Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,234 --> 00:01:53,154
"Episode 21"
2
00:02:14,154 --> 00:02:18,034
"Real Estate Sales and Rental Office"
3
00:02:18,034 --> 00:02:21,674
"Real Estate Sales and Rental Office"
4
00:03:00,914 --> 00:03:03,234
Adel?
What is it?
5
00:03:04,114 --> 00:03:05,514
No, it's nothing
it's nothing
6
00:03:05,634 --> 00:03:06,034
I wanted to wait for you to come back
so that the kids don't stay alone
7
00:03:06,034 --> 00:03:08,834
I wanted to wait for you to come back
so that the kids don't stay alone
8
00:03:09,954 --> 00:03:10,954
Why are you standing
at the door?
9
00:03:11,074 --> 00:03:12,034
You could've went in
I feel ashamed
10
00:03:12,034 --> 00:03:12,954
You could've went in
I feel ashamed
11
00:03:13,514 --> 00:03:14,554
No problem
12
00:03:15,954 --> 00:03:18,034
So Adel is here!
13
00:03:18,034 --> 00:03:18,914
So Adel is here!
14
00:03:20,034 --> 00:03:22,434
- What are you doing?
- And what's it to you?
15
00:03:23,634 --> 00:03:24,034
Right, it's none of my business
16
00:03:24,034 --> 00:03:26,794
Right, it's none of my business
17
00:03:32,514 --> 00:03:35,634
Mr. Adel, did you know
that a woman visited us
18
00:03:35,754 --> 00:03:36,034
and said that she knows you?
19
00:03:36,034 --> 00:03:37,394
and said that she knows you?
20
00:03:38,754 --> 00:03:39,754
Who is she?
21
00:03:40,154 --> 00:03:42,034
Auntie Randa
wasn't that her name?
22
00:03:42,034 --> 00:03:42,314
Auntie Randa
wasn't that her name?
23
00:03:42,434 --> 00:03:44,234
Yes, right
that was her name
24
00:03:48,714 --> 00:03:49,794
Why did she visit you?
25
00:03:53,314 --> 00:03:54,034
What is it, Mrs. Haifa?
26
00:03:54,034 --> 00:03:54,474
What is it, Mrs. Haifa?
27
00:03:55,354 --> 00:03:57,754
Don't you want to go inside
or will you listen to the conversation?
28
00:03:58,114 --> 00:03:59,114
I will go inside
29
00:03:59,474 --> 00:04:00,034
The key was stuck
what's wrong with you?
30
00:04:00,034 --> 00:04:01,034
The key was stuck
what's wrong with you?
31
00:04:12,474 --> 00:04:14,394
You too, kids
go inside, come on
32
00:04:21,154 --> 00:04:22,434
Why did Randa come
to your place?
33
00:04:25,154 --> 00:04:27,634
She wanted to say hi
since we became neighbors
34
00:04:27,754 --> 00:04:29,474
That woman is forbidden
to come into the building
35
00:04:30,874 --> 00:04:32,514
and it's better
if you stay away from her
36
00:04:35,474 --> 00:04:36,034
Why? She was so nice
37
00:04:36,034 --> 00:04:38,554
Why? She was so nice
38
00:04:39,794 --> 00:04:41,594
She came and brought us pies
39
00:04:42,674 --> 00:04:44,674
We talked for a bit
then she left
40
00:04:46,194 --> 00:04:47,714
It's not worth all this anger
41
00:04:50,474 --> 00:04:51,474
Salma
42
00:05:02,994 --> 00:05:06,034
That creature didn't come here
because she's good
43
00:05:06,034 --> 00:05:06,594
That creature didn't come here
because she's good
44
00:05:07,994 --> 00:05:12,034
When she saw me getting back with all
of you from school, she thought that...
45
00:05:14,714 --> 00:05:15,794
That what?
46
00:05:21,234 --> 00:05:22,314
What did she think?
47
00:05:26,794 --> 00:05:29,434
Stay away from her so that
she doesn't hurt you or the kids
48
00:05:29,874 --> 00:05:30,034
I'm telling you that because...
49
00:05:30,034 --> 00:05:31,594
I'm telling you that because...
50
00:05:33,754 --> 00:05:35,794
Because I like your kids a lot
51
00:05:43,234 --> 00:05:44,234
Adel?
52
00:05:48,714 --> 00:05:50,114
I will stay away from her
53
00:06:12,074 --> 00:06:14,754
"Randa"
54
00:06:14,954 --> 00:06:16,514
Listen to me well
55
00:06:16,674 --> 00:06:18,034
Don't let Adel see you at all
56
00:06:18,034 --> 00:06:18,514
Don't let Adel see you at all
57
00:06:18,834 --> 00:06:21,194
Salma's kids just told him
that you visited them
58
00:06:21,354 --> 00:06:23,474
What? What do you mean?
59
00:06:23,714 --> 00:06:24,034
What do I mean?
You have become thickheaded!
60
00:06:24,034 --> 00:06:25,914
What do I mean?
You have become thickheaded!
61
00:06:26,034 --> 00:06:27,434
I'm telling you
that the kids told him
62
00:06:28,034 --> 00:06:30,034
Don't let him see you because
I don't know what he might do to you
63
00:06:30,034 --> 00:06:30,794
Don't let him see you because
I don't know what he might do to you
64
00:06:46,434 --> 00:06:47,994
It seems that your coffee is cold
65
00:06:48,394 --> 00:06:49,514
Should I get you another one?
66
00:06:49,914 --> 00:06:52,474
No, thank you
I have to go
67
00:06:54,234 --> 00:06:56,594
You look tired
rest a little
68
00:06:56,874 --> 00:06:59,314
Dear God!
Where will I find rest?
69
00:07:00,394 --> 00:07:04,034
When I see that girl in this state
my heart tears up from the inside
70
00:07:11,274 --> 00:07:12,034
- Excuse me
- Godspeed, godspeed
71
00:07:12,034 --> 00:07:14,114
- Excuse me
- Godspeed, godspeed
72
00:07:22,314 --> 00:07:23,314
Godspeed
73
00:07:26,754 --> 00:07:29,074
"Randa"
74
00:07:29,434 --> 00:07:30,034
"Adel"
75
00:07:30,034 --> 00:07:34,354
"Adel"
76
00:07:42,834 --> 00:07:45,034
- Hello?
- What do you want from Salma?
77
00:07:46,194 --> 00:07:48,034
These are clean and poor people
78
00:07:48,034 --> 00:07:48,914
These are clean and poor people
79
00:07:49,474 --> 00:07:50,474
and not like you!
80
00:07:52,234 --> 00:07:54,034
Don't you get near them again!
Do you understand?
81
00:07:54,034 --> 00:07:56,074
Don't you get near them again!
Do you understand?
82
00:08:11,754 --> 00:08:12,034
Julie?
83
00:08:12,034 --> 00:08:12,754
Julie?
84
00:08:14,634 --> 00:08:15,634
My child?
85
00:08:17,794 --> 00:08:18,034
Shadi?
86
00:08:18,034 --> 00:08:18,794
Shadi?
87
00:08:19,314 --> 00:08:20,954
Shadi, what are you
doing here, son?
88
00:08:21,874 --> 00:08:24,034
I did this drawing and I want
to give it to auntie Haifa
89
00:08:24,034 --> 00:08:24,714
I did this drawing and I want
to give it to auntie Haifa
90
00:08:27,154 --> 00:08:28,154
Is this for me?
91
00:08:29,394 --> 00:08:30,034
- And what's the occasion?
- The teacher in class told us
92
00:08:30,034 --> 00:08:32,834
- And what's the occasion?
- The teacher in class told us
93
00:08:32,994 --> 00:08:35,714
to do this drawing
and give it to someone we love
94
00:08:38,914 --> 00:08:41,434
You live alone
and have no kids
95
00:08:41,554 --> 00:08:42,034
so I decided to give you
this drawing
96
00:08:42,034 --> 00:08:43,474
so I decided to give you
this drawing
97
00:08:47,714 --> 00:08:48,034
It's great! Great!
98
00:08:48,034 --> 00:08:49,994
It's great! Great!
99
00:08:50,754 --> 00:08:52,274
Come, come
and give me a kiss
100
00:08:53,354 --> 00:08:54,034
My dear
101
00:08:54,034 --> 00:08:54,394
My dear
102
00:08:56,794 --> 00:08:59,474
My dear
you pretty boy!
103
00:09:01,154 --> 00:09:02,594
Boys love me
104
00:09:04,514 --> 00:09:05,714
My dear
105
00:09:11,954 --> 00:09:12,034
Why are you laughing?
Love knows no age
106
00:09:12,034 --> 00:09:14,754
Why are you laughing?
Love knows no age
107
00:09:15,034 --> 00:09:18,034
And look at your old guy
he keeps coming here
108
00:09:18,034 --> 00:09:18,114
And look at your old guy
he keeps coming here
109
00:09:18,474 --> 00:09:21,034
Even when you're not here
he comes to the building
110
00:09:21,154 --> 00:09:22,594
He goes up
then he leaves
111
00:09:22,994 --> 00:09:24,034
Don't tell me
he doesn't love you
112
00:09:24,034 --> 00:09:24,474
Don't tell me
he doesn't love you
113
00:09:25,514 --> 00:09:27,794
Haifa, do you mean uncle Nadim?
114
00:09:28,474 --> 00:09:29,474
Yes
115
00:09:30,034 --> 00:09:31,114
He's like a father to me
116
00:09:31,794 --> 00:09:34,714
Really?
117
00:10:07,194 --> 00:10:08,794
When did you see him
coming here?
118
00:10:11,194 --> 00:10:12,034
I came across him many times
119
00:10:12,034 --> 00:10:12,434
I came across him many times
120
00:10:13,754 --> 00:10:16,794
That day when you were devastated
because of the phone thing
121
00:10:16,914 --> 00:10:18,034
I saw him that day
leaving from the entrance of the building
122
00:10:18,034 --> 00:10:19,394
I saw him that day
leaving from the entrance of the building
123
00:10:19,674 --> 00:10:21,474
and you and the kids weren't here
124
00:10:52,234 --> 00:10:54,034
Nadim, is that you?
125
00:10:54,034 --> 00:10:54,154
Nadim, is that you?
126
00:10:58,034 --> 00:10:59,394
Yes, it's me
127
00:10:59,834 --> 00:11:00,034
Did you bring grape leaves with you?
128
00:11:00,034 --> 00:11:01,514
Did you bring grape leaves with you?
129
00:11:02,674 --> 00:11:03,674
I forgot
130
00:11:05,194 --> 00:11:06,034
May death forget you
131
00:11:06,034 --> 00:11:06,354
May death forget you
132
00:11:06,914 --> 00:11:09,714
I counted on you
so I made the stuffing
133
00:11:11,074 --> 00:11:12,034
It's okay, no problem
134
00:11:12,034 --> 00:11:12,234
It's okay, no problem
135
00:11:12,674 --> 00:11:14,874
I will bring it tomorrow
I will manage
136
00:11:16,834 --> 00:11:18,034
Welcome, father
137
00:11:18,034 --> 00:11:18,114
Welcome, father
138
00:11:19,594 --> 00:11:20,594
Welcome
139
00:11:22,914 --> 00:11:23,914
Houwaida!
140
00:11:25,274 --> 00:11:26,994
Salma's son Shadi was lost
141
00:11:27,194 --> 00:11:30,034
and you know that and you
went with her to look for him
142
00:11:30,034 --> 00:11:30,394
and you know that and you
went with her to look for him
143
00:11:31,594 --> 00:11:32,994
Why didn't you tell me, Houwaida?
144
00:11:40,314 --> 00:11:42,034
The thing is...
You remember what happened then
145
00:11:42,034 --> 00:11:44,714
The thing is...
You remember what happened then
146
00:11:44,954 --> 00:11:48,034
I went to find the boy
to take the phone from him
147
00:11:48,034 --> 00:11:48,994
I went to find the boy
to take the phone from him
148
00:11:49,114 --> 00:11:50,834
before he gives it to Salma
149
00:11:51,874 --> 00:11:54,034
And as soon as I got there
I found Salma running scared
150
00:11:54,034 --> 00:11:56,474
And as soon as I got there
I found Salma running scared
151
00:11:57,074 --> 00:11:59,954
They had called her from school
and told her that he ran away
152
00:12:00,074 --> 00:12:02,714
and they can't find him
153
00:12:03,394 --> 00:12:05,114
And I saw her in that state
154
00:12:05,234 --> 00:12:06,034
And thought I can't surely
leave her alone
155
00:12:06,034 --> 00:12:07,834
And thought I can't surely
leave her alone
156
00:12:08,354 --> 00:12:10,434
so I went with her
to look for him
157
00:12:10,634 --> 00:12:12,034
This justification is for Mirna
and not for me
158
00:12:12,034 --> 00:12:13,114
This justification is for Mirna
and not for me
159
00:12:14,554 --> 00:12:17,634
You should've told me what happened
you should have!
160
00:12:17,754 --> 00:12:18,034
I don't understand
why should I tell you?
161
00:12:18,034 --> 00:12:19,914
I don't understand
why should I tell you?
162
00:12:20,874 --> 00:12:23,194
Is he your grandson and not mine?
163
00:12:23,314 --> 00:12:24,034
Houwaida, your grandson
is my grandson of course
164
00:12:24,034 --> 00:12:27,034
Houwaida, your grandson
is my grandson of course
165
00:12:28,474 --> 00:12:29,834
And you should've told me
166
00:12:30,074 --> 00:12:32,194
so that I ask about Salma
and check on the boy
167
00:12:34,194 --> 00:12:35,794
Listen you two, you know what?
168
00:12:36,514 --> 00:12:40,434
I've had enough of this whole thing
I've had enough
169
00:12:40,554 --> 00:12:41,714
I can't keep hearing
the same things
170
00:12:41,834 --> 00:12:42,034
Do you know
what both of you should do?
171
00:12:42,034 --> 00:12:43,834
Do you know
what both of you should do?
172
00:12:44,394 --> 00:12:47,314
Go and get the kids
with their mother
173
00:12:47,434 --> 00:12:48,034
and put them here in the house
and live with them
174
00:12:48,034 --> 00:12:49,354
and put them here in the house
and live with them
175
00:12:49,474 --> 00:12:51,034
and I will go live alone
176
00:12:52,034 --> 00:12:54,034
and that way, all of us here
will have peace of mind
177
00:12:54,034 --> 00:12:55,114
and that way, all of us here
will have peace of mind
178
00:14:17,114 --> 00:14:18,034
"What's her name"
179
00:14:18,034 --> 00:14:18,314
"What's her name"
180
00:14:18,434 --> 00:14:20,594
Mom, your phone
181
00:14:22,274 --> 00:14:23,274
Who's calling?
182
00:14:25,674 --> 00:14:27,074
It's written "What's her name"
183
00:14:29,674 --> 00:14:30,034
"What's her name"
184
00:14:30,034 --> 00:14:33,074
"What's her name"
185
00:14:33,354 --> 00:14:34,354
Who is she?
186
00:14:36,874 --> 00:14:39,394
"What's her name"
187
00:14:50,514 --> 00:14:52,234
It's a woman
who took my number
188
00:14:53,234 --> 00:14:54,034
and I felt ashamed
to ask her name
189
00:14:54,034 --> 00:14:54,874
and I felt ashamed
to ask her name
190
00:14:55,194 --> 00:14:56,474
so I registered her
under "What's her name"
191
00:14:57,634 --> 00:14:58,634
Okay
192
00:15:15,554 --> 00:15:18,034
"What's her name"
193
00:15:18,034 --> 00:15:20,754
"What's her name"
194
00:15:27,474 --> 00:15:28,474
Hello?
195
00:15:37,954 --> 00:15:42,034
- Love is forever, it's long enough
- "Salma"
196
00:15:42,034 --> 00:15:42,994
- Love is forever, it's long enough
- "Salma"
197
00:15:43,234 --> 00:15:48,034
I'm gonna give you all my love
198
00:15:48,034 --> 00:15:48,234
I'm gonna give you all my love
199
00:15:48,394 --> 00:15:53,354
Some things can never be undone
200
00:15:53,594 --> 00:15:54,034
You'll always be the only one
201
00:15:54,034 --> 00:15:58,554
You'll always be the only one
202
00:15:59,154 --> 00:16:00,034
I never thought
I would ever be
203
00:16:00,034 --> 00:16:04,234
I never thought
I would ever be
204
00:16:04,394 --> 00:16:06,034
- with somebody who knows me like you do
- Hi!
205
00:16:06,034 --> 00:16:08,754
- with somebody who knows me like you do
- Hi!
206
00:16:09,074 --> 00:16:10,594
Hi! What are you doing here?
207
00:16:10,914 --> 00:16:12,034
What are you doing here?
208
00:16:12,034 --> 00:16:12,314
What are you doing here?
209
00:16:12,954 --> 00:16:14,034
It's my wife's birthday today
210
00:16:14,474 --> 00:16:16,274
I told them to put this song
because she loves it a lot
211
00:16:16,394 --> 00:16:18,034
Now I made a promise to you
212
00:16:18,034 --> 00:16:19,074
Now I made a promise to you
213
00:16:19,194 --> 00:16:21,474
- Really?
- Yes
214
00:16:23,194 --> 00:16:24,034
- Happy birthday to her
- Thank you
215
00:16:24,034 --> 00:16:25,114
- Happy birthday to her
- Thank you
216
00:16:25,834 --> 00:16:29,754
- See you later, bye
- I'm gonna give you all my love
217
00:16:30,154 --> 00:16:35,114
Some things can never be undone
218
00:16:35,314 --> 00:16:36,034
You'll always be the only one
219
00:16:36,034 --> 00:16:40,354
You'll always be the only one
220
00:16:40,954 --> 00:16:42,034
The way you smile
the way you do everything
221
00:16:42,034 --> 00:16:45,514
The way you smile
the way you do everything
222
00:16:45,834 --> 00:16:48,034
The way you make me
wanna spend my life
223
00:16:48,034 --> 00:16:51,034
The way you make me
wanna spend my life
224
00:16:51,314 --> 00:16:53,874
Always be there for you
225
00:16:53,994 --> 00:16:54,034
That's all I want to do
226
00:16:54,034 --> 00:16:57,034
That's all I want to do
227
00:16:57,234 --> 00:17:00,034
I promise till the end of time
228
00:17:00,034 --> 00:17:01,474
I promise till the end of time
229
00:17:01,594 --> 00:17:06,034
Love is forever, it's long enough
230
00:17:06,034 --> 00:17:06,394
Love is forever, it's long enough
231
00:17:06,714 --> 00:17:11,594
I'm gonna give you all my love
232
00:17:11,914 --> 00:17:12,034
Some things can never be undone
233
00:17:12,034 --> 00:17:16,714
Some things can never be undone
234
00:17:17,074 --> 00:17:18,034
You'll always be the only one
235
00:17:18,034 --> 00:17:22,394
You'll always be the only one
236
00:17:48,954 --> 00:17:51,034
I have very good news for you
237
00:17:51,514 --> 00:17:53,234
There's someone very good
with us in class
238
00:17:53,354 --> 00:17:54,034
and they won the Arabic language competition
for the best expressive essay
239
00:17:54,034 --> 00:17:56,714
and they won the Arabic language competition
for the best expressive essay
240
00:17:56,874 --> 00:17:59,234
- Who?
- Who?
241
00:17:59,674 --> 00:18:00,034
Julie!
Congratulations!
242
00:18:00,034 --> 00:18:01,594
Julie!
Congratulations!
243
00:18:03,434 --> 00:18:06,034
Come here and let's all applaud her
because she deserves it
244
00:18:06,034 --> 00:18:07,434
Come here and let's all applaud her
because she deserves it
245
00:18:13,554 --> 00:18:15,794
and we will have a party this Friday
246
00:18:15,914 --> 00:18:18,034
to give out the prizes
for the first three essays
247
00:18:18,034 --> 00:18:18,274
to give out the prizes
for the first three essays
248
00:18:18,394 --> 00:18:19,474
so tell your mom, okay?
249
00:18:19,594 --> 00:18:21,074
I don't know
if she can make it
250
00:18:21,194 --> 00:18:23,194
because she can't take time off
from her work
251
00:18:23,394 --> 00:18:24,034
but no problem
I will take it and surprise her
252
00:18:24,034 --> 00:18:25,994
but no problem
I will take it and surprise her
253
00:18:26,114 --> 00:18:28,634
As you wish and I will shoot a video
and send it to her
254
00:18:29,074 --> 00:18:30,034
Okay
255
00:18:30,034 --> 00:18:30,074
Okay
256
00:18:32,474 --> 00:18:34,434
Won't your father
be able to make it too?
257
00:18:36,714 --> 00:18:40,394
If I had won the prize
I would've told all my cousins to come
258
00:19:33,874 --> 00:19:34,874
Salma?
259
00:19:36,954 --> 00:19:37,954
What is this?
260
00:19:41,034 --> 00:19:42,034
What?
261
00:19:42,194 --> 00:19:44,514
What is this thing
stuck on your pants?
262
00:19:48,634 --> 00:19:50,154
I didn't notice
263
00:22:20,034 --> 00:22:21,314
What? Where is Salma?
264
00:22:22,434 --> 00:22:24,034
Salma...
She was just here
265
00:22:24,034 --> 00:22:24,834
Salma...
She was just here
266
00:22:25,234 --> 00:22:26,234
She's surely in the bathroom
267
00:22:31,714 --> 00:22:32,714
Salma!
268
00:23:06,434 --> 00:23:07,554
She's not in the bathroom
269
00:23:07,714 --> 00:23:09,674
I want to know here she goes
during working hours
270
00:23:09,874 --> 00:23:11,634
Isn't it enough that she arrives
late every day?
271
00:23:11,994 --> 00:23:12,034
Mrs. Rola, I swear she was just here
272
00:23:12,034 --> 00:23:15,154
Mrs. Rola, I swear she was just here
273
00:23:16,114 --> 00:23:17,714
Salma went to the bathroom
I saw her
274
00:23:17,834 --> 00:23:18,034
I just came from the bathroom
and there's no one there
275
00:23:18,034 --> 00:23:20,274
I just came from the bathroom
and there's no one there
276
00:23:20,554 --> 00:23:22,714
What? Are you all
covering up for her now?
277
00:23:54,914 --> 00:23:55,914
What is going on?
278
00:24:46,994 --> 00:24:48,034
Come on, are you ready?
279
00:24:48,034 --> 00:24:48,194
Come on, are you ready?
280
00:24:56,474 --> 00:24:57,474
I hope it's not bad
what is it?
281
00:25:00,114 --> 00:25:01,274
I don't know what to do
282
00:25:02,594 --> 00:25:03,594
About what?
283
00:25:07,634 --> 00:25:08,714
About Salma
284
00:25:09,554 --> 00:25:11,874
I have to tell her parents
about her condition, right?
285
00:25:12,754 --> 00:25:15,114
Of course!
I told you so from the start
286
00:25:15,594 --> 00:25:17,714
If she's that sick
then she can't be alone
287
00:25:18,394 --> 00:25:19,794
Someone should be with her
288
00:25:21,234 --> 00:25:23,034
But why are you hesitant
about telling her mother?
289
00:25:23,434 --> 00:25:24,034
Because she doesn't want
anyone to know
290
00:25:24,034 --> 00:25:25,274
Because she doesn't want
anyone to know
291
00:25:25,874 --> 00:25:29,154
and I am obligated as a doctor
to respect the patient's wishes
292
00:25:30,394 --> 00:25:33,074
And I don't know how will
my uncle's wife react
293
00:25:33,194 --> 00:25:34,874
when she finds out
that Salma is sick
294
00:25:35,154 --> 00:25:36,034
because she also spends her life
appeasing the crazy Mirna
295
00:25:36,034 --> 00:25:38,674
because she also spends her life
appeasing the crazy Mirna
296
00:25:38,794 --> 00:25:39,794
and taking care of her
297
00:25:40,314 --> 00:25:42,034
That girl is so weird
298
00:25:42,034 --> 00:25:42,074
That girl is so weird
299
00:25:42,594 --> 00:25:44,754
I never felt comfort
nor relief towards her
300
00:25:45,034 --> 00:25:47,074
She's the most hypocritic
person in the world
301
00:25:50,234 --> 00:25:52,434
Okay, let's go
so that we don't be late
302
00:25:57,274 --> 00:25:59,554
My dear son, let's go
303
00:26:00,074 --> 00:26:01,554
Come on, champ, come
304
00:26:10,034 --> 00:26:11,074
Are you two drawing?
305
00:26:15,674 --> 00:26:18,034
I have good news for you
306
00:26:18,034 --> 00:26:18,074
I have good news for you
307
00:26:18,314 --> 00:26:19,314
What is it?
308
00:26:20,714 --> 00:26:23,634
Auntie Dima is taking her kids out
309
00:26:25,354 --> 00:26:26,794
and she's taking you with her
310
00:26:28,674 --> 00:26:29,674
But guess where
311
00:26:29,794 --> 00:26:30,034
- Where?
- Where?
312
00:26:30,034 --> 00:26:30,794
- Where?
- Where?
313
00:26:31,234 --> 00:26:32,434
To the pool!
314
00:26:32,914 --> 00:26:34,154
- Really?
- Really?
315
00:26:34,514 --> 00:26:35,514
Yes, really
316
00:26:39,034 --> 00:26:40,874
I never went to the pool
317
00:26:41,394 --> 00:26:42,034
No, my child
when you were little
318
00:26:42,034 --> 00:26:43,034
No, my child
when you were little
319
00:26:43,154 --> 00:26:46,714
me and your dad took you there
and you played in the water the whole time
320
00:26:49,234 --> 00:26:50,914
Yes but I wasn't there
321
00:26:52,474 --> 00:26:54,034
That's true
you never went
322
00:26:54,034 --> 00:26:54,554
That's true
you never went
323
00:26:55,194 --> 00:26:59,874
But I'm sure this time
you will be the champ of the pool
324
00:26:59,994 --> 00:27:00,034
because you will be so happy
and you'll stay in the water the whole time
325
00:27:00,034 --> 00:27:02,274
because you will be so happy
and you'll stay in the water the whole time
326
00:27:02,434 --> 00:27:04,274
Come to me, come
327
00:27:05,874 --> 00:27:06,034
Listen
328
00:27:06,034 --> 00:27:06,874
Listen
329
00:27:07,194 --> 00:27:09,034
I have a grown man
330
00:27:09,194 --> 00:27:10,594
He will wear his swim suit
331
00:27:11,674 --> 00:27:12,034
and he will do like this
and jump in the pool
332
00:27:12,034 --> 00:27:14,674
and he will do like this
and jump in the pool
333
00:27:14,794 --> 00:27:16,754
- Guess who he is!
- Me!
334
00:27:16,874 --> 00:27:17,914
Bravo!
335
00:27:18,034 --> 00:27:20,034
Lift your hands high
to jump in the pool
336
00:27:20,154 --> 00:27:21,194
Come on, show me
337
00:27:21,314 --> 00:27:22,634
Come on, come on
jump
338
00:27:22,754 --> 00:27:24,034
Come on, come on, come on
come on, show me! Bravo!
339
00:27:24,034 --> 00:27:25,834
Come on, come on, come on
come on, show me! Bravo!
340
00:27:26,074 --> 00:27:27,074
- Faster!
- Come on, again
341
00:27:27,194 --> 00:27:28,514
- Faster
- Lift your hands
342
00:27:30,314 --> 00:27:31,314
- Again
- Faster
343
00:27:31,434 --> 00:27:33,314
Come on!
Again, again!
344
00:28:30,034 --> 00:28:31,794
Mom! Mom!
345
00:28:31,954 --> 00:28:34,714
- Mom! Mom!
- Mom! Mom! Mom!
346
00:28:34,914 --> 00:28:36,034
- Mom!
- Mom!
347
00:28:36,034 --> 00:28:36,434
- Mom!
- Mom!
348
00:28:36,754 --> 00:28:38,634
- Mom!
- Mom!
349
00:28:38,754 --> 00:28:41,194
- Mom! Mom!
- Mom, are you okay? Mom?
350
00:28:47,034 --> 00:28:48,034
- Mom! Mom!
- Mom!
351
00:28:48,034 --> 00:28:48,714
- Mom! Mom!
- Mom!
352
00:28:49,354 --> 00:28:50,514
- Mom!
- Mom!
353
00:28:50,834 --> 00:28:52,434
- Mom
- Mom
354
00:28:53,114 --> 00:28:54,034
- Mom
- Mom
355
00:28:54,034 --> 00:28:54,194
- Mom
- Mom
356
00:28:54,314 --> 00:28:55,754
- Mom! Mom!
- Mom!
357
00:29:41,914 --> 00:29:42,034
You terrified us
are you swimming?
358
00:29:42,034 --> 00:29:43,994
You terrified us
are you swimming?
359
00:29:45,154 --> 00:29:46,354
Yes, she's swimming
360
00:29:50,874 --> 00:29:53,074
Come on, let's see
who swims faster
361
00:29:57,154 --> 00:29:58,914
Again, swim
362
00:30:00,914 --> 00:30:02,314
Swim again
363
00:30:03,994 --> 00:30:05,114
1
364
00:30:17,474 --> 00:30:18,034
Come on, again
365
00:30:18,034 --> 00:30:18,594
Come on, again
366
00:30:20,394 --> 00:30:22,834
Lift your hands like this
367
00:30:23,354 --> 00:30:24,034
Like this! Swim again
368
00:30:24,034 --> 00:30:26,234
Like this! Swim again
369
00:30:32,434 --> 00:30:33,434
Who will be first to win?
370
00:30:34,394 --> 00:30:35,954
- Me
- Me
371
00:30:36,954 --> 00:30:38,474
Come on, again, again
372
00:30:41,234 --> 00:30:42,034
Come on, good job, kids
good job
373
00:30:42,034 --> 00:30:43,154
Come on, good job, kids
good job
374
00:30:45,874 --> 00:30:47,114
Good job, come on
375
00:31:56,514 --> 00:31:58,874
- Such beautiful flowers!
- May your days be beautiful
376
00:31:58,994 --> 00:32:00,034
- Welcome
- Why did you bother?
377
00:32:00,034 --> 00:32:00,314
- Welcome
- Why did you bother?
378
00:32:00,434 --> 00:32:01,434
It's nothing
379
00:32:01,554 --> 00:32:02,594
- How are you?
- Fine and you?
380
00:32:02,714 --> 00:32:04,554
How are you, Hadi?
I miss you, I miss you
381
00:32:04,674 --> 00:32:05,794
I swear we haven't seen you
for a long time
382
00:32:05,914 --> 00:32:06,034
And I miss you too
383
00:32:06,034 --> 00:32:07,194
And I miss you too
384
00:32:07,314 --> 00:32:09,514
And I miss your tasty food more
385
00:32:12,394 --> 00:32:14,914
And welcome to the handsome boy
386
00:32:15,794 --> 00:32:17,634
- How are you, Ward?
- Sit, sit
387
00:32:17,754 --> 00:32:18,034
- Are you good?
- Thank you, thank you
388
00:32:18,034 --> 00:32:19,034
- Are you good?
- Thank you, thank you
389
00:32:20,474 --> 00:32:21,874
- Sit, my niece
- Mrs. Houwaida, why did you bother?
390
00:32:21,994 --> 00:32:23,194
It's nothing, dear
come, come
391
00:32:23,314 --> 00:32:24,034
- Welcome
- Come and sit in my lap
392
00:32:24,034 --> 00:32:24,674
- Welcome
- Come and sit in my lap
393
00:32:24,794 --> 00:32:25,794
- I will put you in my lap
- By the way
394
00:32:25,914 --> 00:32:27,754
Ward has been mentioning you
for days now
395
00:32:27,914 --> 00:32:29,394
and saying "take me to grandma"
396
00:32:29,754 --> 00:32:30,034
My dear!
397
00:32:30,034 --> 00:32:30,954
My dear!
398
00:32:33,554 --> 00:32:34,754
Who is grandma?
399
00:32:36,594 --> 00:32:39,234
- Good evening
- Good evening
400
00:32:39,714 --> 00:32:41,914
- Welcome
- Thank you
401
00:32:43,514 --> 00:32:44,514
He's talking about your mother
402
00:32:48,314 --> 00:32:51,034
Ward decided that Mrs. Houwaida
is also his grandmother
403
00:32:51,834 --> 00:32:53,154
in case you accept of course
404
00:32:53,274 --> 00:32:54,034
I sure do
405
00:32:54,034 --> 00:32:54,794
I sure do
406
00:32:55,154 --> 00:32:56,994
And will I find
a better grandson?
407
00:33:00,154 --> 00:33:01,154
Ward
408
00:33:01,514 --> 00:33:03,594
Do you know
that grandma Houwaida
409
00:33:03,954 --> 00:33:06,034
is also the grandma
of your friend Shadi at school?
410
00:33:06,034 --> 00:33:08,114
is also the grandma
of your friend Shadi at school?
411
00:33:08,314 --> 00:33:10,514
- Really?
- Yes, really
412
00:33:10,634 --> 00:33:12,034
When I took you to school that time
413
00:33:12,034 --> 00:33:13,754
When I took you to school that time
414
00:33:13,874 --> 00:33:15,074
and saw you
going in with him
415
00:33:15,194 --> 00:33:17,994
I said to myself
"I will tell Ward later"
416
00:33:24,154 --> 00:33:26,754
Didn't I tell you
that Shadi and Julie
417
00:33:26,874 --> 00:33:28,114
are with Ward at school?
418
00:33:28,674 --> 00:33:29,674
No
419
00:33:30,314 --> 00:33:33,074
- Oh my!
- Shadi and Julie are great!
420
00:33:33,554 --> 00:33:35,474
They are so polite and calm
421
00:33:36,714 --> 00:33:38,274
They had the best upbringing
422
00:33:48,954 --> 00:33:51,394
Salma went to Wafaa
at the hospital
423
00:33:53,194 --> 00:33:54,034
It seems she has
a bit of anemia
424
00:33:54,034 --> 00:33:55,154
It seems she has
a bit of anemia
425
00:33:59,274 --> 00:34:00,034
Right?
426
00:34:00,034 --> 00:34:00,274
Right?
427
00:34:01,314 --> 00:34:02,314
Yes
428
00:34:02,434 --> 00:34:05,434
Really? Did she go
to you at the hospital?
429
00:34:05,794 --> 00:34:06,034
That's good then
she's in good hands
430
00:34:06,034 --> 00:34:07,594
That's good then
she's in good hands
431
00:34:07,714 --> 00:34:08,994
and we won't be scared for her
432
00:34:11,074 --> 00:34:12,034
It's normal that she has anemia
433
00:34:12,034 --> 00:34:13,754
It's normal that she has anemia
434
00:34:14,434 --> 00:34:17,674
because she doesn't eat well
and she works day and night
435
00:34:18,794 --> 00:34:20,114
That's unbelievable!
436
00:34:20,394 --> 00:34:22,754
That's unbelievable!
She makes everyone pity her
437
00:34:22,914 --> 00:34:23,914
She's so good at that
438
00:34:24,034 --> 00:34:25,874
There are people like that
it's a matter of character
439
00:34:25,994 --> 00:34:27,074
That's her character
440
00:34:29,234 --> 00:34:30,034
By the way, uncle
441
00:34:30,034 --> 00:34:30,354
By the way, uncle
442
00:34:30,594 --> 00:34:33,434
you asked me
about a psychiatrist for Mirna
443
00:34:33,874 --> 00:34:36,034
- Any luck? Did you find someone?
- The...
444
00:34:36,034 --> 00:34:36,234
- Any luck? Did you find someone?
- The...
445
00:34:36,354 --> 00:34:40,714
No, surely...
We surely stopped looking
446
00:34:40,834 --> 00:34:42,034
because Mirna is doing
very good now
447
00:34:42,034 --> 00:34:43,554
because Mirna is doing
very good now
448
00:34:45,194 --> 00:34:46,394
She has become so much better
449
00:34:49,634 --> 00:34:50,834
You are hungry, right?
450
00:34:51,674 --> 00:34:53,434
How about we get up
and start eating?
451
00:34:53,914 --> 00:34:54,034
Frankly, I got here starving
452
00:34:54,034 --> 00:34:56,314
Frankly, I got here starving
453
00:34:57,034 --> 00:35:00,034
and if Ward eats well today
he will get the best gift from me
454
00:35:00,034 --> 00:35:00,274
and if Ward eats well today
he will get the best gift from me
455
00:35:01,114 --> 00:35:02,314
Didn't we agree on that, son?
456
00:35:02,434 --> 00:35:05,474
I forgot to tell you that Julie
will receive a prize
457
00:35:05,954 --> 00:35:06,034
From who? Her mother?
458
00:35:06,034 --> 00:35:07,834
From who? Her mother?
459
00:35:08,114 --> 00:35:10,474
No, she won it at school
460
00:35:11,994 --> 00:35:12,034
- Why, dear?
- She wrote an essay about mothers
461
00:35:12,034 --> 00:35:14,794
- Why, dear?
- She wrote an essay about mothers
462
00:35:15,554 --> 00:35:18,034
and it was the best
and they will give her the prize tomorrow
463
00:35:18,034 --> 00:35:19,234
and it was the best
and they will give her the prize tomorrow
464
00:35:20,594 --> 00:35:22,954
Come on then
shall we go to the table?
465
00:35:24,114 --> 00:35:25,354
- Come on, come on
- Okay
466
00:35:25,474 --> 00:35:26,994
Come on, come on, come on
467
00:35:29,234 --> 00:35:30,034
- Where will you sit? Come
- Thank you
468
00:35:30,034 --> 00:35:31,114
- Where will you sit? Come
- Thank you
469
00:35:31,434 --> 00:35:32,714
- Here?
- Welcome
470
00:35:43,274 --> 00:35:45,074
She looks sick
and nearing death
471
00:35:58,514 --> 00:36:00,034
No, what are you saying, child?
472
00:36:00,034 --> 00:36:01,754
No, what are you saying, child?
473
00:36:03,234 --> 00:36:05,154
- I'm perfectly fine
- Mom
474
00:36:20,834 --> 00:36:22,114
You're talking about the flower
475
00:36:27,514 --> 00:36:28,514
That's right
476
00:36:36,314 --> 00:36:37,434
But look at these two
477
00:36:37,954 --> 00:36:40,474
These two small ones
are very pretty and are fine
478
00:36:43,794 --> 00:36:45,514
Yes but this one is shriveled, right?
479
00:36:54,874 --> 00:36:56,394
But I have a way...
480
00:36:59,674 --> 00:37:00,034
To help it become so much better
481
00:37:00,034 --> 00:37:02,314
To help it become so much better
482
00:37:06,394 --> 00:37:08,834
It should be fine
and better than before
483
00:37:15,874 --> 00:37:16,874
Wait
484
00:37:25,594 --> 00:37:26,794
Look at what I will do
485
00:37:30,474 --> 00:37:32,114
I will cut a small part here
486
00:37:34,914 --> 00:37:35,994
and here too
487
00:37:38,914 --> 00:37:39,914
And will it heal?
488
00:37:41,154 --> 00:37:42,034
Yes
489
00:37:42,034 --> 00:37:42,154
Yes
490
00:37:44,114 --> 00:37:45,274
It has to heal
491
00:37:46,674 --> 00:37:48,034
We will keep taking care of it
until it heals
492
00:37:48,034 --> 00:37:50,154
We will keep taking care of it
until it heals
493
00:37:52,994 --> 00:37:54,034
and we will add water to it too
we will water it
494
00:37:54,034 --> 00:37:55,874
and we will add water to it too
we will water it
495
00:37:58,634 --> 00:38:00,034
- Mom?
- Yes, dear?
496
00:38:00,034 --> 00:38:00,514
- Mom?
- Yes, dear?
497
00:38:01,634 --> 00:38:02,834
What's wrong with your hand?
498
00:38:12,754 --> 00:38:14,514
I will tell you
what happened at work
499
00:38:15,474 --> 00:38:18,034
I was carrying many things
and walking fast
500
00:38:18,034 --> 00:38:18,434
I was carrying many things
and walking fast
501
00:38:18,554 --> 00:38:21,234
and I hit something
then I hit both my hands
502
00:38:21,514 --> 00:38:23,954
but they don't hurt me
these are just marks
503
00:38:24,834 --> 00:38:26,234
It won't be long
before the marks disappear
504
00:38:30,354 --> 00:38:32,114
We have to add new water to it
505
00:38:37,474 --> 00:38:38,754
Keep eating
506
00:39:45,514 --> 00:39:46,914
Nadim, I will leave!
507
00:39:47,634 --> 00:39:48,034
Go with God!
508
00:39:48,034 --> 00:39:48,634
Go with God!
509
00:39:49,194 --> 00:39:52,514
And by the way
I was aerating Mirna's room
510
00:39:52,754 --> 00:39:54,034
She will get out of the shower
and the air will hit her
511
00:39:54,034 --> 00:39:54,474
She will get out of the shower
and the air will hit her
512
00:39:54,594 --> 00:39:57,194
- Go and close her window
- Yes, sure
513
00:39:57,514 --> 00:39:59,354
- Bye
- Bye
514
00:41:19,394 --> 00:41:22,634
"Nadim Master Tailor - For Men"
515
00:41:22,754 --> 00:41:24,034
What? Are you leaving too?
516
00:41:24,034 --> 00:41:24,114
What? Are you leaving too?
517
00:41:24,754 --> 00:41:27,234
I have stuff to deliver
518
00:41:27,514 --> 00:41:30,034
and I want to go to the doctor
519
00:41:30,034 --> 00:41:30,154
and I want to go to the doctor
520
00:41:30,354 --> 00:41:32,274
So don't delay me
don't delay me
521
00:41:41,714 --> 00:41:42,034
I'm so sorry, doctor
522
00:41:42,034 --> 00:41:43,154
I'm so sorry, doctor
523
00:41:44,354 --> 00:41:47,834
- Why?
- Because I was late to come
524
00:41:51,234 --> 00:41:53,394
and I didn't take the medication
you told me about
525
00:41:54,314 --> 00:41:55,394
Why did you do that, Salma?
526
00:41:58,954 --> 00:42:00,034
Because at first
I didn't believe I was sick
527
00:42:00,034 --> 00:42:02,674
Because at first
I didn't believe I was sick
528
00:42:05,034 --> 00:42:06,034
or maybe I didn't expect
that the disease could be this dangerous
529
00:42:06,034 --> 00:42:09,354
or maybe I didn't expect
that the disease could be this dangerous
530
00:42:10,714 --> 00:42:12,034
And I said to myself
that doctors exaggerate
531
00:42:12,034 --> 00:42:14,554
And I said to myself
that doctors exaggerate
532
00:42:15,674 --> 00:42:17,074
That's what my father
used to say
533
00:42:18,594 --> 00:42:20,674
Okay but what made you
change your mind?
534
00:42:25,034 --> 00:42:26,834
Doctor, I am not okay
535
00:42:29,314 --> 00:42:30,034
I am not okay at all
536
00:42:30,034 --> 00:42:30,714
I am not okay at all
537
00:42:34,314 --> 00:42:36,034
I'm always tired
538
00:42:36,034 --> 00:42:36,434
I'm always tired
539
00:42:37,394 --> 00:42:39,034
And I have no fortitude to do anything
540
00:42:42,074 --> 00:42:43,674
Even my gum is bleeding
541
00:42:45,914 --> 00:42:47,074
Is there anything else too?
542
00:42:51,994 --> 00:42:53,234
I am fainting
543
00:42:55,634 --> 00:42:57,874
I suddenly lose consciousness
544
00:42:57,994 --> 00:43:00,034
and I don't feel anything
until I wake up
545
00:43:00,034 --> 00:43:00,114
and I don't feel anything
until I wake up
546
00:43:00,914 --> 00:43:02,594
It happened to me more than once
547
00:43:08,074 --> 00:43:09,714
I have many bruises
548
00:43:13,434 --> 00:43:14,794
I am very scared
549
00:43:16,474 --> 00:43:18,034
Based on your test results
these symptoms are very normal
550
00:43:18,034 --> 00:43:20,074
Based on your test results
these symptoms are very normal
551
00:43:21,034 --> 00:43:24,034
Doctor, I am not scared for myself
552
00:43:24,034 --> 00:43:25,434
Doctor, I am not scared for myself
553
00:43:27,034 --> 00:43:28,674
and I am not scared to die at all
554
00:43:33,634 --> 00:43:35,274
I am scared for my kids
555
00:43:36,154 --> 00:43:39,314
I have two small kids
and they have no one except me in the world
556
00:43:40,394 --> 00:43:42,034
Maybe if I die
or something happens to me
557
00:43:42,034 --> 00:43:43,354
Maybe if I die
or something happens to me
558
00:43:43,754 --> 00:43:45,234
they could die after me
559
00:43:52,474 --> 00:43:53,914
I can't die
560
00:43:56,714 --> 00:43:58,554
I have to recover in any way possible
561
00:44:00,234 --> 00:44:01,714
Please help me
562
00:44:10,634 --> 00:44:12,034
I can't die
563
00:44:12,034 --> 00:44:12,154
I can't die
37961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.