Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:06,782 --> 00:00:12,535
In commemoration of the centenary of Chekhov.
3
00:00:13,994 --> 00:00:20,243
THE LADY WITH THE LITTLE DOG
4
00:00:20,941 --> 00:00:23,885
Based on a story by Anton Chekhov.
11
00:01:58,834 --> 00:02:02,365
Gurov! Well?
12
00:02:03,466 --> 00:02:06,409
- What do you mean?
- Nothing in particular.
13
00:02:06,674 --> 00:02:08,355
I've had a good sleep for no reason.
14
00:02:27,417 --> 00:02:30,191
Dmitry Dmitriyevich, have you paid
attention to one fact?
15
00:02:30,395 --> 00:02:32,402
A lady walked by a while ago -
16
00:02:32,612 --> 00:02:35,115
you feel like licking your lips
when you see her!
17
00:02:35,324 --> 00:02:38,358
She takes walks with a little white
dog.
18
00:02:38,831 --> 00:02:41,110
Perhaps I should strike
an acquaintance with her�
19
00:02:43,727 --> 00:02:48,454
Nikodim Alexandrovich can't do it,
he's with his wife here.
20
00:02:48,690 --> 00:02:53,146
Came to Tula with his own samovar.
Gentlemen, why not?
21
00:02:53,355 --> 00:02:59,705
Nothing special. Massandras.
Scolopendras. It's maddening!
22
00:03:06,522 --> 00:03:07,481
That's her!
23
00:06:16,551 --> 00:06:17,837
No! No!
24
00:06:52,909 --> 00:06:54,522
He doesn't bite.
25
00:06:56,283 --> 00:06:57,299
He doesn't?
26
00:06:58,765 --> 00:07:00,479
May I give him a bone?
27
00:07:01,246 --> 00:07:02,700
Please, do.
28
00:07:11,071 --> 00:07:13,677
Have you been long in Yalta?
29
00:07:14,645 --> 00:07:16,359
About� five days.
30
00:07:21,592 --> 00:07:24,265
And I'm just finishing
my second week here.
31
00:07:33,237 --> 00:07:37,964
Time flies.
And yet it's so boring here.
32
00:07:38,663 --> 00:07:41,607
That's what one usually hears
people saying here.
33
00:07:42,170 --> 00:07:46,095
A man may be living in Belev or
Zhizdra and he isn't bored,
34
00:07:46,272 --> 00:07:50,604
but as he comes here, all you hear is
''Oh, it's boring! Oh, it's dust! ''
35
00:07:51,499 --> 00:07:54,002
You'd think
he'd come from Granada.
36
00:08:26,335 --> 00:08:29,042
Look at the strange light
that falls on the sea.
37
00:08:30,736 --> 00:08:32,687
The water is of such a warm lilac.
38
00:08:33,515 --> 00:08:36,053
That's because the day was so hot.
39
00:08:37,485 --> 00:08:41,613
And in Moscow probably it's snowing
already, everyone wears a fur coat.
40
00:08:41,984 --> 00:08:44,160
The horses are steaming in the cold.
41
00:08:44,697 --> 00:08:47,437
Do you like hearing the Moscow church
bells ringing at Shrovetide?
42
00:08:48,170 --> 00:08:50,550
I don't know.
I come rarely to Moscow.
43
00:08:55,018 --> 00:08:57,962
I was born in Petersburg,
but had got married in Saratov.
44
00:08:58,161 --> 00:08:59,842
Where I live now�
45
00:09:01,636 --> 00:09:04,579
Have lived� for the past two years.
46
00:09:08,219 --> 00:09:10,926
How long are you going
to stay in Yalta?
47
00:09:11,329 --> 00:09:16,314
For another month.
My husband mightjoin me.
48
00:09:17,350 --> 00:09:19,696
He also needs a rest.
49
00:09:19,897 --> 00:09:21,510
Is your husband serving?
50
00:09:22,478 --> 00:09:24,429
In the rural government.
51
00:09:26,414 --> 00:09:28,365
In the guberniya government.
52
00:09:28,565 --> 00:09:30,606
There's no such thing as a guberniya
government.
53
00:09:31,046 --> 00:09:35,310
In the Russian empire,
there're rural councils.
54
00:09:35,678 --> 00:09:38,622
Government, council�
I always mix them up.
55
00:09:38,953 --> 00:09:42,190
I only remember
it's a long name.
56
00:09:45,272 --> 00:09:50,596
At one time I thought of an opera
singer's career, but gave up the idea.
57
00:09:51,459 --> 00:09:54,064
Now I own two houses in Moscow.
58
00:09:54,502 --> 00:09:57,446
I work in a bank, though I was
a graduate in philology.
59
00:09:58,240 --> 00:10:01,184
- It happens so sometimes.
- It does.
60
00:10:04,956 --> 00:10:07,528
Now you know
absolutely everything about me.
61
00:10:12,267 --> 00:10:15,301
- Though, no, not everything.
- What else?
62
00:10:16,469 --> 00:10:19,571
My name is
Dmitry Dmitriyevich Gurov.
63
00:10:20,042 --> 00:10:21,554
I'm Anna Sergeyevna.
64
00:10:24,575 --> 00:10:26,119
Good night.
65
00:10:37,079 --> 00:10:39,922
- Has the mail arrived?
- Yes, it has.
66
00:10:44,391 --> 00:10:47,165
Here. From Saratov.
67
00:10:50,446 --> 00:10:51,663
Speaking.
68
00:10:52,595 --> 00:10:55,866
I see. Two seats.
69
00:10:57,657 --> 00:11:00,601
First class is with all conveniences,
facing the horses.
70
00:11:01,263 --> 00:11:04,399
And with your back to the horses
is second class. You're welcome.
71
00:11:36,464 --> 00:11:38,968
There's something pathetic about her,
all the same�
72
00:11:40,136 --> 00:11:41,557
Pathetic.
73
00:13:23,951 --> 00:13:25,564
Rest for a while.
74
00:13:31,262 --> 00:13:34,105
A week has passed
since our first meeting,
75
00:13:34,703 --> 00:13:36,879
and it seems like it was yesterday.
76
00:13:37,515 --> 00:13:38,631
Sit!
77
00:13:41,418 --> 00:13:44,723
Not long ago I didn't know you at all.
78
00:13:46,216 --> 00:13:48,990
And when I saw you
on the front or in the park,
79
00:13:50,020 --> 00:13:53,483
I thought, ''Here comes
the lady with the little dog again.''
80
00:13:59,713 --> 00:14:01,665
He seems to be envious.
81
00:14:11,458 --> 00:14:14,097
- I must go.
- Go where?
82
00:14:14,601 --> 00:14:18,729
- The steamer is due to arrive.
- Are you expecting someone?
83
00:14:18,934 --> 00:14:22,566
I don't know� Telegrams often
come late. Goodbye.
84
00:16:49,364 --> 00:16:50,909
You are� here?
85
00:16:55,418 --> 00:16:57,166
Anna Sergeyevna!
86
00:16:59,388 --> 00:17:01,497
Why don't we go for a drive?
87
00:17:01,770 --> 00:17:03,383
I think that�
88
00:17:04,151 --> 00:17:05,538
Are you cold?
89
00:17:05,905 --> 00:17:10,800
No, it's just� that�
90
00:17:10,999 --> 00:17:12,646
Are you tired?
91
00:17:13,580 --> 00:17:14,697
No�
92
00:17:15,731 --> 00:17:16,982
It's just�
93
00:17:18,112 --> 00:17:19,657
It's chilly.
94
00:18:28,513 --> 00:18:29,967
It's wrong!
95
00:18:31,755 --> 00:18:35,252
You'll be the first
not to respect me now.
96
00:18:39,331 --> 00:18:42,105
Why should I stop
respecting you?
97
00:18:46,345 --> 00:18:48,556
You don't know yourself what you're
saying.
98
00:19:22,869 --> 00:19:26,637
May God forgive me.
It's terrible!
99
00:19:31,636 --> 00:19:34,343
I told you already
that I had got married
100
00:19:34,680 --> 00:19:36,224
and gone to live with my husband
in Saratov.
101
00:19:36,433 --> 00:19:38,542
Other people do live in the provinces.
102
00:19:39,509 --> 00:19:42,419
But I hated Saratov
from the first week.
103
00:19:45,199 --> 00:19:47,151
I went to bed at 9 p.m.
104
00:19:48,740 --> 00:19:52,869
The only diversions were
dinner at three and going to bed at 9.
105
00:19:57,275 --> 00:19:59,226
You seem to try to justify yourself.
106
00:19:59,856 --> 00:20:03,758
I don't want to know anything.
Absolutely nothing.
107
00:20:06,340 --> 00:20:11,788
My husband� I'm sure, a good and
honest man, but, you see�
108
00:20:16,563 --> 00:20:18,209
He is a flunky.
109
00:20:20,731 --> 00:20:23,077
I don't know
what he does at his office.
110
00:20:23,874 --> 00:20:27,438
All I know is that he is� a flunky.
111
00:20:44,187 --> 00:20:48,022
I was only twenty
when I married him.
112
00:20:49,050 --> 00:20:51,001
I was eaten up by curiosity.
113
00:20:52,127 --> 00:20:56,492
I wanted something�
better.
114
00:20:59,141 --> 00:21:01,983
There surely must be a different kind
of life, I said to myself.
115
00:21:02,449 --> 00:21:04,728
I wanted to live.
116
00:21:05,591 --> 00:21:08,535
I was burning with curiosity. Probably
you don't know what I'm talking about.
117
00:21:09,793 --> 00:21:12,331
I could no longer control myself.
118
00:21:12,605 --> 00:21:14,884
I could not be held back.
119
00:21:16,079 --> 00:21:19,677
I told my husband I was ill,
and I came here.
120
00:21:20,545 --> 00:21:24,538
And now I've become a worthless
woman for everyone to despise.
121
00:21:26,334 --> 00:21:27,913
What is it you want?
122
00:21:28,948 --> 00:21:31,722
Please, please believe me.
123
00:21:32,752 --> 00:21:36,057
I love a pure, honest life.
I hate immorality.
124
00:21:36,657 --> 00:21:38,608
I don't know myself what I'm doing.
125
00:21:41,222 --> 00:21:44,887
The common people say
''the devil led her astray''.
126
00:21:47,310 --> 00:21:50,479
I too can now say
about myself
127
00:21:51,114 --> 00:21:53,223
that the devil has led me astray.
128
00:21:54,423 --> 00:21:57,197
There, there, calm down.
129
00:21:59,814 --> 00:22:03,311
Salty� and your cheek is salty too.
130
00:22:06,828 --> 00:22:08,780
Would you like to go somewhere?
131
00:22:10,732 --> 00:22:12,153
To Oreanda?
132
00:22:13,081 --> 00:22:14,367
Shall we?
133
00:22:59,695 --> 00:23:02,571
Do you hear the sea still roaring?
134
00:24:38,249 --> 00:24:40,200
Why are you silent?
135
00:24:41,227 --> 00:24:44,170
Let's talk.
For God's sake, let's talk.
136
00:24:44,800 --> 00:24:47,338
- About what?
- About what?
137
00:24:49,928 --> 00:24:51,473
About anything.
138
00:24:52,872 --> 00:24:55,681
- It's so beautiful here.
- Yes.
139
00:24:58,000 --> 00:25:02,918
When you come to think of it,
everything in the world is beautiful.
140
00:25:04,551 --> 00:25:08,476
Everything but our own
thoughts and actions
141
00:25:09,281 --> 00:25:11,356
when we lose sight of the higher aims
of existence.
142
00:25:12,325 --> 00:25:14,570
And our dignity as human beings.
143
00:25:19,272 --> 00:25:22,837
Well, admit it.
Admit it, I beg you�
144
00:25:24,136 --> 00:25:25,557
Admit what?
145
00:25:26,749 --> 00:25:30,280
That you don't respect me,
that you're not in love with me.
146
00:25:33,531 --> 00:25:36,802
I know you so little,
but you seem to me�
147
00:25:37,667 --> 00:25:39,618
a good, wonderful
148
00:25:40,148 --> 00:25:41,433
and high-minded man.
149
00:25:42,795 --> 00:25:44,836
You're not like everybody else,
you must understand me.
150
00:25:45,045 --> 00:25:47,548
There, there, stop it.
151
00:25:48,651 --> 00:25:51,357
There's dew on the grass. Time to go
home.
152
00:26:41,385 --> 00:26:43,133
This hat doesn't become you.
153
00:27:06,429 --> 00:27:07,444
My wonderful one�
154
00:27:08,711 --> 00:27:10,753
No, I'm not wonderful.
155
00:27:11,622 --> 00:27:14,961
I sleep badly now, thinking all
the time, my heart beating uneasily.
156
00:27:15,162 --> 00:27:17,835
I'll go back to Saratov, you
to Moscow, and that'll be the end.
157
00:27:20,555 --> 00:27:25,214
And if you ever remember me,
it'll be like about an adventure,
158
00:27:27,635 --> 00:27:30,940
a vacation affair
with a lady with the little dog.
159
00:27:35,244 --> 00:27:37,128
You will forget me.
160
00:27:47,914 --> 00:27:50,159
This is our farewell meeting.
161
00:27:51,785 --> 00:27:54,886
Don't think ill of me.
Don't think I'm a bad woman.
162
00:27:55,490 --> 00:27:57,171
Why farewell meeting?
163
00:28:03,927 --> 00:28:05,438
Von Diederitz?
164
00:28:06,672 --> 00:28:08,183
This is from my husband.
165
00:28:14,745 --> 00:28:19,167
He writes that he's having trouble
with his eyes and begs me to come back.
166
00:28:26,291 --> 00:28:27,938
Is your husband a German?
167
00:28:31,683 --> 00:28:36,015
No. I believe his grandfather
was German.
168
00:28:38,565 --> 00:28:40,516
He is of the Orthodox faith himself.
169
00:28:55,735 --> 00:29:00,258
It's a good thing I'm going.
It's fate.
170
00:29:08,770 --> 00:29:10,778
How am I to live now?
171
00:29:12,177 --> 00:29:13,631
I'll come back home,
172
00:29:13,798 --> 00:29:16,742
look out of the window
and see the gray fence.
173
00:29:19,455 --> 00:29:23,291
A long gray fence studded with nails.
174
00:29:27,131 --> 00:29:28,417
It's hard.
175
00:29:30,108 --> 00:29:32,387
It's all right. It'll pass.
176
00:29:35,897 --> 00:29:39,699
Yes, you're right, it'll pass.
177
00:29:41,654 --> 00:29:43,865
It has to pass. Itjust has to.
178
00:31:03,799 --> 00:31:08,164
Let me have another look at you.
One last look.
179
00:31:10,416 --> 00:31:11,533
Like that.
180
00:31:23,384 --> 00:31:27,219
I'll be thinking of you,
remembering you.
181
00:31:29,174 --> 00:31:32,671
Goodbye.
Don't think badly of me.
182
00:31:37,114 --> 00:31:39,122
We're parting forever.
183
00:31:40,224 --> 00:31:43,754
Yes, it must be so, for we should
never have met.
184
00:31:45,418 --> 00:31:48,880
You're such a kind,
rare, remarkable man.
185
00:31:51,075 --> 00:31:52,688
Well, goodbye.
186
00:33:43,193 --> 00:33:45,145
Watch out!
187
00:33:47,295 --> 00:33:48,254
Please!
188
00:33:48,619 --> 00:33:51,326
Pies with liver!
189
00:33:56,559 --> 00:33:59,165
Hot pies! Hot pies!
190
00:34:06,649 --> 00:34:08,928
Mitya! Let me kiss you!
191
00:34:10,189 --> 00:34:14,114
You walk, good for you!
And I took a cabby.
192
00:34:14,325 --> 00:34:16,299
What should I do to lose weight?
193
00:34:16,508 --> 00:34:21,268
I myself ate a whole portion of sour
cabbage and meat yesterday at the club.
194
00:34:21,438 --> 00:34:24,381
Cabbage and meat! Dinner at your
place on Thursday, you remember?
195
00:34:24,581 --> 00:34:27,254
Don't be late,
we're expecting Lyubomirov himself!
196
00:34:30,469 --> 00:34:34,766
How about your Yalta lady
with the dog?
197
00:34:36,325 --> 00:34:38,998
- Covered with a haze.
- Yes, yes, yes.
198
00:34:39,533 --> 00:34:44,226
To take up with a woman is easy.
But then there're problems.
199
00:34:44,430 --> 00:34:46,900
Especially for us, Muscovites,
who are such slow starters.
200
00:34:47,242 --> 00:34:49,194
Exactly.
201
00:34:51,079 --> 00:34:55,907
Satan reigning there supreme!
He reigns supreme!
202
00:35:00,674 --> 00:35:01,633
Bravo!
203
00:35:03,817 --> 00:35:07,088
You're a great talent! I haven't
enjoyed myself so for a long time!
204
00:35:07,290 --> 00:35:09,399
What expressiveness! What power!
205
00:35:09,607 --> 00:35:12,708
I adore her!
I simply adore her!
206
00:35:16,686 --> 00:35:21,706
Dimitry, don't you think that it's
time for the children to go to bed?
207
00:35:24,460 --> 00:35:25,881
Excuse me.
208
00:35:27,041 --> 00:35:29,985
Good night.
It's half past ten.
209
00:35:30,184 --> 00:35:32,361
- But, Daddy!
- Natasha.
210
00:35:40,340 --> 00:35:44,108
Good night.
211
00:35:53,078 --> 00:35:55,254
''The Dragonfly and the Ant''.
212
00:35:56,121 --> 00:35:59,583
A flying fidget dragonfly
In the summer's gaily singing,
213
00:35:59,761 --> 00:36:03,099
Of the future isn't thinking,
But the winter is nearby.
214
00:36:03,664 --> 00:36:07,499
Field was green, it's now reddish,
Happy days already vanished�
215
00:36:13,060 --> 00:36:15,169
- Bless you.
- Thank you.
216
00:36:16,698 --> 00:36:18,153
Very nice.
217
00:36:18,320 --> 00:36:22,087
Good for you. She's crawling in dismay
To the ant not far away.
218
00:36:26,690 --> 00:36:31,213
- She's grown so and matured.
- Yes, a young lady already.
219
00:36:31,421 --> 00:36:35,516
I believe it's time to set a clear-cut
aim before that young soul.
220
00:36:36,548 --> 00:36:38,556
I agree with you completely.
221
00:36:38,765 --> 00:36:43,751
Lately I've read a very interesting
brochure on that subject.
222
00:36:44,455 --> 00:36:47,162
Dimitry!
223
00:36:49,418 --> 00:36:51,764
Fenya, serve tea, please.
224
00:36:55,439 --> 00:36:58,778
Ladies and gentlemen, now Dimitry
will play for us.
225
00:36:59,739 --> 00:37:02,909
There was a time when he dreamt
of a singer's career.
226
00:37:03,379 --> 00:37:06,650
Yes, yes, yes. He has an incredibly
good ear for music.
227
00:37:07,515 --> 00:37:10,053
Come on, I already forgot everything.
228
00:37:10,260 --> 00:37:12,832
Don't be so modest.
229
00:37:18,862 --> 00:37:23,486
Remember, at the Andriyevskys soiree
you literally won everybody's heart.
230
00:39:07,573 --> 00:39:11,565
You were superb tonight.
You played with such a deep feeling.
231
00:40:24,160 --> 00:40:26,168
How is your newspaper business going?
232
00:40:26,642 --> 00:40:28,423
There's nothing to write about.
233
00:40:29,189 --> 00:40:31,140
If something special had happened,
234
00:40:32,001 --> 00:40:33,783
something staggering,
235
00:40:34,813 --> 00:40:38,050
something abominable,
most ignoble,
236
00:40:38,451 --> 00:40:41,485
something that would kick the devils
to death, then it would be news!
237
00:40:42,058 --> 00:40:44,832
I see you've got a wide perspective.
238
00:41:44,982 --> 00:41:45,997
Ralph!
239
00:41:57,686 --> 00:41:58,735
Ralph!
240
00:41:59,770 --> 00:42:01,349
Isn't he Ralph?
241
00:42:01,821 --> 00:42:05,916
No, his name is Frou-Frou.
Would you like to buy him?
242
00:42:07,015 --> 00:42:08,797
Buy him, Your Excellency.
243
00:42:10,423 --> 00:42:12,171
Frou-Frou, beg!
244
00:42:14,294 --> 00:42:15,444
See? He begs!
245
00:42:17,833 --> 00:42:20,045
- It's a rare breed�
- Sorry, I was mistaken.
246
00:42:20,215 --> 00:42:23,520
- She told me to sell that beast.
- No, thank you.
247
00:42:24,185 --> 00:42:28,110
We need the money for coffee.
Buy him, Your Excellency!
248
00:42:28,850 --> 00:42:33,012
The flashing lights, the sparkling
lights, They twinkle, twinkle, twinkle.
249
00:42:33,481 --> 00:42:37,474
About what they saw and heard,
They tinkle, tinkle, tinkle�
250
00:42:43,142 --> 00:42:44,596
Let him in.
251
00:42:50,950 --> 00:42:55,078
I see, my friend, you've lost already
your Yalta suntan?
252
00:42:55,912 --> 00:43:00,605
And you look gloomy.
Why this melancholy?
253
00:43:00,808 --> 00:43:04,937
I'm bored�
And I don't feel like going home.
254
00:43:05,109 --> 00:43:10,264
Me too�
I drink, but get no merrier.
255
00:43:11,230 --> 00:43:13,339
Waiter, do me a favour�
256
00:43:14,802 --> 00:43:16,223
Give me a grunt!
257
00:43:19,170 --> 00:43:22,407
He's made a fortune
by grunting like a pig.
258
00:43:31,543 --> 00:43:33,685
They're all like that.
259
00:43:34,718 --> 00:43:36,794
Take those lackeys, for example.
260
00:43:39,218 --> 00:43:40,639
And not only lackeys!
261
00:43:41,070 --> 00:43:44,567
Forjust one ruble an engineer will
gobble up a jar of mustard
262
00:43:44,775 --> 00:43:46,557
and sing a cock-a-doodle-doo.
263
00:43:46,760 --> 00:43:48,869
Do you remember Yalta?
264
00:43:49,242 --> 00:43:52,242
And believe me,
if at least one of them took offence,
265
00:43:52,550 --> 00:43:54,659
I would have given him a thousand
rubles.
266
00:44:01,284 --> 00:44:05,976
I've got something stuck in my head,
giving me no peace, not for a minute.
267
00:44:06,147 --> 00:44:08,956
- What do you mean?
- It's a secret.
268
00:44:10,945 --> 00:44:14,746
Well, if you wish,
just between us friends.
269
00:44:29,140 --> 00:44:32,343
I hate my wife.
270
00:44:33,772 --> 00:44:35,723
I've been thinking lately
271
00:44:35,922 --> 00:44:39,587
that she had married me
not for love, but for money.
272
00:44:40,720 --> 00:44:42,637
This thought's just stuck in my head.
273
00:44:43,663 --> 00:44:46,472
Well, you're a different case:
You'd been married off as a boy,
274
00:44:46,641 --> 00:44:50,273
in your second year at the university�
married to two houses�
275
00:44:51,934 --> 00:44:53,649
And I married for love!
276
00:44:56,400 --> 00:45:00,664
I don't believe her now,
and suspect everyone.
277
00:45:02,124 --> 00:45:04,898
I have a feeling they flatter me
because of my money.
278
00:45:07,087 --> 00:45:11,914
During the day I have my business,
and at night mooch about those dens.
279
00:45:19,459 --> 00:45:22,730
And you, do you have a secret?
280
00:45:24,554 --> 00:45:27,430
Every one of us has his personal,
private life,
281
00:45:28,822 --> 00:45:31,665
so there must be secrets, too.
282
00:45:33,421 --> 00:45:38,474
It must be fate, I love you so,
But no answer find in you.
283
00:45:39,706 --> 00:45:44,624
I wish to forget, but, alas, no.
284
00:45:45,760 --> 00:45:52,901
My heart is pining away for you.
285
00:46:04,585 --> 00:46:09,412
Alexei Semyonovich�
Do you remember last summer?
286
00:46:10,374 --> 00:46:11,558
In Yalta?
287
00:46:11,764 --> 00:46:13,309
I don't remember anything.
288
00:46:30,919 --> 00:46:33,693
Look, Gurov, sing for me.
289
00:46:34,723 --> 00:46:39,246
You're a good singer. Sing solo
for me!
290
00:46:40,513 --> 00:46:43,051
I'll give you 500 rubles!
291
00:47:04,002 --> 00:47:05,423
Have you written?
292
00:47:07,045 --> 00:47:10,610
''Should that were not to happen,
293
00:47:11,181 --> 00:47:15,242
then there surely would happen
something
294
00:47:15,812 --> 00:47:18,756
that would have never happened
to others.''
295
00:47:20,808 --> 00:47:23,718
Pay attention, Natasha,
and don't be in a hurry.
296
00:47:26,300 --> 00:47:28,545
''Then there surely
297
00:47:28,946 --> 00:47:33,503
would happen something that would
have never happened to others.''
298
00:47:58,853 --> 00:48:01,266
Any problems at the bank?
299
00:48:02,129 --> 00:48:04,170
No, it's nothing.
300
00:48:05,933 --> 00:48:08,810
''There surely would happen something
301
00:48:09,341 --> 00:48:12,082
that would have never happened
to others.''
302
00:48:12,980 --> 00:48:14,593
''Never happened to others.''
303
00:48:16,024 --> 00:48:17,241
Period.
304
00:48:22,574 --> 00:48:24,750
What are you thinking about, Dimitry?
305
00:48:26,213 --> 00:48:29,778
Me? About women.
306
00:48:31,407 --> 00:48:34,644
Really, Dimitry, the role of
a coxcomb doesn't suit you at all!
307
00:48:41,795 --> 00:48:43,746
Four to left corner.
308
00:48:44,938 --> 00:48:46,652
Reverse to corner.
309
00:48:48,114 --> 00:48:50,189
Fifteen on me in center.
310
00:48:52,150 --> 00:48:54,101
Cue ball to right corner.
311
00:48:54,301 --> 00:48:56,714
From three cushions to center.
312
00:49:28,144 --> 00:49:30,186
I've been thinking, gentlemen�
313
00:49:31,718 --> 00:49:36,207
So much emphasis is being given
to love in literature.
314
00:49:38,169 --> 00:49:40,120
Isn't that somewhat exaggerated?
315
00:49:40,286 --> 00:49:41,008
Pass.
316
00:49:41,212 --> 00:49:43,062
- Spades.
- Pass.
317
00:49:45,182 --> 00:49:48,352
Remember ''Tristram and Isolde''?
318
00:49:49,748 --> 00:49:54,045
''In you is my life,
in you is my death.''
319
00:49:54,611 --> 00:50:00,160
My life? My death? Our esteemed
professor will explain it.
320
00:50:00,401 --> 00:50:01,585
Seven spades.
321
00:50:01,790 --> 00:50:07,374
You see, Dmitry Dmitriyevich,
love can be explained very simply.
322
00:50:07,646 --> 00:50:08,863
Whist.
323
00:50:09,631 --> 00:50:10,848
How?
324
00:50:13,170 --> 00:50:15,550
From the biological point of view�
325
00:50:15,982 --> 00:50:19,513
For love you have to rent
a separate apartment.
326
00:50:24,849 --> 00:50:27,353
Nikodim Alexandrovich, my dear!
327
00:50:28,555 --> 00:50:34,307
If you knew
what a fascinating woman
328
00:50:35,171 --> 00:50:37,618
I met in Yalta!
329
00:50:43,111 --> 00:50:44,859
Dmitry Dmitriyevich!
330
00:50:45,328 --> 00:50:46,545
What?
331
00:50:47,014 --> 00:50:53,388
You were quite right:
The sturgeon was a bit off.
332
00:50:59,553 --> 00:51:01,628
Good night.
333
00:51:10,735 --> 00:51:15,957
My good man.
What savage manners! What faces!
334
00:51:17,980 --> 00:51:20,225
The sturgeon was a bit off!
335
00:51:23,770 --> 00:51:25,947
What a stupid night!
336
00:51:26,317 --> 00:51:29,385
And last night, and the one before�
337
00:51:30,354 --> 00:51:33,726
What uninteresting, wasted days!
338
00:51:35,151 --> 00:51:39,414
Crazy gambling at cards,
gluttony, drunkenness,
339
00:51:39,616 --> 00:51:42,718
endless talk
about one and the same thing!
340
00:51:52,453 --> 00:51:55,623
And it is impossible to escape
from it.
341
00:51:56,489 --> 00:51:58,902
Just as though you were in a lunatic
asylum
342
00:51:59,466 --> 00:52:01,417
or a convict chain-gang.
343
00:52:05,653 --> 00:52:09,579
You want to go to Ordynka, sir?
You'd better sit, it's a long way.
344
00:52:15,479 --> 00:52:18,423
Nominative. Who? What?
A wash-basin.
345
00:52:18,622 --> 00:52:22,321
Genitive. Of whom? Of what?
Of a wash-basin.
346
00:52:22,823 --> 00:52:25,924
Dative. To whom? To what?
To a wash-basin.
347
00:52:26,164 --> 00:52:30,327
Accusative. Whom? What?
A wash-basin.
348
00:52:30,929 --> 00:52:34,426
Instrumental. With whom? With what?
With a wash-basin.
349
00:52:35,064 --> 00:52:38,165
Prepositional. About whom? About what?
About a wash-basin.
350
00:52:38,537 --> 00:52:40,218
Once more. Quick.
351
00:52:40,754 --> 00:52:43,528
Nominative. Who? What?
A wash-basin.
352
00:52:43,798 --> 00:52:48,987
Genitive. Of whom? Of what?
Of a wash-basin.
353
00:52:51,175 --> 00:52:54,874
Dative. To whom? To what?
To a wash-basin.
354
00:52:57,958 --> 00:53:01,455
Accusative. Whom? What?
A wash-basin.
355
00:54:24,635 --> 00:54:26,146
Dimitry!
356
00:54:28,340 --> 00:54:30,618
You always forget everything.
357
00:54:32,641 --> 00:54:36,476
I envy you.
You're going to Petersburg.
358
00:54:37,041 --> 00:54:42,264
You'll look at its wonderful
monuments, the proud Neva�
359
00:54:45,742 --> 00:54:48,212
It's not America I'm going to.
360
00:54:49,645 --> 00:54:52,646
And I've got business in Petersburg
just for a couple of days.
361
00:54:55,667 --> 00:54:58,137
I don't like partings.
362
00:55:05,195 --> 00:55:08,726
One first-class ticket
to Saratov.
363
00:55:29,379 --> 00:55:32,841
Do you know, dear,
where Von Diederitz lives?
364
00:55:33,183 --> 00:55:36,815
Diederitz? Of course, I know.
The whole town knows him.
365
00:55:36,987 --> 00:55:39,762
- Is it far from the hotel?
- Not far, in Old Potter's Street.
366
00:55:39,965 --> 00:55:43,303
You ask anybody and they'll show you.
They have a house of their own.
367
00:55:45,523 --> 00:55:47,034
Take a note to them.
368
00:55:52,768 --> 00:55:54,719
Diederitz� Of course!
369
00:56:03,851 --> 00:56:05,565
Thank you. You may go.
370
00:58:15,389 --> 00:58:17,341
Roland!
371
00:58:20,451 --> 00:58:21,804
Ramses!
372
01:00:13,033 --> 01:00:14,747
Hall porter!
373
01:00:22,229 --> 01:00:23,583
Hall porter!
374
01:00:27,820 --> 01:00:29,602
Hall porter!
375
01:05:29,009 --> 01:05:30,554
Good evening.
376
01:06:49,830 --> 01:06:53,756
How you frightened me!
I'm scarcely alive.
377
01:06:53,966 --> 01:06:58,365
- Why did you come?
- Try to understand, Anna, I beg you�
378
01:06:58,564 --> 01:07:01,598
I've suffered so much! I've been
thinking of you all the time.
379
01:07:01,807 --> 01:07:06,364
The thought of you kept me alive�
Yet I tried so hard to forget you.
380
01:07:07,166 --> 01:07:08,710
Why, oh why did you come?
381
01:07:12,956 --> 01:07:16,057
What are you doing?
We've both gone mad.
382
01:07:16,528 --> 01:07:20,262
You must go back tonight. Go now.
I implore you by all that's sacred!
383
01:07:20,797 --> 01:07:22,150
Somebody's coming!
384
01:07:34,460 --> 01:07:36,411
You must go back.
385
01:07:36,841 --> 01:07:38,690
Do you hear, Dmitry Dmitriyevich?
386
01:07:39,786 --> 01:07:41,670
I'll come to you in Moscow.
387
01:07:44,451 --> 01:07:48,376
I've never been happy,
I'm unhappy now.
388
01:07:48,718 --> 01:07:53,309
And I shall never be happy,
never!
389
01:07:54,905 --> 01:07:57,444
So please don't make me
suffer still more!
390
01:07:58,081 --> 01:08:00,190
I swear I'll come to you in Moscow.
391
01:08:01,853 --> 01:08:03,466
But now we must part.
392
01:08:04,267 --> 01:08:07,041
Oh, my sweet, my darling�
393
01:08:08,866 --> 01:08:10,410
We must part!
394
01:08:33,249 --> 01:08:38,166
POSTE RESTANTE
395
01:09:23,072 --> 01:09:26,997
''� I'm coming to Moscow
for a few days in March.
396
01:09:27,207 --> 01:09:31,132
I'll be staying in the Slav Bazaar,
in the same room.
397
01:09:31,375 --> 01:09:34,782
As soon as I arrive, I'll send you
a note. Yours A.''
398
01:10:04,558 --> 01:10:05,911
To Gurov?
399
01:10:43,629 --> 01:10:46,832
I've delivered it, as you said.
Only he was not in.
400
01:10:47,201 --> 01:10:51,533
I had to hand it to his wife,
it seemed to be a business letter.
401
01:11:13,370 --> 01:11:15,750
Gurov! Gurov!
402
01:11:20,913 --> 01:11:22,628
Have you forgiven me?
403
01:11:23,891 --> 01:11:25,345
You have a kind heart.
404
01:11:26,008 --> 01:11:31,298
And I am a bad man, a swine.
405
01:11:32,558 --> 01:11:38,932
It's all for my money.
The silver samovar, too.
406
01:11:40,498 --> 01:11:44,593
It's all for the sake of the company.
407
01:11:45,461 --> 01:11:49,025
You must understand.
For its reputation.
408
01:11:49,728 --> 01:11:52,672
Reputation� It's important!
409
01:11:56,279 --> 01:11:58,625
Where're you going? I won't let
you go.
410
01:12:11,861 --> 01:12:13,405
It's too fast again.
411
01:12:16,195 --> 01:12:17,977
It does it out of malice.
412
01:12:31,710 --> 01:12:33,921
It's three degrees above zero.
413
01:12:35,019 --> 01:12:37,466
And yet it's snowing.
414
01:12:38,493 --> 01:12:39,880
Why?
415
01:12:41,140 --> 01:12:43,114
It's only warm on the earth's surface.
416
01:12:44,414 --> 01:12:48,114
In the upper layers of the atmosphere
the temperature's quite different.
417
01:12:48,319 --> 01:12:50,462
Why isn't there any thunder in winter?
418
01:12:50,668 --> 01:12:54,006
Thunder is caused by a thunderstorm.
419
01:12:55,431 --> 01:13:01,083
And in the middle part of Russia
thunderstorms occur only in summer.
420
01:13:02,114 --> 01:13:03,591
There we are.
421
01:14:29,817 --> 01:14:34,802
Well� how are you?
What's new?
422
01:14:39,974 --> 01:14:43,876
Wait, I'll tell you everything�
No, I can't�
423
01:15:19,012 --> 01:15:21,719
Bring us some tea, please.
424
01:15:21,923 --> 01:15:23,378
Yes, sir.
425
01:15:53,650 --> 01:15:56,684
Have some, you like the apple ones.
426
01:16:01,821 --> 01:16:05,250
You've got thinner.
Were you ill?
427
01:16:06,288 --> 01:16:09,458
No, I'm all right.
428
01:16:12,011 --> 01:16:13,589
How are you getting on?
429
01:16:14,988 --> 01:16:16,567
Nothing special.
430
01:16:17,966 --> 01:16:21,463
During the day I work,
the evenings I spend at the club.
431
01:16:22,564 --> 01:16:25,271
Night and day, and they're out
of the way�
432
01:16:27,130 --> 01:16:30,796
And I again told my husband
that I was going to Moscow
433
01:16:31,993 --> 01:16:37,250
to consult a doctor on�
women's diseases.
434
01:16:39,867 --> 01:16:44,424
Before he believed and did not
believe me, but now�
435
01:16:45,524 --> 01:16:47,138
I don't know now.
436
01:16:49,097 --> 01:16:51,443
What am I going to tell him next time?
437
01:16:54,787 --> 01:16:57,234
I like this gray dress of yours most.
438
01:17:07,855 --> 01:17:13,765
Always wear it, even in 10 years,
when it is out of fashion.
439
01:17:16,192 --> 01:17:17,805
In ten years?
440
01:17:18,012 --> 01:17:23,663
In 10, in 20 years, every time
you'll be coming here.
441
01:17:57,811 --> 01:18:01,837
Why did it happen that I've met
you now and not when I was young?
442
01:18:04,295 --> 01:18:07,532
Why do I have a wife, and you
a husband?
443
01:18:11,639 --> 01:18:14,843
All these years
I had met women, parted from them�
444
01:18:16,105 --> 01:18:17,887
But not once had I been in love.
445
01:18:18,851 --> 01:18:21,592
There had been everything between
them and me, but no love.
446
01:18:27,022 --> 01:18:30,090
And only now, when my hair
has turned gray�
447
01:18:35,327 --> 01:18:40,121
It has always seemed to me that
we didn'tjust met in Yalta by chance.
448
01:18:40,984 --> 01:18:42,404
It is just�
449
01:18:45,483 --> 01:18:49,352
That we've found each other
after a long parting.
450
01:18:52,728 --> 01:18:54,973
It is fast, it's early yet.
451
01:18:56,764 --> 01:18:59,934
- It does it out of malice.
- Out of malice�
452
01:19:27,796 --> 01:19:29,341
You know�
453
01:19:33,355 --> 01:19:37,777
We're like two migrating
birds, male and female,
454
01:19:38,548 --> 01:19:44,166
who had been caught and forced
to live in separate cages.
455
01:19:52,443 --> 01:19:58,263
And they're going to die� of grief.
456
01:19:59,159 --> 01:20:02,927
That'll do�
Don't cry, my sweet.
457
01:20:05,180 --> 01:20:06,860
You've had your cry, that's enough.
458
01:20:07,893 --> 01:20:12,483
Let's talk now,
let's think of something.
459
01:20:19,439 --> 01:20:20,983
We'll think of something.
460
01:20:21,259 --> 01:20:22,973
What are we to do?
461
01:20:26,221 --> 01:20:27,936
What are we to do?
462
01:20:33,697 --> 01:20:36,765
What are we to do to get rid of
the necessity of pretending,
463
01:20:37,072 --> 01:20:43,051
telling lies, hiding,
living in different cities,
464
01:20:44,086 --> 01:20:45,801
not seeing one another for so long?
465
01:20:48,552 --> 01:20:51,496
How are we to free ourselves
from our intolerable chains?
466
01:20:51,761 --> 01:20:53,216
How?
467
01:20:54,739 --> 01:20:56,025
How?
468
01:21:02,315 --> 01:21:04,097
Sometimes it seems to me that�
469
01:21:05,722 --> 01:21:10,742
In only a few more minutes
a solution will be found
470
01:21:11,379 --> 01:21:15,147
and a new, beautiful
life will begin.
471
01:21:15,317 --> 01:21:21,036
I know, but the most complicated and
difficult part is only just beginning.
472
01:21:26,299 --> 01:21:30,394
We'll think of something.
We will.35339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.