Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:25,450
Ça craint !
2
00:00:28,450 --> 00:00:33,160
J'ai foiré... En trois années ici, je n'ai jamais été en retard !
3
00:00:33,410 --> 00:00:36,290
Lycée Kodan
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,950
Tsutsui Hikari et Igarashi Iroha...
5
00:00:43,370 --> 00:00:46,120
En guise de punition, vous irez nettoyer le bord de la piscine.
6
00:00:47,410 --> 00:00:48,540
Ok...
7
00:00:50,830 --> 00:00:54,120
Elle... On n'est pas dans la même classe, mais je la connais.
8
00:00:54,500 --> 00:01:00,830
Igarashi Iroha. Elle est du genre à sécher, tape à l'oeil, louche, et les filles la détestent.
9
00:01:01,080 --> 00:01:06,410
C'est comme si tout ce que je détestais chez les filles en 3D était assemblé en une seule personne.
10
00:01:06,910 --> 00:01:09,160
Nettoyer la piscine avec cette fille...
11
00:01:09,620 --> 00:01:13,120
Argh, c'est la pire situation qui soit à un niveau inconcevable...
12
00:01:18,450 --> 00:01:21,330
Ces mèches... ne sont-elles pas louches ?
13
00:01:27,620 --> 00:01:28,790
Quoi... ?
14
00:03:02,280 --> 00:03:06,010
Shining Prism
15
00:03:07,000 --> 00:03:10,950
Lors de notre première rencontre
16
00:03:09,870 --> 00:03:11,410
Bon sang... faut pas s'en soucier !
17
00:03:12,040 --> 00:03:15,870
On a tellement l'habitude de se faire traiter de "louche"...
18
00:03:15,950 --> 00:03:17,450
Ne t'en fais pas, Tsutsui.
19
00:03:17,450 --> 00:03:20,660
Ça ne pose aucun problème qu'on vive dans nos mondes.
20
00:03:20,830 --> 00:03:24,290
Ito ! C'est quoi ces oreilles ?! Même moi je trouve ça louche !
21
00:03:24,450 --> 00:03:28,540
Je veux fièrement montrer ma manière de vivre à partir de maintenant.
22
00:03:30,080 --> 00:03:31,540
Euh...
23
00:03:31,540 --> 00:03:35,250
Mais je me demande si elle va prendre cette punition au sérieux.
24
00:03:35,700 --> 00:03:37,080
Je ne pense pas qu'elle viendra.
25
00:03:38,580 --> 00:03:43,000
Elle ne viendra sans doute pas. C'est vrai. Oui, sans doute.
26
00:03:43,500 --> 00:03:44,700
Elle est vraiment venue !
27
00:03:46,410 --> 00:03:49,160
On aura fini quand on aura collecté les déchets et ajouté du chlore.
28
00:03:49,580 --> 00:03:50,330
Tiens.
29
00:03:56,250 --> 00:03:57,660
Commence de l'autre côté.
30
00:03:59,540 --> 00:04:00,950
Hein ?!
31
00:04:02,870 --> 00:04:04,580
C'est quoi cette situation ?!
32
00:04:05,040 --> 00:04:06,700
Tout a commencé ce matin...
33
00:04:09,250 --> 00:04:14,120
Avec ma magie, tous les sourires du monde fleuriront !
34
00:04:14,120 --> 00:04:16,700
Tu es vraiment la meilleure, Ezomichi !
35
00:04:23,580 --> 00:04:26,750
Bah, ce moment n'était pas gâché.
36
00:04:27,700 --> 00:04:29,660
Combien de temps vas-tu flotter ici ?
37
00:04:36,910 --> 00:04:40,120
Désolé. Enlève ta chemise pour que je puisse l'essorer.
38
00:04:40,290 --> 00:04:41,160
Ça ira.
39
00:04:41,410 --> 00:04:42,250
Je vois.
40
00:04:42,580 --> 00:04:46,620
C'est quoi ce délire... ? Je ne peux pas entrer dans le bâtiment avant d'être sec.
41
00:04:46,830 --> 00:04:49,620
Je n'ai jamais loupé un cours jusqu'à présent.
42
00:04:49,620 --> 00:04:51,250
Et en plus, je suis avec une fille comme elle...
43
00:04:51,410 --> 00:04:53,450
Que fais-tu ?! N'enlève pas ça !
44
00:04:53,450 --> 00:04:55,290
Euh, je porte une camisole.
45
00:04:55,290 --> 00:04:58,160
Cette fille est aussi absurde que les rumeurs le disent.
46
00:04:58,160 --> 00:05:01,160
Oh, tu ne tolères pas cela ? Tu es puceau ?
47
00:05:02,290 --> 00:05:05,830
Oui, c'est vrai, je suis puceau !
Ça se voit juste en me regardant, hein ?
48
00:05:05,830 --> 00:05:08,200
Tu es incroyablement insensible !
49
00:05:08,410 --> 00:05:10,790
Mais ne crois pas que je sois embarrassé par ça ou autre !
50
00:05:10,790 --> 00:05:15,080
Les humains comme toi qui n'ont pas de bon sens me dégoûtent !
51
00:05:15,080 --> 00:05:16,700
Hein ? Ok, désolée.
52
00:05:16,700 --> 00:05:21,540
Comme je suis puceau, les gens comme toi qui me traitent de louche ne cessent de me mépriser !
53
00:05:21,540 --> 00:05:23,540
Je n'ai pas dit que tu étais louche.
54
00:05:24,290 --> 00:05:28,870
Si tu l'as dit ! Ce matin !
C'est la première chose que tu m'as dit !
55
00:05:29,040 --> 00:05:30,950
Hein ? J'ai zappé.
56
00:05:33,870 --> 00:05:36,660
Tu vois ? Comment appelles-tu cette insensibilité ?
57
00:05:36,950 --> 00:05:42,910
C'est vrai, quand j'y pense, les gens de ce genre étaient cruels avec moi au collège.
58
00:05:43,250 --> 00:05:47,950
C'est pour ça que je les déteste...
Ces filles en 3D, ces filles, ces filles...
59
00:05:47,950 --> 00:05:52,000
Je ne comprends pas vraiment, mais tu devrais tomber amoureux.
60
00:05:52,750 --> 00:05:57,540
T'as cru que traîner, te fringuer comme ça et collectionner les mecs sont ce qui fait la vie, non ?!
61
00:05:57,540 --> 00:05:58,950
C'est ridicule !
62
00:06:00,750 --> 00:06:01,910
Oui...
63
00:06:02,910 --> 00:06:05,870
Je vais rentrer et me changer.
64
00:06:06,080 --> 00:06:08,450
Bien. J'en suis ravi. Je me sens mieux.
65
00:06:09,080 --> 00:06:11,750
On n'a plus rien à se dire, donc adieu.
66
00:06:13,290 --> 00:06:17,750
Fais de ton mieux pour maintenir ta chasteté et devenir un sorcier respectable, ok ?
67
00:06:19,450 --> 00:06:21,120
Sorcier...
68
00:06:23,830 --> 00:06:26,790
Qu'y a-t-il, Tsutsui ? Tes attaques sont faiblardes.
69
00:06:27,290 --> 00:06:28,370
Désolé...
70
00:06:28,790 --> 00:06:32,330
Dis, Ito, t'es déjà tombé amoureux ?
D'une fille en 3D je veux dire.
71
00:06:32,620 --> 00:06:37,340
Bien sûr que non. Les filles m'appellent juste « Otaku » et « Minus »,
72
00:06:37,470 --> 00:06:40,290
et les filles virtuelles sont incontestablement plus mignonnes.
73
00:06:40,450 --> 00:06:42,370
Je ne fais pas confiance aux filles réelles.
74
00:06:42,910 --> 00:06:43,950
C'est vrai.
75
00:06:44,250 --> 00:06:47,410
Oh, "Magical Girl Ezomichi" va bientôt commencer.
76
00:06:47,410 --> 00:06:48,120
Oh !
77
00:06:48,450 --> 00:06:50,160
Hein ? C'est toi, Tsutsun ?
78
00:06:50,870 --> 00:06:52,500
Je ne t'ai pas vu depuis la réunion !
79
00:06:52,580 --> 00:06:56,370
T'es toujours aussi louche, à parler de magical girl et autre.
80
00:06:56,700 --> 00:06:59,120
Hein ? Tu le connais, Mika ?
81
00:06:59,290 --> 00:07:04,120
C'était un camarade de classe. Il est super drôle, Tsutsun. Toujours en train de lire des mangas.
82
00:07:04,120 --> 00:07:07,580
Il dessinait aussi des filles avec des fringues étranges.
83
00:07:08,410 --> 00:07:09,660
Arrête ça...
84
00:07:09,660 --> 00:07:12,000
Et bien évidemment, son ami est un otaku.
85
00:07:13,330 --> 00:07:14,870
Arrête ça, Mika !
86
00:07:15,160 --> 00:07:17,830
C'est quoi ce chapeau ? C'est vraiment dégoût...
87
00:07:20,580 --> 00:07:21,620
Arrête.
88
00:07:22,830 --> 00:07:25,080
Ito est mon seul ami.
89
00:07:25,410 --> 00:07:27,040
Ne t'en fais pas, Tsutsui.
90
00:07:27,250 --> 00:07:29,040
Ne parle pas mal de lui !
91
00:07:29,540 --> 00:07:34,000
Qu'est-ce que tu vas faire si je parle mal, idiot ? C'est dégoûtant !
92
00:07:34,700 --> 00:07:36,640
Pourquoi ?
93
00:07:34,830 --> 00:07:36,160
Pourquoi...
94
00:07:37,290 --> 00:07:44,330
Je fais les choses que j'aime, comme tout le monde.
95
00:07:41,000 --> 00:07:46,580
Pourquoi on doit toujours
dire ce que j'aime de la sorte ?
Je fais les choses
que j'aime.
comme tout le monde
96
00:07:45,160 --> 00:07:46,950
Désolée de l'attente, Tsutsun !
97
00:07:51,910 --> 00:07:54,580
Je suis arrivée tard. Dépêchons de manger.
98
00:07:55,620 --> 00:07:59,700
C'est qui ces moches ? Ce ne sont pas tes amies, hein ?
99
00:07:59,870 --> 00:08:02,790
T'es qui toi ?! T'es grossière !
100
00:08:03,040 --> 00:08:06,580
Whoa, ton visage est encore plus moche... Quelle tristesse.
101
00:08:07,540 --> 00:08:09,790
Tu me dégoûtes, donc tu peux aller voir ailleurs si j'y suis ?
102
00:08:11,700 --> 00:08:13,370
Idiote !
103
00:08:13,370 --> 00:08:15,500
C'est juste Tsutsui, donc ne t'emporte pas !
104
00:08:15,700 --> 00:08:16,700
Elle a fui.
105
00:08:16,870 --> 00:08:17,870
Whoa...
106
00:08:18,290 --> 00:08:21,500
Tu dis vraiment des choses incroyables sans sourciller.
107
00:08:21,700 --> 00:08:25,000
Qu'est-ce que tu dis ? Elles parlaient de toi, pas vrai, Tsutsun ?
108
00:08:26,870 --> 00:08:29,750
Tu fais quoi seule ici un dimanche ?
109
00:08:30,080 --> 00:08:32,000
Je n'ai pas d'ami.
110
00:08:32,000 --> 00:08:35,160
Je peux manger un gyudon seule, ou aller au karaoké en solo, ou faire ce que je veux.
111
00:08:35,160 --> 00:08:37,450
Euh, attendez... vous êtes quoi l'un pour l'autre ?
112
00:08:39,790 --> 00:08:41,080
Rien.
113
00:08:41,620 --> 00:08:43,160
On a juste nettoyé la piscine ensemble.
114
00:08:43,250 --> 00:08:45,580
Oh... Le jour où tu étais trempé.
115
00:08:45,830 --> 00:08:49,000
Je veux dire, t'as aussi dit que j'étais louche.
116
00:08:49,700 --> 00:08:55,000
Je m'en souviens, mais je veux dire, tu ne trouves pas ça louche d'avoir tes mèches dans les yeux.
117
00:08:55,200 --> 00:08:57,370
J-Je vois.
118
00:08:57,370 --> 00:08:58,870
Ce chapeau...
119
00:08:58,870 --> 00:08:59,500
Hein ?
120
00:08:59,830 --> 00:09:00,790
Il est mignon !
121
00:09:01,200 --> 00:09:01,950
Hein ?
122
00:09:03,250 --> 00:09:04,790
Je dois y aller maintenant.
123
00:09:05,660 --> 00:09:07,000
Bye-bye.
124
00:09:09,540 --> 00:09:12,040
Se pourrait-il... qu'elle soit une bonne personne ?
125
00:09:12,580 --> 00:09:15,620
Elle m'a l'air d'être une personne extrêmement bien.
126
00:09:15,620 --> 00:09:17,500
Elle m'a dit que j'étais mignon.
127
00:09:20,450 --> 00:09:24,250
Il y a des filles en 3D qui sont bien aussi.
128
00:09:24,540 --> 00:09:26,910
Pas possible. Elles sont d'un tout autre niveau.
129
00:09:26,910 --> 00:09:28,290
Je sais cela.
130
00:09:28,750 --> 00:09:30,540
Ça n'a pas à être de l'amour.
131
00:09:30,910 --> 00:09:34,620
En général, les gens comme moi ne seront jamais pris comme partenaire.
132
00:09:46,290 --> 00:09:49,290
Une fois qu'on reconnaît quelque chose, on semble toujours la rencontrer.
133
00:09:50,910 --> 00:09:53,910
D'autre part, elle ne semble pas du genre à me saluer.
134
00:09:56,250 --> 00:09:57,040
Bonjour !
135
00:10:11,000 --> 00:10:12,410
Que fais-tu ?!
136
00:10:13,120 --> 00:10:15,500
Tu sors également avec ce type, Iroha ?
137
00:10:15,950 --> 00:10:18,620
Non, je ne sors avec aucun de vous deux.
138
00:10:18,620 --> 00:10:20,620
Quoi ?! Arrête de te foutre de moi !
139
00:10:20,620 --> 00:10:23,500
Euh, je ne suis pas impliqué là-dedans.
140
00:10:23,910 --> 00:10:25,370
Hein, je devrais fuir ?
141
00:10:25,370 --> 00:10:28,040
Je ne te laisserai pas te moquer de moi !
142
00:10:28,330 --> 00:10:31,520
Elle sort avec deux en même temps... Elle a ce qu'elle mérite.
143
00:10:29,410 --> 00:10:30,750
Aïe !
144
00:10:33,040 --> 00:10:34,000
Suis-moi.
145
00:10:43,290 --> 00:10:45,580
Ouille ! Qu'est-ce que t'as ?!
146
00:10:45,830 --> 00:10:48,660
Tsutsun, il est dans un club de karaté, t'as aucune chance !
147
00:10:48,660 --> 00:10:52,540
Bien sûr que non ! Il n'y a pas moyen que je gagne un combat !
148
00:10:52,830 --> 00:10:54,200
Dépêche-toi de fuir !
149
00:10:54,910 --> 00:10:56,700
Espèce d'idiot.
150
00:10:59,200 --> 00:11:01,330
Ça fait vraiment mal... Merde.
151
00:11:01,540 --> 00:11:03,120
On y va, Iroha !
152
00:11:07,200 --> 00:11:10,330
Quoi... ? T'es persistant !
153
00:11:14,410 --> 00:11:17,660
Tu vas être un héros, idiot ? T'es tellement dégoûtant !
154
00:11:18,080 --> 00:11:19,410
C'est vrai...
155
00:11:21,000 --> 00:11:24,080
Je suppose qu'au final, peu importe ce que je fais, je suis dégoûtant, non ?
156
00:11:25,450 --> 00:11:28,200
Je sais cela. Je le sais, mais...
157
00:11:29,000 --> 00:11:31,910
C'est quoi ton problème ? T'es dégoûtant.
158
00:11:33,000 --> 00:11:33,910
Mais...
159
00:11:35,620 --> 00:11:36,370
Connard !
160
00:11:37,080 --> 00:11:38,370
J'y peux rien.
161
00:11:43,250 --> 00:11:46,500
J'avais peur d'interagir avec les gens.
162
00:12:01,040 --> 00:12:04,000
Ça ira, donc tu peux partir ?
163
00:12:20,830 --> 00:12:21,700
Pars.
164
00:12:22,330 --> 00:12:22,950
Mais...
165
00:12:23,290 --> 00:12:25,910
J'irai à l'infirmerie plus tard, donc pars.
166
00:12:28,080 --> 00:12:29,040
Ok.
167
00:12:37,750 --> 00:12:39,450
C'est la première fois que je me sentais comme cela...
168
00:12:40,120 --> 00:12:42,290
et que je ne pouvais le contenir.
169
00:12:49,330 --> 00:12:50,700
Qu'est-il arrivé, Tsutsui ?
170
00:12:51,500 --> 00:12:54,830
C'est ce qui arrive quand quelqu'un nous frappe.
171
00:12:55,040 --> 00:12:56,580
Tu t'es fait frapper ?
172
00:12:56,750 --> 00:12:57,660
Tsutsun.
173
00:13:00,910 --> 00:13:02,950
Un instant. Arrête ça.
174
00:13:03,500 --> 00:13:08,620
Même si tu t'excuses ou que tu agis normalement, je sens que je serai misérable.
175
00:13:09,040 --> 00:13:10,000
Tsutsun.
176
00:13:15,000 --> 00:13:16,620
Sors avec moi.
177
00:13:18,500 --> 00:13:19,080
Quoi ?
178
00:13:21,080 --> 00:13:24,500
Incroyable, Igarashi. J'arrive pas à croire que ça soit Tsutsui cette fois.
179
00:13:24,870 --> 00:13:27,910
Pas possible, c'est pas un peu trop facile là ?
180
00:13:28,790 --> 00:13:31,910
Vraiment, tout le monde convient.
181
00:13:32,750 --> 00:13:35,660
Mais là... ça va un peu trop loin.
182
00:13:36,790 --> 00:13:37,910
Arrête de te moquer de moi...
183
00:13:38,700 --> 00:13:40,790
Ne fais pas de moi l'objet de tes caprices !
184
00:13:41,290 --> 00:13:43,830
T'as cru que j'allais sauter de joie ?!
185
00:13:44,330 --> 00:13:46,540
J'ai de la fierté, tu sais !
186
00:13:47,000 --> 00:13:50,620
Va pas croire que tu t'en sortiras avec ce visage !
187
00:13:57,000 --> 00:13:58,040
Tsutsui...
188
00:14:01,870 --> 00:14:04,910
Le lendemain
189
00:14:05,120 --> 00:14:06,500
Soyez prudents.
190
00:14:13,330 --> 00:14:18,450
Qui s'en soucie ? Y a rien n'a dire. Ses mots n'ont aucun sens.
191
00:14:18,450 --> 00:14:23,870
Malgré ça, elle nous a aidés, non ? Et pourtant tu lui as dit ça...
192
00:14:23,830 --> 00:14:26,700
Ito
Fichier joint
Tu te considères
comme un homme ?!
Froussard !
193
00:14:34,370 --> 00:14:35,410
C'est elle.
194
00:14:39,790 --> 00:14:40,830
Pourquoi... ?
195
00:14:58,450 --> 00:14:59,700
Je veux dire...
196
00:15:02,540 --> 00:15:04,040
Qu'est-ce que je fais ?
197
00:15:14,160 --> 00:15:15,080
Ouch !
198
00:15:17,950 --> 00:15:19,410
Oh, désolé !
199
00:15:20,040 --> 00:15:21,200
C'est quoi ce bordel ?
200
00:15:21,200 --> 00:15:22,540
Hey, vous...
201
00:15:24,120 --> 00:15:26,250
Pouvez-vous me montrer l'intérieur de votre sac ?
202
00:15:27,540 --> 00:15:28,580
Non.
203
00:15:28,870 --> 00:15:32,450
Un client a dit vous avoir vu voler quelque chose tout à l'heure.
204
00:15:32,660 --> 00:15:34,540
Ce n'était pas moi.
205
00:15:35,500 --> 00:15:36,410
Tout à l'heure...
206
00:15:36,410 --> 00:15:38,410
Peu importe, suivez-moi !
207
00:15:38,410 --> 00:15:41,830
Je vous dit que ce n'était pas moi ! Lâchez-moi, sale moche !
208
00:15:41,830 --> 00:15:44,290
Quoi ? Je vais appeler la police !
209
00:15:48,290 --> 00:15:50,040
Pas la peine.
210
00:15:59,250 --> 00:16:02,450
Non... Rien de bien n'arrivera si je m'implique avec elle.
211
00:16:02,790 --> 00:16:06,410
Tu te considères comme un homme ?!
Froussard !
212
00:16:12,160 --> 00:16:13,500
Tsutsun...
213
00:16:14,200 --> 00:16:15,620
Ce n'était pas elle !
214
00:16:16,000 --> 00:16:19,500
Quoi ? Et comment tu le sais ?
215
00:16:19,500 --> 00:16:24,000
Je le sais car j'étais tout le temps avec elle !
216
00:16:24,200 --> 00:16:28,750
Elle a quitté l'hôpital à 15 heures, et elle est arrivée à la salle d'arcade à 15:20 !
217
00:16:28,750 --> 00:16:33,330
À 15:45, elle est entrée dans le café et a pris du thé et de la salade et ensuite elle est allée dans cette librairie.
218
00:16:33,330 --> 00:16:34,790
Et elle lit le même livre depuis tout ce temps !
219
00:16:34,950 --> 00:16:37,250
Je l'ai vue ! Elle n'a pas fait ça !
220
00:16:38,580 --> 00:16:42,620
Ça suffit. J'ai compris.
221
00:16:52,160 --> 00:16:53,410
Merci.
222
00:16:54,410 --> 00:16:55,870
Ne t'emporte pas.
223
00:16:59,000 --> 00:17:01,500
Pourquoi tu pleurais à l'hôpital ?
224
00:17:02,620 --> 00:17:04,290
Tu as donc vu ça également... ?
225
00:17:05,200 --> 00:17:11,160
Eh bien, je suppose qu'on ne peut pas avoir ce qu'on veut même en faisant cette expression.
226
00:17:11,580 --> 00:17:13,000
Il en est de même pour moi.
227
00:17:18,120 --> 00:17:19,370
Hein ? Tu en es sûr ?
228
00:17:19,910 --> 00:17:21,330
Ma maison est proche.
229
00:17:25,620 --> 00:17:29,370
Désolée pour hier. Je n'aurais pas dû te demander cela.
230
00:17:32,830 --> 00:17:36,790
Mais je ne l'ai pas dit sur un coup de tête ou par sympathie.
231
00:17:37,700 --> 00:17:44,200
Quand tu m'as sauvée de ce garçon, j'ai eu l'impression que j'allais pleurer.
232
00:17:46,500 --> 00:17:47,540
Et là aussi.
233
00:17:48,580 --> 00:17:50,790
Bon, on se revoit demain.
234
00:18:03,580 --> 00:18:06,750
Repose-toi ! T'as 38 de fièvre !
235
00:18:07,040 --> 00:18:08,620
Je vais perdre mon record de présence parfaite.
236
00:18:08,620 --> 00:18:11,750
Ça ira, tant que tu vas à l'université !
237
00:18:11,750 --> 00:18:15,250
Regarde, t'es lugubre, donc je pense que tu peux au moins étudier.
238
00:18:15,250 --> 00:18:18,830
Ok, d'accord. Tu as absolument raison, Maman.
239
00:18:19,330 --> 00:18:25,120
En fait, je vis pour mépriser ceux qui n'étudient pas.
Ça maintient mon esprit à l'équilibre.
240
00:18:28,660 --> 00:18:30,040
Hikari...
241
00:18:34,000 --> 00:18:35,580
Ok, vous y avez droit.
242
00:18:35,580 --> 00:18:37,040
Nettoyez la piscine.
243
00:18:39,160 --> 00:18:41,500
Pourquoi t'es autant en retard ?
244
00:18:42,290 --> 00:18:43,620
Je l'ai fait exprès.
245
00:18:43,790 --> 00:18:44,330
Hein ?
246
00:18:44,660 --> 00:18:49,620
Tu errais derrière moi quand je suis venue au lycée.
247
00:18:50,410 --> 00:18:52,370
Tu as attrapé froid à cause de moi, non ?
248
00:18:52,870 --> 00:18:57,000
Non. Si c'était de ta faute, j'aurais eu un rhume quand je suis tombé dans la piscine.
249
00:18:57,370 --> 00:18:59,620
C'était simplement mon... Hein ?
250
00:19:00,700 --> 00:19:02,290
Quoi ?!
251
00:19:03,450 --> 00:19:06,120
Je vais prendre ce rhume.
252
00:19:20,540 --> 00:19:23,370
Je nettoierai la piscine aujourd'hui !
253
00:19:32,580 --> 00:19:34,450
Que fais-tu, Tsutsui ?
254
00:19:34,870 --> 00:19:36,040
Tu vas bien ?
255
00:19:37,620 --> 00:19:39,160
Y a quelque chose...
256
00:19:39,870 --> 00:19:41,160
Je me demande si je vais bien.
257
00:19:41,160 --> 00:19:41,950
Hein ?
258
00:19:42,330 --> 00:19:46,040
Tu crois qu'une personne comme moi tombera amoureux ?
259
00:19:47,120 --> 00:19:49,410
Je ne sais pas quoi faire.
260
00:19:49,870 --> 00:19:53,830
J'aurais dû davantage sortir et faire plus de choses, comme les gens l'ont dit.
261
00:19:53,830 --> 00:19:55,370
Ça ira, Tsutsui !
262
00:19:55,620 --> 00:19:58,750
Compte le nombre de gens qui ont été cruels envers toi jusqu'à maintenant !
263
00:19:58,950 --> 00:20:03,750
Alors que d'autres personnes sortaient, nous, on a développé une résistance sans égale, non ?!
264
00:20:04,910 --> 00:20:07,080
Oh, je vois...
265
00:20:11,000 --> 00:20:12,330
Qui s'en soucie ?!
266
00:20:14,750 --> 00:20:17,620
Ça ira, même si je perds ma fierté !
267
00:20:18,790 --> 00:20:21,950
Même si elle joue avec moi, qu'elle me manipule et que je suis sévèrement battu...
268
00:20:23,160 --> 00:20:24,620
Même ça, ça ira.
269
00:20:31,250 --> 00:20:32,410
Tsutsun.
270
00:20:49,450 --> 00:20:51,120
Sors avec moi, s'il te plaît.
271
00:21:11,700 --> 00:21:12,660
Eh bien.
272
00:21:13,200 --> 00:21:15,000
Je changerai d'école dans six mois.
273
00:21:15,540 --> 00:21:17,700
Ça sera un peu court, mais je me réjouis de cela.
274
00:21:20,080 --> 00:21:20,950
Hein ?
20228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.