Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,180
I was lucky to grow up in a time and
place where I could see my parents have
2
00:00:05,180 --> 00:00:07,780
great friendships with other successful
black professionals.
3
00:00:08,080 --> 00:00:12,040
Uh, hey Bill, you remember them clubs we
went to in Mississippi?
4
00:00:12,360 --> 00:00:18,080
No talking across the board. You tell
them, Lil, my eight spoon coon.
5
00:00:18,380 --> 00:00:20,820
Coach Long had known my dad since they
were eight.
6
00:00:21,060 --> 00:00:25,220
Growing up, they bonded over games like
stickball, pickup sticks, hoop and
7
00:00:25,220 --> 00:00:28,100
stick. Yeah, sticks were basically their
internet back then.
8
00:00:29,070 --> 00:00:33,130
Like our dads, Corey and I had a special
connection, too. We did everything
9
00:00:33,130 --> 00:00:37,470
together. Hey, Dad, guess what? Me and
Corey are going to enter the Montgomery
10
00:00:37,470 --> 00:00:41,690
Soapbox Derby together. And when we win,
we'll go all the way to Nashville.
11
00:00:41,750 --> 00:00:46,410
We're just going to need a power saw,
some lumber, and a box of matches. What
12
00:00:46,410 --> 00:00:47,249
are matches for?
13
00:00:47,250 --> 00:00:48,340
To... Burn things.
14
00:00:48,720 --> 00:00:49,719
Nice try.
15
00:00:49,720 --> 00:00:52,120
Like I'm letting a bunch of 13 -year
-old boys play with matches.
16
00:00:52,760 --> 00:00:53,960
Power sauce in the shed.
17
00:00:54,400 --> 00:00:55,720
Thanks, Mr. Williams. Thanks, Dad.
18
00:00:55,940 --> 00:00:56,940
Take it outside.
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,720
I don't want any dust or blood in my
house.
20
00:00:58,940 --> 00:01:01,940
While Daddy and Coach Long's friendship
had stayed the same over the years,
21
00:01:02,220 --> 00:01:05,560
Mama's friendship with Coach had gotten
a little trickier. They'd been work
22
00:01:05,560 --> 00:01:09,380
friends for years. Then she got
promoted, and he had to report to her.
23
00:01:09,620 --> 00:01:11,440
Oh, damn, Lillian, you got the magic
hand.
24
00:01:11,760 --> 00:01:14,520
Oh, oh, by the way, I need to come in
late tomorrow. I got a dentist
25
00:01:14,520 --> 00:01:18,200
appointment. Now, Cliff, you know all
personal requests have to be submitted
26
00:01:18,200 --> 00:01:19,320
approved by a supervisor.
27
00:01:21,620 --> 00:01:22,620
I'm just kidding.
28
00:01:23,960 --> 00:01:25,760
I'll let it slide again.
29
00:01:26,120 --> 00:01:29,800
I know you have my back. See, it's good
to be friends with the boss.
30
00:01:30,500 --> 00:01:36,260
Now, you can either win this book or be
late for work tomorrow, but you can't do
31
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
both. Ha!
32
00:01:37,600 --> 00:01:38,820
We'll bring it right back.
33
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
Lillian, there you are.
34
00:01:44,800 --> 00:01:47,340
I just read over the budget numbers you
submitted.
35
00:01:47,580 --> 00:01:49,860
Good news? You're doing a great job.
36
00:01:50,140 --> 00:01:52,860
The department's never been more
efficient. Why, thank you, Mr. Davidson.
37
00:01:53,120 --> 00:01:53,798
Bad news.
38
00:01:53,800 --> 00:01:58,260
You still need to cut another 10%. The
person before you really inflated the
39
00:01:58,260 --> 00:02:00,360
budget. He was the person before her.
40
00:02:00,600 --> 00:02:03,160
Well, I already trimmed all the fat.
41
00:02:04,120 --> 00:02:08,020
I'm not sure how you can expect me to
find another 10%. Well, I'm going to
42
00:02:08,020 --> 00:02:12,200
empower you to make your own decision
without me telling you what to do.
43
00:02:12,200 --> 00:02:16,180
office speak for I'm covering my ass in
case this goes poorly. But if I were to
44
00:02:16,180 --> 00:02:20,120
make a suggestion, it seems the simplest
fix would be to let somebody go.
45
00:02:31,860 --> 00:02:33,180
Hey, um...
46
00:02:33,450 --> 00:02:35,190
Sorry I'm later than expected.
47
00:02:35,710 --> 00:02:36,730
The dentist messed up.
48
00:02:36,970 --> 00:02:38,390
I can hear the radio through my filling.
49
00:02:38,850 --> 00:02:42,430
Cliff, are those papers on your desk the
ones you were supposed to file for the
50
00:02:42,430 --> 00:02:43,349
Birmingham office?
51
00:02:43,350 --> 00:02:45,610
Oh, no. Those are just duplicates. Maybe
a little bit.
52
00:02:47,970 --> 00:02:48,970
Jeez.
53
00:02:50,190 --> 00:02:51,810
A lot of papers from the Birmingham
office.
54
00:02:53,030 --> 00:02:55,470
You know what? I'm going to get to that
after break because, you know, I am
55
00:02:55,470 --> 00:02:56,650
worthless without my coffee.
56
00:02:57,970 --> 00:02:59,310
Shoot, it's almost 12.
57
00:02:59,730 --> 00:03:01,930
You know what? This might bleed into
lunch. I'll be back.
58
00:03:09,320 --> 00:03:14,800
To the highs and the lows, I'ma find my
way home.
59
00:03:17,380 --> 00:03:19,800
Kim, come help your mother. My hands are
full.
60
00:03:21,020 --> 00:03:22,020
What's all this?
61
00:03:22,300 --> 00:03:27,120
I need you to sort those into piles, and
then I'll let you know which tabs go
62
00:03:27,120 --> 00:03:30,460
where, and I'll get the rest out the
car. You know, I have other things to do
63
00:03:30,460 --> 00:03:31,099
with my life.
64
00:03:31,100 --> 00:03:32,260
Oh, like?
65
00:03:32,810 --> 00:03:37,530
Your laundry, or your history paper, or
your college applications.
66
00:03:38,990 --> 00:03:41,010
Do you want these alphabetized or color
-coded?
67
00:03:41,510 --> 00:03:42,530
What's going on in here?
68
00:03:43,070 --> 00:03:46,210
I had to bring home a little work to
keep from firing anybody.
69
00:03:46,610 --> 00:03:47,610
It's Cliff, isn't it?
70
00:03:48,210 --> 00:03:51,170
I just hope he appreciates everything
you're doing, Ma. Well, I'm not letting
71
00:03:51,170 --> 00:03:51,809
him know.
72
00:03:51,810 --> 00:03:52,810
It'd be weird.
73
00:03:53,070 --> 00:03:57,370
So if I'm doing Mr. Long's work, does
that mean he's going to file my college
74
00:03:57,370 --> 00:03:59,650
applications? Oh, child, you don't want
that.
75
00:04:04,910 --> 00:04:08,890
Now, before we break for lunch, I have a
little announcement.
76
00:04:09,790 --> 00:04:14,930
We've all been working together to
tighten the budget, which temporarily
77
00:04:14,930 --> 00:04:19,630
we have to shorten lunch to a half hour
until we catch up.
78
00:04:24,510 --> 00:04:25,510
Hey,
79
00:04:26,190 --> 00:04:29,830
Liv, between me and you, you're not
making many friends here.
80
00:04:30,150 --> 00:04:31,109
What do you mean?
81
00:04:31,110 --> 00:04:33,790
Look, nobody's liking all your new
rules.
82
00:04:34,270 --> 00:04:35,570
Look, you might want to back off a
little bit.
83
00:04:35,850 --> 00:04:39,430
Well, just between you and me, they want
me to fire somebody, and I don't want
84
00:04:39,430 --> 00:04:41,690
to do it. Well, look, I understand, but
you're the boss now.
85
00:04:41,930 --> 00:04:46,190
So you got to hurt some feelings. So
it's better to hurt one person than the
86
00:04:46,190 --> 00:04:51,190
entire office. Now, if you want any
suggestions, when I was leaving work
87
00:04:51,190 --> 00:04:54,970
the other day, I saw Thompson already on
the way out the parking lot.
88
00:04:55,590 --> 00:04:59,830
That is because Mrs. Thompson had just
gone into labor. Well, where he going?
89
00:05:00,030 --> 00:05:01,030
She the one having the baby.
90
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
You know what, Cliff?
91
00:05:02,830 --> 00:05:06,930
How about you run the productivity
numbers for everybody in the office, and
92
00:05:06,930 --> 00:05:08,810
you let me know who's the weakest link?
93
00:05:09,210 --> 00:05:10,250
Sure thing, Liv.
94
00:05:11,130 --> 00:05:12,130
First thing tomorrow.
95
00:05:12,730 --> 00:05:14,770
Hey, fellas, right up.
96
00:05:15,250 --> 00:05:16,310
I got shotgun.
97
00:05:18,290 --> 00:05:21,050
I'm telling you, once we build it, we
can definitely get a sponsor.
98
00:05:21,310 --> 00:05:23,650
Maybe the Cadillac dealership. That'd be
cool.
99
00:05:24,250 --> 00:05:27,590
Our best bet for a sponsor would have
been a junkyard. Watch out!
100
00:05:28,970 --> 00:05:29,990
Jesus, take the wheel!
101
00:05:36,790 --> 00:05:38,290
Hampton, that was amazing.
102
00:05:38,590 --> 00:05:42,030
That was not only a test run. My dad
said we're going to make it even faster.
103
00:05:42,290 --> 00:05:43,290
How are you going to do that?
104
00:05:43,390 --> 00:05:44,390
Prayer.
105
00:05:44,570 --> 00:05:45,850
And my dad's an engineer.
106
00:05:46,550 --> 00:05:48,950
How's your car coming along? I bet it's
super cool.
107
00:05:49,410 --> 00:05:50,730
It is coming great.
108
00:05:51,070 --> 00:05:54,650
We were going to need some extra help if
we wanted to catch up with Hampton.
109
00:05:54,920 --> 00:05:56,020
But we had that, too.
110
00:05:56,240 --> 00:05:59,840
Might as well use them. The best way to
help you with your car is by not helping
111
00:05:59,840 --> 00:06:00,679
you with your car.
112
00:06:00,680 --> 00:06:04,460
Come again? See, helping you in the
short term is actually hurting you in
113
00:06:04,460 --> 00:06:05,059
long term.
114
00:06:05,060 --> 00:06:08,060
You'll understand one day. And we won't
be able to tell you when.
115
00:06:08,880 --> 00:06:11,960
Right. Because that'll be helping us.
116
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
Which hurts us.
117
00:06:15,780 --> 00:06:16,780
You're welcome.
118
00:06:20,640 --> 00:06:21,760
Dean never finishes anything.
119
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
I'm not going to waste my weekend.
120
00:06:23,280 --> 00:06:25,820
Look here, two busy men. We already have
enough work as it is.
121
00:06:27,380 --> 00:06:30,800
That mean you finally finished that
productivity report I asked for?
122
00:06:31,020 --> 00:06:32,240
I did. I did. Oh.
123
00:06:33,140 --> 00:06:35,700
And? And just as I thought, Thompson.
124
00:06:35,980 --> 00:06:37,540
Mm -hmm. Are you sure?
125
00:06:37,800 --> 00:06:41,500
Did you run everybody in the office?
Yes. I mean, not me and you.
126
00:06:42,180 --> 00:06:44,460
We're obviously the glue to keep the
office together.
127
00:06:44,880 --> 00:06:46,960
Now, now, after you find Thompson, can I
get a raise?
128
00:06:47,560 --> 00:06:50,690
Look. Losing this overtime has put a
real crimp on our family budget.
129
00:06:51,050 --> 00:06:52,050
A wraith.
130
00:06:53,250 --> 00:06:56,230
Cliff, I'm supposed to cut the budget,
not add to it. Yeah, of course, of
131
00:06:56,230 --> 00:06:59,230
course. Now, if you fire Thompson and
Wiggins, that'll do it.
132
00:07:00,050 --> 00:07:01,150
See, I did the work for you.
133
00:07:01,530 --> 00:07:02,810
The cold should be hot by now.
134
00:07:03,030 --> 00:07:05,890
Y 'all can get the rack out the oven.
Oh, Lil, you got the ribs right.
135
00:07:06,250 --> 00:07:07,530
Cliff was supposed to do them.
136
00:07:07,910 --> 00:07:09,990
Damn. I knew I was forgetting something.
137
00:07:11,120 --> 00:07:12,380
I should have thought those hours ago.
138
00:07:12,660 --> 00:07:16,300
Mama's looked that she had had enough,
but Coach Long was face blind, and he
139
00:07:16,300 --> 00:07:20,120
couldn't tell that her expression meant
stop talking. Hey, Phil, you think you
140
00:07:20,120 --> 00:07:23,920
can grab some from Jerry's Barbecue or
Pitt's? You know, whatever you decide.
141
00:07:24,120 --> 00:07:25,120
You always make it work.
142
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
Cliff, you're fired.
143
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
What, from the barbecue?
144
00:07:29,380 --> 00:07:31,060
No, from your job.
145
00:07:31,360 --> 00:07:33,460
I'm sick of covering for you. I'm done.
146
00:07:33,720 --> 00:07:36,420
What? You can't fire me. I quit.
147
00:07:36,640 --> 00:07:38,500
What? Well, then you won't have any
severance.
148
00:07:39,560 --> 00:07:40,800
I can't believe you just fired me.
149
00:07:44,780 --> 00:07:45,780
No.
150
00:07:46,520 --> 00:07:49,920
My husband just got fired from his job.
We're going to be needing that.
151
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
Hey,
152
00:08:01,360 --> 00:08:04,300
Max. Great work on the unclaimed
property report.
153
00:08:04,980 --> 00:08:05,980
Thanks.
154
00:08:08,170 --> 00:08:10,030
Where are you thinking of going to
lunch?
155
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
Out.
156
00:08:11,730 --> 00:08:17,190
Well, I hear there is a new businessman
special at the rooftop.
157
00:08:18,710 --> 00:08:20,210
It was a good lunch special, too.
158
00:08:20,410 --> 00:08:21,410
Really nice bread.
159
00:08:22,650 --> 00:08:27,250
Swami! Lillian! I was just stepping away
for a moment. I have Jennifer covering
160
00:08:27,250 --> 00:08:28,750
your line. You're not in trouble.
161
00:08:29,770 --> 00:08:32,929
Why are people acting so funny? I
thought they'd be happy to get overtime
162
00:08:32,929 --> 00:08:33,909
our lunches back.
163
00:08:33,909 --> 00:08:37,270
Well, Lillian, I, um... Permission to
speak freely.
164
00:08:37,690 --> 00:08:39,190
Everyone's upset you fired Cliff.
165
00:08:39,409 --> 00:08:42,130
He was everybody's favorite in the
office. He's so fun.
166
00:08:42,429 --> 00:08:43,870
I can be fun in the office.
167
00:08:44,230 --> 00:08:48,550
You don't think I can be fun? It's just
that you don't have a reputation for
168
00:08:48,550 --> 00:08:52,130
being the most not deadly serious person
in the office.
169
00:08:52,370 --> 00:08:56,230
Is that what people say? I should stop
talking. I see you're getting upset and
170
00:08:56,230 --> 00:08:57,230
don't want to get Cliff.
171
00:08:58,450 --> 00:09:01,530
Is that what they're calling? I think I
hear the phone ringing.
172
00:09:04,390 --> 00:09:08,010
Unfortunately for Mama... There was no
separation of church and state when it
173
00:09:08,010 --> 00:09:09,110
came to the cold shoulder.
174
00:09:13,870 --> 00:09:15,170
Hey, say amen, everybody.
175
00:09:15,670 --> 00:09:21,370
Amen. Before we begin today's service,
we'd like to ask if there's anyone here
176
00:09:21,370 --> 00:09:24,150
with a prayer request to come forth at
this time.
177
00:09:24,710 --> 00:09:25,710
Is there one?
178
00:09:28,450 --> 00:09:30,590
Yes. Yes, sir. Come on up, young man.
179
00:09:32,130 --> 00:09:33,390
Come on, give him amen, everybody.
180
00:09:39,249 --> 00:09:46,150
Now I stand before you with a heavy
heart and a humble spirit as I confess
181
00:09:46,150 --> 00:09:49,530
to the congregation that I've lost my
job.
182
00:09:50,210 --> 00:09:54,350
I have failed as a provider for my
family.
183
00:09:57,350 --> 00:10:00,810
And as y 'all know, I had a good job. A
good job.
184
00:10:01,550 --> 00:10:03,050
But it's when you're at your highest.
185
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
It's when the devil shows up. Yes, he
does.
186
00:10:07,480 --> 00:10:10,020
But he won't win this battle.
187
00:10:11,740 --> 00:10:16,580
Because I have the law on my side.
188
00:10:23,900 --> 00:10:30,700
Amen. Now, everybody join hands together
in support of Brother Long as
189
00:10:30,700 --> 00:10:32,220
he fights the good fight.
190
00:10:33,300 --> 00:10:36,200
Against the forces of evil.
191
00:10:36,780 --> 00:10:38,780
I mean, he was late every day.
192
00:10:40,200 --> 00:10:41,860
Mama was feeling really bad.
193
00:10:42,300 --> 00:10:45,080
And not the kind of bad you're supposed
to feel after church.
194
00:10:45,380 --> 00:10:46,600
I know he was upset.
195
00:10:46,880 --> 00:10:50,120
But I can't believe Cliff went up there
and put on a show in front of God and
196
00:10:50,120 --> 00:10:52,400
everybody. Man, they just lose his job,
Lillian.
197
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
I'm well aware.
198
00:10:53,780 --> 00:10:56,380
That doesn't mean he have to tell the
whole service about it.
199
00:10:56,640 --> 00:10:58,340
I thought the sermon was particularly
enlightening.
200
00:10:58,560 --> 00:10:59,600
Especially for your situation.
201
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
How so?
202
00:11:01,100 --> 00:11:04,840
Jesus was always very patient with the
Apostle Peter, even when he was being
203
00:11:04,840 --> 00:11:08,380
brash or petulant or showing up late.
204
00:11:08,880 --> 00:11:10,220
I don't remember that part.
205
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
You know what I mean.
206
00:11:11,560 --> 00:11:14,960
He wasn't a perfect follower, but Jesus
still found ways for Peter to contribute
207
00:11:14,960 --> 00:11:15,980
that best fit his personality.
208
00:11:17,960 --> 00:11:20,440
I guess I could help Cliff find another
job.
209
00:11:20,820 --> 00:11:22,440
I'm sure somebody I know is hiring.
210
00:11:22,700 --> 00:11:24,000
I think he'd appreciate that.
211
00:11:24,400 --> 00:11:26,680
I take it you're paying attention to the
thermos now.
212
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
I always pay attention.
213
00:11:27,980 --> 00:11:32,240
What about last week when the pastor
said that brown liquor was the devil's
214
00:11:32,240 --> 00:11:34,100
elixir? That was real?
215
00:11:34,480 --> 00:11:36,860
I thought I dreamt that part when I
nodded off.
216
00:11:39,020 --> 00:11:42,860
If it's too bad Mama and Coach Long
weren't speaking to each other, luckily,
217
00:11:43,020 --> 00:11:44,960
Corey and I had no problem
communicating.
218
00:11:45,340 --> 00:11:49,240
I'm telling you, Corey, the horn should
go a -wooga. Well, maybe your granddad's
219
00:11:49,240 --> 00:11:51,520
car. Raced cars go eee!
220
00:11:52,200 --> 00:11:54,860
That's a siren, you dummy. We're not
driving an ambulance.
221
00:11:55,260 --> 00:11:56,640
What is all this noise, man?
222
00:11:57,340 --> 00:11:59,880
Huh? Look, y 'all woke me up. It was 3
in the afternoon.
223
00:12:00,180 --> 00:12:02,040
He was not taking unemployment well.
224
00:12:02,380 --> 00:12:03,560
Corey's being unreasonable.
225
00:12:04,100 --> 00:12:05,780
Well, Dean's not taking it anybody did.
226
00:12:06,100 --> 00:12:09,420
OK, all right, I see what's going on. Y
'all two need to learn about team
227
00:12:09,420 --> 00:12:13,180
dynamics, OK? In a creative process, we
got to lay down some ground rules.
228
00:12:13,500 --> 00:12:16,660
Look, everyone must be heard. No bad
ideas. Dean, what's your idea?
229
00:12:16,860 --> 00:12:19,220
I think the car horn should go awooga.
230
00:12:20,880 --> 00:12:25,120
Okay, what's your idea, son? Well, I
think the horns should go eee, eee, eee.
231
00:12:25,120 --> 00:12:27,200
All right, you know what? Forget what I
said. Forget what I said. Those are two
232
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
terrible ideas.
233
00:12:28,380 --> 00:12:31,260
And why do y 'all worry about the horn
anyway? Where the steering mechanism at,
234
00:12:31,300 --> 00:12:32,560
huh? Where the brake system at?
235
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
How do we do that?
236
00:12:35,720 --> 00:12:36,980
All right, let me see what I can do.
237
00:12:37,460 --> 00:12:39,060
All right. Yo, what do you want us to
do?
238
00:12:39,260 --> 00:12:41,000
You can start by going in the house and
getting me something to drink.
239
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
All right.
240
00:12:44,200 --> 00:12:45,520
I'm talking about some ooga.
241
00:12:49,450 --> 00:12:50,510
Yes, it was a woo -goo.
242
00:12:52,850 --> 00:12:56,550
After a long afternoon, we had made
significant progress on the car.
243
00:12:56,850 --> 00:12:58,990
And by we, I mean Coach Long.
244
00:12:59,410 --> 00:13:00,930
Hey, Corey Dean. Yeah, yeah.
245
00:13:01,150 --> 00:13:02,150
You're blocking my light.
246
00:13:02,690 --> 00:13:05,130
Come on now, you don't see me working?
247
00:13:05,450 --> 00:13:06,650
Is she going to drive it too?
248
00:13:07,350 --> 00:13:08,890
Wow, look at you guys.
249
00:13:09,210 --> 00:13:10,950
The car is coming along great.
250
00:13:11,250 --> 00:13:13,450
Mom, how'd you fire Coach Long?
251
00:13:13,900 --> 00:13:15,320
Dean, that's grown folk business.
252
00:13:15,660 --> 00:13:18,080
Well, you're grown. Can you please fire
him for us, Ms. Williams?
253
00:13:18,300 --> 00:13:19,660
He is not letting us do anything.
254
00:13:20,060 --> 00:13:21,780
It's just like my Diane Rayburn project.
255
00:13:22,100 --> 00:13:24,460
He gave Lewis and Clark huge afros.
256
00:13:25,020 --> 00:13:26,020
Don't worry.
257
00:13:26,480 --> 00:13:28,860
I think I have something that'll get him
out of your hair.
258
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
Hey.
259
00:13:34,920 --> 00:13:36,680
So nice of you to work with our boys.
260
00:13:37,020 --> 00:13:39,180
At least someone appreciates my work.
261
00:13:41,680 --> 00:13:42,880
Well, um...
262
00:13:43,630 --> 00:13:48,050
I just wanted you to know that I reached
out to a few people who I think would
263
00:13:48,050 --> 00:13:50,290
be lucky to have you working for them.
264
00:13:50,910 --> 00:13:53,650
And if you're interested, they'd love to
meet you.
265
00:13:55,510 --> 00:13:56,870
What type of jobs are you talking about?
266
00:13:57,070 --> 00:13:58,750
Jobs that I think would suit you well.
267
00:13:59,170 --> 00:14:03,670
A couple of accounting firms and a law
firm that's looking for a new financial
268
00:14:03,670 --> 00:14:04,670
manager.
269
00:14:05,230 --> 00:14:06,790
And you told them nice things about me?
270
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
I did.
271
00:14:10,230 --> 00:14:12,650
Thank you, Lillian.
272
00:14:13,020 --> 00:14:15,660
I've been bummed out. We haven't been
able to hang out with you and Bill like
273
00:14:15,660 --> 00:14:16,800
used to. I agree.
274
00:14:17,880 --> 00:14:20,260
Why don't you and Vivian come over this
weekend?
275
00:14:20,600 --> 00:14:21,620
You making your mac and cheese?
276
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
You know I am.
277
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
Well, we there then.
278
00:14:26,120 --> 00:14:28,400
I'm going to break it to the boys. They
ain't going to be able to finish it. No,
279
00:14:28,400 --> 00:14:29,500
no, no. We're good. We're good. We're
good.
280
00:14:34,480 --> 00:14:37,880
Mama's gesture to Coach Long helped get
things back to normal for all of us.
281
00:14:38,160 --> 00:14:40,340
Corey and I got back to work on our
derby car.
282
00:14:40,730 --> 00:14:42,590
And our parents got back to spending
time together.
283
00:14:42,830 --> 00:14:44,250
Well, don't keep me in suspense.
284
00:14:44,630 --> 00:14:47,030
I want to know about all your job
interviews.
285
00:14:47,590 --> 00:14:50,950
Well, now that you mention it, I did get
an offer from the law firm.
286
00:14:51,610 --> 00:14:52,610
Amazing.
287
00:14:53,330 --> 00:14:55,410
So will you be running their accounting
department?
288
00:14:55,770 --> 00:14:58,670
Well, they didn't offer me a job. They
actually want to represent me as a
289
00:14:58,670 --> 00:14:59,730
client. As a client?
290
00:14:59,950 --> 00:15:03,770
For what? I was going to sue the state
of Alabama for wrongful termination.
291
00:15:04,780 --> 00:15:07,540
They think I have a really good case for
racial discrimination.
292
00:15:09,080 --> 00:15:11,320
Wait, are you accusing me of racial
discrimination?
293
00:15:11,780 --> 00:15:17,180
Oh, Lil, it's not about you. We sue in
the state. They have a lot of money. A
294
00:15:17,180 --> 00:15:18,180
lot of money.
295
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
Well,
296
00:15:20,200 --> 00:15:22,180
it affects me because I was the one.
297
00:15:22,680 --> 00:15:23,820
Lilian, let me stop you right there.
298
00:15:24,380 --> 00:15:26,320
I'm not allowed to talk about ongoing
cases.
299
00:15:27,280 --> 00:15:31,400
Mmm, mmm, sweetie. You know, you just
sound like a black Perry Mason. I love
300
00:15:32,840 --> 00:15:35,000
Hey, hey, Bill. Hey, stop hogging that
mac and cheese.
301
00:15:35,800 --> 00:15:36,960
Don't make me sue you next. Oh!
302
00:15:38,580 --> 00:15:40,460
Come on, pass that over. Let me get
that.
303
00:15:45,400 --> 00:15:47,320
Lillian, have you heard about the
lawsuit?
304
00:15:47,580 --> 00:15:51,020
Yes, I have. And what are we going to do
about it? We're not doing anything.
305
00:15:51,480 --> 00:15:53,960
This is what you're doing. You told me
to fire someone.
306
00:15:54,360 --> 00:15:56,120
My recollection is different.
307
00:15:56,760 --> 00:15:58,840
You've got to fix this. I don't care
what it costs.
308
00:15:59,100 --> 00:16:01,260
You told me to cut 10 % of the budget.
309
00:16:01,460 --> 00:16:03,340
Again? Your recollection.
310
00:16:04,300 --> 00:16:05,820
I don't want to be called in as a
witness.
311
00:16:06,480 --> 00:16:07,940
I can't go back to court.
312
00:16:08,220 --> 00:16:09,620
It never ends well for me.
313
00:16:23,520 --> 00:16:24,540
What's it doing in my house?
314
00:16:25,690 --> 00:16:27,350
What'd I tell you about bringing this
stuff from outside?
315
00:16:28,070 --> 00:16:29,070
And Cory.
316
00:16:29,250 --> 00:16:30,209
Don't worry, Dad.
317
00:16:30,210 --> 00:16:32,710
It's just staying in here so it doesn't
get damaged before the race.
318
00:16:34,550 --> 00:16:36,470
Looks like an actual car.
319
00:16:37,590 --> 00:16:39,230
Well, great job, son.
320
00:16:39,730 --> 00:16:43,710
So that's what it feels like to finally
have your dad be proud of you. If he's
321
00:16:43,710 --> 00:16:45,230
in the house when I get back, it's
firewood.
322
00:16:46,030 --> 00:16:47,050
And there it is.
323
00:16:53,830 --> 00:16:54,789
Hey, baby.
324
00:16:54,790 --> 00:16:56,670
No, I... Don't touch.
325
00:16:56,870 --> 00:16:57,849
This is for Cliff.
326
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
But he's suing you.
327
00:16:59,190 --> 00:17:02,110
You gonna make a casserole for that cop
that pulled you over the other day? I'm
328
00:17:02,110 --> 00:17:05,030
just taking it over as a peace offering
so I can talk him out of this lawsuit.
329
00:17:07,530 --> 00:17:11,730
I know you want to say something, but...
Go ahead. Spit it out.
330
00:17:12,710 --> 00:17:16,490
Remember when Pastor said... No, please.
No quotes from the past. Just tell it
331
00:17:16,490 --> 00:17:17,490
to me straight.
332
00:17:18,130 --> 00:17:19,869
I know Cliff was slacking at work.
333
00:17:20,650 --> 00:17:22,589
What would you have done for any other
employee in that situation?
334
00:17:23,120 --> 00:17:27,040
Well, I would have given him a warning
and then a formal write -up. Did you do
335
00:17:27,040 --> 00:17:27,659
that for Cliff?
336
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
No, he's my friend.
337
00:17:28,880 --> 00:17:32,300
But you fired him. Well, he was taking
advantage of the friendship. He was, but
338
00:17:32,300 --> 00:17:33,740
you also let the friendship get in the
way.
339
00:17:34,320 --> 00:17:36,660
How is he supposed to know you were
unhappy if you never told him?
340
00:17:40,220 --> 00:17:43,520
Thank you for speaking up and letting me
know I was in the wrong.
341
00:17:45,960 --> 00:17:47,940
Why, we're at it. And that's enough for
today.
342
00:18:01,710 --> 00:18:04,510
You're coming to talk about the case. We
told you we can't discuss that.
343
00:18:04,810 --> 00:18:07,390
Vivian, she got out of place. Let her
in.
344
00:18:08,570 --> 00:18:10,210
I brought this to say I'm sorry.
345
00:18:12,370 --> 00:18:13,690
I'll give you guys some space.
346
00:18:19,970 --> 00:18:24,550
I should have been honest and told you I
was upset about you coming to work late
347
00:18:24,550 --> 00:18:25,950
and leaving early.
348
00:18:26,290 --> 00:18:30,070
And I didn't always finish my
assignments. And I would always sleep in
349
00:18:30,640 --> 00:18:32,720
And I stole all that toilet paper.
350
00:18:33,060 --> 00:18:34,840
Wait, you were stealing toilet paper?
351
00:18:35,040 --> 00:18:37,980
Lillian, open up your eyes. The whole
damn office is stealing toilet paper.
352
00:18:39,920 --> 00:18:42,820
Also, everyone in the office misses you
very much.
353
00:18:44,160 --> 00:18:45,160
Especially me.
354
00:18:47,600 --> 00:18:51,560
So, I came to offer you your job back.
355
00:18:54,800 --> 00:18:56,160
Oh, wow.
356
00:18:59,259 --> 00:19:00,560
I'm on flat earth.
357
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
Thank you.
358
00:19:03,600 --> 00:19:04,459
But no.
359
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
What?
360
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Vivian, I got this.
361
00:19:07,400 --> 00:19:09,140
You did me a favor by firing me.
362
00:19:09,740 --> 00:19:11,600
Like, it was good, but it wasn't my
dream job.
363
00:19:12,000 --> 00:19:14,740
Now I got the opportunity to pursue
something I'm passionate about.
364
00:19:15,160 --> 00:19:18,840
Well, I know you'll be good at whatever
you put your mind to.
365
00:19:21,660 --> 00:19:24,040
So, you'll drop the lawsuit?
366
00:19:24,780 --> 00:19:26,440
Oh, well, yeah, the lawyers dropped the
case.
367
00:19:26,920 --> 00:19:30,060
Turns out it's not racism if you're just
bad at your job.
368
00:19:31,860 --> 00:19:34,880
So, no job and no lawsuit.
369
00:19:35,300 --> 00:19:38,840
But I hope that you're just as
passionate about sleeping on that couch.
370
00:19:40,140 --> 00:19:43,620
I don't work here, and I don't do
broken. But, baby!
371
00:19:46,700 --> 00:19:50,960
Mama told her boss that she got Coach
Long to drop the lawsuit, and she used
372
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
that as leverage.
373
00:19:52,040 --> 00:19:56,020
And if we can afford to hire Cliff back,
we can afford to hire another employee
374
00:19:56,020 --> 00:19:57,060
to take up the slack.
375
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
Makes sense.
376
00:19:59,500 --> 00:20:04,060
And since you said this is my
department, I'm going to make sure I'm
377
00:20:04,060 --> 00:20:10,260
only black employee here. My
recollection is exactly what you said.
378
00:20:11,220 --> 00:20:16,920
And that's exactly what she did. She
hired a black woman who she fired two
379
00:20:16,920 --> 00:20:18,900
later because she thought she was cute.
380
00:20:19,400 --> 00:20:23,140
But she replaced her with another black
woman who worked there for 30 years.
381
00:20:23,620 --> 00:20:28,080
As for Mama's relationship with Coach
Long, thankfully their friendship was
382
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
on track.
383
00:20:29,460 --> 00:20:33,640
And watching them taught me how to
balance friendship and working
384
00:20:34,240 --> 00:20:35,420
For the extra gravity.
385
00:20:39,440 --> 00:20:40,960
You sure you don't want to drive?
386
00:20:41,260 --> 00:20:42,800
Nah, man. You're going to do great.
387
00:20:43,480 --> 00:20:46,020
Thanks. You can drive when we get to
Nashville.
388
00:20:47,320 --> 00:20:49,580
Ready? All right, D, come on!
389
00:20:50,200 --> 00:20:51,560
And... go!
390
00:21:11,470 --> 00:21:14,230
I told you I should have drawn. The
weight was too heavy. You sabotaged me.
391
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
knew they couldn't do it.
392
00:21:15,410 --> 00:21:18,170
Maybe we should have given them that.
You know, so they can burn that piece of
393
00:21:18,170 --> 00:21:19,170
junk to the ground.
31092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.