All language subtitles for the.walking.dead.daryl.dixon.s03e01.720p.webrip.x264-skyfire.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,655 --> 00:00:14,965 Daryl: You know, you're right. I found something here. [Isabelle speaks French] 2 00:00:15,034 --> 00:00:16,931 Carol: I have come a very long way. 3 00:00:17,931 --> 00:00:18,931 [Gasps] 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,379 Just make sure he's okay. 5 00:00:20,482 --> 00:00:22,655 [Dramatic music plays] 6 00:00:22,724 --> 00:00:24,344 Fallou: They can help us get to England. 7 00:00:24,448 --> 00:00:26,827 From there, you may find a way across to America. 8 00:00:26,896 --> 00:00:28,689 Fiona: The island was good when we left. 9 00:00:28,793 --> 00:00:31,137 Carol: That little girl that I would read stories to -- 10 00:00:31,206 --> 00:00:32,827 time took that Sophia away. 11 00:00:33,655 --> 00:00:35,827 Come here. We keep going. 12 00:00:35,931 --> 00:00:37,000 That's what we do. 13 00:00:37,103 --> 00:00:38,655 [Walkers growling] 14 00:00:38,758 --> 00:00:40,103 You killed my brother! 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,793 It's me. Stop! 16 00:00:42,862 --> 00:00:45,172 [Warbling] 17 00:00:45,275 --> 00:00:46,448 Michel?! 18 00:00:47,379 --> 00:00:49,827 Isabelle: Remember when we first met, what I told you? 19 00:00:49,931 --> 00:00:51,137 Bet on hope. 20 00:00:51,206 --> 00:00:52,931 You won't die here. 21 00:00:53,000 --> 00:00:54,103 Let's go home. 22 00:00:56,931 --> 00:00:59,620 [Solemn music plays] 23 00:00:59,689 --> 00:01:09,689 ♪♪ 24 00:01:09,758 --> 00:01:15,620 ♪♪ 25 00:01:15,689 --> 00:01:18,275 [Birds calling] 26 00:01:18,344 --> 00:01:28,275 ♪♪ 27 00:01:28,344 --> 00:01:38,310 ♪♪ 28 00:01:38,378 --> 00:01:40,793 [Music fades] 29 00:01:43,068 --> 00:01:45,413 Daryl: You been staring at that can since the tunnel. 30 00:01:47,033 --> 00:01:49,137 Think they're still good? 31 00:01:49,206 --> 00:01:50,689 Probably not. 32 00:01:51,655 --> 00:01:53,758 Can't even remember my last hot dog. 33 00:01:54,965 --> 00:01:57,206 Maybe we should save these for a special occasion. 34 00:01:57,275 --> 00:02:01,413 Or, you know, to trade. If we ever find anybody. 35 00:02:01,482 --> 00:02:04,413 Yeah. Didn't the Scots say this is supposed to be under control? 36 00:02:05,620 --> 00:02:09,517 Maybe they're all in some safe zone somewhere. 37 00:02:09,586 --> 00:02:11,033 There's no Walkers, neither. 38 00:02:11,103 --> 00:02:14,137 It's weird. You know what's weird? 39 00:02:14,206 --> 00:02:16,724 The steering wheel's on the wrong side. 40 00:02:18,379 --> 00:02:20,448 Huh? 41 00:02:20,517 --> 00:02:22,620 Your shoulder okay? 42 00:02:22,689 --> 00:02:25,241 Yeah. Knife didn't go in too deep. 43 00:02:26,896 --> 00:02:29,896 Codron really flipped out, huh? 44 00:02:29,965 --> 00:02:32,310 Yeah. I thought he saw his brother. 45 00:02:32,379 --> 00:02:34,586 It's that bat guano messing with your head. 46 00:02:35,413 --> 00:02:38,000 Guess that's why they call it batshit crazy. 47 00:02:40,930 --> 00:02:43,000 You know, I was pretty young when all this started. 48 00:02:47,034 --> 00:02:49,758 Never got to do much. Never had much. 49 00:02:50,930 --> 00:02:52,724 There's a lot we lost. 50 00:02:53,827 --> 00:02:57,034 Yeah, growing up it was my brother and I against the world. 51 00:02:57,103 --> 00:02:59,034 Then the world changed. 52 00:03:00,931 --> 00:03:03,172 Now all we do is run and fight. 53 00:03:05,206 --> 00:03:07,275 That ain't no way to live. 54 00:03:08,655 --> 00:03:11,413 Do you ever think about that? 55 00:03:11,482 --> 00:03:12,689 Mm-hmm. 56 00:03:12,758 --> 00:03:14,344 [Somber music plays] 57 00:03:14,413 --> 00:03:16,137 I don't know. 58 00:03:16,206 --> 00:03:26,137 ♪♪ 59 00:03:26,206 --> 00:03:30,448 ♪♪ 60 00:03:30,517 --> 00:03:33,862 Carol: I keep thinking about how far away from home we are. 61 00:03:35,620 --> 00:03:38,379 You said it was hard being there. 62 00:03:38,448 --> 00:03:41,034 Without you, yeah. 63 00:03:41,103 --> 00:03:42,930 But after everything, you know, 64 00:03:43,000 --> 00:03:45,034 I'm really ready to get back. 65 00:03:45,103 --> 00:03:47,379 [Suspenseful music plays] 66 00:03:47,448 --> 00:03:49,241 Yeah, me, too. 67 00:03:51,206 --> 00:03:53,862 Carol: At least they speak English here. 68 00:03:59,379 --> 00:04:03,758 "Observe curfew. In at night or shot on sight." 69 00:04:03,827 --> 00:04:09,724 ♪♪ 70 00:04:09,793 --> 00:04:11,620 You ready? 71 00:04:13,413 --> 00:04:15,482 Mm-hmm. 72 00:04:15,551 --> 00:04:17,274 Alright. 73 00:04:17,344 --> 00:04:27,275 ♪♪ 74 00:04:27,344 --> 00:04:37,275 ♪♪ 75 00:04:37,344 --> 00:04:42,241 ♪♪ 76 00:04:43,137 --> 00:04:45,655 [Theme music plays] 77 00:04:45,724 --> 00:04:55,655 ♪♪ 78 00:04:55,724 --> 00:05:05,724 ♪♪ 79 00:05:05,793 --> 00:05:13,000 ♪♪ 80 00:05:32,655 --> 00:05:34,586 "Mind the squid." 81 00:05:34,655 --> 00:05:36,137 [Chuckles] 82 00:05:38,689 --> 00:05:40,379 Whatever. 83 00:05:44,758 --> 00:05:48,103 [Walker groaning, banging in distance] 84 00:05:57,896 --> 00:06:01,172 [Banging, groaning continue] 85 00:06:14,689 --> 00:06:17,724 [Walkers groaning raspily] 86 00:06:24,586 --> 00:06:26,655 [Banging loudly] 87 00:06:31,758 --> 00:06:33,827 [Groaning grows louder] 88 00:06:33,896 --> 00:06:35,896 [Tense music plays] 89 00:06:35,965 --> 00:06:41,931 ♪♪ 90 00:06:42,000 --> 00:06:44,724 [Walkers growling violently] 91 00:06:44,793 --> 00:06:48,275 ♪♪ 92 00:06:48,344 --> 00:06:49,896 Hold it. 93 00:06:49,965 --> 00:06:59,896 ♪♪ 94 00:06:59,965 --> 00:07:09,965 ♪♪ 95 00:07:10,034 --> 00:07:19,965 ♪♪ 96 00:07:20,034 --> 00:07:29,965 ♪♪ 97 00:07:30,034 --> 00:07:39,965 ♪♪ 98 00:07:40,034 --> 00:07:47,448 ♪♪ 99 00:07:47,517 --> 00:07:48,310 Go! 100 00:07:48,379 --> 00:07:50,034 Carol: I'm trying! 101 00:07:50,103 --> 00:08:00,034 ♪♪ 102 00:08:00,103 --> 00:08:09,758 ♪♪ 103 00:08:12,482 --> 00:08:15,068 [Walkers growling in distance] 104 00:08:20,241 --> 00:08:22,275 [Debris clatters] 105 00:08:28,310 --> 00:08:30,310 [Water trickling] 106 00:08:30,379 --> 00:08:32,688 Daryl: [Breathing heavily] 107 00:08:32,758 --> 00:08:35,275 [Eerie music plays] 108 00:08:35,344 --> 00:08:45,310 ♪♪ 109 00:08:45,379 --> 00:08:48,275 [Doorknob rattling] 110 00:08:48,344 --> 00:08:51,448 ♪♪ 111 00:08:51,517 --> 00:08:53,379 [Doorknob rattles] 112 00:08:53,448 --> 00:09:00,000 ♪♪ 113 00:09:00,068 --> 00:09:04,689 ♪♪ 114 00:09:04,758 --> 00:09:07,689 [Banging loudly] 115 00:09:07,758 --> 00:09:09,275 Carol: [Grunts] 116 00:09:09,344 --> 00:09:11,034 [Door hinges creak] [Fire extinguisher clatters] 117 00:09:11,103 --> 00:09:13,551 You alright? Mm-hmm. 118 00:09:13,620 --> 00:09:19,241 ♪♪ 119 00:09:19,310 --> 00:09:21,448 Very posh. 120 00:09:21,517 --> 00:09:27,793 ♪♪ 121 00:09:27,862 --> 00:09:30,793 [Glass tinkling] 122 00:09:30,862 --> 00:09:35,137 ♪♪ 123 00:09:35,206 --> 00:09:37,758 [Walker groans gutturally] 124 00:09:37,827 --> 00:09:39,275 [Tinkling continues] 125 00:09:39,344 --> 00:09:47,551 ♪♪ 126 00:09:47,620 --> 00:09:50,172 [Walker growling violently] 127 00:09:50,241 --> 00:09:58,517 ♪♪ 128 00:09:58,586 --> 00:10:01,034 ♪♪ 129 00:10:01,103 --> 00:10:03,620 [Object clattering] 130 00:10:03,689 --> 00:10:07,379 ♪♪ 131 00:10:07,448 --> 00:10:09,655 [Objects jingling] 132 00:10:09,724 --> 00:10:11,517 ♪♪ 133 00:10:11,586 --> 00:10:13,827 Psst. Psst. 134 00:10:13,896 --> 00:10:23,827 ♪♪ 135 00:10:23,896 --> 00:10:33,827 ♪♪ 136 00:10:33,896 --> 00:10:39,413 ♪♪ 137 00:10:39,482 --> 00:10:42,448 [Chandelier tinkling, Walker groaning gutturally] 138 00:10:51,586 --> 00:10:52,965 Mmm. 139 00:11:06,931 --> 00:11:08,793 [Tin clatters] 140 00:11:15,206 --> 00:11:18,206 [Walkers growling violently] 141 00:11:21,724 --> 00:11:23,206 Daryl. 142 00:11:23,275 --> 00:11:24,551 [Suspenseful music plays] 143 00:11:24,620 --> 00:11:26,655 [Walker growls] 144 00:11:26,724 --> 00:11:36,655 ♪♪ 145 00:11:36,724 --> 00:11:41,758 ♪♪ 146 00:11:41,827 --> 00:11:44,241 [Walker growling violently] 147 00:11:44,310 --> 00:11:49,206 ♪♪ 148 00:11:49,275 --> 00:11:50,793 [Wood clatters] 149 00:11:50,862 --> 00:12:00,862 ♪♪ 150 00:12:00,931 --> 00:12:09,448 ♪♪ 151 00:12:09,517 --> 00:12:11,793 ♪♪ 152 00:12:11,862 --> 00:12:13,620 [Coughs] 153 00:12:15,379 --> 00:12:16,517 You okay? 154 00:12:18,758 --> 00:12:19,827 [Out of breath] Yeah. 155 00:12:19,896 --> 00:12:21,931 [Normal voice] You good? Yeah. 156 00:12:22,000 --> 00:12:24,241 [Softly] Good. 157 00:12:24,310 --> 00:12:29,103 ♪♪ 158 00:12:29,172 --> 00:12:31,620 [Walkers growling in distance] 159 00:12:31,689 --> 00:12:41,620 ♪♪ 160 00:12:41,689 --> 00:12:44,448 [Tense music plays] 161 00:12:44,517 --> 00:12:46,448 [Growling grows louder] 162 00:12:46,517 --> 00:12:56,448 ♪♪ 163 00:12:56,517 --> 00:13:06,517 ♪♪ 164 00:13:06,586 --> 00:13:09,275 [Music fades] 165 00:13:12,586 --> 00:13:15,310 [Eerie music plays] 166 00:13:15,379 --> 00:13:18,413 ♪♪ 167 00:13:18,482 --> 00:13:21,448 [Walkers growling in distance] 168 00:13:21,517 --> 00:13:31,448 ♪♪ 169 00:13:31,517 --> 00:13:41,448 ♪♪ 170 00:13:41,517 --> 00:13:45,103 ♪♪ 171 00:13:45,172 --> 00:13:46,827 Daryl: Guessing you didn't see no one? 172 00:13:46,896 --> 00:13:50,379 Carol: Nope. Did you find any food? 173 00:13:50,448 --> 00:13:53,206 I've been in every single apartment ten times. 174 00:13:53,275 --> 00:13:55,413 Ain't found nothing but this. 175 00:13:57,655 --> 00:14:00,103 Misty Harbor, extra stout. 176 00:14:00,896 --> 00:14:03,172 It's probably stale anyway. 177 00:14:03,241 --> 00:14:04,620 Says it's high in iron. 178 00:14:04,689 --> 00:14:06,413 That's something. 179 00:14:06,482 --> 00:14:08,586 Fuck those Scots. 180 00:14:08,655 --> 00:14:09,896 This sucks. 181 00:14:09,965 --> 00:14:12,620 [Objects clattering] 182 00:14:12,689 --> 00:14:15,000 The Walkers aren't going away. 183 00:14:15,068 --> 00:14:17,344 Yeah, well... 184 00:14:17,413 --> 00:14:20,000 We ain't starving to death up here, I'll tell you that. 185 00:14:21,103 --> 00:14:23,034 Any ideas? 186 00:14:24,379 --> 00:14:27,379 We can break out at dawn. 187 00:14:27,448 --> 00:14:28,586 You up for that? 188 00:14:31,896 --> 00:14:34,068 At least we go down fighting. 189 00:14:34,137 --> 00:14:36,827 [Somber music plays] 190 00:14:36,896 --> 00:14:43,758 ♪♪ 191 00:14:43,827 --> 00:14:46,620 I thought you were saving that for a special occasion. 192 00:14:50,137 --> 00:14:52,068 If our last meal isn't a special occasion, 193 00:14:52,137 --> 00:14:53,586 I don't know what it is. 194 00:14:53,655 --> 00:15:03,655 ♪♪ 195 00:15:03,724 --> 00:15:05,137 Carol: Mm. 196 00:15:05,931 --> 00:15:08,586 Daryl: Hey. Hey! Look. 197 00:15:15,413 --> 00:15:18,965 I swear. Right there. See that? 198 00:15:19,034 --> 00:15:20,896 [Hopeful music plays] 199 00:15:20,965 --> 00:15:23,620 ♪♪ 200 00:15:23,689 --> 00:15:25,758 Probably just the sun. 201 00:15:27,655 --> 00:15:29,586 Yeah, maybe. 202 00:15:32,068 --> 00:15:34,000 Sleep on the dogs? 203 00:15:34,068 --> 00:15:35,517 Yeah. 204 00:15:36,310 --> 00:15:38,379 Okay, I'll get the beer. 205 00:15:38,448 --> 00:15:48,344 ♪♪ 206 00:15:51,206 --> 00:15:54,137 [Insects chittering] [Fire crackling] 207 00:15:56,724 --> 00:15:59,448 [Solemn music plays] 208 00:15:59,517 --> 00:16:00,896 ♪♪ 209 00:16:00,965 --> 00:16:03,172 [Footsteps approaching] 210 00:16:03,241 --> 00:16:07,931 ♪♪ 211 00:16:08,000 --> 00:16:10,517 [Suspenseful music plays] 212 00:16:10,586 --> 00:16:13,620 ♪♪ 213 00:16:13,689 --> 00:16:15,758 [Loud bang, glass shatters overhead] 214 00:16:15,827 --> 00:16:18,379 [Footsteps continue] 215 00:16:18,448 --> 00:16:28,379 ♪♪ 216 00:16:28,448 --> 00:16:30,379 ♪♪ 217 00:16:30,448 --> 00:16:32,344 [Loud bang, clattering] 218 00:16:32,413 --> 00:16:36,620 ♪♪ 219 00:16:36,689 --> 00:16:38,241 [Nervously] Whoa! Hi. Hello. 220 00:16:38,310 --> 00:16:41,344 Uh, I come in peace. 221 00:16:41,413 --> 00:16:42,758 Uh, Julian. 222 00:16:42,827 --> 00:16:44,724 Julian Chamberlain. 223 00:16:44,793 --> 00:16:47,034 No relation to the, uh, 224 00:16:47,103 --> 00:16:49,724 to the former, uh, Prime Minister, 225 00:16:49,793 --> 00:16:52,413 uh, Neville... Neville Chamberlain. 226 00:16:52,482 --> 00:16:54,448 Uh...Obscure reference. 227 00:16:54,517 --> 00:16:56,172 Uh... 228 00:17:00,827 --> 00:17:02,724 [Hopefully] Hungry? 229 00:17:03,758 --> 00:17:05,931 [Fire crackling] 230 00:17:08,344 --> 00:17:10,448 [Liquid pouring] 231 00:17:10,517 --> 00:17:12,034 Single malt. 232 00:17:12,964 --> 00:17:16,378 That's good stuff. Mm, yeah. Very good. 233 00:17:16,448 --> 00:17:17,964 Yeah. 234 00:17:19,068 --> 00:17:21,103 So where'd all the people go? 235 00:17:22,827 --> 00:17:24,448 You're looking at him. 236 00:17:24,517 --> 00:17:26,448 I'm it. 237 00:17:26,517 --> 00:17:28,172 Pass the salt. 238 00:17:28,241 --> 00:17:30,103 What do you mean, you're it? 239 00:17:30,172 --> 00:17:32,551 You're looking at the last Englishman in England, 240 00:17:32,620 --> 00:17:34,241 as far as I know. 241 00:17:34,310 --> 00:17:36,551 I haven't seen another person in... 242 00:17:36,620 --> 00:17:38,310 Oh, God. Many years. Mm. 243 00:17:38,379 --> 00:17:41,206 Got quite excited when the squid started wriggling. 244 00:17:41,275 --> 00:17:46,137 Squid? Aye. Some, uh, Cockney rhyming thing. 245 00:17:46,206 --> 00:17:48,965 Um, departed souls -- soles of the feet. 246 00:17:49,034 --> 00:17:51,413 Feet -- plates of meat. Meat pie -- dog's eye. 247 00:17:51,482 --> 00:17:53,965 Dog and bone -- phone. Phone your mate -- China plate. 248 00:17:54,034 --> 00:17:56,310 Plate and cup -- cup of rosy. Rosie Lee -- tea. 249 00:17:56,379 --> 00:17:59,517 Teapot lid -- quid. Quid -- squid. 250 00:17:59,586 --> 00:18:01,413 Obvious really. 251 00:18:03,137 --> 00:18:05,758 And the squid led you to us? 252 00:18:05,827 --> 00:18:08,310 Like a hunter follows hounds to a fox. 253 00:18:08,379 --> 00:18:11,517 Yeah, via the rooftops, which is why it took so long. 254 00:18:11,586 --> 00:18:13,586 Honestly, I had to go all the way to Oxford Street, 255 00:18:13,655 --> 00:18:14,793 Climb to the top of Centre Point, 256 00:18:14,862 --> 00:18:16,758 just to serpentine my way down here. 257 00:18:16,827 --> 00:18:18,172 God, I miss the tube. 258 00:18:18,241 --> 00:18:20,862 You survived all this time by yourself? 259 00:18:20,931 --> 00:18:22,724 [Glass cup clatters] 260 00:18:22,793 --> 00:18:24,862 That's very impressive. 261 00:18:24,931 --> 00:18:27,103 Well, so is surviving the Chunnel. 262 00:18:28,517 --> 00:18:30,517 We almost didn't. 263 00:18:30,586 --> 00:18:32,206 No, I'll bet. No. 264 00:18:32,275 --> 00:18:34,965 We sealed it off to protect ourselves from Europe. 265 00:18:35,034 --> 00:18:36,827 Things were manageable for a while. 266 00:18:39,310 --> 00:18:40,862 Until they weren't. 267 00:18:41,620 --> 00:18:43,793 Squid got out of control? 268 00:18:45,689 --> 00:18:47,758 Humans, too. 269 00:18:47,827 --> 00:18:49,724 Yeah. 270 00:18:49,793 --> 00:18:51,758 Went after each other. 271 00:18:51,827 --> 00:18:53,896 Broke off into tribes. 272 00:18:53,965 --> 00:18:55,965 Looking to blame somebody. 273 00:18:57,655 --> 00:19:00,586 Then people tried to flee, but... 274 00:19:00,655 --> 00:19:02,551 It was all sealed up. 275 00:19:05,068 --> 00:19:06,965 First, no one could get in. 276 00:19:08,689 --> 00:19:10,551 And then no one could get out. 277 00:19:12,655 --> 00:19:14,655 Did you ever try? 278 00:19:14,724 --> 00:19:16,517 Years ago. 279 00:19:16,586 --> 00:19:18,689 Yeah, my mates and me. 280 00:19:18,758 --> 00:19:20,827 We were scheming together. 281 00:19:22,551 --> 00:19:24,862 But when the last of them got killed, I figured... 282 00:19:24,931 --> 00:19:27,724 it must be the same everywhere. 283 00:19:27,793 --> 00:19:29,758 And I couldn't sail the boat alone. 284 00:19:29,827 --> 00:19:31,551 [Bottle opens] 285 00:19:31,620 --> 00:19:33,586 [Liquid pouring] 286 00:19:33,655 --> 00:19:36,758 You got any more of that good stuff? Mmm. 287 00:19:36,827 --> 00:19:38,517 There we are, sir. Thank you. 288 00:19:38,586 --> 00:19:40,482 Milady. 289 00:19:44,448 --> 00:19:47,724 Julian: What shall we drink to next? 290 00:19:47,793 --> 00:19:51,172 Carol: Oh. How about... 291 00:19:52,931 --> 00:19:55,275 ...America. to 292 00:19:55,344 --> 00:19:56,310 To America. 293 00:19:56,379 --> 00:19:57,689 And Americans. 294 00:19:57,758 --> 00:19:59,068 As the great Tommy Trinder said -- 295 00:19:59,137 --> 00:20:00,724 over-sexed, over-paid, and over here. 296 00:20:00,793 --> 00:20:02,517 [Chuckles] 297 00:20:05,034 --> 00:20:07,758 [Slurps] Mm,. 298 00:20:07,827 --> 00:20:11,137 You know, there's life in America. 299 00:20:11,206 --> 00:20:13,379 It might be a good change for you. 300 00:20:15,000 --> 00:20:17,241 We could all go together. 301 00:20:20,034 --> 00:20:22,413 Or you could stay here. 302 00:20:22,482 --> 00:20:25,448 Plenty of rabbit. Even got zebra in Regent's Park. 303 00:20:25,517 --> 00:20:27,172 Have you been to Buckingham Palace? 304 00:20:27,241 --> 00:20:28,931 You could s-- You could sleep in the Queen's bed. 305 00:20:29,000 --> 00:20:30,586 Might even see her wandering about. 306 00:20:30,655 --> 00:20:32,758 Still looks pretty good for an old squid. 307 00:20:32,827 --> 00:20:35,068 Her Majesty of the mollusks. 308 00:20:35,137 --> 00:20:37,310 So where do you keep your boat? 309 00:20:41,620 --> 00:20:43,034 [Sighs] 310 00:20:43,103 --> 00:20:45,310 It sounds really wonderful here. 311 00:20:47,965 --> 00:20:50,689 Oh, no. No, it is. It is wonderful here. 312 00:20:50,758 --> 00:20:53,586 Yeah. And now... 313 00:20:53,655 --> 00:20:56,620 I've finally got someone to share it all with. 314 00:20:56,689 --> 00:20:58,482 We have a world, too. 315 00:21:01,413 --> 00:21:03,482 There's no zebras or palaces. 316 00:21:03,551 --> 00:21:06,241 Just...people. 317 00:21:06,310 --> 00:21:11,965 Friends...that love us and miss us. 318 00:21:13,172 --> 00:21:14,896 They're waiting for us to come back. 319 00:21:14,965 --> 00:21:16,965 That's what makes it home. 320 00:21:18,103 --> 00:21:20,000 It could be your home, too. 321 00:21:21,931 --> 00:21:24,448 Don't you want somebody to miss you? 322 00:21:35,344 --> 00:21:37,103 Do you even know how to sail? 323 00:21:37,172 --> 00:21:40,931 [Chuckles] How do you think we got here? 324 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Mm-hmm. 325 00:21:50,344 --> 00:21:52,827 I need to gather supplies. Great. I'll go with you. 326 00:21:52,896 --> 00:21:54,620 No. No, no, no, no. 327 00:21:54,689 --> 00:21:57,862 It's, uh...Meet me out front. Out front? 328 00:21:57,931 --> 00:22:00,241 Tomorrow, 10:00 a.m. sharp. 329 00:22:00,310 --> 00:22:02,448 How are we supposed to know when it's 10:00? 330 00:22:03,758 --> 00:22:05,551 Oh, you'll know. 331 00:22:05,620 --> 00:22:07,896 [Solemn music plays] 332 00:22:07,965 --> 00:22:12,172 ♪♪ 333 00:22:12,241 --> 00:22:13,620 [Walkers grumbling lowly] 334 00:22:13,689 --> 00:22:16,068 Carol: It's got to be 10 o'clock already, right? 335 00:22:17,551 --> 00:22:19,448 He probably bailed. 336 00:22:21,379 --> 00:22:23,862 Carol: Maybe we were too hard on him. 337 00:22:23,931 --> 00:22:25,965 Yeah, maybe. 338 00:22:27,103 --> 00:22:28,379 [Bell tolling in distance] 339 00:22:28,448 --> 00:22:30,758 You hear that? 340 00:22:30,827 --> 00:22:32,655 [Tolling continues] 341 00:22:33,896 --> 00:22:36,586 [Walkers growling violently] 342 00:22:42,586 --> 00:22:44,241 Smart. 343 00:22:45,551 --> 00:22:47,551 That's it. Come on, let's go. 344 00:22:52,310 --> 00:22:54,448 Carol: Bells. That was clever. 345 00:22:54,517 --> 00:22:57,482 That was, uh, Benjamin. Big Ben. 346 00:22:57,551 --> 00:22:59,586 Taught myself to operate it over the years 347 00:22:59,655 --> 00:23:02,034 to keep the squid busy for a spell. 348 00:23:02,103 --> 00:23:07,000 Daryl: Alright. What's all that? Ah, food supplies I stored for the last trip, 349 00:23:07,068 --> 00:23:10,689 which...never happened 'cause... 350 00:23:10,758 --> 00:23:12,241 everybody died. 351 00:23:13,896 --> 00:23:15,758 Uh, yeah, everything else we need is already stored 352 00:23:15,827 --> 00:23:17,689 up front in the stern. 353 00:23:18,724 --> 00:23:23,068 Great. The stern is at the, uh, back of the boat. 354 00:23:24,413 --> 00:23:26,000 Yep. Opposite the pointy end. 355 00:23:26,068 --> 00:23:28,379 [Water trickling] 356 00:23:29,862 --> 00:23:32,275 You aren't sailors, are you? 357 00:23:32,344 --> 00:23:34,448 It's been a while. I knew it. 358 00:23:34,517 --> 00:23:37,482 We're fast learners, though. Oh, this isn't good, is it? 359 00:23:37,551 --> 00:23:39,517 This is... 360 00:23:39,586 --> 00:23:42,000 The fact is, I'm not much of a sailor. 361 00:23:42,068 --> 00:23:43,586 I always wanted to be. 362 00:23:44,655 --> 00:23:46,724 I couldn't even get through the Royal Naval College. 363 00:23:46,793 --> 00:23:50,000 Other lads breezed through it, but I, uh... 364 00:23:51,068 --> 00:23:53,275 I sailed as a child some. But this... 365 00:23:54,655 --> 00:23:56,551 One wrong decision, I get you killed. 366 00:23:56,620 --> 00:23:59,413 People disappear out there in that nothingness. 367 00:23:59,482 --> 00:24:00,827 You just... 368 00:24:03,413 --> 00:24:05,827 How about we forget I ever mentioned a boat? Hey. 369 00:24:05,896 --> 00:24:07,758 All those assholes you went to school with, 370 00:24:07,827 --> 00:24:10,344 they're all squid, right? 371 00:24:11,310 --> 00:24:13,172 You ain't. 372 00:24:14,586 --> 00:24:16,724 You're the last man standing. 373 00:24:18,275 --> 00:24:21,103 We'll follow your lead. We'll be alright. 374 00:24:21,172 --> 00:24:25,862 ♪♪ 375 00:24:25,931 --> 00:24:27,931 Come on. 376 00:24:28,000 --> 00:24:30,896 [Gentle music plays] 377 00:24:30,965 --> 00:24:40,896 ♪♪ 378 00:24:40,965 --> 00:24:43,827 ♪♪ 379 00:24:43,896 --> 00:24:46,551 So where's this boat at? Tucked away safe. 380 00:24:46,620 --> 00:24:49,344 It's not far from here. It's docked on the Thames. 381 00:24:52,344 --> 00:24:54,241 It's a river. 382 00:24:56,034 --> 00:24:57,482 Follow me. 383 00:24:58,724 --> 00:25:00,137 Aye aye. 384 00:25:00,206 --> 00:25:08,482 ♪♪ 385 00:25:08,551 --> 00:25:11,034 ♪♪ 386 00:25:11,103 --> 00:25:13,241 Julian: Keep her steady. 387 00:25:13,310 --> 00:25:15,103 And pull. 388 00:25:15,172 --> 00:25:25,103 ♪♪ 389 00:25:25,172 --> 00:25:35,103 ♪♪ 390 00:25:35,172 --> 00:25:36,586 ♪♪ 391 00:25:36,655 --> 00:25:39,172 [Walkers growling in distance] 392 00:25:39,241 --> 00:25:49,172 ♪♪ 393 00:25:49,241 --> 00:25:59,172 ♪♪ 394 00:25:59,241 --> 00:26:02,689 ♪♪ 395 00:26:05,517 --> 00:26:11,448 ♪♪ 396 00:26:11,517 --> 00:26:14,448 51 North. [Mumbling] 397 00:26:20,448 --> 00:26:22,172 Julian, What's wrong? 398 00:26:23,344 --> 00:26:25,344 Long navigation. 399 00:26:25,413 --> 00:26:27,655 That course was the final straw for me. 400 00:26:27,724 --> 00:26:29,275 What are you saying? 401 00:26:29,344 --> 00:26:31,482 Finding your bearings in the middle of the ocean. 402 00:26:31,551 --> 00:26:33,758 No landmarks, no electronics. 403 00:26:33,827 --> 00:26:35,551 Just tides and time. 404 00:26:35,620 --> 00:26:39,724 Compass theory, proctor yelling about the lives of my crew, 405 00:26:39,793 --> 00:26:42,275 their families waiting. 406 00:26:42,344 --> 00:26:45,862 And all that stands between home and oblivion... 407 00:26:47,275 --> 00:26:48,413 ...is me. 408 00:26:49,827 --> 00:26:51,827 Panicked under the pressure. 409 00:26:52,655 --> 00:26:54,206 So we're lost? 410 00:26:55,655 --> 00:26:58,172 And yet... 411 00:26:58,241 --> 00:27:02,275 By every calculation, somehow... 412 00:27:02,344 --> 00:27:04,275 we're exactly were we're supposed to be. 413 00:27:05,448 --> 00:27:08,448 If the wind keeps up, we'll make North America in... 414 00:27:09,551 --> 00:27:11,103 ...11 to 17 days. 415 00:27:11,172 --> 00:27:12,655 Whoo! [Laughs excitedly] 416 00:27:12,724 --> 00:27:15,241 Fuck, yeah! [Laughing continues] 417 00:27:15,310 --> 00:27:16,758 We're going home. 418 00:27:16,827 --> 00:27:18,344 [Hopeful music plays] 419 00:27:18,413 --> 00:27:20,206 ♪♪ 420 00:27:20,275 --> 00:27:24,137 Julian: And attack! Three, two, one. 421 00:27:24,206 --> 00:27:25,482 Attack! 422 00:27:25,551 --> 00:27:34,586 ♪♪ 423 00:27:34,655 --> 00:27:36,724 [Speaks indistinctly] 424 00:27:36,793 --> 00:27:45,344 ♪♪ 425 00:27:45,413 --> 00:27:48,206 [Shouts happily] 426 00:27:49,000 --> 00:27:51,344 [Laughing] 427 00:27:51,413 --> 00:27:56,724 ♪♪ 428 00:27:56,793 --> 00:27:59,103 [Music fades] 429 00:28:01,137 --> 00:28:03,413 [Solemn music plays] 430 00:28:03,482 --> 00:28:07,034 ♪♪ 431 00:28:07,103 --> 00:28:08,620 Daryl: [Thinking] Gotta go, now. 432 00:28:08,689 --> 00:28:10,310 [Shouts] 433 00:28:10,379 --> 00:28:14,241 ♪♪ 434 00:28:14,310 --> 00:28:15,655 Thanks. 435 00:28:15,724 --> 00:28:17,862 [Music fades] 436 00:28:17,931 --> 00:28:19,655 You think he made it back home? 437 00:28:19,724 --> 00:28:22,344 Laurent? Sure he did. 438 00:28:23,793 --> 00:28:26,275 You kept your promise to Isabelle. 439 00:28:32,482 --> 00:28:34,482 You know, back at the tunnel... 440 00:28:34,551 --> 00:28:36,068 Yeah. 441 00:28:36,862 --> 00:28:38,620 It felt so real. 442 00:28:41,896 --> 00:28:47,310 It was like she was coming to tell me it was okay to... 443 00:28:47,379 --> 00:28:48,862 let it go. 444 00:28:48,931 --> 00:28:50,310 [Heartfelt music plays] 445 00:28:50,379 --> 00:28:51,862 All of it. 446 00:28:51,931 --> 00:28:55,862 ♪♪ 447 00:28:55,931 --> 00:28:58,275 Something lifted. 448 00:28:58,344 --> 00:29:00,862 ♪♪ 449 00:29:00,931 --> 00:29:03,344 I feel this peace. 450 00:29:03,413 --> 00:29:05,000 Lighter. 451 00:29:06,379 --> 00:29:10,000 I'm kind of excited about what comes next, 452 00:29:10,068 --> 00:29:12,758 moving forward. 453 00:29:12,827 --> 00:29:14,793 Do I sound nutty? 454 00:29:14,862 --> 00:29:16,586 [Chuckling] 455 00:29:19,103 --> 00:29:21,000 That'll never change. 456 00:29:21,068 --> 00:29:25,068 ♪♪ 457 00:29:25,137 --> 00:29:27,586 I'm happy for you. 458 00:29:27,655 --> 00:29:28,862 I am. 459 00:29:28,931 --> 00:29:35,241 ♪♪ 460 00:29:35,310 --> 00:29:37,517 It'll get better, you know. 461 00:29:37,586 --> 00:29:47,517 ♪♪ 462 00:29:47,586 --> 00:29:51,103 ♪♪ 463 00:29:51,172 --> 00:29:54,275 Daryl: There you go. We okay on food? 464 00:29:54,344 --> 00:29:56,068 We're still better on Scotch. 465 00:29:59,344 --> 00:30:02,241 Guess there'll come a time, won't there? 466 00:30:02,310 --> 00:30:05,517 When we're down to the last of its kind. 467 00:30:05,586 --> 00:30:07,586 One bottle of Scotch. 468 00:30:07,655 --> 00:30:10,586 All that history, tradition 469 00:30:10,655 --> 00:30:13,000 gone forever in a final dram. 470 00:30:15,344 --> 00:30:17,689 The ocean makes you think of these things. 471 00:30:17,758 --> 00:30:20,103 Yep. I know what you mean. 472 00:30:25,000 --> 00:30:28,482 Went my whole life saving every penny, 473 00:30:28,551 --> 00:30:31,793 thinking I'd set myself up before I found someone 474 00:30:31,862 --> 00:30:33,310 to share my life with. 475 00:30:34,586 --> 00:30:36,068 And just when I felt ready, 476 00:30:36,137 --> 00:30:38,724 the Squid came... 477 00:30:38,793 --> 00:30:40,862 and there was no one left to find. 478 00:30:40,931 --> 00:30:42,896 [Emotive music plays] 479 00:30:42,965 --> 00:30:44,896 ♪♪ 480 00:30:44,965 --> 00:30:46,724 'Tis better to have loved and lost 481 00:30:46,793 --> 00:30:48,379 than never to have loved. 482 00:30:50,137 --> 00:30:52,310 You have the blues, we have Tennyson. 483 00:30:55,482 --> 00:30:57,206 I'll take the blues. 484 00:30:58,275 --> 00:31:00,310 Maybe you'll find someone in America. 485 00:31:02,379 --> 00:31:04,551 That's the thing with sailing. 486 00:31:04,620 --> 00:31:07,620 One never knows what awaits you on yonder shore. 487 00:31:07,689 --> 00:31:15,896 ♪♪ 488 00:31:15,965 --> 00:31:17,862 Hold that, would you? 489 00:31:17,931 --> 00:31:27,862 ♪♪ 490 00:31:27,931 --> 00:31:31,344 ♪♪ 491 00:31:31,413 --> 00:31:33,689 [Ominous music plays] 492 00:31:33,758 --> 00:31:36,965 ♪♪ 493 00:31:37,034 --> 00:31:38,758 Storm coming. 494 00:31:38,827 --> 00:31:43,137 ♪♪ 495 00:31:43,206 --> 00:31:45,379 We'd better take in the sails. 496 00:31:46,896 --> 00:31:49,448 [Wind blowing violently] 497 00:31:51,965 --> 00:31:54,206 [Thunder crashing] 498 00:31:55,689 --> 00:31:57,068 Julian: You got it. 499 00:32:00,862 --> 00:32:02,068 It's stuck! 500 00:32:03,379 --> 00:32:04,413 Stuck? 501 00:32:06,586 --> 00:32:09,655 Take this. Keep her into the wind. 502 00:32:12,724 --> 00:32:14,724 Carol: Julian! [Tense music plays] 503 00:32:14,793 --> 00:32:16,034 Oh, no. 504 00:32:17,620 --> 00:32:18,862 Julian, are you okay? 505 00:32:18,931 --> 00:32:24,862 ♪♪ 506 00:32:24,931 --> 00:32:26,827 [Thunder crashing] 507 00:32:26,896 --> 00:32:28,827 ♪♪ 508 00:32:28,896 --> 00:32:30,724 Come on, let's get him inside. 509 00:32:31,896 --> 00:32:34,413 [Crashing continues] 510 00:32:41,896 --> 00:32:43,862 Hit by a boom. 511 00:32:43,931 --> 00:32:46,896 Talk about an amateur mistake. 512 00:32:46,965 --> 00:32:48,448 Save your strength. 513 00:32:48,517 --> 00:32:50,413 I'll be fine. 514 00:32:56,724 --> 00:32:58,413 Can I get you anything? 515 00:32:59,620 --> 00:33:01,448 How are we on tea? 516 00:33:01,517 --> 00:33:04,137 Still better on the Scotch. 517 00:33:05,448 --> 00:33:08,241 [Groans lightly] Get on deck now. 518 00:33:08,310 --> 00:33:10,758 Keep her into the wind like I showed you? 519 00:33:10,827 --> 00:33:12,172 [Solemn music plays] 520 00:33:12,241 --> 00:33:14,413 [Thunder rumbling] 521 00:33:15,586 --> 00:33:17,827 Just right up there if you need anything. 522 00:33:19,034 --> 00:33:21,206 Keep calm and bugger on. Yeah? 523 00:33:21,275 --> 00:33:24,862 ♪♪ 524 00:33:24,931 --> 00:33:27,034 [Music intensifies] 525 00:33:27,103 --> 00:33:31,689 ♪♪ 526 00:33:31,758 --> 00:33:33,758 [Rumbling continues] 527 00:33:33,827 --> 00:33:38,862 ♪♪ 528 00:33:38,931 --> 00:33:43,448 ♪♪ 529 00:33:43,517 --> 00:33:45,448 Carol: Wind's getting stronger. 530 00:33:45,517 --> 00:33:47,206 Daryl: This is gonna get worse. 531 00:33:47,275 --> 00:33:51,724 ♪♪ 532 00:33:51,793 --> 00:33:54,620 Hey. Whatever happens... 533 00:33:54,689 --> 00:33:56,206 Stop it! 534 00:33:57,793 --> 00:33:59,517 ...I'm glad I found you. 535 00:34:00,517 --> 00:34:02,413 Nothing's gonna happen. 536 00:34:04,517 --> 00:34:06,344 I'm just saying, if it does, you know. 537 00:34:06,413 --> 00:34:07,655 Well, it ain't! 538 00:34:07,724 --> 00:34:09,757 We're going home. You got it? 539 00:34:12,965 --> 00:34:14,482 Yeah! 540 00:34:14,551 --> 00:34:17,034 With our fucking hot dogs! 541 00:34:17,103 --> 00:34:27,034 ♪♪ 542 00:34:27,103 --> 00:34:29,827 ♪♪ 543 00:34:33,206 --> 00:34:36,068 [Solemn music plays] [Birds calling] 544 00:34:36,137 --> 00:34:46,068 ♪♪ 545 00:34:46,137 --> 00:34:56,068 ♪♪ 546 00:34:56,137 --> 00:35:06,137 ♪♪ 547 00:35:06,206 --> 00:35:16,137 ♪♪ 548 00:35:16,206 --> 00:35:21,275 ♪♪ 549 00:35:21,344 --> 00:35:23,172 Oh, Goddammit! 550 00:35:26,000 --> 00:35:28,344 Carol: [Weakly] Morning, sunshine. 551 00:35:29,931 --> 00:35:31,931 You alright? 552 00:35:36,172 --> 00:35:38,241 Carol: [Groans] Oh, God. You okay? 553 00:35:38,310 --> 00:35:40,137 Oh. 554 00:35:40,206 --> 00:35:41,620 Yeah. There's three of you. 555 00:35:41,689 --> 00:35:44,103 Yeah. Your worst nightmare. 556 00:35:44,172 --> 00:35:45,448 [Groans] 557 00:35:47,103 --> 00:35:50,034 I got clocked in the head with something. 558 00:35:55,000 --> 00:35:57,724 Oh, shit. This isn't Maine, is it? 559 00:35:57,793 --> 00:36:00,827 No, I don't think so. 560 00:36:00,896 --> 00:36:02,413 Where's Julian? 561 00:36:02,482 --> 00:36:05,413 We gotta find him, but it's kind of hard to move. 562 00:36:05,482 --> 00:36:08,172 Stay here. I'll go look. 563 00:36:11,379 --> 00:36:12,655 Oh, God. 564 00:36:12,724 --> 00:36:21,172 ♪♪ 565 00:36:21,241 --> 00:36:22,896 [Groans] 566 00:36:23,896 --> 00:36:25,448 Julian. 567 00:36:25,517 --> 00:36:35,448 ♪♪ 568 00:36:35,517 --> 00:36:45,448 ♪♪ 569 00:36:45,517 --> 00:36:51,413 ♪♪ 570 00:36:51,482 --> 00:36:53,448 [Suspenseful sting] 571 00:36:53,517 --> 00:37:00,379 ♪♪ 572 00:37:00,448 --> 00:37:02,241 Julian? 573 00:37:02,310 --> 00:37:12,241 ♪♪ 574 00:37:12,310 --> 00:37:22,241 ♪♪ 575 00:37:22,310 --> 00:37:32,241 ♪♪ 576 00:37:32,310 --> 00:37:37,068 ♪♪ 577 00:37:37,137 --> 00:37:39,586 [Dramatic sting] 578 00:37:39,655 --> 00:37:49,586 ♪♪ 579 00:37:49,655 --> 00:37:59,586 ♪♪ 580 00:37:59,655 --> 00:38:01,620 ♪♪ 581 00:38:01,689 --> 00:38:03,482 Julian. 582 00:38:11,620 --> 00:38:13,310 Julian. 583 00:38:16,068 --> 00:38:18,448 [Walker growling] 584 00:38:18,517 --> 00:38:28,448 ♪♪ 585 00:38:28,517 --> 00:38:32,137 ♪♪ 586 00:38:32,206 --> 00:38:33,827 Carol: [Grunts] 587 00:38:33,896 --> 00:38:43,827 ♪♪ 588 00:38:43,896 --> 00:38:53,827 ♪♪ 589 00:38:53,896 --> 00:38:56,689 ♪♪ 590 00:38:56,758 --> 00:38:58,586 You okay? 591 00:38:58,655 --> 00:39:00,758 ♪♪ 592 00:39:00,827 --> 00:39:02,655 Are you alright? Yes. 593 00:39:02,724 --> 00:39:12,655 ♪♪ 594 00:39:12,724 --> 00:39:22,655 ♪♪ 595 00:39:22,724 --> 00:39:32,655 ♪♪ 596 00:39:32,724 --> 00:39:42,655 ♪♪ 597 00:39:42,724 --> 00:39:51,310 ♪♪ 598 00:39:56,034 --> 00:39:58,206 [Solemn music plays] 599 00:39:58,275 --> 00:40:05,137 ♪♪ 600 00:40:05,206 --> 00:40:08,517 Daryl: Found this. Drink some. It'll warm you up. 601 00:40:08,586 --> 00:40:10,689 I'm okay. 602 00:40:12,517 --> 00:40:16,689 If you're still hungry, I can go back to the boat and get some more food. 603 00:40:16,758 --> 00:40:19,068 What if we're stranded? 604 00:40:19,137 --> 00:40:22,586 Like castaways on an island in the middle of nowhere? 605 00:40:22,655 --> 00:40:24,103 [Fire crackling] 606 00:40:24,172 --> 00:40:26,586 Then we'll fix the boat and get un-stranded. 607 00:40:27,379 --> 00:40:29,482 It's freezing out here. 608 00:40:29,551 --> 00:40:31,724 Ow! God. 609 00:40:36,482 --> 00:40:39,068 No. It's fine. Shh. Stop! 610 00:40:40,551 --> 00:40:42,931 Ow. [Breathes deeply] 611 00:40:44,206 --> 00:40:45,862 Ow. 612 00:40:45,931 --> 00:40:48,103 [Somber music plays] 613 00:40:48,172 --> 00:40:53,000 ♪♪ 614 00:40:53,068 --> 00:40:54,724 Let me take a look. [Worriedly] No. Come on. 615 00:40:54,793 --> 00:40:56,793 Shh. Stop it! 616 00:41:02,551 --> 00:41:03,965 There's metal in there. 617 00:41:04,034 --> 00:41:05,965 It's gonna have to come out. 618 00:41:06,034 --> 00:41:07,448 What? 619 00:41:07,517 --> 00:41:10,241 No. You're burning up. 620 00:41:10,310 --> 00:41:12,793 Can we please just deal with this tomorrow? 621 00:41:12,862 --> 00:41:14,724 No. We can't. Oh, God. 622 00:41:14,793 --> 00:41:16,413 Stay right here. I'll be right back. 623 00:41:16,482 --> 00:41:18,448 ♪♪ 624 00:41:18,517 --> 00:41:20,103 [Quietly] Dammit. 625 00:41:20,172 --> 00:41:30,103 ♪♪ 626 00:41:30,172 --> 00:41:40,103 ♪♪ 627 00:41:40,172 --> 00:41:45,758 ♪♪ 628 00:41:45,827 --> 00:41:47,724 Give me some more of that. 629 00:41:47,793 --> 00:41:55,137 ♪♪ 630 00:41:55,206 --> 00:41:56,724 [Coughs] 631 00:41:58,344 --> 00:42:00,137 Oh, God. 632 00:42:01,241 --> 00:42:02,724 Oh, God. Be careful. 633 00:42:02,793 --> 00:42:03,793 I will. 634 00:42:03,862 --> 00:42:05,689 [Suspenseful music plays] 635 00:42:05,758 --> 00:42:14,758 ♪♪ 636 00:42:14,827 --> 00:42:16,551 [Groans lightly] 637 00:42:16,620 --> 00:42:26,551 ♪♪ 638 00:42:26,620 --> 00:42:31,620 ♪♪ 639 00:42:31,689 --> 00:42:33,931 Oh, it's infected. 640 00:42:34,000 --> 00:42:36,517 I'm gonna have to cut some stuff out. 641 00:42:36,586 --> 00:42:37,965 Stuff? 642 00:42:38,034 --> 00:42:39,413 Yep. 643 00:42:40,896 --> 00:42:43,000 I'm gonna have to sterilize it. 644 00:42:44,344 --> 00:42:46,551 [Gasps in pain, breathes heavily]Sorry. 645 00:42:46,620 --> 00:42:48,827 Oh, shit. Oh, God. It hurts. 646 00:42:48,896 --> 00:42:51,206 Alright, you ready? It hurts. [Whimpers] 647 00:42:52,034 --> 00:42:54,172 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 648 00:42:57,448 --> 00:43:00,103 Please, j-just make it fast. 649 00:43:03,241 --> 00:43:06,620 [Muffled] Okay. I'm ready. Here I go. 650 00:43:06,689 --> 00:43:10,379 Oh, God. [Whimpering in pain] 651 00:43:10,448 --> 00:43:14,344 ♪♪ 652 00:43:14,413 --> 00:43:17,344 [Breathing heavily] 653 00:43:18,344 --> 00:43:20,724 Alright, hold up. 654 00:43:20,793 --> 00:43:23,241 Hang in there. [Sobs] Oh, God. 655 00:43:23,310 --> 00:43:25,758 [Whimpers] 656 00:43:27,344 --> 00:43:28,448 Oh, fuck! 657 00:43:35,275 --> 00:43:36,482 Got it. 658 00:43:36,551 --> 00:43:38,758 [Breathes deeply] Oh, God. 659 00:43:38,827 --> 00:43:40,758 [Metal clinking] 660 00:43:42,448 --> 00:43:44,241 Hard part's over. 661 00:43:44,310 --> 00:43:45,724 Good job. 662 00:43:45,793 --> 00:43:51,344 ♪♪ 663 00:43:51,413 --> 00:43:52,689 Good job. 664 00:43:52,758 --> 00:44:02,758 ♪♪ 665 00:44:02,827 --> 00:44:04,758 [Music fades] 666 00:44:04,827 --> 00:44:06,379 [Insects chittering] 667 00:44:06,448 --> 00:44:08,344 [Water sloshing] 668 00:44:09,827 --> 00:44:11,551 [Eerie whistling in distance] 669 00:44:13,931 --> 00:44:16,068 [Owl hooting] 670 00:44:16,137 --> 00:44:18,206 [Unsettling music plays] 671 00:44:18,275 --> 00:44:28,206 ♪♪ 672 00:44:28,275 --> 00:44:36,103 ♪♪ 673 00:44:36,172 --> 00:44:38,827 [Music intensifies] 674 00:44:38,896 --> 00:44:48,827 ♪♪ 675 00:44:48,896 --> 00:44:55,551 ♪♪ 676 00:44:55,620 --> 00:44:57,413 Carol: Daryl? 677 00:44:57,482 --> 00:44:59,586 ♪♪ 678 00:44:59,655 --> 00:45:01,034 Daryl? 679 00:45:01,103 --> 00:45:02,689 Daryl: Shh. 680 00:45:02,758 --> 00:45:04,275 [Hooting continues] 681 00:45:04,344 --> 00:45:14,275 ♪♪ 682 00:45:14,344 --> 00:45:24,310 ♪♪ 683 00:45:24,379 --> 00:45:26,551 [Horse neighing] 684 00:45:26,620 --> 00:45:29,241 [Horses galloping] 685 00:45:29,310 --> 00:45:31,724 Carol: I'm burning up. 686 00:45:31,793 --> 00:45:34,000 I need air. 687 00:45:34,068 --> 00:45:36,103 I need air. Daryl: Shh. 688 00:45:36,172 --> 00:45:39,275 [Horse grunts, whinnies] 689 00:45:39,344 --> 00:45:49,275 ♪♪ 690 00:45:49,344 --> 00:45:54,034 ♪♪ 691 00:45:54,103 --> 00:45:56,758 [Whistling in distance] 692 00:45:56,827 --> 00:46:05,517 ♪♪ 693 00:46:05,586 --> 00:46:07,793 ♪♪ 694 00:46:07,862 --> 00:46:09,482 Daryl: Shh. 695 00:46:09,551 --> 00:46:19,482 ♪♪ 696 00:46:19,551 --> 00:46:25,586 ♪♪ 697 00:46:28,827 --> 00:46:30,931 [Solemn music plays] 698 00:46:31,000 --> 00:46:35,620 ♪♪ 699 00:46:35,689 --> 00:46:37,448 They Carol: They take all our stuff? 700 00:46:37,517 --> 00:46:40,724 Yeah. And trashed everything else. 701 00:46:42,103 --> 00:46:45,724 [Groans] You alright? Hey. You okay? 702 00:46:45,793 --> 00:46:47,551 Stay right there. 703 00:46:47,620 --> 00:46:51,275 ♪♪ 704 00:46:51,344 --> 00:46:52,931 We gotta find some food. 705 00:46:54,793 --> 00:46:56,827 Get that wound looked at. 706 00:46:56,896 --> 00:46:58,896 [Grunts] Give me that. 707 00:46:59,965 --> 00:47:01,448 Here. 708 00:47:01,517 --> 00:47:11,448 ♪♪ 709 00:47:11,517 --> 00:47:16,517 ♪♪ 710 00:47:16,586 --> 00:47:18,620 [Music fades] 711 00:47:20,931 --> 00:47:23,000 Daryl: There's a sign right here. 712 00:47:26,482 --> 00:47:31,000 Carol: [Speaking Spanish] Costa de la Muerte. 713 00:47:36,482 --> 00:47:38,586 That's not how you spell Mexico. 714 00:47:38,655 --> 00:47:40,172 Welcome to Spain, amigo. 715 00:47:40,241 --> 00:47:43,000 [Sighs] We really didn't get very far, did we? 716 00:47:43,068 --> 00:47:45,275 [Water rushing in distance] I hear a river down there. 717 00:47:45,344 --> 00:47:47,068 Come on Let's go. 718 00:47:50,551 --> 00:47:53,034 [Ominous music plays] 719 00:47:53,103 --> 00:47:54,482 ♪♪ 720 00:47:54,551 --> 00:47:56,379 Daryl: Look at that. 721 00:47:56,448 --> 00:48:04,482 ♪♪ 722 00:48:04,551 --> 00:48:06,724 [Walkers growling] 723 00:48:06,793 --> 00:48:09,896 ♪♪ 724 00:48:09,965 --> 00:48:12,413 [Liquid dripping] 725 00:48:12,482 --> 00:48:14,068 The hell? 726 00:48:15,448 --> 00:48:17,655 [Walkers growling] 727 00:48:17,724 --> 00:48:21,344 ♪♪ 728 00:48:21,413 --> 00:48:23,931 I think I hate this place. 729 00:48:24,000 --> 00:48:25,620 Yeah. 730 00:48:26,655 --> 00:48:28,379 Come on, let's go. 731 00:48:28,448 --> 00:48:37,344 ♪♪ 732 00:48:37,413 --> 00:48:39,068 Watch your step. 733 00:48:39,137 --> 00:48:42,758 ♪♪ 734 00:48:42,827 --> 00:48:45,137 We'll wait here for a while. 735 00:48:45,206 --> 00:48:47,000 Yeah. 736 00:48:53,413 --> 00:48:55,206 I'm gonna check it out. 737 00:49:01,000 --> 00:49:03,241 Yeah. This'll work. 738 00:49:03,310 --> 00:49:04,827 How's your head? 739 00:49:04,896 --> 00:49:08,000 It's fine. It's throbbing. 740 00:49:08,068 --> 00:49:10,275 My shoulder stings, too. 741 00:49:11,068 --> 00:49:12,689 Alright, I'll take a look. 742 00:49:15,965 --> 00:49:18,241 [Suspenseful music plays] 743 00:49:18,310 --> 00:49:22,827 ♪♪ 744 00:49:22,896 --> 00:49:25,241 [Music fades] 745 00:49:25,310 --> 00:49:28,965 Alright. Second time's a charm. 746 00:49:30,413 --> 00:49:32,275 You alright? 747 00:49:37,448 --> 00:49:40,896 [Groans] Find a better place to stay tomorrow. 748 00:49:43,758 --> 00:49:46,000 I'm so sleepy. 749 00:49:52,482 --> 00:49:55,931 [Mumbles] Why don't we stay awake for a little while. 750 00:49:57,103 --> 00:49:58,827 Until your head clears up. 751 00:49:58,896 --> 00:50:01,068 Oh, my head is clear. 752 00:50:06,448 --> 00:50:08,137 Hey. 753 00:50:09,068 --> 00:50:11,000 Okay, let's play a game. 754 00:50:11,068 --> 00:50:12,413 I spy. 755 00:50:12,482 --> 00:50:15,689 I hate I spy. You know that. [Chuckles] 756 00:50:15,758 --> 00:50:18,448 I know. That's what makes it so fun. 757 00:50:25,517 --> 00:50:27,068 You know, you were telling me on the boat 758 00:50:27,137 --> 00:50:30,517 what you saw back at the tunnel. 759 00:50:30,586 --> 00:50:33,137 Mm-hmm. Yeah. 760 00:50:33,206 --> 00:50:35,655 You lied. You always lie. 761 00:50:35,724 --> 00:50:38,068 I never lie to you. Ever. 762 00:50:39,620 --> 00:50:43,896 Oh, you hide some stuff. 763 00:50:45,068 --> 00:50:47,827 You hide what's up here. 764 00:50:47,896 --> 00:50:50,758 You hide what's in here. 765 00:50:53,965 --> 00:50:56,586 Alright, you got me. 766 00:50:56,655 --> 00:50:58,344 I hide stuff. 767 00:50:59,862 --> 00:51:02,241 Something happened to me there, too. 768 00:51:07,206 --> 00:51:11,103 I was ready to give up. I thought it was all over. 769 00:51:14,517 --> 00:51:16,551 Then she was there. 770 00:51:16,620 --> 00:51:18,137 Isabelle? 771 00:51:18,206 --> 00:51:19,931 Yeah. 772 00:51:21,931 --> 00:51:24,275 I found a fight in me I didn't know I had. 773 00:51:28,620 --> 00:51:30,758 Me and you both. 774 00:51:33,620 --> 00:51:36,448 Let's keep doing that. 775 00:51:36,517 --> 00:51:39,068 Let's keep never giving up. 776 00:51:41,068 --> 00:51:43,241 We got hot dogs to eat. 777 00:51:43,310 --> 00:51:44,448 Yeah, we do. 778 00:51:49,310 --> 00:51:50,862 Alright. 779 00:51:51,724 --> 00:51:55,241 I spy, um... 780 00:51:55,310 --> 00:51:57,000 No, "I spy with my little eyes." 781 00:51:57,068 --> 00:51:59,413 You have to say it right, or it doesn't count. 782 00:51:59,482 --> 00:52:01,896 I spy with my little eyes, 783 00:52:01,965 --> 00:52:06,413 um, something, uh... [Chuckles] 784 00:52:06,482 --> 00:52:08,413 ...something red. 785 00:52:09,655 --> 00:52:12,448 [Birds chirping] 786 00:52:12,517 --> 00:52:13,862 [Solemn music pays] 787 00:52:13,931 --> 00:52:23,862 ♪♪ 788 00:52:23,931 --> 00:52:33,862 ♪♪ 789 00:52:33,931 --> 00:52:43,862 ♪♪ 790 00:52:43,931 --> 00:52:45,758 ♪♪ 791 00:52:45,827 --> 00:52:48,241 [Indistinct chatter] 792 00:52:48,310 --> 00:52:49,862 ♪♪ 793 00:52:49,931 --> 00:52:51,896 [Grasshopper chirping] 794 00:52:51,965 --> 00:53:01,965 ♪♪ 795 00:53:02,034 --> 00:53:11,965 ♪♪ 796 00:53:12,034 --> 00:53:15,689 ♪♪ 797 00:53:15,758 --> 00:53:17,827 [Vehicle approaching] 798 00:53:17,896 --> 00:53:27,827 ♪♪ 799 00:53:27,896 --> 00:53:34,034 ♪♪ 800 00:53:34,103 --> 00:53:36,000 [Indistinct chatter in Spanish] 801 00:53:36,068 --> 00:53:37,965 [Laughter] 802 00:53:38,034 --> 00:53:47,965 ♪♪ 803 00:53:48,034 --> 00:53:57,965 ♪♪ 804 00:53:58,034 --> 00:54:06,620 ♪♪ 805 00:54:06,689 --> 00:54:08,551 Carol? 806 00:54:08,620 --> 00:54:16,620 ♪♪ 807 00:54:16,689 --> 00:54:18,620 ♪♪ 808 00:54:18,689 --> 00:54:20,275 Carol? 809 00:54:21,862 --> 00:54:23,551 Carol! 810 00:54:25,551 --> 00:54:27,310 Carol! 811 00:54:27,379 --> 00:54:31,068 ♪♪ 812 00:54:35,827 --> 00:54:37,413 Daryl: We're always fighting everyone's fights. 813 00:54:37,482 --> 00:54:39,137 Same mistake I made back in France. 814 00:54:41,551 --> 00:54:43,655 It's not a mistake. 815 00:54:43,758 --> 00:54:45,827 Sometimes we got to fight for ourselves. 816 00:54:46,793 --> 00:54:49,724 Welcome to Solaz del Mar. 817 00:54:50,827 --> 00:54:52,275 Once a year, they visit. 818 00:54:52,344 --> 00:54:54,758 A girl is chosen and taken. 819 00:54:54,827 --> 00:54:56,413 [Groans] 820 00:54:57,034 --> 00:55:00,793 My duty is to protect my people. Do you understand? 821 00:55:00,862 --> 00:55:04,482 Mucho bandidos. We have to fight them. Fight! 822 00:55:05,034 --> 00:55:06,310 [Growling] 823 00:55:07,137 --> 00:55:09,448 Why destroy everything? What's the point? 824 00:55:10,689 --> 00:55:12,344 To burn it all down. 825 00:55:14,241 --> 00:55:15,379 Aaah! 826 00:55:15,827 --> 00:55:18,793 I think you lost someone, too. 827 00:55:20,344 --> 00:55:21,793 Someone you can't get back. 828 00:55:21,862 --> 00:55:26,068 ♪♪ 829 00:55:26,172 --> 00:55:27,655 I've lost a lot of people. 830 00:55:27,724 --> 00:55:31,689 ♪♪ 831 00:55:36,827 --> 00:55:37,965 Didn't the Scot say this was supposed to be under control? 832 00:55:38,068 --> 00:55:40,793 No walkers neither.Weird. 833 00:55:40,896 --> 00:55:42,310 What's weird -- 834 00:55:42,413 --> 00:55:45,620 The steering wheel's on the wrong side. 835 00:55:45,724 --> 00:55:48,965 ♪ 836 00:55:49,068 --> 00:55:50,862 David Zabel: For Season 3, 837 00:55:51,000 --> 00:55:53,827 we were very excited to see London after the fall 838 00:55:53,931 --> 00:55:56,689 through our lens and through Daryl and Carol's eyes. 839 00:55:56,827 --> 00:55:58,482 Melissa McBride: We were shooting Spain for London, 840 00:55:58,586 --> 00:56:01,551 so we had all this CGI to work with 841 00:56:01,655 --> 00:56:04,206 and the blue screen out on the balcony and Big Ben put in. 842 00:56:04,310 --> 00:56:06,172 That was a lot of fun. 843 00:56:06,310 --> 00:56:09,379 Norman Reedus: Here in Spain, we had to build facades to go on streets. 844 00:56:09,482 --> 00:56:11,241 Like, the whole street had to be changed. 845 00:56:11,379 --> 00:56:13,103 There's two challenges. 846 00:56:13,241 --> 00:56:15,206 The first challenge is to feel like we're in London, 847 00:56:15,310 --> 00:56:19,103 and the second challenge is to feel London is post-apocalypse. 848 00:56:19,241 --> 00:56:23,103 Everything that goes above three meters is made in CGI 849 00:56:23,241 --> 00:56:24,965 and also the sky. 850 00:56:25,103 --> 00:56:27,689 And we're gonna break the windows, stuff like this. 851 00:56:27,793 --> 00:56:29,758 Then you had to bring in the vehicles 852 00:56:29,896 --> 00:56:32,551 that you would see in London, like the double-decker buses and so forth. 853 00:56:32,655 --> 00:56:34,310 We also did some shoots in London 854 00:56:34,448 --> 00:56:35,862 and in the United Kingdom. 855 00:56:35,965 --> 00:56:37,448 We shot on the Thames. 856 00:56:37,586 --> 00:56:39,413 We shot at the Seven Sisters on the coast. 857 00:56:39,551 --> 00:56:40,965 We did drone work. 858 00:56:41,103 --> 00:56:42,689 We did everything we possibly could do 859 00:56:42,793 --> 00:56:45,344 to help us meld it all together. 860 00:56:46,862 --> 00:56:48,482 Director: Start to back up, guys. 861 00:56:48,620 --> 00:56:50,862 Just move backwards like you see it. 862 00:56:50,965 --> 00:56:52,379 ♪ 863 00:56:52,517 --> 00:56:53,896 [Walker hissing] 864 00:56:54,034 --> 00:56:55,896 Greg Nicotero: Our day one of filming 865 00:56:56,034 --> 00:57:00,655 was the zombies have all been dormant 866 00:57:00,793 --> 00:57:04,275 and the vines and the growth has sort of overgrown them, 867 00:57:04,379 --> 00:57:06,620 and they're all part of this giant thing. 868 00:57:06,758 --> 00:57:08,793 We made full body suits, 869 00:57:08,896 --> 00:57:11,344 and we physically connected the zombies. 870 00:57:11,482 --> 00:57:15,275 We have to build it so that the set grew around them. 871 00:57:15,379 --> 00:57:16,758 And that was hard, man. 872 00:57:16,862 --> 00:57:19,000 It was about 95 degrees. 873 00:57:19,137 --> 00:57:22,862 We had 16 people in full suits and prosthetics 874 00:57:23,000 --> 00:57:27,137 and background masks with an entirely new crew. 875 00:57:27,275 --> 00:57:32,103 ♪ 876 00:57:32,206 --> 00:57:34,379 [Hinges squeaking] Whoa. Hi. Hello. 877 00:57:34,517 --> 00:57:38,689 Uh, I c-- I come in peace. J-- Uh, Julian. 878 00:57:38,827 --> 00:57:40,724 David Zabel: Obviously, one of the most exciting things 879 00:57:40,862 --> 00:57:42,413 was we were able to get Stephen Merchant 880 00:57:42,517 --> 00:57:44,103 to play this character. 881 00:57:44,206 --> 00:57:46,379 Greg Nicotero: When we were talking about casting, 882 00:57:46,517 --> 00:57:48,482 and they were like, "This person," and they mentioned him, 883 00:57:48,620 --> 00:57:51,000 I was like, "Oh, my God. Please, please, please." 884 00:57:51,517 --> 00:57:53,103 The producers said, "Steve, do you want to be 885 00:57:53,206 --> 00:57:54,655 in 'The Walking Dead: Daryl Dixon'"? 886 00:57:54,793 --> 00:57:56,103 I said, "I can only give you one episode." 887 00:57:56,206 --> 00:57:57,206 They went, "We'll kill you off at the end." 888 00:57:57,344 --> 00:57:58,931 I went, "See you on Monday." 889 00:57:59,034 --> 00:58:01,344 Hey. Hungry? 890 00:58:01,448 --> 00:58:02,689 I haven't met the other members 891 00:58:02,793 --> 00:58:04,758 of the "Walking Dead" legacy cast, 892 00:58:04,896 --> 00:58:06,275 but these two are -- 893 00:58:06,413 --> 00:58:08,379 They've been very friendly to me onscreen. 894 00:58:08,517 --> 00:58:11,068 Off-screen, they're an absolute nightmare. 895 00:58:11,206 --> 00:58:14,000 Melissa McBride: When I first met him, I said something really dumb, 896 00:58:14,103 --> 00:58:16,344 like, "Oh, thank God you're here!" 897 00:58:16,448 --> 00:58:18,172 'Cause you know how exhausting it is 898 00:58:18,275 --> 00:58:20,379 trying to be the funniest person on set? 899 00:58:20,517 --> 00:58:22,275 And then I spent the remainder of his time 900 00:58:22,413 --> 00:58:25,689 trying to convince him I was, like, really super funny. 901 00:58:25,827 --> 00:58:27,586 And even I got sick of myself, so... 902 00:58:27,724 --> 00:58:29,551 Norman Reedus: The thing with Stephen Merchant 903 00:58:29,689 --> 00:58:33,034 is I think people expect him to be funny, and he isfunny. 904 00:58:33,172 --> 00:58:34,586 But to see him be really serious -- 905 00:58:34,724 --> 00:58:36,379 He was really good at it. 906 00:58:36,517 --> 00:58:38,482 You survived all this time by yourself? 907 00:58:38,586 --> 00:58:40,655 It's very impressive. 908 00:58:40,758 --> 00:58:42,413 Well, so is surviving the Chunnel. 909 00:58:42,551 --> 00:58:44,586 We sealed it off to protect ourselves from Europe. 910 00:58:44,724 --> 00:58:47,206 First, no one could get in. 911 00:58:48,448 --> 00:58:50,241 And then no one could get out. 912 00:58:50,379 --> 00:58:52,517 And then going really dark in a sort of a comedic way, 913 00:58:52,620 --> 00:58:54,896 which is really creepy as well. 914 00:58:55,034 --> 00:58:59,068 Stephen Merchant: I found Julian a very sweet, endearing man. 915 00:58:59,206 --> 00:59:01,344 He's never really amounted to anything in life. 916 00:59:01,482 --> 00:59:04,172 He has this opportunity to help these two people, 917 00:59:04,310 --> 00:59:06,586 get them all the way back to the U.S. 918 00:59:06,689 --> 00:59:09,896 And he finally sort of finds that courage, and he steps up. 919 00:59:10,000 --> 00:59:11,689 To play that, you know, 920 00:59:11,827 --> 00:59:14,862 and to play the emotion of that and the pathos, the heart, 921 00:59:15,000 --> 00:59:17,793 has been a really satisfying and challenging experience. 922 00:59:17,931 --> 00:59:20,448 Julian: Keep her steady. 923 00:59:20,586 --> 00:59:22,172 And pull! 924 00:59:22,310 --> 00:59:24,413 Stephen Merchant: The boat scenes were difficult 925 00:59:24,517 --> 00:59:26,448 because we weren't actually at the open seas. 926 00:59:26,586 --> 00:59:28,896 We were in what was basically a swimming pool 927 00:59:29,000 --> 00:59:30,793 with some people rocking a boat 928 00:59:30,931 --> 00:59:33,310 while they threw buckets of water in our faces. 929 00:59:33,448 --> 00:59:36,344 ♪ 930 00:59:36,482 --> 00:59:38,793 Norman Reedus: It's wild how they make the waves and so forth, 931 00:59:38,931 --> 00:59:43,068 because there's giant bulldozers that have flat sort of arms, 932 00:59:43,172 --> 00:59:44,724 and they just push the water. 933 00:59:44,827 --> 00:59:46,241 So the water just starts rocking, 934 00:59:46,344 --> 00:59:48,517 and instantly you're seasick. 935 00:59:48,655 --> 00:59:51,793 Melissa McBride: They had wind machines going and then the big splash. 936 00:59:51,931 --> 00:59:55,275 [Thunder crashing] 937 00:59:55,413 --> 00:59:57,275 Norman Reedus: I remember looking over at Melissa, 938 00:59:57,413 --> 01:00:00,275 and she was just like, "Boosh!" and it kind of looked like... 939 01:00:00,413 --> 01:00:02,275 You know when you have to give your cat a bath? 940 01:00:02,413 --> 01:00:04,793 She kind of looked like that a little bit. 941 01:00:04,931 --> 01:00:06,586 Melissa McBride: And it was very, very cold. 942 01:00:06,689 --> 01:00:08,068 And we kept doing it over and over. 943 01:00:08,172 --> 01:00:10,482 Stephen Merchant: It was my first time at fake sea, 944 01:00:10,620 --> 01:00:12,310 and I thoroughly enjoyed it, actually. 945 01:00:12,448 --> 01:00:15,000 Julian. [Dramatic music plays] 946 01:00:15,137 --> 01:00:17,379 [Hissing, growling] 947 01:00:17,482 --> 01:00:19,586 ♪ 948 01:00:19,689 --> 01:00:21,586 Probably my favorite scene to shoot 949 01:00:21,689 --> 01:00:23,413 was turning into a walker, right? 950 01:00:23,517 --> 01:00:25,586 I mean, that's every boy's dream, 951 01:00:25,689 --> 01:00:27,344 to be a member of the living dead. 952 01:00:27,482 --> 01:00:29,310 And I like to think 953 01:00:29,448 --> 01:00:32,689 that I might be the tallest they've ever had. 954 01:00:32,827 --> 01:00:36,068 I'm 6'7" tall, so I'm hoping I might set 955 01:00:36,172 --> 01:00:38,448 some kind of zombie-height world record. 956 01:00:38,586 --> 01:00:40,275 [Grunts] [Groans] 957 01:00:40,413 --> 01:00:41,724 [Growling] 958 01:00:41,827 --> 01:00:44,206 [Bone cracking, growling stops] 959 01:00:44,310 --> 01:00:46,620 ♪ 960 01:00:46,758 --> 01:00:49,413 It really felt like this character, Julian, 961 01:00:49,517 --> 01:00:51,172 got this lovely story 962 01:00:51,310 --> 01:00:53,758 that was sort of self-contained in one episode, you know? 963 01:00:53,896 --> 01:00:55,896 He really got a journey. 964 01:00:56,000 --> 01:00:57,827 ♪ 965 01:00:57,965 --> 01:01:00,172 And to be able to come in and sort of be part of it 966 01:01:00,310 --> 01:01:01,655 has been a real privilege, 967 01:01:01,758 --> 01:01:03,793 and I'm very honored to have been asked. 968 01:01:03,896 --> 01:01:05,724 ♪ 969 01:01:05,862 --> 01:01:09,655 What if we were stranded, like castaways on an island? 970 01:01:09,758 --> 01:01:12,586 We'll fix a boat and get unstranded. 971 01:01:13,068 --> 01:01:16,896 "Costa da Morte" is the name of the first episode of the season, 972 01:01:17,034 --> 01:01:19,689 and Coast of Death lent itself to the story 973 01:01:19,827 --> 01:01:22,655 because Daryl and Carol are trying to get home 974 01:01:22,758 --> 01:01:25,793 and they're landing some place else in Galicia, 975 01:01:25,896 --> 01:01:27,965 which is called the Coast of Death 976 01:01:28,068 --> 01:01:29,344 because it's a dangerous place. 977 01:01:29,482 --> 01:01:30,965 It's a dangerous place to land a boat. 978 01:01:31,068 --> 01:01:32,793 And in our story, it's a dangerous place 979 01:01:32,896 --> 01:01:35,034 for other reasons, too. 980 01:01:35,172 --> 01:01:41,172 ♪ 981 01:01:43,000 --> 01:01:45,724 [Theme music plays] 982 01:01:45,793 --> 01:01:55,724 ♪♪ 983 01:01:55,793 --> 01:02:05,793 ♪♪ 984 01:02:05,862 --> 01:02:12,034 ♪♪ 58128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.