Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
That's right.
2
00:01:12,560 --> 00:01:16,260
There's a special place in hell for
people who hurt dogs.
3
00:01:19,260 --> 00:01:25,260
You're lucky she's okay, because if you
had hurt her, I would... I
4
00:01:25,260 --> 00:01:31,480
would really, really have to take my
time killing you, Victor.
5
00:01:32,080 --> 00:01:38,960
And that girl, she's, um... She's my
heart
6
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
and soul.
7
00:01:40,080 --> 00:01:41,200
In fact...
8
00:01:42,860 --> 00:01:48,400
The first time that I won a bid to hunt,
they wouldn't approve Katie as my in
9
00:01:48,400 --> 00:01:49,660
-game weapon.
10
00:01:55,880 --> 00:02:02,320
So I had to give a presentation.
11
00:02:02,880 --> 00:02:06,620
The history of man and dog hunting
together.
12
00:02:15,630 --> 00:02:21,970
From its infancy 20 ,000 years ago, to
the great fox hunts of England, to
13
00:02:21,970 --> 00:02:25,230
bloodhounds and good old boys humming in
the bayou today.
14
00:02:26,710 --> 00:02:32,150
All to convince Miles that Katie didn't
violate the spirit of the game.
15
00:02:34,350 --> 00:02:39,750
Oh, I don't know if it was my speech or
if it was my checkbook, but here I am
16
00:02:39,750 --> 00:02:43,490
with Katie on our third hunt together.
17
00:02:47,850 --> 00:02:49,430
It doesn't have to take all day.
18
00:02:49,850 --> 00:02:51,670
You know Katie's going to find you.
19
00:02:56,230 --> 00:02:57,230
There you are.
20
00:03:04,350 --> 00:03:07,530
My girl will be here soon, and then
we'll get to it.
21
00:03:08,870 --> 00:03:10,450
I saw you downtown.
22
00:03:11,410 --> 00:03:14,010
You've been steadily heading south.
23
00:03:14,270 --> 00:03:16,030
You should have mixed it up a little,
right?
24
00:03:16,910 --> 00:03:21,810
I saw you hail a cab, so I got into my
car, and then I just followed you
25
00:03:21,810 --> 00:03:24,050
straight here to scenic Staten Island.
26
00:03:24,390 --> 00:03:27,310
You know, that SUV you got's a little
low rent to be a billionaire.
27
00:03:27,550 --> 00:03:29,950
You a proxy?
28
00:03:30,390 --> 00:03:31,390
No.
29
00:03:32,410 --> 00:03:34,730
I have more money than Wells Fargo.
30
00:03:37,130 --> 00:03:38,950
I inherited it.
31
00:03:40,770 --> 00:03:43,730
My family made their fortune in heavy
construction.
32
00:03:46,090 --> 00:03:47,290
Uh -uh, uh -uh.
33
00:03:48,470 --> 00:03:52,390
These hunting trophies of mine, they're
probably the only things that I've ever
34
00:03:52,390 --> 00:03:53,510
earned in my life.
35
00:03:54,330 --> 00:03:57,030
That's probably why I do it.
36
00:03:58,690 --> 00:04:05,130
While my Katie's trying to find a way up
here, I just remembered that she
37
00:04:05,130 --> 00:04:09,110
always loves it when I tend to rise her
meat first.
38
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
Oh.
39
00:07:29,870 --> 00:07:30,870
Can I speak to you, please?
40
00:07:32,410 --> 00:07:33,730
You can, but may you?
41
00:07:34,790 --> 00:07:37,970
May I speak with you, please? How much
longer?
42
00:07:39,330 --> 00:07:42,890
If he continues on his current
trajectory, he'll be on dry land in
43
00:07:42,890 --> 00:07:43,890
minute.
44
00:07:43,970 --> 00:07:44,970
Connell texted.
45
00:07:45,630 --> 00:07:48,290
He's already at the projected landing
point. Oh, very good.
46
00:07:59,500 --> 00:08:02,700
Who do you think you are, storming in
here like this? Look, I have friends in
47
00:08:02,700 --> 00:08:06,720
tech. I know about the cops in Suero. I
also know that the board is pissed.
48
00:08:06,820 --> 00:08:08,000
That's why they sent for you earlier.
49
00:08:08,420 --> 00:08:11,780
No, you seem to think you know a lot of
things. I know. I didn't select Suero.
50
00:08:12,280 --> 00:08:15,300
So if the board's going to come down on
anyone, I don't want it to be me.
51
00:08:15,520 --> 00:08:16,760
What do you think I told them?
52
00:08:18,640 --> 00:08:23,480
Months ago, when Suero was elected by
me, I admittedly took all the credit.
53
00:08:23,960 --> 00:08:28,260
So when things go sideways, as they
sometimes do, I will get all the blame.
54
00:08:28,700 --> 00:08:32,960
The pitfall of being boss. You are in
absolutely no jeopardy.
55
00:08:34,700 --> 00:08:37,080
What's the keystone of the mentor
-protege relationship?
56
00:08:38,780 --> 00:08:39,780
Loyalty.
57
00:08:41,240 --> 00:08:45,660
Now, since I found you hustling in that
Tampa pool hall, haven't I protected
58
00:08:45,660 --> 00:08:46,660
you?
59
00:08:47,960 --> 00:08:52,160
However, it is a serious breach of
propriety to barge into my control room
60
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
without invitation.
61
00:08:55,620 --> 00:08:57,200
Let's not let that happen again.
62
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
Yes, sir.
63
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
How you boys doing?
64
00:09:34,420 --> 00:09:35,920
Good. How about yourself?
65
00:09:36,940 --> 00:09:37,940
Can't complain.
66
00:09:38,120 --> 00:09:41,780
Listen, we got a report of a boat
matching this description heading in
67
00:09:41,780 --> 00:09:45,180
direction stolen from Staten Island. So,
what's going on?
68
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Seriously?
69
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
This is my boat.
70
00:09:50,180 --> 00:09:51,700
My parents left this boat to me.
71
00:09:52,800 --> 00:09:54,440
Inherited a boat, huh? Times are tough.
72
00:09:54,760 --> 00:09:57,620
Yeah, well, my asshole brother swears
it's his, but I got all the paperwork.
73
00:10:03,630 --> 00:10:08,990
Look, I don't want a problem. All right?
So how about as a sign of good faith, I
74
00:10:08,990 --> 00:10:10,750
give you guys the key so you know I'm
not going to run off.
75
00:10:10,970 --> 00:10:13,130
And tomorrow, I'll bring the ownership
document to the precinct.
76
00:10:16,270 --> 00:10:17,650
I think it's best you come with us.
77
00:10:19,530 --> 00:10:20,530
No problem.
78
00:10:26,170 --> 00:10:28,250
You have the right to remain silent.
79
00:10:28,790 --> 00:10:31,990
Anything you say can and will be held
against you in a court of law.
80
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
There's been a development.
81
00:10:42,400 --> 00:10:46,140
It appears Victor Suero just became a
permanent player.
6251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.