Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:15,800
It's okay.
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,020
She's, uh, she's friendly.
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,440
You can pet her if you like.
4
00:01:46,600 --> 00:01:47,940
Meet the Mets.
5
00:01:48,420 --> 00:01:49,940
Meet the Mets.
6
00:01:50,840 --> 00:01:53,840
Step right up and greet the Mets.
7
00:01:54,440 --> 00:01:57,940
Bring your kiddies, bring your wife.
8
00:01:59,780 --> 00:02:02,600
Guaranteed to have the time of your
life.
9
00:02:04,400 --> 00:02:06,980
Are you having the time of your life,
Victor?
10
00:02:07,720 --> 00:02:09,300
I know I am.
11
00:02:10,820 --> 00:02:13,880
I love this game.
12
00:02:14,440 --> 00:02:15,460
I know.
13
00:02:16,120 --> 00:02:17,460
I know, that's basketball.
14
00:02:18,180 --> 00:02:20,100
But the hunt is special, right?
15
00:02:24,860 --> 00:02:28,720
A little bit about me, so you can know
the man who killed you.
16
00:02:30,400 --> 00:02:32,320
Used to work on Wall Street.
17
00:02:34,120 --> 00:02:38,520
At 18, my father got me an entry -level
job on the commodities floor.
18
00:02:39,640 --> 00:02:41,480
Wanted me to learn from the ground up.
19
00:02:42,580 --> 00:02:43,580
I did.
20
00:02:44,590 --> 00:02:46,210
I was a millionaire by 20.
21
00:02:46,530 --> 00:02:49,190
By 30, I bought his firm and fired him.
22
00:02:49,750 --> 00:02:52,510
And then I shut the whole thing down
just to piss him off.
23
00:02:54,510 --> 00:02:56,610
See, the money didn't matter to me, Vic.
24
00:02:56,930 --> 00:02:59,190
It was the rush of the job that hooked
me.
25
00:02:59,690 --> 00:03:00,690
The state.
26
00:03:01,390 --> 00:03:05,890
The money was just a way to the next
adrenaline spike.
27
00:03:15,900 --> 00:03:18,180
Six. Seven.
28
00:03:18,500 --> 00:03:20,700
Eight. Nine.
29
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Ten.
30
00:03:23,340 --> 00:03:26,840
Row 10, section 114.
31
00:03:55,180 --> 00:03:56,119
Sir, an update.
32
00:03:56,120 --> 00:03:57,520
There was almost an immediate
engagement.
33
00:03:57,840 --> 00:04:00,860
Good thing the head start was an
excellent move. Instant adrenaline.
34
00:04:01,620 --> 00:04:03,580
What else? No runners ceased moving.
35
00:04:03,880 --> 00:04:06,380
Ford never got close enough to inflict
injury. Assume it's hide and seek.
36
00:04:06,660 --> 00:04:10,640
They all tried to hide early on. Then
they tried to outrun. Then they tried to
37
00:04:10,640 --> 00:04:12,460
fight back. You can see as you watch to
it.
38
00:04:13,760 --> 00:04:14,920
There's minimal traffic.
39
00:04:15,140 --> 00:04:16,140
I'll be there.
40
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
Keep me posted.
41
00:04:19,519 --> 00:04:20,820
Beautiful day for a game.
42
00:04:21,829 --> 00:04:25,370
I don't understand. Why is it invoiced
for next week? It's strawberries.
43
00:04:25,750 --> 00:04:29,190
Out of season. And I know he's got two
vendors that'll pay in advance.
44
00:04:29,510 --> 00:04:33,010
Don't play games. We need them. You
gotta buy them. Okay, fine. I'm getting
45
00:04:33,010 --> 00:04:34,010
cash.
46
00:04:36,390 --> 00:04:37,390
The hell?
47
00:04:40,110 --> 00:04:41,110
Are you in control?
48
00:04:41,450 --> 00:04:42,450
Minutes away. Why?
49
00:04:42,770 --> 00:04:46,570
You're gonna want to track this. Ford
might set the record for fastest kill.
50
00:04:47,070 --> 00:04:49,590
Victor panicked? No, just bad luck.
51
00:04:50,080 --> 00:04:52,480
Stadiums are mazes, and he's cornered
himself.
52
00:04:52,880 --> 00:04:55,320
That court is so cocky.
53
00:04:55,560 --> 00:04:57,460
Who died for him to win again?
54
00:04:57,760 --> 00:04:59,100
Does he have a new whip?
55
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
Naturally, no.
56
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
Hernandez!
57
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
Guten!
58
00:05:13,220 --> 00:05:14,220
Piazza!
59
00:05:15,660 --> 00:05:17,480
Look on the bright side, Victor.
60
00:05:19,250 --> 00:05:21,050
You'll die where the legends roam.
61
00:05:22,650 --> 00:05:25,450
You and I make it hard to see what's
coming from the left, huh, pal?
62
00:05:43,850 --> 00:05:45,170
Here's the good news, Victor.
63
00:05:45,730 --> 00:05:49,510
When it knocks your neck, It'll cut
right through your jugular. Just a few
64
00:05:49,510 --> 00:05:51,790
moments of terror, and you won't be
scared anymore.
65
00:06:21,969 --> 00:06:23,370
Green, give me an update.
66
00:06:23,630 --> 00:06:24,630
He's out.
67
00:06:26,190 --> 00:06:27,610
There you go, champ.
68
00:06:28,390 --> 00:06:32,630
How Tina could leave this guy on the
reject piles beyond me.
69
00:06:32,870 --> 00:06:35,450
Yeah. Cuddle. Did we lose Ford?
70
00:06:35,970 --> 00:06:37,370
It is yet to be determined.
71
00:06:37,710 --> 00:06:38,990
What the hell does that mean?
72
00:06:39,490 --> 00:06:44,030
It means he's currently hanging from a
noose, but he's trying to cut himself
73
00:06:44,030 --> 00:06:47,690
free. Based on his coloring, he'll live
or die in a matter of seconds.
74
00:07:07,310 --> 00:07:08,310
He survived.
75
00:08:08,860 --> 00:08:10,680
Monroe is in the same car with him.
76
00:08:11,480 --> 00:08:12,720
Ding, ding, Victor.
77
00:08:13,620 --> 00:08:14,620
Round two.
78
00:08:14,920 --> 00:08:17,800
Ladies and gentlemen, I'm in recovery.
79
00:08:18,380 --> 00:08:22,320
I don't want any handouts, okay? I just
want to entertain.
80
00:08:24,460 --> 00:08:27,760
Any donations, I appreciate.
81
00:08:48,880 --> 00:08:50,280
I'm that pigeon man.
82
00:08:50,660 --> 00:08:53,020
I said I'm that pigeon man.
83
00:08:53,640 --> 00:08:55,160
Help me out.
84
00:08:55,400 --> 00:08:56,700
I didn't say it.
85
00:08:56,920 --> 00:08:59,240
I'm that pigeon man. Yes, Lord.
86
00:08:59,700 --> 00:09:01,520
I'm that pigeon man.
87
00:09:02,540 --> 00:09:05,820
I'm that pigeon man. All right,
everybody. Get it?
88
00:09:06,240 --> 00:09:09,200
He's got a box cutter. He's got a box
cutter. It's for protection.
89
00:09:10,120 --> 00:09:13,480
Fucking bailouts turned the city back to
the 80s. Get your shit out of here,
90
00:09:13,540 --> 00:09:14,860
man. Get to another car, brother.
91
00:09:15,260 --> 00:09:18,360
Can't you see we're trying to have some
fun time music hour up in here?
92
00:09:18,700 --> 00:09:21,160
People like you make me have to carry
this thing. Yeah?
93
00:09:21,640 --> 00:09:22,940
Get the fuck out of here!
94
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
Bye, Felicia.
95
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
Get going, bitch.
96
00:09:35,520 --> 00:09:37,100
Guys like that ruin the city.
97
00:09:48,170 --> 00:09:49,170
those the ones you're wearing.
6641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.