All language subtitles for mcleod_s_daughters_s06e13_the_trouble_with_harry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:03,340 Previously on MacLeod's Daughters. 2 00:00:04,580 --> 00:00:05,860 It's always there, isn't it? 3 00:00:06,500 --> 00:00:07,500 Huh? 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,480 I'm half a brother and less than half a son. 5 00:00:11,940 --> 00:00:14,480 You'd rather have me dead and Nick back home, is that it? 6 00:00:14,740 --> 00:00:15,740 Think what you like. 7 00:00:16,260 --> 00:00:20,740 I signed off on a blast and two men died. 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,520 You know, I wanted to say something, but the company said I couldn't and the 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,160 lawyer said I couldn't, so I just... 10 00:00:28,620 --> 00:00:32,320 I guess I just went along with my too much of a coward to do the decent human 11 00:00:32,320 --> 00:00:35,660 thing and just say I'm sorry. 12 00:00:36,260 --> 00:00:37,260 Point of order. 13 00:00:37,480 --> 00:00:41,220 I hope that someone will support me when I move to have the Dungelen fresh 14 00:00:41,220 --> 00:00:42,220 proposal added. 15 00:00:42,540 --> 00:00:43,860 We axed this yesterday. 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,800 Just let me give you a summary. Check out the benefits of a natural beef 17 00:00:46,840 --> 00:00:48,100 Jodie, that is enough. 18 00:00:48,320 --> 00:00:49,380 I'll second Jodie's motion. 19 00:00:50,300 --> 00:00:53,280 Well, Jodie McLeod is one of us after all. I reckon she knows her onion. 20 00:00:53,760 --> 00:00:54,760 What say we give her a go? 21 00:01:02,830 --> 00:01:03,749 I don't know about this. 22 00:01:03,750 --> 00:01:05,850 How do we know it says what we think it says? 23 00:01:06,630 --> 00:01:08,490 Welcome to the home of Gungall and Fresh. 24 00:01:09,430 --> 00:01:11,710 Drover's Run is a lice -infested pit. 25 00:01:12,430 --> 00:01:13,530 I had it checked. 26 00:01:14,090 --> 00:01:17,830 Twice. But where's Alex with the Colonel? We need to show off our land's 27 00:01:17,830 --> 00:01:19,010 bloodline. He'll be here. 28 00:01:19,270 --> 00:01:21,190 Bill Rakich just rang to wish us luck. 29 00:01:21,430 --> 00:01:24,770 No pressure, mind you. Yeah, just the whole district is relying on this deal 30 00:01:24,770 --> 00:01:26,150 going through. No pressure at all. 31 00:01:26,790 --> 00:01:27,790 Okay, come here. 32 00:01:28,490 --> 00:01:29,490 Do the cards. 33 00:01:29,750 --> 00:01:31,030 No, come on, come on. 34 00:01:32,550 --> 00:01:35,410 Okay. And one, two, present. 35 00:01:35,770 --> 00:01:37,350 Three, four, exchange. 36 00:01:37,610 --> 00:01:39,270 Two, hands, examine. 37 00:01:40,070 --> 00:01:41,130 Good morning, Mr. 38 00:01:41,330 --> 00:01:42,330 Yamaguchi. 39 00:01:43,050 --> 00:01:44,570 Maybe I should say good morning in Japanese. 40 00:01:44,850 --> 00:01:45,850 No, no, leave all that to Jodie. 41 00:02:52,970 --> 00:02:53,970 Yeah. 42 00:04:21,800 --> 00:04:22,479 Pretty lucky. 43 00:04:22,480 --> 00:04:24,660 I still think we'll take you up to the hospital, though, and get you x -rayed 44 00:04:24,660 --> 00:04:25,660 and properly checked out. 45 00:04:30,680 --> 00:04:35,380 Jodie, I'll need to get a statement from you, but we'll do that later. 46 00:04:36,640 --> 00:04:37,700 I didn't see him. 47 00:04:38,900 --> 00:04:42,440 There was no time to... It's OK. 48 00:04:46,580 --> 00:04:47,580 Now, 49 00:04:48,240 --> 00:04:49,260 is there anyone you need to call? 50 00:04:49,520 --> 00:04:51,020 Your family, a friend, perhaps? Oh! 51 00:04:52,330 --> 00:04:55,110 No, I actually have to get home. I shouldn't really get home right now. 52 00:04:57,210 --> 00:05:00,150 Look, you need to get checked out in hospital first. No, look, I'm fine. 53 00:05:00,950 --> 00:05:01,950 Really. 54 00:05:02,350 --> 00:05:04,370 I just have to get home. They need the hats. 55 00:05:15,070 --> 00:05:16,570 Jodie's yacking with someone at the truck stop. 56 00:05:17,070 --> 00:05:19,230 Jodie will be here. She organised this whole thing. 57 00:05:19,820 --> 00:05:22,300 Well, guys, the Japanese aren't due for another half an hour. It's okay. 58 00:05:22,840 --> 00:05:25,660 Yeah, and they expect things to run like clockwork. She's cutting it pretty 59 00:05:25,660 --> 00:05:26,660 fine. 60 00:05:28,640 --> 00:05:29,640 Oh, it's about time. 61 00:05:33,500 --> 00:05:34,560 Oh, no, they're early. 62 00:05:34,820 --> 00:05:37,000 Don't look at your watch. It's probably ruined. Kate, it'll be fine. The 63 00:05:37,000 --> 00:05:38,420 Australian rep will help smooth things over. 64 00:05:50,320 --> 00:05:51,279 Good morning. 65 00:05:51,280 --> 00:05:53,740 Welcome to Driver's Run. Good morning. 66 00:05:54,280 --> 00:05:59,980 This is Mr. Yamaguchi, Mr. Tanaka, Mr. Umedu, and Mr. Corso. 67 00:06:04,460 --> 00:06:10,400 I am Stevie Hall. I'm Kate Manfredi. I'm Regan McLeod. 68 00:06:10,820 --> 00:06:12,100 Welcome to Driver's Run. 69 00:06:16,680 --> 00:06:19,460 I've spoken many times with Jodie Fountain. 70 00:06:20,550 --> 00:06:23,630 Oh, yes, Jodie is slightly delayed. 71 00:06:24,170 --> 00:06:25,290 Many apologies. 72 00:06:26,690 --> 00:06:30,790 We have been dealing with Mike Elliott from Austrade. 73 00:06:31,490 --> 00:06:35,630 I'm sorry. Mr. Elliott fell ill this morning and had to stay in Fisher. 74 00:06:36,870 --> 00:06:40,010 Allow me to introduce my wife, Amy. 75 00:06:40,970 --> 00:06:42,070 Seemed a shame to cancel. 76 00:06:42,590 --> 00:06:46,230 My husband and I can both translate, so we decided to continue. 77 00:06:47,000 --> 00:06:50,260 Thank you so much. We really appreciate it. Well, I didn't want to cut short my 78 00:06:50,260 --> 00:06:54,980 trip. I grew up over the border. The Wimmera? Oh, right. We're country. 79 00:06:55,240 --> 00:06:56,240 Well, 80 00:06:56,620 --> 00:06:58,920 I'm a Tokyo girl now, though. Through and through. 81 00:07:00,460 --> 00:07:05,620 We would like to offer you some morning tea. 82 00:07:06,200 --> 00:07:07,760 Thank you. That would be lovely. 83 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Please. 84 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 You sure you're okay? 85 00:07:22,770 --> 00:07:23,770 I'm fine. 86 00:07:24,710 --> 00:07:27,090 Well, I don't mean to touch her without getting the statement. Okay. 87 00:07:41,090 --> 00:07:46,590 You've gone to a lot of trouble. 88 00:07:47,390 --> 00:07:48,329 Thank you. 89 00:07:48,330 --> 00:07:52,210 Oh, no, no trouble. Um, we have a very big day planned for you. 90 00:07:53,150 --> 00:07:54,290 I like the banner. 91 00:07:54,530 --> 00:07:57,370 Oh, thanks. Giant cows make happy steaks. 92 00:07:58,730 --> 00:08:00,470 No, no, it's okay. 93 00:08:00,990 --> 00:08:01,990 I'm kidding. 94 00:08:02,130 --> 00:08:04,070 Good morning. I'm so sorry. 95 00:08:04,550 --> 00:08:06,230 Just, there was this thing. 96 00:08:06,550 --> 00:08:08,870 I had, um, oh. 97 00:08:09,110 --> 00:08:11,010 Jodie, what happened? No, I'm fine. I'm fine. 98 00:08:11,710 --> 00:08:12,710 Hello. 99 00:08:13,150 --> 00:08:15,470 Um, drovers run me. 100 00:08:35,309 --> 00:08:36,309 I'm sorry. 101 00:08:36,549 --> 00:08:39,070 I can't move. 102 00:08:39,669 --> 00:08:40,669 It's okay. It's okay. 103 00:08:40,830 --> 00:08:42,669 Come with me. Sorry, excuse us. 104 00:08:46,860 --> 00:08:47,860 I'm sorry. 105 00:08:48,080 --> 00:08:50,280 Jodie is not feeling very well. 106 00:08:50,820 --> 00:08:52,700 Regan, please take care of our guest. 107 00:08:53,100 --> 00:08:55,240 And we'll be back in just a moment. 108 00:08:55,500 --> 00:08:56,840 Of course. Please. 109 00:08:58,240 --> 00:09:03,060 He was just lying there. I didn't even know it was him until I saw it. 110 00:09:03,580 --> 00:09:04,920 Is Alex home? 111 00:09:05,520 --> 00:09:09,100 Oh, God, Alex, I didn't even think... Maybe I should go and... No, Stevie, 112 00:09:09,100 --> 00:09:11,420 got Fiona. He'll be fine. 113 00:09:11,840 --> 00:09:14,100 The police want me to give a statement. 114 00:09:14,920 --> 00:09:17,980 But Harry's car was on the wrong side of the road. I think that's all I 115 00:09:17,980 --> 00:09:21,200 remember. Okay, yep, we can reschedule today. 116 00:09:21,840 --> 00:09:25,760 What? No, we can't. The whole district's relying on us. Doesn't matter. Well, 117 00:09:25,780 --> 00:09:27,460 I've served them all more tea. Is everything okay? 118 00:09:29,100 --> 00:09:30,160 Hey, you've only failed. 119 00:09:30,620 --> 00:09:32,340 No, it's going down fresh. 120 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 It's everything. 121 00:09:34,500 --> 00:09:35,740 Please, I don't want to wreck it. 122 00:09:36,110 --> 00:09:40,170 Oh, my God, I'm so sorry. This is horrible, Jodie. Well, can you just tell 123 00:09:40,170 --> 00:09:43,610 that we really need to do this? We really need this contract, Jodie. We 124 00:09:43,610 --> 00:09:46,510 need to... Oh, no, no, no, no. Jodie's right. We can do this. We can start the 125 00:09:46,510 --> 00:09:47,510 tour. 126 00:09:47,610 --> 00:09:49,490 Come on, if that's what she wants, we can do it for her sake. 127 00:09:49,710 --> 00:09:50,710 Yeah. 128 00:10:02,600 --> 00:10:05,620 No chemical residue, no antibiotics. 129 00:10:08,140 --> 00:10:13,220 We breed them naturally on green grass and under a blue sky. 130 00:10:14,720 --> 00:10:19,620 Which is why we can ask a premium for all of our stock. 131 00:10:21,200 --> 00:10:27,800 And after this, we'll move on to a display of cattle mustering. 132 00:10:31,770 --> 00:10:34,190 Are you sure this is appropriate at this time? 133 00:10:34,790 --> 00:10:35,790 Perhaps we should go. 134 00:10:35,990 --> 00:10:38,890 No, no, no, we're fine. Plus, you've come all this way. 135 00:10:51,390 --> 00:10:52,390 Konnichiwa, everyone. 136 00:10:55,210 --> 00:10:59,270 Sorry I'm late. The colonel had a tanty getting into the trailer, so I left him 137 00:10:59,270 --> 00:11:00,530 down tomorrow to cool off for a bit. 138 00:11:07,319 --> 00:11:09,060 Hey! What's the problem, Stevie? I forget to bow. 139 00:11:10,740 --> 00:11:12,500 Stevie, what's up, mate? 140 00:11:15,100 --> 00:11:16,039 Something's happened. 141 00:11:16,040 --> 00:11:17,180 Okay, what? What's happened? 142 00:11:20,220 --> 00:11:21,220 Harry. 143 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 Right. 144 00:11:23,080 --> 00:11:24,380 What's the silly bugger done now? 145 00:11:25,460 --> 00:11:27,740 There was a... There was a car accident. 146 00:11:30,160 --> 00:11:31,900 Alex, I'm so sorry. It's gone. 147 00:11:44,140 --> 00:11:45,140 Alex. 148 00:11:46,540 --> 00:11:47,540 Alex. 149 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 Baby. 150 00:11:49,640 --> 00:11:51,900 Come on, let's go. 151 00:11:52,540 --> 00:11:53,540 Oh, God, Alex. 152 00:11:53,840 --> 00:11:55,180 I am so sorry. 153 00:11:55,800 --> 00:11:59,400 I'm sorry it was a blank photo. It was on the wrong side of the... 154 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 I can find Kate. 155 00:12:32,540 --> 00:12:33,540 How's Jodie? 156 00:12:33,580 --> 00:12:35,140 She's a mess. I should be with her. 157 00:12:35,340 --> 00:12:36,340 No, Kate's down there. 158 00:12:36,660 --> 00:12:40,360 I thought I'd let them take some photos and then... Maybe we should head 159 00:12:40,360 --> 00:12:42,960 straight back for the barbecue. No, the must is supposed to be the highlight. I 160 00:12:42,960 --> 00:12:49,260 know, but without Jodie, I... Mr Tanaka, I'm so sorry. We've had to juggle the 161 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 schedule a little. 162 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 This is, um... 163 00:12:51,690 --> 00:12:53,730 This is a difficult time for all of you. 164 00:12:54,510 --> 00:12:56,770 It's not fitting to do business today. 165 00:12:57,170 --> 00:12:58,590 Well, how about tomorrow? Can you come back tomorrow? 166 00:12:59,310 --> 00:13:00,430 We have flights booked. 167 00:13:00,790 --> 00:13:01,790 I'm so sorry. 168 00:13:03,070 --> 00:13:07,190 We can visit again in 18 months or two years. 169 00:13:07,570 --> 00:13:08,730 Two years, that's great. 170 00:13:09,110 --> 00:13:10,110 We should go now. 171 00:13:12,710 --> 00:13:14,570 Have you seen my wife? 172 00:13:15,070 --> 00:13:16,830 She went for a walk. 173 00:13:17,990 --> 00:13:18,990 Well, Amy... 174 00:13:19,840 --> 00:13:23,220 Wanted to breathe some space, she said. Did you see which direction she went? 175 00:13:23,580 --> 00:13:26,180 No. But don't concern yourself. 176 00:13:26,440 --> 00:13:31,980 We'll find out. No, I don't want you getting... I would like to look for my 177 00:13:31,980 --> 00:13:32,980 wife. 178 00:13:33,700 --> 00:13:38,200 Okay. Regan, can you please take Mr. Tanaka, check out Skinny Jim's? I'll... 179 00:13:38,200 --> 00:13:40,500 I'll go look by the river. Sure. 180 00:13:41,120 --> 00:13:43,120 Mr. Tanaka, please. 181 00:13:54,090 --> 00:13:55,890 It was an accident. Don't do this to yourself. 182 00:13:58,070 --> 00:14:01,570 You said Harry was on the wrong side of the road. There's nothing you could have 183 00:14:01,570 --> 00:14:02,570 done about that. 184 00:14:04,290 --> 00:14:05,990 I was practicing my Japanese. 185 00:14:07,170 --> 00:14:08,910 I was doing the speech over and over. 186 00:14:10,450 --> 00:14:11,910 That wouldn't cause an accident. 187 00:14:13,050 --> 00:14:14,930 I remember the bend, Emmett. 188 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 Trevor's run. 189 00:14:31,480 --> 00:14:33,260 My phone. 190 00:14:34,640 --> 00:14:38,440 It rang and I... It was me. 191 00:14:40,300 --> 00:14:42,480 I took my eyes off the road for my phone. 192 00:14:43,640 --> 00:14:46,040 Actually, I'm a bit busy right now, Phil. Can I call you back? 193 00:15:09,870 --> 00:15:10,870 Hey, it's me. 194 00:15:11,450 --> 00:15:13,450 I heard you had a bit of an accident, old man, huh? 195 00:15:14,450 --> 00:15:15,630 What's going on? Give me a call. 196 00:15:19,310 --> 00:15:20,390 They were wrong about Nick. 197 00:15:22,470 --> 00:15:23,990 They thought they had a body and they were wrong. 198 00:15:26,390 --> 00:15:28,250 This is not the way Harry Ryan goes out. 199 00:15:31,850 --> 00:15:33,350 Oh, my God, I'm so sorry. 200 00:16:00,650 --> 00:16:01,650 would have walked away from that. 201 00:16:04,170 --> 00:16:05,170 Where'd they take him? 202 00:16:06,270 --> 00:16:07,270 To Fisher. 203 00:16:07,810 --> 00:16:08,810 The hospital. 204 00:16:09,710 --> 00:16:10,710 That's where we're going then. 205 00:16:13,130 --> 00:16:14,130 Amy! 206 00:16:16,090 --> 00:16:17,190 Stayed too long, have I? 207 00:16:18,110 --> 00:16:19,570 Look, the inspection's over. 208 00:16:20,210 --> 00:16:22,330 We've got too much to deal with right now. 209 00:16:23,050 --> 00:16:24,050 That's a shame. 210 00:16:25,070 --> 00:16:26,630 Japanese market isn't easy to crack. 211 00:16:27,390 --> 00:16:28,390 Yeah. 212 00:16:29,150 --> 00:16:32,490 I just needed some quiet time, some silence. 213 00:16:34,350 --> 00:16:35,650 Tokyo is a constant buzz. 214 00:16:37,010 --> 00:16:38,010 People everywhere. 215 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 Hard to get used to. 216 00:16:42,330 --> 00:16:43,370 How long have you been there? 217 00:16:44,590 --> 00:16:45,590 Five years. 218 00:16:47,130 --> 00:16:49,350 Date two was a student in my English class. 219 00:16:49,950 --> 00:16:51,430 This is actually my first trip back home. 220 00:16:51,770 --> 00:16:53,150 It's a fair shot to the system. 221 00:16:54,430 --> 00:16:55,430 It's that obvious. 222 00:16:58,110 --> 00:17:00,670 Dad, you know something's up. I just can't tell him. 223 00:17:03,010 --> 00:17:04,010 Tokyo's his home. 224 00:17:06,050 --> 00:17:11,010 I thought it could be mine too, but coming back here, seeing the sky and the 225 00:17:11,010 --> 00:17:14,530 colours and everything, it's just not so simple now. 226 00:17:17,450 --> 00:17:20,369 I'm sorry. Look, you don't want to hear all of this. 227 00:17:20,849 --> 00:17:21,849 No, it's okay. 228 00:17:23,030 --> 00:17:24,849 I know about starting over, believe me. 229 00:17:27,109 --> 00:17:28,730 I used to be on the go all the time. 230 00:17:29,170 --> 00:17:30,170 No roots anywhere. 231 00:17:30,950 --> 00:17:32,950 Well, until I logged on into this place. 232 00:17:34,110 --> 00:17:36,210 I can see why. It's just beautiful. 233 00:17:37,270 --> 00:17:38,850 Yeah, but it's not just about the place. 234 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 The people. 235 00:17:41,790 --> 00:17:42,790 The friendships. 236 00:17:44,190 --> 00:17:45,470 It's what I really stayed for. 237 00:17:47,650 --> 00:17:49,430 Have you ever longed for something you can't have? 238 00:17:51,050 --> 00:17:52,050 Oh, yeah. 239 00:17:52,830 --> 00:17:53,830 Amy! 240 00:18:02,060 --> 00:18:03,060 It hurts, doesn't it? 241 00:18:04,700 --> 00:18:05,780 Now you have to let go. 242 00:18:07,860 --> 00:18:08,860 You're such as me. 243 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Now it hurts. 244 00:18:30,860 --> 00:18:32,840 There'll be other deals, plenty of them. 245 00:18:34,000 --> 00:18:35,220 Even better ones than this. 246 00:18:37,560 --> 00:18:39,480 I should never have picked up that phone. 247 00:18:41,760 --> 00:18:46,580 That was just one thing in a whole string of bad luck. Bad luck. 248 00:18:50,300 --> 00:18:53,940 Accidents happen because lots of things go wrong at the same time. 249 00:18:55,620 --> 00:18:58,460 If you hadn't been on that corner at that second, if... 250 00:18:59,140 --> 00:19:01,040 Harry hadn't been on the wrong side of the road. 251 00:19:03,400 --> 00:19:06,180 If I'd called a minute earlier or a minute later... What? 252 00:19:07,660 --> 00:19:08,660 It was you? 253 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 You called me? 254 00:19:13,820 --> 00:19:17,500 Yeah, I think I was calling to see what you were doing. Oh, Kate, why did you do 255 00:19:17,500 --> 00:19:18,660 that? You knew I was driving. 256 00:19:20,100 --> 00:19:23,760 And you know I always shake up in cases. Mum, you know that. I'm sorry. 257 00:19:29,290 --> 00:19:33,790 tell the police about the phone and I... This could be manslaughter, Kate. I 258 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 could go to jail. 259 00:19:37,390 --> 00:19:38,790 Too much. Don't. 260 00:21:12,520 --> 00:21:13,560 Would you like a cup of tea? 261 00:21:15,120 --> 00:21:17,800 A drink? 262 00:21:21,560 --> 00:21:23,880 Have you called Nick, or would you rather that I did? 263 00:21:25,420 --> 00:21:26,440 I'll go for a ride. 264 00:21:26,980 --> 00:21:28,560 Please, let me help. 265 00:21:29,540 --> 00:21:31,120 Well, it looks better from the back of a bike. 266 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 How you holding up? 267 00:22:31,310 --> 00:22:32,310 Been better. 268 00:22:37,570 --> 00:22:38,570 Need a hand? 269 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Wouldn't say no. 270 00:22:49,610 --> 00:22:51,730 I mean, I guess I could just shut up. 271 00:22:53,130 --> 00:22:55,350 I have no memory of the phone and... 272 00:22:56,970 --> 00:23:00,190 Let the police tell Alex it was an accident. 273 00:23:01,410 --> 00:23:02,450 Could you live with that? 274 00:23:03,310 --> 00:23:04,710 I reckon I could give it a go. 275 00:23:07,350 --> 00:23:10,350 Apart from the fact it's lying and it's totally wrong. 276 00:23:11,770 --> 00:23:13,810 And it'll eat away at you until you hate yourself. 277 00:23:16,090 --> 00:23:19,910 Jodie, I am an expert in self -loathing. You don't want to go there, trust me. 278 00:23:21,150 --> 00:23:22,990 Regan, the mine accident wasn't your fault. 279 00:23:23,210 --> 00:23:24,210 Not legally. 280 00:23:26,280 --> 00:23:31,780 But what happened afterwards, I... Well, don't make the same mistake as me. 281 00:23:32,700 --> 00:23:33,700 What mistake? 282 00:23:36,640 --> 00:23:39,680 Well, I never went and spoke to the families of those men who died. 283 00:23:41,220 --> 00:23:46,340 I never did the decent thing. I never looked them straight in the eye. I never 284 00:23:46,340 --> 00:23:51,940 apologized. I never even acknowledged their grief. And that was... That was 285 00:23:51,940 --> 00:23:53,100 wrong. That was so wrong. 286 00:23:56,750 --> 00:23:58,370 You have to be straight up. 287 00:24:00,950 --> 00:24:02,210 It's the only thing to do. 288 00:24:05,190 --> 00:24:07,610 If you really thought this through, I mean, you shouldn't be rushing into 289 00:24:07,610 --> 00:24:09,330 anything. I can't lie, Kate. 290 00:24:09,610 --> 00:24:12,710 No, of course not. But, I mean, is this really what Alex would want to hear 291 00:24:12,710 --> 00:24:13,710 right now? 292 00:24:13,910 --> 00:24:14,950 Isn't it better to wait? 293 00:24:17,130 --> 00:24:18,130 I guess so. 294 00:24:18,410 --> 00:24:20,670 You wait. You might not ever get around to doing it. 295 00:24:21,590 --> 00:24:22,910 Hang on, was this your idea? 296 00:24:23,230 --> 00:24:24,450 You wanted me to talk to her. 297 00:24:24,940 --> 00:24:28,680 I just don't see how that's helping right now, Regan. Well, no offence, but 298 00:24:28,680 --> 00:24:30,400 Jodie's the one who has to live with this, not you. 299 00:24:30,760 --> 00:24:31,760 Yeah. 300 00:24:32,380 --> 00:24:37,720 Jode, just tell me you're absolutely sure that this is what you want. 301 00:24:39,460 --> 00:24:40,460 It is. 302 00:24:42,280 --> 00:24:43,520 Well, then, I'm coming with you. 303 00:24:44,980 --> 00:24:46,760 I think you've done enough for now. Thanks. 304 00:24:49,100 --> 00:24:50,100 Good luck. 305 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 Hold on, I'll give you a hand. 306 00:25:10,660 --> 00:25:11,660 Alex, 307 00:25:11,980 --> 00:25:12,980 I'll give you a hand. No! 308 00:25:14,980 --> 00:25:16,860 You stupid bloody thing! 309 00:25:18,280 --> 00:25:20,080 You stupid old bastard! 310 00:25:21,700 --> 00:25:23,000 I told him! 311 00:25:23,360 --> 00:25:24,640 Patrick could fix the unit. 312 00:25:25,260 --> 00:25:26,520 He didn't have to do it. 313 00:25:26,780 --> 00:25:27,780 But would he listen? 314 00:25:28,320 --> 00:25:30,880 No, you stupid old bastard! 315 00:25:33,060 --> 00:25:34,780 Reckons I'm some bush mechanic and fisher. 316 00:25:36,290 --> 00:25:38,530 Anything! Anything to suck my bloody back! 317 00:25:57,550 --> 00:25:58,590 You know what else? 318 00:26:01,450 --> 00:26:02,930 The last time I saw him. 319 00:26:09,360 --> 00:26:10,360 We were fighting. 320 00:26:13,640 --> 00:26:14,800 Just for something different. 321 00:26:23,840 --> 00:26:24,840 Alex is fine. 322 00:26:27,080 --> 00:26:28,080 Yeah. 323 00:26:28,180 --> 00:26:29,620 Hold on a sec, Fiona. He's here. 324 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 No, I'm fine. 325 00:26:47,140 --> 00:26:49,260 Just fixing fences. 326 00:26:52,220 --> 00:26:53,320 I'll be home soon. 327 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 Goodbye. 328 00:27:04,220 --> 00:27:05,460 She's worried about me. 329 00:27:07,480 --> 00:27:08,760 She's your fiancé. 330 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 It's her job. 331 00:27:33,480 --> 00:27:34,920 Here, let me do that. 332 00:27:38,320 --> 00:27:39,640 I heard about Harry. 333 00:27:41,980 --> 00:27:43,360 I'm really sorry, Sandra. 334 00:27:44,580 --> 00:27:45,900 He was a good boss. 335 00:27:49,020 --> 00:27:55,160 It's just... It wasn't meant to be, him going like this. It's a mistake. 336 00:27:56,700 --> 00:27:57,700 It's all wrong. 337 00:27:58,500 --> 00:27:59,680 It shouldn't have happened. 338 00:28:02,250 --> 00:28:03,750 I couldn't believe it when I heard it myself. 339 00:28:08,330 --> 00:28:09,830 You see things, don't you? 340 00:28:11,510 --> 00:28:14,550 I don't really do that much anymore. But you still can, don't you? 341 00:28:15,650 --> 00:28:17,990 Well, it's not something I control. It just sort of happens. 342 00:28:20,390 --> 00:28:22,610 Look, it doesn't happen like that. 343 00:28:23,150 --> 00:28:26,070 I need to know. 344 00:28:32,810 --> 00:28:33,810 How much I loved him. 345 00:28:36,430 --> 00:28:37,750 Does he understand that? 346 00:28:40,450 --> 00:28:41,450 I'm sorry. 347 00:28:41,490 --> 00:28:43,550 I can't tell you. 348 00:28:46,330 --> 00:28:51,010 But if you want to tell him that you love him, then just tell him. 349 00:28:53,170 --> 00:28:54,170 Tell him. 350 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 And he's sitting around. 351 00:29:24,180 --> 00:29:25,180 Bridie. 352 00:29:26,220 --> 00:29:27,300 Are you okay? 353 00:29:29,340 --> 00:29:31,340 Can we talk? 354 00:29:32,160 --> 00:29:33,160 Yeah. 355 00:29:39,940 --> 00:29:40,940 That's his new bull. 356 00:29:42,160 --> 00:29:43,520 To replace King Harold. 357 00:29:44,460 --> 00:29:45,460 King Harold II. 358 00:29:47,780 --> 00:29:51,500 King is dead. 359 00:29:52,640 --> 00:29:53,800 Long live the king. 360 00:29:58,880 --> 00:30:00,140 Alex, about the accident. 361 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 Jodie, it's okay. 362 00:30:01,820 --> 00:30:03,080 I spoke to the cops. 363 00:30:04,660 --> 00:30:05,680 There's something else. 364 00:30:08,220 --> 00:30:12,740 Before the... My mobile was ringing. 365 00:30:14,659 --> 00:30:17,160 And I went to pick it up. 366 00:30:18,240 --> 00:30:19,480 I know I shouldn't have. 367 00:30:22,380 --> 00:30:23,920 I took my eyes off the road. 368 00:30:26,360 --> 00:30:31,340 I just... I just wanted to tell you myself before you found out from the 369 00:30:35,340 --> 00:30:38,860 I'm not asking you to forgive me, but I just... I think you should go. 370 00:30:55,729 --> 00:30:56,729 Stevie. Hi. 371 00:30:59,250 --> 00:31:01,170 Um, how's Alex doing? 372 00:31:02,350 --> 00:31:04,170 Uh, you know, so -so. 373 00:31:06,830 --> 00:31:08,270 Can I have a word with him, please? 374 00:31:09,270 --> 00:31:11,350 Um, sorry, he's gone to bed. He's exhausted. 375 00:31:13,370 --> 00:31:14,970 Yeah, fair enough, yeah. 376 00:31:15,950 --> 00:31:20,810 Um, can you just tell him that... Just tell him that I'm thinking of him. 377 00:31:21,490 --> 00:31:22,490 Yeah, of course. 378 00:31:22,590 --> 00:31:23,590 Thanks for ringing. 379 00:31:24,110 --> 00:31:25,110 See ya. 380 00:31:28,950 --> 00:31:30,010 Who was that? 381 00:31:31,170 --> 00:31:32,790 Another condolence call. 382 00:31:48,590 --> 00:31:49,590 Yep. 383 00:31:55,210 --> 00:31:56,210 You haven't eaten anything? 384 00:31:56,590 --> 00:31:57,710 Oh, I'm not really that hungry. 385 00:31:58,470 --> 00:31:59,470 It's been a long day. 386 00:32:00,790 --> 00:32:02,430 But thank you for kind of so much effort. 387 00:32:03,150 --> 00:32:06,530 I've got some chocolate. I can go and get that if you want. Oh, no, thank you. 388 00:32:09,430 --> 00:32:10,590 You should get some sleep. 389 00:32:12,230 --> 00:32:13,230 Yeah. 390 00:32:14,150 --> 00:32:15,710 I don't really want to be awake anymore. 391 00:32:18,230 --> 00:32:20,130 But I don't really want to go to sleep either. 392 00:32:23,760 --> 00:32:25,740 Kate, when I got angry at you before... Oh, hey. 393 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 It's a cold. 394 00:32:29,940 --> 00:32:31,580 Friends get to yell at each other. 395 00:32:35,320 --> 00:32:39,500 Would you like to pull a mattress in and sleep tonight? 396 00:32:42,240 --> 00:32:44,520 Sure, if that's all right. 397 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Don't we... 398 00:33:00,520 --> 00:33:01,860 We're in a mess right now, Tucker. 399 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 You might not see her for a while. 400 00:33:08,160 --> 00:33:09,160 But don't worry. 401 00:33:10,580 --> 00:33:11,620 We'll look after her. 402 00:33:13,640 --> 00:33:15,000 We'll look after all of you. 403 00:33:38,830 --> 00:33:39,729 Are you okay? 404 00:33:39,730 --> 00:33:41,250 Yeah. I snuck out. 405 00:33:41,510 --> 00:33:43,850 Oh. Should your husband be worried? 406 00:33:44,090 --> 00:33:46,010 Not as long as I get back before he wakes up. 407 00:33:47,790 --> 00:33:49,390 Thank you for what you said before. 408 00:33:50,750 --> 00:33:51,750 You're right. 409 00:33:52,170 --> 00:33:53,190 It's people that matter. 410 00:33:54,770 --> 00:33:56,030 One person in particular. 411 00:33:58,010 --> 00:33:59,170 Date you. Yeah. 412 00:34:00,410 --> 00:34:01,690 My future's with him. 413 00:34:02,170 --> 00:34:03,810 Wherever that takes me, it doesn't matter. 414 00:34:04,890 --> 00:34:06,830 And you came all the way out here to tell me that. 415 00:34:08,819 --> 00:34:11,179 Partly. I also need to get something from you. 416 00:34:14,719 --> 00:34:16,120 Oh, there's a lot of stuff here. 417 00:34:16,639 --> 00:34:18,000 You sure you're okay with this? 418 00:34:18,219 --> 00:34:21,300 Well, I can't guarantee anything. I am only Mr. Tanaka's wife. 419 00:34:21,639 --> 00:34:23,199 Yeah, but they liked it. They were impressed. 420 00:34:23,440 --> 00:34:24,440 They're very. 421 00:34:24,480 --> 00:34:25,960 But protocol is protocol. 422 00:34:26,500 --> 00:34:30,420 And the visit didn't exactly run the plan, so... But who knows, you know, if 423 00:34:30,420 --> 00:34:32,159 deal is good, I might be able to talk them round. 424 00:34:32,360 --> 00:34:33,360 This deal is excellent. 425 00:34:33,560 --> 00:34:34,719 Good. Leave it with me. 426 00:34:36,560 --> 00:34:38,219 And I hope things work out for you too. 427 00:34:38,620 --> 00:34:40,100 Oh, well, it will now that you're on the case. 428 00:34:40,420 --> 00:34:44,520 No, I meant with whatever it is that you have to let go of. 429 00:34:45,300 --> 00:34:49,139 Right. Yeah, well, maybe if I moved to Tokyo it'd make it easier. 430 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Not bad, eh? 431 00:34:52,159 --> 00:34:53,159 Pretty much. 432 00:34:54,540 --> 00:34:55,840 Come on, let's get you home. 433 00:35:04,360 --> 00:35:05,600 What would you like to do with this? 434 00:35:06,000 --> 00:35:09,460 Could make a nice wall hanging. We're keeping it. We'll find some other 435 00:35:09,460 --> 00:35:10,259 to deal with. 436 00:35:10,260 --> 00:35:13,520 Or we could stow it away for another two years until Mr Tanaka reviews the 437 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 contracts. 438 00:35:16,040 --> 00:35:18,300 Well, then again, maybe we won't have to wait that long. 439 00:35:19,060 --> 00:35:25,920 I thought they were flying out today. 440 00:35:26,100 --> 00:35:28,180 Must be our native charm. How could they resist? 441 00:35:30,240 --> 00:35:34,100 What does this mean? Either they left something behind or our luck's about to 442 00:35:34,100 --> 00:35:35,100 change. 443 00:35:43,180 --> 00:35:47,940 Mr. Yamaguchi, Mr. Tanaka, welcome back. Welcome back, everyone. 444 00:35:48,300 --> 00:35:50,380 Thank you. 445 00:35:51,840 --> 00:35:54,840 Jody, I hope you're feeling better today. 446 00:35:55,260 --> 00:35:56,400 Yes, thank you. 447 00:35:57,540 --> 00:35:59,860 We weren't really expecting to see you again. 448 00:36:00,240 --> 00:36:05,580 No, but it seems you have an undercover trade ambassador. 449 00:36:05,960 --> 00:36:07,040 Very persuasive. 450 00:36:07,500 --> 00:36:08,720 That's what you know about me. 451 00:36:52,110 --> 00:36:59,070 We look forward to a long and prosperous 452 00:36:59,070 --> 00:37:02,090 relationship with you. 453 00:37:02,570 --> 00:37:03,650 So do we. 454 00:37:06,630 --> 00:37:07,350 I 455 00:37:07,350 --> 00:37:17,070 don't 456 00:37:17,070 --> 00:37:19,490 know what you said to my wife, but... 457 00:37:21,290 --> 00:37:25,130 I feel a weight uplifted from her, so thank you. 458 00:37:26,350 --> 00:37:27,350 You're welcome. 459 00:37:28,090 --> 00:37:30,030 We just found we had a few things in common. 460 00:37:30,590 --> 00:37:31,590 That's all. 461 00:37:33,210 --> 00:37:35,630 I hope one day you'll visit us in Japan. 462 00:37:35,930 --> 00:37:36,930 Oh, we'd love to. 463 00:37:36,990 --> 00:37:39,370 I'd like to eat dango and meat in Tokyo very soon. 464 00:37:39,950 --> 00:37:41,990 Not so homesick today, eh? Thank you. 465 00:37:42,270 --> 00:37:44,110 I actually am a bit homesick. 466 00:37:44,530 --> 00:37:46,690 Apartment, shopping, friends. 467 00:37:50,190 --> 00:37:51,149 This is for you. 468 00:37:51,150 --> 00:37:52,150 For me? 469 00:37:52,330 --> 00:37:53,350 You've helped me a lot. 470 00:37:54,090 --> 00:37:55,570 I hope this can help you too. 471 00:37:56,510 --> 00:37:57,510 Oh. 472 00:37:58,110 --> 00:37:59,009 You'll see. 473 00:37:59,010 --> 00:38:00,290 Thank you. 474 00:38:02,310 --> 00:38:04,930 Amy. Good luck. 475 00:38:06,470 --> 00:38:07,910 Take care of yourself. You too. 476 00:38:10,830 --> 00:38:11,830 Wow. 477 00:38:12,270 --> 00:38:13,069 See ya. 478 00:38:13,070 --> 00:38:14,070 Do we bow? 479 00:38:33,230 --> 00:38:34,230 You ready for a chat, Jodie? 480 00:38:39,850 --> 00:38:45,170 Look, Jodie, I'll take a formal statement in a minute. 481 00:38:46,090 --> 00:38:47,330 But there's something you should know. 482 00:38:47,950 --> 00:38:49,990 Well, I've got some stuff to tell you, too. 483 00:38:51,990 --> 00:38:54,310 Something happened right before the accident. Yeah, we know. 484 00:38:56,070 --> 00:39:00,250 It seems Mr Ryan's vehicle was stationary on the wrong side of the road 485 00:39:00,250 --> 00:39:01,250 hit it. 486 00:39:02,240 --> 00:39:03,240 What? 487 00:39:03,800 --> 00:39:07,800 We've had the initial reports from the autopsy. Mr. Ryan didn't die from the 488 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 impact. 489 00:39:09,520 --> 00:39:11,740 It seems he suffered a fatal heart attack. 490 00:39:14,440 --> 00:39:15,440 Oh. 491 00:39:16,100 --> 00:39:17,380 Brought on by the accident? 492 00:39:18,540 --> 00:39:19,540 No. 493 00:39:20,120 --> 00:39:22,100 No, he was already dead before then. 494 00:39:22,820 --> 00:39:25,100 We don't know for how long, 15 minutes maybe. 495 00:39:25,760 --> 00:39:26,800 But maybe longer. 496 00:39:28,540 --> 00:39:31,100 So I... I didn't kill him. 497 00:39:35,550 --> 00:39:42,510 Wow. I was just worried because I thought, I 498 00:39:42,510 --> 00:39:44,590 mean, I was looking at my mobile when I hit Harry. 499 00:39:47,330 --> 00:39:51,190 So I thought maybe if I wasn't so distracted, I could have avoided. 500 00:39:51,710 --> 00:39:52,710 Maybe you couldn't have. 501 00:39:54,110 --> 00:39:57,830 But still, it is an offence, driving without you care. 502 00:39:58,390 --> 00:40:00,770 But my guess is you'll never let that happen again. 503 00:40:04,010 --> 00:40:05,750 Now for this statement. 504 00:40:07,050 --> 00:40:08,070 Won't take long. 505 00:40:13,830 --> 00:40:16,430 Amy's card said it's an old Japanese tradition. 506 00:40:19,770 --> 00:40:20,770 They're so pretty. 507 00:40:25,270 --> 00:40:26,790 It's a way of letting go. 508 00:40:27,930 --> 00:40:28,930 Freeing souls. 509 00:40:30,760 --> 00:40:32,360 Putting the past behind us. 510 00:40:36,160 --> 00:40:37,620 We're trying to anyway. 511 00:40:44,620 --> 00:40:48,400 This is for some men I knew. 512 00:40:48,740 --> 00:40:50,940 May they have peace. 513 00:40:51,920 --> 00:40:53,180 And their families. 514 00:40:55,300 --> 00:40:56,560 And me, please. 515 00:40:59,930 --> 00:41:01,050 What's yours for squirt? 516 00:41:03,450 --> 00:41:06,270 Well, if I'm Catholic and Italian, the list would take hours. 517 00:41:17,330 --> 00:41:18,570 Well, this is for Harry. 518 00:41:21,990 --> 00:41:23,010 Goodbye, Harry Ryan. 519 00:41:25,810 --> 00:41:27,090 Goodbye to one of a kind. 520 00:41:42,000 --> 00:41:48,180 Give me condemnation Let me walk out of the storm 521 00:41:48,180 --> 00:41:54,940 Don't wanna live in darkness Oh, 522 00:41:55,060 --> 00:42:01,240 let me be transformed Let me find redemption 523 00:42:01,240 --> 00:42:06,160 Oh, please let there be peace 524 00:42:06,160 --> 00:42:09,260 Make the trouble go 525 00:42:22,960 --> 00:42:28,900 give me hope give me love make it sweet from above take the 38178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.