Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:03,340
Previously on MacLeod's Daughters.
2
00:00:04,580 --> 00:00:05,860
It's always there, isn't it?
3
00:00:06,500 --> 00:00:07,500
Huh?
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,480
I'm half a brother and less than half a
son.
5
00:00:11,940 --> 00:00:14,480
You'd rather have me dead and Nick back
home, is that it?
6
00:00:14,740 --> 00:00:15,740
Think what you like.
7
00:00:16,260 --> 00:00:20,740
I signed off on a blast and two men
died.
8
00:00:22,000 --> 00:00:25,520
You know, I wanted to say something, but
the company said I couldn't and the
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,160
lawyer said I couldn't, so I just...
10
00:00:28,620 --> 00:00:32,320
I guess I just went along with my too
much of a coward to do the decent human
11
00:00:32,320 --> 00:00:35,660
thing and just say I'm sorry.
12
00:00:36,260 --> 00:00:37,260
Point of order.
13
00:00:37,480 --> 00:00:41,220
I hope that someone will support me when
I move to have the Dungelen fresh
14
00:00:41,220 --> 00:00:42,220
proposal added.
15
00:00:42,540 --> 00:00:43,860
We axed this yesterday.
16
00:00:44,120 --> 00:00:46,800
Just let me give you a summary. Check
out the benefits of a natural beef
17
00:00:46,840 --> 00:00:48,100
Jodie, that is enough.
18
00:00:48,320 --> 00:00:49,380
I'll second Jodie's motion.
19
00:00:50,300 --> 00:00:53,280
Well, Jodie McLeod is one of us after
all. I reckon she knows her onion.
20
00:00:53,760 --> 00:00:54,760
What say we give her a go?
21
00:01:02,830 --> 00:01:03,749
I don't know about this.
22
00:01:03,750 --> 00:01:05,850
How do we know it says what we think it
says?
23
00:01:06,630 --> 00:01:08,490
Welcome to the home of Gungall and
Fresh.
24
00:01:09,430 --> 00:01:11,710
Drover's Run is a lice -infested pit.
25
00:01:12,430 --> 00:01:13,530
I had it checked.
26
00:01:14,090 --> 00:01:17,830
Twice. But where's Alex with the
Colonel? We need to show off our land's
27
00:01:17,830 --> 00:01:19,010
bloodline. He'll be here.
28
00:01:19,270 --> 00:01:21,190
Bill Rakich just rang to wish us luck.
29
00:01:21,430 --> 00:01:24,770
No pressure, mind you. Yeah, just the
whole district is relying on this deal
30
00:01:24,770 --> 00:01:26,150
going through. No pressure at all.
31
00:01:26,790 --> 00:01:27,790
Okay, come here.
32
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
Do the cards.
33
00:01:29,750 --> 00:01:31,030
No, come on, come on.
34
00:01:32,550 --> 00:01:35,410
Okay. And one, two, present.
35
00:01:35,770 --> 00:01:37,350
Three, four, exchange.
36
00:01:37,610 --> 00:01:39,270
Two, hands, examine.
37
00:01:40,070 --> 00:01:41,130
Good morning, Mr.
38
00:01:41,330 --> 00:01:42,330
Yamaguchi.
39
00:01:43,050 --> 00:01:44,570
Maybe I should say good morning in
Japanese.
40
00:01:44,850 --> 00:01:45,850
No, no, leave all that to Jodie.
41
00:02:52,970 --> 00:02:53,970
Yeah.
42
00:04:21,800 --> 00:04:22,479
Pretty lucky.
43
00:04:22,480 --> 00:04:24,660
I still think we'll take you up to the
hospital, though, and get you x -rayed
44
00:04:24,660 --> 00:04:25,660
and properly checked out.
45
00:04:30,680 --> 00:04:35,380
Jodie, I'll need to get a statement from
you, but we'll do that later.
46
00:04:36,640 --> 00:04:37,700
I didn't see him.
47
00:04:38,900 --> 00:04:42,440
There was no time to... It's OK.
48
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
Now,
49
00:04:48,240 --> 00:04:49,260
is there anyone you need to call?
50
00:04:49,520 --> 00:04:51,020
Your family, a friend, perhaps? Oh!
51
00:04:52,330 --> 00:04:55,110
No, I actually have to get home. I
shouldn't really get home right now.
52
00:04:57,210 --> 00:05:00,150
Look, you need to get checked out in
hospital first. No, look, I'm fine.
53
00:05:00,950 --> 00:05:01,950
Really.
54
00:05:02,350 --> 00:05:04,370
I just have to get home. They need the
hats.
55
00:05:15,070 --> 00:05:16,570
Jodie's yacking with someone at the
truck stop.
56
00:05:17,070 --> 00:05:19,230
Jodie will be here. She organised this
whole thing.
57
00:05:19,820 --> 00:05:22,300
Well, guys, the Japanese aren't due for
another half an hour. It's okay.
58
00:05:22,840 --> 00:05:25,660
Yeah, and they expect things to run like
clockwork. She's cutting it pretty
59
00:05:25,660 --> 00:05:26,660
fine.
60
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
Oh, it's about time.
61
00:05:33,500 --> 00:05:34,560
Oh, no, they're early.
62
00:05:34,820 --> 00:05:37,000
Don't look at your watch. It's probably
ruined. Kate, it'll be fine. The
63
00:05:37,000 --> 00:05:38,420
Australian rep will help smooth things
over.
64
00:05:50,320 --> 00:05:51,279
Good morning.
65
00:05:51,280 --> 00:05:53,740
Welcome to Driver's Run. Good morning.
66
00:05:54,280 --> 00:05:59,980
This is Mr. Yamaguchi, Mr. Tanaka, Mr.
Umedu, and Mr. Corso.
67
00:06:04,460 --> 00:06:10,400
I am Stevie Hall. I'm Kate Manfredi. I'm
Regan McLeod.
68
00:06:10,820 --> 00:06:12,100
Welcome to Driver's Run.
69
00:06:16,680 --> 00:06:19,460
I've spoken many times with Jodie
Fountain.
70
00:06:20,550 --> 00:06:23,630
Oh, yes, Jodie is slightly delayed.
71
00:06:24,170 --> 00:06:25,290
Many apologies.
72
00:06:26,690 --> 00:06:30,790
We have been dealing with Mike Elliott
from Austrade.
73
00:06:31,490 --> 00:06:35,630
I'm sorry. Mr. Elliott fell ill this
morning and had to stay in Fisher.
74
00:06:36,870 --> 00:06:40,010
Allow me to introduce my wife, Amy.
75
00:06:40,970 --> 00:06:42,070
Seemed a shame to cancel.
76
00:06:42,590 --> 00:06:46,230
My husband and I can both translate, so
we decided to continue.
77
00:06:47,000 --> 00:06:50,260
Thank you so much. We really appreciate
it. Well, I didn't want to cut short my
78
00:06:50,260 --> 00:06:54,980
trip. I grew up over the border. The
Wimmera? Oh, right. We're country.
79
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
Well,
80
00:06:56,620 --> 00:06:58,920
I'm a Tokyo girl now, though. Through
and through.
81
00:07:00,460 --> 00:07:05,620
We would like to offer you some morning
tea.
82
00:07:06,200 --> 00:07:07,760
Thank you. That would be lovely.
83
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
Please.
84
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
You sure you're okay?
85
00:07:22,770 --> 00:07:23,770
I'm fine.
86
00:07:24,710 --> 00:07:27,090
Well, I don't mean to touch her without
getting the statement. Okay.
87
00:07:41,090 --> 00:07:46,590
You've gone to a lot of trouble.
88
00:07:47,390 --> 00:07:48,329
Thank you.
89
00:07:48,330 --> 00:07:52,210
Oh, no, no trouble. Um, we have a very
big day planned for you.
90
00:07:53,150 --> 00:07:54,290
I like the banner.
91
00:07:54,530 --> 00:07:57,370
Oh, thanks. Giant cows make happy
steaks.
92
00:07:58,730 --> 00:08:00,470
No, no, it's okay.
93
00:08:00,990 --> 00:08:01,990
I'm kidding.
94
00:08:02,130 --> 00:08:04,070
Good morning. I'm so sorry.
95
00:08:04,550 --> 00:08:06,230
Just, there was this thing.
96
00:08:06,550 --> 00:08:08,870
I had, um, oh.
97
00:08:09,110 --> 00:08:11,010
Jodie, what happened? No, I'm fine. I'm
fine.
98
00:08:11,710 --> 00:08:12,710
Hello.
99
00:08:13,150 --> 00:08:15,470
Um, drovers run me.
100
00:08:35,309 --> 00:08:36,309
I'm sorry.
101
00:08:36,549 --> 00:08:39,070
I can't move.
102
00:08:39,669 --> 00:08:40,669
It's okay. It's okay.
103
00:08:40,830 --> 00:08:42,669
Come with me. Sorry, excuse us.
104
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
I'm sorry.
105
00:08:48,080 --> 00:08:50,280
Jodie is not feeling very well.
106
00:08:50,820 --> 00:08:52,700
Regan, please take care of our guest.
107
00:08:53,100 --> 00:08:55,240
And we'll be back in just a moment.
108
00:08:55,500 --> 00:08:56,840
Of course. Please.
109
00:08:58,240 --> 00:09:03,060
He was just lying there. I didn't even
know it was him until I saw it.
110
00:09:03,580 --> 00:09:04,920
Is Alex home?
111
00:09:05,520 --> 00:09:09,100
Oh, God, Alex, I didn't even think...
Maybe I should go and... No, Stevie,
112
00:09:09,100 --> 00:09:11,420
got Fiona. He'll be fine.
113
00:09:11,840 --> 00:09:14,100
The police want me to give a statement.
114
00:09:14,920 --> 00:09:17,980
But Harry's car was on the wrong side of
the road. I think that's all I
115
00:09:17,980 --> 00:09:21,200
remember. Okay, yep, we can reschedule
today.
116
00:09:21,840 --> 00:09:25,760
What? No, we can't. The whole district's
relying on us. Doesn't matter. Well,
117
00:09:25,780 --> 00:09:27,460
I've served them all more tea. Is
everything okay?
118
00:09:29,100 --> 00:09:30,160
Hey, you've only failed.
119
00:09:30,620 --> 00:09:32,340
No, it's going down fresh.
120
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
It's everything.
121
00:09:34,500 --> 00:09:35,740
Please, I don't want to wreck it.
122
00:09:36,110 --> 00:09:40,170
Oh, my God, I'm so sorry. This is
horrible, Jodie. Well, can you just tell
123
00:09:40,170 --> 00:09:43,610
that we really need to do this? We
really need this contract, Jodie. We
124
00:09:43,610 --> 00:09:46,510
need to... Oh, no, no, no, no. Jodie's
right. We can do this. We can start the
125
00:09:46,510 --> 00:09:47,510
tour.
126
00:09:47,610 --> 00:09:49,490
Come on, if that's what she wants, we
can do it for her sake.
127
00:09:49,710 --> 00:09:50,710
Yeah.
128
00:10:02,600 --> 00:10:05,620
No chemical residue, no antibiotics.
129
00:10:08,140 --> 00:10:13,220
We breed them naturally on green grass
and under a blue sky.
130
00:10:14,720 --> 00:10:19,620
Which is why we can ask a premium for
all of our stock.
131
00:10:21,200 --> 00:10:27,800
And after this, we'll move on to a
display of cattle mustering.
132
00:10:31,770 --> 00:10:34,190
Are you sure this is appropriate at this
time?
133
00:10:34,790 --> 00:10:35,790
Perhaps we should go.
134
00:10:35,990 --> 00:10:38,890
No, no, no, we're fine. Plus, you've
come all this way.
135
00:10:51,390 --> 00:10:52,390
Konnichiwa, everyone.
136
00:10:55,210 --> 00:10:59,270
Sorry I'm late. The colonel had a tanty
getting into the trailer, so I left him
137
00:10:59,270 --> 00:11:00,530
down tomorrow to cool off for a bit.
138
00:11:07,319 --> 00:11:09,060
Hey! What's the problem, Stevie? I
forget to bow.
139
00:11:10,740 --> 00:11:12,500
Stevie, what's up, mate?
140
00:11:15,100 --> 00:11:16,039
Something's happened.
141
00:11:16,040 --> 00:11:17,180
Okay, what? What's happened?
142
00:11:20,220 --> 00:11:21,220
Harry.
143
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Right.
144
00:11:23,080 --> 00:11:24,380
What's the silly bugger done now?
145
00:11:25,460 --> 00:11:27,740
There was a... There was a car accident.
146
00:11:30,160 --> 00:11:31,900
Alex, I'm so sorry. It's gone.
147
00:11:44,140 --> 00:11:45,140
Alex.
148
00:11:46,540 --> 00:11:47,540
Alex.
149
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
Baby.
150
00:11:49,640 --> 00:11:51,900
Come on, let's go.
151
00:11:52,540 --> 00:11:53,540
Oh, God, Alex.
152
00:11:53,840 --> 00:11:55,180
I am so sorry.
153
00:11:55,800 --> 00:11:59,400
I'm sorry it was a blank photo. It was
on the wrong side of the...
154
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
I can find Kate.
155
00:12:32,540 --> 00:12:33,540
How's Jodie?
156
00:12:33,580 --> 00:12:35,140
She's a mess. I should be with her.
157
00:12:35,340 --> 00:12:36,340
No, Kate's down there.
158
00:12:36,660 --> 00:12:40,360
I thought I'd let them take some photos
and then... Maybe we should head
159
00:12:40,360 --> 00:12:42,960
straight back for the barbecue. No, the
must is supposed to be the highlight. I
160
00:12:42,960 --> 00:12:49,260
know, but without Jodie, I... Mr Tanaka,
I'm so sorry. We've had to juggle the
161
00:12:49,260 --> 00:12:50,260
schedule a little.
162
00:12:50,460 --> 00:12:51,460
This is, um...
163
00:12:51,690 --> 00:12:53,730
This is a difficult time for all of you.
164
00:12:54,510 --> 00:12:56,770
It's not fitting to do business today.
165
00:12:57,170 --> 00:12:58,590
Well, how about tomorrow? Can you come
back tomorrow?
166
00:12:59,310 --> 00:13:00,430
We have flights booked.
167
00:13:00,790 --> 00:13:01,790
I'm so sorry.
168
00:13:03,070 --> 00:13:07,190
We can visit again in 18 months or two
years.
169
00:13:07,570 --> 00:13:08,730
Two years, that's great.
170
00:13:09,110 --> 00:13:10,110
We should go now.
171
00:13:12,710 --> 00:13:14,570
Have you seen my wife?
172
00:13:15,070 --> 00:13:16,830
She went for a walk.
173
00:13:17,990 --> 00:13:18,990
Well, Amy...
174
00:13:19,840 --> 00:13:23,220
Wanted to breathe some space, she said.
Did you see which direction she went?
175
00:13:23,580 --> 00:13:26,180
No. But don't concern yourself.
176
00:13:26,440 --> 00:13:31,980
We'll find out. No, I don't want you
getting... I would like to look for my
177
00:13:31,980 --> 00:13:32,980
wife.
178
00:13:33,700 --> 00:13:38,200
Okay. Regan, can you please take Mr.
Tanaka, check out Skinny Jim's? I'll...
179
00:13:38,200 --> 00:13:40,500
I'll go look by the river. Sure.
180
00:13:41,120 --> 00:13:43,120
Mr. Tanaka, please.
181
00:13:54,090 --> 00:13:55,890
It was an accident. Don't do this to
yourself.
182
00:13:58,070 --> 00:14:01,570
You said Harry was on the wrong side of
the road. There's nothing you could have
183
00:14:01,570 --> 00:14:02,570
done about that.
184
00:14:04,290 --> 00:14:05,990
I was practicing my Japanese.
185
00:14:07,170 --> 00:14:08,910
I was doing the speech over and over.
186
00:14:10,450 --> 00:14:11,910
That wouldn't cause an accident.
187
00:14:13,050 --> 00:14:14,930
I remember the bend, Emmett.
188
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Trevor's run.
189
00:14:31,480 --> 00:14:33,260
My phone.
190
00:14:34,640 --> 00:14:38,440
It rang and I... It was me.
191
00:14:40,300 --> 00:14:42,480
I took my eyes off the road for my
phone.
192
00:14:43,640 --> 00:14:46,040
Actually, I'm a bit busy right now,
Phil. Can I call you back?
193
00:15:09,870 --> 00:15:10,870
Hey, it's me.
194
00:15:11,450 --> 00:15:13,450
I heard you had a bit of an accident,
old man, huh?
195
00:15:14,450 --> 00:15:15,630
What's going on? Give me a call.
196
00:15:19,310 --> 00:15:20,390
They were wrong about Nick.
197
00:15:22,470 --> 00:15:23,990
They thought they had a body and they
were wrong.
198
00:15:26,390 --> 00:15:28,250
This is not the way Harry Ryan goes out.
199
00:15:31,850 --> 00:15:33,350
Oh, my God, I'm so sorry.
200
00:16:00,650 --> 00:16:01,650
would have walked away from that.
201
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
Where'd they take him?
202
00:16:06,270 --> 00:16:07,270
To Fisher.
203
00:16:07,810 --> 00:16:08,810
The hospital.
204
00:16:09,710 --> 00:16:10,710
That's where we're going then.
205
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
Amy!
206
00:16:16,090 --> 00:16:17,190
Stayed too long, have I?
207
00:16:18,110 --> 00:16:19,570
Look, the inspection's over.
208
00:16:20,210 --> 00:16:22,330
We've got too much to deal with right
now.
209
00:16:23,050 --> 00:16:24,050
That's a shame.
210
00:16:25,070 --> 00:16:26,630
Japanese market isn't easy to crack.
211
00:16:27,390 --> 00:16:28,390
Yeah.
212
00:16:29,150 --> 00:16:32,490
I just needed some quiet time, some
silence.
213
00:16:34,350 --> 00:16:35,650
Tokyo is a constant buzz.
214
00:16:37,010 --> 00:16:38,010
People everywhere.
215
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
Hard to get used to.
216
00:16:42,330 --> 00:16:43,370
How long have you been there?
217
00:16:44,590 --> 00:16:45,590
Five years.
218
00:16:47,130 --> 00:16:49,350
Date two was a student in my English
class.
219
00:16:49,950 --> 00:16:51,430
This is actually my first trip back
home.
220
00:16:51,770 --> 00:16:53,150
It's a fair shot to the system.
221
00:16:54,430 --> 00:16:55,430
It's that obvious.
222
00:16:58,110 --> 00:17:00,670
Dad, you know something's up. I just
can't tell him.
223
00:17:03,010 --> 00:17:04,010
Tokyo's his home.
224
00:17:06,050 --> 00:17:11,010
I thought it could be mine too, but
coming back here, seeing the sky and the
225
00:17:11,010 --> 00:17:14,530
colours and everything, it's just not so
simple now.
226
00:17:17,450 --> 00:17:20,369
I'm sorry. Look, you don't want to hear
all of this.
227
00:17:20,849 --> 00:17:21,849
No, it's okay.
228
00:17:23,030 --> 00:17:24,849
I know about starting over, believe me.
229
00:17:27,109 --> 00:17:28,730
I used to be on the go all the time.
230
00:17:29,170 --> 00:17:30,170
No roots anywhere.
231
00:17:30,950 --> 00:17:32,950
Well, until I logged on into this place.
232
00:17:34,110 --> 00:17:36,210
I can see why. It's just beautiful.
233
00:17:37,270 --> 00:17:38,850
Yeah, but it's not just about the place.
234
00:17:40,010 --> 00:17:41,010
The people.
235
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
The friendships.
236
00:17:44,190 --> 00:17:45,470
It's what I really stayed for.
237
00:17:47,650 --> 00:17:49,430
Have you ever longed for something you
can't have?
238
00:17:51,050 --> 00:17:52,050
Oh, yeah.
239
00:17:52,830 --> 00:17:53,830
Amy!
240
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
It hurts, doesn't it?
241
00:18:04,700 --> 00:18:05,780
Now you have to let go.
242
00:18:07,860 --> 00:18:08,860
You're such as me.
243
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Now it hurts.
244
00:18:30,860 --> 00:18:32,840
There'll be other deals, plenty of them.
245
00:18:34,000 --> 00:18:35,220
Even better ones than this.
246
00:18:37,560 --> 00:18:39,480
I should never have picked up that
phone.
247
00:18:41,760 --> 00:18:46,580
That was just one thing in a whole
string of bad luck. Bad luck.
248
00:18:50,300 --> 00:18:53,940
Accidents happen because lots of things
go wrong at the same time.
249
00:18:55,620 --> 00:18:58,460
If you hadn't been on that corner at
that second, if...
250
00:18:59,140 --> 00:19:01,040
Harry hadn't been on the wrong side of
the road.
251
00:19:03,400 --> 00:19:06,180
If I'd called a minute earlier or a
minute later... What?
252
00:19:07,660 --> 00:19:08,660
It was you?
253
00:19:10,020 --> 00:19:11,020
You called me?
254
00:19:13,820 --> 00:19:17,500
Yeah, I think I was calling to see what
you were doing. Oh, Kate, why did you do
255
00:19:17,500 --> 00:19:18,660
that? You knew I was driving.
256
00:19:20,100 --> 00:19:23,760
And you know I always shake up in cases.
Mum, you know that. I'm sorry.
257
00:19:29,290 --> 00:19:33,790
tell the police about the phone and I...
This could be manslaughter, Kate. I
258
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
could go to jail.
259
00:19:37,390 --> 00:19:38,790
Too much. Don't.
260
00:21:12,520 --> 00:21:13,560
Would you like a cup of tea?
261
00:21:15,120 --> 00:21:17,800
A drink?
262
00:21:21,560 --> 00:21:23,880
Have you called Nick, or would you
rather that I did?
263
00:21:25,420 --> 00:21:26,440
I'll go for a ride.
264
00:21:26,980 --> 00:21:28,560
Please, let me help.
265
00:21:29,540 --> 00:21:31,120
Well, it looks better from the back of a
bike.
266
00:22:28,750 --> 00:22:29,750
How you holding up?
267
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
Been better.
268
00:22:37,570 --> 00:22:38,570
Need a hand?
269
00:22:41,110 --> 00:22:42,110
Wouldn't say no.
270
00:22:49,610 --> 00:22:51,730
I mean, I guess I could just shut up.
271
00:22:53,130 --> 00:22:55,350
I have no memory of the phone and...
272
00:22:56,970 --> 00:23:00,190
Let the police tell Alex it was an
accident.
273
00:23:01,410 --> 00:23:02,450
Could you live with that?
274
00:23:03,310 --> 00:23:04,710
I reckon I could give it a go.
275
00:23:07,350 --> 00:23:10,350
Apart from the fact it's lying and it's
totally wrong.
276
00:23:11,770 --> 00:23:13,810
And it'll eat away at you until you hate
yourself.
277
00:23:16,090 --> 00:23:19,910
Jodie, I am an expert in self -loathing.
You don't want to go there, trust me.
278
00:23:21,150 --> 00:23:22,990
Regan, the mine accident wasn't your
fault.
279
00:23:23,210 --> 00:23:24,210
Not legally.
280
00:23:26,280 --> 00:23:31,780
But what happened afterwards, I... Well,
don't make the same mistake as me.
281
00:23:32,700 --> 00:23:33,700
What mistake?
282
00:23:36,640 --> 00:23:39,680
Well, I never went and spoke to the
families of those men who died.
283
00:23:41,220 --> 00:23:46,340
I never did the decent thing. I never
looked them straight in the eye. I never
284
00:23:46,340 --> 00:23:51,940
apologized. I never even acknowledged
their grief. And that was... That was
285
00:23:51,940 --> 00:23:53,100
wrong. That was so wrong.
286
00:23:56,750 --> 00:23:58,370
You have to be straight up.
287
00:24:00,950 --> 00:24:02,210
It's the only thing to do.
288
00:24:05,190 --> 00:24:07,610
If you really thought this through, I
mean, you shouldn't be rushing into
289
00:24:07,610 --> 00:24:09,330
anything. I can't lie, Kate.
290
00:24:09,610 --> 00:24:12,710
No, of course not. But, I mean, is this
really what Alex would want to hear
291
00:24:12,710 --> 00:24:13,710
right now?
292
00:24:13,910 --> 00:24:14,950
Isn't it better to wait?
293
00:24:17,130 --> 00:24:18,130
I guess so.
294
00:24:18,410 --> 00:24:20,670
You wait. You might not ever get around
to doing it.
295
00:24:21,590 --> 00:24:22,910
Hang on, was this your idea?
296
00:24:23,230 --> 00:24:24,450
You wanted me to talk to her.
297
00:24:24,940 --> 00:24:28,680
I just don't see how that's helping
right now, Regan. Well, no offence, but
298
00:24:28,680 --> 00:24:30,400
Jodie's the one who has to live with
this, not you.
299
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
Yeah.
300
00:24:32,380 --> 00:24:37,720
Jode, just tell me you're absolutely
sure that this is what you want.
301
00:24:39,460 --> 00:24:40,460
It is.
302
00:24:42,280 --> 00:24:43,520
Well, then, I'm coming with you.
303
00:24:44,980 --> 00:24:46,760
I think you've done enough for now.
Thanks.
304
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
Good luck.
305
00:25:09,160 --> 00:25:10,160
Hold on, I'll give you a hand.
306
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
Alex,
307
00:25:11,980 --> 00:25:12,980
I'll give you a hand. No!
308
00:25:14,980 --> 00:25:16,860
You stupid bloody thing!
309
00:25:18,280 --> 00:25:20,080
You stupid old bastard!
310
00:25:21,700 --> 00:25:23,000
I told him!
311
00:25:23,360 --> 00:25:24,640
Patrick could fix the unit.
312
00:25:25,260 --> 00:25:26,520
He didn't have to do it.
313
00:25:26,780 --> 00:25:27,780
But would he listen?
314
00:25:28,320 --> 00:25:30,880
No, you stupid old bastard!
315
00:25:33,060 --> 00:25:34,780
Reckons I'm some bush mechanic and
fisher.
316
00:25:36,290 --> 00:25:38,530
Anything! Anything to suck my bloody
back!
317
00:25:57,550 --> 00:25:58,590
You know what else?
318
00:26:01,450 --> 00:26:02,930
The last time I saw him.
319
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
We were fighting.
320
00:26:13,640 --> 00:26:14,800
Just for something different.
321
00:26:23,840 --> 00:26:24,840
Alex is fine.
322
00:26:27,080 --> 00:26:28,080
Yeah.
323
00:26:28,180 --> 00:26:29,620
Hold on a sec, Fiona. He's here.
324
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
No, I'm fine.
325
00:26:47,140 --> 00:26:49,260
Just fixing fences.
326
00:26:52,220 --> 00:26:53,320
I'll be home soon.
327
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
Goodbye.
328
00:27:04,220 --> 00:27:05,460
She's worried about me.
329
00:27:07,480 --> 00:27:08,760
She's your fiancé.
330
00:27:09,880 --> 00:27:10,960
It's her job.
331
00:27:33,480 --> 00:27:34,920
Here, let me do that.
332
00:27:38,320 --> 00:27:39,640
I heard about Harry.
333
00:27:41,980 --> 00:27:43,360
I'm really sorry, Sandra.
334
00:27:44,580 --> 00:27:45,900
He was a good boss.
335
00:27:49,020 --> 00:27:55,160
It's just... It wasn't meant to be, him
going like this. It's a mistake.
336
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
It's all wrong.
337
00:27:58,500 --> 00:27:59,680
It shouldn't have happened.
338
00:28:02,250 --> 00:28:03,750
I couldn't believe it when I heard it
myself.
339
00:28:08,330 --> 00:28:09,830
You see things, don't you?
340
00:28:11,510 --> 00:28:14,550
I don't really do that much anymore. But
you still can, don't you?
341
00:28:15,650 --> 00:28:17,990
Well, it's not something I control. It
just sort of happens.
342
00:28:20,390 --> 00:28:22,610
Look, it doesn't happen like that.
343
00:28:23,150 --> 00:28:26,070
I need to know.
344
00:28:32,810 --> 00:28:33,810
How much I loved him.
345
00:28:36,430 --> 00:28:37,750
Does he understand that?
346
00:28:40,450 --> 00:28:41,450
I'm sorry.
347
00:28:41,490 --> 00:28:43,550
I can't tell you.
348
00:28:46,330 --> 00:28:51,010
But if you want to tell him that you
love him, then just tell him.
349
00:28:53,170 --> 00:28:54,170
Tell him.
350
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
And he's sitting around.
351
00:29:24,180 --> 00:29:25,180
Bridie.
352
00:29:26,220 --> 00:29:27,300
Are you okay?
353
00:29:29,340 --> 00:29:31,340
Can we talk?
354
00:29:32,160 --> 00:29:33,160
Yeah.
355
00:29:39,940 --> 00:29:40,940
That's his new bull.
356
00:29:42,160 --> 00:29:43,520
To replace King Harold.
357
00:29:44,460 --> 00:29:45,460
King Harold II.
358
00:29:47,780 --> 00:29:51,500
King is dead.
359
00:29:52,640 --> 00:29:53,800
Long live the king.
360
00:29:58,880 --> 00:30:00,140
Alex, about the accident.
361
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
Jodie, it's okay.
362
00:30:01,820 --> 00:30:03,080
I spoke to the cops.
363
00:30:04,660 --> 00:30:05,680
There's something else.
364
00:30:08,220 --> 00:30:12,740
Before the... My mobile was ringing.
365
00:30:14,659 --> 00:30:17,160
And I went to pick it up.
366
00:30:18,240 --> 00:30:19,480
I know I shouldn't have.
367
00:30:22,380 --> 00:30:23,920
I took my eyes off the road.
368
00:30:26,360 --> 00:30:31,340
I just... I just wanted to tell you
myself before you found out from the
369
00:30:35,340 --> 00:30:38,860
I'm not asking you to forgive me, but I
just... I think you should go.
370
00:30:55,729 --> 00:30:56,729
Stevie. Hi.
371
00:30:59,250 --> 00:31:01,170
Um, how's Alex doing?
372
00:31:02,350 --> 00:31:04,170
Uh, you know, so -so.
373
00:31:06,830 --> 00:31:08,270
Can I have a word with him, please?
374
00:31:09,270 --> 00:31:11,350
Um, sorry, he's gone to bed. He's
exhausted.
375
00:31:13,370 --> 00:31:14,970
Yeah, fair enough, yeah.
376
00:31:15,950 --> 00:31:20,810
Um, can you just tell him that... Just
tell him that I'm thinking of him.
377
00:31:21,490 --> 00:31:22,490
Yeah, of course.
378
00:31:22,590 --> 00:31:23,590
Thanks for ringing.
379
00:31:24,110 --> 00:31:25,110
See ya.
380
00:31:28,950 --> 00:31:30,010
Who was that?
381
00:31:31,170 --> 00:31:32,790
Another condolence call.
382
00:31:48,590 --> 00:31:49,590
Yep.
383
00:31:55,210 --> 00:31:56,210
You haven't eaten anything?
384
00:31:56,590 --> 00:31:57,710
Oh, I'm not really that hungry.
385
00:31:58,470 --> 00:31:59,470
It's been a long day.
386
00:32:00,790 --> 00:32:02,430
But thank you for kind of so much
effort.
387
00:32:03,150 --> 00:32:06,530
I've got some chocolate. I can go and
get that if you want. Oh, no, thank you.
388
00:32:09,430 --> 00:32:10,590
You should get some sleep.
389
00:32:12,230 --> 00:32:13,230
Yeah.
390
00:32:14,150 --> 00:32:15,710
I don't really want to be awake anymore.
391
00:32:18,230 --> 00:32:20,130
But I don't really want to go to sleep
either.
392
00:32:23,760 --> 00:32:25,740
Kate, when I got angry at you before...
Oh, hey.
393
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
It's a cold.
394
00:32:29,940 --> 00:32:31,580
Friends get to yell at each other.
395
00:32:35,320 --> 00:32:39,500
Would you like to pull a mattress in and
sleep tonight?
396
00:32:42,240 --> 00:32:44,520
Sure, if that's all right.
397
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Don't we...
398
00:33:00,520 --> 00:33:01,860
We're in a mess right now, Tucker.
399
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
You might not see her for a while.
400
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
But don't worry.
401
00:33:10,580 --> 00:33:11,620
We'll look after her.
402
00:33:13,640 --> 00:33:15,000
We'll look after all of you.
403
00:33:38,830 --> 00:33:39,729
Are you okay?
404
00:33:39,730 --> 00:33:41,250
Yeah. I snuck out.
405
00:33:41,510 --> 00:33:43,850
Oh. Should your husband be worried?
406
00:33:44,090 --> 00:33:46,010
Not as long as I get back before he
wakes up.
407
00:33:47,790 --> 00:33:49,390
Thank you for what you said before.
408
00:33:50,750 --> 00:33:51,750
You're right.
409
00:33:52,170 --> 00:33:53,190
It's people that matter.
410
00:33:54,770 --> 00:33:56,030
One person in particular.
411
00:33:58,010 --> 00:33:59,170
Date you. Yeah.
412
00:34:00,410 --> 00:34:01,690
My future's with him.
413
00:34:02,170 --> 00:34:03,810
Wherever that takes me, it doesn't
matter.
414
00:34:04,890 --> 00:34:06,830
And you came all the way out here to
tell me that.
415
00:34:08,819 --> 00:34:11,179
Partly. I also need to get something
from you.
416
00:34:14,719 --> 00:34:16,120
Oh, there's a lot of stuff here.
417
00:34:16,639 --> 00:34:18,000
You sure you're okay with this?
418
00:34:18,219 --> 00:34:21,300
Well, I can't guarantee anything. I am
only Mr. Tanaka's wife.
419
00:34:21,639 --> 00:34:23,199
Yeah, but they liked it. They were
impressed.
420
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
They're very.
421
00:34:24,480 --> 00:34:25,960
But protocol is protocol.
422
00:34:26,500 --> 00:34:30,420
And the visit didn't exactly run the
plan, so... But who knows, you know, if
423
00:34:30,420 --> 00:34:32,159
deal is good, I might be able to talk
them round.
424
00:34:32,360 --> 00:34:33,360
This deal is excellent.
425
00:34:33,560 --> 00:34:34,719
Good. Leave it with me.
426
00:34:36,560 --> 00:34:38,219
And I hope things work out for you too.
427
00:34:38,620 --> 00:34:40,100
Oh, well, it will now that you're on the
case.
428
00:34:40,420 --> 00:34:44,520
No, I meant with whatever it is that you
have to let go of.
429
00:34:45,300 --> 00:34:49,139
Right. Yeah, well, maybe if I moved to
Tokyo it'd make it easier.
430
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Not bad, eh?
431
00:34:52,159 --> 00:34:53,159
Pretty much.
432
00:34:54,540 --> 00:34:55,840
Come on, let's get you home.
433
00:35:04,360 --> 00:35:05,600
What would you like to do with this?
434
00:35:06,000 --> 00:35:09,460
Could make a nice wall hanging. We're
keeping it. We'll find some other
435
00:35:09,460 --> 00:35:10,259
to deal with.
436
00:35:10,260 --> 00:35:13,520
Or we could stow it away for another two
years until Mr Tanaka reviews the
437
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
contracts.
438
00:35:16,040 --> 00:35:18,300
Well, then again, maybe we won't have to
wait that long.
439
00:35:19,060 --> 00:35:25,920
I thought they were flying out today.
440
00:35:26,100 --> 00:35:28,180
Must be our native charm. How could they
resist?
441
00:35:30,240 --> 00:35:34,100
What does this mean? Either they left
something behind or our luck's about to
442
00:35:34,100 --> 00:35:35,100
change.
443
00:35:43,180 --> 00:35:47,940
Mr. Yamaguchi, Mr. Tanaka, welcome back.
Welcome back, everyone.
444
00:35:48,300 --> 00:35:50,380
Thank you.
445
00:35:51,840 --> 00:35:54,840
Jody, I hope you're feeling better
today.
446
00:35:55,260 --> 00:35:56,400
Yes, thank you.
447
00:35:57,540 --> 00:35:59,860
We weren't really expecting to see you
again.
448
00:36:00,240 --> 00:36:05,580
No, but it seems you have an undercover
trade ambassador.
449
00:36:05,960 --> 00:36:07,040
Very persuasive.
450
00:36:07,500 --> 00:36:08,720
That's what you know about me.
451
00:36:52,110 --> 00:36:59,070
We look forward to a long and prosperous
452
00:36:59,070 --> 00:37:02,090
relationship with you.
453
00:37:02,570 --> 00:37:03,650
So do we.
454
00:37:06,630 --> 00:37:07,350
I
455
00:37:07,350 --> 00:37:17,070
don't
456
00:37:17,070 --> 00:37:19,490
know what you said to my wife, but...
457
00:37:21,290 --> 00:37:25,130
I feel a weight uplifted from her, so
thank you.
458
00:37:26,350 --> 00:37:27,350
You're welcome.
459
00:37:28,090 --> 00:37:30,030
We just found we had a few things in
common.
460
00:37:30,590 --> 00:37:31,590
That's all.
461
00:37:33,210 --> 00:37:35,630
I hope one day you'll visit us in Japan.
462
00:37:35,930 --> 00:37:36,930
Oh, we'd love to.
463
00:37:36,990 --> 00:37:39,370
I'd like to eat dango and meat in Tokyo
very soon.
464
00:37:39,950 --> 00:37:41,990
Not so homesick today, eh? Thank you.
465
00:37:42,270 --> 00:37:44,110
I actually am a bit homesick.
466
00:37:44,530 --> 00:37:46,690
Apartment, shopping, friends.
467
00:37:50,190 --> 00:37:51,149
This is for you.
468
00:37:51,150 --> 00:37:52,150
For me?
469
00:37:52,330 --> 00:37:53,350
You've helped me a lot.
470
00:37:54,090 --> 00:37:55,570
I hope this can help you too.
471
00:37:56,510 --> 00:37:57,510
Oh.
472
00:37:58,110 --> 00:37:59,009
You'll see.
473
00:37:59,010 --> 00:38:00,290
Thank you.
474
00:38:02,310 --> 00:38:04,930
Amy. Good luck.
475
00:38:06,470 --> 00:38:07,910
Take care of yourself. You too.
476
00:38:10,830 --> 00:38:11,830
Wow.
477
00:38:12,270 --> 00:38:13,069
See ya.
478
00:38:13,070 --> 00:38:14,070
Do we bow?
479
00:38:33,230 --> 00:38:34,230
You ready for a chat, Jodie?
480
00:38:39,850 --> 00:38:45,170
Look, Jodie, I'll take a formal
statement in a minute.
481
00:38:46,090 --> 00:38:47,330
But there's something you should know.
482
00:38:47,950 --> 00:38:49,990
Well, I've got some stuff to tell you,
too.
483
00:38:51,990 --> 00:38:54,310
Something happened right before the
accident. Yeah, we know.
484
00:38:56,070 --> 00:39:00,250
It seems Mr Ryan's vehicle was
stationary on the wrong side of the road
485
00:39:00,250 --> 00:39:01,250
hit it.
486
00:39:02,240 --> 00:39:03,240
What?
487
00:39:03,800 --> 00:39:07,800
We've had the initial reports from the
autopsy. Mr. Ryan didn't die from the
488
00:39:07,800 --> 00:39:08,800
impact.
489
00:39:09,520 --> 00:39:11,740
It seems he suffered a fatal heart
attack.
490
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
Oh.
491
00:39:16,100 --> 00:39:17,380
Brought on by the accident?
492
00:39:18,540 --> 00:39:19,540
No.
493
00:39:20,120 --> 00:39:22,100
No, he was already dead before then.
494
00:39:22,820 --> 00:39:25,100
We don't know for how long, 15 minutes
maybe.
495
00:39:25,760 --> 00:39:26,800
But maybe longer.
496
00:39:28,540 --> 00:39:31,100
So I... I didn't kill him.
497
00:39:35,550 --> 00:39:42,510
Wow. I was just worried because I
thought, I
498
00:39:42,510 --> 00:39:44,590
mean, I was looking at my mobile when I
hit Harry.
499
00:39:47,330 --> 00:39:51,190
So I thought maybe if I wasn't so
distracted, I could have avoided.
500
00:39:51,710 --> 00:39:52,710
Maybe you couldn't have.
501
00:39:54,110 --> 00:39:57,830
But still, it is an offence, driving
without you care.
502
00:39:58,390 --> 00:40:00,770
But my guess is you'll never let that
happen again.
503
00:40:04,010 --> 00:40:05,750
Now for this statement.
504
00:40:07,050 --> 00:40:08,070
Won't take long.
505
00:40:13,830 --> 00:40:16,430
Amy's card said it's an old Japanese
tradition.
506
00:40:19,770 --> 00:40:20,770
They're so pretty.
507
00:40:25,270 --> 00:40:26,790
It's a way of letting go.
508
00:40:27,930 --> 00:40:28,930
Freeing souls.
509
00:40:30,760 --> 00:40:32,360
Putting the past behind us.
510
00:40:36,160 --> 00:40:37,620
We're trying to anyway.
511
00:40:44,620 --> 00:40:48,400
This is for some men I knew.
512
00:40:48,740 --> 00:40:50,940
May they have peace.
513
00:40:51,920 --> 00:40:53,180
And their families.
514
00:40:55,300 --> 00:40:56,560
And me, please.
515
00:40:59,930 --> 00:41:01,050
What's yours for squirt?
516
00:41:03,450 --> 00:41:06,270
Well, if I'm Catholic and Italian, the
list would take hours.
517
00:41:17,330 --> 00:41:18,570
Well, this is for Harry.
518
00:41:21,990 --> 00:41:23,010
Goodbye, Harry Ryan.
519
00:41:25,810 --> 00:41:27,090
Goodbye to one of a kind.
520
00:41:42,000 --> 00:41:48,180
Give me condemnation Let me walk out of
the storm
521
00:41:48,180 --> 00:41:54,940
Don't wanna live in darkness Oh,
522
00:41:55,060 --> 00:42:01,240
let me be transformed Let me find
redemption
523
00:42:01,240 --> 00:42:06,160
Oh, please let there be peace
524
00:42:06,160 --> 00:42:09,260
Make the trouble go
525
00:42:22,960 --> 00:42:28,900
give me hope give me love make it sweet
from above take the
38178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.