Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:28,880
Under my sun I feel it in my heart
2
00:00:28,880 --> 00:00:35,560
It's waking me up Under my sun
3
00:00:54,800 --> 00:00:55,800
with...
4
00:01:52,360 --> 00:01:53,360
Figured out
5
00:04:17,460 --> 00:04:18,779
Shoot! Go on!
6
00:04:18,980 --> 00:04:19,980
Oh, shoot!
7
00:04:22,460 --> 00:04:25,340
What the bloody hell do you think you're
doing, eh?
8
00:04:25,560 --> 00:04:28,000
My car broke down. I'm looking for
Drover's son.
9
00:04:28,340 --> 00:04:31,900
Why? Not that it's any of your bloody
business, but I'm looking for Jack
10
00:04:31,900 --> 00:04:33,060
McCloud. Why?
11
00:04:33,400 --> 00:04:34,640
He's my father.
12
00:04:37,340 --> 00:04:38,340
Esther?
13
00:04:44,180 --> 00:04:45,340
My name's Ed.
14
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
Ed?
15
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
You got your mother's hair?
16
00:04:56,180 --> 00:04:57,180
My temper.
17
00:05:45,340 --> 00:05:46,340
Grab a baggage.
18
00:05:46,420 --> 00:05:47,980
We'll get it settled in. Leave it there.
19
00:05:49,620 --> 00:05:51,220
I'm booked into the hotel in town.
20
00:05:51,480 --> 00:05:53,860
Long walk. Take Patrick forever to fix
that toy.
21
00:05:55,000 --> 00:05:56,480
Then I'll get roadside assistance.
22
00:05:56,720 --> 00:05:58,680
I don't believe it. Why are you staying
here?
23
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
Rosa?
24
00:06:00,900 --> 00:06:03,120
I pay Terry to do that, not his missus.
25
00:06:03,380 --> 00:06:04,600
Yeah, it'll be right, Mr. Clark.
26
00:06:05,100 --> 00:06:06,320
Well, it's not right with me.
27
00:06:07,920 --> 00:06:09,540
Come on, Tess. What are we waiting for?
28
00:06:10,140 --> 00:06:11,140
Formal invitation?
29
00:06:14,220 --> 00:06:15,220
I'll take that.
30
00:06:17,440 --> 00:06:18,640
Welcome to Drivers Run.
31
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
Have the light.
32
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
Where is everyone?
33
00:06:28,540 --> 00:06:29,540
Meg?
34
00:06:33,260 --> 00:06:34,680
Look who's here. Where's Claire?
35
00:06:36,220 --> 00:06:37,220
Claire!
36
00:06:38,400 --> 00:06:39,820
I've got a surprise for you.
37
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
Hi, Ted.
38
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Meg.
39
00:06:46,640 --> 00:06:49,840
Stop arguing with me. He's a top -half
bully. He's worth every penny.
40
00:06:50,040 --> 00:06:52,000
Now, that's the end of the subject, all
right?
41
00:06:52,900 --> 00:06:54,000
Now, who do you think this is?
42
00:07:01,440 --> 00:07:02,440
It's unfair.
43
00:07:04,240 --> 00:07:05,360
I miss it to death.
44
00:07:08,080 --> 00:07:10,600
And I wouldn't have recognised you, I
declare.
45
00:07:14,020 --> 00:07:15,400
Come on, you can do better than that.
46
00:07:19,280 --> 00:07:20,680
I didn't expect you to still be here.
47
00:07:21,460 --> 00:07:22,920
Why wouldn't I be? It's my home.
48
00:07:23,560 --> 00:07:24,680
Yeah, it's her home too.
49
00:07:25,020 --> 00:07:26,480
Hey, I'm just passing through.
50
00:07:26,920 --> 00:07:29,020
In fact, if I can get a lift... Now,
don't be ridiculous.
51
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Put her in the blue.
52
00:07:31,720 --> 00:07:32,840
I'm trying to smile.
53
00:07:42,680 --> 00:07:45,680
How about I show you to your room?
54
00:07:46,220 --> 00:07:47,500
I'm sure you'd like to freshen up.
55
00:08:09,180 --> 00:08:10,180
That's lovely.
56
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
Bathroom's downstairs.
57
00:08:21,920 --> 00:08:23,880
I didn't realise my father had married
again.
58
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
He hasn't.
59
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
I'm the housekeeper.
60
00:08:28,120 --> 00:08:31,100
I came to look after Claire when your
mother left him.
61
00:08:32,000 --> 00:08:34,179
I've been here so long, I feel like part
of the furniture.
62
00:08:36,260 --> 00:08:37,840
Well, he shouldn't have dumped me on the
night.
63
00:08:38,380 --> 00:08:40,299
Well, we used to jack little surprises.
64
00:09:30,830 --> 00:09:31,830
For my mother.
65
00:09:36,630 --> 00:09:37,630
I remember.
66
00:09:39,930 --> 00:09:43,210
Claire, are you going to have a shower
before dinner? Can you keep it short?
67
00:09:43,830 --> 00:09:45,070
We're not on city water here.
68
00:10:10,540 --> 00:10:11,540
You get them all in?
69
00:10:11,760 --> 00:10:12,759
Yeah, no worries.
70
00:10:12,760 --> 00:10:14,380
Rod, I'd like you to meet someone.
71
00:10:15,740 --> 00:10:17,800
Rod Morgan, our overseer.
72
00:10:18,760 --> 00:10:20,840
This is my daughter, Tess McLeod.
73
00:10:22,080 --> 00:10:24,540
Silverman. Well, did you change the
birth certificate?
74
00:10:25,300 --> 00:10:27,060
No. Well, it's McLeod.
75
00:10:28,540 --> 00:10:29,540
G'day.
76
00:10:29,920 --> 00:10:35,860
Hi. Now, if these two ever set the date,
this big fella will be your brother -in
77
00:10:35,860 --> 00:10:37,120
-law. Half -brother -in -law.
78
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
Which half, sir?
79
00:10:43,370 --> 00:10:45,690
I might have a bit of an explore and
chat to you later.
80
00:10:46,570 --> 00:10:47,570
Okay.
81
00:10:52,410 --> 00:10:53,410
What's the matter with you?
82
00:10:54,570 --> 00:10:56,690
Can we go and check Stella? I reckon
she's ready to fall.
83
00:10:57,610 --> 00:10:58,610
Whatever you like.
84
00:11:00,310 --> 00:11:01,310
Thanks.
85
00:11:07,430 --> 00:11:08,550
She's got a couple of days, yeah?
86
00:11:09,650 --> 00:11:10,650
I know.
87
00:11:12,750 --> 00:11:13,870
Any excuse, eh?
88
00:11:18,930 --> 00:11:19,930
What do you think of her?
89
00:11:21,030 --> 00:11:22,050
Not my cup of tea.
90
00:11:22,750 --> 00:11:23,970
Dad thinks she's Christmas.
91
00:11:25,130 --> 00:11:27,650
Well, he would, wouldn't he? Having no
lost daughter and all.
92
00:11:30,990 --> 00:11:32,170
She doesn't belong here.
93
00:11:32,430 --> 00:11:33,430
Come on, Claire.
94
00:11:34,230 --> 00:11:35,230
She's all right.
95
00:11:35,270 --> 00:11:36,270
She's just like Dad.
96
00:11:38,050 --> 00:11:39,530
Even if she does look like her mother.
97
00:11:39,930 --> 00:11:40,930
Yeah.
98
00:11:41,390 --> 00:11:42,390
And you.
99
00:11:42,700 --> 00:11:47,920
And just like your mother, quiet,
gentle,
100
00:11:48,220 --> 00:11:51,880
and pitiful.
101
00:11:55,020 --> 00:11:56,520
How do you like it, medium or red?
102
00:11:56,760 --> 00:11:57,780
Neither. I'm vegetarian.
103
00:11:58,240 --> 00:12:00,600
Well, we grow very good beef. I change
your mind.
104
00:12:01,900 --> 00:12:02,900
Rod,
105
00:12:03,120 --> 00:12:05,780
if the derby had stopped moaning, you
might pour the red wine.
106
00:12:11,120 --> 00:12:13,020
Do you always bully people like this?
107
00:12:13,640 --> 00:12:15,860
Your mother's looks, your mother's
spirit.
108
00:12:16,220 --> 00:12:17,220
Her daughter.
109
00:12:17,240 --> 00:12:20,980
If you clean out the Chinese room, Meg,
you might invite Ruth up to the
110
00:12:20,980 --> 00:12:21,980
challenge cup.
111
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
She always liked the challenge cup.
112
00:12:24,220 --> 00:12:26,360
Jack. Even ended herself in it one year.
113
00:12:27,960 --> 00:12:30,940
If she was still alive, I wouldn't be
here.
114
00:12:40,040 --> 00:12:41,040
When?
115
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
Three weeks ago.
116
00:12:43,660 --> 00:12:44,660
Cancer.
117
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
I'm sorry, Tiff.
118
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
We were ready.
119
00:13:01,940 --> 00:13:03,280
No unfinished business.
120
00:13:04,000 --> 00:13:05,360
You should have told me.
121
00:13:08,620 --> 00:13:10,600
What difference would it have made?
122
00:13:13,000 --> 00:13:14,080
I could have said goodbye.
123
00:13:16,620 --> 00:13:17,740
Dad. No.
124
00:13:19,820 --> 00:13:20,820
I'll go.
125
00:13:34,020 --> 00:13:35,020
I'm sorry.
126
00:13:36,140 --> 00:13:37,260
Can I bring her back home?
127
00:13:41,040 --> 00:13:42,440
I scattered her ashes at sea.
128
00:13:44,980 --> 00:13:46,040
It's what she wanted.
129
00:13:47,620 --> 00:13:49,020
She always liked the water.
130
00:13:50,860 --> 00:13:52,620
I should have taken her more often.
131
00:13:54,560 --> 00:13:56,220
I should have done a lot of things.
132
00:13:57,420 --> 00:14:00,420
Two marriages, both of them gone.
133
00:14:03,500 --> 00:14:07,380
But when she went away, and she took you
with her,
134
00:14:14,980 --> 00:14:15,980
You had Claire.
135
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
But I didn't have you.
136
00:14:18,180 --> 00:14:19,560
I missed you, Tiff.
137
00:14:20,500 --> 00:14:23,380
Then why did you cut me out of your life
like I didn't exist?
138
00:14:24,900 --> 00:14:26,160
You think I had a choice?
139
00:14:26,560 --> 00:14:27,560
Yeah.
140
00:14:32,620 --> 00:14:33,620
They're all there.
141
00:14:34,560 --> 00:14:36,000
Every letter, every check.
142
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Send them back.
143
00:14:38,840 --> 00:14:39,840
Unopened.
144
00:14:42,800 --> 00:14:44,100
But I thought you hated her.
145
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
So what happened?
146
00:14:51,200 --> 00:14:52,200
That's our business.
147
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
No.
148
00:14:56,620 --> 00:14:57,960
I need to know.
149
00:14:58,920 --> 00:15:00,340
Good old challenge cup.
150
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
Jack?
151
00:15:01,920 --> 00:15:03,400
It's in the past, Tess.
152
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
Let it be.
153
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
And that's it?
154
00:15:08,880 --> 00:15:11,760
I lost the two most important women in
my life.
155
00:15:12,960 --> 00:15:14,260
I still don't know why.
156
00:15:16,480 --> 00:15:17,740
But something's changed.
157
00:15:19,980 --> 00:15:20,980
When I'm back.
158
00:15:29,060 --> 00:15:30,260
Only for a couple of days.
159
00:15:32,540 --> 00:15:33,560
I'm on my way to Venice.
160
00:15:37,140 --> 00:15:38,920
I think I've got a better idea.
161
00:15:39,220 --> 00:15:40,280
Meg's put your dinner in the oven.
162
00:15:45,280 --> 00:15:49,000
Um... She's going to Venice, Claire.
163
00:15:50,459 --> 00:15:51,459
That's nice.
164
00:16:50,380 --> 00:16:51,380
What kept you?
165
00:16:52,320 --> 00:16:54,300
Where did you learn to ride like that?
166
00:16:55,500 --> 00:16:57,060
Riding lessons since I was 12.
167
00:16:58,300 --> 00:17:00,200
About the only thing Mum and I ever
fought over.
168
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
I won.
169
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
You had to.
170
00:17:03,700 --> 00:17:04,700
It's in the blood.
171
00:17:07,619 --> 00:17:09,160
Good looking specimen, Jack.
172
00:17:09,880 --> 00:17:10,920
That's a lot of hamburger.
173
00:17:12,740 --> 00:17:17,200
Well, it was either Crispin or trying to
bring the stock quality up with
174
00:17:17,200 --> 00:17:18,280
artificial insemination.
175
00:17:19,000 --> 00:17:20,990
Well, That we know which way he'd vote.
176
00:17:24,710 --> 00:17:28,250
We call this spot Little Mistake, your
mother christened it.
177
00:17:30,030 --> 00:17:34,750
Either because this is where I asked her
to marry me, or because this is where
178
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
she said yes.
179
00:17:37,470 --> 00:17:38,470
I don't know.
180
00:17:40,470 --> 00:17:41,690
You good at forgiving mistakes?
181
00:17:44,190 --> 00:17:45,190
Yes, that is.
182
00:17:47,650 --> 00:17:48,870
They change a lot, Jack.
183
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
Do you know now?
184
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Yeah.
185
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
Beautiful country.
186
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
My country.
187
00:18:07,440 --> 00:18:08,440
Yeah.
188
00:18:10,500 --> 00:18:11,500
Race you back.
189
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
What if you?
190
00:18:36,380 --> 00:18:37,380
How's that?
191
00:18:44,640 --> 00:18:46,140
Settle down!
192
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
Settle down!
193
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
Where he doesn't like me.
194
00:18:56,020 --> 00:18:57,060
Where he doesn't like anybody.
195
00:18:57,540 --> 00:19:00,020
And the sooner you learn that, the
better off you'll be, Sam.
196
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
Yeah, I can do it.
197
00:19:01,800 --> 00:19:02,759
If you like.
198
00:19:02,760 --> 00:19:04,620
I'll still
199
00:19:04,620 --> 00:19:13,040
put
200
00:19:13,040 --> 00:19:14,540
my money on the box and in for the
challenge cup.
201
00:19:15,260 --> 00:19:16,800
Gonna be a dance after it this time.
202
00:19:17,140 --> 00:19:18,140
Yeah?
203
00:19:18,420 --> 00:19:19,420
You going?
204
00:19:20,900 --> 00:19:21,900
Thought I might.
205
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Pity.
206
00:19:24,520 --> 00:19:26,400
I was hoping you'd do the horses for me
that night.
207
00:19:35,060 --> 00:19:36,060
You got a boyfriend?
208
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
Not at the moment.
209
00:19:38,160 --> 00:19:39,800
Why? I need grandchildren.
210
00:19:41,700 --> 00:19:43,340
I'm not Dad's dog.
211
00:19:44,480 --> 00:19:46,060
You come from a pretty good line.
212
00:19:48,160 --> 00:19:50,120
Boy, have I got some work to do on you.
213
00:19:58,120 --> 00:19:59,120
G'day, Jack.
214
00:20:17,900 --> 00:20:19,740
Steers heavy, 76 to 86.
215
00:20:20,220 --> 00:20:22,440
Medium, 85 to 98 cents.
216
00:20:22,700 --> 00:20:25,680
Oh, I don't believe you've met my
youngest daughter.
217
00:20:25,980 --> 00:20:31,540
Ted? This is Clem, Dottie Prendergast,
been the agent for Draper's Run for 20
218
00:20:31,540 --> 00:20:33,560
years or more, and Becky.
219
00:20:34,840 --> 00:20:37,560
Clem? I'm very pleased to meet you,
Tess.
220
00:20:39,760 --> 00:20:41,880
She'd probably like a hand back when you
finish with her, Clem.
221
00:20:42,300 --> 00:20:43,300
Oh, yeah.
222
00:20:44,400 --> 00:20:47,280
And, Becky, you do the fill -up.
223
00:20:48,100 --> 00:20:52,860
Oh, no, that's all right, Becky. I'll
look after that. You take care of Mr
224
00:20:52,860 --> 00:20:53,860
McLeod.
225
00:20:54,480 --> 00:21:00,260
Now... We need some real clothes. We
need a pair of moleskins and boots, a
226
00:21:00,260 --> 00:21:01,580
couple of shirts and a hat.
227
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
No, we don't.
228
00:21:03,100 --> 00:21:04,100
It's a waste of money.
229
00:21:04,600 --> 00:21:07,300
We can't have you walking around looking
like a tourist all the time, can we?
230
00:21:08,340 --> 00:21:10,500
I've got perfectly good clothes.
231
00:21:10,880 --> 00:21:14,760
Whatever she wants, put it on the tab.
232
00:21:17,960 --> 00:21:20,960
Becky, better fix up that muffler.
233
00:21:21,550 --> 00:21:24,570
Nearly woke the dead last Sunday
morning, sneaking out of the Jackaroo's
234
00:21:24,570 --> 00:21:25,570
quarters.
235
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
Wasn't me, Mr McLeod.
236
00:21:27,430 --> 00:21:28,430
No?
237
00:21:30,050 --> 00:21:31,890
Patrick must be sneaking around behind
your back.
238
00:21:35,590 --> 00:21:38,110
So, what size are you?
239
00:21:39,550 --> 00:21:41,890
No new clothes, right?
240
00:21:42,330 --> 00:21:43,330
No.
241
00:21:45,470 --> 00:21:46,590
So, you and Patrick?
242
00:21:48,250 --> 00:21:49,250
We're engaged.
243
00:21:49,820 --> 00:21:51,480
I'm going to announce it at the
Challenge Cup dance.
244
00:21:52,500 --> 00:21:56,180
I have to hold off on the wedding for a
while, though, until I get Mary Cordes
245
00:21:56,180 --> 00:21:57,180
at the run.
246
00:21:57,700 --> 00:21:58,980
Well, good luck.
247
00:22:02,360 --> 00:22:05,360
I reckon there's a bunch of blokes
coming all the way from Bullaroo to ride
248
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
against you this year.
249
00:22:06,660 --> 00:22:08,480
Well, I won't take the cup back with
them, will I?
250
00:22:08,720 --> 00:22:09,720
Any more than you lot will.
251
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
I might have known.
252
00:22:22,100 --> 00:22:23,100
What are you drinking?
253
00:22:24,140 --> 00:22:25,380
Oh, one of those looks good.
254
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
Greta?
255
00:22:27,280 --> 00:22:28,280
Jack?
256
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
Hello?
257
00:22:31,580 --> 00:22:32,660
Come off it, Steve.
258
00:22:33,580 --> 00:22:35,340
We don't need a bank manager in the
family.
259
00:22:36,380 --> 00:22:37,380
Ignore him.
260
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
It's Cloud.
261
00:22:40,900 --> 00:22:41,900
Steve Creeley.
262
00:22:44,060 --> 00:22:46,100
Oh, I thought you were coming to see me,
Jack.
263
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Later. Good.
264
00:22:49,740 --> 00:22:53,160
Because you can't keep writing those $10
,000 checks without approval.
265
00:22:53,520 --> 00:22:54,600
I need the ball.
266
00:22:55,280 --> 00:22:57,420
Yeah, well, I need you to bring your
overdraft into line.
267
00:22:57,860 --> 00:23:01,260
I mean, just before someone at head
office gets onto it, you're $15 ,000 out
268
00:23:01,260 --> 00:23:02,260
the limit.
269
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
Increase the limit.
270
00:23:05,560 --> 00:23:07,700
What a shame to ruin a beautiful
friendship.
271
00:23:11,860 --> 00:23:13,760
Yeah, well, look, you'll have to come
and sign for it, eh?
272
00:23:14,860 --> 00:23:15,860
But not today.
273
00:23:16,920 --> 00:23:18,180
I'm showing my daughter the sights.
274
00:23:18,680 --> 00:23:19,680
All right, tomorrow then.
275
00:23:20,400 --> 00:23:21,640
It's nice to have met you, Tess.
276
00:23:22,100 --> 00:23:23,100
Well, come on.
277
00:23:23,660 --> 00:23:26,000
Roll the tongue back into the head.
You'll trip on it.
278
00:23:32,380 --> 00:23:33,480
I should have a husband.
279
00:23:36,400 --> 00:23:39,600
Three men, two men, one man and his dog.
280
00:23:51,720 --> 00:23:52,579
Wed tomorrow.
281
00:23:52,580 --> 00:23:54,900
I can manage. I can manage.
282
00:23:55,580 --> 00:23:56,840
Come on, tomorrow.
283
00:23:57,200 --> 00:24:01,940
Come on.
284
00:24:02,820 --> 00:24:04,440
Bloody stupid idea.
285
00:24:04,880 --> 00:24:07,340
What? Leaving tomorrow.
286
00:24:08,060 --> 00:24:09,300
You missed the cut.
287
00:24:09,880 --> 00:24:12,120
I've got a plane to catch.
288
00:24:12,800 --> 00:24:16,520
I want to find out if you belong here.
289
00:24:17,240 --> 00:24:18,400
Come on.
290
00:24:18,800 --> 00:24:22,310
You've already got one daughter. ready
to marry a local stud and give you
291
00:24:22,310 --> 00:24:23,310
grandkids, would you?
292
00:24:23,590 --> 00:24:26,190
No need to ask where you've been.
293
00:24:27,290 --> 00:24:28,330
It's all right, I drove.
294
00:24:28,730 --> 00:24:29,730
I'll take him.
295
00:24:31,370 --> 00:24:32,710
Where am I?
296
00:24:34,130 --> 00:24:37,870
Five men went to my... Went to my... Mr.
297
00:24:38,070 --> 00:24:39,070
Mr. No.
298
00:24:39,370 --> 00:24:41,070
In the oven.
299
00:24:42,570 --> 00:24:43,910
Oh, he got a bit pissed.
300
00:24:44,890 --> 00:24:46,190
Is that such a crime?
301
00:24:48,250 --> 00:24:49,250
He's an alcoholic.
302
00:24:50,060 --> 00:24:52,140
And he has been ever since your mother
walked out.
303
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
I'm sorry.
304
00:24:55,100 --> 00:24:56,800
I didn't know that.
305
00:25:00,340 --> 00:25:03,220
And there is nothing wrong with wanting
to have kids and bring them up where
306
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
they belong.
307
00:25:15,520 --> 00:25:16,860
Don't let it go, Meg.
308
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
Another foot.
309
00:25:23,370 --> 00:25:26,450
I'll let Ruth go. I don't want to make
the same mistake twice.
310
00:25:27,350 --> 00:25:29,310
Are you going to talk or get some sleep?
311
00:25:32,050 --> 00:25:33,630
I haven't decided yet.
312
00:25:42,570 --> 00:25:43,790
Don't be cross, Mick.
313
00:25:44,510 --> 00:25:45,510
I'm not.
314
00:26:38,439 --> 00:26:39,439
G'day. Hi.
315
00:26:42,260 --> 00:26:43,320
Something I want to ask you.
316
00:26:44,660 --> 00:26:45,760
I'm a bit busy, Patrick.
317
00:26:47,620 --> 00:26:49,340
There's a dance on after the challenge,
girl.
318
00:26:50,600 --> 00:26:51,800
Thought you and I would go together.
319
00:26:52,660 --> 00:26:53,660
That's a question?
320
00:26:54,360 --> 00:26:56,680
Come on.
321
00:26:57,540 --> 00:26:58,540
What do you reckon?
322
00:27:01,260 --> 00:27:02,860
I don't think it'll work, Patrick.
323
00:27:03,460 --> 00:27:04,460
Why not?
324
00:27:04,980 --> 00:27:06,680
Is that a jackaroo and you're the boss's
daughter?
325
00:27:08,560 --> 00:27:10,440
I didn't think you'd be the type to give
me stuff about that.
326
00:27:11,180 --> 00:27:12,180
No, I'm not.
327
00:27:12,440 --> 00:27:15,340
To be a little fiancé might not be quite
so understanding.
328
00:27:42,250 --> 00:27:43,250
Morning, Rosa.
329
00:27:43,970 --> 00:27:45,010
Running late today.
330
00:27:45,870 --> 00:27:47,770
Bloody animal kicked over the bucket
twice.
331
00:27:48,170 --> 00:27:49,170
I'll take it in, please.
332
00:27:50,670 --> 00:27:51,850
Sit, Adam.
333
00:27:58,210 --> 00:27:59,210
The milk?
334
00:27:59,870 --> 00:28:00,870
Sleep well?
335
00:28:00,970 --> 00:28:01,970
Fine, thanks.
336
00:28:02,050 --> 00:28:03,050
Stay still, please.
337
00:28:04,190 --> 00:28:05,190
Morning, Claire.
338
00:28:08,830 --> 00:28:09,830
Come on, please.
339
00:28:11,320 --> 00:28:12,320
Nothing.
340
00:28:12,960 --> 00:28:14,280
Just some straight talk.
341
00:28:15,520 --> 00:28:17,180
You've got a problem with me, Claire.
342
00:28:17,540 --> 00:28:19,940
I want to know what it is, Tess.
343
00:28:21,260 --> 00:28:23,660
Did we hate each other as little kids?
344
00:28:24,180 --> 00:28:26,760
Because I certainly don't remember it
like that.
345
00:28:27,740 --> 00:28:28,740
No.
346
00:28:29,180 --> 00:28:30,180
Then what?
347
00:28:31,080 --> 00:28:33,480
I just... I don't know what you're doing
here.
348
00:28:34,360 --> 00:28:35,620
What do you want from us?
349
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Claire.
350
00:28:39,050 --> 00:28:41,470
I thought I'd lost all the family I
have.
351
00:28:44,550 --> 00:28:48,890
You can't expect instant sisters after
20 years.
352
00:28:49,330 --> 00:28:50,330
I don't.
353
00:28:50,590 --> 00:28:53,510
But I thought at least you and I could
have been friends.
354
00:28:54,690 --> 00:28:56,230
I'm sorry that didn't happen.
355
00:28:57,070 --> 00:28:58,110
I'm sorry too.
356
00:28:59,870 --> 00:29:02,570
Now maybe we could keep in touch.
357
00:29:03,850 --> 00:29:05,090
Do you like posing?
358
00:29:49,689 --> 00:29:50,689
Drive carefully.
359
00:30:07,770 --> 00:30:08,850
Take care now, okay?
360
00:30:14,510 --> 00:30:15,510
What's that?
361
00:30:17,010 --> 00:30:18,010
He's leaking out on me.
362
00:30:18,570 --> 00:30:19,570
You were asleep.
363
00:30:20,970 --> 00:30:24,910
You can't go like this. Come on. Get
out. Jack, I've got a long drive to take
364
00:30:24,910 --> 00:30:25,910
and a plane to catch.
365
00:30:26,150 --> 00:30:27,150
You don't want to go overseas.
366
00:30:27,430 --> 00:30:31,030
Yeah, I do. You've only just come home.
Jack. One of these days, Drover's Run
367
00:30:31,030 --> 00:30:32,030
will be yours.
368
00:30:32,670 --> 00:30:33,690
Well, I'll bet.
369
00:30:36,230 --> 00:30:37,430
But I don't want it.
370
00:30:38,390 --> 00:30:41,850
That's not why I came here. The two of
you will share it. It's what I've always
371
00:30:41,850 --> 00:30:44,530
wanted. Meg, tell her. Didn't you hear
her?
372
00:30:45,410 --> 00:30:46,570
She doesn't want it.
373
00:30:47,760 --> 00:30:50,500
She belongs here. She is not leaving.
374
00:30:50,800 --> 00:30:52,220
What a life. Let her go.
375
00:32:25,280 --> 00:32:26,480
Oh, God.
376
00:32:27,380 --> 00:32:28,440
Bloody animal.
377
00:32:30,580 --> 00:32:31,620
Spooks, isn't he?
378
00:32:32,840 --> 00:32:34,620
Ted? I can't see.
379
00:32:34,940 --> 00:32:35,940
Oh, no.
380
00:32:36,540 --> 00:32:38,060
Ted. Ted.
381
00:32:38,560 --> 00:32:41,560
Should have come home earlier.
382
00:32:41,980 --> 00:32:43,220
Ted, please.
383
00:32:44,000 --> 00:32:45,560
Ted. Ted.
384
00:32:46,980 --> 00:32:50,520
Don't know. I always wanted... Ted,
please.
385
00:32:52,840 --> 00:32:53,840
Ted?
386
00:32:55,180 --> 00:32:56,180
She's not lying.
387
00:35:56,080 --> 00:35:57,820
Thanks for coming, I appreciate it.
388
00:36:21,280 --> 00:36:22,360
That's the last thing they know.
389
00:36:23,540 --> 00:36:25,100
There'll be a few stays around the back.
390
00:36:26,419 --> 00:36:27,540
Hmm. Or should we?
391
00:36:27,760 --> 00:36:28,760
No.
392
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
Let's check on Nick, huh?
393
00:36:45,680 --> 00:36:47,460
I reckon things will go on pretty much
the same.
394
00:36:48,460 --> 00:36:49,460
Yeah?
395
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
Who's gonna run it?
396
00:36:51,600 --> 00:36:52,940
Rod will even take care of anything.
397
00:36:53,320 --> 00:36:54,700
He's already got his holder on clear.
398
00:36:56,020 --> 00:36:57,380
Bloody overseers.
399
00:36:58,320 --> 00:37:00,420
Whoa. Ducks on the pond.
400
00:37:05,520 --> 00:37:06,900
You guys got everything you need?
401
00:37:07,580 --> 00:37:08,580
Yep.
402
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
Bloody pet.
403
00:37:23,780 --> 00:37:25,080
What the hell are you doing?
404
00:37:25,660 --> 00:37:28,700
Oh, we're just carrying out Jack's last
wishes, aren't we, boys? You reckon last
405
00:37:28,700 --> 00:37:32,400
week we had too many damn cats around
the place. Put that bloody thing down.
406
00:37:32,720 --> 00:37:33,720
Sorry?
407
00:37:36,860 --> 00:37:39,040
I said, put it down.
408
00:37:43,740 --> 00:37:44,740
Oh, you got him.
409
00:37:45,940 --> 00:37:46,940
Good shot.
410
00:38:00,910 --> 00:38:03,530
You know, the cost of this rifle to what
I'm already owed.
411
00:38:06,250 --> 00:38:07,250
My wages.
412
00:38:08,390 --> 00:38:09,910
I haven't seen a cent for months.
413
00:38:10,110 --> 00:38:11,009
None of us have.
414
00:38:11,010 --> 00:38:12,470
If you're owed money, you'll get it.
415
00:38:12,810 --> 00:38:13,810
You have my word.
416
00:38:14,090 --> 00:38:15,150
Oh, big deal.
417
00:38:16,370 --> 00:38:17,370
All right.
418
00:38:17,690 --> 00:38:18,690
Talk to Claire.
419
00:38:19,190 --> 00:38:20,230
She'll sort it out.
420
00:38:20,790 --> 00:38:21,930
We talk to anybody.
421
00:38:22,970 --> 00:38:24,050
We'll be talking to Rod.
422
00:38:24,510 --> 00:38:26,450
He's got nothing to do with this.
423
00:38:27,430 --> 00:38:29,710
My father left this property to Claire.
424
00:38:31,210 --> 00:38:32,230
And to me.
425
00:38:33,090 --> 00:38:36,210
Well, I ain't working for no bloody
woman who goes round smashing rifles.
426
00:38:37,390 --> 00:38:38,390
There's the road to town.
427
00:38:40,830 --> 00:38:41,830
Are you firing me?
428
00:38:43,170 --> 00:38:44,750
You're the one who seems to have the
problem.
429
00:38:45,330 --> 00:38:46,410
You're bluffing, aren't you?
430
00:38:46,930 --> 00:38:47,930
Call me on it.
431
00:38:49,250 --> 00:38:50,310
What are you ragging, fellas?
432
00:38:50,990 --> 00:38:52,270
We gonna put up with this shit?
433
00:38:52,870 --> 00:38:54,690
If he goes, I'm going too. Me too.
434
00:38:55,330 --> 00:38:56,330
All of us.
435
00:38:58,450 --> 00:38:59,730
Don't forget to close the gate.
436
00:39:35,950 --> 00:39:36,529
Come on, Terry.
437
00:39:36,530 --> 00:39:37,530
You coming or what?
438
00:39:40,750 --> 00:39:42,050
Yes. Yeah.
439
00:39:42,430 --> 00:39:45,750
That's the way, matey. Just get going,
eh? Get it out of here. Come on. Come
440
00:39:45,750 --> 00:39:46,509
mate. That's it.
441
00:39:46,510 --> 00:39:47,950
Come on. Get it in. Don't take any of
that.
442
00:39:48,510 --> 00:39:50,570
Get out of here.
443
00:39:51,090 --> 00:39:52,090
Hang on, Terry.
444
00:40:00,310 --> 00:40:01,310
It's okay.
445
00:40:02,290 --> 00:40:03,290
He'll come back.
446
00:40:04,050 --> 00:40:05,050
He always does.
447
00:40:28,210 --> 00:40:29,910
You know where to find it.
448
00:40:33,010 --> 00:40:35,410
You want
449
00:40:35,410 --> 00:40:42,010
a glass?
450
00:40:46,550 --> 00:40:47,830
Don't even like scotch.
451
00:40:53,030 --> 00:40:54,110
Shouldn't have come here, Nick.
452
00:40:54,910 --> 00:40:56,310
It was nothing but trouble.
453
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Claire's jealous, love.
454
00:41:03,960 --> 00:41:06,240
All her life, all she ever wanted was
her father's approval.
455
00:41:06,940 --> 00:41:08,260
25 years she worked for it.
456
00:41:09,460 --> 00:41:12,760
And then you come along, and within two
minutes, Jack's hitting you out of the
457
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
palm of your hand.
458
00:41:16,920 --> 00:41:17,920
You've got to help her.
459
00:41:21,520 --> 00:41:22,560
I lost my temper.
460
00:41:25,020 --> 00:41:26,500
It's none of my business what you do.
461
00:41:28,800 --> 00:41:29,800
Do what you like.
462
00:41:30,720 --> 00:41:31,720
Employee, you're right.
463
00:41:33,540 --> 00:41:34,680
I couldn't have backed them.
464
00:41:38,280 --> 00:41:42,360
Well, actually, you saved me the effort.
I want to hire these blokes from
465
00:41:42,360 --> 00:41:43,360
Bulleroo.
466
00:41:44,140 --> 00:41:47,360
And they'd have to be an improvement on
Perry and Patrick, wouldn't they?
467
00:41:48,420 --> 00:41:51,820
These blokes want a really good job, so
I'm going to have to convince them to
468
00:41:51,820 --> 00:41:52,658
come over.
469
00:41:52,660 --> 00:41:53,700
But don't we owe money?
470
00:41:57,720 --> 00:41:58,780
Don't worry about it.
471
00:42:05,070 --> 00:42:06,070
Excellent, Jane.
472
00:42:06,370 --> 00:42:10,390
One word to the bank over a beer and
suddenly it's $10 ,000 richer.
473
00:42:10,750 --> 00:42:11,910
That's the way we do it out here.
474
00:42:12,230 --> 00:42:14,310
I wasn't criticising. Yes, you were.
475
00:42:37,450 --> 00:42:38,670
You don't want me here, Claire.
476
00:42:40,290 --> 00:42:44,350
Just let me stay here and fix this mess
I've made, please.
477
00:42:45,110 --> 00:42:46,110
There's no need.
478
00:42:46,930 --> 00:42:50,350
If Rod's handling it... Yes, I know.
479
00:42:51,110 --> 00:42:52,630
Are you happy with that?
480
00:42:54,730 --> 00:42:56,010
He's our overseer.
481
00:42:57,530 --> 00:42:59,370
He doesn't know everything.
482
00:43:01,110 --> 00:43:02,550
He's set in his ways.
483
00:43:08,060 --> 00:43:09,240
Why shouldn't we?
484
00:43:10,360 --> 00:43:11,360
All right.
485
00:43:12,780 --> 00:43:14,180
What's your current bank debt?
486
00:43:43,660 --> 00:43:44,660
about last night's dust -up.
487
00:43:46,260 --> 00:43:47,540
So they've all walked, have they?
488
00:43:49,460 --> 00:43:50,460
Not exactly.
489
00:43:50,600 --> 00:43:51,740
Could we see those figures?
490
00:43:53,240 --> 00:43:54,300
Yeah, look, it's not good.
491
00:43:54,960 --> 00:43:56,400
Jack was in pretty deep.
492
00:43:57,940 --> 00:43:59,200
So what's the bottom line?
493
00:44:00,600 --> 00:44:03,780
Well, er... Yes?
494
00:44:06,160 --> 00:44:08,820
Shit. It's national bloody debt.
495
00:44:11,530 --> 00:44:13,510
And you lent him more money last week?
496
00:44:14,030 --> 00:44:18,550
Yeah. Look, I extended his mortgage
honeymoon well over six months ago.
497
00:44:19,150 --> 00:44:21,650
Now, I'm not sure that he was aware that
it was going to snowball like this.
498
00:44:22,770 --> 00:44:24,150
And this is compounding.
499
00:44:24,470 --> 00:44:26,230
Jack was going to clear it with his next
sale.
500
00:44:27,890 --> 00:44:30,950
Don't worry about it, Steve. Just give
us the necessary information and we'll
501
00:44:30,950 --> 00:44:33,230
sort something out with Rob. I got the
file, didn't I?
502
00:44:35,470 --> 00:44:36,510
OK, smarty pants.
503
00:44:37,070 --> 00:44:38,770
What are we going to do about the
interest payment?
504
00:44:39,580 --> 00:44:42,440
Sell this dock like Jack planned, of
course. Great.
505
00:44:43,340 --> 00:44:45,060
To sell them, we have to muster them.
506
00:44:45,420 --> 00:44:46,800
You sacked the men, remember?
507
00:44:47,380 --> 00:44:50,640
Okay. I'll go and grovel to the
barbarians.
508
00:44:51,360 --> 00:44:53,760
Beg them to stay. Is that going to
satisfy you? No.
509
00:44:55,340 --> 00:44:56,600
Rod said he doesn't want them back.
510
00:44:58,980 --> 00:44:59,980
Claire.
511
00:45:01,920 --> 00:45:04,580
I can't wait for Rod.
512
00:45:13,620 --> 00:45:17,420
Claire? Well, we had a chat and... Well,
we want to come back and work for you.
513
00:45:18,180 --> 00:45:19,320
But we need the cash.
514
00:45:20,900 --> 00:45:22,720
And only if Rod's going to be running
the place.
515
00:45:26,680 --> 00:45:29,080
Freda, can you put the word around for
us?
516
00:45:29,440 --> 00:45:34,120
There's work at Drover's Run for anyone
who's willing to put their back into it.
517
00:45:34,240 --> 00:45:39,000
Only qualifications, a willingness to
work and some vaguely 20th century
518
00:45:39,000 --> 00:45:41,440
attitudes. I wouldn't hold my breath if
I were you.
519
00:45:42,420 --> 00:45:43,500
I'll be too busy working.
520
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
That's it, mate.
521
00:45:49,780 --> 00:45:50,880
Looks like Queensland, mate.
522
00:45:51,380 --> 00:45:52,380
You're leaving town?
523
00:45:53,580 --> 00:45:55,860
Yeah, I'll talk to you later about that,
Beck.
524
00:45:56,600 --> 00:45:58,460
Patrick, what about me?
525
00:46:00,100 --> 00:46:01,660
What about us? What about us?
526
00:46:03,700 --> 00:46:07,220
Everything we've got planned, you know,
like getting married and getting a place
527
00:46:07,220 --> 00:46:09,300
of our own. Why are you going to pay for
it when you earn, Beck?
528
00:46:10,580 --> 00:46:11,600
You're a sweet kid, OK?
529
00:46:12,640 --> 00:46:13,640
No, nobody liked you.
530
00:46:15,280 --> 00:46:16,760
But if I do, huh?
531
00:46:20,700 --> 00:46:21,780
You said you loved me.
532
00:46:23,000 --> 00:46:25,560
Come on, Beck. Could you really see me
with half a dozen kids hanging off my
533
00:46:25,560 --> 00:46:27,980
shirt? You know, I wouldn't even know
which one was mine now, would I?
534
00:46:28,340 --> 00:46:29,340
Hey?
535
00:46:30,440 --> 00:46:31,440
You used me?
536
00:46:31,600 --> 00:46:32,960
And you didn't use me to get out of
here?
537
00:46:34,760 --> 00:46:35,960
You knew what you were doing, Beck.
538
00:46:36,260 --> 00:46:37,260
End of story.
539
00:46:39,220 --> 00:46:40,220
Don't know.
540
00:46:44,970 --> 00:46:46,110
Hey, over me already.
541
00:46:48,630 --> 00:46:50,790
See that notch? That's the way you do
it.
542
00:46:53,110 --> 00:46:57,550
We can't hold that long.
543
00:46:58,010 --> 00:47:00,730
Your father said a few good years would
get us out of it. Don't worry.
544
00:47:01,430 --> 00:47:03,230
Worry? He even urged Meg.
545
00:47:03,810 --> 00:47:05,490
There's nothing to spend wages on around
here.
546
00:47:06,750 --> 00:47:07,750
I'm sorry, Meg.
547
00:47:08,410 --> 00:47:09,930
We'll just work something out with
Steve.
548
00:47:10,510 --> 00:47:12,430
Good solution. I'll borrow more money.
549
00:47:13,720 --> 00:47:16,340
Well, it's better than your solution.
Nobody in this district is going to work
550
00:47:16,340 --> 00:47:18,720
here. Not with Patrick and Terry
stirring up trouble.
551
00:47:19,780 --> 00:47:21,240
Well, we can both ride, can't we?
552
00:47:22,680 --> 00:47:24,180
Why can't we muster the cattle
ourselves?
553
00:47:24,640 --> 00:47:25,640
We need Rob.
554
00:47:26,000 --> 00:47:28,920
Once he's got the new men, he'll have to
muster it in no time. Meanwhile, we
555
00:47:28,920 --> 00:47:30,720
just sit around and watch the place go
down the gurgler.
556
00:47:32,280 --> 00:47:33,280
Don't be stupid.
557
00:47:33,420 --> 00:47:34,520
Don't touch my girl.
558
00:47:35,480 --> 00:47:38,400
Two women cannot possibly muster that
many cattle on their own.
559
00:47:38,880 --> 00:47:39,880
How about three women?
560
00:47:42,090 --> 00:47:43,130
He said there was work here.
561
00:47:44,430 --> 00:47:45,430
The ward waited.
562
00:47:49,610 --> 00:47:52,210
Me? Well, you've been doing your dad's
work for years.
563
00:47:52,430 --> 00:47:53,750
Why not get paid for a change?
564
00:47:54,870 --> 00:47:57,570
Yeah, well, Mr MacLeod never took me
seriously.
565
00:47:58,010 --> 00:47:59,010
I do.
566
00:48:00,950 --> 00:48:02,870
You'd have seniority and a staff of two.
567
00:48:06,130 --> 00:48:07,130
Three.
568
00:48:09,710 --> 00:48:11,270
I like my place.
569
00:48:11,920 --> 00:48:12,940
Like drivers run.
570
00:48:13,920 --> 00:48:18,300
I worked hard keeping Tara going for
years now work hard
571
00:48:18,300 --> 00:48:32,940
Don't
572
00:48:32,940 --> 00:48:38,640
be stubborn Claire everyone else is
coming silly wait
573
00:48:40,110 --> 00:48:41,250
We need you.
574
00:48:43,150 --> 00:48:44,150
Come on.
575
00:48:44,370 --> 00:48:46,110
What do we know about mustering?
576
00:48:47,610 --> 00:48:48,690
Then don't do it.
577
00:48:51,090 --> 00:48:52,090
I won't.
578
00:48:55,070 --> 00:48:56,070
Ted.
579
00:49:03,730 --> 00:49:04,730
It's Jack.
580
00:49:05,150 --> 00:49:06,610
He would have liked you to have had it.
581
00:49:21,770 --> 00:49:22,770
Which way?
582
00:49:23,330 --> 00:49:24,330
Mum.
583
00:49:25,150 --> 00:49:27,090
Come on, Mum.
584
00:49:28,570 --> 00:49:30,650
Hey, you guys, wait for me. Oh, hurry
up.
585
00:49:45,110 --> 00:49:47,250
Patrick will be pretty shitty. You're
taking his job.
586
00:49:47,550 --> 00:49:48,950
Yeah, well, Patrick can go jump.
587
00:49:49,270 --> 00:49:50,370
Him and his little shadow.
588
00:49:51,680 --> 00:49:52,558
Naughty's okay.
589
00:49:52,560 --> 00:49:54,040
They call them naughty and biggies
around the pub.
590
00:49:54,920 --> 00:49:56,320
I don't get to the pub much.
591
00:49:57,020 --> 00:49:58,400
I'm not much good with blokes.
592
00:49:59,520 --> 00:50:00,520
You're lucky.
593
00:50:01,360 --> 00:50:03,660
Being good with blokes never got me
anything but trouble.
594
00:50:04,600 --> 00:50:06,440
Come on, you two, get over here!
595
00:51:09,810 --> 00:51:12,190
We're not going to make it back to the
man yards by night, are we?
596
00:51:12,850 --> 00:51:13,870
What, leave them here?
597
00:51:14,230 --> 00:51:17,130
No, they'll scatter all over the
paddock. What would Claire do?
598
00:51:18,150 --> 00:51:19,150
She'd ask Rod.
599
00:51:19,270 --> 00:51:20,270
What would Rod do?
600
00:51:21,970 --> 00:51:22,970
Rod'd use hot tape.
601
00:51:24,710 --> 00:51:26,410
Fine. What's hot tape?
602
00:51:29,430 --> 00:51:30,430
This'll do it.
603
00:51:31,050 --> 00:51:32,850
Puts a mild electric charge through it.
604
00:51:33,310 --> 00:51:34,310
Amazing.
605
00:51:34,770 --> 00:51:36,350
Yeah, men use it all the time.
606
00:51:36,930 --> 00:51:40,090
Terry reckons they tell the new chums
that if they piss on it, they'll see a
607
00:51:40,090 --> 00:51:41,090
pretty rainbow.
608
00:51:42,170 --> 00:51:43,330
Come on, you guys.
609
00:51:43,670 --> 00:51:44,730
Let's get out of here.
610
00:51:49,190 --> 00:51:50,190
Idiot.
611
00:51:57,050 --> 00:51:58,050
See?
612
00:51:58,290 --> 00:51:59,290
I told you.
613
00:51:59,830 --> 00:52:00,830
Bloody amateurs.
614
00:52:38,160 --> 00:52:41,740
I could have sworn I got it right. You
did, Joad. I felt it. Look, you can't be
615
00:52:41,740 --> 00:52:44,880
helped. But if they're all out there
again, we'd better get started.
616
00:52:45,340 --> 00:52:47,020
At least we're one paddock closer to
home.
617
00:52:51,920 --> 00:52:52,920
Wouldn't hurt you to help.
618
00:52:54,980 --> 00:52:55,980
Or you.
619
00:52:56,120 --> 00:52:57,180
Well, you'd be more used.
620
00:52:58,920 --> 00:53:03,620
But if one more inexperienced woman on
horseback can help, I'll give it a go.
621
00:53:03,820 --> 00:53:04,820
Meek.
622
00:53:06,020 --> 00:53:07,020
Meg, Rod's back.
623
00:53:12,400 --> 00:53:13,840
What did they hear about women
mustering?
624
00:53:15,200 --> 00:53:16,660
Tess, she wouldn't wait.
625
00:53:17,040 --> 00:53:18,040
Did you get the men?
626
00:53:18,600 --> 00:53:19,600
Yeah, no worries.
627
00:53:19,700 --> 00:53:21,400
Got three blokes starting at the end of
the month.
628
00:53:22,200 --> 00:53:23,600
But that's too late for the sale.
629
00:53:24,160 --> 00:53:27,300
Yeah, well, we'll yard them for next
month's sale. Don't worry about it.
630
00:53:28,500 --> 00:53:30,720
Do you have any idea how much money we
owe?
631
00:53:32,280 --> 00:53:33,280
What's gotten into you?
632
00:53:33,440 --> 00:53:35,540
You're starting to sound like your
crazy, bloody sister.
633
00:53:36,220 --> 00:53:38,600
Well, at least she's out there and she's
trying.
634
00:53:39,780 --> 00:53:41,060
Look, I'm a fair bucket, love.
635
00:53:41,500 --> 00:53:42,640
How about making us a cup of tea?
636
00:53:43,340 --> 00:53:44,380
Don't feel much like arguing.
637
00:53:47,420 --> 00:53:48,420
Make it yourself.
638
00:54:10,960 --> 00:54:11,960
And Becky.
639
00:57:09,390 --> 00:57:11,990
need is for Rod to have dinner on the
table and the diet be perfect.
640
00:57:19,770 --> 00:57:20,170
Oh,
641
00:57:20,170 --> 00:57:31,830
it's
642
00:57:31,830 --> 00:57:34,570
beautiful. I wish Dad could see us now.
643
00:57:38,280 --> 00:57:41,560
Feel the shower calling. Hey, remember
we're on city water.
644
00:57:46,460 --> 00:57:50,540
And they said we could do it.
645
00:57:51,280 --> 00:57:53,120
Oh, Meg, what about the one that you
got?
646
00:57:53,400 --> 00:57:55,160
I surprised myself. I must have.
647
00:57:55,680 --> 00:57:56,680
Hi,
648
00:58:01,760 --> 00:58:02,760
Rob.
649
00:58:03,680 --> 00:58:04,680
Hi.
650
00:58:09,040 --> 00:58:10,040
Congratulations. Thank you.
651
00:58:11,600 --> 00:58:12,600
Harder than it looks.
652
00:58:14,880 --> 00:58:15,920
You going to join us, Rod?
653
00:58:17,160 --> 00:58:18,160
Cheers.
654
00:58:18,760 --> 00:58:19,760
Can't believe that.
655
00:58:20,540 --> 00:58:22,000
You think you're strong.
656
00:58:22,300 --> 00:58:25,520
You don't have something to eat? Is
there any more beer in the fridge, mate?
657
00:58:25,520 --> 00:58:27,520
are you going to get them to the
Thalinga?
658
00:58:28,480 --> 00:58:29,680
Oh, by the road.
659
00:58:31,400 --> 00:58:34,040
Well, we don't have a truck.
660
00:58:35,500 --> 00:58:36,500
They're in the yards.
661
00:58:36,570 --> 00:58:38,050
Ready to go. Pick them up in the
morning.
662
00:58:40,990 --> 00:58:43,010
That'll be cash on the barrel head,
darling.
663
00:58:46,470 --> 00:58:48,310
Don't you usually bill us after the
sale?
664
00:58:49,570 --> 00:58:52,830
Usually, yeah, but we haven't been paid
from the last lot from the run yet.
665
00:58:55,090 --> 00:58:56,570
But didn't Jack run a tab?
666
00:58:57,290 --> 00:59:00,130
Jack did, yeah, but Jack was Jack.
667
00:59:01,890 --> 00:59:03,890
Sorry, love, it's cash or nothing.
668
00:59:15,320 --> 00:59:17,300
You're a mean man, Clem Prendergast.
669
00:59:19,440 --> 00:59:20,760
You know they won't cooperate.
670
00:59:21,220 --> 00:59:24,200
She thinks running a cattle station's so
bloody easy, you let her find out the
671
00:59:24,200 --> 00:59:24,979
hard way.
672
00:59:24,980 --> 00:59:26,080
She's only trying to help.
673
00:59:27,080 --> 00:59:28,280
Well, you've changed your tune.
674
00:59:28,520 --> 00:59:30,120
Well, we all want the same thing.
675
00:59:30,560 --> 00:59:32,000
What's best for Drover's run?
676
00:59:32,420 --> 00:59:35,020
Shit, Claire, we never even had a fight
before she turned up.
677
00:59:35,280 --> 00:59:36,280
Who's fighting?
678
00:59:37,720 --> 00:59:41,540
We need you, Rod. I mean, obviously, we
can't do this alone.
679
00:59:45,710 --> 00:59:46,710
call, I'll see what I can do.
680
00:59:47,310 --> 00:59:48,310
All right?
681
00:59:49,750 --> 00:59:50,750
You're coming.
682
00:59:50,910 --> 00:59:51,910
You're coming.
683
00:59:52,350 --> 00:59:53,930
You're coming. You're coming.
684
00:59:54,510 --> 00:59:55,189
You're coming. You're coming. You're
coming.
685
00:59:55,190 --> 00:59:56,190
You're coming.
686
00:59:57,210 --> 00:59:58,470
You're coming.
687
01:00:14,410 --> 01:00:16,250
Oh, that's not the sort of riding you'd
be used to, Becky.
688
01:00:17,250 --> 01:00:19,030
No, this time I actually enjoyed it.
689
01:00:19,250 --> 01:00:20,330
You little smartass.
690
01:00:20,530 --> 01:00:21,530
Look, we were alone.
691
01:00:21,730 --> 01:00:22,730
Who's going to make me?
692
01:00:23,370 --> 01:00:25,110
Someone who can't even wire up hot tape
right?
693
01:00:27,010 --> 01:00:28,010
Sights.
694
01:00:45,450 --> 01:00:47,270
I'll buy you a drink. Not in there.
695
01:00:48,090 --> 01:00:48,968
Why not?
696
01:00:48,970 --> 01:00:50,810
Well, uh... Jess McLeod.
697
01:00:51,550 --> 01:00:53,110
I just wanted to shake your hand.
698
01:00:54,770 --> 01:00:55,770
Make the change?
699
01:00:55,910 --> 01:00:58,850
None of those barges in there wants to
admit that you girls pulled off a great
700
01:00:58,850 --> 01:01:02,530
job. But Neville Grady's a man to give
credit where credit's due.
701
01:01:03,070 --> 01:01:04,070
Can I buy you a drink?
702
01:01:21,799 --> 01:01:23,780
So, next stop for all those sale yards.
703
01:01:24,080 --> 01:01:25,320
What the hell are you doing here?
704
01:01:26,440 --> 01:01:28,980
Right here, just hired a new stock and
station agent.
705
01:01:29,360 --> 01:01:31,300
All the best. Be in touch. Okay.
706
01:01:33,820 --> 01:01:36,120
Clem Prendergast has been Jack's agent
for 20 years.
707
01:01:36,400 --> 01:01:38,080
He's an obstructive old fart.
708
01:01:38,300 --> 01:01:41,260
That does not mean you can dump him for
some slimy bastard like Neville Grady.
709
01:01:41,360 --> 01:01:44,140
He's arranged cartage to the sale, which
is more than Clem would do.
710
01:01:44,440 --> 01:01:45,860
Clem will, for me.
711
01:01:47,440 --> 01:01:49,480
Yep, well, you're too late, Rod.
712
01:01:50,840 --> 01:01:53,520
Do you expect me to stand around and
watch this place run into the ground by
713
01:01:53,520 --> 01:01:55,180
some woman who doesn't even know she's
being had?
714
01:01:56,640 --> 01:01:58,140
Either Nibblegrady goes or I do.
715
01:01:58,420 --> 01:01:59,420
Don't do this to me.
716
01:01:59,860 --> 01:02:02,040
I'm not going to be a rope in a tug of
war between you two.
717
01:02:05,360 --> 01:02:06,360
Well?
718
01:02:06,380 --> 01:02:07,380
It's your choice, Rob.
719
01:02:10,160 --> 01:02:11,160
Is this what you want?
720
01:02:26,250 --> 01:02:27,250
I've got that done.
721
01:02:37,090 --> 01:02:38,390
She could have asked him to stay.
722
01:02:40,450 --> 01:02:41,990
What is it with those two?
723
01:02:43,870 --> 01:02:45,130
Does she really love him?
724
01:02:47,110 --> 01:02:48,510
They've got a great deal in common.
725
01:02:49,410 --> 01:02:50,410
He's a good man.
726
01:02:50,950 --> 01:02:52,170
He's right about Neville Grady.
727
01:02:54,850 --> 01:02:55,850
When's dinner?
728
01:02:57,390 --> 01:02:58,810
He's staying with Steve Creely.
729
01:02:59,230 --> 01:03:00,910
I thought he saw him take his bag in.
730
01:03:02,250 --> 01:03:06,450
I'll go and find him. Ask him to come
back if that's what you want, Claire.
731
01:03:11,510 --> 01:03:12,510
Don't bother.
732
01:03:15,250 --> 01:03:16,350
Rod loves this place.
733
01:03:17,570 --> 01:03:18,950
He won't be able to stay away.
734
01:03:19,990 --> 01:03:21,630
Well, at least we've sold the stock.
735
01:03:22,070 --> 01:03:24,710
A nice big fat check should make us all
feel much better.
736
01:03:33,390 --> 01:03:34,730
Did we send any bulls for sale?
737
01:03:35,710 --> 01:03:36,770
Only one scrubber.
738
01:03:37,890 --> 01:03:38,890
Look.
739
01:03:40,370 --> 01:03:42,070
There's two bulls on this manifest.
740
01:03:42,630 --> 01:03:43,910
And Crispian's missing.
741
01:03:54,630 --> 01:03:58,510
Look, I don't know how this happened,
but you seem to have taken our stud bull
742
01:03:58,510 --> 01:03:59,510
by mistake.
743
01:03:59,630 --> 01:04:01,150
I thought you were just calling dads.
744
01:04:02,000 --> 01:04:04,200
We gave you one scrubber, Neville.
745
01:04:04,400 --> 01:04:07,000
Two? I thought it was a bit strange at
first.
746
01:04:07,460 --> 01:04:09,680
One of them was quite a big bloke,
though. Rubbish.
747
01:04:11,080 --> 01:04:12,080
I'd have thanked Christian.
748
01:04:12,300 --> 01:04:13,820
The manifest says two balls.
749
01:04:14,500 --> 01:04:15,500
Sorry, girls.
750
01:04:15,600 --> 01:04:17,920
Why don't you just get us the buyer's
details, Neville?
751
01:04:18,460 --> 01:04:21,260
We're going to have to call them,
explain what's happened and buy them
752
01:04:21,600 --> 01:04:23,820
Um, it may not be quite that easy.
753
01:04:24,080 --> 01:04:26,260
That lot went straight to the abattoir
and over the hook.
754
01:04:26,600 --> 01:04:28,520
All you'll be buying back is a ton of
steak.
755
01:04:36,460 --> 01:04:39,340
Well, we're asking you to roll over the
arrangements you had with our father.
756
01:04:41,040 --> 01:04:44,780
You didn't think this was a problem last
time we saw you. Yes, but last time Rod
757
01:04:44,780 --> 01:04:46,060
was handling things, wasn't he?
758
01:04:46,800 --> 01:04:48,140
Now, I understand that he's left.
759
01:04:48,360 --> 01:04:50,000
Oh, you know he has, Steve.
760
01:04:50,440 --> 01:04:53,680
Unless that's the abominable snowman
sleeping in your spare room.
761
01:04:53,980 --> 01:04:57,540
From the size of this check, his
reservations about Neville Grady were
762
01:04:57,540 --> 01:04:59,180
well based. It was a poor sale.
763
01:04:59,840 --> 01:05:01,500
Claire, it's for Beth in 18 months.
764
01:05:03,740 --> 01:05:06,600
Look, how much do we need to get you off
our backs, Steve?
765
01:05:08,940 --> 01:05:11,800
We can sell some of the antiques,
Claire. They've got to be worth a
766
01:05:12,060 --> 01:05:14,160
Look, you're only going to stave off the
inevitable anyway.
767
01:05:14,860 --> 01:05:16,480
I mean, you've already lost your
workforce.
768
01:05:17,280 --> 01:05:19,460
You've lost your overseer, your prize
bull.
769
01:05:20,860 --> 01:05:22,620
You can't even meet your interest
payments.
770
01:05:23,980 --> 01:05:26,840
Now, look, I'm sorry, but I've got a
responsibility to my shareholders.
771
01:05:27,600 --> 01:05:29,640
I'm just going to have to report the
whole situation to head office.
772
01:05:33,360 --> 01:05:35,960
Whichever way I add it up, it's still
too much money.
773
01:05:38,260 --> 01:05:40,620
I really wanted to fix this up for you,
Claire.
774
01:05:42,640 --> 01:05:43,640
Come on.
775
01:05:43,740 --> 01:05:44,740
We're not dead yet.
776
01:05:48,120 --> 01:05:50,840
Once I'm gone, Steve will be happy.
777
01:05:52,080 --> 01:05:54,840
Rod will come back and you two can fix
everything up.
778
01:05:56,180 --> 01:05:57,180
On whose terms?
779
01:06:00,840 --> 01:06:02,300
I thought you wanted to marry Rod.
780
01:06:04,970 --> 01:06:10,450
What I want is to get this property out
of debt and back into the sort of place
781
01:06:10,450 --> 01:06:12,850
our father would have been proud of.
782
01:06:13,310 --> 01:06:14,310
Yeah.
783
01:06:15,250 --> 01:06:16,250
But how?
784
01:06:18,870 --> 01:06:20,310
By not giving up until we have to.
785
01:06:22,490 --> 01:06:25,370
It's going to take Steve Curley a couple
of weeks to put that paperwork through.
786
01:06:26,590 --> 01:06:27,590
We've got that long.
787
01:06:31,610 --> 01:06:33,110
That's if you're willing to stick around
till then.
788
01:06:35,880 --> 01:06:36,940
Yeah, of course I am.
789
01:06:57,160 --> 01:07:00,180
Oscar, you're gonna get yourself into
terrible trouble.
790
01:07:02,380 --> 01:07:03,380
Hey, Oscar.
791
01:07:03,620 --> 01:07:04,620
How you doing?
792
01:07:06,670 --> 01:07:07,690
He followed us in.
793
01:07:10,130 --> 01:07:11,130
Hey.
794
01:07:16,330 --> 01:07:17,770
I want him back out in the morning.
795
01:07:20,490 --> 01:07:22,110
We need to talk as soon as you're
finished.
796
01:07:24,410 --> 01:07:27,230
And we'll need everyone if we're going
to have any chance at all.
797
01:07:28,790 --> 01:07:30,510
And your pay packets will be pretty
thin.
798
01:07:31,430 --> 01:07:32,570
In fact, they'll be empty.
799
01:07:34,670 --> 01:07:37,310
If we don't pull it off, we don't know
how long it's going to take us to pay
800
01:07:37,310 --> 01:07:38,310
you.
801
01:07:38,890 --> 01:07:41,530
So if anyone wants out, we understand.
802
01:07:45,230 --> 01:07:46,910
Well, we won't see a penny if we quit
now.
803
01:07:47,950 --> 01:07:48,950
What do you reckon?
804
01:07:51,670 --> 01:07:52,670
You asked.
805
01:07:52,950 --> 01:07:55,850
Thank you. All of you.
806
01:08:15,880 --> 01:08:18,140
Lady, you, um, got a minute?
807
01:08:20,080 --> 01:08:21,859
I thought you might want to talk to me,
that's all.
808
01:08:23,300 --> 01:08:24,300
About what?
809
01:08:24,899 --> 01:08:26,260
You thought Steve Creeley, didn't you?
810
01:08:27,779 --> 01:08:31,540
And they say the scum brigade gossips.
Damn it, Claire, I miss this place. I
811
01:08:31,540 --> 01:08:32,540
miss you.
812
01:08:33,979 --> 01:08:34,959
Interesting order.
813
01:08:34,960 --> 01:08:36,180
Oh, come on, you know what I mean.
814
01:08:41,340 --> 01:08:42,760
I lost my head yesterday.
815
01:08:43,500 --> 01:08:44,500
It was childish, I know.
816
01:08:45,939 --> 01:08:47,060
But nothing's changed.
817
01:08:48,680 --> 01:08:52,740
I know you're upset with Jack Diner and
Tess coming back and stirring things up,
818
01:08:52,740 --> 01:08:56,439
but I swear, in a few years we'll sit
out here with the kids and we'll laugh
819
01:08:56,439 --> 01:08:57,439
about this.
820
01:08:57,540 --> 01:08:58,540
Do you love me, Rod?
821
01:08:59,859 --> 01:09:00,859
You know how I feel.
822
01:09:01,740 --> 01:09:02,760
You never said it.
823
01:09:04,040 --> 01:09:05,040
Once.
824
01:09:06,000 --> 01:09:08,060
I was pretty happy with the way things
were shaping up.
825
01:09:11,630 --> 01:09:13,229
It's all a question of footsteps, isn't
it?
826
01:09:13,930 --> 01:09:16,350
You step into Jack's, I step into yours.
827
01:09:17,470 --> 01:09:18,490
It's not a bad life.
828
01:09:19,670 --> 01:09:23,750
But what if... What if I want to walk
side by side, huh?
829
01:09:25,510 --> 01:09:28,890
Or even... Even out in front.
830
01:09:31,830 --> 01:09:34,290
I just want things back the way they
were, that's all.
831
01:10:07,720 --> 01:10:08,740
Got nothing to say for tea?
832
01:10:09,960 --> 01:10:11,100
No, he had to get back.
833
01:10:12,340 --> 01:10:13,340
How is he?
834
01:10:14,680 --> 01:10:15,780
Have you ever been in love?
835
01:10:17,960 --> 01:10:20,700
Oh, about twice a week, the last of the
day.
836
01:10:21,580 --> 01:10:23,000
Not quite so often, I think.
837
01:10:23,340 --> 01:10:24,340
No, good boy.
838
01:10:28,820 --> 01:10:29,820
Meg?
839
01:10:32,160 --> 01:10:33,160
Yes?
840
01:10:34,000 --> 01:10:35,000
How did it feel?
841
01:10:40,140 --> 01:10:41,140
And terrible.
842
01:10:42,340 --> 01:10:43,680
Time gets out of phase.
843
01:10:44,940 --> 01:10:48,640
You seem unexpected and your heart
freezes and you think you'll never
844
01:10:48,640 --> 01:10:49,640
again.
845
01:10:50,840 --> 01:10:55,060
And... Then he's gone.
846
01:10:56,200 --> 01:10:57,360
You're left with just a memory.
847
01:10:58,480 --> 01:10:59,600
But it's a good memory.
848
01:11:00,440 --> 01:11:01,440
Worth it.
849
01:11:14,160 --> 01:11:15,160
Thanks, Daddy.
850
01:11:16,160 --> 01:11:19,960
About time someone shot these blokes.
They're not having things all their own
851
01:11:19,960 --> 01:11:23,900
way. But him? I wouldn't trust him as
far as I could throw him.
852
01:11:24,880 --> 01:11:28,400
Well, he certainly messed up our stock
sale. Done all right for himself,
853
01:11:28,500 --> 01:11:30,040
Taken over the lease on full adapt.
854
01:11:30,880 --> 01:11:35,040
Got himself some cheap stock and a bull,
and even taken on an overseer.
855
01:11:40,420 --> 01:11:41,480
Bastard! Damn him!
856
01:11:42,240 --> 01:11:45,750
Undersells our... stock to put on his
own place and steals our stud pool.
857
01:11:46,210 --> 01:11:47,290
Well, we can't get away with that.
858
01:11:48,070 --> 01:11:51,130
Can we? Yeah, well, it might be hard,
especially if Patrick's done a good job
859
01:11:51,130 --> 01:11:51,929
with the branch.
860
01:11:51,930 --> 01:11:55,510
Matt, I tell you what, next time we sell
stock, we're cutting out the middleman.
861
01:11:55,570 --> 01:11:57,490
No more crooked age. They're not all
crooked.
862
01:12:00,090 --> 01:12:02,250
Why can't we just sell the stock in our
yard?
863
01:12:03,230 --> 01:12:06,150
That way, if we don't get the price we
want, we can just send the buyers home.
864
01:12:06,930 --> 01:12:09,870
Actually, that's not such a bad idea,
but more importantly, how are we going
865
01:12:09,870 --> 01:12:10,869
get Crispin back?
866
01:12:10,870 --> 01:12:12,230
Well, we can't just leave him there.
867
01:12:12,680 --> 01:12:13,680
We could steal him back.
868
01:12:16,320 --> 01:12:17,320
Hang on.
869
01:12:18,080 --> 01:12:22,620
What if scumbag Grady and his cowboy
sidekick had urgent business elsewhere?
870
01:12:23,380 --> 01:12:24,379
Like where?
871
01:12:24,380 --> 01:12:25,380
Like here.
872
01:12:57,520 --> 01:12:58,680
You've got to go and have a look at
this.
873
01:12:58,900 --> 01:12:59,900
Come on.
874
01:13:09,740 --> 01:13:10,740
That's my Challenge Cup.
875
01:13:11,840 --> 01:13:12,840
Sure is.
876
01:13:13,180 --> 01:13:15,480
And it's yours, if you can take it off
it.
877
01:13:16,200 --> 01:13:19,680
Next Saturday at Drivers' Run, we'll be
holding the Challenge Cup.
878
01:13:19,980 --> 01:13:21,600
It will be a little different this year.
879
01:13:22,180 --> 01:13:26,440
The women of Drivers' Run will take on
whoever you blokes care to put up
880
01:13:26,440 --> 01:13:28,740
us. What sort of a challenge is that?
881
01:13:28,960 --> 01:13:29,960
Tougher than you think.
882
01:13:30,080 --> 01:13:32,940
And it'll be followed by a stock sale in
our yard.
883
01:13:33,260 --> 01:13:36,680
And we'll make sure Sheila's people are
going to be part of this joke, you know.
884
01:13:37,960 --> 01:13:41,000
If you're frightened of being beaten by
a bunch of girls, Patrick, don't bother
885
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
coming.
886
01:13:47,600 --> 01:13:48,640
We'll see you all on Saturday.
887
01:13:57,500 --> 01:13:59,340
You're not riding in the cup, I hope.
888
01:14:00,580 --> 01:14:01,580
Hey, Rod.
889
01:14:01,920 --> 01:14:02,920
Frightened you'll get beaten?
890
01:14:03,380 --> 01:14:04,380
Don't be ridiculous.
891
01:14:10,540 --> 01:14:11,540
Well?
892
01:14:12,220 --> 01:14:13,220
All right.
893
01:14:14,040 --> 01:14:15,040
I'm in.
894
01:14:30,540 --> 01:14:31,660
Been looking for you everywhere.
895
01:14:32,460 --> 01:14:33,880
They've finished assessing the stock.
896
01:14:34,100 --> 01:14:35,880
The pub's given us the beer on credit.
897
01:14:37,040 --> 01:14:41,980
The radio station's come good with a few
free ads. And the computer link -up is
898
01:14:41,980 --> 01:14:42,980
in place.
899
01:14:43,140 --> 01:14:44,980
Now we need a good crowd tomorrow.
900
01:14:48,920 --> 01:14:49,920
Hey.
901
01:14:51,300 --> 01:14:52,400
Not scared, are you?
902
01:14:55,040 --> 01:14:57,360
I'm just wondering what Dad would have
made of all this.
903
01:15:01,710 --> 01:15:02,870
I reckon he'd be in his element.
904
01:15:05,070 --> 01:15:06,190
I miss him, Tess.
905
01:15:08,770 --> 01:15:15,510
Oh, if only... Things were
906
01:15:15,510 --> 01:15:16,510
different.
907
01:15:19,310 --> 01:15:24,270
Claire, I'm only here to try and sort
out this mess I made.
908
01:15:25,210 --> 01:15:27,070
Once that's done... You'll be off to
Venice.
909
01:15:28,170 --> 01:15:29,210
Who can blame you?
910
01:15:29,810 --> 01:15:30,890
You're half your luck.
911
01:15:41,550 --> 01:15:42,550
No.
912
01:16:02,470 --> 01:16:03,470
Let's go.
913
01:16:06,730 --> 01:16:09,770
Good afternoon, ladies and gentlemen.
914
01:16:10,680 --> 01:16:12,840
Welcome to the annual running of the
Challenge Cup.
915
01:16:13,080 --> 01:16:15,540
A bit late this year and a bit
different.
916
01:16:15,780 --> 01:16:19,260
And I wouldn't mind betting that the
most interested spectator out here today
917
01:16:19,260 --> 01:16:21,240
old Jack McLeod, wherever he is.
918
01:16:21,540 --> 01:16:22,540
Ah.
919
01:16:25,800 --> 01:16:32,460
This year, it's the women from the run
against the... Terri Wilcox. I haven't
920
01:16:32,460 --> 01:16:33,900
had a decent feed since I left, love.
921
01:16:34,180 --> 01:16:35,180
What a sack.
922
01:16:35,580 --> 01:16:38,600
I got quite... He's against the wall.
923
01:16:39,370 --> 01:16:44,050
So it's a very good thing there isn't a
man standing up by the cheering chair.
924
01:16:44,670 --> 01:16:47,990
You know what I mean? They might as well
hand their cup over now, eh?
925
01:16:48,410 --> 01:16:49,410
In your drain.
926
01:16:51,070 --> 01:16:52,070
With metal.
927
01:16:52,250 --> 01:16:53,830
I reckon he'd be up there running the
book.
928
01:16:54,570 --> 01:16:55,670
The women of the rum.
929
01:16:55,990 --> 01:16:56,990
Five to one.
930
01:16:58,870 --> 01:17:00,270
Shame to take your money, Doddy.
931
01:17:00,710 --> 01:17:02,130
Hey, Doddy, got a minute?
932
01:17:16,640 --> 01:17:21,380
Ladies and gentlemen, and kiddies, of
course, I've been asked to remind you
933
01:17:21,380 --> 01:17:25,620
tickets for the Walshed Dance after the
race can still be purchased from the
934
01:17:25,620 --> 01:17:28,860
beer tent, and if you don't know where
that is, just find Terry Wilcox and
935
01:17:28,860 --> 01:17:29,860
follow him.
936
01:17:29,900 --> 01:17:34,720
By my reckoning, we should be starting
in about ten minutes, so I suggest that
937
01:17:34,720 --> 01:17:37,360
all the riders get a bit of a wriggle
on. Thank you.
938
01:17:37,600 --> 01:17:43,560
Hey, Clam, won't you be needing your
truck after the sale? Yes, Terry, that's
939
01:17:43,560 --> 01:17:44,960
why it's parked down by the yard.
940
01:17:46,860 --> 01:17:48,680
Thought I just saw you, Mrs. Hedden, off
up the track.
941
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
Go and have another beer, Terry.
942
01:17:52,680 --> 01:17:58,040
Thought he'd never touch me truck.
Nipple Brady had a farm, E -I -E -I -O.
943
01:17:58,460 --> 01:18:01,400
And on that farm he had a boat.
944
01:18:14,080 --> 01:18:15,880
Wouldn't it be so dreadful if we won?
945
01:18:16,280 --> 01:18:17,680
It is not a question of that.
946
01:18:18,120 --> 01:18:19,960
I just want things to settle down.
947
01:18:21,020 --> 01:18:23,360
We have to go through with this now,
Rob. We've gone too far.
948
01:18:24,560 --> 01:18:25,740
We won't get far on her.
949
01:18:26,220 --> 01:18:28,260
You're going to have to ride Oscar to
keep up with my old bloke.
950
01:18:29,280 --> 01:18:30,580
No one rides Oscar anymore.
951
01:18:32,360 --> 01:18:33,360
What if he's right?
952
01:18:36,280 --> 01:18:37,660
You have to happen to sound like me.
953
01:18:42,680 --> 01:18:43,680
So what are our chances?
954
01:18:44,810 --> 01:18:46,010
I'd say next to Neil.
955
01:18:48,530 --> 01:18:49,530
Is that all right, Oscar?
956
01:18:50,870 --> 01:18:51,749
Much better.
957
01:18:51,750 --> 01:18:53,450
You can see how Claire feels about him.
958
01:18:55,050 --> 01:18:56,470
How's she going to feel if we lose?
959
01:18:57,830 --> 01:18:58,830
Tess.
960
01:19:01,610 --> 01:19:02,790
I want you to find Becky.
961
01:19:03,790 --> 01:19:04,790
Five grand.
962
01:19:05,310 --> 01:19:06,570
Get her to put it on us.
963
01:19:07,470 --> 01:19:08,930
And then I want you to bring Oscar.
964
01:20:09,390 --> 01:20:10,289
Cut all the money.
965
01:20:10,290 --> 01:20:13,070
Well, you better go and tell them.
966
01:20:13,270 --> 01:20:14,270
Well, it's too late now.
967
01:20:14,750 --> 01:20:15,750
Get set.
968
01:22:56,720 --> 01:22:57,720
We didn't win.
969
01:23:11,940 --> 01:23:18,860
Pay up. You're not through that race.
You took the money,
970
01:23:18,900 --> 01:23:21,140
you pay up. No way, the whole thing was
rigged.
971
01:23:21,440 --> 01:23:22,440
No it wasn't.
972
01:23:22,860 --> 01:23:24,120
My horse bolted.
973
01:23:24,380 --> 01:23:27,340
Oh, yeah. A likely story. And I suppose
her horse bolted, too.
974
01:23:27,580 --> 01:23:28,580
I went to help.
975
01:23:28,780 --> 01:23:29,780
So did I.
976
01:23:29,860 --> 01:23:30,860
How do you explain that?
977
01:23:31,640 --> 01:23:35,380
How do you explain that she put five
grand on the blokes just before the race
978
01:23:35,380 --> 01:23:36,980
started? She did.
979
01:23:38,440 --> 01:23:39,440
Oh, Peggy!
980
01:23:39,960 --> 01:23:41,100
Oh, you're a winner!
981
01:23:41,340 --> 01:23:44,000
What? What? How much did we win? Enough.
982
01:23:44,340 --> 01:23:47,100
I got the bet on before they realised
they were riding against Oscar.
983
01:24:02,540 --> 01:24:05,660
Hey, where'd you get that bull? Found
him on the road, Neville, just standing
984
01:24:05,660 --> 01:24:09,060
there. You stole him from Fuller Downs,
you mean? He looks just like Crispian,
985
01:24:09,080 --> 01:24:10,080
doesn't he, Dotty?
986
01:24:10,180 --> 01:24:11,180
Isn't that strange?
987
01:24:11,520 --> 01:24:12,580
Back from the deep.
988
01:24:13,300 --> 01:24:14,300
He's my bull.
989
01:24:14,360 --> 01:24:17,880
No, that's Crispian. Not another bull
like him in the district. What do you
990
01:24:17,880 --> 01:24:19,400
think he'd be doing down on Fuller
Downs, then?
991
01:24:19,600 --> 01:24:21,840
We could always get Sergeant Foster to
sort this out.
992
01:24:25,640 --> 01:24:26,640
Hey.
993
01:24:34,510 --> 01:24:37,150
Oh, are you okay? No, that's not good
enough.
994
01:24:38,670 --> 01:24:44,630
Ladies and gentlemen, and you blokes who
beat us fair and square, Challenge Cup
995
01:24:44,630 --> 01:24:45,630
is yours.
996
01:24:47,330 --> 01:24:51,450
But that's not why you're here, really,
is it? The main event of the day is
997
01:24:51,450 --> 01:24:52,990
coming up very shortly.
998
01:24:53,950 --> 01:24:57,410
The inaugural Rovers Run on -site cattle
sale.
999
01:24:58,090 --> 01:25:02,390
So grab your beers and head on over and
go and get your wallet.
1000
01:25:12,240 --> 01:25:13,240
What? What?
1001
01:25:55,370 --> 01:25:56,670
Congratulations. What you might need,
Dave.
1002
01:25:57,950 --> 01:25:58,950
Thanks, Steve.
1003
01:25:59,110 --> 01:26:01,010
We've never seen anything like it, eh?
1004
01:26:01,270 --> 01:26:02,270
No, no.
1005
01:26:03,250 --> 01:26:04,370
Certainly think you've proved your
point.
1006
01:26:04,950 --> 01:26:07,110
Well, you'll have your interest checked
in the morning, Steve.
1007
01:26:08,450 --> 01:26:11,910
Yeah, well, I wouldn't be too hasty
about that test. I'm sure that head
1008
01:26:11,910 --> 01:26:13,610
will be happy to reassess the whole
situation.
1009
01:26:14,150 --> 01:26:15,150
Thanks, Dave.
1010
01:26:15,630 --> 01:26:16,630
We'll think about it.
1011
01:26:20,390 --> 01:26:22,330
See you, mate.
1012
01:26:26,180 --> 01:26:28,900
So, you'll be off to Venice then, eh?
1013
01:26:30,420 --> 01:26:32,640
Yeah, well, as soon as I've got
everything organised.
1014
01:26:35,820 --> 01:26:38,940
But you know what? I reckon you two can
do just fine by truck as well.
1015
01:26:43,900 --> 01:26:44,900
So,
1016
01:26:45,040 --> 01:26:47,660
how was the battle in Winden War, eh?
1017
01:27:01,680 --> 01:27:02,680
Cheer up.
1018
01:27:02,960 --> 01:27:04,380
All you lost was the Challenge Cup.
1019
01:27:05,680 --> 01:27:07,580
No McLean has ever lost that Cup.
1020
01:27:09,500 --> 01:27:10,500
No, I won it.
1021
01:27:10,580 --> 01:27:12,860
Yeah, well, anyone can win a race when
you're the only one running.
1022
01:27:13,100 --> 01:27:14,100
Yeah, she's right.
1023
01:27:14,480 --> 01:27:16,940
Besides, it's staying in the district.
1024
01:27:17,520 --> 01:27:18,520
You're not.
1025
01:27:18,960 --> 01:27:19,960
You get my drift?
1026
01:27:45,080 --> 01:27:46,080
G'day.
1027
01:27:46,500 --> 01:27:47,500
Need a hand?
1028
01:27:48,460 --> 01:27:49,460
Thanks.
1029
01:27:52,660 --> 01:27:53,880
You did pretty good out there.
1030
01:27:54,920 --> 01:27:55,919
Didn't win.
1031
01:27:55,920 --> 01:27:56,920
It didn't matter.
1032
01:28:02,220 --> 01:28:03,620
You want to go to the dance later?
1033
01:29:10,160 --> 01:29:11,160
Thank you.
1034
01:29:12,500 --> 01:29:13,600
But your team won it.
1035
01:29:14,120 --> 01:29:15,120
No, it doesn't matter.
1036
01:29:15,680 --> 01:29:16,680
This is where it belongs.
1037
01:29:21,960 --> 01:29:22,980
I love you.
1038
01:29:26,960 --> 01:29:28,500
You ever felt your heart freeze?
1039
01:29:29,880 --> 01:29:31,580
Till you thought you'd never breathe
again?
1040
01:29:34,820 --> 01:29:35,960
Felt time stand still?
1041
01:29:40,900 --> 01:29:43,380
Marrying was an easy way for us to get
what we both wanted.
1042
01:29:45,580 --> 01:29:47,920
I think we care more for this place than
we do for each other.
1043
01:29:50,320 --> 01:29:51,500
She's really got to you, hasn't she?
1044
01:29:51,780 --> 01:29:52,780
Don't blame teeth.
1045
01:29:54,100 --> 01:29:55,100
For me, it changed.
1046
01:29:57,840 --> 01:30:00,760
Isn't it better we find out now than
after I've made you miserable for a few
1047
01:30:00,760 --> 01:30:01,760
years?
1048
01:30:03,920 --> 01:30:05,920
We'd have made a go of it, though.
1049
01:30:13,160 --> 01:30:14,520
Honey, we're both worth more than that.
1050
01:31:02,680 --> 01:31:03,680
When's he coming back?
1051
01:31:07,020 --> 01:31:08,020
He's not.
1052
01:31:09,200 --> 01:31:10,280
Is that good or bad?
1053
01:31:13,680 --> 01:31:14,680
My choice.
1054
01:31:17,420 --> 01:31:21,460
You know, whatever it was that we felt
for each other, it wasn't a growing
1055
01:31:21,460 --> 01:31:22,460
passion.
1056
01:31:24,240 --> 01:31:26,420
You know, I guess I'll deal with that
when and if it comes along.
1057
01:31:28,980 --> 01:31:31,780
I'll probably be too busy running this
place without an overseer to even notice
1058
01:31:31,780 --> 01:31:33,580
it. You'll be fine.
1059
01:31:37,040 --> 01:31:38,220
So when do you fly out?
1060
01:31:40,200 --> 01:31:43,140
Oh, you know, when I've got a few things
organised.
1061
01:31:43,840 --> 01:31:45,320
Like the money for a new ticket?
1062
01:31:49,000 --> 01:31:54,820
The only way you could have made that $5
,000 bet was to cash your ticket,
1063
01:31:54,940 --> 01:31:55,940
right?
1064
01:31:58,940 --> 01:31:59,940
Here it is.
1065
01:32:05,770 --> 01:32:06,970
I mean, if you still want it.
1066
01:32:10,350 --> 01:32:15,950
Are you... Our father was so right.
1067
01:32:19,770 --> 01:32:20,890
You belong here.
1068
01:32:27,770 --> 01:32:29,690
I would really like for you to stay.
1069
01:32:48,930 --> 01:32:49,930
Come on.
1070
01:32:50,450 --> 01:32:51,510
Come on, little sister.
1071
01:32:51,770 --> 01:32:53,070
We've got some work to do, eh?
76212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.