All language subtitles for mcleod_s_daughters_s01e00_pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:28,880 Under my sun I feel it in my heart 2 00:00:28,880 --> 00:00:35,560 It's waking me up Under my sun 3 00:00:54,800 --> 00:00:55,800 with... 4 00:01:52,360 --> 00:01:53,360 Figured out 5 00:04:17,460 --> 00:04:18,779 Shoot! Go on! 6 00:04:18,980 --> 00:04:19,980 Oh, shoot! 7 00:04:22,460 --> 00:04:25,340 What the bloody hell do you think you're doing, eh? 8 00:04:25,560 --> 00:04:28,000 My car broke down. I'm looking for Drover's son. 9 00:04:28,340 --> 00:04:31,900 Why? Not that it's any of your bloody business, but I'm looking for Jack 10 00:04:31,900 --> 00:04:33,060 McCloud. Why? 11 00:04:33,400 --> 00:04:34,640 He's my father. 12 00:04:37,340 --> 00:04:38,340 Esther? 13 00:04:44,180 --> 00:04:45,340 My name's Ed. 14 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 Ed? 15 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 You got your mother's hair? 16 00:04:56,180 --> 00:04:57,180 My temper. 17 00:05:45,340 --> 00:05:46,340 Grab a baggage. 18 00:05:46,420 --> 00:05:47,980 We'll get it settled in. Leave it there. 19 00:05:49,620 --> 00:05:51,220 I'm booked into the hotel in town. 20 00:05:51,480 --> 00:05:53,860 Long walk. Take Patrick forever to fix that toy. 21 00:05:55,000 --> 00:05:56,480 Then I'll get roadside assistance. 22 00:05:56,720 --> 00:05:58,680 I don't believe it. Why are you staying here? 23 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 Rosa? 24 00:06:00,900 --> 00:06:03,120 I pay Terry to do that, not his missus. 25 00:06:03,380 --> 00:06:04,600 Yeah, it'll be right, Mr. Clark. 26 00:06:05,100 --> 00:06:06,320 Well, it's not right with me. 27 00:06:07,920 --> 00:06:09,540 Come on, Tess. What are we waiting for? 28 00:06:10,140 --> 00:06:11,140 Formal invitation? 29 00:06:14,220 --> 00:06:15,220 I'll take that. 30 00:06:17,440 --> 00:06:18,640 Welcome to Drivers Run. 31 00:06:20,940 --> 00:06:21,940 Have the light. 32 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 Where is everyone? 33 00:06:28,540 --> 00:06:29,540 Meg? 34 00:06:33,260 --> 00:06:34,680 Look who's here. Where's Claire? 35 00:06:36,220 --> 00:06:37,220 Claire! 36 00:06:38,400 --> 00:06:39,820 I've got a surprise for you. 37 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 Hi, Ted. 38 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Meg. 39 00:06:46,640 --> 00:06:49,840 Stop arguing with me. He's a top -half bully. He's worth every penny. 40 00:06:50,040 --> 00:06:52,000 Now, that's the end of the subject, all right? 41 00:06:52,900 --> 00:06:54,000 Now, who do you think this is? 42 00:07:01,440 --> 00:07:02,440 It's unfair. 43 00:07:04,240 --> 00:07:05,360 I miss it to death. 44 00:07:08,080 --> 00:07:10,600 And I wouldn't have recognised you, I declare. 45 00:07:14,020 --> 00:07:15,400 Come on, you can do better than that. 46 00:07:19,280 --> 00:07:20,680 I didn't expect you to still be here. 47 00:07:21,460 --> 00:07:22,920 Why wouldn't I be? It's my home. 48 00:07:23,560 --> 00:07:24,680 Yeah, it's her home too. 49 00:07:25,020 --> 00:07:26,480 Hey, I'm just passing through. 50 00:07:26,920 --> 00:07:29,020 In fact, if I can get a lift... Now, don't be ridiculous. 51 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 Put her in the blue. 52 00:07:31,720 --> 00:07:32,840 I'm trying to smile. 53 00:07:42,680 --> 00:07:45,680 How about I show you to your room? 54 00:07:46,220 --> 00:07:47,500 I'm sure you'd like to freshen up. 55 00:08:09,180 --> 00:08:10,180 That's lovely. 56 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 Bathroom's downstairs. 57 00:08:21,920 --> 00:08:23,880 I didn't realise my father had married again. 58 00:08:25,360 --> 00:08:26,360 He hasn't. 59 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 I'm the housekeeper. 60 00:08:28,120 --> 00:08:31,100 I came to look after Claire when your mother left him. 61 00:08:32,000 --> 00:08:34,179 I've been here so long, I feel like part of the furniture. 62 00:08:36,260 --> 00:08:37,840 Well, he shouldn't have dumped me on the night. 63 00:08:38,380 --> 00:08:40,299 Well, we used to jack little surprises. 64 00:09:30,830 --> 00:09:31,830 For my mother. 65 00:09:36,630 --> 00:09:37,630 I remember. 66 00:09:39,930 --> 00:09:43,210 Claire, are you going to have a shower before dinner? Can you keep it short? 67 00:09:43,830 --> 00:09:45,070 We're not on city water here. 68 00:10:10,540 --> 00:10:11,540 You get them all in? 69 00:10:11,760 --> 00:10:12,759 Yeah, no worries. 70 00:10:12,760 --> 00:10:14,380 Rod, I'd like you to meet someone. 71 00:10:15,740 --> 00:10:17,800 Rod Morgan, our overseer. 72 00:10:18,760 --> 00:10:20,840 This is my daughter, Tess McLeod. 73 00:10:22,080 --> 00:10:24,540 Silverman. Well, did you change the birth certificate? 74 00:10:25,300 --> 00:10:27,060 No. Well, it's McLeod. 75 00:10:28,540 --> 00:10:29,540 G'day. 76 00:10:29,920 --> 00:10:35,860 Hi. Now, if these two ever set the date, this big fella will be your brother -in 77 00:10:35,860 --> 00:10:37,120 -law. Half -brother -in -law. 78 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Which half, sir? 79 00:10:43,370 --> 00:10:45,690 I might have a bit of an explore and chat to you later. 80 00:10:46,570 --> 00:10:47,570 Okay. 81 00:10:52,410 --> 00:10:53,410 What's the matter with you? 82 00:10:54,570 --> 00:10:56,690 Can we go and check Stella? I reckon she's ready to fall. 83 00:10:57,610 --> 00:10:58,610 Whatever you like. 84 00:11:00,310 --> 00:11:01,310 Thanks. 85 00:11:07,430 --> 00:11:08,550 She's got a couple of days, yeah? 86 00:11:09,650 --> 00:11:10,650 I know. 87 00:11:12,750 --> 00:11:13,870 Any excuse, eh? 88 00:11:18,930 --> 00:11:19,930 What do you think of her? 89 00:11:21,030 --> 00:11:22,050 Not my cup of tea. 90 00:11:22,750 --> 00:11:23,970 Dad thinks she's Christmas. 91 00:11:25,130 --> 00:11:27,650 Well, he would, wouldn't he? Having no lost daughter and all. 92 00:11:30,990 --> 00:11:32,170 She doesn't belong here. 93 00:11:32,430 --> 00:11:33,430 Come on, Claire. 94 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 She's all right. 95 00:11:35,270 --> 00:11:36,270 She's just like Dad. 96 00:11:38,050 --> 00:11:39,530 Even if she does look like her mother. 97 00:11:39,930 --> 00:11:40,930 Yeah. 98 00:11:41,390 --> 00:11:42,390 And you. 99 00:11:42,700 --> 00:11:47,920 And just like your mother, quiet, gentle, 100 00:11:48,220 --> 00:11:51,880 and pitiful. 101 00:11:55,020 --> 00:11:56,520 How do you like it, medium or red? 102 00:11:56,760 --> 00:11:57,780 Neither. I'm vegetarian. 103 00:11:58,240 --> 00:12:00,600 Well, we grow very good beef. I change your mind. 104 00:12:01,900 --> 00:12:02,900 Rod, 105 00:12:03,120 --> 00:12:05,780 if the derby had stopped moaning, you might pour the red wine. 106 00:12:11,120 --> 00:12:13,020 Do you always bully people like this? 107 00:12:13,640 --> 00:12:15,860 Your mother's looks, your mother's spirit. 108 00:12:16,220 --> 00:12:17,220 Her daughter. 109 00:12:17,240 --> 00:12:20,980 If you clean out the Chinese room, Meg, you might invite Ruth up to the 110 00:12:20,980 --> 00:12:21,980 challenge cup. 111 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 She always liked the challenge cup. 112 00:12:24,220 --> 00:12:26,360 Jack. Even ended herself in it one year. 113 00:12:27,960 --> 00:12:30,940 If she was still alive, I wouldn't be here. 114 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 When? 115 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 Three weeks ago. 116 00:12:43,660 --> 00:12:44,660 Cancer. 117 00:12:57,460 --> 00:12:58,460 I'm sorry, Tiff. 118 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 We were ready. 119 00:13:01,940 --> 00:13:03,280 No unfinished business. 120 00:13:04,000 --> 00:13:05,360 You should have told me. 121 00:13:08,620 --> 00:13:10,600 What difference would it have made? 122 00:13:13,000 --> 00:13:14,080 I could have said goodbye. 123 00:13:16,620 --> 00:13:17,740 Dad. No. 124 00:13:19,820 --> 00:13:20,820 I'll go. 125 00:13:34,020 --> 00:13:35,020 I'm sorry. 126 00:13:36,140 --> 00:13:37,260 Can I bring her back home? 127 00:13:41,040 --> 00:13:42,440 I scattered her ashes at sea. 128 00:13:44,980 --> 00:13:46,040 It's what she wanted. 129 00:13:47,620 --> 00:13:49,020 She always liked the water. 130 00:13:50,860 --> 00:13:52,620 I should have taken her more often. 131 00:13:54,560 --> 00:13:56,220 I should have done a lot of things. 132 00:13:57,420 --> 00:14:00,420 Two marriages, both of them gone. 133 00:14:03,500 --> 00:14:07,380 But when she went away, and she took you with her, 134 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 You had Claire. 135 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 But I didn't have you. 136 00:14:18,180 --> 00:14:19,560 I missed you, Tiff. 137 00:14:20,500 --> 00:14:23,380 Then why did you cut me out of your life like I didn't exist? 138 00:14:24,900 --> 00:14:26,160 You think I had a choice? 139 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 Yeah. 140 00:14:32,620 --> 00:14:33,620 They're all there. 141 00:14:34,560 --> 00:14:36,000 Every letter, every check. 142 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 Send them back. 143 00:14:38,840 --> 00:14:39,840 Unopened. 144 00:14:42,800 --> 00:14:44,100 But I thought you hated her. 145 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 So what happened? 146 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 That's our business. 147 00:14:53,920 --> 00:14:54,920 No. 148 00:14:56,620 --> 00:14:57,960 I need to know. 149 00:14:58,920 --> 00:15:00,340 Good old challenge cup. 150 00:15:00,640 --> 00:15:01,640 Jack? 151 00:15:01,920 --> 00:15:03,400 It's in the past, Tess. 152 00:15:03,680 --> 00:15:04,680 Let it be. 153 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 And that's it? 154 00:15:08,880 --> 00:15:11,760 I lost the two most important women in my life. 155 00:15:12,960 --> 00:15:14,260 I still don't know why. 156 00:15:16,480 --> 00:15:17,740 But something's changed. 157 00:15:19,980 --> 00:15:20,980 When I'm back. 158 00:15:29,060 --> 00:15:30,260 Only for a couple of days. 159 00:15:32,540 --> 00:15:33,560 I'm on my way to Venice. 160 00:15:37,140 --> 00:15:38,920 I think I've got a better idea. 161 00:15:39,220 --> 00:15:40,280 Meg's put your dinner in the oven. 162 00:15:45,280 --> 00:15:49,000 Um... She's going to Venice, Claire. 163 00:15:50,459 --> 00:15:51,459 That's nice. 164 00:16:50,380 --> 00:16:51,380 What kept you? 165 00:16:52,320 --> 00:16:54,300 Where did you learn to ride like that? 166 00:16:55,500 --> 00:16:57,060 Riding lessons since I was 12. 167 00:16:58,300 --> 00:17:00,200 About the only thing Mum and I ever fought over. 168 00:17:01,260 --> 00:17:02,260 I won. 169 00:17:02,280 --> 00:17:03,280 You had to. 170 00:17:03,700 --> 00:17:04,700 It's in the blood. 171 00:17:07,619 --> 00:17:09,160 Good looking specimen, Jack. 172 00:17:09,880 --> 00:17:10,920 That's a lot of hamburger. 173 00:17:12,740 --> 00:17:17,200 Well, it was either Crispin or trying to bring the stock quality up with 174 00:17:17,200 --> 00:17:18,280 artificial insemination. 175 00:17:19,000 --> 00:17:20,990 Well, That we know which way he'd vote. 176 00:17:24,710 --> 00:17:28,250 We call this spot Little Mistake, your mother christened it. 177 00:17:30,030 --> 00:17:34,750 Either because this is where I asked her to marry me, or because this is where 178 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 she said yes. 179 00:17:37,470 --> 00:17:38,470 I don't know. 180 00:17:40,470 --> 00:17:41,690 You good at forgiving mistakes? 181 00:17:44,190 --> 00:17:45,190 Yes, that is. 182 00:17:47,650 --> 00:17:48,870 They change a lot, Jack. 183 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Do you know now? 184 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 Yeah. 185 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 Beautiful country. 186 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 My country. 187 00:18:07,440 --> 00:18:08,440 Yeah. 188 00:18:10,500 --> 00:18:11,500 Race you back. 189 00:18:23,440 --> 00:18:24,440 What if you? 190 00:18:36,380 --> 00:18:37,380 How's that? 191 00:18:44,640 --> 00:18:46,140 Settle down! 192 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 Settle down! 193 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Where he doesn't like me. 194 00:18:56,020 --> 00:18:57,060 Where he doesn't like anybody. 195 00:18:57,540 --> 00:19:00,020 And the sooner you learn that, the better off you'll be, Sam. 196 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 Yeah, I can do it. 197 00:19:01,800 --> 00:19:02,759 If you like. 198 00:19:02,760 --> 00:19:04,620 I'll still 199 00:19:04,620 --> 00:19:13,040 put 200 00:19:13,040 --> 00:19:14,540 my money on the box and in for the challenge cup. 201 00:19:15,260 --> 00:19:16,800 Gonna be a dance after it this time. 202 00:19:17,140 --> 00:19:18,140 Yeah? 203 00:19:18,420 --> 00:19:19,420 You going? 204 00:19:20,900 --> 00:19:21,900 Thought I might. 205 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Pity. 206 00:19:24,520 --> 00:19:26,400 I was hoping you'd do the horses for me that night. 207 00:19:35,060 --> 00:19:36,060 You got a boyfriend? 208 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 Not at the moment. 209 00:19:38,160 --> 00:19:39,800 Why? I need grandchildren. 210 00:19:41,700 --> 00:19:43,340 I'm not Dad's dog. 211 00:19:44,480 --> 00:19:46,060 You come from a pretty good line. 212 00:19:48,160 --> 00:19:50,120 Boy, have I got some work to do on you. 213 00:19:58,120 --> 00:19:59,120 G'day, Jack. 214 00:20:17,900 --> 00:20:19,740 Steers heavy, 76 to 86. 215 00:20:20,220 --> 00:20:22,440 Medium, 85 to 98 cents. 216 00:20:22,700 --> 00:20:25,680 Oh, I don't believe you've met my youngest daughter. 217 00:20:25,980 --> 00:20:31,540 Ted? This is Clem, Dottie Prendergast, been the agent for Draper's Run for 20 218 00:20:31,540 --> 00:20:33,560 years or more, and Becky. 219 00:20:34,840 --> 00:20:37,560 Clem? I'm very pleased to meet you, Tess. 220 00:20:39,760 --> 00:20:41,880 She'd probably like a hand back when you finish with her, Clem. 221 00:20:42,300 --> 00:20:43,300 Oh, yeah. 222 00:20:44,400 --> 00:20:47,280 And, Becky, you do the fill -up. 223 00:20:48,100 --> 00:20:52,860 Oh, no, that's all right, Becky. I'll look after that. You take care of Mr 224 00:20:52,860 --> 00:20:53,860 McLeod. 225 00:20:54,480 --> 00:21:00,260 Now... We need some real clothes. We need a pair of moleskins and boots, a 226 00:21:00,260 --> 00:21:01,580 couple of shirts and a hat. 227 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 No, we don't. 228 00:21:03,100 --> 00:21:04,100 It's a waste of money. 229 00:21:04,600 --> 00:21:07,300 We can't have you walking around looking like a tourist all the time, can we? 230 00:21:08,340 --> 00:21:10,500 I've got perfectly good clothes. 231 00:21:10,880 --> 00:21:14,760 Whatever she wants, put it on the tab. 232 00:21:17,960 --> 00:21:20,960 Becky, better fix up that muffler. 233 00:21:21,550 --> 00:21:24,570 Nearly woke the dead last Sunday morning, sneaking out of the Jackaroo's 234 00:21:24,570 --> 00:21:25,570 quarters. 235 00:21:25,750 --> 00:21:26,750 Wasn't me, Mr McLeod. 236 00:21:27,430 --> 00:21:28,430 No? 237 00:21:30,050 --> 00:21:31,890 Patrick must be sneaking around behind your back. 238 00:21:35,590 --> 00:21:38,110 So, what size are you? 239 00:21:39,550 --> 00:21:41,890 No new clothes, right? 240 00:21:42,330 --> 00:21:43,330 No. 241 00:21:45,470 --> 00:21:46,590 So, you and Patrick? 242 00:21:48,250 --> 00:21:49,250 We're engaged. 243 00:21:49,820 --> 00:21:51,480 I'm going to announce it at the Challenge Cup dance. 244 00:21:52,500 --> 00:21:56,180 I have to hold off on the wedding for a while, though, until I get Mary Cordes 245 00:21:56,180 --> 00:21:57,180 at the run. 246 00:21:57,700 --> 00:21:58,980 Well, good luck. 247 00:22:02,360 --> 00:22:05,360 I reckon there's a bunch of blokes coming all the way from Bullaroo to ride 248 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 against you this year. 249 00:22:06,660 --> 00:22:08,480 Well, I won't take the cup back with them, will I? 250 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 Any more than you lot will. 251 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 I might have known. 252 00:22:22,100 --> 00:22:23,100 What are you drinking? 253 00:22:24,140 --> 00:22:25,380 Oh, one of those looks good. 254 00:22:26,100 --> 00:22:27,100 Greta? 255 00:22:27,280 --> 00:22:28,280 Jack? 256 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 Hello? 257 00:22:31,580 --> 00:22:32,660 Come off it, Steve. 258 00:22:33,580 --> 00:22:35,340 We don't need a bank manager in the family. 259 00:22:36,380 --> 00:22:37,380 Ignore him. 260 00:22:38,700 --> 00:22:39,700 It's Cloud. 261 00:22:40,900 --> 00:22:41,900 Steve Creeley. 262 00:22:44,060 --> 00:22:46,100 Oh, I thought you were coming to see me, Jack. 263 00:22:47,300 --> 00:22:48,300 Later. Good. 264 00:22:49,740 --> 00:22:53,160 Because you can't keep writing those $10 ,000 checks without approval. 265 00:22:53,520 --> 00:22:54,600 I need the ball. 266 00:22:55,280 --> 00:22:57,420 Yeah, well, I need you to bring your overdraft into line. 267 00:22:57,860 --> 00:23:01,260 I mean, just before someone at head office gets onto it, you're $15 ,000 out 268 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 the limit. 269 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 Increase the limit. 270 00:23:05,560 --> 00:23:07,700 What a shame to ruin a beautiful friendship. 271 00:23:11,860 --> 00:23:13,760 Yeah, well, look, you'll have to come and sign for it, eh? 272 00:23:14,860 --> 00:23:15,860 But not today. 273 00:23:16,920 --> 00:23:18,180 I'm showing my daughter the sights. 274 00:23:18,680 --> 00:23:19,680 All right, tomorrow then. 275 00:23:20,400 --> 00:23:21,640 It's nice to have met you, Tess. 276 00:23:22,100 --> 00:23:23,100 Well, come on. 277 00:23:23,660 --> 00:23:26,000 Roll the tongue back into the head. You'll trip on it. 278 00:23:32,380 --> 00:23:33,480 I should have a husband. 279 00:23:36,400 --> 00:23:39,600 Three men, two men, one man and his dog. 280 00:23:51,720 --> 00:23:52,579 Wed tomorrow. 281 00:23:52,580 --> 00:23:54,900 I can manage. I can manage. 282 00:23:55,580 --> 00:23:56,840 Come on, tomorrow. 283 00:23:57,200 --> 00:24:01,940 Come on. 284 00:24:02,820 --> 00:24:04,440 Bloody stupid idea. 285 00:24:04,880 --> 00:24:07,340 What? Leaving tomorrow. 286 00:24:08,060 --> 00:24:09,300 You missed the cut. 287 00:24:09,880 --> 00:24:12,120 I've got a plane to catch. 288 00:24:12,800 --> 00:24:16,520 I want to find out if you belong here. 289 00:24:17,240 --> 00:24:18,400 Come on. 290 00:24:18,800 --> 00:24:22,310 You've already got one daughter. ready to marry a local stud and give you 291 00:24:22,310 --> 00:24:23,310 grandkids, would you? 292 00:24:23,590 --> 00:24:26,190 No need to ask where you've been. 293 00:24:27,290 --> 00:24:28,330 It's all right, I drove. 294 00:24:28,730 --> 00:24:29,730 I'll take him. 295 00:24:31,370 --> 00:24:32,710 Where am I? 296 00:24:34,130 --> 00:24:37,870 Five men went to my... Went to my... Mr. 297 00:24:38,070 --> 00:24:39,070 Mr. No. 298 00:24:39,370 --> 00:24:41,070 In the oven. 299 00:24:42,570 --> 00:24:43,910 Oh, he got a bit pissed. 300 00:24:44,890 --> 00:24:46,190 Is that such a crime? 301 00:24:48,250 --> 00:24:49,250 He's an alcoholic. 302 00:24:50,060 --> 00:24:52,140 And he has been ever since your mother walked out. 303 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 I'm sorry. 304 00:24:55,100 --> 00:24:56,800 I didn't know that. 305 00:25:00,340 --> 00:25:03,220 And there is nothing wrong with wanting to have kids and bring them up where 306 00:25:03,220 --> 00:25:04,220 they belong. 307 00:25:15,520 --> 00:25:16,860 Don't let it go, Meg. 308 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 Another foot. 309 00:25:23,370 --> 00:25:26,450 I'll let Ruth go. I don't want to make the same mistake twice. 310 00:25:27,350 --> 00:25:29,310 Are you going to talk or get some sleep? 311 00:25:32,050 --> 00:25:33,630 I haven't decided yet. 312 00:25:42,570 --> 00:25:43,790 Don't be cross, Mick. 313 00:25:44,510 --> 00:25:45,510 I'm not. 314 00:26:38,439 --> 00:26:39,439 G'day. Hi. 315 00:26:42,260 --> 00:26:43,320 Something I want to ask you. 316 00:26:44,660 --> 00:26:45,760 I'm a bit busy, Patrick. 317 00:26:47,620 --> 00:26:49,340 There's a dance on after the challenge, girl. 318 00:26:50,600 --> 00:26:51,800 Thought you and I would go together. 319 00:26:52,660 --> 00:26:53,660 That's a question? 320 00:26:54,360 --> 00:26:56,680 Come on. 321 00:26:57,540 --> 00:26:58,540 What do you reckon? 322 00:27:01,260 --> 00:27:02,860 I don't think it'll work, Patrick. 323 00:27:03,460 --> 00:27:04,460 Why not? 324 00:27:04,980 --> 00:27:06,680 Is that a jackaroo and you're the boss's daughter? 325 00:27:08,560 --> 00:27:10,440 I didn't think you'd be the type to give me stuff about that. 326 00:27:11,180 --> 00:27:12,180 No, I'm not. 327 00:27:12,440 --> 00:27:15,340 To be a little fiancé might not be quite so understanding. 328 00:27:42,250 --> 00:27:43,250 Morning, Rosa. 329 00:27:43,970 --> 00:27:45,010 Running late today. 330 00:27:45,870 --> 00:27:47,770 Bloody animal kicked over the bucket twice. 331 00:27:48,170 --> 00:27:49,170 I'll take it in, please. 332 00:27:50,670 --> 00:27:51,850 Sit, Adam. 333 00:27:58,210 --> 00:27:59,210 The milk? 334 00:27:59,870 --> 00:28:00,870 Sleep well? 335 00:28:00,970 --> 00:28:01,970 Fine, thanks. 336 00:28:02,050 --> 00:28:03,050 Stay still, please. 337 00:28:04,190 --> 00:28:05,190 Morning, Claire. 338 00:28:08,830 --> 00:28:09,830 Come on, please. 339 00:28:11,320 --> 00:28:12,320 Nothing. 340 00:28:12,960 --> 00:28:14,280 Just some straight talk. 341 00:28:15,520 --> 00:28:17,180 You've got a problem with me, Claire. 342 00:28:17,540 --> 00:28:19,940 I want to know what it is, Tess. 343 00:28:21,260 --> 00:28:23,660 Did we hate each other as little kids? 344 00:28:24,180 --> 00:28:26,760 Because I certainly don't remember it like that. 345 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 No. 346 00:28:29,180 --> 00:28:30,180 Then what? 347 00:28:31,080 --> 00:28:33,480 I just... I don't know what you're doing here. 348 00:28:34,360 --> 00:28:35,620 What do you want from us? 349 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Claire. 350 00:28:39,050 --> 00:28:41,470 I thought I'd lost all the family I have. 351 00:28:44,550 --> 00:28:48,890 You can't expect instant sisters after 20 years. 352 00:28:49,330 --> 00:28:50,330 I don't. 353 00:28:50,590 --> 00:28:53,510 But I thought at least you and I could have been friends. 354 00:28:54,690 --> 00:28:56,230 I'm sorry that didn't happen. 355 00:28:57,070 --> 00:28:58,110 I'm sorry too. 356 00:28:59,870 --> 00:29:02,570 Now maybe we could keep in touch. 357 00:29:03,850 --> 00:29:05,090 Do you like posing? 358 00:29:49,689 --> 00:29:50,689 Drive carefully. 359 00:30:07,770 --> 00:30:08,850 Take care now, okay? 360 00:30:14,510 --> 00:30:15,510 What's that? 361 00:30:17,010 --> 00:30:18,010 He's leaking out on me. 362 00:30:18,570 --> 00:30:19,570 You were asleep. 363 00:30:20,970 --> 00:30:24,910 You can't go like this. Come on. Get out. Jack, I've got a long drive to take 364 00:30:24,910 --> 00:30:25,910 and a plane to catch. 365 00:30:26,150 --> 00:30:27,150 You don't want to go overseas. 366 00:30:27,430 --> 00:30:31,030 Yeah, I do. You've only just come home. Jack. One of these days, Drover's Run 367 00:30:31,030 --> 00:30:32,030 will be yours. 368 00:30:32,670 --> 00:30:33,690 Well, I'll bet. 369 00:30:36,230 --> 00:30:37,430 But I don't want it. 370 00:30:38,390 --> 00:30:41,850 That's not why I came here. The two of you will share it. It's what I've always 371 00:30:41,850 --> 00:30:44,530 wanted. Meg, tell her. Didn't you hear her? 372 00:30:45,410 --> 00:30:46,570 She doesn't want it. 373 00:30:47,760 --> 00:30:50,500 She belongs here. She is not leaving. 374 00:30:50,800 --> 00:30:52,220 What a life. Let her go. 375 00:32:25,280 --> 00:32:26,480 Oh, God. 376 00:32:27,380 --> 00:32:28,440 Bloody animal. 377 00:32:30,580 --> 00:32:31,620 Spooks, isn't he? 378 00:32:32,840 --> 00:32:34,620 Ted? I can't see. 379 00:32:34,940 --> 00:32:35,940 Oh, no. 380 00:32:36,540 --> 00:32:38,060 Ted. Ted. 381 00:32:38,560 --> 00:32:41,560 Should have come home earlier. 382 00:32:41,980 --> 00:32:43,220 Ted, please. 383 00:32:44,000 --> 00:32:45,560 Ted. Ted. 384 00:32:46,980 --> 00:32:50,520 Don't know. I always wanted... Ted, please. 385 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 Ted? 386 00:32:55,180 --> 00:32:56,180 She's not lying. 387 00:35:56,080 --> 00:35:57,820 Thanks for coming, I appreciate it. 388 00:36:21,280 --> 00:36:22,360 That's the last thing they know. 389 00:36:23,540 --> 00:36:25,100 There'll be a few stays around the back. 390 00:36:26,419 --> 00:36:27,540 Hmm. Or should we? 391 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 No. 392 00:36:29,520 --> 00:36:30,520 Let's check on Nick, huh? 393 00:36:45,680 --> 00:36:47,460 I reckon things will go on pretty much the same. 394 00:36:48,460 --> 00:36:49,460 Yeah? 395 00:36:49,840 --> 00:36:50,840 Who's gonna run it? 396 00:36:51,600 --> 00:36:52,940 Rod will even take care of anything. 397 00:36:53,320 --> 00:36:54,700 He's already got his holder on clear. 398 00:36:56,020 --> 00:36:57,380 Bloody overseers. 399 00:36:58,320 --> 00:37:00,420 Whoa. Ducks on the pond. 400 00:37:05,520 --> 00:37:06,900 You guys got everything you need? 401 00:37:07,580 --> 00:37:08,580 Yep. 402 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 Bloody pet. 403 00:37:23,780 --> 00:37:25,080 What the hell are you doing? 404 00:37:25,660 --> 00:37:28,700 Oh, we're just carrying out Jack's last wishes, aren't we, boys? You reckon last 405 00:37:28,700 --> 00:37:32,400 week we had too many damn cats around the place. Put that bloody thing down. 406 00:37:32,720 --> 00:37:33,720 Sorry? 407 00:37:36,860 --> 00:37:39,040 I said, put it down. 408 00:37:43,740 --> 00:37:44,740 Oh, you got him. 409 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 Good shot. 410 00:38:00,910 --> 00:38:03,530 You know, the cost of this rifle to what I'm already owed. 411 00:38:06,250 --> 00:38:07,250 My wages. 412 00:38:08,390 --> 00:38:09,910 I haven't seen a cent for months. 413 00:38:10,110 --> 00:38:11,009 None of us have. 414 00:38:11,010 --> 00:38:12,470 If you're owed money, you'll get it. 415 00:38:12,810 --> 00:38:13,810 You have my word. 416 00:38:14,090 --> 00:38:15,150 Oh, big deal. 417 00:38:16,370 --> 00:38:17,370 All right. 418 00:38:17,690 --> 00:38:18,690 Talk to Claire. 419 00:38:19,190 --> 00:38:20,230 She'll sort it out. 420 00:38:20,790 --> 00:38:21,930 We talk to anybody. 421 00:38:22,970 --> 00:38:24,050 We'll be talking to Rod. 422 00:38:24,510 --> 00:38:26,450 He's got nothing to do with this. 423 00:38:27,430 --> 00:38:29,710 My father left this property to Claire. 424 00:38:31,210 --> 00:38:32,230 And to me. 425 00:38:33,090 --> 00:38:36,210 Well, I ain't working for no bloody woman who goes round smashing rifles. 426 00:38:37,390 --> 00:38:38,390 There's the road to town. 427 00:38:40,830 --> 00:38:41,830 Are you firing me? 428 00:38:43,170 --> 00:38:44,750 You're the one who seems to have the problem. 429 00:38:45,330 --> 00:38:46,410 You're bluffing, aren't you? 430 00:38:46,930 --> 00:38:47,930 Call me on it. 431 00:38:49,250 --> 00:38:50,310 What are you ragging, fellas? 432 00:38:50,990 --> 00:38:52,270 We gonna put up with this shit? 433 00:38:52,870 --> 00:38:54,690 If he goes, I'm going too. Me too. 434 00:38:55,330 --> 00:38:56,330 All of us. 435 00:38:58,450 --> 00:38:59,730 Don't forget to close the gate. 436 00:39:35,950 --> 00:39:36,529 Come on, Terry. 437 00:39:36,530 --> 00:39:37,530 You coming or what? 438 00:39:40,750 --> 00:39:42,050 Yes. Yeah. 439 00:39:42,430 --> 00:39:45,750 That's the way, matey. Just get going, eh? Get it out of here. Come on. Come 440 00:39:45,750 --> 00:39:46,509 mate. That's it. 441 00:39:46,510 --> 00:39:47,950 Come on. Get it in. Don't take any of that. 442 00:39:48,510 --> 00:39:50,570 Get out of here. 443 00:39:51,090 --> 00:39:52,090 Hang on, Terry. 444 00:40:00,310 --> 00:40:01,310 It's okay. 445 00:40:02,290 --> 00:40:03,290 He'll come back. 446 00:40:04,050 --> 00:40:05,050 He always does. 447 00:40:28,210 --> 00:40:29,910 You know where to find it. 448 00:40:33,010 --> 00:40:35,410 You want 449 00:40:35,410 --> 00:40:42,010 a glass? 450 00:40:46,550 --> 00:40:47,830 Don't even like scotch. 451 00:40:53,030 --> 00:40:54,110 Shouldn't have come here, Nick. 452 00:40:54,910 --> 00:40:56,310 It was nothing but trouble. 453 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Claire's jealous, love. 454 00:41:03,960 --> 00:41:06,240 All her life, all she ever wanted was her father's approval. 455 00:41:06,940 --> 00:41:08,260 25 years she worked for it. 456 00:41:09,460 --> 00:41:12,760 And then you come along, and within two minutes, Jack's hitting you out of the 457 00:41:12,760 --> 00:41:13,760 palm of your hand. 458 00:41:16,920 --> 00:41:17,920 You've got to help her. 459 00:41:21,520 --> 00:41:22,560 I lost my temper. 460 00:41:25,020 --> 00:41:26,500 It's none of my business what you do. 461 00:41:28,800 --> 00:41:29,800 Do what you like. 462 00:41:30,720 --> 00:41:31,720 Employee, you're right. 463 00:41:33,540 --> 00:41:34,680 I couldn't have backed them. 464 00:41:38,280 --> 00:41:42,360 Well, actually, you saved me the effort. I want to hire these blokes from 465 00:41:42,360 --> 00:41:43,360 Bulleroo. 466 00:41:44,140 --> 00:41:47,360 And they'd have to be an improvement on Perry and Patrick, wouldn't they? 467 00:41:48,420 --> 00:41:51,820 These blokes want a really good job, so I'm going to have to convince them to 468 00:41:51,820 --> 00:41:52,658 come over. 469 00:41:52,660 --> 00:41:53,700 But don't we owe money? 470 00:41:57,720 --> 00:41:58,780 Don't worry about it. 471 00:42:05,070 --> 00:42:06,070 Excellent, Jane. 472 00:42:06,370 --> 00:42:10,390 One word to the bank over a beer and suddenly it's $10 ,000 richer. 473 00:42:10,750 --> 00:42:11,910 That's the way we do it out here. 474 00:42:12,230 --> 00:42:14,310 I wasn't criticising. Yes, you were. 475 00:42:37,450 --> 00:42:38,670 You don't want me here, Claire. 476 00:42:40,290 --> 00:42:44,350 Just let me stay here and fix this mess I've made, please. 477 00:42:45,110 --> 00:42:46,110 There's no need. 478 00:42:46,930 --> 00:42:50,350 If Rod's handling it... Yes, I know. 479 00:42:51,110 --> 00:42:52,630 Are you happy with that? 480 00:42:54,730 --> 00:42:56,010 He's our overseer. 481 00:42:57,530 --> 00:42:59,370 He doesn't know everything. 482 00:43:01,110 --> 00:43:02,550 He's set in his ways. 483 00:43:08,060 --> 00:43:09,240 Why shouldn't we? 484 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 All right. 485 00:43:12,780 --> 00:43:14,180 What's your current bank debt? 486 00:43:43,660 --> 00:43:44,660 about last night's dust -up. 487 00:43:46,260 --> 00:43:47,540 So they've all walked, have they? 488 00:43:49,460 --> 00:43:50,460 Not exactly. 489 00:43:50,600 --> 00:43:51,740 Could we see those figures? 490 00:43:53,240 --> 00:43:54,300 Yeah, look, it's not good. 491 00:43:54,960 --> 00:43:56,400 Jack was in pretty deep. 492 00:43:57,940 --> 00:43:59,200 So what's the bottom line? 493 00:44:00,600 --> 00:44:03,780 Well, er... Yes? 494 00:44:06,160 --> 00:44:08,820 Shit. It's national bloody debt. 495 00:44:11,530 --> 00:44:13,510 And you lent him more money last week? 496 00:44:14,030 --> 00:44:18,550 Yeah. Look, I extended his mortgage honeymoon well over six months ago. 497 00:44:19,150 --> 00:44:21,650 Now, I'm not sure that he was aware that it was going to snowball like this. 498 00:44:22,770 --> 00:44:24,150 And this is compounding. 499 00:44:24,470 --> 00:44:26,230 Jack was going to clear it with his next sale. 500 00:44:27,890 --> 00:44:30,950 Don't worry about it, Steve. Just give us the necessary information and we'll 501 00:44:30,950 --> 00:44:33,230 sort something out with Rob. I got the file, didn't I? 502 00:44:35,470 --> 00:44:36,510 OK, smarty pants. 503 00:44:37,070 --> 00:44:38,770 What are we going to do about the interest payment? 504 00:44:39,580 --> 00:44:42,440 Sell this dock like Jack planned, of course. Great. 505 00:44:43,340 --> 00:44:45,060 To sell them, we have to muster them. 506 00:44:45,420 --> 00:44:46,800 You sacked the men, remember? 507 00:44:47,380 --> 00:44:50,640 Okay. I'll go and grovel to the barbarians. 508 00:44:51,360 --> 00:44:53,760 Beg them to stay. Is that going to satisfy you? No. 509 00:44:55,340 --> 00:44:56,600 Rod said he doesn't want them back. 510 00:44:58,980 --> 00:44:59,980 Claire. 511 00:45:01,920 --> 00:45:04,580 I can't wait for Rod. 512 00:45:13,620 --> 00:45:17,420 Claire? Well, we had a chat and... Well, we want to come back and work for you. 513 00:45:18,180 --> 00:45:19,320 But we need the cash. 514 00:45:20,900 --> 00:45:22,720 And only if Rod's going to be running the place. 515 00:45:26,680 --> 00:45:29,080 Freda, can you put the word around for us? 516 00:45:29,440 --> 00:45:34,120 There's work at Drover's Run for anyone who's willing to put their back into it. 517 00:45:34,240 --> 00:45:39,000 Only qualifications, a willingness to work and some vaguely 20th century 518 00:45:39,000 --> 00:45:41,440 attitudes. I wouldn't hold my breath if I were you. 519 00:45:42,420 --> 00:45:43,500 I'll be too busy working. 520 00:45:47,840 --> 00:45:48,840 That's it, mate. 521 00:45:49,780 --> 00:45:50,880 Looks like Queensland, mate. 522 00:45:51,380 --> 00:45:52,380 You're leaving town? 523 00:45:53,580 --> 00:45:55,860 Yeah, I'll talk to you later about that, Beck. 524 00:45:56,600 --> 00:45:58,460 Patrick, what about me? 525 00:46:00,100 --> 00:46:01,660 What about us? What about us? 526 00:46:03,700 --> 00:46:07,220 Everything we've got planned, you know, like getting married and getting a place 527 00:46:07,220 --> 00:46:09,300 of our own. Why are you going to pay for it when you earn, Beck? 528 00:46:10,580 --> 00:46:11,600 You're a sweet kid, OK? 529 00:46:12,640 --> 00:46:13,640 No, nobody liked you. 530 00:46:15,280 --> 00:46:16,760 But if I do, huh? 531 00:46:20,700 --> 00:46:21,780 You said you loved me. 532 00:46:23,000 --> 00:46:25,560 Come on, Beck. Could you really see me with half a dozen kids hanging off my 533 00:46:25,560 --> 00:46:27,980 shirt? You know, I wouldn't even know which one was mine now, would I? 534 00:46:28,340 --> 00:46:29,340 Hey? 535 00:46:30,440 --> 00:46:31,440 You used me? 536 00:46:31,600 --> 00:46:32,960 And you didn't use me to get out of here? 537 00:46:34,760 --> 00:46:35,960 You knew what you were doing, Beck. 538 00:46:36,260 --> 00:46:37,260 End of story. 539 00:46:39,220 --> 00:46:40,220 Don't know. 540 00:46:44,970 --> 00:46:46,110 Hey, over me already. 541 00:46:48,630 --> 00:46:50,790 See that notch? That's the way you do it. 542 00:46:53,110 --> 00:46:57,550 We can't hold that long. 543 00:46:58,010 --> 00:47:00,730 Your father said a few good years would get us out of it. Don't worry. 544 00:47:01,430 --> 00:47:03,230 Worry? He even urged Meg. 545 00:47:03,810 --> 00:47:05,490 There's nothing to spend wages on around here. 546 00:47:06,750 --> 00:47:07,750 I'm sorry, Meg. 547 00:47:08,410 --> 00:47:09,930 We'll just work something out with Steve. 548 00:47:10,510 --> 00:47:12,430 Good solution. I'll borrow more money. 549 00:47:13,720 --> 00:47:16,340 Well, it's better than your solution. Nobody in this district is going to work 550 00:47:16,340 --> 00:47:18,720 here. Not with Patrick and Terry stirring up trouble. 551 00:47:19,780 --> 00:47:21,240 Well, we can both ride, can't we? 552 00:47:22,680 --> 00:47:24,180 Why can't we muster the cattle ourselves? 553 00:47:24,640 --> 00:47:25,640 We need Rob. 554 00:47:26,000 --> 00:47:28,920 Once he's got the new men, he'll have to muster it in no time. Meanwhile, we 555 00:47:28,920 --> 00:47:30,720 just sit around and watch the place go down the gurgler. 556 00:47:32,280 --> 00:47:33,280 Don't be stupid. 557 00:47:33,420 --> 00:47:34,520 Don't touch my girl. 558 00:47:35,480 --> 00:47:38,400 Two women cannot possibly muster that many cattle on their own. 559 00:47:38,880 --> 00:47:39,880 How about three women? 560 00:47:42,090 --> 00:47:43,130 He said there was work here. 561 00:47:44,430 --> 00:47:45,430 The ward waited. 562 00:47:49,610 --> 00:47:52,210 Me? Well, you've been doing your dad's work for years. 563 00:47:52,430 --> 00:47:53,750 Why not get paid for a change? 564 00:47:54,870 --> 00:47:57,570 Yeah, well, Mr MacLeod never took me seriously. 565 00:47:58,010 --> 00:47:59,010 I do. 566 00:48:00,950 --> 00:48:02,870 You'd have seniority and a staff of two. 567 00:48:06,130 --> 00:48:07,130 Three. 568 00:48:09,710 --> 00:48:11,270 I like my place. 569 00:48:11,920 --> 00:48:12,940 Like drivers run. 570 00:48:13,920 --> 00:48:18,300 I worked hard keeping Tara going for years now work hard 571 00:48:18,300 --> 00:48:32,940 Don't 572 00:48:32,940 --> 00:48:38,640 be stubborn Claire everyone else is coming silly wait 573 00:48:40,110 --> 00:48:41,250 We need you. 574 00:48:43,150 --> 00:48:44,150 Come on. 575 00:48:44,370 --> 00:48:46,110 What do we know about mustering? 576 00:48:47,610 --> 00:48:48,690 Then don't do it. 577 00:48:51,090 --> 00:48:52,090 I won't. 578 00:48:55,070 --> 00:48:56,070 Ted. 579 00:49:03,730 --> 00:49:04,730 It's Jack. 580 00:49:05,150 --> 00:49:06,610 He would have liked you to have had it. 581 00:49:21,770 --> 00:49:22,770 Which way? 582 00:49:23,330 --> 00:49:24,330 Mum. 583 00:49:25,150 --> 00:49:27,090 Come on, Mum. 584 00:49:28,570 --> 00:49:30,650 Hey, you guys, wait for me. Oh, hurry up. 585 00:49:45,110 --> 00:49:47,250 Patrick will be pretty shitty. You're taking his job. 586 00:49:47,550 --> 00:49:48,950 Yeah, well, Patrick can go jump. 587 00:49:49,270 --> 00:49:50,370 Him and his little shadow. 588 00:49:51,680 --> 00:49:52,558 Naughty's okay. 589 00:49:52,560 --> 00:49:54,040 They call them naughty and biggies around the pub. 590 00:49:54,920 --> 00:49:56,320 I don't get to the pub much. 591 00:49:57,020 --> 00:49:58,400 I'm not much good with blokes. 592 00:49:59,520 --> 00:50:00,520 You're lucky. 593 00:50:01,360 --> 00:50:03,660 Being good with blokes never got me anything but trouble. 594 00:50:04,600 --> 00:50:06,440 Come on, you two, get over here! 595 00:51:09,810 --> 00:51:12,190 We're not going to make it back to the man yards by night, are we? 596 00:51:12,850 --> 00:51:13,870 What, leave them here? 597 00:51:14,230 --> 00:51:17,130 No, they'll scatter all over the paddock. What would Claire do? 598 00:51:18,150 --> 00:51:19,150 She'd ask Rod. 599 00:51:19,270 --> 00:51:20,270 What would Rod do? 600 00:51:21,970 --> 00:51:22,970 Rod'd use hot tape. 601 00:51:24,710 --> 00:51:26,410 Fine. What's hot tape? 602 00:51:29,430 --> 00:51:30,430 This'll do it. 603 00:51:31,050 --> 00:51:32,850 Puts a mild electric charge through it. 604 00:51:33,310 --> 00:51:34,310 Amazing. 605 00:51:34,770 --> 00:51:36,350 Yeah, men use it all the time. 606 00:51:36,930 --> 00:51:40,090 Terry reckons they tell the new chums that if they piss on it, they'll see a 607 00:51:40,090 --> 00:51:41,090 pretty rainbow. 608 00:51:42,170 --> 00:51:43,330 Come on, you guys. 609 00:51:43,670 --> 00:51:44,730 Let's get out of here. 610 00:51:49,190 --> 00:51:50,190 Idiot. 611 00:51:57,050 --> 00:51:58,050 See? 612 00:51:58,290 --> 00:51:59,290 I told you. 613 00:51:59,830 --> 00:52:00,830 Bloody amateurs. 614 00:52:38,160 --> 00:52:41,740 I could have sworn I got it right. You did, Joad. I felt it. Look, you can't be 615 00:52:41,740 --> 00:52:44,880 helped. But if they're all out there again, we'd better get started. 616 00:52:45,340 --> 00:52:47,020 At least we're one paddock closer to home. 617 00:52:51,920 --> 00:52:52,920 Wouldn't hurt you to help. 618 00:52:54,980 --> 00:52:55,980 Or you. 619 00:52:56,120 --> 00:52:57,180 Well, you'd be more used. 620 00:52:58,920 --> 00:53:03,620 But if one more inexperienced woman on horseback can help, I'll give it a go. 621 00:53:03,820 --> 00:53:04,820 Meek. 622 00:53:06,020 --> 00:53:07,020 Meg, Rod's back. 623 00:53:12,400 --> 00:53:13,840 What did they hear about women mustering? 624 00:53:15,200 --> 00:53:16,660 Tess, she wouldn't wait. 625 00:53:17,040 --> 00:53:18,040 Did you get the men? 626 00:53:18,600 --> 00:53:19,600 Yeah, no worries. 627 00:53:19,700 --> 00:53:21,400 Got three blokes starting at the end of the month. 628 00:53:22,200 --> 00:53:23,600 But that's too late for the sale. 629 00:53:24,160 --> 00:53:27,300 Yeah, well, we'll yard them for next month's sale. Don't worry about it. 630 00:53:28,500 --> 00:53:30,720 Do you have any idea how much money we owe? 631 00:53:32,280 --> 00:53:33,280 What's gotten into you? 632 00:53:33,440 --> 00:53:35,540 You're starting to sound like your crazy, bloody sister. 633 00:53:36,220 --> 00:53:38,600 Well, at least she's out there and she's trying. 634 00:53:39,780 --> 00:53:41,060 Look, I'm a fair bucket, love. 635 00:53:41,500 --> 00:53:42,640 How about making us a cup of tea? 636 00:53:43,340 --> 00:53:44,380 Don't feel much like arguing. 637 00:53:47,420 --> 00:53:48,420 Make it yourself. 638 00:54:10,960 --> 00:54:11,960 And Becky. 639 00:57:09,390 --> 00:57:11,990 need is for Rod to have dinner on the table and the diet be perfect. 640 00:57:19,770 --> 00:57:20,170 Oh, 641 00:57:20,170 --> 00:57:31,830 it's 642 00:57:31,830 --> 00:57:34,570 beautiful. I wish Dad could see us now. 643 00:57:38,280 --> 00:57:41,560 Feel the shower calling. Hey, remember we're on city water. 644 00:57:46,460 --> 00:57:50,540 And they said we could do it. 645 00:57:51,280 --> 00:57:53,120 Oh, Meg, what about the one that you got? 646 00:57:53,400 --> 00:57:55,160 I surprised myself. I must have. 647 00:57:55,680 --> 00:57:56,680 Hi, 648 00:58:01,760 --> 00:58:02,760 Rob. 649 00:58:03,680 --> 00:58:04,680 Hi. 650 00:58:09,040 --> 00:58:10,040 Congratulations. Thank you. 651 00:58:11,600 --> 00:58:12,600 Harder than it looks. 652 00:58:14,880 --> 00:58:15,920 You going to join us, Rod? 653 00:58:17,160 --> 00:58:18,160 Cheers. 654 00:58:18,760 --> 00:58:19,760 Can't believe that. 655 00:58:20,540 --> 00:58:22,000 You think you're strong. 656 00:58:22,300 --> 00:58:25,520 You don't have something to eat? Is there any more beer in the fridge, mate? 657 00:58:25,520 --> 00:58:27,520 are you going to get them to the Thalinga? 658 00:58:28,480 --> 00:58:29,680 Oh, by the road. 659 00:58:31,400 --> 00:58:34,040 Well, we don't have a truck. 660 00:58:35,500 --> 00:58:36,500 They're in the yards. 661 00:58:36,570 --> 00:58:38,050 Ready to go. Pick them up in the morning. 662 00:58:40,990 --> 00:58:43,010 That'll be cash on the barrel head, darling. 663 00:58:46,470 --> 00:58:48,310 Don't you usually bill us after the sale? 664 00:58:49,570 --> 00:58:52,830 Usually, yeah, but we haven't been paid from the last lot from the run yet. 665 00:58:55,090 --> 00:58:56,570 But didn't Jack run a tab? 666 00:58:57,290 --> 00:59:00,130 Jack did, yeah, but Jack was Jack. 667 00:59:01,890 --> 00:59:03,890 Sorry, love, it's cash or nothing. 668 00:59:15,320 --> 00:59:17,300 You're a mean man, Clem Prendergast. 669 00:59:19,440 --> 00:59:20,760 You know they won't cooperate. 670 00:59:21,220 --> 00:59:24,200 She thinks running a cattle station's so bloody easy, you let her find out the 671 00:59:24,200 --> 00:59:24,979 hard way. 672 00:59:24,980 --> 00:59:26,080 She's only trying to help. 673 00:59:27,080 --> 00:59:28,280 Well, you've changed your tune. 674 00:59:28,520 --> 00:59:30,120 Well, we all want the same thing. 675 00:59:30,560 --> 00:59:32,000 What's best for Drover's run? 676 00:59:32,420 --> 00:59:35,020 Shit, Claire, we never even had a fight before she turned up. 677 00:59:35,280 --> 00:59:36,280 Who's fighting? 678 00:59:37,720 --> 00:59:41,540 We need you, Rod. I mean, obviously, we can't do this alone. 679 00:59:45,710 --> 00:59:46,710 call, I'll see what I can do. 680 00:59:47,310 --> 00:59:48,310 All right? 681 00:59:49,750 --> 00:59:50,750 You're coming. 682 00:59:50,910 --> 00:59:51,910 You're coming. 683 00:59:52,350 --> 00:59:53,930 You're coming. You're coming. 684 00:59:54,510 --> 00:59:55,189 You're coming. You're coming. You're coming. 685 00:59:55,190 --> 00:59:56,190 You're coming. 686 00:59:57,210 --> 00:59:58,470 You're coming. 687 01:00:14,410 --> 01:00:16,250 Oh, that's not the sort of riding you'd be used to, Becky. 688 01:00:17,250 --> 01:00:19,030 No, this time I actually enjoyed it. 689 01:00:19,250 --> 01:00:20,330 You little smartass. 690 01:00:20,530 --> 01:00:21,530 Look, we were alone. 691 01:00:21,730 --> 01:00:22,730 Who's going to make me? 692 01:00:23,370 --> 01:00:25,110 Someone who can't even wire up hot tape right? 693 01:00:27,010 --> 01:00:28,010 Sights. 694 01:00:45,450 --> 01:00:47,270 I'll buy you a drink. Not in there. 695 01:00:48,090 --> 01:00:48,968 Why not? 696 01:00:48,970 --> 01:00:50,810 Well, uh... Jess McLeod. 697 01:00:51,550 --> 01:00:53,110 I just wanted to shake your hand. 698 01:00:54,770 --> 01:00:55,770 Make the change? 699 01:00:55,910 --> 01:00:58,850 None of those barges in there wants to admit that you girls pulled off a great 700 01:00:58,850 --> 01:01:02,530 job. But Neville Grady's a man to give credit where credit's due. 701 01:01:03,070 --> 01:01:04,070 Can I buy you a drink? 702 01:01:21,799 --> 01:01:23,780 So, next stop for all those sale yards. 703 01:01:24,080 --> 01:01:25,320 What the hell are you doing here? 704 01:01:26,440 --> 01:01:28,980 Right here, just hired a new stock and station agent. 705 01:01:29,360 --> 01:01:31,300 All the best. Be in touch. Okay. 706 01:01:33,820 --> 01:01:36,120 Clem Prendergast has been Jack's agent for 20 years. 707 01:01:36,400 --> 01:01:38,080 He's an obstructive old fart. 708 01:01:38,300 --> 01:01:41,260 That does not mean you can dump him for some slimy bastard like Neville Grady. 709 01:01:41,360 --> 01:01:44,140 He's arranged cartage to the sale, which is more than Clem would do. 710 01:01:44,440 --> 01:01:45,860 Clem will, for me. 711 01:01:47,440 --> 01:01:49,480 Yep, well, you're too late, Rod. 712 01:01:50,840 --> 01:01:53,520 Do you expect me to stand around and watch this place run into the ground by 713 01:01:53,520 --> 01:01:55,180 some woman who doesn't even know she's being had? 714 01:01:56,640 --> 01:01:58,140 Either Nibblegrady goes or I do. 715 01:01:58,420 --> 01:01:59,420 Don't do this to me. 716 01:01:59,860 --> 01:02:02,040 I'm not going to be a rope in a tug of war between you two. 717 01:02:05,360 --> 01:02:06,360 Well? 718 01:02:06,380 --> 01:02:07,380 It's your choice, Rob. 719 01:02:10,160 --> 01:02:11,160 Is this what you want? 720 01:02:26,250 --> 01:02:27,250 I've got that done. 721 01:02:37,090 --> 01:02:38,390 She could have asked him to stay. 722 01:02:40,450 --> 01:02:41,990 What is it with those two? 723 01:02:43,870 --> 01:02:45,130 Does she really love him? 724 01:02:47,110 --> 01:02:48,510 They've got a great deal in common. 725 01:02:49,410 --> 01:02:50,410 He's a good man. 726 01:02:50,950 --> 01:02:52,170 He's right about Neville Grady. 727 01:02:54,850 --> 01:02:55,850 When's dinner? 728 01:02:57,390 --> 01:02:58,810 He's staying with Steve Creely. 729 01:02:59,230 --> 01:03:00,910 I thought he saw him take his bag in. 730 01:03:02,250 --> 01:03:06,450 I'll go and find him. Ask him to come back if that's what you want, Claire. 731 01:03:11,510 --> 01:03:12,510 Don't bother. 732 01:03:15,250 --> 01:03:16,350 Rod loves this place. 733 01:03:17,570 --> 01:03:18,950 He won't be able to stay away. 734 01:03:19,990 --> 01:03:21,630 Well, at least we've sold the stock. 735 01:03:22,070 --> 01:03:24,710 A nice big fat check should make us all feel much better. 736 01:03:33,390 --> 01:03:34,730 Did we send any bulls for sale? 737 01:03:35,710 --> 01:03:36,770 Only one scrubber. 738 01:03:37,890 --> 01:03:38,890 Look. 739 01:03:40,370 --> 01:03:42,070 There's two bulls on this manifest. 740 01:03:42,630 --> 01:03:43,910 And Crispian's missing. 741 01:03:54,630 --> 01:03:58,510 Look, I don't know how this happened, but you seem to have taken our stud bull 742 01:03:58,510 --> 01:03:59,510 by mistake. 743 01:03:59,630 --> 01:04:01,150 I thought you were just calling dads. 744 01:04:02,000 --> 01:04:04,200 We gave you one scrubber, Neville. 745 01:04:04,400 --> 01:04:07,000 Two? I thought it was a bit strange at first. 746 01:04:07,460 --> 01:04:09,680 One of them was quite a big bloke, though. Rubbish. 747 01:04:11,080 --> 01:04:12,080 I'd have thanked Christian. 748 01:04:12,300 --> 01:04:13,820 The manifest says two balls. 749 01:04:14,500 --> 01:04:15,500 Sorry, girls. 750 01:04:15,600 --> 01:04:17,920 Why don't you just get us the buyer's details, Neville? 751 01:04:18,460 --> 01:04:21,260 We're going to have to call them, explain what's happened and buy them 752 01:04:21,600 --> 01:04:23,820 Um, it may not be quite that easy. 753 01:04:24,080 --> 01:04:26,260 That lot went straight to the abattoir and over the hook. 754 01:04:26,600 --> 01:04:28,520 All you'll be buying back is a ton of steak. 755 01:04:36,460 --> 01:04:39,340 Well, we're asking you to roll over the arrangements you had with our father. 756 01:04:41,040 --> 01:04:44,780 You didn't think this was a problem last time we saw you. Yes, but last time Rod 757 01:04:44,780 --> 01:04:46,060 was handling things, wasn't he? 758 01:04:46,800 --> 01:04:48,140 Now, I understand that he's left. 759 01:04:48,360 --> 01:04:50,000 Oh, you know he has, Steve. 760 01:04:50,440 --> 01:04:53,680 Unless that's the abominable snowman sleeping in your spare room. 761 01:04:53,980 --> 01:04:57,540 From the size of this check, his reservations about Neville Grady were 762 01:04:57,540 --> 01:04:59,180 well based. It was a poor sale. 763 01:04:59,840 --> 01:05:01,500 Claire, it's for Beth in 18 months. 764 01:05:03,740 --> 01:05:06,600 Look, how much do we need to get you off our backs, Steve? 765 01:05:08,940 --> 01:05:11,800 We can sell some of the antiques, Claire. They've got to be worth a 766 01:05:12,060 --> 01:05:14,160 Look, you're only going to stave off the inevitable anyway. 767 01:05:14,860 --> 01:05:16,480 I mean, you've already lost your workforce. 768 01:05:17,280 --> 01:05:19,460 You've lost your overseer, your prize bull. 769 01:05:20,860 --> 01:05:22,620 You can't even meet your interest payments. 770 01:05:23,980 --> 01:05:26,840 Now, look, I'm sorry, but I've got a responsibility to my shareholders. 771 01:05:27,600 --> 01:05:29,640 I'm just going to have to report the whole situation to head office. 772 01:05:33,360 --> 01:05:35,960 Whichever way I add it up, it's still too much money. 773 01:05:38,260 --> 01:05:40,620 I really wanted to fix this up for you, Claire. 774 01:05:42,640 --> 01:05:43,640 Come on. 775 01:05:43,740 --> 01:05:44,740 We're not dead yet. 776 01:05:48,120 --> 01:05:50,840 Once I'm gone, Steve will be happy. 777 01:05:52,080 --> 01:05:54,840 Rod will come back and you two can fix everything up. 778 01:05:56,180 --> 01:05:57,180 On whose terms? 779 01:06:00,840 --> 01:06:02,300 I thought you wanted to marry Rod. 780 01:06:04,970 --> 01:06:10,450 What I want is to get this property out of debt and back into the sort of place 781 01:06:10,450 --> 01:06:12,850 our father would have been proud of. 782 01:06:13,310 --> 01:06:14,310 Yeah. 783 01:06:15,250 --> 01:06:16,250 But how? 784 01:06:18,870 --> 01:06:20,310 By not giving up until we have to. 785 01:06:22,490 --> 01:06:25,370 It's going to take Steve Curley a couple of weeks to put that paperwork through. 786 01:06:26,590 --> 01:06:27,590 We've got that long. 787 01:06:31,610 --> 01:06:33,110 That's if you're willing to stick around till then. 788 01:06:35,880 --> 01:06:36,940 Yeah, of course I am. 789 01:06:57,160 --> 01:07:00,180 Oscar, you're gonna get yourself into terrible trouble. 790 01:07:02,380 --> 01:07:03,380 Hey, Oscar. 791 01:07:03,620 --> 01:07:04,620 How you doing? 792 01:07:06,670 --> 01:07:07,690 He followed us in. 793 01:07:10,130 --> 01:07:11,130 Hey. 794 01:07:16,330 --> 01:07:17,770 I want him back out in the morning. 795 01:07:20,490 --> 01:07:22,110 We need to talk as soon as you're finished. 796 01:07:24,410 --> 01:07:27,230 And we'll need everyone if we're going to have any chance at all. 797 01:07:28,790 --> 01:07:30,510 And your pay packets will be pretty thin. 798 01:07:31,430 --> 01:07:32,570 In fact, they'll be empty. 799 01:07:34,670 --> 01:07:37,310 If we don't pull it off, we don't know how long it's going to take us to pay 800 01:07:37,310 --> 01:07:38,310 you. 801 01:07:38,890 --> 01:07:41,530 So if anyone wants out, we understand. 802 01:07:45,230 --> 01:07:46,910 Well, we won't see a penny if we quit now. 803 01:07:47,950 --> 01:07:48,950 What do you reckon? 804 01:07:51,670 --> 01:07:52,670 You asked. 805 01:07:52,950 --> 01:07:55,850 Thank you. All of you. 806 01:08:15,880 --> 01:08:18,140 Lady, you, um, got a minute? 807 01:08:20,080 --> 01:08:21,859 I thought you might want to talk to me, that's all. 808 01:08:23,300 --> 01:08:24,300 About what? 809 01:08:24,899 --> 01:08:26,260 You thought Steve Creeley, didn't you? 810 01:08:27,779 --> 01:08:31,540 And they say the scum brigade gossips. Damn it, Claire, I miss this place. I 811 01:08:31,540 --> 01:08:32,540 miss you. 812 01:08:33,979 --> 01:08:34,959 Interesting order. 813 01:08:34,960 --> 01:08:36,180 Oh, come on, you know what I mean. 814 01:08:41,340 --> 01:08:42,760 I lost my head yesterday. 815 01:08:43,500 --> 01:08:44,500 It was childish, I know. 816 01:08:45,939 --> 01:08:47,060 But nothing's changed. 817 01:08:48,680 --> 01:08:52,740 I know you're upset with Jack Diner and Tess coming back and stirring things up, 818 01:08:52,740 --> 01:08:56,439 but I swear, in a few years we'll sit out here with the kids and we'll laugh 819 01:08:56,439 --> 01:08:57,439 about this. 820 01:08:57,540 --> 01:08:58,540 Do you love me, Rod? 821 01:08:59,859 --> 01:09:00,859 You know how I feel. 822 01:09:01,740 --> 01:09:02,760 You never said it. 823 01:09:04,040 --> 01:09:05,040 Once. 824 01:09:06,000 --> 01:09:08,060 I was pretty happy with the way things were shaping up. 825 01:09:11,630 --> 01:09:13,229 It's all a question of footsteps, isn't it? 826 01:09:13,930 --> 01:09:16,350 You step into Jack's, I step into yours. 827 01:09:17,470 --> 01:09:18,490 It's not a bad life. 828 01:09:19,670 --> 01:09:23,750 But what if... What if I want to walk side by side, huh? 829 01:09:25,510 --> 01:09:28,890 Or even... Even out in front. 830 01:09:31,830 --> 01:09:34,290 I just want things back the way they were, that's all. 831 01:10:07,720 --> 01:10:08,740 Got nothing to say for tea? 832 01:10:09,960 --> 01:10:11,100 No, he had to get back. 833 01:10:12,340 --> 01:10:13,340 How is he? 834 01:10:14,680 --> 01:10:15,780 Have you ever been in love? 835 01:10:17,960 --> 01:10:20,700 Oh, about twice a week, the last of the day. 836 01:10:21,580 --> 01:10:23,000 Not quite so often, I think. 837 01:10:23,340 --> 01:10:24,340 No, good boy. 838 01:10:28,820 --> 01:10:29,820 Meg? 839 01:10:32,160 --> 01:10:33,160 Yes? 840 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 How did it feel? 841 01:10:40,140 --> 01:10:41,140 And terrible. 842 01:10:42,340 --> 01:10:43,680 Time gets out of phase. 843 01:10:44,940 --> 01:10:48,640 You seem unexpected and your heart freezes and you think you'll never 844 01:10:48,640 --> 01:10:49,640 again. 845 01:10:50,840 --> 01:10:55,060 And... Then he's gone. 846 01:10:56,200 --> 01:10:57,360 You're left with just a memory. 847 01:10:58,480 --> 01:10:59,600 But it's a good memory. 848 01:11:00,440 --> 01:11:01,440 Worth it. 849 01:11:14,160 --> 01:11:15,160 Thanks, Daddy. 850 01:11:16,160 --> 01:11:19,960 About time someone shot these blokes. They're not having things all their own 851 01:11:19,960 --> 01:11:23,900 way. But him? I wouldn't trust him as far as I could throw him. 852 01:11:24,880 --> 01:11:28,400 Well, he certainly messed up our stock sale. Done all right for himself, 853 01:11:28,500 --> 01:11:30,040 Taken over the lease on full adapt. 854 01:11:30,880 --> 01:11:35,040 Got himself some cheap stock and a bull, and even taken on an overseer. 855 01:11:40,420 --> 01:11:41,480 Bastard! Damn him! 856 01:11:42,240 --> 01:11:45,750 Undersells our... stock to put on his own place and steals our stud pool. 857 01:11:46,210 --> 01:11:47,290 Well, we can't get away with that. 858 01:11:48,070 --> 01:11:51,130 Can we? Yeah, well, it might be hard, especially if Patrick's done a good job 859 01:11:51,130 --> 01:11:51,929 with the branch. 860 01:11:51,930 --> 01:11:55,510 Matt, I tell you what, next time we sell stock, we're cutting out the middleman. 861 01:11:55,570 --> 01:11:57,490 No more crooked age. They're not all crooked. 862 01:12:00,090 --> 01:12:02,250 Why can't we just sell the stock in our yard? 863 01:12:03,230 --> 01:12:06,150 That way, if we don't get the price we want, we can just send the buyers home. 864 01:12:06,930 --> 01:12:09,870 Actually, that's not such a bad idea, but more importantly, how are we going 865 01:12:09,870 --> 01:12:10,869 get Crispin back? 866 01:12:10,870 --> 01:12:12,230 Well, we can't just leave him there. 867 01:12:12,680 --> 01:12:13,680 We could steal him back. 868 01:12:16,320 --> 01:12:17,320 Hang on. 869 01:12:18,080 --> 01:12:22,620 What if scumbag Grady and his cowboy sidekick had urgent business elsewhere? 870 01:12:23,380 --> 01:12:24,379 Like where? 871 01:12:24,380 --> 01:12:25,380 Like here. 872 01:12:57,520 --> 01:12:58,680 You've got to go and have a look at this. 873 01:12:58,900 --> 01:12:59,900 Come on. 874 01:13:09,740 --> 01:13:10,740 That's my Challenge Cup. 875 01:13:11,840 --> 01:13:12,840 Sure is. 876 01:13:13,180 --> 01:13:15,480 And it's yours, if you can take it off it. 877 01:13:16,200 --> 01:13:19,680 Next Saturday at Drivers' Run, we'll be holding the Challenge Cup. 878 01:13:19,980 --> 01:13:21,600 It will be a little different this year. 879 01:13:22,180 --> 01:13:26,440 The women of Drivers' Run will take on whoever you blokes care to put up 880 01:13:26,440 --> 01:13:28,740 us. What sort of a challenge is that? 881 01:13:28,960 --> 01:13:29,960 Tougher than you think. 882 01:13:30,080 --> 01:13:32,940 And it'll be followed by a stock sale in our yard. 883 01:13:33,260 --> 01:13:36,680 And we'll make sure Sheila's people are going to be part of this joke, you know. 884 01:13:37,960 --> 01:13:41,000 If you're frightened of being beaten by a bunch of girls, Patrick, don't bother 885 01:13:41,000 --> 01:13:42,000 coming. 886 01:13:47,600 --> 01:13:48,640 We'll see you all on Saturday. 887 01:13:57,500 --> 01:13:59,340 You're not riding in the cup, I hope. 888 01:14:00,580 --> 01:14:01,580 Hey, Rod. 889 01:14:01,920 --> 01:14:02,920 Frightened you'll get beaten? 890 01:14:03,380 --> 01:14:04,380 Don't be ridiculous. 891 01:14:10,540 --> 01:14:11,540 Well? 892 01:14:12,220 --> 01:14:13,220 All right. 893 01:14:14,040 --> 01:14:15,040 I'm in. 894 01:14:30,540 --> 01:14:31,660 Been looking for you everywhere. 895 01:14:32,460 --> 01:14:33,880 They've finished assessing the stock. 896 01:14:34,100 --> 01:14:35,880 The pub's given us the beer on credit. 897 01:14:37,040 --> 01:14:41,980 The radio station's come good with a few free ads. And the computer link -up is 898 01:14:41,980 --> 01:14:42,980 in place. 899 01:14:43,140 --> 01:14:44,980 Now we need a good crowd tomorrow. 900 01:14:48,920 --> 01:14:49,920 Hey. 901 01:14:51,300 --> 01:14:52,400 Not scared, are you? 902 01:14:55,040 --> 01:14:57,360 I'm just wondering what Dad would have made of all this. 903 01:15:01,710 --> 01:15:02,870 I reckon he'd be in his element. 904 01:15:05,070 --> 01:15:06,190 I miss him, Tess. 905 01:15:08,770 --> 01:15:15,510 Oh, if only... Things were 906 01:15:15,510 --> 01:15:16,510 different. 907 01:15:19,310 --> 01:15:24,270 Claire, I'm only here to try and sort out this mess I made. 908 01:15:25,210 --> 01:15:27,070 Once that's done... You'll be off to Venice. 909 01:15:28,170 --> 01:15:29,210 Who can blame you? 910 01:15:29,810 --> 01:15:30,890 You're half your luck. 911 01:15:41,550 --> 01:15:42,550 No. 912 01:16:02,470 --> 01:16:03,470 Let's go. 913 01:16:06,730 --> 01:16:09,770 Good afternoon, ladies and gentlemen. 914 01:16:10,680 --> 01:16:12,840 Welcome to the annual running of the Challenge Cup. 915 01:16:13,080 --> 01:16:15,540 A bit late this year and a bit different. 916 01:16:15,780 --> 01:16:19,260 And I wouldn't mind betting that the most interested spectator out here today 917 01:16:19,260 --> 01:16:21,240 old Jack McLeod, wherever he is. 918 01:16:21,540 --> 01:16:22,540 Ah. 919 01:16:25,800 --> 01:16:32,460 This year, it's the women from the run against the... Terri Wilcox. I haven't 920 01:16:32,460 --> 01:16:33,900 had a decent feed since I left, love. 921 01:16:34,180 --> 01:16:35,180 What a sack. 922 01:16:35,580 --> 01:16:38,600 I got quite... He's against the wall. 923 01:16:39,370 --> 01:16:44,050 So it's a very good thing there isn't a man standing up by the cheering chair. 924 01:16:44,670 --> 01:16:47,990 You know what I mean? They might as well hand their cup over now, eh? 925 01:16:48,410 --> 01:16:49,410 In your drain. 926 01:16:51,070 --> 01:16:52,070 With metal. 927 01:16:52,250 --> 01:16:53,830 I reckon he'd be up there running the book. 928 01:16:54,570 --> 01:16:55,670 The women of the rum. 929 01:16:55,990 --> 01:16:56,990 Five to one. 930 01:16:58,870 --> 01:17:00,270 Shame to take your money, Doddy. 931 01:17:00,710 --> 01:17:02,130 Hey, Doddy, got a minute? 932 01:17:16,640 --> 01:17:21,380 Ladies and gentlemen, and kiddies, of course, I've been asked to remind you 933 01:17:21,380 --> 01:17:25,620 tickets for the Walshed Dance after the race can still be purchased from the 934 01:17:25,620 --> 01:17:28,860 beer tent, and if you don't know where that is, just find Terry Wilcox and 935 01:17:28,860 --> 01:17:29,860 follow him. 936 01:17:29,900 --> 01:17:34,720 By my reckoning, we should be starting in about ten minutes, so I suggest that 937 01:17:34,720 --> 01:17:37,360 all the riders get a bit of a wriggle on. Thank you. 938 01:17:37,600 --> 01:17:43,560 Hey, Clam, won't you be needing your truck after the sale? Yes, Terry, that's 939 01:17:43,560 --> 01:17:44,960 why it's parked down by the yard. 940 01:17:46,860 --> 01:17:48,680 Thought I just saw you, Mrs. Hedden, off up the track. 941 01:17:49,920 --> 01:17:51,640 Go and have another beer, Terry. 942 01:17:52,680 --> 01:17:58,040 Thought he'd never touch me truck. Nipple Brady had a farm, E -I -E -I -O. 943 01:17:58,460 --> 01:18:01,400 And on that farm he had a boat. 944 01:18:14,080 --> 01:18:15,880 Wouldn't it be so dreadful if we won? 945 01:18:16,280 --> 01:18:17,680 It is not a question of that. 946 01:18:18,120 --> 01:18:19,960 I just want things to settle down. 947 01:18:21,020 --> 01:18:23,360 We have to go through with this now, Rob. We've gone too far. 948 01:18:24,560 --> 01:18:25,740 We won't get far on her. 949 01:18:26,220 --> 01:18:28,260 You're going to have to ride Oscar to keep up with my old bloke. 950 01:18:29,280 --> 01:18:30,580 No one rides Oscar anymore. 951 01:18:32,360 --> 01:18:33,360 What if he's right? 952 01:18:36,280 --> 01:18:37,660 You have to happen to sound like me. 953 01:18:42,680 --> 01:18:43,680 So what are our chances? 954 01:18:44,810 --> 01:18:46,010 I'd say next to Neil. 955 01:18:48,530 --> 01:18:49,530 Is that all right, Oscar? 956 01:18:50,870 --> 01:18:51,749 Much better. 957 01:18:51,750 --> 01:18:53,450 You can see how Claire feels about him. 958 01:18:55,050 --> 01:18:56,470 How's she going to feel if we lose? 959 01:18:57,830 --> 01:18:58,830 Tess. 960 01:19:01,610 --> 01:19:02,790 I want you to find Becky. 961 01:19:03,790 --> 01:19:04,790 Five grand. 962 01:19:05,310 --> 01:19:06,570 Get her to put it on us. 963 01:19:07,470 --> 01:19:08,930 And then I want you to bring Oscar. 964 01:20:09,390 --> 01:20:10,289 Cut all the money. 965 01:20:10,290 --> 01:20:13,070 Well, you better go and tell them. 966 01:20:13,270 --> 01:20:14,270 Well, it's too late now. 967 01:20:14,750 --> 01:20:15,750 Get set. 968 01:22:56,720 --> 01:22:57,720 We didn't win. 969 01:23:11,940 --> 01:23:18,860 Pay up. You're not through that race. You took the money, 970 01:23:18,900 --> 01:23:21,140 you pay up. No way, the whole thing was rigged. 971 01:23:21,440 --> 01:23:22,440 No it wasn't. 972 01:23:22,860 --> 01:23:24,120 My horse bolted. 973 01:23:24,380 --> 01:23:27,340 Oh, yeah. A likely story. And I suppose her horse bolted, too. 974 01:23:27,580 --> 01:23:28,580 I went to help. 975 01:23:28,780 --> 01:23:29,780 So did I. 976 01:23:29,860 --> 01:23:30,860 How do you explain that? 977 01:23:31,640 --> 01:23:35,380 How do you explain that she put five grand on the blokes just before the race 978 01:23:35,380 --> 01:23:36,980 started? She did. 979 01:23:38,440 --> 01:23:39,440 Oh, Peggy! 980 01:23:39,960 --> 01:23:41,100 Oh, you're a winner! 981 01:23:41,340 --> 01:23:44,000 What? What? How much did we win? Enough. 982 01:23:44,340 --> 01:23:47,100 I got the bet on before they realised they were riding against Oscar. 983 01:24:02,540 --> 01:24:05,660 Hey, where'd you get that bull? Found him on the road, Neville, just standing 984 01:24:05,660 --> 01:24:09,060 there. You stole him from Fuller Downs, you mean? He looks just like Crispian, 985 01:24:09,080 --> 01:24:10,080 doesn't he, Dotty? 986 01:24:10,180 --> 01:24:11,180 Isn't that strange? 987 01:24:11,520 --> 01:24:12,580 Back from the deep. 988 01:24:13,300 --> 01:24:14,300 He's my bull. 989 01:24:14,360 --> 01:24:17,880 No, that's Crispian. Not another bull like him in the district. What do you 990 01:24:17,880 --> 01:24:19,400 think he'd be doing down on Fuller Downs, then? 991 01:24:19,600 --> 01:24:21,840 We could always get Sergeant Foster to sort this out. 992 01:24:25,640 --> 01:24:26,640 Hey. 993 01:24:34,510 --> 01:24:37,150 Oh, are you okay? No, that's not good enough. 994 01:24:38,670 --> 01:24:44,630 Ladies and gentlemen, and you blokes who beat us fair and square, Challenge Cup 995 01:24:44,630 --> 01:24:45,630 is yours. 996 01:24:47,330 --> 01:24:51,450 But that's not why you're here, really, is it? The main event of the day is 997 01:24:51,450 --> 01:24:52,990 coming up very shortly. 998 01:24:53,950 --> 01:24:57,410 The inaugural Rovers Run on -site cattle sale. 999 01:24:58,090 --> 01:25:02,390 So grab your beers and head on over and go and get your wallet. 1000 01:25:12,240 --> 01:25:13,240 What? What? 1001 01:25:55,370 --> 01:25:56,670 Congratulations. What you might need, Dave. 1002 01:25:57,950 --> 01:25:58,950 Thanks, Steve. 1003 01:25:59,110 --> 01:26:01,010 We've never seen anything like it, eh? 1004 01:26:01,270 --> 01:26:02,270 No, no. 1005 01:26:03,250 --> 01:26:04,370 Certainly think you've proved your point. 1006 01:26:04,950 --> 01:26:07,110 Well, you'll have your interest checked in the morning, Steve. 1007 01:26:08,450 --> 01:26:11,910 Yeah, well, I wouldn't be too hasty about that test. I'm sure that head 1008 01:26:11,910 --> 01:26:13,610 will be happy to reassess the whole situation. 1009 01:26:14,150 --> 01:26:15,150 Thanks, Dave. 1010 01:26:15,630 --> 01:26:16,630 We'll think about it. 1011 01:26:20,390 --> 01:26:22,330 See you, mate. 1012 01:26:26,180 --> 01:26:28,900 So, you'll be off to Venice then, eh? 1013 01:26:30,420 --> 01:26:32,640 Yeah, well, as soon as I've got everything organised. 1014 01:26:35,820 --> 01:26:38,940 But you know what? I reckon you two can do just fine by truck as well. 1015 01:26:43,900 --> 01:26:44,900 So, 1016 01:26:45,040 --> 01:26:47,660 how was the battle in Winden War, eh? 1017 01:27:01,680 --> 01:27:02,680 Cheer up. 1018 01:27:02,960 --> 01:27:04,380 All you lost was the Challenge Cup. 1019 01:27:05,680 --> 01:27:07,580 No McLean has ever lost that Cup. 1020 01:27:09,500 --> 01:27:10,500 No, I won it. 1021 01:27:10,580 --> 01:27:12,860 Yeah, well, anyone can win a race when you're the only one running. 1022 01:27:13,100 --> 01:27:14,100 Yeah, she's right. 1023 01:27:14,480 --> 01:27:16,940 Besides, it's staying in the district. 1024 01:27:17,520 --> 01:27:18,520 You're not. 1025 01:27:18,960 --> 01:27:19,960 You get my drift? 1026 01:27:45,080 --> 01:27:46,080 G'day. 1027 01:27:46,500 --> 01:27:47,500 Need a hand? 1028 01:27:48,460 --> 01:27:49,460 Thanks. 1029 01:27:52,660 --> 01:27:53,880 You did pretty good out there. 1030 01:27:54,920 --> 01:27:55,919 Didn't win. 1031 01:27:55,920 --> 01:27:56,920 It didn't matter. 1032 01:28:02,220 --> 01:28:03,620 You want to go to the dance later? 1033 01:29:10,160 --> 01:29:11,160 Thank you. 1034 01:29:12,500 --> 01:29:13,600 But your team won it. 1035 01:29:14,120 --> 01:29:15,120 No, it doesn't matter. 1036 01:29:15,680 --> 01:29:16,680 This is where it belongs. 1037 01:29:21,960 --> 01:29:22,980 I love you. 1038 01:29:26,960 --> 01:29:28,500 You ever felt your heart freeze? 1039 01:29:29,880 --> 01:29:31,580 Till you thought you'd never breathe again? 1040 01:29:34,820 --> 01:29:35,960 Felt time stand still? 1041 01:29:40,900 --> 01:29:43,380 Marrying was an easy way for us to get what we both wanted. 1042 01:29:45,580 --> 01:29:47,920 I think we care more for this place than we do for each other. 1043 01:29:50,320 --> 01:29:51,500 She's really got to you, hasn't she? 1044 01:29:51,780 --> 01:29:52,780 Don't blame teeth. 1045 01:29:54,100 --> 01:29:55,100 For me, it changed. 1046 01:29:57,840 --> 01:30:00,760 Isn't it better we find out now than after I've made you miserable for a few 1047 01:30:00,760 --> 01:30:01,760 years? 1048 01:30:03,920 --> 01:30:05,920 We'd have made a go of it, though. 1049 01:30:13,160 --> 01:30:14,520 Honey, we're both worth more than that. 1050 01:31:02,680 --> 01:31:03,680 When's he coming back? 1051 01:31:07,020 --> 01:31:08,020 He's not. 1052 01:31:09,200 --> 01:31:10,280 Is that good or bad? 1053 01:31:13,680 --> 01:31:14,680 My choice. 1054 01:31:17,420 --> 01:31:21,460 You know, whatever it was that we felt for each other, it wasn't a growing 1055 01:31:21,460 --> 01:31:22,460 passion. 1056 01:31:24,240 --> 01:31:26,420 You know, I guess I'll deal with that when and if it comes along. 1057 01:31:28,980 --> 01:31:31,780 I'll probably be too busy running this place without an overseer to even notice 1058 01:31:31,780 --> 01:31:33,580 it. You'll be fine. 1059 01:31:37,040 --> 01:31:38,220 So when do you fly out? 1060 01:31:40,200 --> 01:31:43,140 Oh, you know, when I've got a few things organised. 1061 01:31:43,840 --> 01:31:45,320 Like the money for a new ticket? 1062 01:31:49,000 --> 01:31:54,820 The only way you could have made that $5 ,000 bet was to cash your ticket, 1063 01:31:54,940 --> 01:31:55,940 right? 1064 01:31:58,940 --> 01:31:59,940 Here it is. 1065 01:32:05,770 --> 01:32:06,970 I mean, if you still want it. 1066 01:32:10,350 --> 01:32:15,950 Are you... Our father was so right. 1067 01:32:19,770 --> 01:32:20,890 You belong here. 1068 01:32:27,770 --> 01:32:29,690 I would really like for you to stay. 1069 01:32:48,930 --> 01:32:49,930 Come on. 1070 01:32:50,450 --> 01:32:51,510 Come on, little sister. 1071 01:32:51,770 --> 01:32:53,070 We've got some work to do, eh? 76212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.