All language subtitles for el_marginal_s4e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,270 --> 00:01:09,270 ¡Venga, venga! 2 00:02:20,780 --> 00:02:21,860 Acá faltan dos mil. 3 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 No, es lo que habíamos quedado. 4 00:02:32,180 --> 00:02:33,280 ¿Qué quedamos, hermano? 5 00:02:34,860 --> 00:02:35,860 Me caí bien. 6 00:02:37,940 --> 00:02:38,940 Tomá. 7 00:02:42,480 --> 00:02:43,740 Son tres, te pedí cuatro. 8 00:02:44,400 --> 00:02:46,280 Al tuyo le faltan unos retoques todavía. 9 00:02:46,680 --> 00:02:49,260 La foto que nos mandaste no sirve. Un marigón está ahí. 10 00:02:54,300 --> 00:02:55,340 Espérame afuera un minutito. 11 00:03:26,380 --> 00:03:28,000 Venga con papito... 12 00:03:28,000 --> 00:03:38,960 Ahí 13 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 está boludo. 14 00:03:40,860 --> 00:03:41,860 Tomá. 15 00:03:46,700 --> 00:03:47,700 ¿Todo bien? 16 00:03:48,280 --> 00:03:49,900 La nariz me dejaste la misma. 17 00:03:52,000 --> 00:03:53,040 ¿Y el coche? 18 00:03:53,240 --> 00:03:54,900 Cero kilómetros no conseguimos, pero... 19 00:03:55,500 --> 00:03:58,420 Esto nunca taxi ni patrullero. Vamos. 20 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 Chau, lindo. 21 00:04:24,170 --> 00:04:25,330 Ah, les subí, vení. 22 00:04:31,550 --> 00:04:32,550 Lo cago. 23 00:06:00,140 --> 00:06:01,400 Tienes la mano en los pasaportes. 24 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 Sí. 25 00:06:11,820 --> 00:06:12,820 Paga el motor del auto. 26 00:06:14,700 --> 00:06:15,700 Buen día. 27 00:06:16,780 --> 00:06:18,780 Papeles del auto y documentación, por favor. Sí. 28 00:06:23,080 --> 00:06:24,240 ¿Los chicos son sus hijos? 29 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 Sí. 30 00:06:29,390 --> 00:06:32,770 Mi marido no comprende español. Estamos soltando las ferias. 31 00:07:11,120 --> 00:07:13,140 ¿Están tardando mucho, no? No, no hay problema. 32 00:07:30,820 --> 00:07:32,340 Nada, pasa nada, tranquila. 33 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 ¿Le gustó el país? 34 00:07:43,080 --> 00:07:44,080 Sí, mucho. 35 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Buen viaje. 36 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 ¿Qué pasa? 37 00:08:50,260 --> 00:08:55,000 ¿Qué es lo que no entiendes? Te agarran conmigo estos cómplices. Te sacan a los 38 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 nenes. 39 00:13:16,940 --> 00:13:18,840 Vamos, de cara al alambrado, vamos. 40 00:13:21,100 --> 00:13:22,100 Muy bueno. 41 00:13:22,460 --> 00:13:23,540 Al alambrado, vamos. 42 00:13:25,760 --> 00:13:26,760 De espalda. 43 00:13:29,180 --> 00:13:30,260 Vamos, ahí de espalda. 44 00:13:50,630 --> 00:13:56,550 Queridos amigos, soy el padre Ramón y quiero darles la bienvenida a Puente 45 00:13:56,550 --> 00:14:00,810 Viejo. Sé que puede sonar raro darles la bienvenida a un lugar así, que para 46 00:14:00,810 --> 00:14:05,890 muchos significa el final del camino, pero para esos tengo una buena noticia. 47 00:14:07,030 --> 00:14:12,610 Dios no los abandonó, porque Dios nunca nos abandona. 48 00:14:13,710 --> 00:14:17,190 Dios sigue en los intermediarios de nuestros sentidos. 49 00:14:17,430 --> 00:14:20,810 Es como pegar con un tranza cuando podés cultivar en tu patio. Está bien, 50 00:14:20,850 --> 00:14:21,850 gracias, padre. 51 00:14:23,270 --> 00:14:27,410 Al padre Ramón ya lo van a conocer mejor cuando estén ingresados. 52 00:14:27,810 --> 00:14:33,390 Él se ocupa de sus almas y yo me tengo que ocupar de lo que queda de ustedes. 53 00:14:34,490 --> 00:14:38,990 Su trabajo es encontrar el lado bueno en ustedes. 54 00:14:40,330 --> 00:14:42,090 Pero entre ustedes y yo sabemos. 55 00:14:42,760 --> 00:14:43,760 Que eso no existe. 56 00:14:46,660 --> 00:14:47,660 Este es el primer año. 57 00:14:52,600 --> 00:14:55,100 Perdóname si estoy muy confiado en ti. Lo que pasa es que necesito hablar 58 00:14:55,100 --> 00:14:56,440 si no pienso mucho. 59 00:14:56,680 --> 00:14:58,220 ¿Quién carajo te dio permiso a hablar? 60 00:15:06,060 --> 00:15:07,060 Un tiernito. 61 00:15:07,800 --> 00:15:10,580 A este le rompen el culo antes de que amanezca mañana. 62 00:15:10,860 --> 00:15:11,860 Acuérdense lo que les digo. 63 00:15:13,300 --> 00:15:14,300 Abrí. 64 00:15:18,080 --> 00:15:19,340 Vamos, circulen. 65 00:15:24,800 --> 00:15:25,940 Miguel Palacios. 66 00:15:27,540 --> 00:15:28,600 Toda una celebridad. 67 00:15:30,060 --> 00:15:31,340 Colega nuestro de la fuerza. 68 00:15:31,600 --> 00:15:34,700 Hasta que se le ocurrió matar a un comisario. 69 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 Colega no. 70 00:15:38,000 --> 00:15:40,740 Vos abrís y cerrás puerta. Vos sos candado, yo soy rati. 71 00:15:44,040 --> 00:15:47,460 Para los pollitos en fuga, tenemos una bienvenida especial. 72 00:15:55,740 --> 00:15:59,080 ¿Vos te pensabas que la pasabas mal en San Onofre? 73 00:16:21,120 --> 00:16:22,120 Levantate, hijo de puta. 74 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Levantate, dale. 75 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Levantate, te dije. 76 00:16:31,620 --> 00:16:32,620 Ya está, ya está. 77 00:16:36,220 --> 00:16:37,560 Así que echó su candado, ¿no? 78 00:16:41,740 --> 00:16:43,480 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 79 00:17:24,490 --> 00:17:25,490 ¿Cómo están? 80 00:17:29,350 --> 00:17:31,230 Dale, inválido. Dale, dale. 81 00:17:31,470 --> 00:17:32,710 A tu casa toda. 82 00:17:38,430 --> 00:17:40,150 Uy, amigo, está peor que yo. 83 00:17:42,110 --> 00:17:43,330 No hay quien viva. 84 00:17:44,010 --> 00:17:45,010 Lo hizo. 85 00:17:59,370 --> 00:18:00,370 Está bueno, está el bolo acá, ¿no? 86 00:18:01,570 --> 00:18:02,570 Agarra. 87 00:18:03,770 --> 00:18:04,770 ¿Vale dónde? 88 00:18:05,430 --> 00:18:06,750 Tú me lo vas a pedir acá, mira. 89 00:18:09,170 --> 00:18:10,170 ¡Oh! 90 00:18:11,310 --> 00:18:12,510 ¡Mirá quién está acá! 91 00:18:12,710 --> 00:18:13,710 ¡Che! 92 00:18:14,270 --> 00:18:15,330 ¡Qué sorpresa! 93 00:18:16,790 --> 00:18:17,850 No te va a pedir nada. 94 00:18:21,530 --> 00:18:22,530 ¿Qué es eso? 95 00:18:22,890 --> 00:18:23,890 ¿Qué es eso? 96 00:18:25,150 --> 00:18:26,150 ¿Qué es eso? 97 00:18:27,490 --> 00:18:28,490 Yo estoy de broma. 98 00:18:29,040 --> 00:18:33,380 Este villero es el labia, el estalón, y cara de pija este es el dengue. 99 00:18:33,780 --> 00:18:34,780 Cara de pija, ¿eh? 100 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 ¿Y vos? 101 00:18:36,860 --> 00:18:38,060 ¿Cómo hay que presentarte a vos? 102 00:18:39,040 --> 00:18:40,040 ¿Pastor, te decían? 103 00:18:40,680 --> 00:18:44,840 Ah, no, no, es cierto que resultó que te llamás Palacio, ¿no? 104 00:18:45,260 --> 00:18:48,760 Y que sos rati. Un rati al que cagan a palo otros ratis. 105 00:18:49,240 --> 00:18:51,000 Qué curioso, ¿no? Parece una película. 106 00:18:52,400 --> 00:18:53,520 Yo no te mentí, loco. 107 00:18:54,800 --> 00:18:56,920 Yo cuando te conocí en Salón, no, pero ya no era rati. 108 00:18:58,090 --> 00:18:59,970 Mira vos, chino, era rato el chabón. 109 00:19:00,830 --> 00:19:01,830 Vos sos como nosotros. 110 00:19:02,450 --> 00:19:04,230 Que te damos la ropa y parecemos buenos. 111 00:19:06,390 --> 00:19:07,670 Pero no somos buenos, ¿eh? 112 00:19:10,050 --> 00:19:11,650 Vamos, vamos, vaya a ver si llueve. 113 00:19:19,790 --> 00:19:20,790 ¿Es este? 114 00:19:21,010 --> 00:19:22,090 Sí, sí, sí. 115 00:19:25,580 --> 00:19:27,440 Ahí lo tenés, al hereje de mierda ese. 116 00:19:28,160 --> 00:19:30,680 No hay ganas de clavarlo en la cruz, tengo otra que Cristo. 117 00:19:36,960 --> 00:19:38,400 Igual ahora tenemos otra amistad. 118 00:19:39,540 --> 00:19:40,540 Pongo navillo. 119 00:19:42,200 --> 00:19:43,960 Vení con nosotros, Coco te quiere ver. 120 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 Dale, 121 00:19:47,340 --> 00:19:48,880 dale, dale, dale, dale. 122 00:20:12,940 --> 00:20:14,040 Acá tenés tu moradillo. 123 00:20:14,940 --> 00:20:18,280 Que nos cruzamos desde aquí, ¿no? Pero no le pudimos aplicar castigo divino 124 00:20:18,280 --> 00:20:21,080 porque nos cruzamos en esta bolsa de mierda y nos fuimos acá. 125 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Muy bien. 126 00:20:29,660 --> 00:20:31,080 De policía a prófugo. 127 00:20:31,340 --> 00:20:33,180 Este es el nombre de tu película, ¿no, Palacio? 128 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 ¿No es así? 129 00:20:37,320 --> 00:20:38,520 Acá dentro que se llama Pastor. 130 00:20:40,060 --> 00:20:42,480 La persona que era no existe más. Ah, poeta. 131 00:20:43,360 --> 00:20:46,160 ¿Sabes que creo yo que la persona que eres existe, que es policía? 132 00:20:47,600 --> 00:20:50,140 Y acá no nos gustan para nada los policías. 133 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 ¿A qué me vos? 134 00:20:51,840 --> 00:20:54,080 ¿No sabés quién somos nosotros? ¿Quién es mi familia? 135 00:21:03,940 --> 00:21:06,860 Nosotros, ¿sabés qué hacíamos? Entrábamos en los camiones de caudales 136 00:21:06,860 --> 00:21:10,000 así. Y ganábamos fortunas y estábamos tan bien. 137 00:21:12,040 --> 00:21:13,920 Estábamos asociados con un comisario. 138 00:21:14,520 --> 00:21:17,540 Hasta que un día me dice que le pasó. Le agarró una locura. Le agarró una 139 00:21:17,540 --> 00:21:20,080 ambición. Y se quedó con todo lo nuestro. 140 00:21:20,420 --> 00:21:21,640 ¿Y sabes qué hizo con la familia? 141 00:21:22,660 --> 00:21:23,780 Nos enterró acá. 142 00:21:24,440 --> 00:21:30,100 ¿Entendés? Y resulta que ese comisario es el comisario que vos mataste. 143 00:21:35,020 --> 00:21:39,220 Y por eso terminaste en Cala. 144 00:21:39,950 --> 00:21:41,970 Miren las formas en que se presenta el Señor. 145 00:21:42,250 --> 00:21:45,710 Hizo que vos seas el instrumento de mi venganza. 146 00:21:47,310 --> 00:21:50,310 Miren el Pastor Palacio como carajo te llames. 147 00:21:52,130 --> 00:21:54,250 Estoy agradecido para ti. 148 00:22:00,250 --> 00:22:01,790 Te voy a dar mi bendición. 149 00:22:03,090 --> 00:22:06,070 En el nombre del Padre, del Hijo. 150 00:22:08,910 --> 00:22:10,090 Y el Espíritu Santo. 151 00:22:11,150 --> 00:22:12,150 Amén. 152 00:22:14,070 --> 00:22:17,990 Acá nadie te va a joder porque fuiste cana. 153 00:22:18,950 --> 00:22:20,290 Tené mi bendición. 154 00:22:23,350 --> 00:22:24,350 Matame. 155 00:22:27,590 --> 00:22:28,590 ¡Eh! 156 00:22:31,990 --> 00:22:34,390 Adelie, dame esa bolsita que tenía. 157 00:22:37,030 --> 00:22:38,030 Adelie. 158 00:22:44,300 --> 00:22:47,220 Estas son las cosas que te sacaron como muestra de buena voluntad. 159 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Amén. 160 00:24:27,169 --> 00:24:28,550 ¿Qué pasa? 161 00:24:49,940 --> 00:24:53,140 ¿No la mezclás o la juntás a las cartas? Ay, nena, rayá con más ganas. 162 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 Mirá, dejá. 163 00:24:55,040 --> 00:24:57,080 ¿En vivo? Así, con fuerza. 164 00:24:57,360 --> 00:24:59,900 Como si fuera una pija bien parada. ¿Qué es eso? ¿Qué pasa? 165 00:25:00,580 --> 00:25:01,580 ¿En casa no hay atención? 166 00:25:02,320 --> 00:25:03,079 ¿Qué onda? 167 00:25:03,080 --> 00:25:04,120 Bueno, viste lo que dijo. 168 00:25:10,400 --> 00:25:11,400 Dale. 169 00:25:11,980 --> 00:25:18,260 Hoy mi pajero... ¿La cortamos? 170 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 Y ustedes cortelan con esto. 171 00:25:19,880 --> 00:25:21,120 Pues cagaron al pez. 172 00:25:23,160 --> 00:25:24,160 Gobernador. 173 00:25:28,940 --> 00:25:29,940 ¿Qué hace, viejo? 174 00:25:33,880 --> 00:25:35,060 Vamos a agradecer. 175 00:25:36,040 --> 00:25:38,820 Señor, te agradecemos la comida que vamos a recibir. 176 00:25:39,860 --> 00:25:43,080 Y por velar todas nuestras noches. 177 00:25:43,940 --> 00:25:45,400 Si la muerte... 178 00:25:45,770 --> 00:25:50,330 Nos toman un sueño que nos tome con la panza llena y el corazón tranquilo. 179 00:25:53,070 --> 00:25:54,070 Amén. 180 00:25:57,530 --> 00:25:58,750 ¿Vas a parar? ¿Vas a hacer falta? 181 00:25:59,150 --> 00:26:03,550 ¿Es necesario que en la mesa termine? Hay un montón de apuestas, viejo. Tengo 182 00:26:03,550 --> 00:26:04,550 que controlar. 183 00:26:05,110 --> 00:26:08,170 No dice nada. No entiendo a esa gente que sigue jugando si no tiene para 184 00:26:08,690 --> 00:26:12,450 Mi viejo me enseñó que el azar es el dios de los débiles. 185 00:26:12,970 --> 00:26:14,790 Y nosotros, la gente fuerte. 186 00:26:15,320 --> 00:26:21,740 Justamente, se tiene que arrebatar a esa gente 187 00:26:21,740 --> 00:26:23,100 lo que tiene. 188 00:26:23,620 --> 00:26:24,620 ¿Por qué? 189 00:26:25,400 --> 00:26:26,400 ¿Por qué? 190 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Por la fe. 191 00:26:31,320 --> 00:26:35,800 El hombre no tiene techo. El hombre puede hacer lo que quiera, es inmortal. 192 00:26:37,480 --> 00:26:41,040 El hombre puede dominar el mundo por la fe. 193 00:26:46,709 --> 00:26:48,570 Igual con la fe sola no hacemos nada, ¿no? 194 00:26:55,450 --> 00:26:56,750 Digo, yo soy un hombre de fe. 195 00:26:57,170 --> 00:27:00,210 Para ser un hombre de fe le tenés que poner el pecho a lo que venga, ¿me 196 00:27:00,210 --> 00:27:01,210 entendés? 197 00:27:02,910 --> 00:27:07,670 Está bien, está bien. La fe mueve montaña. Está todo bien con eso, 198 00:27:08,650 --> 00:27:12,750 Pero ¿qué pasa si la montaña no se mueve, eh? Yo la paso por arriba, 199 00:27:12,750 --> 00:27:13,750 La atravieso. 200 00:27:21,550 --> 00:27:26,450 Cuando caímos acá, nos tiraron a un pozo negro lleno de mierda. 201 00:27:26,710 --> 00:27:28,990 Nosotros no elegimos sentarnos a llorar. 202 00:27:29,510 --> 00:27:32,010 Porque tenemos fe en nosotros. ¿Qué elegimos? 203 00:27:32,970 --> 00:27:34,770 Trabajamos. Metimos huevos. 204 00:27:35,250 --> 00:27:36,250 Creímos en nosotros. 205 00:27:37,130 --> 00:27:38,270 ¿Y ahora qué? 206 00:27:39,070 --> 00:27:40,710 Nadie nos toca el culo. 207 00:27:43,450 --> 00:27:45,150 Sí, mirá todo esto que debe. 208 00:27:46,170 --> 00:27:48,170 Hay que aplicar más magia, loco. 209 00:27:49,150 --> 00:27:52,410 Yo con Aquino hubiese aplicado más mafia para dar el ejemplo. 210 00:27:52,810 --> 00:27:56,310 Igual que hoy, con ese rati de mierda, lo hubieses cagado a trompadas. Yo no 211 00:27:56,310 --> 00:27:57,310 coincido. 212 00:27:59,210 --> 00:28:00,210 Violencia, jefe. 213 00:28:00,970 --> 00:28:01,970 Oíme, ¿no? 214 00:28:03,270 --> 00:28:06,350 ¿Por qué hoy me estás contradiciendo? 215 00:28:06,810 --> 00:28:09,510 Sabés que no te mato porque tú sos el padre de mi hija. 216 00:28:09,710 --> 00:28:11,150 ¡Eh! ¡Perdóname! 217 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 No hay nada. 218 00:28:22,940 --> 00:28:23,940 No hay nada. 219 00:28:28,220 --> 00:28:29,220 Soy yo. 220 00:28:31,560 --> 00:28:32,560 Soy yo. 221 00:29:20,060 --> 00:29:21,460 ¡No! 222 00:29:47,200 --> 00:29:53,600 ¿Qué te pasa? ¿Qué onda? 223 00:30:51,760 --> 00:30:55,100 ¡Silencio! ¡Silencio! 224 00:31:14,060 --> 00:31:15,060 Abre. 225 00:31:53,230 --> 00:31:56,750 Hubiese preferido conocerte en otras circunstancias, Che. 226 00:32:00,390 --> 00:32:02,630 Tan famoso que te hiciste. 227 00:32:03,710 --> 00:32:05,630 Toda la policía buscándote. 228 00:32:06,650 --> 00:32:09,670 Tu cara en los diarios, en la tele. 229 00:32:10,590 --> 00:32:12,210 Ahora entiendo por qué. 230 00:32:12,750 --> 00:32:14,090 Sos bravo, ¿eh? 231 00:32:15,790 --> 00:32:21,630 Cuando me nombraron director, todo el mundo me advertía que ese pulmón central 232 00:32:21,630 --> 00:32:22,630 era un peligro. 233 00:32:24,540 --> 00:32:29,180 Una tentación para que los internos jugaran a tirarse de clavado. 234 00:32:30,800 --> 00:32:35,980 Pero yo les aseguré que mientras estuviese al frente del puente viejo, 235 00:32:36,060 --> 00:32:39,040 eso acá no iba a pasar. 236 00:32:42,880 --> 00:32:44,600 Entraron al pabellón a violarse un pibe. 237 00:32:44,880 --> 00:32:45,920 ¿Eso sí puede pasar? 238 00:32:46,260 --> 00:32:47,580 Eso a mí no me interesa. 239 00:32:49,120 --> 00:32:51,740 Le quitaste la vida a uno de mis internos. 240 00:32:52,590 --> 00:32:53,750 Y vas a tener que pagar. 241 00:33:00,270 --> 00:33:02,090 Esta artritis me está matando. 242 00:33:08,710 --> 00:33:15,670 No me hace bien bajar hasta acá con esta humedad. 243 00:33:19,670 --> 00:33:21,350 Otro motivo para castigarte. 244 00:33:25,260 --> 00:33:27,800 Yo te voy a bajar esos humos con los que llegaste. 245 00:33:29,100 --> 00:33:35,040 Y si pensás que no tenés nada que perder porque te dieron cadena perpetua, sabe 246 00:33:35,040 --> 00:33:39,320 que hay otros infiernos peores que un encierro de por vida. 247 00:33:44,440 --> 00:33:46,420 Esto no es San Onofre, Palacios. 248 00:33:48,740 --> 00:33:53,520 En Puente Viejo hay reglas claras y hay que cumplirlas. 249 00:33:56,330 --> 00:33:57,470 Se queda como es. 250 00:35:09,340 --> 00:35:10,340 ¿Cómo que no está? 251 00:35:11,400 --> 00:35:12,580 Se lo llevaron al juzgado. 252 00:35:12,980 --> 00:35:15,640 Ayer me hicieron lo mismo, no puede ser. Le dije lo que sé, señora. Por favor, 253 00:35:15,680 --> 00:35:18,300 despeje el piso que hay más gente para entrar. No, no me voy a ir. Se llama que 254 00:35:18,300 --> 00:35:19,300 quiero hablar con algún supervisor. 255 00:35:19,440 --> 00:35:20,339 No se puede. 256 00:35:20,340 --> 00:35:22,900 Mira, yo trabajé en el servicio penitenciario más años que vos. Así que 257 00:35:22,900 --> 00:35:25,420 vengas a ver así. Quiero hablar con el director Galván. Tiene que elevar una 258 00:35:25,420 --> 00:35:28,140 solicitud. Cuando se la aprueben, la secretaria le va a dar un turno. 259 00:35:28,360 --> 00:35:29,360 Adelante, por favor. 260 00:36:14,470 --> 00:36:15,470 Hola. Hola. 261 00:36:16,610 --> 00:36:17,610 Gracias por venir. 262 00:36:18,390 --> 00:36:19,410 ¿Quieres algo para tomar? 263 00:36:19,750 --> 00:36:21,530 No puedo, tengo dos días sin seguir. 264 00:36:22,170 --> 00:36:23,170 ¿Cómo va todo? 265 00:36:24,650 --> 00:36:26,490 Mi nena ayer empezó primer grado. 266 00:36:27,210 --> 00:36:28,510 ¿Tu nena? ¿Te casaste? 267 00:36:29,740 --> 00:36:30,740 ¿Te sorprende? 268 00:36:31,340 --> 00:36:32,340 No. 269 00:36:34,000 --> 00:36:35,480 ¿Qué pasa, Emma? ¿Qué necesitas? 270 00:36:35,860 --> 00:36:38,340 Tengo a mi pareja acá adentro. No me la dejan ver desde que entró. 271 00:36:39,400 --> 00:36:43,000 ¿Tu pareja? Sí. ¿Te enganchaste con un interno? ¿Quién es? 272 00:36:44,020 --> 00:36:45,020 Miguel Palacios. 273 00:36:46,920 --> 00:36:48,180 Ah, el que era policía. 274 00:36:48,420 --> 00:36:49,420 Sí, nadie me explica nada. 275 00:36:50,180 --> 00:36:52,400 Y no conozco a nadie acá adentro. No sé qué hacer. 276 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Decime la verdad. 277 00:36:55,820 --> 00:36:56,820 ¿Está en el buzón? 278 00:37:01,420 --> 00:37:02,800 Se peleó con un interno. 279 00:37:03,720 --> 00:37:05,140 Y el otro terminó muerto. 280 00:37:05,600 --> 00:37:08,880 No te enteraste, porque acá las cosas no pasan para afuera. 281 00:37:09,140 --> 00:37:10,680 Pero adentro se castigan igual. 282 00:37:12,080 --> 00:37:14,620 Teóricamente el buzón no existe, pero lo usan igual. 283 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 Necesito que me ayudes. 284 00:37:19,540 --> 00:37:23,000 No puedo, Emma. Mi hermano me tiene cagando. Mira, eso no es. 285 00:37:23,720 --> 00:37:24,940 Quiero que le lleves esta carta. 286 00:37:25,600 --> 00:37:26,660 Adentro hay un poco de plata. 287 00:37:28,640 --> 00:37:29,820 Dásela a él o usa la voz. 288 00:37:32,279 --> 00:37:34,380 Por favor, te lo pido, estoy desesperada. 289 00:37:35,540 --> 00:37:36,540 Por favor. 290 00:37:59,980 --> 00:38:00,980 ¿Cómo te dieron, eh? 291 00:38:03,440 --> 00:38:04,440 Tranquilo. 292 00:38:06,700 --> 00:38:07,700 Tranquilo. 293 00:38:15,900 --> 00:38:22,820 Esto te 294 00:38:22,820 --> 00:38:23,820 manda tu mujer. 295 00:38:24,800 --> 00:38:26,700 Pero como para leer cartas, hasta vos. 296 00:38:31,470 --> 00:38:34,810 se duele el sudor se 297 00:38:34,810 --> 00:38:46,130 duele 298 00:38:46,130 --> 00:38:46,530 el 299 00:38:46,530 --> 00:38:56,190 sudor 300 00:39:11,509 --> 00:39:12,910 ¿Eh? 301 00:40:13,000 --> 00:40:17,100 Amor, no tener noticias tuyas hace los días más largos y difíciles. 302 00:40:17,440 --> 00:40:21,240 Espero que este papelito sirva para que a pesar del encierro puedas sentirnos un 303 00:40:21,240 --> 00:40:22,240 poco más cerca. 304 00:40:22,760 --> 00:40:24,460 Sé que estás viviendo un infierno. 305 00:40:25,700 --> 00:40:27,220 Pero te pido que resistas. 306 00:40:29,560 --> 00:40:32,600 Sigo dispuesta a dejar mi nombre, mi vida y todo por vos. 307 00:40:33,600 --> 00:40:34,860 Te voy a esperar siempre. 308 00:40:36,340 --> 00:40:37,340 Pase lo que pase. 309 00:40:38,320 --> 00:40:39,600 El tiempo que haga falta. 310 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 Te amo. 311 00:40:44,520 --> 00:40:45,520 Emma. 312 00:41:55,850 --> 00:41:57,130 ¡Ah! 313 00:43:18,080 --> 00:43:20,660 ¿Quién será el hijo de puta que inventó la corbata, no? 314 00:43:20,940 --> 00:43:24,580 Porque no es funcional, no sirve para una mierda, no te tapa el frío, un 315 00:43:25,060 --> 00:43:26,140 Y encima te apicia. 316 00:43:27,460 --> 00:43:30,240 Te apicia como la realidad de este país, que cuando estás... 317 00:43:30,460 --> 00:43:32,480 trabajando para cumplir tus sueños. 318 00:43:32,820 --> 00:43:37,360 Hay una banda de ineptos hijos de puta en el gobierno que no saben ganar una 319 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 reelección. 320 00:43:38,860 --> 00:43:39,860 Tranquilo, Antín. 321 00:43:40,520 --> 00:43:44,420 ¿Quién le quita lo bailado? Pero es que yo quiero seguir bailando, pelado. 322 00:43:44,780 --> 00:43:48,140 No quiero mirar desde un costado la pista y ver cómo bailan los demás. 323 00:43:48,720 --> 00:43:50,420 ¿O vos no le tomaste el gustito a esta vida? 324 00:43:51,420 --> 00:43:55,300 ¿Eh? Estar bien trajeado, con guita en el bolsillo, la heladera llena, un buen 325 00:43:55,300 --> 00:43:57,300 auto. Coger rico, pelado. 326 00:43:58,240 --> 00:43:59,600 Bueno, usted sé lo que se puede. 327 00:44:00,080 --> 00:44:04,440 Qué país generoso. Y nos vamos a quedar afuera, la concha del zapallo. Como sabe 328 00:44:04,440 --> 00:44:08,140 que me queda poco tiempo en la secretaría, me quiere boludear y cagar y 329 00:44:08,140 --> 00:44:09,660 nada. ¿Tan sorete es? 330 00:44:10,100 --> 00:44:13,060 Galván, recontra sorete. Un mierda, un hijo de puta. 331 00:44:13,280 --> 00:44:16,840 Es un penitenciario de la vieja generación. Más viejo que la puerta. 332 00:44:17,820 --> 00:44:22,680 ¿Y la visita para qué es? La visita es para explicarle al matusalén este cómo 333 00:44:22,680 --> 00:44:23,680 son las cosas. 334 00:44:23,700 --> 00:44:27,760 A ver por qué Puente Viejo es el único penal que no nos pasa el diezmo a la 335 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 secretaría. 336 00:44:29,260 --> 00:44:30,500 Ya lo vamos a coger bien. 337 00:44:31,400 --> 00:44:32,400 Bien seco. 338 00:44:48,000 --> 00:44:49,460 Un medebuso en palacio. 339 00:44:50,900 --> 00:44:51,900 Felicitaciones. 340 00:44:52,140 --> 00:44:57,040 Ahora te voy a poner presentable para que vuelvas con la población. 341 00:44:57,460 --> 00:44:58,640 No, no, no tengas miedo. Tranquilo. 342 00:44:59,230 --> 00:45:01,010 tranquilo, tranquilo. 343 00:45:48,060 --> 00:45:52,460 Benito Galván, el más grande de los directores penitenciarios de la historia 344 00:45:52,460 --> 00:45:53,339 la humanidad. 345 00:45:53,340 --> 00:45:55,260 Galván, Galván, por el culo te la dan. 346 00:45:56,040 --> 00:45:57,840 ¿Te acordás cuando te jodía con eso? 347 00:45:58,720 --> 00:45:59,720 ¿Cómo va, Benito? 348 00:46:00,200 --> 00:46:01,200 Acá, ya me ve. 349 00:46:01,680 --> 00:46:05,040 La vida me sonríe, secretario. No, no, secretario nada. 350 00:46:05,380 --> 00:46:09,240 Los cargos los dejamos afuera. A mí me decís Sergio Guantín. 351 00:46:10,020 --> 00:46:13,940 Cargos que hoy ocupamos y mañana no se sabe. 352 00:46:15,259 --> 00:46:18,200 Mañana es mejor, decía Luis Alberto Spinetta. 353 00:46:18,420 --> 00:46:19,620 ¿Escuchaste ese tema de Spinetta? 354 00:46:19,820 --> 00:46:25,780 ¿Te gusta Spinetta? ¿Sabes quién es Spinetta? ¿Qué lo trae por acá, Sergio? 355 00:46:27,300 --> 00:46:28,840 Vamos al grano, dijo el choclo. 356 00:46:30,040 --> 00:46:33,580 Me trae un tema contable, un tema económico, de evento. 357 00:46:34,240 --> 00:46:38,260 Pues, ¿sabes qué? Desde que estoy al frente de la Secretaría de Seguridad de 358 00:46:38,260 --> 00:46:43,980 Nación, noto que en el sistema de recaudación, Puente Viejo no figura. 359 00:46:45,380 --> 00:46:49,140 Antín, con todo respeto, yo nunca giré ningún sobre. 360 00:46:50,400 --> 00:46:54,320 No, no puede ser. ¿Cómo que nunca giré ningún sobre? Es imposible. 361 00:46:54,620 --> 00:46:55,860 Creer o reventar. 362 00:46:56,140 --> 00:47:00,200 Reventar, toda la vida reventar. ¿Quiere decir que toda esa plata que no has 363 00:47:00,200 --> 00:47:01,240 girado te la has quedado vos? 364 00:47:01,540 --> 00:47:03,020 Perdón, creo que me expresé mal. 365 00:47:03,360 --> 00:47:08,300 ¿Por qué? En Puente Viejo no pasamos ningún sobre, porque acá no hay ningún 366 00:47:08,300 --> 00:47:09,300 kiosco. 367 00:47:10,780 --> 00:47:12,140 ¿Ningún kiosco? No. 368 00:47:12,540 --> 00:47:18,340 En Puente Viejo los internos hacen tareas obligatorias. Hay orden. No 369 00:47:18,340 --> 00:47:19,340 vicios. 370 00:47:20,860 --> 00:47:24,600 O sea, no hay de dónde sacar ganancias. 371 00:47:25,020 --> 00:47:26,400 ¿En serio me decís? 372 00:47:26,920 --> 00:47:31,460 Mi esposa cobra su jubilación, yo mi sueldo de funcionario público. 373 00:47:32,040 --> 00:47:36,240 Tenemos un departamentito en Miramar que cuando no lo usamos con mis hijas y mis 374 00:47:36,240 --> 00:47:38,880 nietos, lo alquilamos durante la temporada. 375 00:47:40,320 --> 00:47:41,760 ¿Para qué queremos más? 376 00:47:43,950 --> 00:47:48,850 A esta altura de la vida no voy a comprometer mis creencias para hacer 377 00:47:48,850 --> 00:47:49,850 en un Santos. 378 00:47:51,710 --> 00:47:52,830 Ojo, no lo juzgo. 379 00:47:53,270 --> 00:47:55,730 Cada uno elige si se va al infierno. 380 00:47:57,070 --> 00:48:01,330 Pero en mi cárcel las cosas se hacen a mi manera. 381 00:48:31,350 --> 00:48:35,830 Tomate tu tiempo y sacate la baranda de muertos y volvís a la vida. 382 00:49:01,850 --> 00:49:05,470 Mira, infectado no lo veo, pero está un poco inflamado. 383 00:49:06,250 --> 00:49:08,610 Si se me llega a infectar, ¿sabe qué? Me pego un tiro en la cabeza. 384 00:49:10,550 --> 00:49:14,750 Igual vos sabés que la colostomía no es para siempre, ¿no? Pero pueden volver a 385 00:49:14,750 --> 00:49:16,830 cerrar. ¿En serio me decís? Claro. 386 00:49:17,350 --> 00:49:20,790 Tenés que mandar una carta de dirección, te ponen una lista. 387 00:49:21,210 --> 00:49:22,530 Tardan, pero te lo hacen. 388 00:49:22,810 --> 00:49:23,810 ¿Y vos? 389 00:49:23,890 --> 00:49:24,890 Ya estamos, ¿eh? 390 00:49:25,030 --> 00:49:25,808 ¿Ya estamos? 391 00:49:25,810 --> 00:49:26,810 Sí. 392 00:49:26,930 --> 00:49:27,950 Me voy a anotar, ¿eh? 393 00:49:30,110 --> 00:49:31,110 Gracias. 394 00:49:33,260 --> 00:49:34,260 ¿Todo bien, nena? 395 00:49:37,680 --> 00:49:39,460 Sí, todo bien. 396 00:49:40,340 --> 00:49:42,060 ¿No te vi en la confitería esta mañana? 397 00:49:43,380 --> 00:49:44,380 Desayuné en casa hoy. 398 00:49:45,260 --> 00:49:46,260 ¿Sola? 399 00:49:48,820 --> 00:49:49,820 Sí. 400 00:49:52,720 --> 00:49:53,880 ¿Terminaste con este o me lo llevo? 401 00:49:55,380 --> 00:49:56,560 Sí, terminé. 402 00:50:01,340 --> 00:50:02,640 Este tiene nombre, ¿sabes? 403 00:50:05,790 --> 00:50:06,830 No entendés nada, ¿no? 404 00:50:07,730 --> 00:50:10,470 ¿Querés ir al pabellón o querés ir al buzón de mierda? 405 00:50:11,410 --> 00:50:14,070 Con el buzón de mierda vivo todos los días, no tengo ningún problema. 406 00:50:15,310 --> 00:50:17,130 Sin embargo, igual las minas me dan bolas, ¿sabés? 407 00:50:20,030 --> 00:50:21,750 Callate la boca, puto de mierda. 408 00:50:23,190 --> 00:50:25,190 Ya me voy a hacer cargo de vos en otro momento. 409 00:51:13,390 --> 00:51:15,610 Gracias, loco. Muchas gracias por lo que hiciste, de verdad. No sé cómo 410 00:51:15,610 --> 00:51:16,610 agradecerte, loco. 411 00:51:16,830 --> 00:51:20,650 Brian, limpiate el naso, amigo, que tenés la pipa llena de moco. Y vos, 412 00:51:20,870 --> 00:51:22,810 portate bien con el pibe, ¿eh? 413 00:51:24,250 --> 00:51:25,770 Eso, una concha de su madre. 414 00:51:27,050 --> 00:51:28,050 ¿Qué lejita? 415 00:51:28,150 --> 00:51:30,050 Se estamos tirando flores, pedazo de hortiva. 416 00:51:32,510 --> 00:51:34,410 Tocan a uno, tocan a todo. ¿Cómo era eso? 417 00:51:35,610 --> 00:51:37,690 Estaban por coger al pibe y se hicieron todos los dormidos. 418 00:51:39,950 --> 00:51:42,630 Bien ahí que saltaste por el pibe. Yo también me reparo de mano. 419 00:51:43,549 --> 00:51:44,549 Resaltar es difícil, ¿viste? 420 00:51:45,630 --> 00:51:49,630 Mirá que son unos pibes locos, te juro. Te juro que cuando te llevaron a vos, me 421 00:51:49,630 --> 00:51:51,670 estuvieron mancando piola. 422 00:51:52,470 --> 00:51:53,470 Repiola, de verdad. 423 00:51:55,610 --> 00:51:57,050 Vos cerrá el orto y agradecé. 424 00:51:58,070 --> 00:51:59,210 Porque el chabón tiene razón. 425 00:51:59,450 --> 00:52:02,310 Y esto pasa por pelotudos como vos que no se saben cuidar solos. 426 00:52:08,350 --> 00:52:09,470 Y a vos te digo una cosa. 427 00:52:10,270 --> 00:52:12,390 Acá sí tocan a uno y tocan a todos, ¿quedó claro? 428 00:52:14,259 --> 00:52:18,460 Y para el que no se acuerda, nosotros estábamos jugando a las cartas en el 429 00:52:18,460 --> 00:52:20,300 comedor cuando se lo llevaron a Brian, ¿está? 430 00:52:51,200 --> 00:52:52,840 Intenté darte mil veces, te lo juro. 431 00:53:07,100 --> 00:53:08,260 Contéame de los chivos, ¿cómo andan? 432 00:53:08,500 --> 00:53:10,100 ¿Cómo están? ¿Te estás arreglando con la gorda? 433 00:53:29,800 --> 00:53:30,800 No tienes que costarme nada. 434 00:53:34,480 --> 00:53:35,480 Te amo. 435 00:53:43,340 --> 00:53:43,840 Yo 436 00:53:43,840 --> 00:53:52,780 no 437 00:53:52,780 --> 00:53:54,000 quise arrastrar todo esto. 438 00:53:56,700 --> 00:53:59,000 Yo te lo voy a salir bien. Te lo voy a mostrar. 439 00:54:00,140 --> 00:54:01,200 Al mal a los juntos. 440 00:54:06,220 --> 00:54:07,220 ¿Y Buki qué dice? 441 00:54:07,740 --> 00:54:09,200 ¿Cómo anda? ¿Pregunta por mí? 442 00:54:09,840 --> 00:54:10,840 Todo el tiempo. 443 00:54:12,460 --> 00:54:15,120 Quería venir, pero no lo dejé. Sí, no, no quiero que lo traiga. 444 00:54:15,420 --> 00:54:16,720 Bueno, yo quiero que lo piense. 445 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 Yo crecí sin mi papá y es muy duro, ¿sabes? 446 00:54:22,700 --> 00:54:24,320 Yo no quiero tu ojo, no salga de mí. 447 00:54:25,440 --> 00:54:27,260 Ya está, yo no te quiero reanudar más en la vida. 448 00:54:28,740 --> 00:54:30,540 Eso no es algo que puedas decidir vos. 449 00:54:34,700 --> 00:54:36,040 Vos sos mi familia, Miguel. 450 00:54:38,900 --> 00:54:40,180 Yo no te voy a dejar nunca. 451 00:55:37,390 --> 00:55:40,330 La última vez que te vi estabas abajo mío, ya te había mandado por el otro 452 00:55:42,370 --> 00:55:44,690 Aunque te digan Dios, a vos ni en el cielo te quiero, ¿ya? 453 00:55:50,550 --> 00:55:51,810 Bienvenidos a Puente Viejo. 454 00:55:56,950 --> 00:55:57,950 Bienvenidos al infierno. 455 00:56:01,370 --> 00:56:02,370 ¡Los hermanos Borges! 456 00:56:03,590 --> 00:56:05,190 Vengan conmigo, que el director los quiere ver. 457 00:56:07,720 --> 00:56:09,380 ¡Vamos, marmota! ¡Vamos! 458 00:56:09,660 --> 00:56:10,660 ¡Vamos! 459 00:56:33,000 --> 00:56:34,080 Me afila ahí. 460 00:56:35,200 --> 00:56:36,200 ¡Dios mío! 461 00:56:37,040 --> 00:56:38,120 ¿Qué te pasa, boludo? 462 00:56:38,400 --> 00:56:41,680 No puede ser, loco, no puede ser. ¿Qué haces, hijo de puta? Te juro que lo vi y 463 00:56:41,680 --> 00:56:42,519 no lo podía creer. 464 00:56:42,520 --> 00:56:43,980 Puedes no cerrar la boca, pelotudo. 465 00:56:44,320 --> 00:56:46,940 Que el pastor no te cagó la vida a vos solo, no la cagó a todos. 466 00:56:47,360 --> 00:56:49,020 ¿Ah, sí? ¿Y por qué no hicieron nada allá afuera? 467 00:56:49,900 --> 00:56:52,700 Bueno, recién entramos, boludo. Estamos de regalo. 468 00:56:53,700 --> 00:56:55,540 Y puedes cerrar la boca que no estamos solos. 469 00:56:57,720 --> 00:56:58,720 ¡Adelante, Borges! 470 00:56:59,500 --> 00:57:00,580 No sean tímidos. 471 00:57:02,300 --> 00:57:03,300 Anda nomás. 472 00:57:09,070 --> 00:57:10,370 Me gusta conocerlo, Galván. 473 00:57:10,890 --> 00:57:12,710 ¿De usted me hablaron? 474 00:57:14,270 --> 00:57:15,270 Muy bien. 475 00:57:16,850 --> 00:57:18,790 No se me haga el buenito, Mario. 476 00:57:19,070 --> 00:57:21,030 Sé perfecto con los bueyes que aro. 477 00:57:31,210 --> 00:57:32,670 Dios santo. 478 00:57:34,350 --> 00:57:36,870 ¿Nunca le hicieron ortodoncia a este chico? 479 00:57:38,270 --> 00:57:40,050 ¿Tiene miedo lo de ti? ¿Qué va a hacer? 480 00:57:40,530 --> 00:57:43,030 Lo que no se agarra a tiempo crece torcido. 481 00:57:44,690 --> 00:57:48,030 Quiero advertirles que esto no es Anonofre. 482 00:57:49,250 --> 00:57:50,570 No, por supuesto que no. 483 00:57:51,690 --> 00:57:53,170 No sabe cómo queda eso. 484 00:57:55,950 --> 00:57:58,790 Y todos sabemos por responsabilidad de quién es. 485 00:57:59,330 --> 00:58:00,610 Pero eso acá no va a pasar. 486 00:58:01,650 --> 00:58:03,690 Yo no soy como el lánguido de Antín. 487 00:58:04,050 --> 00:58:06,350 No permito que los presos manejen mi cárcel. 488 00:58:08,360 --> 00:58:12,900 Sin embargo, me llegó el rumor de que acá hay un tal Coco que se quiere cortar 489 00:58:12,900 --> 00:58:13,900 el bacalao, jefe. 490 00:58:14,220 --> 00:58:18,300 No se me haga el alumno contestador, Borges, que ya está grande para eso. 491 00:58:18,780 --> 00:58:24,480 Coco es un interno que lleva tiempo en el penal y comprende la necesidad que la 492 00:58:24,480 --> 00:58:25,920 vida carcelaria tenga orden. 493 00:58:28,500 --> 00:58:34,860 Acá imperan dos leyes, la mía y la de Dios. 494 00:58:37,420 --> 00:58:39,880 Ustedes están aquí para cumplir con sus penas. 495 00:58:41,600 --> 00:58:48,500 Y si Dios quiere purgar sus pecados, yo tengo el encargo de 496 00:58:48,500 --> 00:58:54,080 garantizar que lo hagan como corresponde, por el bien del sistema 497 00:58:54,080 --> 00:58:55,080 de Cristo. 498 00:58:55,680 --> 00:58:56,840 Créame, Galván, 499 00:58:57,640 --> 00:59:00,900 el tiempo que me queda no quiero vivir en paz. 500 00:59:02,840 --> 00:59:05,580 Y usted créame que me cuesta creerle. 501 00:59:06,760 --> 00:59:12,420 Voy a estar vigilándolos personalmente para volver a encarrilarlos en cuanto se 502 00:59:12,420 --> 00:59:13,420 dé bien. 503 01:00:06,520 --> 01:00:07,520 ¿Qué, maritón? 504 01:00:09,020 --> 01:00:10,080 Una bosta este lugar. 505 01:00:10,440 --> 01:00:13,860 Es tan bueno como cualquiera para empezar. Y un traje loquito que acá no 506 01:00:13,860 --> 01:00:14,738 a todos. 507 01:00:14,740 --> 01:00:16,420 Sí, no es mi culpa, no van a marchar ahora. 508 01:00:16,840 --> 01:00:17,840 Déjate jugar, man. 509 01:00:19,580 --> 01:00:21,100 Esto es una bosta, en serio. 510 01:00:21,860 --> 01:00:23,840 Con el oro de la mierda que hay acá. 511 01:00:24,180 --> 01:00:24,979 ¡Y a pata! 512 01:00:24,980 --> 01:00:25,980 Puta madre. 513 01:00:27,320 --> 01:00:28,400 Ranchamos acá, que no hay nadie. 514 01:00:28,780 --> 01:00:29,780 ¿Ranchamos acá? Sí, acá. 515 01:00:30,000 --> 01:00:31,180 Está ocupado acá, pa. 516 01:00:32,680 --> 01:00:33,680 Ah, sí, hijo. 517 01:00:33,720 --> 01:00:34,720 Sí. 518 01:00:34,920 --> 01:00:36,200 Pero yo no veo a nadie acá. 519 01:00:36,760 --> 01:00:39,580 Escuchame, ¿por qué no hablamos con gente civilizada? Podemos comprar los 520 01:00:39,580 --> 01:00:42,280 colchones acá, en cuanto me entregan a Tarasca en la visita. 521 01:00:42,520 --> 01:00:45,660 Busquen otro lugar, vayan hasta la concha de su madre. Ahí tienen espacio. 522 01:00:46,360 --> 01:00:49,200 Vamos, Marito, después vemos qué hacemos. Está bien. 523 01:00:49,440 --> 01:00:50,100 Ahí está 524 01:00:50,100 --> 01:00:57,760 nuestra 525 01:00:57,760 --> 01:00:58,760 bienvenida. 526 01:01:00,160 --> 01:01:02,040 Te dije, Marito, te dije o no te dije. 527 01:01:02,380 --> 01:01:04,520 ¿Qué? Que este lugar era una bosta. 528 01:01:04,880 --> 01:01:07,000 Bueno, hermano, yo nunca hablé hasta que cambié la suerte. 529 01:01:09,060 --> 01:01:10,060 ¿Y si no cambia? 530 01:01:19,000 --> 01:01:21,320 No, pero el hostío colombianadito está despegado. 531 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 ¡Quítate, despegado! 532 01:01:23,740 --> 01:01:26,620 ¿Vos sabías que una vez se tragó una hormiga y la cagó viva media hora 533 01:01:27,020 --> 01:01:29,460 ¡Ah, no le mierda, marica! ¡Te juro por Dios que fue así! 534 01:01:29,780 --> 01:01:30,880 ¡La cagó viva, yo la vi! 535 01:01:31,440 --> 01:01:33,580 Ya estaba viva cuando se la tragó, ¿no? No es que... 536 01:01:33,850 --> 01:01:38,170 Resucitó entre la entraña de Gordoffer. Igual. Y ahora la chabona. Entre el 537 01:01:38,170 --> 01:01:39,170 estiaco y el desmarito. 538 01:01:39,790 --> 01:01:41,430 Soy un baño de mierda. 539 01:01:42,250 --> 01:01:43,250 Fíjate, joder. 540 01:01:49,350 --> 01:01:50,350 Hablándote un poco. 541 01:01:52,550 --> 01:01:55,750 ¿Por qué no largas la merluza que tenías ahí escondida? Ya te la vi. 542 01:01:56,610 --> 01:01:57,950 Ah, un chico de puta. 543 01:01:58,570 --> 01:02:01,370 Usted tiene un radar de perico en esas llantas, weón. 544 01:02:02,680 --> 01:02:07,140 Para dar de peli con alguien tucano. Está custodiado con María. 545 01:02:07,560 --> 01:02:10,840 Bueno, venite con María. Vamos a los tres para acá. 546 01:02:11,180 --> 01:02:12,480 ¿Cómo la consiguiste tan rápido? 547 01:02:13,440 --> 01:02:15,000 Contactos, papi, contactos. 548 01:02:16,180 --> 01:02:17,440 Unos compatriotas. 549 01:02:19,380 --> 01:02:20,380 ¿Unos colombianos? 550 01:02:21,240 --> 01:02:22,240 Sí, pues vamos. 551 01:02:23,340 --> 01:02:24,940 De la virgen para Diosito. 552 01:02:25,480 --> 01:02:26,480 ¡Todo el mundo afuera! 553 01:02:26,680 --> 01:02:29,300 Ya te voy a cortar esta mierda con laxante encima. Ya me estoy cagando. 554 01:02:29,680 --> 01:02:30,680 Dale, dale, dale. 555 01:02:36,870 --> 01:02:38,590 Vamos. Ya está todo cocinado. 556 01:02:39,570 --> 01:02:40,730 El coco se baña solo. 557 01:02:41,130 --> 01:02:42,990 Después va al comedor y se clava unos postres. 558 01:02:43,270 --> 01:02:45,390 Es el único momento que no lo cuidan los hijos. 559 01:02:46,130 --> 01:02:47,870 Ya arreglé con el rati y nos libera la zona. 560 01:02:48,770 --> 01:02:51,150 Nosotros agarramos y lo caranchamos dentro del tren. 561 01:02:51,390 --> 01:02:52,390 ¿Estamos? 562 01:02:53,790 --> 01:02:54,790 Vamos. 563 01:03:19,500 --> 01:03:20,500 Lo viste acá toda la mañana. 564 01:03:22,880 --> 01:03:24,520 Toda la mierda están estos pelotudos. 565 01:03:25,480 --> 01:03:27,100 ¿Sabés de nada? ¿Dónde estarán? 566 01:03:30,980 --> 01:03:32,240 ¡Ey! ¡Batón! 567 01:03:33,540 --> 01:03:34,419 ¿Qué haces? 568 01:03:34,420 --> 01:03:35,420 ¿Qué haces, Borja? 569 01:03:37,160 --> 01:03:38,160 ¿Cómo andas? 570 01:03:38,180 --> 01:03:39,178 Bien, ¿y tú? 571 01:03:39,180 --> 01:03:41,180 ¿Y? ¿Sin mucho que estás acá? 572 01:03:41,500 --> 01:03:42,379 Ya es un tiempo. 573 01:03:42,380 --> 01:03:43,380 Un tiempo, amigo. 574 01:03:43,620 --> 01:03:44,620 ¿Todo bien? 575 01:03:44,640 --> 01:03:45,640 Dí contra nosotros. 576 01:03:48,420 --> 01:03:49,419 Todo bien. 577 01:03:49,420 --> 01:03:50,420 Sí, todo bien. 578 01:03:50,460 --> 01:03:51,520 Bueno, después te busco. 579 01:03:51,900 --> 01:03:52,900 Vale, vale. 580 01:03:57,600 --> 01:04:00,600 Ah, llegaron. Vengan cuando quieran que nosotros les limpiamos el bulín, ¿eh? 581 01:04:01,100 --> 01:04:04,920 Marito, Marito. Sí, estamos en la lavandería. Estamos lavando la ropa. 582 01:04:05,180 --> 01:04:08,960 Ah, con mucho jabón en polvo, por lo que veo, ¿no? Sí, sí, sí. 583 01:04:09,560 --> 01:04:10,379 Suavizante todo. 584 01:04:10,380 --> 01:04:11,380 Venga, Diego. 585 01:04:12,080 --> 01:04:13,540 Cuéntale, cuéntale, pues. 586 01:04:14,360 --> 01:04:15,360 ¿Que me conté qué? 587 01:04:15,700 --> 01:04:17,340 Eh... Vení, Marito. 588 01:04:22,300 --> 01:04:23,300 ¿Qué pasó? 589 01:04:23,320 --> 01:04:24,320 Escucha, Mario. 590 01:04:25,040 --> 01:04:26,040 ¿Cuándo? 591 01:04:27,420 --> 01:04:32,420 Estábamos ahí lavando la ropa y de repente se entraron unos tipos. 592 01:04:32,700 --> 01:04:38,580 Y empezaron a hablar así en voz baja, pero nosotros no cauchimos y pudimos 593 01:04:38,580 --> 01:04:39,580 llegar a escuchar todo. 594 01:04:40,600 --> 01:04:44,260 Y empezaron a planificar una... 595 01:04:44,260 --> 01:04:50,460 Busca. Sí. 596 01:04:51,000 --> 01:04:52,180 La van a dar al coco, morito. 597 01:04:53,660 --> 01:04:57,260 Sí, sí, la van a agarrar de prevenido en la ducha ahí solo y ya. No, no escucho 598 01:04:57,260 --> 01:04:59,260 bien. En el comedor, huevón. 599 01:04:59,480 --> 01:05:02,760 ¿En el comedor era? Sí, porque parece que a ese man lo dejaban solo en el 600 01:05:02,760 --> 01:05:03,780 comedor en las noches. 601 01:05:05,120 --> 01:05:10,180 Mira vos, cabeza de fémur, este soldadito de galván. Qué bueno eso, 602 01:05:10,880 --> 01:05:11,880 Muy bien. 603 01:05:12,380 --> 01:05:16,920 No, los dos, los dos, los dos. No te quito mérito, no. No te pongas celoso. 604 01:05:18,180 --> 01:05:19,340 Dumbla. Sí, sí, sí. 605 01:05:19,760 --> 01:05:23,110 Disculpenme. ¿Puedo seguir barriendo? O me van a chupar los pijas de sentados 606 01:05:23,110 --> 01:05:24,110 los dos ahí. 607 01:05:25,670 --> 01:05:29,270 Me da impresión. Seguí limpiando. No se puede ni reír, boludo. 608 01:06:14,250 --> 01:06:15,250 ¡Se recabió! 609 01:06:23,010 --> 01:06:23,490 ¡Qué 610 01:06:23,490 --> 01:06:42,610 malo 611 01:06:42,610 --> 01:06:43,610 que sos, eh! 612 01:06:54,250 --> 01:06:55,710 ¿Ustedes quién carajos son? 613 01:07:00,050 --> 01:07:01,450 Mario Borges. 614 01:07:10,970 --> 01:07:12,430 Dame eso. 615 01:07:32,799 --> 01:07:33,880 ¡Cafete y pico de puta! 616 01:08:07,790 --> 01:08:08,790 ¿Y cómo se enteraron? 617 01:08:10,770 --> 01:08:13,790 Bueno, todo empezó cuando estábamos con el Colombia, que es aquel que está allá. 618 01:08:14,530 --> 01:08:15,530 Saluda, llame. 619 01:08:16,010 --> 01:08:19,770 Y yo le estaba contando la historia cuando Marito cagó una hormiga viva, ¿te 620 01:08:19,770 --> 01:08:22,550 acordás? Fue una navidad en el Agladi, creo. Bueno, está bien, ya está. Ya 621 01:08:23,109 --> 01:08:24,109 ya está. 622 01:08:25,890 --> 01:08:30,450 Bueno, mi hermano y el colombiano estaban en la lavandería y escucharon 623 01:08:30,450 --> 01:08:34,290 llegaron un par de giles que empezaron a revisar el plan de cómo te iban a pasar 624 01:08:34,290 --> 01:08:35,290 a valor a vos. 625 01:08:35,440 --> 01:08:41,600 Ahí vienen, me avisan a mí y empezamos a organizar la defensa y salimos a 626 01:08:41,600 --> 01:08:42,600 buscarte. 627 01:08:43,819 --> 01:08:47,120 Haceme reír la bola, la defensa. ¿No le habrán hecho la cama a usted, hijo de 628 01:08:47,120 --> 01:08:49,140 puta? ¿Qué cama, loco? Te está diciendo que lo vimos. 629 01:08:49,600 --> 01:08:50,600 Nosotros lo escuchamos. 630 01:08:52,660 --> 01:08:53,660 Disculpame, Coco. 631 01:08:54,460 --> 01:08:55,880 Con respeto, ¿te puedo decir Coco? 632 01:08:58,800 --> 01:09:01,420 Mi muchacho y yo pusimos el cuero para rescatarte. 633 01:09:01,720 --> 01:09:04,319 Pues si no, vos ahora te estabas enfriando en la morgue. 634 01:09:05,400 --> 01:09:06,400 ¿Está? 635 01:09:12,020 --> 01:09:15,680 Igual no me cierre el tema de que si tenía la data, ¿por qué no me avisaron? 636 01:09:16,399 --> 01:09:17,479 Ustedes saben quién soy, ¿no? 637 01:09:17,720 --> 01:09:20,859 Precisamente porque sabemos quién sos, decidimos meter la cuchara para 638 01:09:20,859 --> 01:09:24,260 rescatarte y que quede bien claro que nosotros estamos jugando para vos. 639 01:09:24,620 --> 01:09:28,600 Si hubiésemos tenido tiempo, te avisábamos y ¿qué ganábamos? Que no 640 01:09:28,600 --> 01:09:29,600 gracias y nos vemos en Jamaica. 641 01:09:29,920 --> 01:09:30,920 Dale, Coco. 642 01:09:31,220 --> 01:09:32,220 ¿Cuál es? 643 01:09:33,180 --> 01:09:34,720 Lo hicimos para sacar provecho. 644 01:09:36,300 --> 01:09:37,640 Bueno, eso es una mirada tuya. 645 01:09:37,880 --> 01:09:41,640 Después de todo, no está nada mal, ¿no? Quien no le gusta ser reconocido por los 646 01:09:41,640 --> 01:09:42,640 valores. 647 01:09:43,520 --> 01:09:44,520 Me di. 648 01:09:45,840 --> 01:09:49,100 Ahora hay que ver cómo hacemos con los fiambres ellos que quedaron ahí tirados. 649 01:09:49,200 --> 01:09:50,200 Ya se están cargando mi gente. 650 01:09:50,540 --> 01:09:51,540 Bueno. 651 01:09:54,600 --> 01:09:55,600 Estamos bien. 652 01:09:59,580 --> 01:10:02,320 Como reconocimiento, ¿qué quieren? 653 01:10:04,270 --> 01:10:07,490 En principio un lugar para ranchar, donde tirar los huesos. 654 01:10:09,530 --> 01:10:10,530 Así te creo. 655 01:10:31,690 --> 01:10:34,770 Cortito como manga de chaleco hay que tenerlo todo guacho. ¿Se te paran de 656 01:10:34,770 --> 01:10:36,530 o no? Sí, estoy de acuerdo, sí. 657 01:10:36,850 --> 01:10:37,850 Picante, ¿eh? Sí. 658 01:10:38,010 --> 01:10:41,310 Acomódenlo a gallo. Esto de ustedes, esto, cualquier cosa. Gracias. 659 01:10:43,430 --> 01:10:46,070 A ustedes se pueden quedar, ¿eh? Hay lugar, hay lugar para todos. 660 01:10:46,730 --> 01:10:47,730 La hicimos bien. 661 01:10:48,190 --> 01:10:49,830 Sí. La hicimos bien. 662 01:10:50,710 --> 01:10:54,090 Ahora hay que bancar los trapos para defender el territorio que se va 663 01:10:54,130 --> 01:10:55,170 Así que estén vivos. Bueno, 664 01:10:56,390 --> 01:11:00,550 y como siempre, ¿quién fue el que trajo el dato que nos salvó el culo a todos? 665 01:11:01,710 --> 01:11:04,450 Sí, como siempre. ¿Y yo qué? Yo también le ayudé. 666 01:11:04,690 --> 01:11:08,470 No sé, no me acuerdo. Son dos boludos. Andaron como solete en querose. Sí, sí, 667 01:11:08,470 --> 01:11:11,130 no. Gente grande, carajo. Somos una dupla. 668 01:11:11,450 --> 01:11:13,770 Uy, qué pobreza acá, ¿eh? ¿Y la birra para cuándo? 669 01:11:14,050 --> 01:11:15,050 ¿Porques? 670 01:11:15,690 --> 01:11:17,910 Sí. ¿Tenés visita? ¿Eh? 671 01:11:18,450 --> 01:11:20,750 ¿Cómo? Que tenés visita. 672 01:11:21,010 --> 01:11:24,050 Ya terminó la hora de visita. ¿Quién me visita a mí hasta ahora? 673 01:11:24,290 --> 01:11:25,289 Es confidencial. 674 01:11:25,290 --> 01:11:26,430 Es que cerré el orto y vení. 675 01:11:26,690 --> 01:11:27,690 No vayas, marito. 676 01:11:28,770 --> 01:11:29,770 Esto huele mal. 677 01:11:31,600 --> 01:11:33,280 Más allá de la nueva pata que hay acá adentro, ¿no? 678 01:11:33,660 --> 01:11:36,120 No, no, debe ser el lugar que más me gusta ir. 679 01:11:36,480 --> 01:11:37,480 ¿Seguro? Sí. 680 01:11:37,740 --> 01:11:38,740 Yo lo acompaño, Mario. 681 01:11:39,180 --> 01:11:42,940 No, no, empiecen a acomodar, se van a morfar, nos vemos después. 682 01:11:43,140 --> 01:11:44,280 No hagan cagadas. No. 683 01:11:45,580 --> 01:11:46,960 ¿Qué? ¿Qué me señala a mí? ¿Yo qué? 684 01:11:50,380 --> 01:11:51,380 Avisá a Marito que hay cosa. 685 01:12:18,530 --> 01:12:21,330 Cállate, hijo de puta, que te reviento a trompadas. La reconcha de tu madre. 686 01:12:21,850 --> 01:12:25,510 Tranquilo, cabeza, tranquilo. Que sos el anfitrión y vengo a visitarte a tu casa 687 01:12:25,510 --> 01:12:26,510 nueva. 688 01:12:27,390 --> 01:12:30,830 Me vas a tener que agarpar la tremenda cagada que me hiciste en la concha de tu 689 01:12:30,830 --> 01:12:33,990 madre. Yo entiendo que te esquivo porque pensás que yo te afané. Imagínate cómo 690 01:12:33,990 --> 01:12:37,370 estoy yo, que estoy seguro que me afanaste, hijo de puta. Vos estás a todo 691 01:12:37,370 --> 01:12:40,150 Anteín. Ahora que sos secretario de la garompa. 692 01:12:40,390 --> 01:12:44,490 Soy el secretario de seguridad de la nación. Trato directo con el presidente 693 01:12:44,490 --> 01:12:45,590 la nación las 24 horas. 694 01:12:49,209 --> 01:12:50,370 Escuchame, hijo de puta. 695 01:12:51,630 --> 01:12:56,170 Me dijiste que el rescate por el secuestro de la hija del juez Lunati 696 01:12:56,170 --> 01:12:57,170 palos verdes. 697 01:12:57,390 --> 01:13:03,550 A mí me quedaban 300 lucas gringas. ¿Sí o no? Cuando abrí el maletín y empecé a 698 01:13:03,550 --> 01:13:05,670 contar, había 186 .000 dólares. 699 01:13:05,910 --> 01:13:09,930 ¿Dónde carajo están los 114 .000 que faltan? Comenzé a reír el culo, Tim. 700 01:13:10,540 --> 01:13:13,200 Con todos los kioscos que tenés ahora, venís a apretar a un preso común y 701 01:13:13,200 --> 01:13:17,680 corriente. Oíme, oíme, pelotudo. El país está en crisis, perdimos las 702 01:13:17,680 --> 01:13:19,720 elecciones. ¿Sabés a dónde se fue el dólar? 703 01:13:20,520 --> 01:13:24,720 ¿A dónde se fue? A la renegrida concha de tu madre, pelotudo. Y vos no sos un 704 01:13:24,720 --> 01:13:28,380 preso común y corriente. Sos un tremendo hijo de puta que sabe demasiadas cosas 705 01:13:28,380 --> 01:13:29,380 sobre mí. 706 01:13:29,460 --> 01:13:32,980 Así que hacé aparecer la guita porque la voy a reventar a la puta de tu mujer, 707 01:13:33,020 --> 01:13:36,260 al llentudo de tu hermano y a vos te voy a acapar con un vidrio. ¿Me escuchaste, 708 01:13:36,300 --> 01:13:37,279 negro hijo de puta? 709 01:13:37,280 --> 01:13:38,440 No jodás conmigo. 710 01:13:43,630 --> 01:13:44,630 Vamos, capito. 711 01:13:52,130 --> 01:13:54,490 ¡No! ¡Propista no quiero, mamá! 712 01:13:56,670 --> 01:13:57,890 Llevo la mandarina, ¿no? 713 01:13:58,330 --> 01:14:01,690 La criolla, la típica criolla. Es raro verlos por acá. 714 01:14:04,030 --> 01:14:05,070 ¡Hola, vera volada! 715 01:14:05,970 --> 01:14:08,350 A ver si deja de comer, atrevido, que estoy hablando. 716 01:14:09,270 --> 01:14:11,970 Quiero que vean a esta gente que está acá. ¿La ven bien? 717 01:14:12,510 --> 01:14:13,510 ¿La ven o no la ven? 718 01:14:14,550 --> 01:14:16,470 Esta gente tiene el visto bueno de coco. 719 01:14:17,030 --> 01:14:20,830 Así que la primera se ha visto, la segunda correctivo. ¿Está claro? 720 01:14:21,470 --> 01:14:22,730 ¿Está claro o no está claro? 721 01:14:25,050 --> 01:14:26,970 Muchachos, cualquier cosa nos da vista, ¿eh? ¡Cállate, loco! 722 01:14:27,610 --> 01:14:28,610 ¡No movemos! 723 01:14:30,370 --> 01:14:31,370 Escuchate, pastor, ¿eh? 724 01:14:32,510 --> 01:14:33,510 Escuchate o no escuchate. 725 01:14:34,210 --> 01:14:36,190 Ahora ranchamos con el más poronga nosotros. 726 01:14:37,630 --> 01:14:39,310 Ey, te estoy hablando al educado. 727 01:14:39,550 --> 01:14:40,550 ¿Qué sos, sordo? 728 01:14:41,450 --> 01:14:42,890 Ah, no, es verdad que no es Pastor. 729 01:14:43,270 --> 01:14:44,490 No es Pastor, es Miguel. 730 01:14:45,490 --> 01:14:47,590 Este tiene dos nombres, ya la van a conocer mejor. 731 01:14:48,610 --> 01:14:49,610 Vamos, nuevito. 732 01:14:50,170 --> 01:14:51,470 ¿Qué te hiciste, amigo de la chica? 733 01:14:52,070 --> 01:14:53,390 Mirá que no te van a salir del culo. 734 01:14:55,370 --> 01:14:56,390 Una bonita, mi rey. 735 01:14:58,830 --> 01:15:00,350 No, sal ya, no, que me da reflujo. 736 01:15:01,710 --> 01:15:04,710 Qué gana romperle la cabeza que tengo, Colombia. Le tengo tan cerquita, mirá. 737 01:15:05,050 --> 01:15:08,750 Pero, parcero, acuérdese que Mario dijo que estuviéramos tranquilos. Ah, no pasa 738 01:15:08,750 --> 01:15:09,750 nada. 739 01:15:09,900 --> 01:15:12,080 ¿Qué, le dijiste a todos la verdad, vos? ¿O no? 740 01:15:13,820 --> 01:15:14,820 ¿Qué hiciste, boludo? 741 01:15:15,160 --> 01:15:16,160 ¿Saben ustedes? 742 01:15:16,700 --> 01:15:17,820 Escuchen, mangas muertas de hambre. 743 01:15:18,120 --> 01:15:19,120 Escúchenme un segundo. 744 01:15:20,300 --> 01:15:25,580 ¿Ustedes sabían que este Kobani, que Yuta, que Rati, 745 01:15:25,720 --> 01:15:30,480 gato, bigote, lleva la marca de la gorra en la cabeza? 746 01:15:32,940 --> 01:15:34,100 Ya lo saben todos acá. 747 01:15:39,340 --> 01:15:40,980 ¿Qué me importa? Soy tu hermana. 748 01:15:45,360 --> 01:15:46,520 Y mira cómo se acomodó. 749 01:15:46,780 --> 01:15:48,160 Ya tiene el ciquito armado. 750 01:15:48,620 --> 01:15:49,620 ¿Cómo puede ser? 751 01:15:49,920 --> 01:15:50,920 Sí, 752 01:15:51,660 --> 01:15:52,800 sí, me siento, me siento. 753 01:15:53,260 --> 01:15:54,360 Yo no lo puedo creer. 754 01:15:55,360 --> 01:16:01,020 Pará, pará. Una última cosa. Les voy a decir una última cosa. Y no hablo más. 755 01:16:02,100 --> 01:16:03,560 Tengan cuidado con este, ¿eh? 756 01:16:03,920 --> 01:16:07,960 Porque a nosotros nos cagó la vida ese nonofre. A todos los... 757 01:16:08,590 --> 01:16:10,650 Es un traidor, ¿o no que es un traidor? Sí. 758 01:16:12,310 --> 01:16:13,310 Claro. 759 01:16:13,450 --> 01:16:14,450 Todos lo odian. 760 01:16:15,410 --> 01:16:16,410 Todos. 761 01:16:16,810 --> 01:16:19,030 Hasta la puta esa de la Molinari lo debe odiar. 762 01:17:17,100 --> 01:17:18,280 Fue tu culpa esto, Miguel, ¿eh? 763 01:17:20,440 --> 01:17:21,880 Cuando salgamos te voy a estar esperando. 764 01:17:22,140 --> 01:17:24,220 Cállate la boca, gil de mierda. Con tu madre. 765 01:17:36,680 --> 01:17:38,440 Juan Pablo Borges. 766 01:17:39,360 --> 01:17:41,580 Mira que te lo advertí personalmente. 767 01:17:42,180 --> 01:17:43,560 Fue el gilete que me provocó. 768 01:17:48,170 --> 01:17:53,730 Y vos, Palacios, pensé que habías aprendido estos días en el buzón. 769 01:17:55,930 --> 01:17:56,950 Que no va a ser. 770 01:18:01,450 --> 01:18:07,850 Ustedes me obligan a actuar así, pero de algún modo tienen que entender. 771 01:18:10,750 --> 01:18:16,610 Podría usar métodos para purgar pecados más sofisticados. 772 01:18:18,600 --> 01:18:20,940 Pero sería gastar pólvora en chimangos. 773 01:18:25,300 --> 01:18:31,360 Por suerte tengo mano de obra calificada, especializada en 774 01:18:31,360 --> 01:18:33,560 este tipo de casos. 775 01:18:35,840 --> 01:18:42,300 Porque con gente como ustedes solo funciona la brutalidad más primitiva. 776 01:18:42,860 --> 01:18:47,300 El macho alfa que somete a los esbirros. 777 01:18:48,010 --> 01:18:50,930 haciendo uso de su instrumento más básico. 778 01:18:57,970 --> 01:19:04,710 Ahora el dilema es, ¿a cuál de los dos usamos como ejemplo 779 01:19:04,710 --> 01:19:09,150 para que el otro entienda? 780 01:19:09,590 --> 01:19:15,370 Podría hacerles elegir a cara o seca, pero me van a hacer perder tiempo. 781 01:19:18,960 --> 01:19:22,500 Así que, ¿cara o seca? 782 01:19:28,780 --> 01:19:30,100 ¿Cara o seca? 783 01:19:47,880 --> 01:19:49,940 Vos con ese rostro siempre vas a hacer cara. 784 01:19:59,160 --> 01:20:00,540 ¿Qué me vas a hacer, hijo de puta? 785 01:20:02,540 --> 01:20:03,560 ¿Qué me vas a hacer? 786 01:20:08,040 --> 01:20:09,080 ¿Qué me vas a hacer? 787 01:20:14,480 --> 01:20:15,480 Dale, suéltame. 788 01:20:16,100 --> 01:20:17,100 Sácame de acá, dale. 789 01:20:20,049 --> 01:20:22,490 ¡Soltame! ¡Salí de la concha de tu madre! ¡Salí! 790 01:20:30,710 --> 01:20:31,810 ¡Ah, sí! 791 01:20:32,690 --> 01:20:34,430 A más tierna edad. 792 01:20:35,510 --> 01:20:36,510 ¡Soltame! 793 01:20:36,850 --> 01:20:41,590 Mejor quedan grabadas las lecciones en la mente y el cuerpo. 794 01:20:42,010 --> 01:20:43,010 ¡Suélteme! 795 01:20:43,350 --> 01:20:44,350 ¡Suélteme! 796 01:21:06,160 --> 01:21:08,200 Nosotros también tenemos código. 797 01:21:25,160 --> 01:21:31,120 Yo tengo esta pinta porque pintó visera, gafas, arpa de un conjunzón. No me cabe 798 01:21:31,120 --> 01:21:35,440 que me falten el respeto. No me apure que yo siempre ando bien suelto. 799 01:21:35,660 --> 01:21:40,260 Y ya me conocen por barrio, barrio. Caemos de cheto y nos compró con los 800 01:21:40,260 --> 01:21:44,140 otarios. Todos los pibes de la calle están luchando pa' comer. Yo tengo pa' 801 01:21:44,200 --> 01:21:48,400 preguntar y también pa' responder. Y conmigo no se crea que me va a callar 802 01:21:48,400 --> 01:21:52,380 cualquiera. Mi pueblo me crió pa' defenderme con quien sea. Hay muchos que 803 01:21:52,380 --> 01:21:54,380 bajan nada si solo cruzan sin chapa. 804 01:21:54,780 --> 01:22:00,300 Yo ando de noche fumando y la envidia mata, me quiere para la gorra, que no 805 01:22:00,300 --> 01:22:05,520 espere que corra. Yo ando tranquilo solo tomando una birra y fumando una seca, 806 01:22:05,620 --> 01:22:11,220 siempre en la esquina atento para que lo sepa si me va para la gorra, que no 807 01:22:11,220 --> 01:22:12,460 espere que corra. 808 01:22:12,780 --> 01:22:17,600 Yo ando tranqui solo tomando una birra y fumando una seca Siempre en la esquina 809 01:22:17,600 --> 01:22:21,960 atento para que lo sepa que es que Pero acá donde vivimos los pibitos somos 810 01:22:21,960 --> 01:22:25,960 vagos La humildad hace la calle y la calle sabe como hago Pa' que arranquen y 811 01:22:25,960 --> 01:22:29,980 déjalo bien callado Siempre con los ojos tumbados y un minito en una botella 812 01:22:29,980 --> 01:22:32,660 cortada Que si pinta de noche me identifica 58631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.