All language subtitles for el marginal_s05e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,800 --> 00:00:25,080
The body, mind,
and soul can also be prisons.
2
00:00:27,120 --> 00:00:29,480
And we our own guards.
3
00:00:32,760 --> 00:00:34,960
THIS DOCUMENT IS A WRITTEN REQUEST…
4
00:00:35,040 --> 00:00:36,640
In prison,
5
00:00:36,720 --> 00:00:38,840
days go by at light speed…
6
00:00:38,920 --> 00:00:40,440
Get up, assholes!
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,040
…or as slow as the darkest night.
8
00:00:44,120 --> 00:00:46,040
What's with all the yelling?
9
00:00:46,120 --> 00:00:48,320
Come on, you dirty slumdogs!
10
00:00:48,400 --> 00:00:51,200
The system punishes
our bodies through violence…
11
00:00:52,040 --> 00:00:52,880
Shut up!
12
00:00:53,960 --> 00:00:54,800
…hunger…
13
00:00:55,840 --> 00:00:57,120
Sup, Panda?
14
00:00:57,200 --> 00:00:58,280
…thirst…
15
00:01:02,480 --> 00:01:03,560
…solitude.
16
00:01:06,800 --> 00:01:07,920
It's my fault, babe.
17
00:01:08,000 --> 00:01:10,400
Surviving another day feels impossible.
18
00:01:10,480 --> 00:01:11,800
God damn it…
19
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
Excuse me.
20
00:01:14,440 --> 00:01:15,280
May I?
21
00:01:16,600 --> 00:01:17,680
This is Juan Pablo.
22
00:01:19,440 --> 00:01:20,840
Babe, she brought the kid.
23
00:01:23,160 --> 00:01:24,040
You want up?
24
00:01:27,400 --> 00:01:29,080
They're… identical.
25
00:01:29,160 --> 00:01:30,960
Hi there…
26
00:01:33,160 --> 00:01:35,000
Who pays the price doesn't matter…
27
00:01:35,600 --> 00:01:36,760
Spitting image!
28
00:01:36,840 --> 00:01:38,560
…the innocent or the guilty.
29
00:02:02,760 --> 00:02:05,800
Sometimes a bad reputation is
all we inherit from our elders.
30
00:02:07,200 --> 00:02:08,320
Yesterday's inmates
31
00:02:09,120 --> 00:02:10,040
are today's.
32
00:02:11,080 --> 00:02:11,920
Same as ever.
33
00:02:23,760 --> 00:02:25,280
Look who's here!
34
00:02:26,440 --> 00:02:28,040
Juan Pablo Borges.
35
00:02:28,120 --> 00:02:30,400
Jean-Paul Borgés.
36
00:02:30,960 --> 00:02:32,080
Diosito.
37
00:02:33,120 --> 00:02:39,040
"Diosito," what an incongruous name
for an asshole like you. An oxymoron.
38
00:02:40,080 --> 00:02:42,440
You have no clue what that word means,
do you?
39
00:02:43,920 --> 00:02:45,120
Trash.
40
00:02:45,960 --> 00:02:47,280
Piece of shit.
41
00:02:47,880 --> 00:02:49,040
You're scum.
42
00:02:51,080 --> 00:02:51,920
You're back.
43
00:02:52,920 --> 00:02:56,920
Why don't you
just shoot yourself, asshole? Jailbird.
44
00:02:57,000 --> 00:02:59,680
All you do is cost us money.
45
00:03:01,240 --> 00:03:02,960
My mother-in-law always said…
46
00:03:04,160 --> 00:03:06,480
My bitch of a mother-in-law always said,
47
00:03:06,560 --> 00:03:08,640
"He who leaves before he's asked to
48
00:03:09,240 --> 00:03:11,880
always comes crawling back,
scared shitless."
49
00:03:15,200 --> 00:03:16,920
Did you have a nice vacation?
50
00:03:17,720 --> 00:03:19,240
You have work to do now.
51
00:03:19,840 --> 00:03:21,000
A lot of it.
52
00:03:30,080 --> 00:03:32,280
Did mice eat your tongue?
53
00:03:32,960 --> 00:03:36,000
Or did it rot along with your teeth?
54
00:03:36,680 --> 00:03:39,480
Is your brain rotten?
Are you completely rotten?
55
00:03:41,520 --> 00:03:44,280
You're about to be interviewed, asshole.
56
00:03:45,120 --> 00:03:47,880
Be careful with
what you say and how you say it.
57
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
Otherwise I'll cut you in half,
like a boiled potato.
58
00:03:55,280 --> 00:03:56,120
Open up.
59
00:03:58,320 --> 00:03:59,160
Go on.
60
00:04:05,920 --> 00:04:06,760
Go on.
61
00:05:40,480 --> 00:05:41,400
Giménez.
62
00:05:44,200 --> 00:05:45,520
Uncuff him.
63
00:05:45,600 --> 00:05:47,360
Sorry, I'd suggest--
64
00:05:47,440 --> 00:05:49,280
I said to uncuff him.
65
00:05:53,640 --> 00:05:54,480
AntĂn.
66
00:05:54,560 --> 00:05:55,440
Yes, ma'am?
67
00:05:55,520 --> 00:05:57,440
Your presence isn't needed here.
68
00:05:57,520 --> 00:06:00,160
Ma'am, I can't leave you
alone with this guy.
69
00:06:00,240 --> 00:06:03,920
If you were harmed, I'd never forgive
myself. Remember Sierra Chica.
70
00:06:04,640 --> 00:06:06,600
These interviews are not public.
71
00:06:06,680 --> 00:06:07,960
Clear the area.
72
00:06:10,680 --> 00:06:13,760
Of course.
Call me if you need anything. Let's go.
73
00:06:17,200 --> 00:06:18,800
Thirsty? Something to drink?
74
00:06:22,000 --> 00:06:22,880
All right,
75
00:06:23,960 --> 00:06:25,160
Juan Pablo…
76
00:06:26,160 --> 00:06:27,040
Borges.
77
00:06:27,120 --> 00:06:29,560
This is your criminal record.
78
00:06:30,280 --> 00:06:33,520
There's nothing worth mentioning… here.
79
00:06:34,040 --> 00:06:38,400
One screw-up after another. But that's not
what we're talking about today.
80
00:06:40,160 --> 00:06:41,760
I've got nothing to say anyway.
81
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
You don't?
82
00:06:48,800 --> 00:06:49,840
What about Luciani?
83
00:06:50,760 --> 00:06:52,000
Remember Luciani?
84
00:06:54,480 --> 00:06:55,640
What are you gonna do?
85
00:07:00,000 --> 00:07:01,440
The head guard.
86
00:07:02,680 --> 00:07:07,160
He did his job until the day he died,
rather, until the day you all killed him,
87
00:07:07,240 --> 00:07:10,440
which just so happens to be
the same day you escaped.
88
00:07:15,640 --> 00:07:16,480
In the end,
89
00:07:16,560 --> 00:07:17,720
I always win.
90
00:07:19,840 --> 00:07:20,960
I don't remember him.
91
00:07:21,480 --> 00:07:23,640
Right. Well, other people do.
92
00:07:24,280 --> 00:07:27,480
Witnesses say you took Luciani's life.
93
00:07:27,560 --> 00:07:30,920
I don't know what you heard, but I have
no idea what you're talking about.
94
00:07:31,800 --> 00:07:32,960
Not a problem.
95
00:07:33,040 --> 00:07:36,320
While we investigate your involvement,
96
00:07:36,400 --> 00:07:39,080
you'll continue to live out
all of your sentences.
97
00:07:40,640 --> 00:07:43,320
And also await trial for your escape.
98
00:07:45,320 --> 00:07:46,680
Are you good at math?
99
00:07:47,640 --> 00:07:52,720
Wanna add up
all the years you have left in here?
100
00:07:55,160 --> 00:07:57,360
You have the right to an attorney,
101
00:07:57,440 --> 00:08:02,200
or the court can assign you
a public defender.
102
00:08:05,080 --> 00:08:05,920
Giménez.
103
00:08:07,600 --> 00:08:08,480
Have a nice day.
104
00:09:06,160 --> 00:09:07,800
What's up, show-off?
105
00:09:10,360 --> 00:09:12,960
So now you come back after abandoning us?
106
00:09:19,760 --> 00:09:22,400
I really didn't think
I'd be back in this shithole.
107
00:09:24,920 --> 00:09:28,040
But, hey, when I left,
I was thinking about myself.
108
00:09:29,040 --> 00:09:30,560
Not about you guys.
109
00:09:37,960 --> 00:09:38,840
Check it out.
110
00:09:41,120 --> 00:09:42,080
She's in love.
111
00:09:50,800 --> 00:09:51,640
César!
112
00:09:54,160 --> 00:09:55,520
Let's see that lovestruck face.
113
00:09:57,160 --> 00:09:59,320
Is it your birthday, or is it that chick?
114
00:10:00,320 --> 00:10:04,040
How is she? What's her name? If you want,
I'll write it on you somewhere.
115
00:10:04,120 --> 00:10:06,360
Sure, you can write it
on the tip of my dick.
116
00:10:07,680 --> 00:10:08,640
Look at you, César!
117
00:10:08,720 --> 00:10:09,920
Knock it off, guys!
118
00:10:10,440 --> 00:10:11,680
No, César. Listen.
119
00:10:13,160 --> 00:10:14,360
Love fucking sucks, man.
120
00:10:16,160 --> 00:10:18,360
Hey, did you see Borges is back?
121
00:10:19,520 --> 00:10:20,480
Seriously.
122
00:10:20,560 --> 00:10:22,240
Back? Wasn't he in the hospital?
123
00:10:22,760 --> 00:10:23,800
Not the old one.
124
00:10:23,880 --> 00:10:25,280
The fool that escaped.
125
00:10:25,800 --> 00:10:26,840
They caught him.
126
00:10:44,800 --> 00:10:46,080
You see Diosito's back?
127
00:10:48,240 --> 00:10:49,600
Yeah, I saw him. He's here.
128
00:10:52,920 --> 00:10:53,880
What's wrong?
129
00:10:54,640 --> 00:10:55,480
You good?
130
00:10:59,880 --> 00:11:01,280
I'm seeing my son tomorrow.
131
00:11:03,920 --> 00:11:05,000
So?
132
00:11:05,080 --> 00:11:06,800
So I'm scared shitless.
133
00:11:08,440 --> 00:11:10,680
Sure. You haven't seen him in a while.
134
00:11:11,760 --> 00:11:16,400
I don't know what to say. I'm lost.
I've fucked up his life over the years.
135
00:11:20,000 --> 00:11:20,960
I don't know.
136
00:11:22,120 --> 00:11:23,320
Just relax.
137
00:11:24,320 --> 00:11:25,440
He's older now.
138
00:11:26,600 --> 00:11:28,120
He'll want to see you too.
139
00:11:29,760 --> 00:11:31,600
I can't give you much advice though.
140
00:11:33,240 --> 00:11:35,680
Brian was the one that wrote my letters.
141
00:11:36,720 --> 00:11:39,200
I mean, I don't know what to tell you.
142
00:11:41,000 --> 00:11:42,560
That kid's sorely missed.
143
00:11:44,920 --> 00:11:45,760
Yeah.
144
00:11:56,680 --> 00:11:57,520
Can I go in?
145
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Mario Borges!
146
00:12:01,440 --> 00:12:04,800
Here I am, the director,
working around the clock
147
00:12:04,880 --> 00:12:06,400
in that filthy rat trap,
148
00:12:06,480 --> 00:12:11,640
and there you are, scratching
your big, hairy ass in a five-star hotel.
149
00:12:11,720 --> 00:12:12,960
Isn't life crazy?
150
00:12:13,040 --> 00:12:15,440
Can you give me a fucking break, AntĂn?
151
00:12:15,520 --> 00:12:20,640
The food in here is worse
than the nasty tripe stew in Puente Viejo.
152
00:12:22,560 --> 00:12:24,480
Help me, man. Give me water.
153
00:12:26,800 --> 00:12:27,760
Where is it?
154
00:12:27,840 --> 00:12:29,040
Here, take it.
155
00:12:32,920 --> 00:12:35,320
Marito, I'm here to ask you something.
156
00:12:35,400 --> 00:12:37,920
That judge won't leave Puente Viejo.
157
00:12:38,000 --> 00:12:41,600
She's busting balls,
left and right, humiliating me.
158
00:12:41,680 --> 00:12:43,560
She's poking around, asking questions.
159
00:12:43,640 --> 00:12:46,920
She's interviewing
every son of a bitch in there.
160
00:12:47,000 --> 00:12:48,320
Don't worry about her!
161
00:12:48,400 --> 00:12:50,120
That bitch is all bark.
162
00:12:50,200 --> 00:12:51,040
At this stage…
163
00:12:51,120 --> 00:12:54,120
Well, I'm here 'cause I need the truth.
164
00:12:54,200 --> 00:12:57,640
We've never lied to each other.
We've always been straight-up, honest.
165
00:12:57,720 --> 00:13:02,440
We occasionally ripped each other off
a bit, but we were honest when it counted.
166
00:13:03,120 --> 00:13:05,120
I want you to answer me truthfully.
167
00:13:06,680 --> 00:13:08,480
Did the judge offer you a deal?
168
00:13:11,800 --> 00:13:12,640
Yes or no?
169
00:13:15,040 --> 00:13:16,080
Yes.
170
00:13:17,920 --> 00:13:18,840
What's going on?
171
00:13:18,920 --> 00:13:21,600
That judge grilled me,
and AntĂn got all up in my face.
172
00:13:21,680 --> 00:13:22,800
What's the deal?
173
00:13:22,880 --> 00:13:25,160
That judge wants
to hang AntĂn by the balls.
174
00:13:25,240 --> 00:13:28,160
And people are trying to take us down too.
175
00:13:28,240 --> 00:13:29,080
Who?
176
00:13:30,000 --> 00:13:31,160
The slumdogs?
177
00:13:32,360 --> 00:13:33,280
Yup.
178
00:13:33,920 --> 00:13:35,800
Those treacherous bastards.
179
00:13:36,680 --> 00:13:39,000
They put Borges in the hospital.
180
00:13:40,440 --> 00:13:43,280
A few years back,
I saved that cocksucker César's life.
181
00:13:43,360 --> 00:13:45,440
And the fucker goes and rats on me.
182
00:13:45,520 --> 00:13:47,160
And not just him.
183
00:13:48,280 --> 00:13:49,400
Pastorcito.
184
00:13:49,480 --> 00:13:51,920
But his days are numbered.
185
00:13:52,600 --> 00:13:55,200
I swear on the Virgin Mary
they're gonna pay.
186
00:13:56,520 --> 00:13:58,160
Good thing Mario had you, Colombia.
187
00:13:59,920 --> 00:14:01,480
I wasn't so sure about you.
188
00:14:02,640 --> 00:14:05,000
But he was, and you never let him down.
189
00:14:06,640 --> 00:14:08,880
You and your brother
are like family to me.
190
00:14:10,440 --> 00:14:11,400
No, sorry.
191
00:14:12,320 --> 00:14:13,400
Your father.
192
00:14:24,040 --> 00:14:25,880
He's not doing well.
193
00:14:27,680 --> 00:14:28,560
Yeah, I saw him.
194
00:14:31,120 --> 00:14:33,040
Where? How'd you see him?
195
00:14:34,160 --> 00:14:37,880
I went to the hospital.
That's where they caught me.
196
00:14:40,600 --> 00:14:42,120
He's really not doing well.
197
00:14:44,440 --> 00:14:45,800
I don't want him back here.
198
00:14:48,000 --> 00:14:49,280
Look at this place.
199
00:14:51,040 --> 00:14:51,920
In this jungle…
200
00:14:55,040 --> 00:14:56,360
the lion gets old,
201
00:14:56,880 --> 00:14:58,240
and the hyenas eat him.
202
00:14:59,560 --> 00:15:00,960
What'd you say to her?
203
00:15:01,040 --> 00:15:03,040
What do you think, AntĂn? Nothing.
204
00:15:03,120 --> 00:15:04,200
Yes or no?
205
00:15:04,280 --> 00:15:07,600
We have a gentleman's agreement.
What would I say to her?
206
00:15:07,680 --> 00:15:12,240
Music to my ears. We always took care
of each other. We're loyal and honest.
207
00:15:12,880 --> 00:15:15,560
I watched your ass, and you watched mine.
208
00:15:17,600 --> 00:15:19,000
Did you just shit yourself?
209
00:15:19,080 --> 00:15:21,400
What do you expect? The food sucks here.
210
00:15:21,480 --> 00:15:23,280
That fucking reeks, you prick!
211
00:15:23,360 --> 00:15:25,760
-Listen, AntĂn.
-What is it?
212
00:15:25,840 --> 00:15:30,160
It's a good thing you're here…
because I need a favor.
213
00:15:30,240 --> 00:15:34,240
I know they sent
Diosito back to Puente Viejo.
214
00:15:34,320 --> 00:15:37,040
I need you to take care of him.
215
00:15:37,120 --> 00:15:40,760
Diosito escaped,
made us all look like shit.
216
00:15:41,880 --> 00:15:43,680
They took out Luciani.
217
00:15:43,760 --> 00:15:47,480
And you know how we get
when they touch one of our guys.
218
00:15:47,560 --> 00:15:50,320
Luciana was a torturing prick
that worked for Galván--
219
00:15:50,400 --> 00:15:51,240
Irrelevant.
220
00:15:51,320 --> 00:15:52,800
"Irrelevant," my ass.
221
00:15:52,880 --> 00:15:55,080
I'll see what I can do for your son.
222
00:15:55,600 --> 00:15:59,960
I'll think about what to say to the judge,
so she doesn't fuck with you. But, please.
223
00:16:00,040 --> 00:16:02,200
-Take care of him. I'm serious.
-All right.
224
00:16:02,280 --> 00:16:04,800
-Don't worry. If I can…
-Take care of my son!
225
00:16:04,880 --> 00:16:07,600
-Take care, Mario.
-I'm serious, AntĂn! Okay?
226
00:16:07,680 --> 00:16:08,720
Don't worry.
227
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Ciao, AntĂn.
228
00:16:23,920 --> 00:16:26,480
He's coming!
229
00:16:36,600 --> 00:16:37,840
From here on out,
230
00:16:37,920 --> 00:16:40,120
you will be reborn in faith.
231
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
You are free!
232
00:16:41,400 --> 00:16:42,760
You will be someone
233
00:16:42,840 --> 00:16:47,520
delivered by the Lord to join
234
00:16:47,600 --> 00:16:49,800
this immaculate group.
235
00:16:51,560 --> 00:16:52,760
Believe.
236
00:16:52,840 --> 00:16:54,320
Believe!
237
00:16:54,400 --> 00:16:55,520
Convert!
238
00:16:55,600 --> 00:16:57,560
Open your heart
239
00:16:58,320 --> 00:17:00,360
to this servant
240
00:17:00,440 --> 00:17:02,000
whom we have blessed!
241
00:17:02,080 --> 00:17:04,600
I've become ill… Mother!
242
00:17:17,600 --> 00:17:19,160
You're so tidy, Colombia!
243
00:17:27,640 --> 00:17:28,840
Know what, Colombia?
244
00:17:29,960 --> 00:17:30,800
It's fine.
245
00:17:32,640 --> 00:17:33,920
They're not like us.
246
00:17:36,600 --> 00:17:37,600
We Borgeses are…
247
00:17:39,160 --> 00:17:40,080
What's the word?
248
00:17:40,960 --> 00:17:42,240
Limited edition.
249
00:17:42,920 --> 00:17:44,400
And you're a solid dude.
250
00:17:47,920 --> 00:17:49,760
Borges showed me what family is.
251
00:17:51,040 --> 00:17:52,360
And you know what?
252
00:17:52,440 --> 00:17:54,800
Even though he isn't here,
we're gonna rebuild.
253
00:18:01,280 --> 00:18:02,160
Welcome back.
254
00:18:03,600 --> 00:18:05,240
You got all fancy on me!
255
00:18:06,080 --> 00:18:07,480
You got some new gadgets?
256
00:18:15,720 --> 00:18:17,360
Diosito, you're back!
257
00:18:18,280 --> 00:18:19,320
Sup, Sandrito?
258
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Yeah, I'm back.
259
00:18:22,400 --> 00:18:25,480
It wasn't my idea,
but whatever… It is what it is.
260
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
You're back too.
261
00:18:27,920 --> 00:18:30,120
Well, it is what it is.
262
00:18:30,840 --> 00:18:31,920
So,
263
00:18:32,000 --> 00:18:34,240
I'm at your service for whatever you need.
264
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
Cool.
265
00:18:37,840 --> 00:18:39,120
Now that you mention it,
266
00:18:40,720 --> 00:18:42,920
you could do me a favor.
267
00:18:44,520 --> 00:18:48,080
For sure. You know IÂ always want
to be on good terms with Diosito.
268
00:18:49,040 --> 00:18:49,880
Just ask.
269
00:18:57,080 --> 00:18:58,600
Colombia, give me another hit.
270
00:19:00,120 --> 00:19:01,480
This fool never changes.
271
00:19:57,360 --> 00:19:59,040
There you are, motherfucker.
272
00:20:19,040 --> 00:20:21,600
Tell me what the fuck
you're doing back here.
273
00:20:23,200 --> 00:20:26,840
Tell me how the fuck
you ended up writing a book, motherfucker!
274
00:20:28,320 --> 00:20:29,680
You told a lot of lies!
275
00:20:30,320 --> 00:20:33,040
Either way, good for you.
You didn't rat anyone out.
276
00:20:33,560 --> 00:20:35,240
Come here. Gimme a hug, man.
277
00:20:39,960 --> 00:20:42,040
I thought you'd be long gone by now.
278
00:20:42,120 --> 00:20:44,120
Yeah, so did I.
279
00:20:44,200 --> 00:20:46,600
But whatever. At least I'm alive, right?
280
00:20:46,680 --> 00:20:50,440
You, too, at least. When they got you,
I thought you were done for.
281
00:20:50,520 --> 00:20:52,400
So did I. Know how badly the beat me?
282
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
Nice beard, asshole.
283
00:20:55,160 --> 00:20:56,280
Look who's talking.
284
00:20:56,880 --> 00:20:59,120
Smoke a joint with me. Sit down, man.
285
00:21:00,600 --> 00:21:01,640
Want some?
286
00:21:02,840 --> 00:21:05,680
It's aged three years.
I don't know how strong it is.
287
00:21:08,120 --> 00:21:08,960
Listen.
288
00:21:13,200 --> 00:21:14,400
I'm a dad now too.
289
00:21:15,160 --> 00:21:16,000
Oh yeah?
290
00:21:16,080 --> 00:21:16,920
Yeah.
291
00:21:17,000 --> 00:21:21,600
I just found out. I was about to start
taking care of the kid when they got me.
292
00:21:22,680 --> 00:21:24,400
But that's life.
293
00:21:24,480 --> 00:21:26,400
With all its ups and downs.
294
00:21:27,480 --> 00:21:28,320
Anyway…
295
00:21:29,160 --> 00:21:31,680
Did they really catch you at the hospital?
296
00:21:32,240 --> 00:21:34,880
Wow, news really spreads in here!
297
00:21:36,800 --> 00:21:37,960
You like the joint?
298
00:21:40,280 --> 00:21:41,600
Yeah, it's true.
299
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
They got me there.
300
00:21:49,080 --> 00:21:51,640
And now I'm in here. Marito's out there…
301
00:21:57,000 --> 00:21:58,960
I got more news.
302
00:22:00,840 --> 00:22:02,400
He's actually not my brother.
303
00:22:05,440 --> 00:22:06,640
He's my father.
304
00:22:06,720 --> 00:22:07,720
What?
305
00:22:08,240 --> 00:22:11,640
Yup, you heard me.
The fat fuck lied to me my whole life.
306
00:22:13,320 --> 00:22:15,280
But I kinda understand why now.
307
00:22:15,360 --> 00:22:16,240
I don't know…
308
00:22:18,840 --> 00:22:20,640
Mario's lucky to be alive.
309
00:22:23,160 --> 00:22:24,760
You came back at a tough time.
310
00:22:28,520 --> 00:22:30,880
Well, you know I don't like things easy.
311
00:22:32,400 --> 00:22:34,200
I won't let them gut him in here.
312
00:22:35,400 --> 00:22:39,160
He put the hit out on Brian,
and he'll have to pay for that.
313
00:22:43,440 --> 00:22:44,760
Take care, bro.
314
00:22:49,480 --> 00:22:50,360
See you around!
315
00:22:51,840 --> 00:22:53,520
Shave that beard, you slob!
316
00:23:20,200 --> 00:23:22,280
You love playing hide and seek.
317
00:23:22,360 --> 00:23:24,000
You've been hiding your ass.
318
00:23:26,840 --> 00:23:28,040
What's up?
319
00:23:30,720 --> 00:23:32,680
-Hey there.
-Hey there, yourself.
320
00:23:32,760 --> 00:23:34,040
Don't just tease me.
321
00:23:34,120 --> 00:23:35,560
Don't you worry.
322
00:23:35,640 --> 00:23:37,240
You know I've been reborn?
323
00:23:37,320 --> 00:23:39,080
It feels that way.
324
00:23:39,760 --> 00:23:42,240
-It's reborn and filthy.
-I can tell.
325
00:23:46,760 --> 00:23:47,760
Go on.
326
00:23:47,840 --> 00:23:48,880
Spill.
327
00:23:49,760 --> 00:23:53,240
Diosito's coming up with a plan
to make sure Borges doesn't come back.
328
00:23:53,320 --> 00:23:55,560
And James is following his lead,
329
00:23:55,640 --> 00:23:57,640
but you know how he is.
330
00:23:58,160 --> 00:24:00,040
He wants to be on top.
331
00:24:00,120 --> 00:24:00,960
Oh yeah?
332
00:24:01,560 --> 00:24:04,920
So you don't need to wait anymore.
And neither do I.
333
00:24:08,160 --> 00:24:11,840
Hold on, I'm like a hooker.
I don't kiss on the mouth.
334
00:24:11,920 --> 00:24:13,520
How about downstairs?
335
00:24:13,600 --> 00:24:17,640
Yeah, go down to the manger. Go on.
336
00:24:21,440 --> 00:24:22,320
Go on.
337
00:24:22,400 --> 00:24:23,640
Nice and slow.
338
00:24:24,520 --> 00:24:26,240
Just like that.
339
00:24:26,920 --> 00:24:30,400
Take it…
340
00:24:31,000 --> 00:24:35,200
All of it…
341
00:24:38,600 --> 00:24:40,560
Gargle it.
342
00:25:22,960 --> 00:25:28,440
FOR DIOSITO
343
00:27:03,960 --> 00:27:05,280
Relax, big guy.
344
00:27:05,360 --> 00:27:07,600
Take it easy. We're here now.
345
00:27:09,480 --> 00:27:11,880
Barny, you skinny son of a bitch!
346
00:27:13,000 --> 00:27:15,960
Took you long enough! Who'd you bring?
347
00:27:16,040 --> 00:27:17,320
Mr. Panza
348
00:27:17,400 --> 00:27:18,840
and Mr. Ninja.
349
00:27:20,280 --> 00:27:22,200
Lovely, my friends!
350
00:27:22,280 --> 00:27:24,360
Up, Marito. We're getting out of here.
351
00:27:24,440 --> 00:27:26,000
Yeah, let's go.
352
00:27:26,080 --> 00:27:27,760
We're gonna rob a bank.
353
00:27:29,240 --> 00:27:31,440
-Marito's always ready.
-Damn right!
354
00:27:31,520 --> 00:27:34,320
Man, do I miss how we'd go on our sprees!
355
00:27:34,400 --> 00:27:35,640
I miss that!
356
00:27:35,720 --> 00:27:37,080
Yeah, me too.
357
00:27:37,160 --> 00:27:40,200
I set it all up with Gladys.
We score then hide out somewhere.
358
00:27:40,280 --> 00:27:43,760
There's no fucking way
you're going back to Puente Viejo.
359
00:27:43,840 --> 00:27:45,560
God, I love that woman.
360
00:27:46,120 --> 00:27:49,160
Where the hell would I be without her?
Or you guys?
361
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
Oh God.
362
00:27:52,120 --> 00:27:55,440
Those fucking hoodlums wanted to kill me.
363
00:27:55,520 --> 00:27:57,880
But that backfired, motherfuckers.
364
00:27:57,960 --> 00:27:59,880
I always come out on top!
365
00:27:59,960 --> 00:28:02,240
-Damn right!
-Borges ain't goin' anywhere!
366
00:28:02,320 --> 00:28:05,280
That's right, Mario, baby!
Come on, Borges, baby!
367
00:28:05,360 --> 00:28:06,280
Yeah!
368
00:28:06,360 --> 00:28:07,880
Hell yeah!
369
00:28:07,960 --> 00:28:08,920
Get up!
370
00:28:09,000 --> 00:28:10,800
-Come on!
-Let's go!
371
00:28:15,160 --> 00:28:16,000
Barny…
372
00:28:17,120 --> 00:28:18,400
Hurry up, Barny.
373
00:28:21,040 --> 00:28:22,000
Hurry, Barny!
374
00:28:23,680 --> 00:28:24,520
Barny.
375
00:28:26,040 --> 00:28:27,440
Get me out of here, Barny!
376
00:28:27,520 --> 00:28:29,720
-Take it easy.
-Don't touch me!
377
00:28:29,800 --> 00:28:31,120
-Don't touch me!
-Calm down!
378
00:28:31,200 --> 00:28:33,760
-You're in the hospital. Please.
-Don't touch me.
379
00:28:33,840 --> 00:28:35,120
Everything's fine.
380
00:28:35,880 --> 00:28:36,880
Calm down.
381
00:29:31,680 --> 00:29:32,840
Look who's over there.
382
00:29:36,440 --> 00:29:39,200
Wouldn't you love to kick him in the head?
383
00:29:41,280 --> 00:29:43,000
You wanna gut all of them, Colombia?
384
00:29:43,800 --> 00:29:45,360
Who's the first to go?
385
00:29:46,280 --> 00:29:47,480
Plenty of options.
386
00:29:48,000 --> 00:29:51,200
As a welcome gift, you should start.
387
00:29:52,920 --> 00:29:54,880
I already know who I'll end with.
388
00:29:58,840 --> 00:30:00,920
I'd love to douse them all in kerosene,
389
00:30:01,000 --> 00:30:04,360
throw a Molotov cocktail,
and burn them all at once.
390
00:30:04,440 --> 00:30:08,560
We don't have those.
We don't have shit, so we gotta negotiate.
391
00:30:09,720 --> 00:30:14,080
You've gone soft, Medina. What happened?
Did those munchkins' fists tenderize you?
392
00:30:14,160 --> 00:30:16,600
You're nice and tender, Medina!
393
00:30:19,680 --> 00:30:21,400
Know what we should do?
394
00:30:22,000 --> 00:30:26,640
Take advantage of the fact Bardo cut ties
with these pricks and bash their heads in.
395
00:30:26,720 --> 00:30:28,120
Right now.
396
00:30:28,720 --> 00:30:30,000
They're easy prey.
397
00:30:31,080 --> 00:30:33,080
I don't like this!
398
00:30:33,160 --> 00:30:35,080
They're all together, lots of people.
399
00:30:35,160 --> 00:30:36,680
That's a pressure cooker.
400
00:30:36,760 --> 00:30:40,200
Light a match and it will explode!
401
00:30:40,280 --> 00:30:41,960
I'll send them all inside.
402
00:30:42,040 --> 00:30:43,720
No, you idiot! Don't do that!
403
00:30:43,800 --> 00:30:45,000
Not all at once!
404
00:30:45,080 --> 00:30:48,400
Bit by bit.
Stagger them. If they're all together,
405
00:30:48,480 --> 00:30:52,320
they'll rip each other to shreds.
Don't you get it? Use your head.
406
00:30:53,320 --> 00:30:54,840
There's that prick Bardo.
407
00:30:57,400 --> 00:30:59,040
That asshole was our friend.
408
00:31:01,360 --> 00:31:04,320
We'll have to get past
a handful of guys to get to him.
409
00:31:05,440 --> 00:31:07,760
I say we let 'em kill each other
once and for all.
410
00:31:07,840 --> 00:31:09,800
Maybe even the bosses will die.
411
00:31:09,880 --> 00:31:10,760
It'd be good.
412
00:31:10,840 --> 00:31:13,240
How would it be good? Come on, explain.
413
00:31:13,320 --> 00:31:17,720
Use the half of a brain cell you have!
How would it be good, dipshit?
414
00:31:17,800 --> 00:31:20,440
The judge is in the prison.
415
00:31:20,520 --> 00:31:23,760
She's poking around,
trying to find something to pin on me,
416
00:31:23,840 --> 00:31:28,320
to grab me by the sack and drag me
out into the street. Don't you see?
417
00:31:29,080 --> 00:31:30,760
She's a bitter cunt.
418
00:31:30,840 --> 00:31:35,560
Bardo, the judge is gonna question me.
We gotta get our fucking story straight.
419
00:31:35,640 --> 00:31:38,400
Shut your hole. No story.
What are you gonna tell her?
420
00:31:39,000 --> 00:31:41,840
-You got an idea?
-I don't know, we need something.
421
00:31:42,680 --> 00:31:44,840
She's a bitch, but she's not stupid.
422
00:31:45,520 --> 00:31:48,640
She's moving heaven and earth
to find out what happened.
423
00:31:48,720 --> 00:31:52,360
They turned him into Swiss cheese.
Right out front. That's what I saw.
424
00:31:52,440 --> 00:31:54,000
Don't play dumb.
425
00:31:57,040 --> 00:32:00,720
Borges and the Colombian gotta pay.
The other one isn't involved.
426
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
What "other one"? You mean Diosito?
427
00:32:05,280 --> 00:32:06,320
I don't care.
428
00:32:07,120 --> 00:32:09,880
He's a Borges, so I think he's gotta die.
429
00:32:10,480 --> 00:32:11,680
Him and his whole gang.
430
00:32:12,360 --> 00:32:15,680
You really fucked up with the kid
and got me caught up in it.
431
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
Don't whine to me, Medina.
432
00:32:22,120 --> 00:32:23,960
What's done is done.
433
00:32:26,400 --> 00:32:27,440
He saved your life, no?
434
00:32:28,640 --> 00:32:29,640
So what?
435
00:32:30,520 --> 00:32:31,400
What do I care?
436
00:32:32,520 --> 00:32:34,440
Are you his lawyer now?
437
00:32:34,520 --> 00:32:36,400
No, but he's not involved.
438
00:32:37,960 --> 00:32:43,320
I fixed things with Borges. And Pastor.
There's a truce. They'll respect it.
439
00:32:43,400 --> 00:32:47,040
They keep their word, have morals.
They're criminals, but they have morals.
440
00:32:47,120 --> 00:32:49,160
But you can't trust those other apes.
441
00:32:49,240 --> 00:32:50,400
I get it.
442
00:32:50,480 --> 00:32:53,880
If you get it, then move your ass.
Go, do what I told you, now.
443
00:32:53,960 --> 00:32:57,120
And don't look at me
like you're annoyed, motherfucker. Go!
444
00:32:57,200 --> 00:32:59,320
Get ready to clear the yard.
445
00:33:00,800 --> 00:33:03,920
Killing the kid in front of the prison was
446
00:33:04,640 --> 00:33:05,640
your idea.
447
00:33:05,720 --> 00:33:08,760
You asked for a favor and contacted them.
448
00:33:08,840 --> 00:33:10,560
You paid those guys.
449
00:33:10,640 --> 00:33:13,240
If you want to cut a deal with the judge,
I'll support you.
450
00:33:13,320 --> 00:33:14,800
But you're on your own, man.
451
00:33:14,880 --> 00:33:18,760
"On my own"? What's mine is yours, ours.
452
00:33:18,840 --> 00:33:20,520
We're brothers. You hear me?
453
00:33:21,640 --> 00:33:24,800
Listen up, Medina. Going forward,
we're united, stuck together.
454
00:33:24,880 --> 00:33:26,120
Like balls.
455
00:33:26,200 --> 00:33:27,600
Inseparable.
456
00:33:27,680 --> 00:33:29,040
If I go down,
457
00:33:29,120 --> 00:33:30,960
you're coming with me. Got it?
458
00:33:33,560 --> 00:33:35,920
Let's go!
Everyone inside!
459
00:33:36,880 --> 00:33:39,080
What the fuck's going on? Move it!
460
00:33:39,720 --> 00:33:42,600
Move, you filthy animals!
461
00:33:42,680 --> 00:33:44,320
Inside!
462
00:33:46,120 --> 00:33:48,880
I don't want to see
one shithead walking around out here.
463
00:33:48,960 --> 00:33:50,560
Go to your cages!
464
00:33:51,800 --> 00:33:54,280
I don't even want
the stench of nuts to linger here.
465
00:33:54,360 --> 00:33:55,680
Move it, all of you!
466
00:34:07,560 --> 00:34:13,840
PUENTE VIEJO MAXIMUM SECURITY
FEDERAL CORRECTIONS FACILITY
467
00:34:27,560 --> 00:34:30,960
Sit here. I have to sign some stuff,
and then we'll go in.
468
00:34:32,920 --> 00:34:33,760
Good morning.
469
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
Ma'am, what are you doing here?
470
00:34:37,520 --> 00:34:40,760
I thought you were at court.
Still investigating Godoy's case?
471
00:34:41,480 --> 00:34:45,840
I am. Yes, I have to question an inmate
that could give me important information.
472
00:34:45,920 --> 00:34:47,120
What are
you doing here?
473
00:34:47,200 --> 00:34:51,080
Don't tell me you're still wrapped up
in Palacios's soap opera.
474
00:34:51,160 --> 00:34:52,560
I came with Lucas.
475
00:34:52,640 --> 00:34:54,200
Palacios's son.
476
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
He came to visit.
477
00:35:00,320 --> 00:35:01,560
Come on, Lucas.
478
00:35:05,920 --> 00:35:07,080
Thank you very much.
479
00:35:14,280 --> 00:35:15,400
Hi, Luqui.
480
00:35:16,320 --> 00:35:17,160
-Hi.
-Hello.
481
00:35:18,920 --> 00:35:19,840
Hi, Luna.
482
00:35:21,160 --> 00:35:22,760
I'll give you two some privacy.
483
00:35:22,840 --> 00:35:26,200
Sure… No, stay.
I'll get you a chair. Stay a while.
484
00:35:26,280 --> 00:35:27,440
No, it's fine.
485
00:35:29,080 --> 00:35:30,760
I'll be back in a bit, okay?
486
00:35:38,040 --> 00:35:39,360
Come, sit.
487
00:35:51,440 --> 00:35:53,240
Did you bring a toy?
488
00:36:01,280 --> 00:36:02,400
I brought ladyfingers.
489
00:36:03,840 --> 00:36:05,480
You love those, or used to.
490
00:36:19,600 --> 00:36:21,680
Papi, did you go to the cemetery?
491
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
Yeah.
492
00:36:23,760 --> 00:36:24,760
I ended up going.
493
00:36:26,240 --> 00:36:27,440
Was it helpful?
494
00:36:27,520 --> 00:36:28,360
-Yeah
-Good.
495
00:36:28,440 --> 00:36:29,280
That's good.
496
00:36:29,800 --> 00:36:33,200
I don't know, I went
to visit someone I didn't know, but…
497
00:36:33,280 --> 00:36:35,800
-I felt like I had to go.
-That's good,
papito.
498
00:36:36,320 --> 00:36:38,800
Listen, I brought those pastries you like.
499
00:36:39,480 --> 00:36:42,080
-I made you quiche Lorraine too.
-Thanks.
500
00:36:42,160 --> 00:36:45,240
I didn't have time to make more
'cause I went to the hospital.
501
00:36:45,320 --> 00:36:47,760
It's fine, Gladys.
I don't get hungry here anyway.
502
00:36:47,840 --> 00:36:49,080
There's something else.
503
00:36:49,160 --> 00:36:52,200
Eli came by the hospital.
She brought me the kid.
504
00:36:53,280 --> 00:36:55,480
And, well, I took him home. I'll keep him.
505
00:36:56,240 --> 00:36:58,680
Yeah, that's good.
Yeah, you should keep him.
506
00:37:00,360 --> 00:37:01,600
Yeah, keep him, Gladys.
507
00:37:01,680 --> 00:37:03,320
-Take care of him.
-Of course.
508
00:37:04,800 --> 00:37:06,280
Don't lie to him, okay?
509
00:37:06,360 --> 00:37:08,520
Promise me you won't lie,
like you did to me.
510
00:37:08,600 --> 00:37:10,320
I promise.
511
00:37:15,360 --> 00:37:17,880
I've been trying
to see you for a while, son.
512
00:37:19,800 --> 00:37:22,480
Or call you.
But it's hard from in here, you know?
513
00:37:24,360 --> 00:37:26,640
I know things are tough
in the foster home.
514
00:37:27,760 --> 00:37:29,280
Luna keeps me up to date.
515
00:37:31,120 --> 00:37:32,600
I want to help you, okay?
516
00:37:36,760 --> 00:37:38,240
I'll take care of you, son.
517
00:37:39,720 --> 00:37:41,640
Like you took care of Emma and Mom?
518
00:37:51,400 --> 00:37:55,120
He's adorable,
papi! You're identical.
Mario was thrilled to meet him.
519
00:37:55,200 --> 00:37:57,480
-He's got those same cheeks.
-Yeah?
520
00:37:57,560 --> 00:37:59,280
What'd Mario say when he saw him?
521
00:37:59,360 --> 00:38:01,240
He was happy.
522
00:38:02,040 --> 00:38:04,760
Plus he'd been feeling awful
since they caught you, so…
523
00:38:05,280 --> 00:38:06,880
But that's not his fault.
524
00:38:06,960 --> 00:38:09,240
-I wanted to see him.
-Yeah, I know.
525
00:38:09,320 --> 00:38:11,520
Seeing him like that breaks my heart.
526
00:38:12,520 --> 00:38:15,120
He was always so strong, so slick.
527
00:38:16,400 --> 00:38:19,960
Now, he's… fragile, lost…
528
00:38:21,200 --> 00:38:22,960
You know when they'll discharge him?
529
00:38:23,040 --> 00:38:25,120
No,
papi. They haven't even mentioned it.
530
00:38:25,200 --> 00:38:27,520
Besides, can you see him here,
in his state?
531
00:38:27,600 --> 00:38:30,440
No, no way. Not even I can stand it here.
532
00:38:31,840 --> 00:38:33,160
This sucks, Gladys.
533
00:38:34,240 --> 00:38:35,120
No.
534
00:38:35,200 --> 00:38:37,080
-He can't come back here.
-No.
535
00:38:37,160 --> 00:38:38,720
-Listen.
-What?
536
00:38:39,960 --> 00:38:42,360
We need to activate
that plan we talked about.
537
00:38:53,240 --> 00:38:54,080
You're gorgeous.
538
00:38:56,200 --> 00:38:59,800
Your kisses are even sweeter
than everything in your letters.
539
00:39:00,520 --> 00:39:01,360
Really?
540
00:39:02,680 --> 00:39:03,720
Know why?
541
00:39:03,800 --> 00:39:04,720
Why?
542
00:39:04,800 --> 00:39:06,440
Because I'm in love with you.
543
00:39:09,680 --> 00:39:10,600
You're beautiful.
544
00:39:15,520 --> 00:39:17,640
Keep telling me sweet things.
545
00:39:18,280 --> 00:39:20,040
Want me to tell you sweet things?
546
00:39:22,160 --> 00:39:24,800
I want to imagine you in my room,
like you said.
547
00:39:25,960 --> 00:39:26,800
Yeah?
548
00:39:27,560 --> 00:39:28,760
Close your eyes.
549
00:39:32,320 --> 00:39:33,600
I THINK ABOUT YOU AND I COME
550
00:39:33,680 --> 00:39:35,520
"I think about you, and I come."
551
00:39:37,160 --> 00:39:40,240
I think about you, and I come… You know?
552
00:39:41,400 --> 00:39:43,160
I'll come to kilometer 30.
553
00:39:44,240 --> 00:39:45,120
JAILBIRD HEART
554
00:39:45,200 --> 00:39:48,960
And I'll come find… your jailbird heart.
555
00:39:49,040 --> 00:39:50,160
You like that?
556
00:39:50,240 --> 00:39:51,800
Am I poet or what?
557
00:39:55,400 --> 00:39:57,280
I want you to be out there with me.
558
00:39:58,080 --> 00:40:00,280
I can't. You have to wait for me.
559
00:40:02,440 --> 00:40:03,680
I'm getting out soon.
560
00:40:04,640 --> 00:40:06,600
I can't believe you're so pretty.
561
00:40:08,720 --> 00:40:09,920
Can I ask you something?
562
00:40:10,480 --> 00:40:11,320
Sure.
563
00:40:14,320 --> 00:40:16,200
Wanna start a family with me?
564
00:40:16,760 --> 00:40:17,600
Seriously?
565
00:40:18,160 --> 00:40:19,000
Yes.
566
00:40:20,560 --> 00:40:21,400
Yes, of course.
567
00:40:23,520 --> 00:40:25,640
Then I'm gonna give you a ton of kids.
568
00:40:27,520 --> 00:40:29,560
You hear me? Like, 20 kids.
569
00:40:37,920 --> 00:40:40,200
Look, Luqui. I've made plenty of mistakes.
570
00:40:42,040 --> 00:40:44,200
But you've always been what mattered most.
571
00:40:45,840 --> 00:40:48,960
And I tried my best
to keep them from separating us.
572
00:40:50,040 --> 00:40:50,960
But I screwed up.
573
00:40:51,720 --> 00:40:53,280
And I'm in here, paying for it.
574
00:40:56,320 --> 00:40:59,120
But that doesn't mean
we can't have a relationship.
575
00:41:01,320 --> 00:41:04,800
I want to be close to you, son.
I want to help you.
576
00:41:05,880 --> 00:41:08,240
I want your life
to be different from mine.
577
00:41:09,480 --> 00:41:11,360
I promise I'm gonna help you.
578
00:41:13,360 --> 00:41:14,680
Don't ask me for anything.
579
00:41:21,360 --> 00:41:22,280
Time's up.
580
00:41:25,200 --> 00:41:26,280
Let's go.
581
00:41:29,760 --> 00:41:33,080
That's your conclusion?
Fuck off and stop bothering me.
582
00:41:33,160 --> 00:41:34,080
Fuck you!
583
00:41:34,920 --> 00:41:36,160
Medina, they're waiting.
584
00:41:36,240 --> 00:41:37,360
Coming.
585
00:41:37,440 --> 00:41:39,800
Now, sunshine. Or shall I hire you a car?
586
00:41:39,880 --> 00:41:41,440
Can't you see I'm busy?
587
00:41:41,520 --> 00:41:43,480
Well, hurry up, princess.
588
00:41:43,560 --> 00:41:44,400
Almost done.
589
00:41:52,400 --> 00:41:53,440
Hold on, Medina.
590
00:41:53,520 --> 00:41:55,480
Why'd that hunk come for you?
591
00:41:56,400 --> 00:41:57,640
I'm meeting a lawyer.
592
00:41:58,160 --> 00:42:01,480
Yeah? You know,
it feels like you're playing me.
593
00:42:02,240 --> 00:42:04,240
You aren't going to the judge, are you?
594
00:42:06,720 --> 00:42:09,720
Prove you're not going
to see the judge, motherfucker.
595
00:42:10,240 --> 00:42:12,680
Okay, fine. I'm going to see the judge.
596
00:42:13,520 --> 00:42:16,120
I'm not gonna tell her
anything about you. Don't worry.
597
00:42:17,360 --> 00:42:21,880
I'm gonna make up a story. I won't take
the fall for something I didn't do.
598
00:42:22,480 --> 00:42:25,360
You son of a bitch.
You're gonna rat on me, aren't you?
599
00:42:28,200 --> 00:42:31,200
It was your idea. Your plan.
600
00:42:32,040 --> 00:42:35,080
I'm not gonna fuck up
my life because of you.
601
00:42:35,600 --> 00:42:37,320
Your brain's rotten.
602
00:42:37,920 --> 00:42:42,560
You're getting confused, choosing
the path of betrayal, motherfucker.
603
00:42:43,480 --> 00:42:46,520
And you're not just hurting me,
but the whole group too.
604
00:42:47,560 --> 00:42:51,280
You're putting a cross
that's yours to bear on the Brotherhood.
605
00:42:51,360 --> 00:42:55,960
What are you talking about, asshole?
At this point, I could give a flying fuck.
606
00:42:56,040 --> 00:42:59,880
You're a goddamn rat. A total rat
that fucked over your brothers,
607
00:42:59,960 --> 00:43:01,480
you fucking piece of shit.
608
00:43:02,040 --> 00:43:03,680
Think what you want.
609
00:43:06,520 --> 00:43:07,360
What?
610
00:43:09,840 --> 00:43:10,800
What's going on?
611
00:43:10,880 --> 00:43:14,520
Well, you want to cover your ass
by snitching on us. No way.
612
00:43:14,600 --> 00:43:18,960
What are you gonna do about it, bitch?
I'm gonna do what I gotta do.
613
00:43:19,040 --> 00:43:21,200
Stop me if you've got the balls.
614
00:43:21,960 --> 00:43:25,720
Oh, I do, asshole. I'm gonna purge
your soul of all the shit that's inside.
615
00:43:25,800 --> 00:43:28,000
I'm gonna free you, Medina. Be thankful.
616
00:43:28,080 --> 00:43:32,080
'Cause you'll never have
another damn cross to bear in your life.
617
00:43:37,720 --> 00:43:39,200
What are you doing?
618
00:43:39,280 --> 00:43:42,080
What, motherfucker?
Are you good with blades?
619
00:44:01,480 --> 00:44:03,680
Come here, asshole. You filthy rat.
620
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
You're going to die.
621
00:44:08,960 --> 00:44:10,840
Fuck you!
622
00:44:15,080 --> 00:44:17,000
Die, you son of a bitch! Die!
623
00:44:17,600 --> 00:44:18,840
Die!
624
00:44:35,720 --> 00:44:37,160
The time has come, boys.
625
00:44:38,440 --> 00:44:40,600
Brothers, we have been reborn!
626
00:44:42,240 --> 00:44:43,680
We've left the uterus.
627
00:44:44,520 --> 00:44:46,680
Now's our chance, boys!
628
00:44:47,440 --> 00:44:51,360
This filthy scumbag had no faith in us!
629
00:44:51,920 --> 00:44:53,040
No faith!
630
00:44:54,280 --> 00:44:57,920
He thought he could succeed on his own,
but he was wrong.
631
00:44:58,560 --> 00:44:59,520
You rat!
632
00:45:01,320 --> 00:45:02,680
His pride killed him.
633
00:45:03,240 --> 00:45:06,720
His arrogance!
Faith, which Medina didn't have in us,
634
00:45:07,360 --> 00:45:11,000
continues to be
the mighty shield that protects us.
635
00:45:11,080 --> 00:45:11,920
You hear me?
636
00:45:12,000 --> 00:45:13,440
Yeah!
637
00:45:13,520 --> 00:45:14,640
I believe in you!
638
00:45:14,720 --> 00:45:16,440
-Do you believe in me?
-Yes!
639
00:45:16,520 --> 00:45:18,040
-Do you believe in me?
-Yes!
640
00:45:18,840 --> 00:45:23,160
Yeah? I believe in the Brotherhood.
I believe in the strength of this group.
641
00:45:23,240 --> 00:45:24,720
We deserve this!
642
00:45:24,800 --> 00:45:27,600
Puente Viejo is ours!
And we're gonna take it!
643
00:45:27,680 --> 00:45:29,080
-Yeah!
-Let's go!
644
00:45:30,800 --> 00:45:31,760
Come on!
645
00:45:35,360 --> 00:45:37,800
Come on! Let's take Puente Viejo!
646
00:45:45,000 --> 00:45:47,040
Let's believe in ourselves!
647
00:45:48,040 --> 00:45:49,440
Go on, motherfuckers!
648
00:45:52,360 --> 00:45:54,600
Let's fucking do this!
649
00:45:58,080 --> 00:45:58,960
Come on!
650
00:45:59,040 --> 00:46:00,600
Shit just hit the fan.
651
00:46:01,480 --> 00:46:04,520
I want you all to get ready.
652
00:46:04,600 --> 00:46:07,280
Puente Viejo is ours! Come on!
653
00:46:10,000 --> 00:46:14,200
Capece, what the fuck is going on?
654
00:46:14,280 --> 00:46:17,280
I told you to keep an eye on them.
This is fucking mayhem.
655
00:46:17,360 --> 00:46:19,040
I was calling you. It's a disaster.
656
00:46:19,120 --> 00:46:21,080
So do something, dipshit!
657
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
What, do you want them to kill us?
658
00:46:23,000 --> 00:46:26,280
Move that loose ass of yours,
you bald piece of shit!
659
00:46:26,360 --> 00:46:27,320
Come on!
660
00:46:29,560 --> 00:46:31,160
Go, move your asses!
661
00:46:31,240 --> 00:46:33,360
No questions, no hesitation!
662
00:46:34,960 --> 00:46:35,840
What's going on?
663
00:46:37,240 --> 00:46:38,960
-Wait.
-Don't move.
664
00:46:46,440 --> 00:46:50,520
Fuck. Shit just went south.
Listen, this is dangerous. Go.
665
00:46:50,600 --> 00:46:52,760
-Please be careful, sweetie.
-Stick to the plan.
666
00:46:52,840 --> 00:46:53,680
Okay.
667
00:46:54,200 --> 00:46:55,800
-I'll call you, okay?
-No!
668
00:46:56,360 --> 00:46:58,400
-No.
-Go! We'll talk later.
669
00:47:07,920 --> 00:47:09,120
What's going on?
670
00:47:10,480 --> 00:47:13,080
There's a situation, ma'am.
We have to evacuate now.
671
00:47:14,200 --> 00:47:15,480
Go on.
672
00:47:20,160 --> 00:47:21,080
Hello, ma'am!
673
00:47:22,120 --> 00:47:24,320
How's it going, Your Honor? Well?
674
00:47:24,400 --> 00:47:25,400
What happened?
675
00:47:25,480 --> 00:47:27,400
-Run to the exit.
-What about you?
676
00:47:27,480 --> 00:47:29,400
I'll be fine. Give me your phone.
677
00:47:29,480 --> 00:47:31,520
-Why?
-Give me your phone.
678
00:47:31,600 --> 00:47:32,920
Run!
679
00:47:36,400 --> 00:47:38,960
-You remember me, don't you?
-Yes, but let me out.
680
00:47:39,040 --> 00:47:42,480
Remember how you said nobody loved me?
Do you remember or not?
681
00:47:43,080 --> 00:47:45,640
-Calm down.
-You said nobody loved me, remember?
682
00:47:45,720 --> 00:47:47,840
-Take it easy.
-I am very loved.
683
00:47:47,920 --> 00:47:50,040
I am respected.
684
00:47:50,120 --> 00:47:52,120
I am appreciated.
685
00:47:52,200 --> 00:47:54,840
And I'm in charge here!
686
00:48:01,720 --> 00:48:03,440
Run, Gladys! Run!
687
00:48:03,520 --> 00:48:05,000
Get down there, Luna! Hurry!
688
00:48:05,080 --> 00:48:07,440
-Hurry!
-Help her get out!
689
00:48:09,640 --> 00:48:11,840
They'll get out. They'll make it out.
690
00:48:12,720 --> 00:48:15,040
Yes! We need urgent help!
691
00:48:15,120 --> 00:48:17,840
Armed inmates are moving
through the prison.
692
00:48:18,560 --> 00:48:20,400
I'm watching it happen right now!
693
00:48:21,520 --> 00:48:23,600
"Thank you"? Go fuck yourself.
694
00:48:32,320 --> 00:48:33,640
Lucas!
695
00:48:33,720 --> 00:48:35,360
-Lucas!
-Luna!
696
00:48:37,840 --> 00:48:38,680
Luna!
45805