All language subtitles for el marginal_s05e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:25,080 The body, mind, and soul can also be prisons. 2 00:00:27,120 --> 00:00:29,480 And we our own guards. 3 00:00:32,760 --> 00:00:34,960 THIS DOCUMENT IS A WRITTEN REQUEST… 4 00:00:35,040 --> 00:00:36,640 In prison, 5 00:00:36,720 --> 00:00:38,840 days go by at light speed… 6 00:00:38,920 --> 00:00:40,440 Get up, assholes! 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 …or as slow as the darkest night. 8 00:00:44,120 --> 00:00:46,040 What's with all the yelling? 9 00:00:46,120 --> 00:00:48,320 Come on, you dirty slumdogs! 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,200 The system punishes our bodies through violence… 11 00:00:52,040 --> 00:00:52,880 Shut up! 12 00:00:53,960 --> 00:00:54,800 …hunger… 13 00:00:55,840 --> 00:00:57,120 Sup, Panda? 14 00:00:57,200 --> 00:00:58,280 …thirst… 15 00:01:02,480 --> 00:01:03,560 …solitude. 16 00:01:06,800 --> 00:01:07,920 It's my fault, babe. 17 00:01:08,000 --> 00:01:10,400 Surviving another day feels impossible. 18 00:01:10,480 --> 00:01:11,800 God damn it… 19 00:01:12,920 --> 00:01:13,920 Excuse me. 20 00:01:14,440 --> 00:01:15,280 May I? 21 00:01:16,600 --> 00:01:17,680 This is Juan Pablo. 22 00:01:19,440 --> 00:01:20,840 Babe, she brought the kid. 23 00:01:23,160 --> 00:01:24,040 You want up? 24 00:01:27,400 --> 00:01:29,080 They're… identical. 25 00:01:29,160 --> 00:01:30,960 Hi there… 26 00:01:33,160 --> 00:01:35,000 Who pays the price doesn't matter… 27 00:01:35,600 --> 00:01:36,760 Spitting image! 28 00:01:36,840 --> 00:01:38,560 …the innocent or the guilty. 29 00:02:02,760 --> 00:02:05,800 Sometimes a bad reputation is all we inherit from our elders. 30 00:02:07,200 --> 00:02:08,320 Yesterday's inmates 31 00:02:09,120 --> 00:02:10,040 are today's. 32 00:02:11,080 --> 00:02:11,920 Same as ever. 33 00:02:23,760 --> 00:02:25,280 Look who's here! 34 00:02:26,440 --> 00:02:28,040 Juan Pablo Borges. 35 00:02:28,120 --> 00:02:30,400 Jean-Paul Borgés. 36 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 Diosito. 37 00:02:33,120 --> 00:02:39,040 "Diosito," what an incongruous name for an asshole like you. An oxymoron. 38 00:02:40,080 --> 00:02:42,440 You have no clue what that word means, do you? 39 00:02:43,920 --> 00:02:45,120 Trash. 40 00:02:45,960 --> 00:02:47,280 Piece of shit. 41 00:02:47,880 --> 00:02:49,040 You're scum. 42 00:02:51,080 --> 00:02:51,920 You're back. 43 00:02:52,920 --> 00:02:56,920 Why don't you just shoot yourself, asshole? Jailbird. 44 00:02:57,000 --> 00:02:59,680 All you do is cost us money. 45 00:03:01,240 --> 00:03:02,960 My mother-in-law always said… 46 00:03:04,160 --> 00:03:06,480 My bitch of a mother-in-law always said, 47 00:03:06,560 --> 00:03:08,640 "He who leaves before he's asked to 48 00:03:09,240 --> 00:03:11,880 always comes crawling back, scared shitless." 49 00:03:15,200 --> 00:03:16,920 Did you have a nice vacation? 50 00:03:17,720 --> 00:03:19,240 You have work to do now. 51 00:03:19,840 --> 00:03:21,000 A lot of it. 52 00:03:30,080 --> 00:03:32,280 Did mice eat your tongue? 53 00:03:32,960 --> 00:03:36,000 Or did it rot along with your teeth? 54 00:03:36,680 --> 00:03:39,480 Is your brain rotten? Are you completely rotten? 55 00:03:41,520 --> 00:03:44,280 You're about to be interviewed, asshole. 56 00:03:45,120 --> 00:03:47,880 Be careful with what you say and how you say it. 57 00:03:48,960 --> 00:03:51,960 Otherwise I'll cut you in half, like a boiled potato. 58 00:03:55,280 --> 00:03:56,120 Open up. 59 00:03:58,320 --> 00:03:59,160 Go on. 60 00:04:05,920 --> 00:04:06,760 Go on. 61 00:05:40,480 --> 00:05:41,400 Giménez. 62 00:05:44,200 --> 00:05:45,520 Uncuff him. 63 00:05:45,600 --> 00:05:47,360 Sorry, I'd suggest-- 64 00:05:47,440 --> 00:05:49,280 I said to uncuff him. 65 00:05:53,640 --> 00:05:54,480 Antín. 66 00:05:54,560 --> 00:05:55,440 Yes, ma'am? 67 00:05:55,520 --> 00:05:57,440 Your presence isn't needed here. 68 00:05:57,520 --> 00:06:00,160 Ma'am, I can't leave you alone with this guy. 69 00:06:00,240 --> 00:06:03,920 If you were harmed, I'd never forgive myself. Remember Sierra Chica. 70 00:06:04,640 --> 00:06:06,600 These interviews are not public. 71 00:06:06,680 --> 00:06:07,960 Clear the area. 72 00:06:10,680 --> 00:06:13,760 Of course. Call me if you need anything. Let's go. 73 00:06:17,200 --> 00:06:18,800 Thirsty? Something to drink? 74 00:06:22,000 --> 00:06:22,880 All right, 75 00:06:23,960 --> 00:06:25,160 Juan Pablo… 76 00:06:26,160 --> 00:06:27,040 Borges. 77 00:06:27,120 --> 00:06:29,560 This is your criminal record. 78 00:06:30,280 --> 00:06:33,520 There's nothing worth mentioning… here. 79 00:06:34,040 --> 00:06:38,400 One screw-up after another. But that's not what we're talking about today. 80 00:06:40,160 --> 00:06:41,760 I've got nothing to say anyway. 81 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 You don't? 82 00:06:48,800 --> 00:06:49,840 What about Luciani? 83 00:06:50,760 --> 00:06:52,000 Remember Luciani? 84 00:06:54,480 --> 00:06:55,640 What are you gonna do? 85 00:07:00,000 --> 00:07:01,440 The head guard. 86 00:07:02,680 --> 00:07:07,160 He did his job until the day he died, rather, until the day you all killed him, 87 00:07:07,240 --> 00:07:10,440 which just so happens to be the same day you escaped. 88 00:07:15,640 --> 00:07:16,480 In the end, 89 00:07:16,560 --> 00:07:17,720 I always win. 90 00:07:19,840 --> 00:07:20,960 I don't remember him. 91 00:07:21,480 --> 00:07:23,640 Right. Well, other people do. 92 00:07:24,280 --> 00:07:27,480 Witnesses say you took Luciani's life. 93 00:07:27,560 --> 00:07:30,920 I don't know what you heard, but I have no idea what you're talking about. 94 00:07:31,800 --> 00:07:32,960 Not a problem. 95 00:07:33,040 --> 00:07:36,320 While we investigate your involvement, 96 00:07:36,400 --> 00:07:39,080 you'll continue to live out all of your sentences. 97 00:07:40,640 --> 00:07:43,320 And also await trial for your escape. 98 00:07:45,320 --> 00:07:46,680 Are you good at math? 99 00:07:47,640 --> 00:07:52,720 Wanna add up all the years you have left in here? 100 00:07:55,160 --> 00:07:57,360 You have the right to an attorney, 101 00:07:57,440 --> 00:08:02,200 or the court can assign you a public defender. 102 00:08:05,080 --> 00:08:05,920 Giménez. 103 00:08:07,600 --> 00:08:08,480 Have a nice day. 104 00:09:06,160 --> 00:09:07,800 What's up, show-off? 105 00:09:10,360 --> 00:09:12,960 So now you come back after abandoning us? 106 00:09:19,760 --> 00:09:22,400 I really didn't think I'd be back in this shithole. 107 00:09:24,920 --> 00:09:28,040 But, hey, when I left, I was thinking about myself. 108 00:09:29,040 --> 00:09:30,560 Not about you guys. 109 00:09:37,960 --> 00:09:38,840 Check it out. 110 00:09:41,120 --> 00:09:42,080 She's in love. 111 00:09:50,800 --> 00:09:51,640 César! 112 00:09:54,160 --> 00:09:55,520 Let's see that lovestruck face. 113 00:09:57,160 --> 00:09:59,320 Is it your birthday, or is it that chick? 114 00:10:00,320 --> 00:10:04,040 How is she? What's her name? If you want, I'll write it on you somewhere. 115 00:10:04,120 --> 00:10:06,360 Sure, you can write it on the tip of my dick. 116 00:10:07,680 --> 00:10:08,640 Look at you, César! 117 00:10:08,720 --> 00:10:09,920 Knock it off, guys! 118 00:10:10,440 --> 00:10:11,680 No, César. Listen. 119 00:10:13,160 --> 00:10:14,360 Love fucking sucks, man. 120 00:10:16,160 --> 00:10:18,360 Hey, did you see Borges is back? 121 00:10:19,520 --> 00:10:20,480 Seriously. 122 00:10:20,560 --> 00:10:22,240 Back? Wasn't he in the hospital? 123 00:10:22,760 --> 00:10:23,800 Not the old one. 124 00:10:23,880 --> 00:10:25,280 The fool that escaped. 125 00:10:25,800 --> 00:10:26,840 They caught him. 126 00:10:44,800 --> 00:10:46,080 You see Diosito's back? 127 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 Yeah, I saw him. He's here. 128 00:10:52,920 --> 00:10:53,880 What's wrong? 129 00:10:54,640 --> 00:10:55,480 You good? 130 00:10:59,880 --> 00:11:01,280 I'm seeing my son tomorrow. 131 00:11:03,920 --> 00:11:05,000 So? 132 00:11:05,080 --> 00:11:06,800 So I'm scared shitless. 133 00:11:08,440 --> 00:11:10,680 Sure. You haven't seen him in a while. 134 00:11:11,760 --> 00:11:16,400 I don't know what to say. I'm lost. I've fucked up his life over the years. 135 00:11:20,000 --> 00:11:20,960 I don't know. 136 00:11:22,120 --> 00:11:23,320 Just relax. 137 00:11:24,320 --> 00:11:25,440 He's older now. 138 00:11:26,600 --> 00:11:28,120 He'll want to see you too. 139 00:11:29,760 --> 00:11:31,600 I can't give you much advice though. 140 00:11:33,240 --> 00:11:35,680 Brian was the one that wrote my letters. 141 00:11:36,720 --> 00:11:39,200 I mean, I don't know what to tell you. 142 00:11:41,000 --> 00:11:42,560 That kid's sorely missed. 143 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Yeah. 144 00:11:56,680 --> 00:11:57,520 Can I go in? 145 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Mario Borges! 146 00:12:01,440 --> 00:12:04,800 Here I am, the director, working around the clock 147 00:12:04,880 --> 00:12:06,400 in that filthy rat trap, 148 00:12:06,480 --> 00:12:11,640 and there you are, scratching your big, hairy ass in a five-star hotel. 149 00:12:11,720 --> 00:12:12,960 Isn't life crazy? 150 00:12:13,040 --> 00:12:15,440 Can you give me a fucking break, Antín? 151 00:12:15,520 --> 00:12:20,640 The food in here is worse than the nasty tripe stew in Puente Viejo. 152 00:12:22,560 --> 00:12:24,480 Help me, man. Give me water. 153 00:12:26,800 --> 00:12:27,760 Where is it? 154 00:12:27,840 --> 00:12:29,040 Here, take it. 155 00:12:32,920 --> 00:12:35,320 Marito, I'm here to ask you something. 156 00:12:35,400 --> 00:12:37,920 That judge won't leave Puente Viejo. 157 00:12:38,000 --> 00:12:41,600 She's busting balls, left and right, humiliating me. 158 00:12:41,680 --> 00:12:43,560 She's poking around, asking questions. 159 00:12:43,640 --> 00:12:46,920 She's interviewing every son of a bitch in there. 160 00:12:47,000 --> 00:12:48,320 Don't worry about her! 161 00:12:48,400 --> 00:12:50,120 That bitch is all bark. 162 00:12:50,200 --> 00:12:51,040 At this stage… 163 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 Well, I'm here 'cause I need the truth. 164 00:12:54,200 --> 00:12:57,640 We've never lied to each other. We've always been straight-up, honest. 165 00:12:57,720 --> 00:13:02,440 We occasionally ripped each other off a bit, but we were honest when it counted. 166 00:13:03,120 --> 00:13:05,120 I want you to answer me truthfully. 167 00:13:06,680 --> 00:13:08,480 Did the judge offer you a deal? 168 00:13:11,800 --> 00:13:12,640 Yes or no? 169 00:13:15,040 --> 00:13:16,080 Yes. 170 00:13:17,920 --> 00:13:18,840 What's going on? 171 00:13:18,920 --> 00:13:21,600 That judge grilled me, and Antín got all up in my face. 172 00:13:21,680 --> 00:13:22,800 What's the deal? 173 00:13:22,880 --> 00:13:25,160 That judge wants to hang Antín by the balls. 174 00:13:25,240 --> 00:13:28,160 And people are trying to take us down too. 175 00:13:28,240 --> 00:13:29,080 Who? 176 00:13:30,000 --> 00:13:31,160 The slumdogs? 177 00:13:32,360 --> 00:13:33,280 Yup. 178 00:13:33,920 --> 00:13:35,800 Those treacherous bastards. 179 00:13:36,680 --> 00:13:39,000 They put Borges in the hospital. 180 00:13:40,440 --> 00:13:43,280 A few years back, I saved that cocksucker César's life. 181 00:13:43,360 --> 00:13:45,440 And the fucker goes and rats on me. 182 00:13:45,520 --> 00:13:47,160 And not just him. 183 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 Pastorcito. 184 00:13:49,480 --> 00:13:51,920 But his days are numbered. 185 00:13:52,600 --> 00:13:55,200 I swear on the Virgin Mary they're gonna pay. 186 00:13:56,520 --> 00:13:58,160 Good thing Mario had you, Colombia. 187 00:13:59,920 --> 00:14:01,480 I wasn't so sure about you. 188 00:14:02,640 --> 00:14:05,000 But he was, and you never let him down. 189 00:14:06,640 --> 00:14:08,880 You and your brother are like family to me. 190 00:14:10,440 --> 00:14:11,400 No, sorry. 191 00:14:12,320 --> 00:14:13,400 Your father. 192 00:14:24,040 --> 00:14:25,880 He's not doing well. 193 00:14:27,680 --> 00:14:28,560 Yeah, I saw him. 194 00:14:31,120 --> 00:14:33,040 Where? How'd you see him? 195 00:14:34,160 --> 00:14:37,880 I went to the hospital. That's where they caught me. 196 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 He's really not doing well. 197 00:14:44,440 --> 00:14:45,800 I don't want him back here. 198 00:14:48,000 --> 00:14:49,280 Look at this place. 199 00:14:51,040 --> 00:14:51,920 In this jungle… 200 00:14:55,040 --> 00:14:56,360 the lion gets old, 201 00:14:56,880 --> 00:14:58,240 and the hyenas eat him. 202 00:14:59,560 --> 00:15:00,960 What'd you say to her? 203 00:15:01,040 --> 00:15:03,040 What do you think, Antín? Nothing. 204 00:15:03,120 --> 00:15:04,200 Yes or no? 205 00:15:04,280 --> 00:15:07,600 We have a gentleman's agreement. What would I say to her? 206 00:15:07,680 --> 00:15:12,240 Music to my ears. We always took care of each other. We're loyal and honest. 207 00:15:12,880 --> 00:15:15,560 I watched your ass, and you watched mine. 208 00:15:17,600 --> 00:15:19,000 Did you just shit yourself? 209 00:15:19,080 --> 00:15:21,400 What do you expect? The food sucks here. 210 00:15:21,480 --> 00:15:23,280 That fucking reeks, you prick! 211 00:15:23,360 --> 00:15:25,760 -Listen, Antín. -What is it? 212 00:15:25,840 --> 00:15:30,160 It's a good thing you're here… because I need a favor. 213 00:15:30,240 --> 00:15:34,240 I know they sent Diosito back to Puente Viejo. 214 00:15:34,320 --> 00:15:37,040 I need you to take care of him. 215 00:15:37,120 --> 00:15:40,760 Diosito escaped, made us all look like shit. 216 00:15:41,880 --> 00:15:43,680 They took out Luciani. 217 00:15:43,760 --> 00:15:47,480 And you know how we get when they touch one of our guys. 218 00:15:47,560 --> 00:15:50,320 Luciana was a torturing prick that worked for Galván-- 219 00:15:50,400 --> 00:15:51,240 Irrelevant. 220 00:15:51,320 --> 00:15:52,800 "Irrelevant," my ass. 221 00:15:52,880 --> 00:15:55,080 I'll see what I can do for your son. 222 00:15:55,600 --> 00:15:59,960 I'll think about what to say to the judge, so she doesn't fuck with you. But, please. 223 00:16:00,040 --> 00:16:02,200 -Take care of him. I'm serious. -All right. 224 00:16:02,280 --> 00:16:04,800 -Don't worry. If I can… -Take care of my son! 225 00:16:04,880 --> 00:16:07,600 -Take care, Mario. -I'm serious, Antín! Okay? 226 00:16:07,680 --> 00:16:08,720 Don't worry. 227 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 Ciao, Antín. 228 00:16:23,920 --> 00:16:26,480 He's coming! 229 00:16:36,600 --> 00:16:37,840 From here on out, 230 00:16:37,920 --> 00:16:40,120 you will be reborn in faith. 231 00:16:40,200 --> 00:16:41,320 You are free! 232 00:16:41,400 --> 00:16:42,760 You will be someone 233 00:16:42,840 --> 00:16:47,520 delivered by the Lord to join 234 00:16:47,600 --> 00:16:49,800 this immaculate group. 235 00:16:51,560 --> 00:16:52,760 Believe. 236 00:16:52,840 --> 00:16:54,320 Believe! 237 00:16:54,400 --> 00:16:55,520 Convert! 238 00:16:55,600 --> 00:16:57,560 Open your heart 239 00:16:58,320 --> 00:17:00,360 to this servant 240 00:17:00,440 --> 00:17:02,000 whom we have blessed! 241 00:17:02,080 --> 00:17:04,600 I've become ill… Mother! 242 00:17:17,600 --> 00:17:19,160 You're so tidy, Colombia! 243 00:17:27,640 --> 00:17:28,840 Know what, Colombia? 244 00:17:29,960 --> 00:17:30,800 It's fine. 245 00:17:32,640 --> 00:17:33,920 They're not like us. 246 00:17:36,600 --> 00:17:37,600 We Borgeses are… 247 00:17:39,160 --> 00:17:40,080 What's the word? 248 00:17:40,960 --> 00:17:42,240 Limited edition. 249 00:17:42,920 --> 00:17:44,400 And you're a solid dude. 250 00:17:47,920 --> 00:17:49,760 Borges showed me what family is. 251 00:17:51,040 --> 00:17:52,360 And you know what? 252 00:17:52,440 --> 00:17:54,800 Even though he isn't here, we're gonna rebuild. 253 00:18:01,280 --> 00:18:02,160 Welcome back. 254 00:18:03,600 --> 00:18:05,240 You got all fancy on me! 255 00:18:06,080 --> 00:18:07,480 You got some new gadgets? 256 00:18:15,720 --> 00:18:17,360 Diosito, you're back! 257 00:18:18,280 --> 00:18:19,320 Sup, Sandrito? 258 00:18:20,440 --> 00:18:21,280 Yeah, I'm back. 259 00:18:22,400 --> 00:18:25,480 It wasn't my idea, but whatever… It is what it is. 260 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 You're back too. 261 00:18:27,920 --> 00:18:30,120 Well, it is what it is. 262 00:18:30,840 --> 00:18:31,920 So, 263 00:18:32,000 --> 00:18:34,240 I'm at your service for whatever you need. 264 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 Cool. 265 00:18:37,840 --> 00:18:39,120 Now that you mention it, 266 00:18:40,720 --> 00:18:42,920 you could do me a favor. 267 00:18:44,520 --> 00:18:48,080 For sure. You know I always want to be on good terms with Diosito. 268 00:18:49,040 --> 00:18:49,880 Just ask. 269 00:18:57,080 --> 00:18:58,600 Colombia, give me another hit. 270 00:19:00,120 --> 00:19:01,480 This fool never changes. 271 00:19:57,360 --> 00:19:59,040 There you are, motherfucker. 272 00:20:19,040 --> 00:20:21,600 Tell me what the fuck you're doing back here. 273 00:20:23,200 --> 00:20:26,840 Tell me how the fuck you ended up writing a book, motherfucker! 274 00:20:28,320 --> 00:20:29,680 You told a lot of lies! 275 00:20:30,320 --> 00:20:33,040 Either way, good for you. You didn't rat anyone out. 276 00:20:33,560 --> 00:20:35,240 Come here. Gimme a hug, man. 277 00:20:39,960 --> 00:20:42,040 I thought you'd be long gone by now. 278 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 Yeah, so did I. 279 00:20:44,200 --> 00:20:46,600 But whatever. At least I'm alive, right? 280 00:20:46,680 --> 00:20:50,440 You, too, at least. When they got you, I thought you were done for. 281 00:20:50,520 --> 00:20:52,400 So did I. Know how badly the beat me? 282 00:20:52,920 --> 00:20:55,080 Nice beard, asshole. 283 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 Look who's talking. 284 00:20:56,880 --> 00:20:59,120 Smoke a joint with me. Sit down, man. 285 00:21:00,600 --> 00:21:01,640 Want some? 286 00:21:02,840 --> 00:21:05,680 It's aged three years. I don't know how strong it is. 287 00:21:08,120 --> 00:21:08,960 Listen. 288 00:21:13,200 --> 00:21:14,400 I'm a dad now too. 289 00:21:15,160 --> 00:21:16,000 Oh yeah? 290 00:21:16,080 --> 00:21:16,920 Yeah. 291 00:21:17,000 --> 00:21:21,600 I just found out. I was about to start taking care of the kid when they got me. 292 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 But that's life. 293 00:21:24,480 --> 00:21:26,400 With all its ups and downs. 294 00:21:27,480 --> 00:21:28,320 Anyway… 295 00:21:29,160 --> 00:21:31,680 Did they really catch you at the hospital? 296 00:21:32,240 --> 00:21:34,880 Wow, news really spreads in here! 297 00:21:36,800 --> 00:21:37,960 You like the joint? 298 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 Yeah, it's true. 299 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 They got me there. 300 00:21:49,080 --> 00:21:51,640 And now I'm in here. Marito's out there… 301 00:21:57,000 --> 00:21:58,960 I got more news. 302 00:22:00,840 --> 00:22:02,400 He's actually not my brother. 303 00:22:05,440 --> 00:22:06,640 He's my father. 304 00:22:06,720 --> 00:22:07,720 What? 305 00:22:08,240 --> 00:22:11,640 Yup, you heard me. The fat fuck lied to me my whole life. 306 00:22:13,320 --> 00:22:15,280 But I kinda understand why now. 307 00:22:15,360 --> 00:22:16,240 I don't know… 308 00:22:18,840 --> 00:22:20,640 Mario's lucky to be alive. 309 00:22:23,160 --> 00:22:24,760 You came back at a tough time. 310 00:22:28,520 --> 00:22:30,880 Well, you know I don't like things easy. 311 00:22:32,400 --> 00:22:34,200 I won't let them gut him in here. 312 00:22:35,400 --> 00:22:39,160 He put the hit out on Brian, and he'll have to pay for that. 313 00:22:43,440 --> 00:22:44,760 Take care, bro. 314 00:22:49,480 --> 00:22:50,360 See you around! 315 00:22:51,840 --> 00:22:53,520 Shave that beard, you slob! 316 00:23:20,200 --> 00:23:22,280 You love playing hide and seek. 317 00:23:22,360 --> 00:23:24,000 You've been hiding your ass. 318 00:23:26,840 --> 00:23:28,040 What's up? 319 00:23:30,720 --> 00:23:32,680 -Hey there. -Hey there, yourself. 320 00:23:32,760 --> 00:23:34,040 Don't just tease me. 321 00:23:34,120 --> 00:23:35,560 Don't you worry. 322 00:23:35,640 --> 00:23:37,240 You know I've been reborn? 323 00:23:37,320 --> 00:23:39,080 It feels that way. 324 00:23:39,760 --> 00:23:42,240 -It's reborn and filthy. -I can tell. 325 00:23:46,760 --> 00:23:47,760 Go on. 326 00:23:47,840 --> 00:23:48,880 Spill. 327 00:23:49,760 --> 00:23:53,240 Diosito's coming up with a plan to make sure Borges doesn't come back. 328 00:23:53,320 --> 00:23:55,560 And James is following his lead, 329 00:23:55,640 --> 00:23:57,640 but you know how he is. 330 00:23:58,160 --> 00:24:00,040 He wants to be on top. 331 00:24:00,120 --> 00:24:00,960 Oh yeah? 332 00:24:01,560 --> 00:24:04,920 So you don't need to wait anymore. And neither do I. 333 00:24:08,160 --> 00:24:11,840 Hold on, I'm like a hooker. I don't kiss on the mouth. 334 00:24:11,920 --> 00:24:13,520 How about downstairs? 335 00:24:13,600 --> 00:24:17,640 Yeah, go down to the manger. Go on. 336 00:24:21,440 --> 00:24:22,320 Go on. 337 00:24:22,400 --> 00:24:23,640 Nice and slow. 338 00:24:24,520 --> 00:24:26,240 Just like that. 339 00:24:26,920 --> 00:24:30,400 Take it… 340 00:24:31,000 --> 00:24:35,200 All of it… 341 00:24:38,600 --> 00:24:40,560 Gargle it. 342 00:25:22,960 --> 00:25:28,440 FOR DIOSITO 343 00:27:03,960 --> 00:27:05,280 Relax, big guy. 344 00:27:05,360 --> 00:27:07,600 Take it easy. We're here now. 345 00:27:09,480 --> 00:27:11,880 Barny, you skinny son of a bitch! 346 00:27:13,000 --> 00:27:15,960 Took you long enough! Who'd you bring? 347 00:27:16,040 --> 00:27:17,320 Mr. Panza 348 00:27:17,400 --> 00:27:18,840 and Mr. Ninja. 349 00:27:20,280 --> 00:27:22,200 Lovely, my friends! 350 00:27:22,280 --> 00:27:24,360 Up, Marito. We're getting out of here. 351 00:27:24,440 --> 00:27:26,000 Yeah, let's go. 352 00:27:26,080 --> 00:27:27,760 We're gonna rob a bank. 353 00:27:29,240 --> 00:27:31,440 -Marito's always ready. -Damn right! 354 00:27:31,520 --> 00:27:34,320 Man, do I miss how we'd go on our sprees! 355 00:27:34,400 --> 00:27:35,640 I miss that! 356 00:27:35,720 --> 00:27:37,080 Yeah, me too. 357 00:27:37,160 --> 00:27:40,200 I set it all up with Gladys. We score then hide out somewhere. 358 00:27:40,280 --> 00:27:43,760 There's no fucking way you're going back to Puente Viejo. 359 00:27:43,840 --> 00:27:45,560 God, I love that woman. 360 00:27:46,120 --> 00:27:49,160 Where the hell would I be without her? Or you guys? 361 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 Oh God. 362 00:27:52,120 --> 00:27:55,440 Those fucking hoodlums wanted to kill me. 363 00:27:55,520 --> 00:27:57,880 But that backfired, motherfuckers. 364 00:27:57,960 --> 00:27:59,880 I always come out on top! 365 00:27:59,960 --> 00:28:02,240 -Damn right! -Borges ain't goin' anywhere! 366 00:28:02,320 --> 00:28:05,280 That's right, Mario, baby! Come on, Borges, baby! 367 00:28:05,360 --> 00:28:06,280 Yeah! 368 00:28:06,360 --> 00:28:07,880 Hell yeah! 369 00:28:07,960 --> 00:28:08,920 Get up! 370 00:28:09,000 --> 00:28:10,800 -Come on! -Let's go! 371 00:28:15,160 --> 00:28:16,000 Barny… 372 00:28:17,120 --> 00:28:18,400 Hurry up, Barny. 373 00:28:21,040 --> 00:28:22,000 Hurry, Barny! 374 00:28:23,680 --> 00:28:24,520 Barny. 375 00:28:26,040 --> 00:28:27,440 Get me out of here, Barny! 376 00:28:27,520 --> 00:28:29,720 -Take it easy. -Don't touch me! 377 00:28:29,800 --> 00:28:31,120 -Don't touch me! -Calm down! 378 00:28:31,200 --> 00:28:33,760 -You're in the hospital. Please. -Don't touch me. 379 00:28:33,840 --> 00:28:35,120 Everything's fine. 380 00:28:35,880 --> 00:28:36,880 Calm down. 381 00:29:31,680 --> 00:29:32,840 Look who's over there. 382 00:29:36,440 --> 00:29:39,200 Wouldn't you love to kick him in the head? 383 00:29:41,280 --> 00:29:43,000 You wanna gut all of them, Colombia? 384 00:29:43,800 --> 00:29:45,360 Who's the first to go? 385 00:29:46,280 --> 00:29:47,480 Plenty of options. 386 00:29:48,000 --> 00:29:51,200 As a welcome gift, you should start. 387 00:29:52,920 --> 00:29:54,880 I already know who I'll end with. 388 00:29:58,840 --> 00:30:00,920 I'd love to douse them all in kerosene, 389 00:30:01,000 --> 00:30:04,360 throw a Molotov cocktail, and burn them all at once. 390 00:30:04,440 --> 00:30:08,560 We don't have those. We don't have shit, so we gotta negotiate. 391 00:30:09,720 --> 00:30:14,080 You've gone soft, Medina. What happened? Did those munchkins' fists tenderize you? 392 00:30:14,160 --> 00:30:16,600 You're nice and tender, Medina! 393 00:30:19,680 --> 00:30:21,400 Know what we should do? 394 00:30:22,000 --> 00:30:26,640 Take advantage of the fact Bardo cut ties with these pricks and bash their heads in. 395 00:30:26,720 --> 00:30:28,120 Right now. 396 00:30:28,720 --> 00:30:30,000 They're easy prey. 397 00:30:31,080 --> 00:30:33,080 I don't like this! 398 00:30:33,160 --> 00:30:35,080 They're all together, lots of people. 399 00:30:35,160 --> 00:30:36,680 That's a pressure cooker. 400 00:30:36,760 --> 00:30:40,200 Light a match and it will explode! 401 00:30:40,280 --> 00:30:41,960 I'll send them all inside. 402 00:30:42,040 --> 00:30:43,720 No, you idiot! Don't do that! 403 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 Not all at once! 404 00:30:45,080 --> 00:30:48,400 Bit by bit. Stagger them. If they're all together, 405 00:30:48,480 --> 00:30:52,320 they'll rip each other to shreds. Don't you get it? Use your head. 406 00:30:53,320 --> 00:30:54,840 There's that prick Bardo. 407 00:30:57,400 --> 00:30:59,040 That asshole was our friend. 408 00:31:01,360 --> 00:31:04,320 We'll have to get past a handful of guys to get to him. 409 00:31:05,440 --> 00:31:07,760 I say we let 'em kill each other once and for all. 410 00:31:07,840 --> 00:31:09,800 Maybe even the bosses will die. 411 00:31:09,880 --> 00:31:10,760 It'd be good. 412 00:31:10,840 --> 00:31:13,240 How would it be good? Come on, explain. 413 00:31:13,320 --> 00:31:17,720 Use the half of a brain cell you have! How would it be good, dipshit? 414 00:31:17,800 --> 00:31:20,440 The judge is in the prison. 415 00:31:20,520 --> 00:31:23,760 She's poking around, trying to find something to pin on me, 416 00:31:23,840 --> 00:31:28,320 to grab me by the sack and drag me out into the street. Don't you see? 417 00:31:29,080 --> 00:31:30,760 She's a bitter cunt. 418 00:31:30,840 --> 00:31:35,560 Bardo, the judge is gonna question me. We gotta get our fucking story straight. 419 00:31:35,640 --> 00:31:38,400 Shut your hole. No story. What are you gonna tell her? 420 00:31:39,000 --> 00:31:41,840 -You got an idea? -I don't know, we need something. 421 00:31:42,680 --> 00:31:44,840 She's a bitch, but she's not stupid. 422 00:31:45,520 --> 00:31:48,640 She's moving heaven and earth to find out what happened. 423 00:31:48,720 --> 00:31:52,360 They turned him into Swiss cheese. Right out front. That's what I saw. 424 00:31:52,440 --> 00:31:54,000 Don't play dumb. 425 00:31:57,040 --> 00:32:00,720 Borges and the Colombian gotta pay. The other one isn't involved. 426 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 What "other one"? You mean Diosito? 427 00:32:05,280 --> 00:32:06,320 I don't care. 428 00:32:07,120 --> 00:32:09,880 He's a Borges, so I think he's gotta die. 429 00:32:10,480 --> 00:32:11,680 Him and his whole gang. 430 00:32:12,360 --> 00:32:15,680 You really fucked up with the kid and got me caught up in it. 431 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 Don't whine to me, Medina. 432 00:32:22,120 --> 00:32:23,960 What's done is done. 433 00:32:26,400 --> 00:32:27,440 He saved your life, no? 434 00:32:28,640 --> 00:32:29,640 So what? 435 00:32:30,520 --> 00:32:31,400 What do I care? 436 00:32:32,520 --> 00:32:34,440 Are you his lawyer now? 437 00:32:34,520 --> 00:32:36,400 No, but he's not involved. 438 00:32:37,960 --> 00:32:43,320 I fixed things with Borges. And Pastor. There's a truce. They'll respect it. 439 00:32:43,400 --> 00:32:47,040 They keep their word, have morals. They're criminals, but they have morals. 440 00:32:47,120 --> 00:32:49,160 But you can't trust those other apes. 441 00:32:49,240 --> 00:32:50,400 I get it. 442 00:32:50,480 --> 00:32:53,880 If you get it, then move your ass. Go, do what I told you, now. 443 00:32:53,960 --> 00:32:57,120 And don't look at me like you're annoyed, motherfucker. Go! 444 00:32:57,200 --> 00:32:59,320 Get ready to clear the yard. 445 00:33:00,800 --> 00:33:03,920 Killing the kid in front of the prison was 446 00:33:04,640 --> 00:33:05,640 your idea. 447 00:33:05,720 --> 00:33:08,760 You asked for a favor and contacted them. 448 00:33:08,840 --> 00:33:10,560 You paid those guys. 449 00:33:10,640 --> 00:33:13,240 If you want to cut a deal with the judge, I'll support you. 450 00:33:13,320 --> 00:33:14,800 But you're on your own, man. 451 00:33:14,880 --> 00:33:18,760 "On my own"? What's mine is yours, ours. 452 00:33:18,840 --> 00:33:20,520 We're brothers. You hear me? 453 00:33:21,640 --> 00:33:24,800 Listen up, Medina. Going forward, we're united, stuck together. 454 00:33:24,880 --> 00:33:26,120 Like balls. 455 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 Inseparable. 456 00:33:27,680 --> 00:33:29,040 If I go down, 457 00:33:29,120 --> 00:33:30,960 you're coming with me. Got it? 458 00:33:33,560 --> 00:33:35,920 Let's go! Everyone inside! 459 00:33:36,880 --> 00:33:39,080 What the fuck's going on? Move it! 460 00:33:39,720 --> 00:33:42,600 Move, you filthy animals! 461 00:33:42,680 --> 00:33:44,320 Inside! 462 00:33:46,120 --> 00:33:48,880 I don't want to see one shithead walking around out here. 463 00:33:48,960 --> 00:33:50,560 Go to your cages! 464 00:33:51,800 --> 00:33:54,280 I don't even want the stench of nuts to linger here. 465 00:33:54,360 --> 00:33:55,680 Move it, all of you! 466 00:34:07,560 --> 00:34:13,840 PUENTE VIEJO MAXIMUM SECURITY FEDERAL CORRECTIONS FACILITY 467 00:34:27,560 --> 00:34:30,960 Sit here. I have to sign some stuff, and then we'll go in. 468 00:34:32,920 --> 00:34:33,760 Good morning. 469 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Ma'am, what are you doing here? 470 00:34:37,520 --> 00:34:40,760 I thought you were at court. Still investigating Godoy's case? 471 00:34:41,480 --> 00:34:45,840 I am. Yes, I have to question an inmate that could give me important information. 472 00:34:45,920 --> 00:34:47,120 What are you doing here? 473 00:34:47,200 --> 00:34:51,080 Don't tell me you're still wrapped up in Palacios's soap opera. 474 00:34:51,160 --> 00:34:52,560 I came with Lucas. 475 00:34:52,640 --> 00:34:54,200 Palacios's son. 476 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 He came to visit. 477 00:35:00,320 --> 00:35:01,560 Come on, Lucas. 478 00:35:05,920 --> 00:35:07,080 Thank you very much. 479 00:35:14,280 --> 00:35:15,400 Hi, Luqui. 480 00:35:16,320 --> 00:35:17,160 -Hi. -Hello. 481 00:35:18,920 --> 00:35:19,840 Hi, Luna. 482 00:35:21,160 --> 00:35:22,760 I'll give you two some privacy. 483 00:35:22,840 --> 00:35:26,200 Sure… No, stay. I'll get you a chair. Stay a while. 484 00:35:26,280 --> 00:35:27,440 No, it's fine. 485 00:35:29,080 --> 00:35:30,760 I'll be back in a bit, okay? 486 00:35:38,040 --> 00:35:39,360 Come, sit. 487 00:35:51,440 --> 00:35:53,240 Did you bring a toy? 488 00:36:01,280 --> 00:36:02,400 I brought ladyfingers. 489 00:36:03,840 --> 00:36:05,480 You love those, or used to. 490 00:36:19,600 --> 00:36:21,680 Papi, did you go to the cemetery? 491 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 Yeah. 492 00:36:23,760 --> 00:36:24,760 I ended up going. 493 00:36:26,240 --> 00:36:27,440 Was it helpful? 494 00:36:27,520 --> 00:36:28,360 -Yeah -Good. 495 00:36:28,440 --> 00:36:29,280 That's good. 496 00:36:29,800 --> 00:36:33,200 I don't know, I went to visit someone I didn't know, but… 497 00:36:33,280 --> 00:36:35,800 -I felt like I had to go. -That's good, papito. 498 00:36:36,320 --> 00:36:38,800 Listen, I brought those pastries you like. 499 00:36:39,480 --> 00:36:42,080 -I made you quiche Lorraine too. -Thanks. 500 00:36:42,160 --> 00:36:45,240 I didn't have time to make more 'cause I went to the hospital. 501 00:36:45,320 --> 00:36:47,760 It's fine, Gladys. I don't get hungry here anyway. 502 00:36:47,840 --> 00:36:49,080 There's something else. 503 00:36:49,160 --> 00:36:52,200 Eli came by the hospital. She brought me the kid. 504 00:36:53,280 --> 00:36:55,480 And, well, I took him home. I'll keep him. 505 00:36:56,240 --> 00:36:58,680 Yeah, that's good. Yeah, you should keep him. 506 00:37:00,360 --> 00:37:01,600 Yeah, keep him, Gladys. 507 00:37:01,680 --> 00:37:03,320 -Take care of him. -Of course. 508 00:37:04,800 --> 00:37:06,280 Don't lie to him, okay? 509 00:37:06,360 --> 00:37:08,520 Promise me you won't lie, like you did to me. 510 00:37:08,600 --> 00:37:10,320 I promise. 511 00:37:15,360 --> 00:37:17,880 I've been trying to see you for a while, son. 512 00:37:19,800 --> 00:37:22,480 Or call you. But it's hard from in here, you know? 513 00:37:24,360 --> 00:37:26,640 I know things are tough in the foster home. 514 00:37:27,760 --> 00:37:29,280 Luna keeps me up to date. 515 00:37:31,120 --> 00:37:32,600 I want to help you, okay? 516 00:37:36,760 --> 00:37:38,240 I'll take care of you, son. 517 00:37:39,720 --> 00:37:41,640 Like you took care of Emma and Mom? 518 00:37:51,400 --> 00:37:55,120 He's adorable, papi! You're identical. Mario was thrilled to meet him. 519 00:37:55,200 --> 00:37:57,480 -He's got those same cheeks. -Yeah? 520 00:37:57,560 --> 00:37:59,280 What'd Mario say when he saw him? 521 00:37:59,360 --> 00:38:01,240 He was happy. 522 00:38:02,040 --> 00:38:04,760 Plus he'd been feeling awful since they caught you, so… 523 00:38:05,280 --> 00:38:06,880 But that's not his fault. 524 00:38:06,960 --> 00:38:09,240 -I wanted to see him. -Yeah, I know. 525 00:38:09,320 --> 00:38:11,520 Seeing him like that breaks my heart. 526 00:38:12,520 --> 00:38:15,120 He was always so strong, so slick. 527 00:38:16,400 --> 00:38:19,960 Now, he's… fragile, lost… 528 00:38:21,200 --> 00:38:22,960 You know when they'll discharge him? 529 00:38:23,040 --> 00:38:25,120 No, papi. They haven't even mentioned it. 530 00:38:25,200 --> 00:38:27,520 Besides, can you see him here, in his state? 531 00:38:27,600 --> 00:38:30,440 No, no way. Not even I can stand it here. 532 00:38:31,840 --> 00:38:33,160 This sucks, Gladys. 533 00:38:34,240 --> 00:38:35,120 No. 534 00:38:35,200 --> 00:38:37,080 -He can't come back here. -No. 535 00:38:37,160 --> 00:38:38,720 -Listen. -What? 536 00:38:39,960 --> 00:38:42,360 We need to activate that plan we talked about. 537 00:38:53,240 --> 00:38:54,080 You're gorgeous. 538 00:38:56,200 --> 00:38:59,800 Your kisses are even sweeter than everything in your letters. 539 00:39:00,520 --> 00:39:01,360 Really? 540 00:39:02,680 --> 00:39:03,720 Know why? 541 00:39:03,800 --> 00:39:04,720 Why? 542 00:39:04,800 --> 00:39:06,440 Because I'm in love with you. 543 00:39:09,680 --> 00:39:10,600 You're beautiful. 544 00:39:15,520 --> 00:39:17,640 Keep telling me sweet things. 545 00:39:18,280 --> 00:39:20,040 Want me to tell you sweet things? 546 00:39:22,160 --> 00:39:24,800 I want to imagine you in my room, like you said. 547 00:39:25,960 --> 00:39:26,800 Yeah? 548 00:39:27,560 --> 00:39:28,760 Close your eyes. 549 00:39:32,320 --> 00:39:33,600 I THINK ABOUT YOU AND I COME 550 00:39:33,680 --> 00:39:35,520 "I think about you, and I come." 551 00:39:37,160 --> 00:39:40,240 I think about you, and I come… You know? 552 00:39:41,400 --> 00:39:43,160 I'll come to kilometer 30. 553 00:39:44,240 --> 00:39:45,120 JAILBIRD HEART 554 00:39:45,200 --> 00:39:48,960 And I'll come find… your jailbird heart. 555 00:39:49,040 --> 00:39:50,160 You like that? 556 00:39:50,240 --> 00:39:51,800 Am I poet or what? 557 00:39:55,400 --> 00:39:57,280 I want you to be out there with me. 558 00:39:58,080 --> 00:40:00,280 I can't. You have to wait for me. 559 00:40:02,440 --> 00:40:03,680 I'm getting out soon. 560 00:40:04,640 --> 00:40:06,600 I can't believe you're so pretty. 561 00:40:08,720 --> 00:40:09,920 Can I ask you something? 562 00:40:10,480 --> 00:40:11,320 Sure. 563 00:40:14,320 --> 00:40:16,200 Wanna start a family with me? 564 00:40:16,760 --> 00:40:17,600 Seriously? 565 00:40:18,160 --> 00:40:19,000 Yes. 566 00:40:20,560 --> 00:40:21,400 Yes, of course. 567 00:40:23,520 --> 00:40:25,640 Then I'm gonna give you a ton of kids. 568 00:40:27,520 --> 00:40:29,560 You hear me? Like, 20 kids. 569 00:40:37,920 --> 00:40:40,200 Look, Luqui. I've made plenty of mistakes. 570 00:40:42,040 --> 00:40:44,200 But you've always been what mattered most. 571 00:40:45,840 --> 00:40:48,960 And I tried my best to keep them from separating us. 572 00:40:50,040 --> 00:40:50,960 But I screwed up. 573 00:40:51,720 --> 00:40:53,280 And I'm in here, paying for it. 574 00:40:56,320 --> 00:40:59,120 But that doesn't mean we can't have a relationship. 575 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 I want to be close to you, son. I want to help you. 576 00:41:05,880 --> 00:41:08,240 I want your life to be different from mine. 577 00:41:09,480 --> 00:41:11,360 I promise I'm gonna help you. 578 00:41:13,360 --> 00:41:14,680 Don't ask me for anything. 579 00:41:21,360 --> 00:41:22,280 Time's up. 580 00:41:25,200 --> 00:41:26,280 Let's go. 581 00:41:29,760 --> 00:41:33,080 That's your conclusion? Fuck off and stop bothering me. 582 00:41:33,160 --> 00:41:34,080 Fuck you! 583 00:41:34,920 --> 00:41:36,160 Medina, they're waiting. 584 00:41:36,240 --> 00:41:37,360 Coming. 585 00:41:37,440 --> 00:41:39,800 Now, sunshine. Or shall I hire you a car? 586 00:41:39,880 --> 00:41:41,440 Can't you see I'm busy? 587 00:41:41,520 --> 00:41:43,480 Well, hurry up, princess. 588 00:41:43,560 --> 00:41:44,400 Almost done. 589 00:41:52,400 --> 00:41:53,440 Hold on, Medina. 590 00:41:53,520 --> 00:41:55,480 Why'd that hunk come for you? 591 00:41:56,400 --> 00:41:57,640 I'm meeting a lawyer. 592 00:41:58,160 --> 00:42:01,480 Yeah? You know, it feels like you're playing me. 593 00:42:02,240 --> 00:42:04,240 You aren't going to the judge, are you? 594 00:42:06,720 --> 00:42:09,720 Prove you're not going to see the judge, motherfucker. 595 00:42:10,240 --> 00:42:12,680 Okay, fine. I'm going to see the judge. 596 00:42:13,520 --> 00:42:16,120 I'm not gonna tell her anything about you. Don't worry. 597 00:42:17,360 --> 00:42:21,880 I'm gonna make up a story. I won't take the fall for something I didn't do. 598 00:42:22,480 --> 00:42:25,360 You son of a bitch. You're gonna rat on me, aren't you? 599 00:42:28,200 --> 00:42:31,200 It was your idea. Your plan. 600 00:42:32,040 --> 00:42:35,080 I'm not gonna fuck up my life because of you. 601 00:42:35,600 --> 00:42:37,320 Your brain's rotten. 602 00:42:37,920 --> 00:42:42,560 You're getting confused, choosing the path of betrayal, motherfucker. 603 00:42:43,480 --> 00:42:46,520 And you're not just hurting me, but the whole group too. 604 00:42:47,560 --> 00:42:51,280 You're putting a cross that's yours to bear on the Brotherhood. 605 00:42:51,360 --> 00:42:55,960 What are you talking about, asshole? At this point, I could give a flying fuck. 606 00:42:56,040 --> 00:42:59,880 You're a goddamn rat. A total rat that fucked over your brothers, 607 00:42:59,960 --> 00:43:01,480 you fucking piece of shit. 608 00:43:02,040 --> 00:43:03,680 Think what you want. 609 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 What? 610 00:43:09,840 --> 00:43:10,800 What's going on? 611 00:43:10,880 --> 00:43:14,520 Well, you want to cover your ass by snitching on us. No way. 612 00:43:14,600 --> 00:43:18,960 What are you gonna do about it, bitch? I'm gonna do what I gotta do. 613 00:43:19,040 --> 00:43:21,200 Stop me if you've got the balls. 614 00:43:21,960 --> 00:43:25,720 Oh, I do, asshole. I'm gonna purge your soul of all the shit that's inside. 615 00:43:25,800 --> 00:43:28,000 I'm gonna free you, Medina. Be thankful. 616 00:43:28,080 --> 00:43:32,080 'Cause you'll never have another damn cross to bear in your life. 617 00:43:37,720 --> 00:43:39,200 What are you doing? 618 00:43:39,280 --> 00:43:42,080 What, motherfucker? Are you good with blades? 619 00:44:01,480 --> 00:44:03,680 Come here, asshole. You filthy rat. 620 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 You're going to die. 621 00:44:08,960 --> 00:44:10,840 Fuck you! 622 00:44:15,080 --> 00:44:17,000 Die, you son of a bitch! Die! 623 00:44:17,600 --> 00:44:18,840 Die! 624 00:44:35,720 --> 00:44:37,160 The time has come, boys. 625 00:44:38,440 --> 00:44:40,600 Brothers, we have been reborn! 626 00:44:42,240 --> 00:44:43,680 We've left the uterus. 627 00:44:44,520 --> 00:44:46,680 Now's our chance, boys! 628 00:44:47,440 --> 00:44:51,360 This filthy scumbag had no faith in us! 629 00:44:51,920 --> 00:44:53,040 No faith! 630 00:44:54,280 --> 00:44:57,920 He thought he could succeed on his own, but he was wrong. 631 00:44:58,560 --> 00:44:59,520 You rat! 632 00:45:01,320 --> 00:45:02,680 His pride killed him. 633 00:45:03,240 --> 00:45:06,720 His arrogance! Faith, which Medina didn't have in us, 634 00:45:07,360 --> 00:45:11,000 continues to be the mighty shield that protects us. 635 00:45:11,080 --> 00:45:11,920 You hear me? 636 00:45:12,000 --> 00:45:13,440 Yeah! 637 00:45:13,520 --> 00:45:14,640 I believe in you! 638 00:45:14,720 --> 00:45:16,440 -Do you believe in me? -Yes! 639 00:45:16,520 --> 00:45:18,040 -Do you believe in me? -Yes! 640 00:45:18,840 --> 00:45:23,160 Yeah? I believe in the Brotherhood. I believe in the strength of this group. 641 00:45:23,240 --> 00:45:24,720 We deserve this! 642 00:45:24,800 --> 00:45:27,600 Puente Viejo is ours! And we're gonna take it! 643 00:45:27,680 --> 00:45:29,080 -Yeah! -Let's go! 644 00:45:30,800 --> 00:45:31,760 Come on! 645 00:45:35,360 --> 00:45:37,800 Come on! Let's take Puente Viejo! 646 00:45:45,000 --> 00:45:47,040 Let's believe in ourselves! 647 00:45:48,040 --> 00:45:49,440 Go on, motherfuckers! 648 00:45:52,360 --> 00:45:54,600 Let's fucking do this! 649 00:45:58,080 --> 00:45:58,960 Come on! 650 00:45:59,040 --> 00:46:00,600 Shit just hit the fan. 651 00:46:01,480 --> 00:46:04,520 I want you all to get ready. 652 00:46:04,600 --> 00:46:07,280 Puente Viejo is ours! Come on! 653 00:46:10,000 --> 00:46:14,200 Capece, what the fuck is going on? 654 00:46:14,280 --> 00:46:17,280 I told you to keep an eye on them. This is fucking mayhem. 655 00:46:17,360 --> 00:46:19,040 I was calling you. It's a disaster. 656 00:46:19,120 --> 00:46:21,080 So do something, dipshit! 657 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 What, do you want them to kill us? 658 00:46:23,000 --> 00:46:26,280 Move that loose ass of yours, you bald piece of shit! 659 00:46:26,360 --> 00:46:27,320 Come on! 660 00:46:29,560 --> 00:46:31,160 Go, move your asses! 661 00:46:31,240 --> 00:46:33,360 No questions, no hesitation! 662 00:46:34,960 --> 00:46:35,840 What's going on? 663 00:46:37,240 --> 00:46:38,960 -Wait. -Don't move. 664 00:46:46,440 --> 00:46:50,520 Fuck. Shit just went south. Listen, this is dangerous. Go. 665 00:46:50,600 --> 00:46:52,760 -Please be careful, sweetie. -Stick to the plan. 666 00:46:52,840 --> 00:46:53,680 Okay. 667 00:46:54,200 --> 00:46:55,800 -I'll call you, okay? -No! 668 00:46:56,360 --> 00:46:58,400 -No. -Go! We'll talk later. 669 00:47:07,920 --> 00:47:09,120 What's going on? 670 00:47:10,480 --> 00:47:13,080 There's a situation, ma'am. We have to evacuate now. 671 00:47:14,200 --> 00:47:15,480 Go on. 672 00:47:20,160 --> 00:47:21,080 Hello, ma'am! 673 00:47:22,120 --> 00:47:24,320 How's it going, Your Honor? Well? 674 00:47:24,400 --> 00:47:25,400 What happened? 675 00:47:25,480 --> 00:47:27,400 -Run to the exit. -What about you? 676 00:47:27,480 --> 00:47:29,400 I'll be fine. Give me your phone. 677 00:47:29,480 --> 00:47:31,520 -Why? -Give me your phone. 678 00:47:31,600 --> 00:47:32,920 Run! 679 00:47:36,400 --> 00:47:38,960 -You remember me, don't you? -Yes, but let me out. 680 00:47:39,040 --> 00:47:42,480 Remember how you said nobody loved me? Do you remember or not? 681 00:47:43,080 --> 00:47:45,640 -Calm down. -You said nobody loved me, remember? 682 00:47:45,720 --> 00:47:47,840 -Take it easy. -I am very loved. 683 00:47:47,920 --> 00:47:50,040 I am respected. 684 00:47:50,120 --> 00:47:52,120 I am appreciated. 685 00:47:52,200 --> 00:47:54,840 And I'm in charge here! 686 00:48:01,720 --> 00:48:03,440 Run, Gladys! Run! 687 00:48:03,520 --> 00:48:05,000 Get down there, Luna! Hurry! 688 00:48:05,080 --> 00:48:07,440 -Hurry! -Help her get out! 689 00:48:09,640 --> 00:48:11,840 They'll get out. They'll make it out. 690 00:48:12,720 --> 00:48:15,040 Yes! We need urgent help! 691 00:48:15,120 --> 00:48:17,840 Armed inmates are moving through the prison. 692 00:48:18,560 --> 00:48:20,400 I'm watching it happen right now! 693 00:48:21,520 --> 00:48:23,600 "Thank you"? Go fuck yourself. 694 00:48:32,320 --> 00:48:33,640 Lucas! 695 00:48:33,720 --> 00:48:35,360 -Lucas! -Luna! 696 00:48:37,840 --> 00:48:38,680 Luna! 45805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.