All language subtitles for el marginal_s05e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,400 --> 00:00:42,240 Doctor. 2 00:00:45,200 --> 00:00:46,600 How long ago did it happen? 3 00:00:52,800 --> 00:00:54,440 So we aren't brothers? 4 00:00:58,080 --> 00:00:59,200 You son of a bitch! 5 00:00:59,920 --> 00:01:01,400 My whole life's a lie. 6 00:01:01,920 --> 00:01:04,200 I'll kill you. 7 00:01:05,240 --> 00:01:07,760 You son of a bitch! I'll kill you! 8 00:02:28,320 --> 00:02:29,320 All right! 9 00:02:29,400 --> 00:02:32,680 You had it coming! 10 00:03:17,880 --> 00:03:18,720 Diosito! 11 00:03:19,280 --> 00:03:20,120 Dios. 12 00:03:21,840 --> 00:03:22,880 Dios. 13 00:03:22,960 --> 00:03:24,840 -What? -Get out of there, dude. 14 00:03:25,520 --> 00:03:27,160 -I was watching him. -Get out. 15 00:03:27,240 --> 00:03:28,800 Think about your plan. 16 00:03:29,440 --> 00:03:32,440 I found you so you could take care of your son. 17 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 I can't anymore. 18 00:03:34,040 --> 00:03:36,320 What, do you want me to take him? 19 00:03:36,920 --> 00:03:39,400 I'm a fugitive. They're looking everywhere. 20 00:03:39,480 --> 00:03:42,440 I don't know. Your family always has an excuse. 21 00:03:42,520 --> 00:03:46,280 Ask Gladys for help. She's been avoiding me for a while now. 22 00:03:46,360 --> 00:03:48,400 Gladys? She knew about this? 23 00:03:48,480 --> 00:03:51,480 Obviously. Who do you think sent me money? 24 00:03:51,560 --> 00:03:55,000 She said you'd turn up since you were out. 25 00:03:55,880 --> 00:04:00,200 And Juan Pablo has no idea that his father's a murderer, 26 00:04:00,280 --> 00:04:01,400 thief, 27 00:04:01,480 --> 00:04:02,720 inmate… 28 00:04:04,120 --> 00:04:06,480 So think about what you're gonna do. 29 00:04:06,560 --> 00:04:11,280 But I'm done being the fool that runs errands for the Borges family. 30 00:04:11,360 --> 00:04:15,440 They go around dick-swinging but need some chick to save their asses? 31 00:04:16,080 --> 00:04:18,880 I don't know what you should do, but the kid's yours. 32 00:04:20,720 --> 00:04:23,480 Make sure they don't catch you, Diosito. 33 00:04:23,560 --> 00:04:26,040 If Juan Pablo has to go to prison to see you, 34 00:04:26,120 --> 00:04:27,920 that'd be a damn shame. 35 00:04:30,760 --> 00:04:33,360 Hurry up. I gotta take him to school. 36 00:04:33,440 --> 00:04:34,280 Go. 37 00:04:39,960 --> 00:04:40,920 Can I take him? 38 00:04:53,720 --> 00:04:54,640 After you. 39 00:04:54,720 --> 00:04:57,200 No, wait. Hold my hand. We'll go together. 40 00:05:08,720 --> 00:05:12,680 God bless you, Gladys. Give Mario my best. Take care. 41 00:05:18,000 --> 00:05:20,280 Let's tell everybody the situation. 42 00:05:22,120 --> 00:05:23,640 Chacal, go get Patón. 43 00:05:30,480 --> 00:05:31,840 They say Mario's okay. 44 00:05:33,160 --> 00:05:34,360 I just spoke to Gladys. 45 00:05:34,440 --> 00:05:36,840 That's some serious luck. They really beat him up. 46 00:05:36,920 --> 00:05:38,600 No, he wasn't that lucky. 47 00:05:39,480 --> 00:05:41,080 He's going blind. 48 00:05:41,160 --> 00:05:42,920 Well, game over for us. 49 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 He'll get eaten alive in here. 50 00:05:45,160 --> 00:05:47,400 He won't get eaten alive, asshole. 51 00:05:47,480 --> 00:05:49,000 We won't let that happen. 52 00:05:49,520 --> 00:05:51,400 We're gonna fuck up the Sub-21. 53 00:05:51,480 --> 00:05:53,680 We gotta send them a very clear message. 54 00:05:53,760 --> 00:05:57,040 I appreciate everything Mario's done, but he's on his own. 55 00:05:57,920 --> 00:05:58,760 What? 56 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 It all started with the mess you guys made 57 00:06:01,480 --> 00:06:03,360 and ended with that kid's death. 58 00:06:03,440 --> 00:06:06,520 That's the truth. And you're the one that got Mario all wound up. 59 00:06:07,840 --> 00:06:09,480 -Me? -Yeah. 60 00:06:09,560 --> 00:06:11,480 You're in no position to question anybody. 61 00:06:12,000 --> 00:06:13,680 Shut your hole or I will. 62 00:06:14,840 --> 00:06:17,600 Plus, Borges had nothing to do with that brat's death. 63 00:06:19,400 --> 00:06:21,160 Hey, you crossed the line! 64 00:06:21,240 --> 00:06:22,480 You son of a bitch! 65 00:06:22,560 --> 00:06:24,800 They ever teach you to respect women? 66 00:06:24,880 --> 00:06:26,960 Get off your high horse, or I'll knock you off. 67 00:06:27,040 --> 00:06:28,000 Don't threaten me. 68 00:06:28,880 --> 00:06:30,880 If you insult Mario, you insult me. 69 00:06:30,960 --> 00:06:33,640 Cool it. Mario's not here, so don't pretend you're the boss. 70 00:06:33,720 --> 00:06:35,480 -But I am here, bitch. -Enough. 71 00:06:36,000 --> 00:06:36,840 Come on. 72 00:06:37,480 --> 00:06:38,320 Let's go. 73 00:06:39,760 --> 00:06:41,200 I respect you, Patón. 74 00:06:41,920 --> 00:06:42,760 Enough. 75 00:06:52,400 --> 00:06:53,920 Holy shit… 76 00:06:57,560 --> 00:06:59,120 I'm useless. 77 00:07:01,880 --> 00:07:03,040 A vegetable. 78 00:07:04,720 --> 00:07:06,160 I can't see, babe. 79 00:07:08,240 --> 00:07:09,960 I can't talk either. 80 00:07:13,480 --> 00:07:16,160 Those sons of bitches did this. 81 00:07:16,800 --> 00:07:18,600 They let me have it. 82 00:07:19,560 --> 00:07:23,560 They gutted poor Gucci, those sons of bitches. 83 00:07:23,640 --> 00:07:25,880 Who cares about that animal now? 84 00:07:25,960 --> 00:07:28,640 Come on, Mario. All that matters is you're alive. 85 00:07:29,240 --> 00:07:32,240 I'm gonna kill those fucking pricks. 86 00:07:33,240 --> 00:07:35,960 You're here now. You need to get better. 87 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Why? 88 00:07:37,680 --> 00:07:39,960 I'm useless. 89 00:07:40,480 --> 00:07:41,760 Don't talk like that. 90 00:07:44,040 --> 00:07:45,200 I can't… 91 00:07:46,600 --> 00:07:48,960 I can't even pour myself some water. 92 00:07:50,000 --> 00:07:51,760 God damn it. 93 00:08:05,560 --> 00:08:08,520 I understand you were close friends 94 00:08:08,600 --> 00:08:10,520 with the inmate Brian Godoy. 95 00:08:10,600 --> 00:08:13,800 So much so that you planned 96 00:08:13,880 --> 00:08:16,880 on him helping you on the outside with your son, Lucas. 97 00:08:16,960 --> 00:08:18,520 You're clearly up to speed. 98 00:08:19,040 --> 00:08:21,600 Describe your relationship with Brian Godoy. 99 00:08:21,680 --> 00:08:24,120 We were in the same block, and we were friends. 100 00:08:24,200 --> 00:08:27,280 Yeah? I read that you were part of the same group, 101 00:08:27,360 --> 00:08:29,600 "the 21," "the Minors," 102 00:08:29,680 --> 00:08:31,200 whatever you're called. 103 00:08:32,040 --> 00:08:33,200 The Sub-21. 104 00:08:33,280 --> 00:08:34,120 What is it? 105 00:08:34,200 --> 00:08:36,800 A gang, group of hooligans? 106 00:08:37,880 --> 00:08:41,280 No, we made it because you need protection in here. 107 00:08:41,360 --> 00:08:42,360 You know. 108 00:08:42,440 --> 00:08:46,440 I assume you have no information about Brian Godoy's death either. 109 00:08:47,440 --> 00:08:48,280 No. 110 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 I was with my friends, the trans girls. 111 00:08:52,160 --> 00:08:54,960 Those girls cut my hair, rub cream on my body… 112 00:08:56,240 --> 00:08:57,480 I'm a dandy, you see? 113 00:08:58,200 --> 00:08:59,400 I see that. 114 00:08:59,480 --> 00:09:02,840 Who would have wanted to kill him? 115 00:09:03,840 --> 00:09:05,440 I couldn't say. 116 00:09:06,240 --> 00:09:10,120 However, I can tell you who didn't care about Brian until he died. 117 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 It looks like the courts only care about their reputation. 118 00:09:14,560 --> 00:09:18,520 Your people's indifference is what kills. The bullet's just a piece of the puzzle. 119 00:09:18,600 --> 00:09:21,280 There's another item on your rap sheet. 120 00:09:21,840 --> 00:09:24,040 The guard Luciani's death. 121 00:09:28,680 --> 00:09:30,720 I was accused but wasn't involved. 122 00:09:30,800 --> 00:09:32,960 Sure, I have the whole case file, 123 00:09:33,040 --> 00:09:36,960 and, in fact, there's a nurse that vouches for you. 124 00:09:37,040 --> 00:09:40,240 She accused a different inmate, who's currently on the run. 125 00:09:40,320 --> 00:09:42,120 Juan Pablo Borges. 126 00:09:43,840 --> 00:09:45,400 I have absolutely no idea. 127 00:09:45,920 --> 00:09:49,640 You miraculously survived the massacre that happened here three years ago. 128 00:09:51,840 --> 00:09:53,760 Almost all of Coco's gang died. 129 00:09:53,840 --> 00:09:54,920 Son of a bitch! 130 00:09:56,800 --> 00:09:58,920 Yeah, Coco was my father-in-law. 131 00:10:03,080 --> 00:10:04,320 May he rest in peace. 132 00:10:05,880 --> 00:10:09,760 I thought that, given how fond you were of him, 133 00:10:09,840 --> 00:10:13,440 you could tell me everything that I know you know. 134 00:10:13,520 --> 00:10:16,880 But clearly you're just like everyone else in here, 135 00:10:16,960 --> 00:10:18,880 respecting your prison code. 136 00:10:21,000 --> 00:10:23,640 We learn to handle things the best we can. 137 00:10:24,240 --> 00:10:27,240 Since no one outside listens, we have to make our own rules. 138 00:10:27,320 --> 00:10:28,520 Isn't it interesting 139 00:10:29,200 --> 00:10:32,400 that you survived and that since then 140 00:10:32,920 --> 00:10:36,800 neither your wife nor your children have come to visit you? 141 00:10:37,600 --> 00:10:39,560 Must be sad to see they don't love you. 142 00:10:40,440 --> 00:10:43,480 All I can say is Brian didn't deserve to die like that. 143 00:10:43,560 --> 00:10:47,480 That's what happens here. People who don't deserve it end up dead. 144 00:10:47,560 --> 00:10:49,040 But everything comes with a price. 145 00:10:49,560 --> 00:10:54,160 Now it's your job to ensure there are no more Brians… if that's what you want. 146 00:10:57,800 --> 00:10:58,760 Giménez! 147 00:11:03,400 --> 00:11:04,800 Excuse me. 148 00:11:17,320 --> 00:11:18,400 Listen. 149 00:11:18,920 --> 00:11:20,400 It's time to finish this. 150 00:11:21,080 --> 00:11:25,320 With that fat fuck out of commission, we gotta go after the Colombian. 151 00:11:25,840 --> 00:11:27,320 Then the cult. 152 00:11:27,840 --> 00:11:31,960 Sure, but not now. We gotta wait until the dust settles. 153 00:11:32,720 --> 00:11:33,920 -I win. -Whoa! 154 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 -You got fucked! -I win! 155 00:11:36,240 --> 00:11:37,600 The judge is out for blood. 156 00:11:37,680 --> 00:11:40,560 -Whoever makes a move now is toast. -Are you serious? 157 00:11:41,440 --> 00:11:43,480 Wait for what? Now's the time! 158 00:11:43,560 --> 00:11:46,160 Even Antín asked us to hold off. 159 00:11:46,240 --> 00:11:49,480 I don't care about Antín. He can suck it. Who cares about him? 160 00:11:51,200 --> 00:11:53,040 I'm not waiting for them to recover. 161 00:11:54,200 --> 00:11:57,320 I'm finishing this, and you said you'd help me. 162 00:11:59,240 --> 00:12:01,040 Yeah, but I want to do it right. 163 00:12:01,880 --> 00:12:04,720 What's your problem? Suddenly you have a conscience? 164 00:12:04,800 --> 00:12:08,080 I wanna do things right too. That's why now's the time. 165 00:12:08,800 --> 00:12:09,840 We finish this now. 166 00:12:10,920 --> 00:12:13,280 But if you're not down, leave. It's fine. 167 00:12:13,360 --> 00:12:15,440 If you don't want to help, go. 168 00:12:16,040 --> 00:12:17,640 'Cause I am gonna finish this. 169 00:12:18,160 --> 00:12:19,000 I am. 170 00:12:26,920 --> 00:12:28,360 The war starts now. 171 00:12:28,440 --> 00:12:30,520 So decide what you're gonna do. 172 00:12:30,600 --> 00:12:33,600 Either stay out of it or move into our cellblock. 173 00:12:52,480 --> 00:12:53,320 Good morning. 174 00:12:55,760 --> 00:12:58,920 Good morning, Your Honor. Clocking out for the day? 175 00:12:59,640 --> 00:13:01,360 And you're just clocking in? 176 00:13:01,440 --> 00:13:06,080 No, I got up to milk the cows at 2:00 a.m. I've been working since then. 177 00:13:06,160 --> 00:13:09,360 No, any prison director worth his salt 178 00:13:09,440 --> 00:13:12,320 that wants inmates to reenter society 179 00:13:12,400 --> 00:13:15,200 must have a life beyond these walls. 180 00:13:15,280 --> 00:13:18,280 Speaking of "beyond these walls," I have a question. 181 00:13:18,360 --> 00:13:22,040 I just requested an interview with Mario Borges, 182 00:13:22,120 --> 00:13:25,960 and they said you authorized him to be taken to the hospital yesterday. 183 00:13:26,560 --> 00:13:28,040 No, they misinformed you. 184 00:13:28,800 --> 00:13:31,880 Mario Borges, the fat guy! Sorry. Yes, you're right. 185 00:13:31,960 --> 00:13:33,840 He fell quite ill, 186 00:13:33,920 --> 00:13:37,280 and I felt it necessary to authorize 187 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 his hospitalization because… 188 00:13:40,080 --> 00:13:40,960 Right when 189 00:13:41,600 --> 00:13:46,920 Borges's statement would be key to shedding light on Godoy's death. 190 00:13:47,000 --> 00:13:53,440 I would hate to think that, in the prison, you're trying to stall the investigation. 191 00:13:53,520 --> 00:13:55,320 Please do not offend me. 192 00:13:55,400 --> 00:13:58,040 We are officers of the court. 193 00:13:58,120 --> 00:14:00,640 I'm a dog at your feet. I'm at your disposal. 194 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 But you're not doing me a favor. 195 00:14:03,520 --> 00:14:05,400 That's your job. 196 00:14:05,480 --> 00:14:06,600 Of course. 197 00:14:07,280 --> 00:14:09,000 Stop fucking with me, Antín. 198 00:14:12,960 --> 00:14:16,560 Have a nice day, Your Honor. You massive fucking cunt… 199 00:14:25,080 --> 00:14:27,320 Sup, Mopey? You only drink maté? 200 00:14:27,400 --> 00:14:31,520 No churros, fried biscuits, none of that? You're so cheap, man. 201 00:14:31,600 --> 00:14:32,480 Where were you? 202 00:14:33,480 --> 00:14:35,200 Keeping tabs on me, asshole? 203 00:14:35,280 --> 00:14:38,120 No, someone's been waiting for hours to see you. 204 00:14:38,200 --> 00:14:39,800 Who? No one knows I'm here. 205 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 It's me, papi. 206 00:14:42,160 --> 00:14:44,360 -Are you stupid? -Stop! 207 00:14:44,440 --> 00:14:45,800 Stop! 208 00:14:45,880 --> 00:14:47,640 -Stop! -I don't want to talk to you! 209 00:14:47,720 --> 00:14:50,320 -I just want to chat for a second! -I said no! 210 00:14:50,400 --> 00:14:53,320 Just give me a second! Mario's in the hospital! 211 00:14:54,800 --> 00:14:56,600 They tuned him up in prison. 212 00:14:57,880 --> 00:15:00,000 He looks like shit. He's suffering. 213 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 What do you want me to do? Why should I care? 214 00:15:02,680 --> 00:15:04,240 -Fuck him! -But it's Marito! 215 00:15:04,320 --> 00:15:06,240 Marito can go suck a dick! 216 00:15:06,320 --> 00:15:07,840 I'm done with him. 217 00:15:08,680 --> 00:15:10,560 I got bigger things to deal with. 218 00:15:10,640 --> 00:15:12,760 What matters more than the man that raised you? 219 00:15:14,160 --> 00:15:15,720 Why don't you tell me? 220 00:15:15,800 --> 00:15:19,200 Why not? You've hidden everything from me my whole life! 221 00:15:19,800 --> 00:15:20,640 Damn it. 222 00:15:21,320 --> 00:15:22,760 Listen, papito. 223 00:15:22,840 --> 00:15:24,640 I know how you found out was horrible. 224 00:15:24,720 --> 00:15:27,280 Not that, Gladys. I'm talking about Juan Pablo! 225 00:15:28,320 --> 00:15:31,360 Juan Pablo! When the fuck were you gonna tell me? 226 00:15:34,360 --> 00:15:35,200 When? 227 00:15:37,080 --> 00:15:41,120 Yeah, I have a son now, Mopey. His name's Juan Pablo, just like me. 228 00:15:42,040 --> 00:15:43,440 What'd you want me to do? 229 00:15:43,520 --> 00:15:46,520 I couldn't find you. What do you want from me? 230 00:15:46,600 --> 00:15:48,360 I did what I could for him! 231 00:15:48,440 --> 00:15:51,040 How, Gladys? How the fuck did you help? 232 00:15:51,120 --> 00:15:52,920 Get real, you fucking bitch! 233 00:15:53,000 --> 00:15:54,560 How'd you help? You gave him money! 234 00:15:54,640 --> 00:15:58,480 You always talk about family, but that's all you gave him! 235 00:15:58,560 --> 00:16:00,520 Instead of actually being his grandma. 236 00:16:04,840 --> 00:16:07,640 I've always said you have a big heart, papi. 237 00:16:09,880 --> 00:16:11,440 You're gonna be a great dad. 238 00:16:12,080 --> 00:16:13,640 I'm sorry… 239 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 Wait, Gladys. 240 00:16:25,280 --> 00:16:26,600 Tell me something. 241 00:16:50,160 --> 00:16:51,360 We aren't brothers. 242 00:16:52,320 --> 00:16:53,440 I'm your dad. 243 00:16:56,440 --> 00:16:58,480 You ruined my life, you son of a bitch! 244 00:16:58,560 --> 00:16:59,960 I'll kill you! 245 00:17:00,040 --> 00:17:01,800 -Calm down. -Don't touch me! 246 00:17:01,880 --> 00:17:04,560 -He wants to kill me! -No, take it easy. 247 00:18:03,080 --> 00:18:07,720 WITH GENUINE AFFECTION AND UNDYING LOYALTY TO YOU, YOUR HONOR, THE GREAT JUDGE LUNATI 248 00:18:37,440 --> 00:18:38,320 Hello? 249 00:18:40,200 --> 00:18:41,040 This is she. 250 00:18:42,440 --> 00:18:45,040 Exactly, to interview Lucas Palacios. 251 00:18:49,040 --> 00:18:49,880 What time? 252 00:18:53,480 --> 00:18:55,000 Fantastic. Okay, perfect. 253 00:18:57,440 --> 00:18:58,280 Talk soon. 254 00:20:30,480 --> 00:20:31,400 Hello! 255 00:20:31,920 --> 00:20:33,800 The old folks are here! 256 00:20:34,840 --> 00:20:37,280 Hey, watch it! We'd take you down in two minutes. 257 00:20:37,360 --> 00:20:39,240 This area's for you guys. 258 00:20:39,320 --> 00:20:40,720 Good, the VIP section. 259 00:20:40,800 --> 00:20:41,640 Yup. 260 00:20:42,880 --> 00:20:44,160 Get set up there, chief. 261 00:20:45,800 --> 00:20:46,880 Put those there. 262 00:21:28,000 --> 00:21:29,800 No, leave that in the box. 263 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 What's up, bitches? 264 00:21:38,440 --> 00:21:40,240 Just where we wanted you! 265 00:21:44,600 --> 00:21:45,960 Come on, motherfucker! 266 00:21:49,520 --> 00:21:51,200 Game over for you, asshole! 267 00:21:51,960 --> 00:21:53,000 You hear me? 268 00:21:53,520 --> 00:21:57,320 Let's get the fuck out of here! You motherfuckers are finished! 269 00:21:58,240 --> 00:21:59,080 You bunch of bitches! 270 00:22:00,040 --> 00:22:00,880 Let's go! 271 00:22:04,600 --> 00:22:05,560 Fuck you. 272 00:22:16,240 --> 00:22:18,720 "Palacios file, 5866." 273 00:22:18,800 --> 00:22:21,120 "Request for verdict review, denied." 274 00:22:21,200 --> 00:22:23,120 "Request for audience, denied." 275 00:22:23,200 --> 00:22:25,200 "Sentence reduction, denied." 276 00:22:25,280 --> 00:22:27,360 "National Corrections Department." 277 00:22:27,440 --> 00:22:31,680 "Transfer order. The transfer of inmate Palacios, Miguel to a new location, 278 00:22:31,760 --> 00:22:35,800 corrections facility three, San Onofre, is hereby authorized." 279 00:22:43,600 --> 00:22:48,440 "Deposit of $475,000 at Panama Exchange and Trust Bank…" 280 00:22:48,520 --> 00:22:50,680 "$70,000… $524,000…" 281 00:22:50,760 --> 00:22:55,280 "$185,000. Receipt confirmed. March, April, and May, total of $490,000." 282 00:23:00,040 --> 00:23:04,360 "There are suspicions the judge negotiated Palacios's freedom 283 00:23:04,440 --> 00:23:08,800 in exchange for his daughter's release. Evidence has been found, which reveals 284 00:23:08,880 --> 00:23:12,600 her father, Judge Lunati, was connected to the gang known as 'the Borgeses.'" 285 00:23:13,200 --> 00:23:19,120 "The judge and Palacios's lawyer drafted terms to which Palacios agreed, 286 00:23:19,200 --> 00:23:21,480 presumably under duress." 287 00:23:21,560 --> 00:23:24,640 "That would have led to his admission into San Onofre, 288 00:23:24,720 --> 00:23:26,040 with a false identity, 289 00:23:26,640 --> 00:23:29,200 without authorization from the courts or the state." 290 00:23:29,720 --> 00:23:31,600 "Essentially a private agreement." 291 00:23:43,440 --> 00:23:44,640 Mario Borges. 292 00:23:45,160 --> 00:23:46,000 Correct? 293 00:23:47,560 --> 00:23:49,120 May I ask who you are? 294 00:23:49,200 --> 00:23:52,360 Judge María Virginia Piñeiro. Sound familiar? 295 00:23:56,760 --> 00:23:58,480 Yes, it does. 296 00:23:58,560 --> 00:24:02,920 As familiar as your scent. Is it as foreign as your car? 297 00:24:03,440 --> 00:24:05,280 I bought my perfume in the 11th Ward, 298 00:24:05,360 --> 00:24:08,000 and I've been driving the same car for ten years. 299 00:24:10,600 --> 00:24:12,160 The people's judge. 300 00:24:13,680 --> 00:24:15,000 Do you know why I'm here? 301 00:24:16,480 --> 00:24:18,400 Definitely not out of kindness. 302 00:24:19,000 --> 00:24:22,160 I am investigating the death of the inmate Godoy, 303 00:24:22,240 --> 00:24:24,640 who was murdered just outside Puente Viejo. 304 00:24:25,920 --> 00:24:28,560 One of the things I found most interesting is 305 00:24:28,640 --> 00:24:32,840 that you had been attacked by the gang he belonged to. 306 00:24:35,760 --> 00:24:39,720 Karmic retribution isn't always an exact science, as they say. 307 00:24:42,240 --> 00:24:45,200 This was exact, Borges. And it wasn't karma. 308 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 With all due respect, ma'am, 309 00:24:53,120 --> 00:24:54,840 you think you're talking to 310 00:24:55,800 --> 00:24:57,240 the guy that owns this circus, 311 00:24:59,440 --> 00:25:03,120 but I'm the guy that gets slapped around. That's all. 312 00:25:03,200 --> 00:25:04,920 What circus are you talking about? 313 00:25:05,000 --> 00:25:07,800 And who'd be the owner? Antín? 314 00:25:07,880 --> 00:25:12,040 Could you explain your friendship with the director of the prison? 315 00:25:12,120 --> 00:25:15,240 Did he have you hospitalized to get rid of you? 316 00:25:20,240 --> 00:25:22,720 I don't know what you're talking about. 317 00:25:23,520 --> 00:25:24,880 I had nothing to do 318 00:25:25,520 --> 00:25:27,400 with that kid's death. 319 00:25:28,400 --> 00:25:30,560 So why did they beat the shit out of me 320 00:25:31,520 --> 00:25:33,080 and leave me blind? 321 00:25:33,680 --> 00:25:34,520 Now, 322 00:25:35,040 --> 00:25:36,400 if you 323 00:25:37,280 --> 00:25:38,520 want to do something 324 00:25:39,280 --> 00:25:41,480 about what they did to me, 325 00:25:41,560 --> 00:25:43,320 if you want to help me, 326 00:25:43,400 --> 00:25:46,120 I would be eternally grateful. 327 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 Well… 328 00:25:50,120 --> 00:25:55,800 I imagine your momentary hospitalization will soon come to an end, 329 00:25:55,880 --> 00:25:59,000 and you'll have to return to prison, in a debilitated state. 330 00:26:00,040 --> 00:26:03,240 Your people must be thinking about what to do with you. 331 00:26:03,320 --> 00:26:07,400 I don't think you have many people left that would help you. 332 00:26:08,280 --> 00:26:12,080 Speaking of which, when's the last time you saw Juan Pablo? 333 00:26:13,040 --> 00:26:15,000 According to the doctors, 334 00:26:15,920 --> 00:26:17,520 I won't ever see him again. 335 00:26:18,320 --> 00:26:20,840 You know what I mean, Borges. 336 00:26:22,040 --> 00:26:22,920 Yes. 337 00:26:23,560 --> 00:26:24,800 He's a Borges. 338 00:26:25,800 --> 00:26:29,200 He's probably shitfaced on some beach in the Caribbean. 339 00:26:30,040 --> 00:26:32,280 As any Borges is wont to do. 340 00:27:50,400 --> 00:27:53,760 ANA IMPARATORE 1965-1989 341 00:29:02,400 --> 00:29:03,240 Yes. 342 00:29:04,000 --> 00:29:07,160 Get everything ready. I'll tell you when we're leaving. 343 00:29:09,680 --> 00:29:11,920 -Excuse me, ma'am. How are you? -Hello. 344 00:29:12,600 --> 00:29:14,040 I need your signature. 345 00:29:14,120 --> 00:29:15,840 Of course. 346 00:29:17,480 --> 00:29:21,720 I won't be here tomorrow morning. I'll come in at noon. Is that okay? 347 00:29:21,800 --> 00:29:25,000 Sure, fine. But what's the reason for your absence? 348 00:29:26,200 --> 00:29:29,520 I found a way for Palacios's son to visit him in Puente Viejo. 349 00:29:30,480 --> 00:29:33,280 Didn't I tell you to forget about Palacios? 350 00:29:34,040 --> 00:29:37,320 His son's just visiting, that's all. It'll be good for the kid. 351 00:29:37,400 --> 00:29:40,440 -Fine, but don't overextend yourself. -Okay, thank you. 352 00:29:47,400 --> 00:29:48,640 Hello? 353 00:29:48,720 --> 00:29:52,480 So the group's ready now? Tell them to surveil the hospital. 354 00:29:53,800 --> 00:29:54,640 Okay. 355 00:30:07,360 --> 00:30:09,680 Would you look at that! 356 00:30:11,040 --> 00:30:14,400 Do the whores and their madam eat with us now? 357 00:30:15,200 --> 00:30:16,160 What's wrong, 358 00:30:16,720 --> 00:30:17,640 James? 359 00:30:18,800 --> 00:30:21,000 Capece asked us to serve them. 360 00:30:21,080 --> 00:30:25,160 What's up, you faggot? Don't you know how things work around here? 361 00:30:25,760 --> 00:30:27,000 Go ahead, laugh. 362 00:30:27,080 --> 00:30:29,560 We'll straighten this out in a bit, Fabiolita. 363 00:30:29,640 --> 00:30:31,200 Bitch. 364 00:30:32,200 --> 00:30:34,400 What's up, you fuckin' stooges? 365 00:30:34,480 --> 00:30:36,360 Wait your turn. Wait right there. 366 00:30:36,440 --> 00:30:37,960 Shut your hole. 367 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 You owe me one, pal. 368 00:30:45,680 --> 00:30:48,080 I don't owe you shit. Fuck off. 369 00:30:48,680 --> 00:30:49,880 You got butt-fucked! 370 00:30:51,360 --> 00:30:54,320 You still mad about the little princess? 371 00:30:55,000 --> 00:30:55,920 Are you? 372 00:30:56,640 --> 00:30:58,720 -The fuck is wrong with you? -Back off… 373 00:30:59,800 --> 00:31:01,920 She mention our great times in San Onofre? 374 00:31:25,080 --> 00:31:26,960 Capece, trouble in the cafeteria. 375 00:31:27,040 --> 00:31:28,800 What the fuck happened? 376 00:31:28,880 --> 00:31:31,640 You can't ever take your eye off these animals. 377 00:31:31,720 --> 00:31:34,240 Go. We don't need another corpse. 378 00:31:46,760 --> 00:31:48,560 Did you control the situation, Capece? 379 00:31:48,640 --> 00:31:49,520 Yes! 380 00:31:50,360 --> 00:31:51,600 It's under control. 381 00:31:52,120 --> 00:31:54,400 I'm gonna shove all these fuckers in the hole. 382 00:31:54,480 --> 00:31:56,840 No, not the hole! 383 00:31:56,920 --> 00:32:00,200 The judge could show up, you idiot. Send them to their cellblocks. 384 00:32:01,160 --> 00:32:02,080 Copy that! 385 00:32:02,160 --> 00:32:04,240 You bald, useless son of a bitch. 386 00:32:16,000 --> 00:32:19,920 Let's have a nice big hand for Pastor. He acted like a champ. Yeah! 387 00:32:21,240 --> 00:32:23,560 Dude, did you see when he grabbed him and… 388 00:32:25,440 --> 00:32:27,400 He got him good! 389 00:32:27,480 --> 00:32:29,160 You really got your bell rung! 390 00:32:29,240 --> 00:32:31,320 How about that Superman punch? 391 00:32:32,960 --> 00:32:35,320 Smashing his head against the table, damn! 392 00:32:35,400 --> 00:32:38,240 Panda with the seated commentary! 393 00:32:39,040 --> 00:32:40,240 You did good, man. 394 00:32:40,320 --> 00:32:41,400 Are you okay? 395 00:32:41,920 --> 00:32:43,200 Good stuff, man. 396 00:32:44,080 --> 00:32:45,360 You made us look good. 397 00:32:47,200 --> 00:32:49,400 Let's really hear it. Come on! 398 00:32:50,200 --> 00:32:52,040 Keep it going! 399 00:32:52,120 --> 00:32:56,040 Now it's time for Pastor's prize, courtesy of Panda… 400 00:32:56,120 --> 00:33:00,760 Yes, sweetie. I'm on my way home. Don't give me shit. It's been a rough day. 401 00:33:00,840 --> 00:33:03,680 No, not sushi. I can already feel the diarrhea-- 402 00:33:04,400 --> 00:33:06,280 No, for the love of God… Yes? 403 00:33:07,320 --> 00:33:10,320 -You have a visit-- -No… Something else. 404 00:33:11,000 --> 00:33:12,440 I gotta go. Someone's here. 405 00:33:13,160 --> 00:33:15,120 Capece's here with an inmate. 406 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 Let Capece in. 407 00:33:17,120 --> 00:33:18,200 The inmate too. 408 00:33:18,880 --> 00:33:20,560 Come in! 409 00:33:20,640 --> 00:33:21,560 Thank you. 410 00:33:22,400 --> 00:33:23,520 What is it, Capece? 411 00:33:24,240 --> 00:33:27,600 Forgive me for showing up like this. 412 00:33:27,680 --> 00:33:29,600 What's he play, fifth or sixth fiddle? 413 00:33:31,000 --> 00:33:33,160 He'll fiddle with it, suck it, whatever you want. 414 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 He sometimes gives me info on inmates. 415 00:33:36,920 --> 00:33:38,080 You'll find him useful. 416 00:33:38,680 --> 00:33:39,720 Okay, bye. 417 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 Okay, excuse me. 418 00:33:43,640 --> 00:33:46,600 I've seen you with the Borges crew. 419 00:33:47,560 --> 00:33:50,360 Now that Mario's away, the mice will play. 420 00:33:50,440 --> 00:33:53,240 -You must have a proposal. -Something like that. 421 00:33:53,760 --> 00:33:54,920 What do they call you? 422 00:33:55,000 --> 00:33:57,160 -Bardo. -"Bardo." Have a seat, Bardo. 423 00:33:57,240 --> 00:33:58,080 Thank you. 424 00:33:59,520 --> 00:34:04,200 Sit down, Bardo, and make your proposal brief and clear 425 00:34:04,280 --> 00:34:05,920 because my wife is waiting. 426 00:34:06,520 --> 00:34:08,240 -And she drives me nuts. -Perfect. 427 00:34:08,320 --> 00:34:10,840 Essentially, Borges's gang is done. 428 00:34:11,360 --> 00:34:12,200 Over. 429 00:34:12,280 --> 00:34:15,880 Borges is all busted up, lying in pieces in a hospital bed. 430 00:34:16,400 --> 00:34:20,320 If he comes back, those punks will just finish the job. 431 00:34:22,400 --> 00:34:26,680 But, according to my knowledge, the hierarchy is Mario, 432 00:34:26,760 --> 00:34:28,400 and then the Colombian. 433 00:34:28,480 --> 00:34:29,440 Not you. 434 00:34:29,520 --> 00:34:32,680 Yeah, but he's not cut out for the big leagues. 435 00:34:34,320 --> 00:34:37,880 If you want, I can help you straighten out the mess in here. 436 00:34:37,960 --> 00:34:40,680 And if you approve, I can get rid of the dead weight. 437 00:34:42,960 --> 00:34:43,800 Yeah? 438 00:35:20,080 --> 00:35:21,840 -Hi. -Hello. 439 00:35:23,760 --> 00:35:27,680 So, you need to fill out this form with your information, 440 00:35:27,760 --> 00:35:28,960 and then we're good. 441 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 That's it. 442 00:35:31,920 --> 00:35:32,760 Just that. 443 00:35:36,320 --> 00:35:37,640 Didn't think I'd see you again. 444 00:35:38,720 --> 00:35:39,760 I'm here for Lucas. 445 00:35:41,840 --> 00:35:45,360 Luna, I told you from the start that I didn't want you to get involved. 446 00:35:47,240 --> 00:35:48,600 Sorry about everything. 447 00:35:52,640 --> 00:35:57,080 I don't want to talk about that now. I know exactly who my dad was. 448 00:36:01,760 --> 00:36:03,440 Please, let's focus on this. 449 00:36:11,840 --> 00:36:13,600 It's fine if you want to quit. 450 00:36:15,640 --> 00:36:17,440 You don't have to keep going. 451 00:36:17,520 --> 00:36:19,040 I'll help you, Miguel. 452 00:36:21,000 --> 00:36:23,560 Let's stick to Lucas. Come on, fill this out. 453 00:36:30,680 --> 00:36:32,600 I'll eventually figure out why I'm helping you. 454 00:36:51,800 --> 00:36:52,680 Who's there? 455 00:36:54,520 --> 00:36:55,600 Who is it? 456 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 Who's there? 457 00:37:02,120 --> 00:37:02,960 It's me. 458 00:37:07,520 --> 00:37:08,360 Dios! 459 00:37:09,520 --> 00:37:11,400 No! What are you doing here? 460 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 Are you still mad, dummy? 461 00:37:16,880 --> 00:37:19,600 Get over here, you dope. 462 00:37:20,920 --> 00:37:21,760 Come here. 463 00:37:24,520 --> 00:37:25,440 Come here… 464 00:37:26,760 --> 00:37:28,320 Trying to touch my teeth, asshole? 465 00:37:29,840 --> 00:37:31,760 No, stupid. 466 00:37:31,840 --> 00:37:34,160 I'm just touching you. 467 00:37:34,960 --> 00:37:36,800 You still clench your jaw. 468 00:37:37,480 --> 00:37:38,320 Not anymore. 469 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Not as much. 470 00:37:45,560 --> 00:37:46,400 Dios. 471 00:37:51,720 --> 00:37:52,680 Forgive me. 472 00:37:57,280 --> 00:37:58,760 Forgive me, Dios. 473 00:38:02,760 --> 00:38:06,600 Damn it, I should've told you the truth a long time ago. 474 00:38:08,280 --> 00:38:09,480 Enough with that. 475 00:38:11,960 --> 00:38:12,880 I came here 476 00:38:13,760 --> 00:38:14,880 to tell you something. 477 00:38:15,480 --> 00:38:16,720 What? 478 00:38:17,840 --> 00:38:19,400 I'm a dad now too. 479 00:38:22,320 --> 00:38:23,600 All right! 480 00:38:26,600 --> 00:38:29,840 You made me a grandpa, you damn hoodlum. 481 00:38:29,920 --> 00:38:30,760 Yeah. 482 00:38:33,200 --> 00:38:36,160 It looks like during one of the conjugal visits, 483 00:38:36,240 --> 00:38:37,480 Kari got pregnant, and… 484 00:38:39,520 --> 00:38:41,160 Don't play dumb. 485 00:38:41,240 --> 00:38:42,320 You already knew. 486 00:38:44,000 --> 00:38:46,560 I found out you and Gladys were sending her money. 487 00:38:47,760 --> 00:38:49,360 But it's fine. I'm not mad. 488 00:38:49,440 --> 00:38:52,960 I'm just here to tell you that I found out. That's all. 489 00:38:54,120 --> 00:38:56,680 I'm a mess, Dios. 490 00:38:58,600 --> 00:39:01,240 But I swear, I've done my best. 491 00:39:02,600 --> 00:39:05,600 Plus, how the hell was I gonna know how to find you? 492 00:39:06,360 --> 00:39:08,840 I didn't want you to come back. 493 00:39:09,840 --> 00:39:14,200 I wanted you to stay free. Far from all this shit. 494 00:39:26,240 --> 00:39:28,080 I also wanna give you something, Marito. 495 00:39:28,840 --> 00:39:29,680 What? 496 00:39:30,400 --> 00:39:31,280 Here. 497 00:39:32,400 --> 00:39:33,280 What? 498 00:39:38,480 --> 00:39:39,480 No… 499 00:39:40,160 --> 00:39:41,600 No! 500 00:39:42,840 --> 00:39:44,720 No, Diosito. 501 00:39:44,800 --> 00:39:47,280 No, you gotta keep it. This was your mom's. 502 00:39:48,800 --> 00:39:51,720 She'd always put it on you because she said 503 00:39:51,800 --> 00:39:53,520 it'd make you stop crying. 504 00:39:55,160 --> 00:39:57,080 And she was so right. 505 00:40:00,800 --> 00:40:04,200 Your mom was so right that day. 506 00:40:07,920 --> 00:40:10,880 I shouldn't have insisted on going that day. 507 00:40:13,120 --> 00:40:14,200 I'm such an idiot! 508 00:40:17,040 --> 00:40:18,560 But I thought… 509 00:40:22,000 --> 00:40:24,080 nothing bad would ever happen to us. 510 00:40:26,280 --> 00:40:28,440 I really messed up! 511 00:40:31,720 --> 00:40:33,600 I really messed up! 512 00:40:37,400 --> 00:40:39,080 And then I really messed up 513 00:40:39,160 --> 00:40:41,960 by asking your grandma to tell you… 514 00:40:44,480 --> 00:40:46,080 that I was your brother. 515 00:40:49,640 --> 00:40:52,280 But knowing you were happy out here… 516 00:40:54,720 --> 00:40:56,880 made it easier for me to be locked up. 517 00:40:59,160 --> 00:41:01,120 But when I got out, it was too late. 518 00:41:04,080 --> 00:41:05,920 I really screwed up with you. 519 00:41:10,000 --> 00:41:12,200 It's too late to fix things! 520 00:41:14,720 --> 00:41:17,560 You were so right 521 00:41:18,560 --> 00:41:20,680 to tell me to go to hell! 522 00:41:22,880 --> 00:41:24,840 But I had no choice. 523 00:41:24,920 --> 00:41:27,160 That was my only option, Diosito. 524 00:41:29,640 --> 00:41:30,920 Because I thought… 525 00:41:32,960 --> 00:41:35,120 if I couldn't be the best father to you… 526 00:41:37,600 --> 00:41:38,800 I could be 527 00:41:39,920 --> 00:41:41,880 the best brother. 528 00:41:46,480 --> 00:41:48,680 You were, Marito. You were the best. 529 00:41:50,400 --> 00:41:52,360 The only good thing in my life. 530 00:41:55,000 --> 00:41:55,840 Seriously. 531 00:41:56,920 --> 00:41:57,760 But… 532 00:42:00,120 --> 00:42:01,960 in all this time I've been out… 533 00:42:05,440 --> 00:42:06,920 and we've been apart… 534 00:42:10,800 --> 00:42:13,960 I realized I can't live with the idea of you being locked up. 535 00:42:15,160 --> 00:42:17,480 Especially if you're like this. Get it? 536 00:42:19,680 --> 00:42:21,000 You're my dad, 537 00:42:21,640 --> 00:42:23,080 my brother, whatever. 538 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 You're the same fat son of a bitch no matter what. 539 00:42:32,280 --> 00:42:34,480 And I won't leave you like this, Marito. 540 00:42:37,360 --> 00:42:38,600 I'm gonna help you. 541 00:42:39,160 --> 00:42:41,560 -I've got it figured out. -No. 542 00:42:41,640 --> 00:42:43,840 -I've got a plan. -No. 543 00:42:43,920 --> 00:42:45,440 -Seriously. -No, listen to me. 544 00:42:45,520 --> 00:42:47,800 Please, listen to me. 545 00:42:47,880 --> 00:42:51,760 Listen, I'm useless like this. 546 00:42:52,480 --> 00:42:54,080 I can't do anything. 547 00:42:54,160 --> 00:42:56,720 You need to enjoy your life, Diosito. 548 00:42:57,800 --> 00:43:00,280 Do all the things you used to talk about. 549 00:43:00,800 --> 00:43:03,600 All I did was fuck things up. You don't… 550 00:43:04,960 --> 00:43:06,640 you don't need to do this. 551 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 Listen to me. 552 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 Go. 553 00:43:11,200 --> 00:43:13,200 Leave for good. 554 00:43:13,720 --> 00:43:16,200 Go before someone comes in and sees you. 555 00:43:21,960 --> 00:43:23,280 Keep it, Marito. 556 00:43:23,360 --> 00:43:24,240 Keep it. 557 00:43:29,920 --> 00:43:31,680 I'll be fine, kiddo. 558 00:43:33,080 --> 00:43:35,000 Gladys will help you. 559 00:43:36,600 --> 00:43:37,920 I'll be fine. 560 00:43:38,840 --> 00:43:39,720 Go. 561 00:43:41,320 --> 00:43:42,240 Live. 562 00:43:44,800 --> 00:43:45,720 Go. 563 00:43:49,720 --> 00:43:51,000 Go, kiddo. 564 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Ciao, Mario. 565 00:43:54,720 --> 00:43:55,560 Ciao, 566 00:43:56,520 --> 00:43:57,680 Jabberjaw. 567 00:44:39,680 --> 00:44:42,840 Freeze! Police, stop right there! Stop! 568 00:44:46,440 --> 00:44:47,400 Freeze, police! 569 00:44:47,480 --> 00:44:49,240 Get down on the ground! Don't move! 570 00:44:51,160 --> 00:44:52,920 I told you he would show up. 38409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.