All language subtitles for el marginal_s05e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:16,360 Brian! 2 00:00:17,120 --> 00:00:17,960 No! 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,400 You son of a bitch! 4 00:00:49,440 --> 00:00:52,640 Capece, do you copy? Go to the Borges' block now! 5 00:00:52,720 --> 00:00:53,880 There's a problem. 6 00:00:53,960 --> 00:00:54,920 Okay. 7 00:00:56,360 --> 00:00:57,200 Borges. 8 00:00:58,000 --> 00:00:59,520 We have visitors. 9 00:00:59,600 --> 00:01:00,440 Get the troops ready. 10 00:01:00,520 --> 00:01:02,040 Showtime. What's good? 11 00:01:02,120 --> 00:01:03,840 What's good? Move your asses! 12 00:01:05,920 --> 00:01:08,520 Get the fuck over here, Borges! 13 00:01:19,160 --> 00:01:21,600 You son of a bitch! Come here, you pussy! 14 00:01:21,680 --> 00:01:22,600 Let's go! 15 00:01:22,680 --> 00:01:24,920 You're a fucking scumbag! 16 00:01:25,000 --> 00:01:27,280 Come here, motherfucker! 17 00:01:27,360 --> 00:01:28,800 The fuck's your problem? 18 00:01:30,760 --> 00:01:31,880 You son of a bitch! 19 00:01:33,520 --> 00:01:34,520 Back up! 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,920 -You piece-of-shit pig! -Fuck off! 21 00:01:39,000 --> 00:01:41,280 Shut the fuck up. Get in there. 22 00:01:41,360 --> 00:01:43,720 You'll pay for this, you fat fuck! 23 00:01:43,800 --> 00:01:45,160 I'm gonna kill you! 24 00:01:45,680 --> 00:01:47,600 You goddamn pussy! 25 00:01:47,680 --> 00:01:51,080 -You really fucked up, pig… -No, you fucked up! 26 00:01:51,160 --> 00:01:52,080 Asshole! 27 00:01:53,120 --> 00:01:56,800 You and your dumbfuck midget friend are gonna pay for this. 28 00:01:56,880 --> 00:01:59,520 You're a fucking dead man, Borges! 29 00:01:59,600 --> 00:02:01,680 Go fuck yourself, asshole. 30 00:02:01,760 --> 00:02:02,960 Son of a bitch! 31 00:02:05,000 --> 00:02:08,960 And you, Borges, you better have a good story. The boss is fuming. 32 00:02:09,560 --> 00:02:11,920 -Let's go. -Fuck off, Capece. 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Take him away. 34 00:04:04,360 --> 00:04:07,200 We gotta hit those assholes where it hurts them the most. 35 00:04:12,120 --> 00:04:15,000 Since I got back, I've tried to stay out of trouble. 36 00:04:15,760 --> 00:04:17,440 On the sidelines, stay cool. 37 00:04:19,760 --> 00:04:20,600 But I can't. 38 00:04:39,520 --> 00:04:40,360 Well? 39 00:04:41,160 --> 00:04:43,120 -What? -Do you take me for a fool? 40 00:04:43,200 --> 00:04:46,200 I had nothing to do with the kid's death-- 41 00:04:46,280 --> 00:04:47,960 Do you take me for a fool? 42 00:04:48,960 --> 00:04:50,360 I don't know. Ask your wife. 43 00:04:51,400 --> 00:04:53,720 Know how much an inmate costs the state? 44 00:04:54,640 --> 00:04:55,920 Seven grand a day. 45 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Two-hundred grand a month. Two point four mill a year. 46 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 The four years he was locked up, 47 00:05:01,160 --> 00:05:03,680 forty-eight months, that cost nine point eight mill. 48 00:05:03,760 --> 00:05:08,160 Gimme a fucking break, Antín! Are you an accountant now? 49 00:05:08,240 --> 00:05:11,840 No, asshole. I'm saying if my yearly numbers show 50 00:05:11,920 --> 00:05:14,560 more dead inmates than those that have reentered society, 51 00:05:14,640 --> 00:05:16,920 the minister of justice comes and kicks my ass. 52 00:05:17,000 --> 00:05:19,840 If it's the other way around, he'll massage my ass. 53 00:05:19,920 --> 00:05:21,200 Get it, dummy? 54 00:05:21,280 --> 00:05:25,440 How many times do I have to tell you? I had nothing to do with that-- 55 00:05:25,520 --> 00:05:26,920 You're lying, asshole. 56 00:05:27,400 --> 00:05:30,400 I can pull plenty of strings inside Puente Viejo. 57 00:05:30,480 --> 00:05:32,920 But out there, security's your problem. Good luck. 58 00:05:35,000 --> 00:05:36,320 Piñeiro's office. 59 00:05:36,400 --> 00:05:39,800 I bet a prosecutor's outside, waiting to ask me what the fuck happened. 60 00:05:39,880 --> 00:05:42,680 What do I say? How do I cover up this shitstorm? 61 00:05:45,920 --> 00:05:47,440 I'll tell you just one thing. 62 00:05:48,520 --> 00:05:49,640 If you're lying, 63 00:05:49,720 --> 00:05:54,280 if you gave the order to kill that kid, I'll slice your nuts with broken glass. 64 00:05:55,080 --> 00:05:55,960 Rosario! 65 00:05:57,840 --> 00:05:58,680 Take him away. 66 00:06:10,360 --> 00:06:12,720 Don't touch, dummy. The paint's still wet. 67 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 Look how he botched it, César. 68 00:06:26,640 --> 00:06:28,640 All of us in here know what pain is. 69 00:06:30,280 --> 00:06:31,520 We know about loss. 70 00:06:32,160 --> 00:06:33,840 Because we always lose. 71 00:06:34,480 --> 00:06:36,240 They take everything from us in here. 72 00:06:36,840 --> 00:06:38,800 Hopes, dreams, rights, everything. 73 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 But one of us was able to outsmart them. 74 00:06:44,920 --> 00:06:49,000 He was loyal, generous, and even had the balls to play by the rules to get out. 75 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 We did our best to protect him. 76 00:06:52,760 --> 00:06:55,360 And while we celebrated the fact that our work paid off, 77 00:06:55,440 --> 00:06:57,680 our friend getting out, his freedom… 78 00:07:02,160 --> 00:07:03,040 they killed him. 79 00:07:05,760 --> 00:07:07,160 Right outside. 80 00:07:07,960 --> 00:07:08,800 Right there. 81 00:07:09,320 --> 00:07:14,240 Too far away for us to defend him, but close enough for it to hurt us. 82 00:07:15,440 --> 00:07:17,120 So we'd get the message. 83 00:07:17,880 --> 00:07:19,040 Well, we got it. 84 00:07:20,640 --> 00:07:21,800 And we'll respond. 85 00:07:23,960 --> 00:07:26,200 Everyone involved in this shit needs to know 86 00:07:26,280 --> 00:07:29,200 we will respond and that they couldn't beat Brian. 87 00:07:32,840 --> 00:07:34,160 Brian died a free man. 88 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 As always… 89 00:07:48,560 --> 00:07:49,600 the best ones leave 90 00:07:51,240 --> 00:07:52,320 and the worst enter. 91 00:07:58,480 --> 00:08:00,600 And Brian was one of the best of us. 92 00:08:07,120 --> 00:08:08,720 They ripped out a kidney today. 93 00:08:12,600 --> 00:08:14,880 But we're gonna rip their heart out. 94 00:08:16,760 --> 00:08:20,200 We're the Sub-21. If you mess with one of us, you mess with all of us! 95 00:08:20,720 --> 00:08:22,280 For Brian, man! Let's go! 96 00:08:24,080 --> 00:08:25,480 Let's fucking do this! 97 00:08:25,560 --> 00:08:26,840 Come on! 98 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 What, James? 99 00:08:50,040 --> 00:08:52,280 This is good for your heart. 100 00:08:55,520 --> 00:08:56,880 This, for your soul. 101 00:09:03,040 --> 00:09:04,680 You saved my ass, Colombia. 102 00:09:04,760 --> 00:09:07,200 You really saved my ass this time. 103 00:09:07,840 --> 00:09:09,240 Know what, Borges? 104 00:09:09,920 --> 00:09:12,480 You're more likely to die from a stroke 105 00:09:13,720 --> 00:09:16,800 than get killed in an attack by those fucking assholes. 106 00:09:22,320 --> 00:09:23,680 I'm tired. 107 00:09:24,640 --> 00:09:26,040 I'm so tired. 108 00:09:28,120 --> 00:09:31,480 Getting to this age, like this, fucking sucks. 109 00:09:32,800 --> 00:09:34,080 If I want to eat, 110 00:09:35,040 --> 00:09:36,160 a pill. 111 00:09:36,760 --> 00:09:37,720 If I wanna fuck, 112 00:09:38,320 --> 00:09:39,200 another pill. 113 00:09:40,080 --> 00:09:41,000 To shit, 114 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 another pill. 115 00:09:45,640 --> 00:09:47,200 I'm going blind, James. 116 00:09:50,840 --> 00:09:54,560 And, on top of that, these fuckers wanna pin the murder on me. 117 00:09:54,640 --> 00:09:55,760 They're choking me. 118 00:09:56,480 --> 00:09:57,800 Those sons of bitches. 119 00:09:59,160 --> 00:10:02,520 Who the fuck plugged that kid? 120 00:10:06,320 --> 00:10:08,040 We're gonna destroy them, 121 00:10:09,400 --> 00:10:11,040 hang them by the balls. 122 00:10:11,840 --> 00:10:15,480 I won't let Miguelito Palacios get off scot-free. 123 00:10:17,600 --> 00:10:19,120 Do what you gotta do. 124 00:10:20,280 --> 00:10:22,120 Say no more. 125 00:10:45,120 --> 00:10:49,120 On your knees, on the ground! Hands behind your head. That's right. 126 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 Freeze, police. 127 00:10:55,040 --> 00:10:55,960 Freeze, police! 128 00:10:57,040 --> 00:10:58,000 Don't move! 129 00:11:04,320 --> 00:11:07,360 Hands behind your head. Don't move. 130 00:11:12,080 --> 00:11:12,960 Stay there. 131 00:11:22,920 --> 00:11:24,760 Sorry, meeting here's for your safety. 132 00:11:24,840 --> 00:11:27,320 -What was that? I saw him get shot. -I know. 133 00:11:27,400 --> 00:11:30,520 -Clearly there was beef in here. -Must've been a message. 134 00:11:30,600 --> 00:11:33,080 Somebody told them he was leaving. What happened? 135 00:11:33,160 --> 00:11:35,800 I don't know, but don't worry. I'll handle it. 136 00:11:37,520 --> 00:11:40,680 What's your plan? You gotta stay out of trouble, Miguel. 137 00:11:40,760 --> 00:11:42,880 Want me to just sit, do nothing? 138 00:11:42,960 --> 00:11:47,560 If I'm handling this thing with your son, you can't get involved in trouble in here. 139 00:11:47,640 --> 00:11:51,640 Know what it's like in here? It's a shitshow. There's a war going on. 140 00:11:52,160 --> 00:11:55,600 Try to stay on the sidelines. I found a way for you to see Lucas. 141 00:11:56,120 --> 00:11:57,000 What is it? 142 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 Come, sit. 143 00:12:01,760 --> 00:12:06,680 Judges see a difference between fathers needing sons and sons needing fathers. 144 00:12:08,120 --> 00:12:10,960 That's why I need you to stay out of trouble. 145 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 That's a tough ask, Luna. 146 00:12:17,560 --> 00:12:19,360 Think about your goal, Miguel. 147 00:12:20,440 --> 00:12:21,560 Think of your son. 148 00:12:22,040 --> 00:12:23,040 Focus on him. 149 00:12:29,280 --> 00:12:30,520 Give me the wrench. 150 00:12:32,400 --> 00:12:34,160 No, the wrench, dumbass! 151 00:12:35,560 --> 00:12:36,680 What's up, girl? 152 00:12:37,600 --> 00:12:40,880 Sorry, I went by your place, but the cops were outside. 153 00:12:40,960 --> 00:12:45,680 So, total bummer, I had to turn around. But I didn't blow you off or anything. 154 00:12:45,760 --> 00:12:47,880 We'll just be sneakier, hang inside. 155 00:12:47,960 --> 00:12:50,600 It's tricky for me to be out on the street. 156 00:12:51,440 --> 00:12:53,880 Well, just let me know. Bye, babe. 157 00:12:55,560 --> 00:12:57,600 You're obsessed with that chick, bro. 158 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 Leave her in peace. 159 00:12:58,720 --> 00:13:00,840 Shut up. She's the one that wants it. 160 00:13:01,360 --> 00:13:03,120 Looks like she wants seconds. 161 00:13:03,200 --> 00:13:05,200 Plus I gotta get laid, Mopey! 162 00:13:05,280 --> 00:13:09,520 Otherwise, I'll end up like you, only fucking the pinups on your wall. 163 00:13:09,600 --> 00:13:12,120 I help you, and you give me shit? 164 00:13:12,200 --> 00:13:14,960 -I'm just playing. -You really whining to me about pussy? 165 00:13:15,520 --> 00:13:16,960 It's not just Kari. 166 00:13:17,040 --> 00:13:19,960 Whenever I go outside, I'm like an owl, 167 00:13:20,040 --> 00:13:21,800 eyes like saucers. 168 00:13:21,880 --> 00:13:23,280 I'm a fugitive, bro. 169 00:13:23,360 --> 00:13:26,160 You got out. Those clowns are stuck inside. Got it? 170 00:13:27,360 --> 00:13:32,200 Still, I gotta go. The city's too risky. They could catch me again any second. 171 00:13:32,280 --> 00:13:35,560 Take over for me. Focus… I gotta go send a fax. 172 00:13:36,080 --> 00:13:37,440 You're disgusting, Mopey. 173 00:13:37,520 --> 00:13:40,800 All I do is mention the pinups, and you gotta go rub one… 174 00:13:40,880 --> 00:13:45,040 Son of a bitch. Make sure you flush! I don't want to see your swimmers. 175 00:13:45,120 --> 00:13:46,680 The fuck's going on here? 176 00:13:50,920 --> 00:13:51,760 Mopey. 177 00:13:54,000 --> 00:13:55,040 Fuck. 178 00:14:01,760 --> 00:14:02,600 Mopey! 179 00:14:05,240 --> 00:14:06,360 Mopey, customer! 180 00:14:06,440 --> 00:14:07,520 I'm shitting! 181 00:14:07,600 --> 00:14:08,640 Son of a bitch. 182 00:14:08,720 --> 00:14:10,640 Excuse me, hello! 183 00:14:10,720 --> 00:14:12,000 Anybody there? 184 00:14:12,080 --> 00:14:12,960 Hi there. 185 00:14:13,040 --> 00:14:14,920 -How are you? -Fine, you? 186 00:14:15,000 --> 00:14:16,720 Is the mechanic here? 187 00:14:17,720 --> 00:14:21,280 Mopey's sending a fax in the bathroom. He's sending a fax. 188 00:14:21,360 --> 00:14:23,760 My car's acting funny. I don't know why. 189 00:14:23,840 --> 00:14:26,480 There's a very odd noise. Could you take a look? 190 00:14:26,560 --> 00:14:27,520 Sweet ride! 191 00:14:28,600 --> 00:14:29,760 Nice. 192 00:14:29,840 --> 00:14:30,920 Who is it? 193 00:14:44,560 --> 00:14:46,360 Perfect. Okay, thanks so much. 194 00:14:54,760 --> 00:14:56,080 Hi, Lucas. 195 00:14:56,160 --> 00:14:57,200 How are you? 196 00:14:57,800 --> 00:15:00,400 I'm Luna. A friend of your dad's. 197 00:15:03,840 --> 00:15:04,680 May I? 198 00:15:11,840 --> 00:15:14,000 I was talking to your dad. 199 00:15:15,440 --> 00:15:18,160 He's really worried. He thinks about you a lot. 200 00:15:19,680 --> 00:15:20,520 I doubt that. 201 00:15:22,080 --> 00:15:24,400 He does. He asked me to come see you. 202 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 Because he can't. 203 00:15:28,640 --> 00:15:29,520 But he wants 204 00:15:30,320 --> 00:15:35,000 to reconnect with you. He wants you to know he's here to help. 205 00:15:37,400 --> 00:15:39,840 Do they treat you well here? Do you have friends? 206 00:15:40,920 --> 00:15:43,480 No, I don't have friends. 207 00:15:47,640 --> 00:15:49,000 What are you doing? 208 00:15:49,080 --> 00:15:50,320 Isn't that math? 209 00:15:51,680 --> 00:15:53,680 Equations! I was so bad at those. 210 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 That's sort of why I started studying law. 211 00:16:01,440 --> 00:16:02,880 Now I'm helping your dad, 212 00:16:03,720 --> 00:16:05,760 so you two don't drift apart. 213 00:16:08,680 --> 00:16:10,680 Your dad's very concerned about you. 214 00:16:12,200 --> 00:16:13,040 He loves you. 215 00:16:14,160 --> 00:16:17,840 And he doesn't want you to worry. We're doing everything we can 216 00:16:17,920 --> 00:16:19,880 so you two can be together again. 217 00:16:22,320 --> 00:16:23,200 "Together"? 218 00:16:24,720 --> 00:16:27,240 My dad's in prison and won't ever get out again. 219 00:16:27,320 --> 00:16:28,800 We don't know that. 220 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 That's why I'm here, to change things. 221 00:16:32,920 --> 00:16:36,080 Your dad asked the court to let him see you. 222 00:16:36,680 --> 00:16:37,920 But they said no. 223 00:16:38,440 --> 00:16:40,440 But if you agree 224 00:16:41,240 --> 00:16:42,280 and want to… 225 00:16:44,800 --> 00:16:48,720 there's a way you can see each other. You have to ask. 226 00:16:51,600 --> 00:16:53,400 The court will definitely listen to you. 227 00:16:56,440 --> 00:16:58,320 -You're a dumbass, Mopey! -Stop. 228 00:16:58,400 --> 00:17:00,440 Why didn't you say that prick comes here? 229 00:17:00,520 --> 00:17:03,200 Don't yell! Go, hide. Everything'll be fine. 230 00:17:12,440 --> 00:17:14,920 Seriously?! I've been waiting an hour! 231 00:17:15,000 --> 00:17:17,480 I've been calling you the past hour. No answer. 232 00:17:17,560 --> 00:17:20,680 There was traffic, a protest. There was a march. 233 00:17:20,760 --> 00:17:23,120 Fucking populism. 234 00:17:23,200 --> 00:17:24,920 What's up, Mr. Mopey? 235 00:17:25,560 --> 00:17:26,440 How are you? 236 00:17:27,040 --> 00:17:28,080 Fine, just fine. 237 00:17:28,160 --> 00:17:31,280 Always with the long face? There's always something… 238 00:17:32,320 --> 00:17:35,240 You look like you just shit yourself. Did you… 239 00:17:35,760 --> 00:17:37,040 -You shit yourself? -No. 240 00:17:37,920 --> 00:17:39,640 You see my latest purchase? 241 00:17:39,720 --> 00:17:41,880 -Yeah… -The car I bought my wife. 242 00:17:41,960 --> 00:17:43,760 -Nice car. -I keep her happy. 243 00:17:43,840 --> 00:17:47,920 But she drives like shit. The car's died on her 15 times already. 244 00:17:48,000 --> 00:17:50,560 Some shit about the carburetor… I don't know. 245 00:17:50,640 --> 00:17:52,600 -Can you take a look? -Sure, no problem. 246 00:17:52,680 --> 00:17:54,760 It'll be 110% better when I'm done, as always. 247 00:17:54,840 --> 00:17:55,920 You're so humble. 248 00:17:56,440 --> 00:17:58,840 You lucky bastard, splitting from your boss. 249 00:17:58,920 --> 00:18:00,360 Borges, you mean? 250 00:18:00,440 --> 00:18:04,240 Who else? Borges! That idiot's a pain in the ass, 251 00:18:04,840 --> 00:18:06,240 a real ball buster. 252 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 He's getting dumber with age. 253 00:18:08,760 --> 00:18:10,400 I'm coming! 254 00:18:10,480 --> 00:18:11,560 You fucking nag! 255 00:18:12,720 --> 00:18:14,880 Can you send me the invoice? 256 00:18:14,960 --> 00:18:16,480 I don't do invoices. 257 00:18:16,560 --> 00:18:18,440 Right, you don't do invoices. 258 00:18:18,520 --> 00:18:20,640 Don't worry, we'll figure it out. 259 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 -Ciao, Mopey. -Ciao. 260 00:18:22,680 --> 00:18:25,240 Do a bump, man! Turn that frown upside down. 261 00:18:35,360 --> 00:18:37,600 That cream really did wonders for you. 262 00:18:38,360 --> 00:18:40,600 But it's not stiff enough. You need a supplement. 263 00:18:40,680 --> 00:18:44,960 My girlfriend also said that, gave me a blue pill. Now it gets real stiff. 264 00:18:45,760 --> 00:18:47,080 Sure, laugh. 265 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 Okay, we're done. 266 00:18:55,560 --> 00:18:56,720 Hey. 267 00:18:59,800 --> 00:19:00,720 Learn anything? 268 00:19:01,360 --> 00:19:04,560 My princess came to visit Miguel Palacios. 269 00:19:04,640 --> 00:19:07,560 I know that, stupid. Why else would she come here? 270 00:19:11,320 --> 00:19:13,760 She came as a representing attorney. 271 00:19:15,440 --> 00:19:16,280 What? 272 00:19:17,920 --> 00:19:20,240 As Pastor's representing attorney? 273 00:19:21,000 --> 00:19:21,840 Bingo. 274 00:19:26,840 --> 00:19:28,480 Undo my knots, baby. 275 00:19:28,560 --> 00:19:29,400 Okay. 276 00:19:31,120 --> 00:19:32,040 On my back. 277 00:19:35,040 --> 00:19:38,320 What's with those clowns? They're always yapping. 278 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 That fucking bitch. 279 00:19:41,640 --> 00:19:45,360 I should've returned her to her dad mixed into half a dozen empanadas. 280 00:19:45,440 --> 00:19:46,480 Goddamn it. 281 00:19:47,240 --> 00:19:48,800 Don't get upset, Mario. 282 00:19:49,800 --> 00:19:52,560 I think she's here about his little fucking book. 283 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 There's money in that. 284 00:19:54,760 --> 00:19:57,120 You know money's like shit. 285 00:19:57,200 --> 00:19:58,880 It always attracts flies. 286 00:19:58,960 --> 00:20:03,120 Cut the bullshit, James. That bitch doesn't need money. 287 00:20:03,200 --> 00:20:06,400 No. Stay sharp, Colombia. 288 00:20:06,480 --> 00:20:09,680 Stay sharp. There's something really damn fishy about those two. 289 00:20:12,240 --> 00:20:16,200 You won't believe how they ignore me. Everything's gonna fall apart. 290 00:20:17,440 --> 00:20:21,880 One of these days, you gotta make them show you some respect. 291 00:20:21,960 --> 00:20:23,240 Quit waiting. 292 00:20:23,840 --> 00:20:25,040 You know you're right? 293 00:20:26,400 --> 00:20:29,400 You know what? I think it's time for me to stand up for myself. 294 00:20:30,640 --> 00:20:32,080 What do you have to lose? 295 00:20:33,600 --> 00:20:35,760 -Plenty of things. You know that. -Oh yeah? 296 00:20:37,080 --> 00:20:38,000 Go on. 297 00:20:38,080 --> 00:20:40,200 Don't get too close, you cute fairy. 298 00:20:54,240 --> 00:20:56,680 Once again, I have to bury loved ones. 299 00:20:57,440 --> 00:21:00,280 Like lights that burn out too early. 300 00:21:01,480 --> 00:21:03,760 Everything I care about fades away. 301 00:21:03,840 --> 00:21:04,920 It dies. 302 00:21:05,720 --> 00:21:07,720 I lose it on this treacherous path. 303 00:21:07,800 --> 00:21:10,080 Buddy, get some sleep. 304 00:21:11,120 --> 00:21:12,640 Thanks. Good night. 305 00:21:12,720 --> 00:21:13,560 Good night. 306 00:21:17,520 --> 00:21:22,400 Whenever it seems like there's hope, something comes along to crush my dreams 307 00:21:22,920 --> 00:21:24,320 and tells me I can only survive. 308 00:21:28,040 --> 00:21:29,280 I'm speechless today. 309 00:21:30,240 --> 00:21:31,240 I'm dry today. 310 00:21:32,840 --> 00:21:34,920 I'm searching for a sliver of light 311 00:21:35,000 --> 00:21:37,720 among all this beastly, savage darkness. 312 00:21:38,320 --> 00:21:39,880 And it isn't easy. 313 00:21:41,520 --> 00:21:45,800 There's a stone in my chest. A stone that won't let me breathe. 314 00:21:47,720 --> 00:21:52,160 I'd like to remove that stone and bash in the heads of the tyrants next door. 315 00:21:57,680 --> 00:22:00,360 Sometimes it feels like I have to swallow my rage and wait. 316 00:22:03,760 --> 00:22:07,280 All I can do is hunker down with the old guys in my block. 317 00:22:10,920 --> 00:22:14,560 They gravitate towards me because they know that, like them, 318 00:22:15,520 --> 00:22:17,080 I've seen death up close. 319 00:22:43,760 --> 00:22:45,840 Are you gonna answer or not, bitch? 320 00:23:01,120 --> 00:23:02,000 I knew it! 321 00:23:03,840 --> 00:23:04,880 "Come over." 322 00:23:05,920 --> 00:23:10,000 "Capulcurán… 4551." 323 00:23:11,560 --> 00:23:12,400 I'll be there. 324 00:23:28,800 --> 00:23:30,880 Come in, Your Honor. 325 00:23:32,120 --> 00:23:34,000 -How are you? -How's it going? 326 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Please sit. 327 00:23:37,120 --> 00:23:39,320 I'd be remiss 328 00:23:39,840 --> 00:23:40,960 not to tell you 329 00:23:41,880 --> 00:23:46,200 how deeply we all admire you here in Puente Viejo. 330 00:23:46,280 --> 00:23:49,440 Not only because of your reputation as a judge, 331 00:23:49,520 --> 00:23:53,120 but also because of the quality of the legal prose in your rulings. 332 00:23:53,200 --> 00:23:57,160 -Whenever I'm bored-- -Less flattery and more coffee. 333 00:23:58,920 --> 00:23:59,840 No sugar! 334 00:23:59,920 --> 00:24:02,160 Doesn't that give you acid reflux? 335 00:24:02,760 --> 00:24:04,640 Other things make it worse. 336 00:24:04,720 --> 00:24:09,120 For example, the murder of an inmate in front of the prison. 337 00:24:10,000 --> 00:24:12,680 Yes, that boy's death was a travesty. 338 00:24:12,760 --> 00:24:16,840 And, unfortunately, in this day and age, it happens all too often. 339 00:24:16,920 --> 00:24:20,760 -"All too often" in Puente Viejo? -Yes, in Puente Viejo. Of course. 340 00:24:20,840 --> 00:24:26,720 Specifically, during the previous tenure of the deceased director, Benito Galván. 341 00:24:26,800 --> 00:24:29,400 In the name of the Father, Son, and Holy Spirit. Amen… 342 00:24:29,480 --> 00:24:31,840 There's plenty to clear up about that. 343 00:24:31,920 --> 00:24:35,080 But we're talking about yours. And I think 344 00:24:35,680 --> 00:24:39,880 the murder warrants a deep investigation of the prison's interior. 345 00:24:39,960 --> 00:24:44,120 Right, but I disagree about "interior." Why must the investigation take place 346 00:24:44,200 --> 00:24:45,800 within the confines of the prison 347 00:24:45,880 --> 00:24:49,640 when the criminal act occurred outside the prison, in the exterior? 348 00:24:49,720 --> 00:24:51,080 Right when he's freed? 349 00:24:51,160 --> 00:24:53,760 Well, one chooses a life of crime. 350 00:24:53,840 --> 00:24:56,640 One kidnaps, steals, kills, makes enemies. 351 00:24:56,720 --> 00:24:57,840 Then they kill him. 352 00:24:57,920 --> 00:24:59,120 -But… -And it's my fault? 353 00:24:59,200 --> 00:25:03,800 His enemies may be inside the prison. There are lots of leaders here. 354 00:25:03,880 --> 00:25:06,760 Or are you telling me you're the only one in charge? 355 00:25:08,040 --> 00:25:11,640 I am completely in charge, the sole leader, and have the authority-- 356 00:25:11,720 --> 00:25:15,480 It would make sense if the order came from inside. 357 00:25:15,560 --> 00:25:16,880 Don't take me for a fool. 358 00:25:16,960 --> 00:25:19,760 No, please. Of course not, Your Honor. 359 00:25:19,840 --> 00:25:22,320 -More coffee, ma'am? -No, thank you. Another time. 360 00:25:22,400 --> 00:25:23,560 See you soon. 361 00:25:23,640 --> 00:25:26,480 I'm at your disposal, Your Honor. 362 00:25:27,920 --> 00:25:29,480 Thanks for stopping by. 363 00:25:34,560 --> 00:25:37,640 Won't it feel nice to fuck up the Medinas? 364 00:25:38,880 --> 00:25:40,160 We'll blindside 'em! 365 00:25:41,880 --> 00:25:44,680 Might be tough to off both the Borgeses and Medinas. 366 00:25:45,400 --> 00:25:47,480 We might need to wait a bit. 367 00:25:48,240 --> 00:25:49,120 Are you nuts? 368 00:25:49,200 --> 00:25:51,560 We're not waiting. We're doing what we said. 369 00:25:52,200 --> 00:25:53,720 Trust me. It'll be fine. 370 00:25:53,800 --> 00:25:55,760 They won't see it coming. 371 00:25:56,360 --> 00:25:57,920 Finally, a win for us. 372 00:25:59,360 --> 00:26:01,240 Palacios, the director wants you. 373 00:26:03,720 --> 00:26:04,640 See you later. 374 00:26:28,440 --> 00:26:29,760 Beat it, motherfucker. 375 00:26:29,840 --> 00:26:31,080 You're gonna get it. 376 00:26:37,560 --> 00:26:38,680 What the hell, man? 377 00:26:55,480 --> 00:26:58,200 What's your deal, man? What are you looking at? 378 00:26:58,800 --> 00:27:00,120 Do I owe you something? 379 00:27:00,200 --> 00:27:02,280 Chill, man. You're all tense. 380 00:27:03,600 --> 00:27:05,440 You're imagining things. 381 00:27:06,560 --> 00:27:10,120 I just wanna say I had nothing to do with that kid's death. 382 00:27:10,200 --> 00:27:13,040 I don't give a fuck if you were involved in Brian's death. 383 00:27:14,760 --> 00:27:17,320 Man, you're really pissed off, aren't you? 384 00:27:17,400 --> 00:27:21,040 You're really pissed at Borges. I'm not Borges, dude. 385 00:27:22,000 --> 00:27:24,320 Take a good look at me. I'm not Borges. 386 00:27:25,440 --> 00:27:26,360 Even better. 387 00:27:26,440 --> 00:27:27,880 Then fuck off. 388 00:27:27,960 --> 00:27:31,160 If I ever see you again, I'll cut you in half. Got it? 389 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 Dude, 390 00:27:33,240 --> 00:27:35,680 you're holding on to so much hate. 391 00:27:35,760 --> 00:27:38,560 It's toxic, eating you from the inside, clouding your mind. 392 00:27:38,640 --> 00:27:42,160 It's a shame 'cause we'd make a good team. 393 00:27:42,240 --> 00:27:44,800 We could work together, do interesting stuff. 394 00:27:45,440 --> 00:27:46,280 You're right. 395 00:27:47,400 --> 00:27:49,920 We could be great friends, couldn't we? 396 00:27:50,720 --> 00:27:53,680 I don't know about "friends." They act stupid and argue. 397 00:27:53,760 --> 00:27:57,200 I'm talking about thinking a bit outside the box. You see? 398 00:27:57,280 --> 00:27:58,800 A shift in perspective. 399 00:27:58,880 --> 00:28:01,080 We could do great things together. 400 00:28:02,520 --> 00:28:03,480 I'm just saying. 401 00:28:04,000 --> 00:28:08,600 All right. I'm gonna tell you something, and I want it to really stick. 402 00:28:09,880 --> 00:28:11,880 We won't ever work together. 403 00:28:12,480 --> 00:28:13,880 You are my enemy. 404 00:28:14,800 --> 00:28:16,000 Got it? 405 00:28:18,400 --> 00:28:19,240 Think about it. 406 00:28:20,600 --> 00:28:22,640 Who knows? Maybe someday, 407 00:28:23,880 --> 00:28:25,120 we'll split a sundae. 408 00:28:31,720 --> 00:28:32,680 Want some maté? 409 00:29:01,960 --> 00:29:02,800 Get to work. 410 00:29:35,320 --> 00:29:36,600 What's up, guys? 411 00:29:37,120 --> 00:29:37,960 Gonna hit me? 412 00:29:41,240 --> 00:29:42,080 Gonna hit me? 413 00:29:43,480 --> 00:29:45,240 You two are gonna hit me? 414 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 Please, man! Gonna hit me, bitch? 415 00:29:48,280 --> 00:29:51,080 Go on, bitch! Hit me! Go on! 416 00:29:51,160 --> 00:29:52,600 Olé! 417 00:29:56,440 --> 00:29:58,000 Come on! 418 00:29:58,080 --> 00:29:59,360 Hit me now, bitch! 419 00:29:59,440 --> 00:30:01,160 Who sent you?! 420 00:30:03,920 --> 00:30:05,000 What about you? 421 00:30:05,080 --> 00:30:06,920 You beached whale. 422 00:30:07,000 --> 00:30:10,040 Tell your buddies that we kicked your asses, bitch. 423 00:30:10,120 --> 00:30:14,560 We're gonna have our way with you, fatty! We're gonna fuck you, bitch. Look. 424 00:30:15,760 --> 00:30:18,240 You fuckers just got rocked. Go tell your boss. 425 00:30:18,760 --> 00:30:20,280 -Bitch! -Pussy. 426 00:30:20,800 --> 00:30:21,840 Piece of shit. 427 00:30:40,800 --> 00:30:42,160 Why's this scumbag here? 428 00:30:42,240 --> 00:30:44,680 This prick's here? I'm out, Antín. 429 00:30:44,760 --> 00:30:47,680 You killed a good kid. Your days are numbered. 430 00:30:47,760 --> 00:30:49,800 I didn't kill anyone, asshole! 431 00:30:49,880 --> 00:30:52,480 -You fucking pussy… -Enough! Jesus, stop! 432 00:30:52,560 --> 00:30:53,880 -Enough! -Stop. 433 00:30:53,960 --> 00:30:56,760 Stop, you big fucking assholes. 434 00:30:56,840 --> 00:30:57,880 Dipshits. 435 00:30:57,960 --> 00:30:59,040 Calm down! 436 00:30:59,120 --> 00:31:02,720 Some serious shit went down in Puente Viejo. 437 00:31:02,800 --> 00:31:06,080 A murder's always a big deal. 438 00:31:06,160 --> 00:31:09,760 I got this old bitch, Piñeiro, breathing down my neck. 439 00:31:10,520 --> 00:31:12,800 So let's calm the fuck down! 440 00:31:12,880 --> 00:31:14,000 Let's calm down! 441 00:31:14,080 --> 00:31:17,240 Let's act like sentient beings. 442 00:31:17,320 --> 00:31:19,480 No, I'm not here to chat. 443 00:31:19,560 --> 00:31:21,520 It's obvious who did it. 444 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 I'm not talking to this prick. 445 00:31:23,680 --> 00:31:27,440 Look, Antín. There used to be order here. It was flimsy, but we respected it. 446 00:31:27,520 --> 00:31:30,960 This piece of shit crossed the line. Make him pay for it, or I will. 447 00:31:31,040 --> 00:31:32,960 But he'll pay. With your life, Borges. 448 00:31:33,040 --> 00:31:36,200 -Go fuck yourself! -All right! 449 00:31:36,280 --> 00:31:39,480 Enough with the insults, asshole. Enough. Stop. 450 00:31:41,480 --> 00:31:43,640 I'm not asking you two to fall in love, 451 00:31:43,720 --> 00:31:44,760 shake hands, 452 00:31:44,840 --> 00:31:46,480 kiss, fuck, 453 00:31:46,560 --> 00:31:47,880 or go out together. 454 00:31:48,840 --> 00:31:50,560 I'm asking for a truce. 455 00:31:50,640 --> 00:31:52,120 A non-aggression pact. 456 00:31:52,200 --> 00:31:55,800 At least until that old bitch leaves. 457 00:31:56,640 --> 00:31:59,440 Making waves isn't good for you or me. 458 00:31:59,520 --> 00:32:03,680 And I have no fucking clue who ordered that kid to be killed. 459 00:32:03,760 --> 00:32:07,560 It doesn't concern me or affect me. I don't care. 460 00:32:07,640 --> 00:32:10,880 I just don't want to be stuck taking the fall. 461 00:32:10,960 --> 00:32:13,280 Antín is not the fall guy. 462 00:32:23,520 --> 00:32:24,400 Hey, piggy. 463 00:32:53,960 --> 00:32:55,520 LUNA LUNATI MIGUEL PALACIOS 464 00:32:59,520 --> 00:33:01,400 Oh, sweetheart… 465 00:33:28,080 --> 00:33:29,360 Look who it is! 466 00:33:30,480 --> 00:33:31,400 Hey, handsome. 467 00:33:33,000 --> 00:33:33,840 He's cute. 468 00:33:34,360 --> 00:33:35,600 What's up, buddy? 469 00:33:38,360 --> 00:33:39,200 He's playful. 470 00:33:39,720 --> 00:33:40,960 Like your wife. 471 00:33:42,880 --> 00:33:45,520 Watch your mouth! You're pushing it. 472 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 Nothing personal, buddy. 473 00:33:49,600 --> 00:33:51,720 -Take him. -Come on. 474 00:33:51,800 --> 00:33:52,680 Let go. Come on out. 475 00:33:56,640 --> 00:33:59,840 He's freaked out. Let's go before those pricks get here. 476 00:34:27,320 --> 00:34:29,840 Good morning… 477 00:34:35,440 --> 00:34:37,400 Don't you remember me? 478 00:34:39,520 --> 00:34:41,320 -Eat. -Who are you, "El Chapo" Guzmán? 479 00:34:41,400 --> 00:34:42,560 Chapulín Colorado. 480 00:34:47,600 --> 00:34:48,680 What are you doing here? 481 00:34:48,760 --> 00:34:51,320 Not a great "hello," sweetheart. 482 00:34:52,440 --> 00:34:54,560 After all this time. 483 00:34:57,240 --> 00:34:59,760 Don't tell me you don't remember me. I don't believe it. 484 00:35:01,960 --> 00:35:03,600 I sure remember you. 485 00:35:05,160 --> 00:35:08,320 And the great times we had together. 486 00:35:15,200 --> 00:35:17,680 What's wrong? You think I'm gonna hurt you? 487 00:35:18,680 --> 00:35:19,920 No, I never said that. 488 00:35:26,720 --> 00:35:29,360 I always said that if you stayed close, 489 00:35:30,520 --> 00:35:32,160 nothing bad would happen to you. 490 00:35:34,360 --> 00:35:35,200 Remember? 491 00:35:36,200 --> 00:35:37,160 Yes. 492 00:35:39,320 --> 00:35:40,960 You broke my heart. 493 00:35:43,720 --> 00:35:45,960 I thought we had something beautiful. 494 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 I waited for you. 495 00:35:48,880 --> 00:35:49,720 I did. 496 00:35:52,200 --> 00:35:53,440 Not even a message, 497 00:35:54,760 --> 00:35:55,800 a phone call. 498 00:35:58,600 --> 00:36:02,360 But you know what? I got something for you, 499 00:36:03,880 --> 00:36:05,240 a while back. 500 00:36:09,800 --> 00:36:10,840 Thank you. 501 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 It's very pretty. 502 00:36:13,680 --> 00:36:14,520 No. 503 00:36:18,760 --> 00:36:20,280 You don't deserve it. 504 00:36:22,680 --> 00:36:24,440 You're not here to see me. 505 00:36:26,880 --> 00:36:29,600 You're here to see that son of a bitch, Pastor. 506 00:36:32,440 --> 00:36:33,400 Please leave. 507 00:36:35,760 --> 00:36:36,880 Go. 508 00:36:41,160 --> 00:36:43,200 Oh, my little princess. 509 00:36:45,440 --> 00:36:47,440 You don't know the truth. 510 00:36:48,920 --> 00:36:51,080 That Pastor is a two-timing rat. 511 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 He iced your daddy, the judge. 512 00:37:00,840 --> 00:37:01,880 What are you saying? 513 00:37:02,440 --> 00:37:07,480 The dude whose conjugal visit you're here for killed your daddy. 514 00:37:10,400 --> 00:37:11,280 He killed him. 515 00:37:15,560 --> 00:37:16,560 Ciao, sweetheart. 516 00:37:54,000 --> 00:37:54,880 Luna. 517 00:37:56,640 --> 00:37:59,280 Are you okay? The Colombian? What'd he do to you? 518 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 What happened? 519 00:38:07,760 --> 00:38:09,080 Did you kill my dad? 520 00:38:13,440 --> 00:38:14,840 Now you're fucked. 521 00:38:22,160 --> 00:38:23,160 It was you. 522 00:39:00,920 --> 00:39:04,600 Hey, shit-for-brains! Quit busting my ovaries! Beat it! 523 00:39:04,680 --> 00:39:08,160 Don't come back without the cash. I'll break your face, pal. 524 00:39:11,280 --> 00:39:12,320 Hello. 525 00:39:12,400 --> 00:39:13,240 Sup? 526 00:39:14,120 --> 00:39:15,360 I'm looking for Kari. 527 00:39:16,520 --> 00:39:17,480 I know. 528 00:39:17,560 --> 00:39:18,760 I'm her friend, Eli. 529 00:39:19,440 --> 00:39:20,320 Come on. 530 00:39:21,520 --> 00:39:22,560 Come on, dude. 531 00:39:32,280 --> 00:39:34,480 Go make some money. Do that later. 532 00:39:34,560 --> 00:39:37,600 -Chill, girl. -No, beat it. You hear me? 533 00:39:37,680 --> 00:39:38,600 Go. 534 00:39:47,160 --> 00:39:49,560 So is Kari around? She told me to come. 535 00:39:49,640 --> 00:39:53,080 That's all bullshit. I was talking to you on Facebook. 536 00:39:53,160 --> 00:39:54,360 -What? -Yeah. 537 00:39:54,440 --> 00:39:56,240 I've been waiting for you for months. 538 00:39:56,840 --> 00:39:59,160 For me? I don't know you. You a cop? 539 00:39:59,240 --> 00:40:00,280 I'm Eli. 540 00:40:00,360 --> 00:40:03,080 Kari's friend since we were little brats. 541 00:40:04,120 --> 00:40:05,640 Take it down a notch. Sit. 542 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Sit down! 543 00:40:16,600 --> 00:40:20,160 What's going on? Why'd you call? Why'd you lie, say you were Kari… 544 00:40:21,000 --> 00:40:22,240 I needed to talk to you. 545 00:40:26,200 --> 00:40:28,520 I see. You wanted to fuck, didn't you? 546 00:40:29,040 --> 00:40:33,120 Look, I don't want any beef with Kari, but if she knows, then okay. 547 00:40:33,200 --> 00:40:36,160 If not, I'd rather do this another time. 548 00:40:36,240 --> 00:40:39,160 Kari skipped town with some other dude ages ago. 549 00:40:39,240 --> 00:40:40,920 Some other dude? Come on. 550 00:40:41,000 --> 00:40:42,880 -What are you saying? -Yup, some other dude. 551 00:40:42,960 --> 00:40:45,120 -Some other dude? Kari? -That's right. 552 00:40:45,200 --> 00:40:46,400 -No way. -Yes way. 553 00:40:46,480 --> 00:40:47,640 -No way. -Yup. 554 00:40:48,240 --> 00:40:51,360 Yeah, it's possible. Isn't it? Women are all the same. 555 00:40:52,640 --> 00:40:53,480 Anyway… 556 00:40:54,000 --> 00:40:55,920 -So? -"So?" 557 00:40:56,000 --> 00:40:58,080 She split and left me high and dry. 558 00:40:58,160 --> 00:40:59,640 What do I care, girl? 559 00:40:59,720 --> 00:41:02,320 I'm lost. She owe you money? Did you fight? What? 560 00:41:02,400 --> 00:41:04,600 Hey, you wanna see? Come with me. 561 00:41:05,400 --> 00:41:06,240 Come on. 562 00:41:15,520 --> 00:41:16,600 That's a kid. So? 563 00:41:18,200 --> 00:41:19,640 His name is Juan Pablo. 564 00:41:21,160 --> 00:41:22,160 Just like me. 565 00:41:24,120 --> 00:41:26,480 Is he your cousin, nephew? 566 00:41:28,200 --> 00:41:29,640 He's your and Kari's son. 567 00:41:30,520 --> 00:41:33,120 She said the Borgeses would come get him. 568 00:41:33,200 --> 00:41:34,360 But here we are. 569 00:41:35,480 --> 00:41:37,320 I'm taking care of the kid. 570 00:41:37,400 --> 00:41:38,600 He's your son, Dios. 571 00:41:52,520 --> 00:41:54,400 HYGIENE RULES 572 00:42:28,440 --> 00:42:29,880 Motherfucker! 573 00:42:29,960 --> 00:42:31,480 You son of a bitch! 574 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 You lousy son of a bitch! 575 00:42:34,640 --> 00:42:36,880 I'm going to fucking kill you! 576 00:42:38,720 --> 00:42:39,880 Fuck you! 577 00:42:42,840 --> 00:42:44,760 -You fat fuck! -Get him! 578 00:42:46,760 --> 00:42:48,840 Hit him! 579 00:42:48,920 --> 00:42:50,240 All right! 580 00:42:50,320 --> 00:42:53,320 Leave him. That's enough. Come on. 581 00:42:53,400 --> 00:42:54,840 Come on. 582 00:43:06,160 --> 00:43:07,000 Trash. 583 00:43:38,120 --> 00:43:38,960 Hi there. 584 00:43:39,560 --> 00:43:40,400 Hi. 585 00:43:42,560 --> 00:43:44,080 So your name's Juan Pablo? 586 00:43:44,760 --> 00:43:45,600 Yeah. 587 00:43:47,800 --> 00:43:48,720 And 588 00:43:49,920 --> 00:43:52,280 do you like playing soccer, Juan P? 589 00:43:52,360 --> 00:43:54,000 -No. -No? 590 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 What do you like to do? 591 00:43:56,280 --> 00:43:57,920 Play with my toys. 39354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.