All language subtitles for bibibibi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,300 --> 00:00:33,900 ♪ Somewhere there's music ♪ 2 00:00:35,500 --> 00:00:40,900 ♪ How faint the tune ♪ 3 00:00:44,000 --> 00:00:49,300 ♪ Somewhere there's heaven ♪ 4 00:00:50,900 --> 00:00:56,000 ♪ How high the moon ♪ 5 00:00:59,500 --> 00:01:04,200 ♪ There is no moon above ♪ 6 00:01:05,200 --> 00:01:10,400 ♪ When love is far away, too ♪ 7 00:01:14,500 --> 00:01:19,400 ♪ Till it comes true ♪ 8 00:01:20,900 --> 00:01:25,000 ♪ That you love me ♪ 9 00:01:25,500 --> 00:01:28,500 ♪ As I love you ♪ 10 00:01:29,900 --> 00:01:35,000 ♪ Somewhere there's music ♪ 11 00:01:37,000 --> 00:01:41,400 ♪ It's where you are ♪ 12 00:01:44,900 --> 00:01:49,500 ♪ Somewhere there's heaven ♪ 13 00:01:52,300 --> 00:01:56,900 ♪ How near, how far ♪ 14 00:02:00,800 --> 00:02:05,800 ♪ The darkest night will shine ♪ 15 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 ♪ If you would come to me soon ♪ 16 00:02:13,900 --> 00:02:18,000 ♪ Until you will ♪ 17 00:02:18,500 --> 00:02:21,500 ♪ How still my heart ♪ 18 00:02:22,500 --> 00:02:26,400 ♪ How high the moon ♪ 19 00:02:29,000 --> 00:02:30,200 ♪ How high... ♪ 20 00:02:30,400 --> 00:02:33,000 Man's voice: I don't think much about the big war anymore, 21 00:02:33,200 --> 00:02:34,476 the one they call The Second One, 22 00:02:34,500 --> 00:02:37,200 because the small wars that came after it 23 00:02:37,400 --> 00:02:39,700 seem a lot bigger now than the big war was. 24 00:02:39,900 --> 00:02:42,100 Most people today look back at the big one 25 00:02:42,300 --> 00:02:44,200 with sort of fond memories. 26 00:02:44,400 --> 00:02:45,800 It was, in a sense, an okay war. 27 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 We knew why we were fighting it and we felt pretty proud 28 00:02:49,200 --> 00:02:50,800 of ourselves for being in it. 29 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 We liked the songs. We liked the uniforms. 30 00:02:54,000 --> 00:02:57,700 We liked the girls and liked that everyone liked us. 31 00:02:57,900 --> 00:03:00,500 So, looking back, it really was one of your better wars. 32 00:03:00,700 --> 00:03:03,000 Except if you were just a kid, a year out of high school, 33 00:03:03,200 --> 00:03:05,500 heading south in a troop train, knowing that in two months 34 00:03:05,700 --> 00:03:07,620 you'd be in some mud hole fighting for your life. 35 00:03:15,900 --> 00:03:17,300 We were in a filthy train 36 00:03:17,500 --> 00:03:20,700 heading for basic training in Biloxi, Mississippi. 37 00:03:20,900 --> 00:03:23,600 And on the entire trip in the train, nobody washed. 38 00:03:23,800 --> 00:03:26,600 We were getting ready to fight Germany and Japan, 39 00:03:26,800 --> 00:03:29,000 but instead we were stinking up America. 40 00:03:49,200 --> 00:03:50,400 Hey, what the hell's with you? 41 00:03:51,500 --> 00:03:52,900 You talkin' to me, garbage face? 42 00:03:53,100 --> 00:03:54,500 Yeah, I'm talkin' to you, pisshead! 43 00:03:54,700 --> 00:03:56,180 Who are you callin' pisshead, jerkoff? 44 00:03:56,300 --> 00:03:58,400 Knock it off, shit brains. 45 00:04:00,100 --> 00:04:02,500 Up your keister with a meat hook, Wykowski. 46 00:04:04,600 --> 00:04:07,500 It was my fifth day in the Army and so far I hated everyone. 47 00:04:19,600 --> 00:04:22,300 Where the hell are we, anyway? 48 00:04:22,500 --> 00:04:24,700 Hey, Shakespeare, where the hell are we? 49 00:04:25,500 --> 00:04:26,600 West Virginia. 50 00:04:27,600 --> 00:04:29,500 No shit. Where is that near? 51 00:04:31,100 --> 00:04:33,500 You don't know where West Virginia is? 52 00:04:33,700 --> 00:04:35,100 Didn't you ever take geography? 53 00:04:36,200 --> 00:04:38,200 I was sick that day. 54 00:04:43,600 --> 00:04:45,100 Hey! Hey, what's for chow? 55 00:04:46,100 --> 00:04:48,500 Turkey breasts and white wine. 56 00:04:48,700 --> 00:04:49,800 In a pig's ass. 57 00:04:50,000 --> 00:04:51,500 Right, that's how they serve it. 58 00:04:57,600 --> 00:05:01,500 You better eat, guys, 'cause it ain't gonna be this good in Mississippi. 59 00:05:04,700 --> 00:05:07,300 Joseph Wykowski, from Bridgeport, Connecticut, 60 00:05:07,500 --> 00:05:09,800 had the stomach of a goat... he could eat anything. 61 00:05:10,000 --> 00:05:12,440 His favorite was Hershey bars with the wrappers still on them. 62 00:05:14,200 --> 00:05:16,800 Arnold Epstein, an intellectual from New York, 63 00:05:17,000 --> 00:05:19,400 was my only hope for intelligent conversation. 64 00:05:19,600 --> 00:05:22,100 Hey, Arnold, if I wanted to become a writer, 65 00:05:22,300 --> 00:05:24,400 who do you recommend I read? 66 00:05:24,600 --> 00:05:26,720 The entire third floor of the New York Public Library. 67 00:05:27,700 --> 00:05:30,300 Hey, Epstein, you wanna read somethin', huh? 68 00:05:30,500 --> 00:05:32,100 Read this! 69 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 It was hard to believe that these guys had 70 00:05:41,700 --> 00:05:44,100 mothers and fathers who were worried about them. 71 00:05:55,800 --> 00:06:00,200 ♪ Pardon me, boy, is that the Chattanooga choo-choo? ♪ 72 00:06:00,800 --> 00:06:03,100 ♪ Track 29 ♪ 73 00:06:03,300 --> 00:06:06,100 ♪ Boy, you can give me a shine ♪ 74 00:06:08,100 --> 00:06:09,260 ♪ Can you afford to board... ♪ 75 00:06:09,300 --> 00:06:10,300 Man: Shut him up! 76 00:06:10,500 --> 00:06:13,200 What? ♪ The Chattanooga Choo Choo? ♪ 77 00:06:13,400 --> 00:06:14,500 ♪ I've got my fare ♪ 78 00:06:14,700 --> 00:06:16,100 Wake him up, for Christ sakes. 79 00:06:16,300 --> 00:06:19,000 ♪ Just a... what the hell is wrong with you?! ♪ 80 00:06:19,200 --> 00:06:21,076 It's 2:30 in the goddamn morning and you were singin' again. 81 00:06:21,100 --> 00:06:22,300 I was not. 82 00:06:22,500 --> 00:06:24,700 You was not? You practically made a record. 83 00:06:24,900 --> 00:06:25,500 What was I singin? 84 00:06:25,700 --> 00:06:27,400 ♪ Chattanooga Choo Choo. ♪ 85 00:06:27,600 --> 00:06:29,400 Chattanooga Choo Choo? 86 00:06:29,600 --> 00:06:31,600 I don't even know Chattanooga Choo Choo. 87 00:06:31,800 --> 00:06:33,500 Whoa, Goddamn it! Ohh! 88 00:06:33,700 --> 00:06:35,300 Somebody let go! 89 00:06:35,500 --> 00:06:37,100 Hey, was it you, Carney? 90 00:06:37,300 --> 00:06:39,600 No, I was singin'. I'm not gonna do that when I'm singin'. 91 00:06:39,800 --> 00:06:41,600 Maybe you sang to cover it up. 92 00:06:41,800 --> 00:06:45,700 Hey, Jerome, write this in your diary... "Major fart in West Virginia." 93 00:06:45,900 --> 00:06:49,000 Wait a minute... it's coming from up there. 94 00:06:49,200 --> 00:06:51,700 Hey, Bombardier, kill Germans, not Gls. 95 00:06:51,900 --> 00:06:54,100 Wykowski: Oh, brother. 96 00:06:54,300 --> 00:06:56,400 I'm sorry, I'm not feeling very well. 97 00:06:56,600 --> 00:06:58,600 Yeah, well, now we're all not feeling very well. 98 00:06:59,700 --> 00:07:01,800 Does anyone have an Alka-Seltzer tablet? 99 00:07:02,000 --> 00:07:04,100 Pluggin' it up ain't gonna help, Epstein. 100 00:07:39,400 --> 00:07:41,200 Boy, it's hot. 101 00:07:41,400 --> 00:07:43,000 This is hot. 102 00:07:43,200 --> 00:07:45,576 Corporal: Find your company! Company letters are over the door! 103 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 You will form a single line. 104 00:07:47,400 --> 00:07:50,300 Then prepare to give your name and serial number to the men at the desk. 105 00:07:50,500 --> 00:07:52,400 Man: What the hell you think you lookin' at? 106 00:07:52,600 --> 00:07:54,700 You just dig! You don't stop diggin'! 107 00:07:57,200 --> 00:07:58,300 Where are you guys from? 108 00:07:59,700 --> 00:08:01,900 Fort Dix, New Jersey. What's it like here? 109 00:08:02,100 --> 00:08:04,100 It's real rough... we've been here a week, 110 00:08:04,300 --> 00:08:07,300 10 guys died from malaria. Buryin' 'em in here. 111 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Are you serious? 112 00:08:08,700 --> 00:08:10,900 Aw, he's full of shit. It's a drainage ditch. 113 00:08:11,100 --> 00:08:12,800 I didn't know it was gonna be this hot. 114 00:08:13,000 --> 00:08:14,500 This is really hot. 115 00:08:14,700 --> 00:08:16,700 Man: Hey, watch out for the pole! 116 00:08:19,600 --> 00:08:21,100 Jesus! Did you see that? 117 00:08:21,300 --> 00:08:23,500 That pole just went down, whack! 118 00:08:23,700 --> 00:08:27,700 Everything falls here... telephone poles, flag poles. 119 00:08:27,900 --> 00:08:29,800 Bugs eat 'em. Pretty soon we're all gonna go. 120 00:08:30,900 --> 00:08:32,900 It never got this hot in Brooklyn. 121 00:08:33,900 --> 00:08:36,300 This is like Africa-hot. 122 00:08:36,500 --> 00:08:38,700 Tarzan couldn't take this kind of hot. 123 00:08:42,700 --> 00:08:44,900 Better get a shine on those shoes, rookie. 124 00:08:48,800 --> 00:08:51,400 I think they've taken us to a German prison camp. 125 00:08:53,700 --> 00:08:54,900 Detail, halt! 126 00:08:56,900 --> 00:09:00,000 You men fall out and fall in on me. Column o' twos, down here. 127 00:09:06,300 --> 00:09:08,700 This here platoon is assigned to this barrack. 128 00:09:08,900 --> 00:09:11,800 You will remain here until further instructions from your sergeant. 129 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 You will remain on your feet, 130 00:09:13,800 --> 00:09:16,800 no smokin' and no goddamn tobacco chewin'. 131 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 At ease. 132 00:09:19,900 --> 00:09:22,500 No tobacco chewin'? He must think we're stagecoach drivers. 133 00:09:22,700 --> 00:09:25,100 Shut your ass, Jerome. These non-coms hear everything. 134 00:09:25,300 --> 00:09:29,400 Perfect. It only took the Army five minutes to turn Wykowski into a robot. 135 00:09:29,600 --> 00:09:32,400 Jesus, I'm drippin' wet. This place is like a steam bath. 136 00:09:32,600 --> 00:09:35,300 I don't know if I can stay here if it's gonna be this hot. 137 00:09:35,500 --> 00:09:37,400 I should've joined the Navy. The Navy's cooler. 138 00:09:37,600 --> 00:09:38,300 Navy's for homos. 139 00:09:38,500 --> 00:09:40,300 I pictured the Army different. 140 00:09:40,500 --> 00:09:43,000 I pictured a lot of doughnuts and USO dancers. 141 00:09:49,900 --> 00:09:52,000 Hi, how are you? 142 00:09:55,000 --> 00:09:56,300 Good to see you. 143 00:09:59,800 --> 00:10:00,800 Hello, soldier. 144 00:10:01,000 --> 00:10:02,200 Hello. Hi, Sergeant. 145 00:10:02,400 --> 00:10:04,000 One, two, three, four! 146 00:10:04,200 --> 00:10:05,300 Hmm. 147 00:10:05,500 --> 00:10:07,800 One, two, three, four! 148 00:10:08,000 --> 00:10:10,400 Detail, attention. 149 00:10:16,900 --> 00:10:19,300 Sorry, men, perhaps I didn't make myself clear. 150 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 Detail, ten-hut! 151 00:10:22,600 --> 00:10:25,000 Good. Good. At ease, gentleman. 152 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 My name is Toomey, 153 00:10:30,000 --> 00:10:32,700 Sergeant Merwin J. Toomey, 154 00:10:32,900 --> 00:10:35,900 and I'm in charge of this platoon during your 10 weeks 155 00:10:36,100 --> 00:10:38,800 of basic training here in beautiful Biloxi, Mississippi, 156 00:10:39,000 --> 00:10:42,400 after which you'll be sent to some shit island in the Pacific 157 00:10:42,600 --> 00:10:45,800 or some turd pile in Northern Sicily. 158 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 In either case, returning to your mommas and papas 159 00:10:49,200 --> 00:10:50,920 with your balls intact in highly improbable. 160 00:10:52,400 --> 00:10:54,200 I speak from experience, 161 00:10:54,400 --> 00:10:57,600 having served 14 months in the North African campaign 162 00:10:57,800 --> 00:10:59,900 where 73% of my comrades are buried, 163 00:11:00,100 --> 00:11:04,600 having donated a small portion of my brains to this conflict, 164 00:11:04,800 --> 00:11:06,300 the other potion being protected 165 00:11:06,500 --> 00:11:08,000 by a heavy steel plate in my head. 166 00:11:12,800 --> 00:11:14,700 I'd like you to answer when your name is called. 167 00:11:14,900 --> 00:11:17,400 The answer to that question is "ho." 168 00:11:17,600 --> 00:11:19,700 Not "yes," not "right," 169 00:11:19,900 --> 00:11:21,800 not "here," not "sir"... 170 00:11:22,000 --> 00:11:24,600 any other unacceptable form of reply 171 00:11:24,800 --> 00:11:26,400 except the aforementioned "ho." 172 00:11:26,600 --> 00:11:28,100 Am I understood? 173 00:11:30,900 --> 00:11:32,800 Peek, David P. Ho. 174 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Hennessey, James J. Ho. 175 00:11:35,200 --> 00:11:37,300 Wykowski, Joseph T. Ho. 176 00:11:37,500 --> 00:11:39,200 Selridge, Roy W. Ho. 177 00:11:39,400 --> 00:11:41,600 Carney, Donald J. Ho. 178 00:11:41,800 --> 00:11:43,700 Jerome, Eugene M. Ho. 179 00:11:43,900 --> 00:11:46,500 Epstein, Arnold B. Ho, ho. 180 00:11:55,400 --> 00:11:57,500 Are there two Arnold Epstein's in this company? 181 00:11:57,700 --> 00:11:58,500 No, Sergeant. 182 00:11:58,700 --> 00:12:00,100 Just give me one goddamn "ho." 183 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 Yes, Sergeant. 184 00:12:01,500 --> 00:12:03,500 Epstein, Arnold B. Ho. 185 00:12:03,700 --> 00:12:05,400 One more time. Ho. 186 00:12:05,600 --> 00:12:06,900 Do I make myself clear, Epstein? 187 00:12:07,100 --> 00:12:08,100 Ho. 188 00:12:11,000 --> 00:12:12,500 Do I make myself clear, Jerome? 189 00:12:12,700 --> 00:12:13,500 Ho, yes. 190 00:12:13,700 --> 00:12:15,200 Ho, what? 191 00:12:15,400 --> 00:12:16,700 Ho, nothing. 192 00:12:16,900 --> 00:12:18,576 You having trouble understanding me, Jerome? 193 00:12:18,600 --> 00:12:20,000 Ho, no. 194 00:12:20,200 --> 00:12:22,000 I mean, no, ho, Sergeant. 195 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 It's just plain ho. 196 00:12:26,000 --> 00:12:28,900 Hey, Fred Astaire, are you tryin' to tell me somethin'? 197 00:12:29,100 --> 00:12:31,200 I have to go to the bathroom, Sergeant. 198 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 How you gonna do that? 199 00:12:32,600 --> 00:12:34,600 We don't have bathrooms in the Army. 200 00:12:35,500 --> 00:12:36,700 They had them in Fort Dix. 201 00:12:36,900 --> 00:12:38,000 Not bathrooms, they didn't. 202 00:12:38,200 --> 00:12:39,900 Yes they did. I went in them a lot. 203 00:12:40,100 --> 00:12:43,200 I'm tellin' you, we don't have any bathrooms on this base. 204 00:12:43,400 --> 00:12:44,900 You doubt my veracity? 205 00:12:45,500 --> 00:12:46,900 No, Sergeant. 206 00:12:47,100 --> 00:12:49,600 Then you got a problem, haven't you, Epstein? Ho, ho. 207 00:12:49,800 --> 00:12:50,900 You bet your ass, ho, ho. 208 00:12:51,100 --> 00:12:53,000 You know why you got a problem, Epstein? 209 00:12:53,200 --> 00:12:54,360 'Cause I have to go real bad? 210 00:12:54,400 --> 00:12:58,300 No, son, you got a problem because you don't know Army terminology. 211 00:12:58,500 --> 00:13:01,100 The place where a US soldier goes to defecate, 212 00:13:01,300 --> 00:13:03,800 relieve himself, open his bowels, shit, fart, dump, 213 00:13:04,000 --> 00:13:06,500 crap and unload is called a latrine. 214 00:13:06,700 --> 00:13:09,200 Latrine, from the French. 215 00:13:12,100 --> 00:13:14,500 Do you want to tell us what's funny about that, Jerome? 216 00:13:14,700 --> 00:13:17,540 Well, it's just that you said all those words in one sentence, Sergeant. 217 00:13:18,500 --> 00:13:19,580 Apparently, I don't believe 218 00:13:19,700 --> 00:13:23,000 you understand the benefit of discipline, do you, Jerome? 219 00:13:23,200 --> 00:13:24,900 The benefit? Yes, I think I do. 220 00:13:25,100 --> 00:13:28,700 Then tell it to me, Jerome. What is the benefit of discipline? 221 00:13:28,900 --> 00:13:31,600 Well, it's to benefit the Army's... 222 00:13:32,600 --> 00:13:34,500 to the way that soldiers... 223 00:13:34,700 --> 00:13:37,000 to... whatever you say, Sergeant. 224 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 You lookin' to get your ass in a sling, boy? 225 00:13:40,400 --> 00:13:42,100 No, Sergeant, it's fine the way it is. 226 00:13:42,300 --> 00:13:45,600 The benefit of discipline is that it will win this war for us. 227 00:13:45,800 --> 00:13:47,176 Therefore, until you learn that fact, 228 00:13:47,200 --> 00:13:49,100 I'll just have to keep teachin' it to you. 229 00:13:49,700 --> 00:13:51,900 Selridge, 100 push-ups. 230 00:13:52,100 --> 00:13:54,400 Hit the deck. Me? I didn't say nothin'! 231 00:13:54,600 --> 00:13:57,120 Correct, boy, we're doin' this to teach Jerome about discipline. 232 00:13:57,300 --> 00:14:00,000 On your face, soldier! 233 00:14:00,200 --> 00:14:02,280 Do you think you get my meaning now about discipline? 234 00:14:02,600 --> 00:14:03,900 Ho, yes, ho. 235 00:14:04,100 --> 00:14:05,176 Well, then, let's try it out. 236 00:14:05,200 --> 00:14:07,600 I want another man down there give me 100 push-ups. 237 00:14:07,800 --> 00:14:10,700 I want you to pick him out for me. Who will it be, boy? 238 00:14:11,700 --> 00:14:12,800 Speak up, Jerome. 239 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 Tell me the name of the man you think is most lacking in discipline. 240 00:14:18,800 --> 00:14:21,700 Well, we really just met on the train, Sergeant. 241 00:14:21,900 --> 00:14:23,400 I don't even know all their names yet. 242 00:14:23,600 --> 00:14:26,100 I can understand your reticence to speak up, Jerome. 243 00:14:26,300 --> 00:14:28,400 No one's gonna like hearin' his name called. 244 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 Why don't you just whisper it in my ear? 245 00:14:32,200 --> 00:14:35,300 Wykowski? He's the biggest man in the company. 246 00:14:35,500 --> 00:14:38,600 That took guts, Jerome, but if that's your wish, 247 00:14:38,800 --> 00:14:41,000 your wish will be obeyed. 248 00:14:41,200 --> 00:14:45,000 Wykowski, 100 push-ups for me and your buddy here. Hit the deck. 249 00:14:45,200 --> 00:14:49,000 Now who can we pick to join these men in a show of comradeship? 250 00:14:49,200 --> 00:14:50,700 Whisper it to me, Jerome. 251 00:14:52,200 --> 00:14:54,300 The entire platoon except yourself? 252 00:14:55,800 --> 00:14:57,900 By God, that's a good choice. 253 00:14:58,100 --> 00:15:01,800 You won't have many friends here, soldier, but I'll be one of them. 254 00:15:02,000 --> 00:15:03,280 Tell 'em to hit the deck for you. 255 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 You want me to say it? 256 00:15:06,800 --> 00:15:08,200 It was your idea! 257 00:15:11,300 --> 00:15:12,400 Platoon, hit the deck. 258 00:15:12,600 --> 00:15:14,500 Shout it, boy! 259 00:15:14,700 --> 00:15:15,700 Platoon, hit the deck! 260 00:15:15,800 --> 00:15:17,200 Tell 'em what we want, Jerome! 261 00:15:17,400 --> 00:15:18,500 100 push-ups! 262 00:15:18,700 --> 00:15:21,300 Man asked for 150 push-ups. You heard him, men. 263 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 Now, count off! 264 00:15:48,300 --> 00:15:50,800 Epstein: Watch out! Let me through! 265 00:15:51,300 --> 00:15:52,800 Ahh! Head's up! 266 00:15:58,400 --> 00:16:01,200 If this keeps up, we're gonna lose this war. 267 00:16:01,400 --> 00:16:03,200 They'll be speakin' German in Chicago. 268 00:16:03,400 --> 00:16:06,000 We could all say we caught cold and go on sick call tomorrow. 269 00:16:06,200 --> 00:16:08,880 You don't go on sick call with this guy unless a tank runs over you. 270 00:16:10,700 --> 00:16:12,800 Jesus, this thing's a slingshot. 271 00:16:13,000 --> 00:16:14,600 Is this bunk taken? 272 00:16:14,800 --> 00:16:18,300 Oh no, I don't mind dyin', but I don't want to get my nose blown off. 273 00:16:25,900 --> 00:16:28,100 Carney: Hooray, hooray. 274 00:16:30,200 --> 00:16:33,200 What could I do? I could be shot for disobeying orders. 275 00:16:33,400 --> 00:16:35,840 Carney: You must have done something to get him so pissed off. 276 00:16:35,900 --> 00:16:39,000 Nothing, I swear. He's nuts. 277 00:16:39,200 --> 00:16:41,800 Maybe the humidity rusted his brain. 278 00:16:42,000 --> 00:16:43,200 That's a good choice, Jerome. 279 00:16:43,400 --> 00:16:46,500 I'd like to walk in my sleep with a bayonet. 280 00:16:46,700 --> 00:16:50,200 I have a curvature of the spine. I can't sleep on this thing. 281 00:16:50,400 --> 00:16:51,840 The heat is getting hotter, isn't it? 282 00:16:52,000 --> 00:16:54,376 What's the matter, you girls from the big city can't take it? 283 00:16:54,400 --> 00:16:56,500 I can take whatever you can take Wykowski. 284 00:16:56,700 --> 00:16:59,900 Don't even tell me, they're shipping us out today? 285 00:17:00,100 --> 00:17:02,000 That's chow time. 286 00:17:02,200 --> 00:17:04,800 Chow time. Wash up, change and let's move. 287 00:17:06,400 --> 00:17:09,400 Maybe there's a place around here where we could eat out. 288 00:17:17,400 --> 00:17:19,100 It's not bad. 289 00:17:19,300 --> 00:17:22,200 It just needs salt and pepper and ketchup and mustard, that's all. 290 00:17:22,400 --> 00:17:23,200 If they were to drop this stuff over Germany, 291 00:17:23,400 --> 00:17:26,200 the entire country would come out with their hands up. 292 00:17:26,400 --> 00:17:28,700 I saw this stuff in the Bronx Zoo once. 293 00:17:28,900 --> 00:17:31,200 The gorillas were throwing it at each other. 294 00:17:31,400 --> 00:17:34,300 You can get something else. It's a government regulation. 295 00:17:34,500 --> 00:17:37,200 Enlisted men must be served palatable food. 296 00:17:37,400 --> 00:17:39,880 Yeah, why don't you ask him for some matzoh ball soup, Epstein? 297 00:17:41,300 --> 00:17:43,700 I hear the Army makes a great matzoh ball soup. 298 00:17:43,900 --> 00:17:46,500 It's my right to speak up. I'm going to talk to the sergeant. 299 00:17:46,700 --> 00:17:49,200 Don't start in with him, Arnold, he's crazy. 300 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 This is probably his recipe. 301 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Hey. 302 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 How you doin'? How's that? 303 00:17:56,500 --> 00:17:58,900 Eugene: He's coming for his cup of hot blood. 304 00:17:59,100 --> 00:18:01,200 Listen, you two guys, 305 00:18:01,400 --> 00:18:03,320 don't give the sergeant any more crap, all right? 306 00:18:03,400 --> 00:18:06,000 'Cause when he don't like you, he don't like the rest of us. 307 00:18:06,200 --> 00:18:08,000 And any guy that screws up in this platoon 308 00:18:08,200 --> 00:18:09,700 is in deep shit with me, understand? 309 00:18:09,900 --> 00:18:11,400 Who made you lieutenant colonel? 310 00:18:11,600 --> 00:18:14,200 I did... I promoted myself. 311 00:18:14,400 --> 00:18:16,476 And if I have to do any more push-ups on account of you, 312 00:18:16,500 --> 00:18:18,420 you're gonna be underneath me when I'm doin' 'em. 313 00:18:18,600 --> 00:18:20,400 Well, now I know who the fruits are. 314 00:18:21,900 --> 00:18:25,000 Hey, did you guys hear what happened over at Baker company? 315 00:18:25,200 --> 00:18:28,000 Some guy went nuts, said he was going home. 316 00:18:28,200 --> 00:18:29,800 He didn't want no part of this Army. 317 00:18:30,000 --> 00:18:33,100 An officer tried to stop him and the kid belted him one. 318 00:18:33,300 --> 00:18:36,400 Said the guy's sure to get five to 10 years in Leavenworth. 319 00:18:36,600 --> 00:18:38,400 I thought this was Leavenworth. 320 00:18:39,900 --> 00:18:41,000 How are my boys doin'? 321 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 First rate, Sarge. 322 00:18:42,400 --> 00:18:44,500 Surprisingly interesting food, sir. 323 00:18:44,700 --> 00:18:46,300 They don't give you enough. 324 00:18:47,000 --> 00:18:48,700 Not hungry, Epstein? 325 00:18:48,900 --> 00:18:52,400 I find enough nourishment in bread and water, Sergeant. 326 00:18:52,600 --> 00:18:54,500 You're gonna need plenty of nourishment 327 00:18:54,700 --> 00:18:56,400 with 10 back-breaking weeks ahead of you. 328 00:18:56,600 --> 00:18:59,300 Starting at 5:00 a.m., we're going on a little hike, boys. 329 00:18:59,600 --> 00:19:01,100 5:00 a.m.? 330 00:19:01,300 --> 00:19:05,100 Ain't nothin' like seein' the sun come up over a Mississippi swamp. 331 00:19:05,300 --> 00:19:09,000 You boys arrived here a day late and I got to make up that time. 332 00:19:09,200 --> 00:19:11,600 That's a reasonable request to make, isn't it, Jerome? 333 00:19:13,000 --> 00:19:15,900 Well, we sort of elected Wykowski our leader. 334 00:19:16,100 --> 00:19:18,400 I think that he ought to answer that. 335 00:19:18,600 --> 00:19:20,100 Toomey: Is that right, Wykowski? 336 00:19:20,300 --> 00:19:22,600 I don't question orders, Sergeant, I just follow them. 337 00:19:22,800 --> 00:19:23,500 That's a good answer, Wykowski. 338 00:19:23,700 --> 00:19:26,000 It's a chicken shit one, but it's a good answer. 339 00:19:26,200 --> 00:19:28,400 How about you, Epstein? Are you up? 15-mile walk? 340 00:19:30,400 --> 00:19:31,600 No, Sergeant. 341 00:19:31,800 --> 00:19:32,900 No? 342 00:19:35,000 --> 00:19:37,800 Epstein's not up to it, men. Why's that, Epstein? 343 00:19:38,000 --> 00:19:40,700 We've been on a train for three days and three nights. 344 00:19:40,900 --> 00:19:44,100 We haven't had one good night's sleep since we left Fort Dix. 345 00:19:44,300 --> 00:19:47,300 I see. Okay. Fair enough. 346 00:19:47,500 --> 00:19:50,100 Epstein, you're excused from the hike. 347 00:19:50,300 --> 00:19:51,500 Thank you, Sergeant. 348 00:19:51,700 --> 00:19:53,300 Get a good night's sleep, 349 00:19:53,500 --> 00:19:56,900 just as soon as you've washed, scrubbed and shined 350 00:19:57,100 --> 00:19:59,500 every john, urinal and basin in the latrine. 351 00:19:59,700 --> 00:20:02,200 If it doesn't sparkle when we get back, 352 00:20:02,400 --> 00:20:04,600 Wykowski and Selridge are gonna do 200 push-ups. 353 00:20:04,800 --> 00:20:07,100 That'll put you in good with the boys, Epstein. 354 00:20:09,500 --> 00:20:13,600 I'll see the rest of you men at 4:30 a.m. 355 00:20:18,700 --> 00:20:21,400 Enjoy your meal now, you hear? 356 00:20:24,100 --> 00:20:25,600 Enjoy your meal now, you hear? 357 00:20:27,500 --> 00:20:31,400 That's good hominy pigs and black pea eyeballs. 358 00:20:31,600 --> 00:20:33,300 I've got to make you men strong, 359 00:20:33,500 --> 00:20:36,900 because tonight we're going to march the entire platoon 360 00:20:37,100 --> 00:20:38,600 off of a 3,000-foot cliff. 361 00:20:39,500 --> 00:20:41,300 Dying makes a man out of you. 362 00:20:41,500 --> 00:20:44,200 I died in the war, they had me cremated... 363 00:20:44,400 --> 00:20:47,100 the ashes were buried right here in my head. 364 00:20:47,300 --> 00:20:48,460 You think it's funny, Jerome? 365 00:20:48,500 --> 00:20:50,600 No, I think you're funny, Wykowski. 366 00:20:50,800 --> 00:20:53,000 You forgot to eat the aluminum tray. 367 00:20:53,200 --> 00:20:55,400 Come on! Come on, sit down. 368 00:20:56,000 --> 00:20:57,100 Get off! 369 00:20:59,200 --> 00:21:02,500 I got three enemies now, Jerome... the Japs, the Germans and you. 370 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 I wasn't in on that Pearl Harbor thing. 371 00:21:11,100 --> 00:21:12,500 Hold it. 372 00:21:12,700 --> 00:21:15,200 You still got two spoonfuls left there, soldier. 373 00:21:15,400 --> 00:21:17,000 I've had enough, Corporal. 374 00:21:17,200 --> 00:21:19,600 You take what you want, but you eat what you take. 375 00:21:19,800 --> 00:21:21,600 We don't waste food around here. Eat it. 376 00:21:27,100 --> 00:21:28,400 I believe the corporal said 377 00:21:28,600 --> 00:21:31,000 no one leaves here till the trays are empty and clean. 378 00:21:31,200 --> 00:21:33,500 I want all trays extended for inspection. Move it. 379 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 Okay. 380 00:21:37,500 --> 00:21:38,500 Okay. 381 00:21:39,500 --> 00:21:40,600 Okay. 382 00:21:41,700 --> 00:21:42,700 Okay. 383 00:21:44,200 --> 00:21:46,500 Is something wrong with your meal, Carney? 384 00:21:46,700 --> 00:21:49,200 Yes, Sergeant, it's the first meal I was ever afraid of. 385 00:21:49,400 --> 00:21:50,476 You'll like it about a month from now, 386 00:21:50,500 --> 00:21:53,700 because that's how long you'll be sittin' here. Back to your seat. 387 00:21:56,200 --> 00:21:58,400 Don't approve of our cuisine, Jerome? 388 00:21:58,600 --> 00:22:02,300 It's not that, Sergeant. It's a religious objection. 389 00:22:02,500 --> 00:22:06,000 This is the week that my people fast for two days. 390 00:22:06,200 --> 00:22:09,600 This is July, Jerome. Rosh Hashanah and Yom Kippur are in September. 391 00:22:09,800 --> 00:22:12,200 I have an all-religious calendar in my barracks room. 392 00:22:12,400 --> 00:22:14,200 Don't you try that shit on me again. 393 00:22:15,500 --> 00:22:17,200 It's a different holiday. 394 00:22:17,400 --> 00:22:19,100 It's called El Malaguena. 395 00:22:19,300 --> 00:22:20,600 El Malaguena? 396 00:22:21,200 --> 00:22:23,100 It's for Spanish Jews. 397 00:22:25,100 --> 00:22:27,600 Carney, bring your food. Come on. 398 00:22:29,700 --> 00:22:32,200 Put half your food onto Jerome's tray. 399 00:22:32,400 --> 00:22:33,500 Yes, Sergeant. 400 00:22:33,700 --> 00:22:37,200 Eat in good health, Jerome, and happy El Malaguena to you. 401 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Come on. 402 00:22:39,800 --> 00:22:41,300 What's your story, Epstein? 403 00:22:41,500 --> 00:22:44,500 Don't tell me, today is La Cucaracha. 404 00:22:44,700 --> 00:22:45,900 I have a digestive disorder. 405 00:22:46,100 --> 00:22:48,700 It's commonly known as a nervous stomach. 406 00:22:48,900 --> 00:22:51,000 I have a letter from my internist 407 00:22:51,200 --> 00:22:53,700 at Mount Sinai Hospital on 5th Avenue. 408 00:22:53,900 --> 00:22:57,200 See, the trouble is you're not on 5th Avenue now, Epstein, 409 00:22:57,400 --> 00:22:59,900 you're in Biloxi, Mississippi. 410 00:23:00,100 --> 00:23:02,800 Corporal, make sure that Private Epstein finishes 411 00:23:03,000 --> 00:23:05,700 everything on his tray, including that letter, hmm? 412 00:23:05,900 --> 00:23:07,200 Yes, Sergeant. 413 00:23:24,400 --> 00:23:26,800 Toomey: Come on, move your ass! Come on! 414 00:23:27,800 --> 00:23:29,800 Move it! Come on, move it now. 415 00:23:30,000 --> 00:23:31,500 Goddamn bugs! Pick it up! 416 00:23:31,700 --> 00:23:33,200 Why don't they bite each other? 417 00:23:33,400 --> 00:23:34,800 They have more blood than we have. 418 00:23:36,300 --> 00:23:37,600 Jesus, what was that? 419 00:23:37,800 --> 00:23:39,100 You are embarrassing. 420 00:23:39,300 --> 00:23:40,700 Sergeant Toomey giggling. 421 00:23:42,400 --> 00:23:44,700 Oh, God, you are pitiful! 422 00:23:44,900 --> 00:23:48,700 You're embarrassing me in front of the lizards and the buzzards. 423 00:23:50,400 --> 00:23:53,200 Bunch of lard-asses I got here. 424 00:23:53,400 --> 00:23:57,400 What would you do if the Japanese Army was behind you? 425 00:23:57,600 --> 00:24:00,500 Surrender and get some sleep. 426 00:24:00,700 --> 00:24:04,100 Shut your ass, Jerome. I ain't doin' no push-ups in the swamp! 427 00:24:04,300 --> 00:24:07,700 Lucky Epstein, back in a nice dry latrine listening to Jack Benny. 428 00:24:09,200 --> 00:24:10,300 Come on move that. Kick it. 429 00:24:12,400 --> 00:24:15,200 Oh, please, God, please let there be a subway near here. 430 00:24:15,400 --> 00:24:17,100 Come on. 431 00:24:17,300 --> 00:24:19,700 Man: Get your elbow out of my ass, asshole. 432 00:24:19,900 --> 00:24:21,200 Shit. Watch your damn gun! 433 00:24:21,400 --> 00:24:22,600 Watch it. 434 00:24:27,300 --> 00:24:29,100 Did I say stop? 435 00:24:29,300 --> 00:24:30,700 Who stopped this march? 436 00:24:30,900 --> 00:24:31,900 Goddamn it. 437 00:24:37,300 --> 00:24:39,700 Did you hear me call "halt," Pinelli? 438 00:24:39,900 --> 00:24:42,800 No, Sarge, but that looks like pretty deep water. 439 00:24:43,000 --> 00:24:44,800 No shit. What does that mean? 440 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Selridge? 441 00:24:47,400 --> 00:24:49,700 Well, it means that... 442 00:24:50,900 --> 00:24:52,176 that looks like pretty deep water. 443 00:24:52,200 --> 00:24:56,500 Selridge, you would need three promotions to get to be an asshole. 444 00:24:56,700 --> 00:25:00,900 Wykowski, how're we gonna get to the other side of that obstacle? 445 00:25:01,100 --> 00:25:04,200 Well, either someone goes in and sees how deep it is, 446 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 or we keep lookin' for another place to cross. 447 00:25:07,200 --> 00:25:10,200 Damn right, that's smart. You must have been in the First World War. 448 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 All right, we need a volunteer 449 00:25:13,400 --> 00:25:15,700 to see just how deep that water is. 450 00:25:17,200 --> 00:25:18,400 Jerome? 451 00:25:18,900 --> 00:25:20,300 Yes, Sergeant? 452 00:25:22,400 --> 00:25:23,800 Pick a volunteer. 453 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 Oh, no! 454 00:25:26,800 --> 00:25:28,100 Why me? 455 00:25:28,300 --> 00:25:29,740 Because you're the shithead who said, 456 00:25:29,900 --> 00:25:31,800 "Let's surrender so I can get some sleep." 457 00:25:32,000 --> 00:25:33,800 I hear everything, everyone, Jerome. 458 00:25:34,000 --> 00:25:35,300 Pick a volunteer. 459 00:25:39,200 --> 00:25:41,200 All right, me. I'll do it. 460 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 You don't get off that easy, boy. Pick a volunteer. 461 00:25:45,300 --> 00:25:47,100 How about Epstein? 462 00:25:47,300 --> 00:25:50,000 I guess you're gonna have to whisper it again to me, won't you? 463 00:25:50,200 --> 00:25:51,500 Wykowski. 464 00:25:51,700 --> 00:25:55,400 You must like him. You pick him for every shit detail, don't you? 465 00:25:55,600 --> 00:25:57,400 You heard him, Wykowski, into the water. 466 00:26:03,300 --> 00:26:06,300 Those funny New York remarks are makin' you real popular, Jerome. 467 00:26:09,000 --> 00:26:10,400 Whoa! 468 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 Guess we have to look for another way around, men. 469 00:26:14,900 --> 00:26:17,800 Selridge, Carney, pull Wykowski out. 470 00:26:18,000 --> 00:26:20,700 Eugene's voice: It was then I decided I had to get out of the Army. 471 00:26:20,900 --> 00:26:24,500 I thought of shooting off a part of my body I might not need in later life, 472 00:26:24,700 --> 00:26:26,000 but I couldn't find any. 473 00:26:26,200 --> 00:26:27,400 Abbott: Right face! 474 00:26:28,700 --> 00:26:30,100 Come on. Left face. 475 00:26:30,300 --> 00:26:31,500 Turn with the rest of 'em. 476 00:26:31,700 --> 00:26:33,400 The guy hit me! 477 00:26:33,600 --> 00:26:35,900 Turn with the rest of 'em. Pick it up. 478 00:26:38,300 --> 00:26:40,000 Right face! 479 00:26:41,400 --> 00:26:44,300 Abbott: Oh, come on, left face. Pick up the gun. 480 00:26:44,500 --> 00:26:47,500 Use your shoulder. Turn with the rest of 'em. 481 00:26:47,700 --> 00:26:51,000 Left shoulder arms! Right shoulder arms! 482 00:26:52,600 --> 00:26:54,240 Costello: Why don't you make up your mind? 483 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Abbott: Quiet! Do as you're told! 484 00:27:00,400 --> 00:27:02,600 Present arms! 485 00:27:02,800 --> 00:27:04,400 Whaa! 486 00:27:06,300 --> 00:27:08,900 Costello: I'm a bad boy! 487 00:27:27,100 --> 00:27:30,100 Narrator: It will be tough sledding again for these Yanks. 488 00:27:30,300 --> 00:27:33,400 But the men who smashed into Salerno from the sea 489 00:27:33,600 --> 00:27:35,500 will take their next objective, too, 490 00:27:35,700 --> 00:27:37,500 whatever it may be... 491 00:27:37,700 --> 00:27:39,500 from Naples to Berlin. 492 00:27:49,500 --> 00:27:51,900 Anzio, Bataan... 493 00:27:52,100 --> 00:27:54,300 Saint Lo, Iwo Jima. 494 00:27:54,500 --> 00:27:58,400 Places they have never heard of, known, nor cared about. 495 00:27:58,600 --> 00:28:01,100 They went there and they died there. 496 00:28:01,300 --> 00:28:02,800 And now they are home, 497 00:28:03,000 --> 00:28:04,800 wrapped in their country's flag 498 00:28:05,000 --> 00:28:07,600 and cloaked in their eternal greatness. 499 00:28:24,000 --> 00:28:25,100 Names. 500 00:28:25,300 --> 00:28:28,500 Yes, Polish and Irish and Jewish and English names 501 00:28:28,700 --> 00:28:30,000 hallow this ground, 502 00:28:30,200 --> 00:28:33,900 names that make up the great America they died for. 503 00:28:34,100 --> 00:28:37,000 A terrible cost, but less, tragically less 504 00:28:37,200 --> 00:28:40,100 than what we must pay for final victory. 505 00:28:55,100 --> 00:28:57,200 "Time" Magazine estimates the casualty rates 506 00:28:57,400 --> 00:29:00,800 for a full-scale invasion would be 68%. 507 00:29:01,000 --> 00:29:04,300 68% of us will be either killed or wounded. 508 00:29:04,500 --> 00:29:08,200 No shit. So out of the group sitting here, how much is that? 509 00:29:08,400 --> 00:29:11,900 The six of us here, about 4.3 of us would get it. 510 00:29:12,600 --> 00:29:16,000 Wow, only 2.7 of us would live. 511 00:29:16,200 --> 00:29:17,600 1.7, jerko. 512 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 Listen, if you knew you were 513 00:29:21,700 --> 00:29:24,600 one of the guys who wasn't coming back, 514 00:29:24,800 --> 00:29:26,400 if you knew that right now, 515 00:29:26,600 --> 00:29:29,100 what would you do with the last few days of your life? 516 00:29:29,300 --> 00:29:31,900 It could be anything you want, any fantasy. 517 00:29:32,100 --> 00:29:34,500 I give everybody five seconds to think about it. 518 00:29:34,700 --> 00:29:37,100 I thought of it... I'd be one of the 1.7 coming back. 519 00:29:37,300 --> 00:29:38,500 That's morbid. 520 00:29:38,700 --> 00:29:39,980 I liked it, let's play for money. 521 00:29:40,100 --> 00:29:44,200 For money? Five bucks a man, the guy with the best fantasy wins. 522 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 That's nuts. 523 00:29:45,500 --> 00:29:47,200 Okay, all right, I'm in. 524 00:29:49,500 --> 00:29:51,100 Okay. We need a judge. 525 00:29:51,300 --> 00:29:52,700 I'll be the judge. 526 00:29:52,900 --> 00:29:54,700 Why you? Because I thought of the game. 527 00:29:54,900 --> 00:29:56,700 When it's my turn, somebody else judges me. 528 00:29:56,900 --> 00:29:58,200 Ante up, everybody. 529 00:29:59,900 --> 00:30:01,500 Come on, Arnold, five bucks. 530 00:30:01,700 --> 00:30:03,200 I don't sell my fantasies. 531 00:30:04,600 --> 00:30:06,600 Don't be like that, Arnold. 532 00:30:09,600 --> 00:30:13,000 Okay, Carney, you're first. 533 00:30:14,200 --> 00:30:16,900 You're gonna be dead, killed in action. 534 00:30:17,100 --> 00:30:19,420 What do you want to do with the last few days of your life? 535 00:30:19,800 --> 00:30:21,700 How much time do I have to do it in? 536 00:30:21,900 --> 00:30:23,800 A week. I need 10 days. 537 00:30:24,000 --> 00:30:25,400 It's my game... you only get a week. 538 00:30:25,600 --> 00:30:27,040 What are you gonna do with it, Donny? 539 00:30:29,300 --> 00:30:30,300 Okay. 540 00:30:31,700 --> 00:30:33,100 I'd sing at Radio City Music Hall. 541 00:30:34,300 --> 00:30:36,800 Five shows a day, my own spot. 542 00:30:37,000 --> 00:30:40,100 In the audience are 5,000 screamin' gorgeous girls 543 00:30:40,300 --> 00:30:42,000 and every one of 'em wants me. 544 00:30:42,200 --> 00:30:45,600 And there's one man, the president of Decca Records 545 00:30:45,800 --> 00:30:48,100 and he wants to give me a big contract, 546 00:30:48,300 --> 00:30:49,376 and I have to make a choice. 547 00:30:49,400 --> 00:30:52,300 Take the record contract. I would take the record contract. 548 00:30:52,500 --> 00:30:55,300 Right, right, I'd take the record contract. 549 00:30:55,500 --> 00:30:58,100 Ha! Moron! He could've humped 5,000 girls 550 00:30:58,300 --> 00:31:00,800 and now he's got a record contract that ain't worth shit! 551 00:31:01,000 --> 00:31:02,300 Wrong. 552 00:31:02,500 --> 00:31:06,600 Because now I'm a big star and everyone knows that stars get all the girls they want. 553 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 Oh yeah? How? You're dead! 554 00:31:09,000 --> 00:31:11,100 Girls don't go out with dead record stars! 555 00:31:11,300 --> 00:31:13,100 Bullshit, it's my fantasy. 556 00:31:13,300 --> 00:31:17,400 I can do whatever I want with it! What's my score, Gene? 557 00:31:17,600 --> 00:31:21,000 Well, you started off with an A-minus, but you ended up with a B. 558 00:31:21,200 --> 00:31:23,200 B. That's better than I ever did in school. 559 00:31:23,800 --> 00:31:25,000 Selridge is next. 560 00:31:25,200 --> 00:31:26,600 Okay, okay, here we go. 561 00:31:28,800 --> 00:31:32,200 I make it with seven of the richest women in the world. 562 00:31:32,400 --> 00:31:35,000 And I'm so hot, each one of 'em gives me a million bucks. 563 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 So, at the end of the week, I got seven million bucks. 564 00:31:38,000 --> 00:31:40,500 Pretty good, huh? 565 00:31:40,700 --> 00:31:43,700 If you're dead, what are you gonna do with $7 million? 566 00:31:43,900 --> 00:31:45,176 I told you, that's why I need 10 days. 567 00:31:45,200 --> 00:31:47,800 I need to take a long weekend and spend the money. 568 00:31:48,000 --> 00:31:50,400 Give up, suckers, I got you all beat. 569 00:31:50,600 --> 00:31:54,600 Moronic. It's beyond moronic... it's sub-moronic. 570 00:31:54,800 --> 00:31:57,360 Yeah. Go ahead, Jerome, break their hearts and tell 'em my score. 571 00:31:57,800 --> 00:31:59,200 It lacks poetry. 572 00:31:59,400 --> 00:32:01,500 I give Selridge a B-minus. 573 00:32:01,700 --> 00:32:04,400 B-minus? You give me a B-minus? 574 00:32:04,600 --> 00:32:06,800 This creep becomes a dead record star and he gets a B. 575 00:32:07,000 --> 00:32:08,100 I want my money back. 576 00:32:08,300 --> 00:32:10,000 Hey, touch that money and you're dead. 577 00:32:10,200 --> 00:32:11,900 I was kiddin'. You think I was serious? 578 00:32:12,100 --> 00:32:14,100 I was kiddin'. Who's next? 579 00:32:15,100 --> 00:32:16,900 Hennessey. Me? 580 00:32:17,100 --> 00:32:18,800 No, I'm not ready yet. 581 00:32:19,000 --> 00:32:20,600 Eugene: It's your turn. 582 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 I'm not very good at things like this. 583 00:32:22,700 --> 00:32:23,800 Come on, just say it. 584 00:32:25,900 --> 00:32:26,600 No, I can't think of anything. 585 00:32:26,800 --> 00:32:28,400 He can't think of anything, so he's out. 586 00:32:28,600 --> 00:32:30,300 Tough shit. Give him an F. Who's next? 587 00:32:30,500 --> 00:32:31,900 No, no, okay, okay. 588 00:32:33,700 --> 00:32:35,700 I'd spend it with my family. 589 00:32:35,900 --> 00:32:37,300 Oh, is this guy serious? 590 00:32:37,500 --> 00:32:38,600 Selridge: What an asshole. 591 00:32:38,800 --> 00:32:39,876 I'd spend it with my family. 592 00:32:39,900 --> 00:32:42,700 Come on, it's my last week, I can do whatever I want. 593 00:32:42,900 --> 00:32:45,500 And I'd... yeah, I'd like it to be with my family. 594 00:32:45,700 --> 00:32:48,000 Okay, Jerome, what do you give him for that crap? 595 00:32:48,200 --> 00:32:50,481 Well, it's not that interesting, but at least it's honest. 596 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 B-plus. 597 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 Wykowski: Wow. Okay, that's it, this game is fixed. 598 00:32:55,600 --> 00:32:57,200 I'm callin' the military police. 599 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 I get a B-minus for screwin' seven millionairesses 600 00:33:00,400 --> 00:33:03,100 and he gets a B-plus for going home to his mother? 601 00:33:03,300 --> 00:33:05,976 I want to change my answer. I want to visit sick children in the hospital. 602 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 Will you knock it off, Selridge? 603 00:33:07,700 --> 00:33:09,300 You had your turn. 604 00:33:09,500 --> 00:33:10,700 Toomey: See you in the morning. 605 00:33:14,500 --> 00:33:16,100 As you were. 606 00:33:16,300 --> 00:33:18,900 Lights out in five minutes, boys. 607 00:33:19,100 --> 00:33:21,200 Better get your rest. 608 00:33:21,400 --> 00:33:24,200 You never know what surprise is coming up tomorrow. 609 00:33:26,700 --> 00:33:28,300 Okay, Wykowski, you're next. 610 00:33:28,500 --> 00:33:31,200 Okay. 611 00:33:33,300 --> 00:33:36,200 I always wanted to make it with a world-famous woman, 612 00:33:36,400 --> 00:33:39,400 somebody that nobody could have in this country but me, 613 00:33:39,600 --> 00:33:41,200 and be the only American to have her. 614 00:33:41,400 --> 00:33:43,300 Have you someone in mind? 615 00:33:43,500 --> 00:33:45,200 Yeah, I got someone in mind. 616 00:33:45,400 --> 00:33:46,900 I think we're heading for an A-plus. 617 00:33:47,100 --> 00:33:49,200 Who's the woman, Wykowski? 618 00:33:49,400 --> 00:33:51,500 The Queen of England. Boom! 619 00:33:51,700 --> 00:33:53,600 The Queen of England? Ohh! 620 00:33:53,800 --> 00:33:56,176 That is disgusting, that's like making it with your own grandmother. 621 00:33:56,200 --> 00:33:57,500 For a whole week? 622 00:33:57,700 --> 00:33:59,060 Maybe we stop for tea and crumpets. 623 00:34:00,800 --> 00:34:03,900 Apes and gorillas, I'm living with apes and gorillas. 624 00:34:04,100 --> 00:34:06,000 Come on, what's his score? Give him his score. 625 00:34:06,200 --> 00:34:08,000 Yeah, give the Earl of Meatloaf his score. 626 00:34:08,200 --> 00:34:10,000 This is a tough one. 627 00:34:10,200 --> 00:34:13,400 I find it completely unredeeming in every way... 628 00:34:13,600 --> 00:34:15,800 morally, ethically and sexually. 629 00:34:16,500 --> 00:34:18,400 But it's got style. 630 00:34:18,600 --> 00:34:20,200 A-minus. Ohhh! 631 00:34:20,400 --> 00:34:21,800 A-minus? You're sick, Jerome. 632 00:34:22,000 --> 00:34:23,840 You give the highest score to the guy who humps 633 00:34:24,000 --> 00:34:25,800 the mother of the British empire? 634 00:34:26,000 --> 00:34:26,700 So, I'm winnin', right? 635 00:34:26,900 --> 00:34:28,200 Not yet, there's two more to go. 636 00:34:28,400 --> 00:34:31,800 Epstein's next. I want to hear what his last week on earth would be like. 637 00:34:33,300 --> 00:34:35,800 Probably wants to take an English exam at city college. 638 00:34:36,000 --> 00:34:37,800 Hurry up, they're blowin' retreat. 639 00:34:38,000 --> 00:34:40,900 Come on, Arnold, it's your last week on earth. 640 00:34:41,100 --> 00:34:42,600 What's your secret desire? 641 00:34:42,800 --> 00:34:44,100 I don't want to say it. 642 00:34:44,300 --> 00:34:46,300 If I say it, it might not come true. 643 00:34:46,500 --> 00:34:48,200 I know, I know... he wants to pass gas. 644 00:34:48,400 --> 00:34:50,360 He wants to bend over and blow up the whole world. 645 00:34:51,500 --> 00:34:53,800 Will you give him a chance. He has one. 646 00:34:54,500 --> 00:34:56,600 What is it, Arnold? 647 00:34:56,800 --> 00:34:59,300 Eugene: What's the last thing you want to do on this earth? 648 00:35:01,500 --> 00:35:05,000 I would like to make Sergeant Merwin J. Toomey... 649 00:35:06,000 --> 00:35:08,400 do 200 push-ups in front of this platoon. 650 00:35:10,500 --> 00:35:12,000 That's good. 651 00:35:13,000 --> 00:35:14,800 I hate to admit it, but it's good. 652 00:35:15,000 --> 00:35:17,300 It's all right. 500 would have been better. 653 00:35:18,100 --> 00:35:20,100 I think it's terrific. A-plus. 654 00:35:20,300 --> 00:35:22,500 Oooh! A-plus? You're crazy... now you can't win. 655 00:35:22,700 --> 00:35:24,300 I could still tie him. 656 00:35:24,500 --> 00:35:27,400 But if it's a tie, all bets are off, nobody wins. 657 00:35:27,600 --> 00:35:29,600 Fair enough. Somebody else has to judge me. 658 00:35:29,800 --> 00:35:31,300 Wykowski, pick a judge. 659 00:35:32,500 --> 00:35:33,900 Okay, sure. I pick Selridge. 660 00:35:34,100 --> 00:35:35,400 I love it. 661 00:35:35,600 --> 00:35:37,440 No matter what crap he says, he gets an A-plus. 662 00:35:37,500 --> 00:35:38,900 Your money is safe, boys. 663 00:35:39,100 --> 00:35:42,000 Retreat means lights out, goddamn it! 664 00:35:43,500 --> 00:35:46,600 I never had men do push-ups in bed before. 665 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 I could start tonight. 666 00:35:55,500 --> 00:35:57,000 Come on, Jerome, let's hear yours. 667 00:35:57,200 --> 00:35:58,300 All right. 668 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Okay. 669 00:36:04,600 --> 00:36:06,400 I always wanted to get mine 670 00:36:06,600 --> 00:36:10,400 by wiping out an entire battalion of Japanese marines. 671 00:36:10,600 --> 00:36:13,480 Wykowski: Forget the medals. What do you do with your last week on earth? 672 00:36:15,000 --> 00:36:17,400 I would lose my virginity, 673 00:36:17,600 --> 00:36:20,100 win the Pulitzer Prize for Literature... 674 00:36:22,000 --> 00:36:24,500 and fall in love with the perfect girl. 675 00:36:24,700 --> 00:36:26,276 Carney: Why don't you score the winning touchdown 676 00:36:26,300 --> 00:36:27,620 for Notre Dame while you're at it? 677 00:36:27,700 --> 00:36:29,860 Give him a score, Roy, so's we can take our money back. 678 00:36:30,100 --> 00:36:31,500 I give him a C-minus. 679 00:36:32,400 --> 00:36:33,600 What? 680 00:36:33,800 --> 00:36:36,500 Hey, I'm not gonna let him beat me with that pissy story. 681 00:36:36,700 --> 00:36:38,200 I came up with something hot. 682 00:36:38,400 --> 00:36:40,076 I'm not giving him an A-plus for falling in love. 683 00:36:40,100 --> 00:36:42,140 Why doesn't he go home and visit Hennessey's family? 684 00:36:42,500 --> 00:36:45,400 Jesus, you're a moron! 685 00:36:45,600 --> 00:36:49,000 Go look in the latrine and see if you dropped your brain! 686 00:36:49,200 --> 00:36:51,400 Come on, Arnold. Arnold, you win. It's your money. 687 00:36:54,200 --> 00:36:55,476 Wykowski: Oh, man, it never fails. 688 00:36:55,500 --> 00:36:57,820 It's always the Jews who end up with the money, right, Roy? 689 00:36:57,900 --> 00:37:00,181 Selridge: I don't know, I never met a Jew before the Army. 690 00:37:00,300 --> 00:37:02,500 Oh, they're easy to spot. There's one. 691 00:37:04,100 --> 00:37:06,300 There's another one. 692 00:37:06,500 --> 00:37:08,276 They're the ones who slide the bacon under their toast 693 00:37:08,300 --> 00:37:10,400 so no one sees them eat it, right, Jerome? 694 00:37:10,600 --> 00:37:13,900 I'm not going to take that Jew crap from you any more, Wykowski. 695 00:37:14,100 --> 00:37:15,676 I know you could probably beat the hell out of me, 696 00:37:15,700 --> 00:37:17,500 but I'm not going to take it anymore. 697 00:37:17,700 --> 00:37:21,000 Sure you will. You're gonna take any shit from me, okay? 698 00:37:21,200 --> 00:37:22,200 Shh. 699 00:37:22,400 --> 00:37:24,000 Let's see how tough you are. 700 00:37:24,200 --> 00:37:25,500 Because I'm gonna... 701 00:37:25,700 --> 00:37:26,800 Cut it out, Wykowski. 702 00:37:27,000 --> 00:37:28,476 What difference does it make what religion he is? 703 00:37:28,500 --> 00:37:31,800 I didn't start it... Epstein's the one who's too good to take orders, isn't he? 704 00:37:32,000 --> 00:37:35,600 Hey, if he doesn't shape up, I'll bust his face whether he's got a Jew nose or not! 705 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 Toomey: Ten-hut! 706 00:37:50,600 --> 00:37:52,000 What the hell's going on here? 707 00:37:52,200 --> 00:37:53,400 Hennessey: Nothing, Sergeant. 708 00:37:53,600 --> 00:37:55,800 What do you mean "nothing," Hennessey? 709 00:37:56,000 --> 00:37:58,900 I heard threats, challenges, 710 00:37:59,100 --> 00:38:01,600 invitation to bust the noses of minority races. 711 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 Hmm. 712 00:38:09,000 --> 00:38:10,800 You still tellin' me nothing's going on here? 713 00:38:11,000 --> 00:38:12,100 Yes, sir. 714 00:38:13,000 --> 00:38:14,200 I see. 715 00:38:22,500 --> 00:38:24,700 Pinelli, Sweeney... 716 00:38:26,000 --> 00:38:27,600 Davis, Polaski... 717 00:38:29,800 --> 00:38:31,700 Woolridge, hit the floor. 718 00:38:35,800 --> 00:38:37,400 Give me 100 push-ups. 719 00:38:37,600 --> 00:38:40,200 If I can't discipline these boys here, 720 00:38:40,400 --> 00:38:43,000 maybe the rest of you can. Count off! 721 00:38:43,200 --> 00:38:45,100 Men on ground: One, two... 722 00:38:45,300 --> 00:38:48,600 three, four, five... 723 00:38:48,800 --> 00:38:51,800 six, seven, eight... 724 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 nine, 10... Man #1: Shit! 725 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 11, 12... Man #2: Wykowski! 726 00:38:56,800 --> 00:38:58,900 13, 14, 15... 727 00:38:59,100 --> 00:39:00,300 Man #3: Son of a bitch! 728 00:39:00,500 --> 00:39:02,000 16, 17... 729 00:39:02,200 --> 00:39:05,100 Man #4: Goddamn it! 730 00:39:05,300 --> 00:39:08,000 18, 19, 20, 21... 731 00:39:08,200 --> 00:39:10,276 Eugene's voice: I really hated myself because I didn't stand up 732 00:39:10,300 --> 00:39:12,500 for Epstein, a fellow Jew. 733 00:39:12,700 --> 00:39:15,400 Maybe it was because I was afraid of Wykowski. 734 00:39:15,600 --> 00:39:19,100 Or maybe it was because sometimes Arnold sort of asked for it. 735 00:39:19,300 --> 00:39:21,600 But because the guys didn't pick on me that much, 736 00:39:21,800 --> 00:39:24,100 I just figured I'd stay neutral, like Switzerland. 737 00:39:26,600 --> 00:39:29,800 Man: Ready, aim, fire! 738 00:39:47,500 --> 00:39:49,700 Man: Cease fire! Cease fire! 739 00:39:49,900 --> 00:39:51,200 Cease fire! 740 00:39:56,100 --> 00:39:57,500 How'd I do, Sergeant? 741 00:39:57,700 --> 00:39:59,700 I can't tell, your bullets still haven't come down. 742 00:39:59,900 --> 00:40:01,600 This is pointless. 743 00:40:01,800 --> 00:40:04,600 I'll take prisoners, but I won't shoot human beings. 744 00:40:04,800 --> 00:40:07,900 Shut up, Arnold. They'll paste those targets on our faces. 745 00:40:08,100 --> 00:40:10,376 That's a hell of a score, Wykowski. Where'd you learn how to shoot? 746 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 Back home. 747 00:40:11,600 --> 00:40:13,300 Probably killed his whole family. 748 00:40:13,900 --> 00:40:15,200 What was that, Jerome? 749 00:40:15,400 --> 00:40:18,500 I was just admiring his skill. 750 00:40:18,700 --> 00:40:21,300 Man in distance: This ain't the boy scouts. Let's go, rookie! 751 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 Jesus. 752 00:40:27,700 --> 00:40:29,800 Are you in some kind of goddamn trouble here, Jerome? 753 00:40:30,000 --> 00:40:31,400 It's not me, Sergeant, it's the gun. 754 00:40:31,500 --> 00:40:32,700 Give me that. 755 00:40:33,700 --> 00:40:36,200 Epstein, reassemble Jerome's weapon. 756 00:40:37,300 --> 00:40:39,600 Man: Jesus Christ! 757 00:40:41,800 --> 00:40:44,200 Deep shit, Epstein. 758 00:40:44,400 --> 00:40:47,300 How deep in the shit would you say he was in, Jerome? 759 00:40:48,200 --> 00:40:49,600 About up to here. 760 00:40:54,300 --> 00:40:56,300 Man: Oh, God. 761 00:40:59,300 --> 00:41:02,400 Eugene's voice: Arnold Epstein always took his punishment without complaint. 762 00:41:02,600 --> 00:41:05,200 I found more and more I wanted to be his friend, 763 00:41:05,400 --> 00:41:08,000 mostly because he never seemed to need one. 764 00:41:08,200 --> 00:41:10,600 Could I have a little shells in my eggs this morning, please? 765 00:41:14,700 --> 00:41:15,800 Thank you. 766 00:41:17,700 --> 00:41:18,900 Whoo-hoo! 767 00:41:19,800 --> 00:41:22,100 48-hour pass. 768 00:41:22,300 --> 00:41:24,500 I'm gonna eat spaghetti with clam sauce for two days! 769 00:41:24,700 --> 00:41:27,900 In Mississippi, they make spaghetti with cotton. 770 00:41:28,100 --> 00:41:31,300 We are set, guys. I got the address of a place. 771 00:41:31,500 --> 00:41:34,100 Yeah, what kind of place? 772 00:41:34,300 --> 00:41:36,820 You wouldn't like it, Hennessey, they don't have families there. 773 00:41:37,400 --> 00:41:38,900 Goddamn son of a bitch! 774 00:41:39,100 --> 00:41:40,700 What's wrong? 775 00:41:40,900 --> 00:41:42,476 Hey, somebody broke into my footlocker last night. 776 00:41:42,500 --> 00:41:43,700 They emptied my wallet. 777 00:41:45,000 --> 00:41:46,976 They took my pay and every cent I had in the world. 778 00:41:47,000 --> 00:41:48,900 62 bucks. Dirty bastard! 779 00:41:50,200 --> 00:41:53,200 How do you know somebody stole it? Maybe you just lost it. 780 00:41:53,400 --> 00:41:54,676 'Cause I counted it before I hit the sack. 781 00:41:54,700 --> 00:41:57,000 I was savin' it for the big weekend. 782 00:41:57,200 --> 00:41:59,600 Lucky I'm not wise to who did it. It was Epstein. 783 00:41:59,800 --> 00:42:02,520 I'm tellin' you, he's tryin' to get back at me for what I called him. 784 00:42:02,600 --> 00:42:05,300 Maybe he's sore at you, but he's not the kind that steals money. 785 00:42:08,400 --> 00:42:12,300 Hey, who asked you, Hennessey, huh? What are you? 786 00:42:13,800 --> 00:42:17,100 What are you, one of those Irish Jews? 787 00:42:17,300 --> 00:42:19,100 Huh? All I did was call him a couple of names. 788 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 Where I come from we're all polacks. 789 00:42:21,800 --> 00:42:25,000 Dagoes, niggers, sheenies... that stuff doesn't mean crap to me! 790 00:42:25,200 --> 00:42:26,440 You're a mick... what do I care? 791 00:42:28,000 --> 00:42:29,700 Yeah, half-mick... 792 00:42:30,400 --> 00:42:31,700 half-nigger. 793 00:42:34,800 --> 00:42:36,500 Ooh, you serious? 794 00:42:37,000 --> 00:42:38,300 Yeah. 795 00:42:38,500 --> 00:42:39,900 My father's Irish... 796 00:42:41,800 --> 00:42:44,100 my mother's colored. 797 00:42:44,300 --> 00:42:46,576 You can't be colored... they wouldn't let you in here with us. 798 00:42:46,600 --> 00:42:48,100 No, I never told anybody. 799 00:42:48,300 --> 00:42:49,600 Yeah, but I guessed it. 800 00:42:49,800 --> 00:42:51,760 See, it was somethin' I couldn't put my finger on, 801 00:42:51,800 --> 00:42:53,600 but I knew there was something wrong with you. 802 00:42:54,000 --> 00:42:57,200 Yeah, I'm Black-Irish. 803 00:42:57,400 --> 00:43:00,400 That's as colored as I am, but now we know how you think, don't we, 'Kowski? 804 00:43:02,400 --> 00:43:03,900 Come here. Hey! Hey. 805 00:43:04,800 --> 00:43:06,900 I'm layin' for you, Hennessey, okay? 806 00:43:07,100 --> 00:43:10,300 After I get the bastard who stole my money, I'm gonna settle my score with you. 807 00:43:10,500 --> 00:43:11,580 Toomey in distance: Ten-hut! 808 00:43:12,400 --> 00:43:14,300 On the double, Toomey's here. 809 00:43:19,400 --> 00:43:22,500 In the past 21 days, you boys have made some fine progress. 810 00:43:24,500 --> 00:43:26,800 You're not fighting soldiers yet, 811 00:43:27,000 --> 00:43:31,300 but I'd match you up against some Nazi cocktail waitress anytime. 812 00:43:31,500 --> 00:43:35,800 That's why I recommended this platoon receive a 48-hour pass, 813 00:43:36,000 --> 00:43:38,600 but first we have to clear up 814 00:43:39,800 --> 00:43:43,500 the mystery of Wykowski's missing $62. 815 00:43:43,700 --> 00:43:46,600 As I said, I hear, smell and know 816 00:43:46,800 --> 00:43:49,300 everything that goes on in my barracks. 817 00:43:49,500 --> 00:43:51,800 I am asking the guilty party to place $62 818 00:43:52,000 --> 00:43:55,800 on this here footlocker within the next 30 seconds. 819 00:43:56,000 --> 00:43:58,600 I offer no lenience, no forgiveness, 820 00:43:58,800 --> 00:44:00,300 no abstention from punishment. 821 00:44:00,500 --> 00:44:03,100 What I do offer is honor. 822 00:44:03,300 --> 00:44:05,700 I'm countin' down to 30. 823 00:44:05,900 --> 00:44:08,400 It is at this time that heroes are made. 824 00:44:09,400 --> 00:44:12,800 One, two... 825 00:44:14,400 --> 00:44:17,100 three, four... 826 00:44:19,100 --> 00:44:22,400 five, six. 827 00:44:30,400 --> 00:44:32,700 There's $62, if anyone cares to count it. 828 00:44:32,900 --> 00:44:35,400 I don't think that'll be necessary, Private Epstein. 829 00:44:47,900 --> 00:44:49,900 Wykowski, pick up your money. 830 00:44:51,500 --> 00:44:53,600 I said don't count it, boy. 831 00:44:54,500 --> 00:44:56,000 Epstein... 832 00:45:00,200 --> 00:45:02,000 do you have anything to say? 833 00:45:02,900 --> 00:45:04,900 No, Sergeant. 834 00:45:05,100 --> 00:45:08,100 May I ask why you decided to return the money? 835 00:45:08,300 --> 00:45:09,600 I chose to. 836 00:45:10,100 --> 00:45:11,600 You chose to? 837 00:45:13,400 --> 00:45:16,800 Knowing full well that swift and just punishment 838 00:45:17,000 --> 00:45:20,200 may be inflicted upon you when and if this is reported to the commanding officer. 839 00:45:20,500 --> 00:45:21,600 I know it only too well. 840 00:45:23,600 --> 00:45:27,600 Last night, at 0100 hours, I wandered through this barracks, 841 00:45:27,800 --> 00:45:30,600 I saw carelessness, complacency. 842 00:45:32,000 --> 00:45:35,500 Wykowski's wallet lying in an open footlocker, inviting... 843 00:45:36,400 --> 00:45:38,000 temptation and weakness. 844 00:45:39,200 --> 00:45:41,300 I took your $62, Wykowski, 845 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 I returned the empty wallet to its place. 846 00:45:43,700 --> 00:45:45,200 I did it to teach you a lesson, 847 00:45:46,500 --> 00:45:48,900 instead I got submarined. 848 00:45:49,100 --> 00:45:52,000 Epstein, are you such a goddamn ignorant fool 849 00:45:52,200 --> 00:45:54,720 to take the blame for something you were completely innocent of? 850 00:45:55,500 --> 00:45:57,500 The Army has its logic, I have my own. 851 00:45:59,500 --> 00:46:01,900 Epstein, I'd like a word with you in private. 852 00:46:03,500 --> 00:46:06,100 The rest of you are on 48 hours leave. Fall out! 853 00:46:19,200 --> 00:46:20,700 Why? Just tell me why. 854 00:46:22,500 --> 00:46:23,700 It's my job. 855 00:46:29,600 --> 00:46:30,800 You listen to me, 856 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 you flyspeck on a mound of horseshit. 857 00:46:35,200 --> 00:46:36,480 You're takin' me on, aren't you? 858 00:46:38,100 --> 00:46:42,200 I have a nutcracker that crunches the testicles of men that take me on. 859 00:46:42,400 --> 00:46:44,500 How the hell do you think you can beat me? 860 00:46:44,700 --> 00:46:45,800 I'm not trying to beat you. 861 00:46:46,000 --> 00:46:48,100 I just don't think it's necessary to dehumanize 862 00:46:48,300 --> 00:46:50,400 a man in order to get him to perform. 863 00:46:50,600 --> 00:46:55,200 You can better results raising our spirits than lowering our dignity. 864 00:46:55,400 --> 00:46:58,200 This isn't Sunday school, Epstein, this isn't "pass or fail," 865 00:46:58,400 --> 00:47:00,600 this is Death shit we're talking about. 866 00:47:02,200 --> 00:47:05,100 Why in hell did you put back money you knew you didn't take? 867 00:47:05,700 --> 00:47:07,500 Because I knew you did. 868 00:47:07,700 --> 00:47:09,600 I saw you take it. 869 00:47:09,800 --> 00:47:12,100 I think inventing a crime that didn't exist 870 00:47:12,300 --> 00:47:13,780 to enforce your theories of discipline 871 00:47:13,900 --> 00:47:15,200 is Neanderthal in its conception. 872 00:47:17,100 --> 00:47:19,200 You may be the first man to reach Berlin, Epstein, 873 00:47:19,400 --> 00:47:22,600 because I'm sending you in before everyone. 874 00:47:22,800 --> 00:47:24,900 Men do not face enemy machine guns 875 00:47:25,100 --> 00:47:27,900 because they've been treated with kindness. 876 00:47:28,100 --> 00:47:30,800 I don't want them human. I want them obedient. 877 00:47:31,000 --> 00:47:34,800 I'm tryin' to save those boys lives, you crawlin' bookworm. 878 00:47:35,000 --> 00:47:38,700 You stand in my way, I'll pulverize you 879 00:47:38,900 --> 00:47:40,200 into chicken droppings. 880 00:47:58,800 --> 00:48:01,000 You know, I don't get you, Epstein. 881 00:48:02,400 --> 00:48:04,160 What'd you do a dumb-ass thing like that for? 882 00:48:04,700 --> 00:48:06,700 What's the difference? 883 00:48:06,900 --> 00:48:08,700 I knew he took the money. 884 00:48:08,900 --> 00:48:10,460 And I knew I'd end up cleaning latrines. 885 00:48:10,600 --> 00:48:12,200 I thought I'd save everybody some time. 886 00:48:13,300 --> 00:48:14,700 Yeah, well... 887 00:48:16,800 --> 00:48:20,000 anyway, I owe you one. 888 00:48:21,800 --> 00:48:25,100 You stuck your neck out for us and I like to pay back my debts. 889 00:48:31,800 --> 00:48:33,076 Hey, listen, it's not gonna come out again, 890 00:48:33,100 --> 00:48:34,540 so take your chance while you got it. 891 00:48:36,800 --> 00:48:39,000 Let's not be hypocritical. 892 00:48:39,200 --> 00:48:41,100 I did what I did for me, not for you. 893 00:48:43,300 --> 00:48:45,100 You know what? 894 00:48:45,300 --> 00:48:47,800 I'm not gonna make any more Jew cracks at you, Epstein, 895 00:48:48,000 --> 00:48:49,920 'cause you are a shitheel no matter what you are! 896 00:48:51,300 --> 00:48:52,700 Let's go, Roy. 897 00:49:00,300 --> 00:49:03,200 Why is it we come from the same background, but I can't understand you? 898 00:49:05,300 --> 00:49:07,500 You're a witness. 899 00:49:07,700 --> 00:49:10,700 You're always standing around watching what's happening. 900 00:49:10,900 --> 00:49:13,800 You know, scribbling in your book what other people do. 901 00:49:15,300 --> 00:49:17,300 You have to get in the middle of it. 902 00:49:17,900 --> 00:49:20,200 You have to take sides. 903 00:49:21,700 --> 00:49:23,700 Make a contribution to the fight. 904 00:49:24,300 --> 00:49:25,500 What fight? 905 00:49:25,700 --> 00:49:26,800 Any fight. 906 00:49:27,800 --> 00:49:29,400 The one you believe in. 907 00:49:31,800 --> 00:49:34,200 Until you do, you'll never be a writer, Eugene. 908 00:49:45,200 --> 00:49:48,800 Carney: ♪ No, no, no, don't go walkin' down lover's lane ♪ 909 00:49:49,000 --> 00:49:50,800 ♪ With anyone else but me ♪ 910 00:49:51,000 --> 00:49:52,600 ♪ Till I come ♪ 911 00:49:52,800 --> 00:49:54,200 ♪ Marchin' home! ♪ 912 00:49:54,400 --> 00:49:56,480 Hey, hubba, hubba! Look at that, look at that, women! 913 00:49:56,600 --> 00:49:59,600 Hey, honey, you got 34 friends?! 914 00:49:59,800 --> 00:50:02,900 Hey, Wykowski, maybe the Queen of England's in town. 915 00:50:03,100 --> 00:50:05,000 ♪ ...loves to pet and fits you to a "T" ♪ 916 00:50:05,200 --> 00:50:08,000 Don't blow smoke in my face. I'll stink from tobacco. 917 00:50:08,200 --> 00:50:11,000 Stop worrying, nothing can penetrate that Aqua Velva. 918 00:50:12,900 --> 00:50:16,200 Hey, Carney, are you goin' to Selridge's place? 919 00:50:16,400 --> 00:50:18,800 Yeah, sure. Why not? What about you. 920 00:50:19,000 --> 00:50:22,700 Maybe. I thought I'd look around first, see if I meet a nice girl. 921 00:50:22,900 --> 00:50:25,800 No chance... there's 14,000 Gls on leave in Biloxi 922 00:50:26,000 --> 00:50:28,800 and only 12 Catholic girls, all handcuffed to nuns. 923 00:50:29,000 --> 00:50:30,400 Why don't you come with us? 924 00:50:32,300 --> 00:50:35,100 This isn't your first time, is it? 925 00:50:35,300 --> 00:50:38,000 I mean, you've done it before, right? 926 00:50:38,200 --> 00:50:39,800 Yeah, sure, are you kidding? 927 00:50:40,000 --> 00:50:41,300 Five or six times. 928 00:50:43,200 --> 00:50:46,300 Well, if you did it before, why are you doing it again? 929 00:50:48,200 --> 00:50:49,900 What... what do you mean? 930 00:50:50,100 --> 00:50:51,700 You're kidding me, right? 931 00:50:51,900 --> 00:50:53,700 Yeah, yeah, yeah, I'm kiddin'. 932 00:50:53,900 --> 00:50:55,800 I'm kiddin'. Couldn't you tell? 933 00:51:35,400 --> 00:51:37,800 It looks like a bad day to fall in love. 934 00:51:50,500 --> 00:51:52,900 Why don't we get some ice cream before we go to the place? 935 00:51:53,100 --> 00:51:54,300 All right. 936 00:51:57,500 --> 00:51:59,000 Whoo! 937 00:52:04,400 --> 00:52:06,100 They're not bad, are they? 938 00:52:06,300 --> 00:52:08,176 Sure, if you wait your turn you'll be too old to screw. 939 00:52:08,200 --> 00:52:09,200 You guys comin', or not? 940 00:52:09,400 --> 00:52:10,640 Yeah, we're comin'. Right, Gene? 941 00:52:10,700 --> 00:52:12,100 You bet! Let me at 'em! 942 00:52:17,100 --> 00:52:19,700 This is it... Peachtree Street. 943 00:52:19,900 --> 00:52:21,700 Kind of a crummy neighborhood, isn't it? 944 00:52:21,900 --> 00:52:25,300 She ain't sellin' stocks and bonds... I don't believe this guy. 945 00:52:25,500 --> 00:52:28,100 Hey, Gene, can you loan me 10 bucks in case I want to go twice? 946 00:52:28,300 --> 00:52:31,000 Tw... what do you mean? She charges you every time you have a...? 947 00:52:31,200 --> 00:52:32,676 Yeah, yeah, she has a cash register on her bed. 948 00:52:32,700 --> 00:52:33,900 Will you come on? 949 00:52:35,000 --> 00:52:36,400 How does she know you had one? 950 00:52:36,600 --> 00:52:38,520 Because your eyes spin around, and when they stop 951 00:52:38,600 --> 00:52:40,400 on two pineapples, you just had one. 952 00:52:45,900 --> 00:52:47,900 21, this is it. 953 00:52:56,500 --> 00:52:58,100 Get up, get up! 954 00:52:59,900 --> 00:53:02,400 It looks like a place where they sell used radio parts. 955 00:53:02,600 --> 00:53:03,900 What did we bring this guy for? 956 00:53:04,100 --> 00:53:05,500 Let's toss for who's gonna go first. 957 00:53:05,600 --> 00:53:06,700 I'm gonna go first. 958 00:53:06,900 --> 00:53:08,600 Yeah, I meant the rest of us will toss. 959 00:53:08,800 --> 00:53:10,400 Naturally, you'll go first. 960 00:53:14,900 --> 00:53:16,900 A half an hour he's been in there. 961 00:53:17,100 --> 00:53:20,200 If he doesn't hurry, I'm gonna pass my peak. 962 00:53:20,400 --> 00:53:23,200 Hey, what if she's ugly? I mean, really ugly? 963 00:53:23,400 --> 00:53:25,720 Then you close your eyes and you think of some cheerleader. 964 00:53:25,900 --> 00:53:29,500 I don't want to close my eyes. That's the same as doing it to yourself. 965 00:53:29,700 --> 00:53:31,500 Not if you're feeling someone underneath you. 966 00:53:31,700 --> 00:53:32,700 Or on top of you. 967 00:53:33,200 --> 00:53:35,000 On top of me? 968 00:53:35,200 --> 00:53:37,000 Who would be on top of me? 969 00:53:37,200 --> 00:53:39,400 She would. She could be anywhere... 970 00:53:39,600 --> 00:53:43,000 under a table, on a chair, or an ironing board. 971 00:53:43,200 --> 00:53:44,400 On an ironing board? 972 00:53:45,100 --> 00:53:46,300 What kind of a girl is this? 973 00:53:46,500 --> 00:53:48,400 I thought we were going to a regular place. 974 00:53:48,600 --> 00:53:50,100 Don't you know anything? 975 00:53:51,500 --> 00:53:53,700 Maybe not in actual experience. 976 00:53:53,900 --> 00:53:56,100 I have all the information I need. 977 00:53:56,300 --> 00:53:58,200 You don't know shit, Jerome. 978 00:53:58,400 --> 00:54:00,400 Do you know how many positions there are? 979 00:54:00,600 --> 00:54:01,800 American or worldwide? 980 00:54:02,000 --> 00:54:05,900 This guy is a riot. 981 00:54:06,100 --> 00:54:08,500 For five bucks, how many positions are there? 982 00:54:09,100 --> 00:54:10,800 Let me think. 983 00:54:11,000 --> 00:54:12,400 You want me to tell you? No. 984 00:54:12,600 --> 00:54:15,200 I'm going to tell you... there are 17 acceptable positions. 985 00:54:15,400 --> 00:54:17,300 Acceptable? What is there, 986 00:54:17,500 --> 00:54:19,400 an Olympic committee that votes on positions? 987 00:54:19,600 --> 00:54:22,200 I can't believe this guy's from New York. 988 00:54:22,400 --> 00:54:24,800 Besides, you're wrong. There's 52 positions. 989 00:54:25,000 --> 00:54:28,500 52? You're crazy, where did you ever get that from? 990 00:54:28,700 --> 00:54:31,000 I saw a dirty deck of cards once. 991 00:54:32,200 --> 00:54:34,600 This jerk is worse than Epstein. 992 00:54:34,800 --> 00:54:36,600 You owe me five bucks. 993 00:54:36,800 --> 00:54:38,300 Hey, listen, twerp, 994 00:54:38,500 --> 00:54:40,900 you're lucky if you do one position. 995 00:54:41,100 --> 00:54:43,500 I'm not doing anything if it's on an ironing board. 996 00:54:43,700 --> 00:54:46,100 Why not? You'll get your shirt pressed for free. 997 00:54:47,100 --> 00:54:49,300 Well? Tell us, tell us. 998 00:54:49,500 --> 00:54:52,000 She wants to see me again after the war. 999 00:54:55,800 --> 00:54:57,600 See you fellows at the USO. 1000 00:55:00,800 --> 00:55:02,900 Okay, who's turn is it? 1001 00:55:03,100 --> 00:55:04,700 You go ahead. I just had lunch. 1002 00:55:04,900 --> 00:55:06,300 I don't wanna get cramps. 1003 00:55:06,500 --> 00:55:08,400 Yeah. 1004 00:55:08,600 --> 00:55:10,476 I'll try and leave a little something for you guys. 1005 00:55:10,500 --> 00:55:14,300 Hey, how you doin'? 1006 00:55:27,200 --> 00:55:30,300 Listen, if you're really nervous about this, we don't have to do this. 1007 00:55:30,500 --> 00:55:31,700 There's that dance at the USO. 1008 00:55:31,900 --> 00:55:33,400 Oh no, I want to do it. 1009 00:55:33,600 --> 00:55:36,500 I don't mean I want to do it, I think I should do it. 1010 00:55:36,700 --> 00:55:38,700 I mean, eventually I have to do it, right? 1011 00:55:38,900 --> 00:55:40,500 Well, yeah, eventually. 1012 00:55:42,700 --> 00:55:43,976 Look, why don't we just go to the dance? 1013 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 We can always come back later. 1014 00:55:46,200 --> 00:55:48,500 Yeah. We could always come back later. 1015 00:55:58,100 --> 00:56:00,200 Don't tell the other guys I didn't do it, will you? 1016 00:56:00,400 --> 00:56:02,160 They'll know it. They'll see it on your face. 1017 00:56:02,300 --> 00:56:04,700 No, they won't. I'm a good actor, I can act like I did it. 1018 00:56:04,900 --> 00:56:06,500 Come on, let's just go. 1019 00:56:07,800 --> 00:56:08,900 My cap. Shit! 1020 00:56:09,100 --> 00:56:11,100 I left my cap upstairs. 1021 00:56:11,300 --> 00:56:12,500 Well, go get it. 1022 00:56:16,500 --> 00:56:19,600 You're through already? That was fast. 1023 00:56:19,800 --> 00:56:21,100 Never even made it to the bed. 1024 00:56:21,300 --> 00:56:22,700 I knew I hit my peak too soon. 1025 00:56:33,500 --> 00:56:34,660 You the only one left, honey? 1026 00:56:36,300 --> 00:56:38,600 What? Oh, yeah. I guess I am. 1027 00:56:38,800 --> 00:56:40,900 Well, let's get going, sugar, 1028 00:56:41,100 --> 00:56:42,800 I got some Navy boys coming at 2:00. 1029 00:56:43,000 --> 00:56:45,700 Radio: ♪ Blue moon ♪ 1030 00:56:47,100 --> 00:56:50,800 ♪ You saw me standing alone... ♪ 1031 00:56:51,000 --> 00:56:53,400 Very pleased to meet you. 1032 00:56:53,600 --> 00:56:57,300 ♪ Without a dream in my heart... ♪ 1033 00:57:08,700 --> 00:57:12,400 Hey, come on, kid. I haven't got all day. 1034 00:57:12,600 --> 00:57:17,200 Radio: ♪ You knew just what I was there for... ♪ 1035 00:57:20,300 --> 00:57:22,700 It's chilly in here, isn't it? 1036 00:57:22,900 --> 00:57:25,300 Yeah, about 96 degrees. 1037 00:57:26,700 --> 00:57:28,600 Listen, you can keep your shorts on if you want, 1038 00:57:28,800 --> 00:57:30,840 but I have a rule against wearing Army shoes to bed. 1039 00:57:31,800 --> 00:57:33,500 Oh. 1040 00:57:33,700 --> 00:57:36,200 I was just about to take them off. 1041 00:57:36,400 --> 00:57:37,800 I always take them off. 1042 00:57:38,800 --> 00:57:41,700 You don't mind a little perfume, do you, honey? 1043 00:57:41,900 --> 00:57:43,200 There was a boy here this morning 1044 00:57:43,400 --> 00:57:47,600 had on a gallon of Aqua Velva, nearly drove me crazy. 1045 00:57:47,800 --> 00:57:49,900 No, that's okay. You can even spray some on me. 1046 00:57:56,900 --> 00:57:59,500 Gee, that smells good. 1047 00:57:59,700 --> 00:58:01,380 If you'd like a bottle for your girlfriend, 1048 00:58:01,500 --> 00:58:03,600 I sell them $5 apiece. 1049 00:58:04,300 --> 00:58:06,000 You sell perfume, too? 1050 00:58:06,200 --> 00:58:08,200 I sell hard to get items... 1051 00:58:08,400 --> 00:58:10,400 silk stockings, black panties. 1052 00:58:10,600 --> 00:58:12,100 You interested? 1053 00:58:12,300 --> 00:58:14,700 Do you carry men's clothing? 1054 00:58:14,900 --> 00:58:17,000 That's cute. 1055 00:58:17,200 --> 00:58:18,700 You're cute, honey. 1056 00:58:19,900 --> 00:58:21,700 Is this your first time? 1057 00:58:22,900 --> 00:58:24,400 My first time? 1058 00:58:25,300 --> 00:58:27,700 Are you kidding? That's funny. 1059 00:58:27,900 --> 00:58:30,800 No, it's my second time. 1060 00:58:32,500 --> 00:58:34,700 First time they were closed. 1061 00:58:34,900 --> 00:58:38,200 You don't smoke cigarettes, either, do you? 1062 00:58:38,400 --> 00:58:39,400 How do you know that? 1063 00:58:39,500 --> 00:58:42,600 Looked like your face was on fire. 1064 00:58:42,800 --> 00:58:45,300 If you want to look older, why don't you try a moustache? 1065 00:58:47,500 --> 00:58:49,000 What's your name? 1066 00:58:49,200 --> 00:58:50,800 Rowena, what's yours? 1067 00:58:51,000 --> 00:58:52,900 It's Eug... Eug? 1068 00:58:53,100 --> 00:58:54,700 It's a huge name. 1069 00:58:54,900 --> 00:58:57,300 It's Jack Bobby Lou Mulgreavy. 1070 00:58:57,500 --> 00:58:59,800 Where are you from, Bobby Lou? 1071 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Texarkana. 1072 00:59:01,100 --> 00:59:02,100 Is that right? 1073 00:59:02,400 --> 00:59:03,700 Yes, ma'am. 1074 00:59:03,900 --> 00:59:05,800 Is that Texas or Arkansas? 1075 00:59:06,900 --> 00:59:08,400 Arkansas, I think. 1076 00:59:08,600 --> 00:59:10,100 You think? 1077 00:59:10,300 --> 00:59:13,800 Well, we left there when I was two and moved to Georgia. 1078 00:59:14,000 --> 00:59:16,400 Really? You a cracker? 1079 00:59:16,600 --> 00:59:18,100 What's a cracker? 1080 00:59:18,300 --> 00:59:19,900 Someone from Georgia. 1081 00:59:20,100 --> 00:59:21,700 Oh, yeah, I'm a cracker. 1082 00:59:22,400 --> 00:59:24,300 Whole family's crackers. 1083 00:59:25,400 --> 00:59:27,500 Were you born in Biloxi? 1084 00:59:27,700 --> 00:59:29,800 No, Gulfport. I still live there with my husband. 1085 00:59:31,300 --> 00:59:33,700 Your husband? 1086 00:59:33,900 --> 00:59:36,176 You're married! My God, he'll kill me if he finds me here. 1087 00:59:36,200 --> 00:59:37,400 No, he won't. 1088 00:59:38,000 --> 00:59:39,600 Does he know that you're a... 1089 00:59:39,800 --> 00:59:42,300 Why sure he does. That's how we met. 1090 00:59:42,500 --> 00:59:44,100 He's in the Coast Guard. 1091 00:59:44,300 --> 00:59:46,500 He was one of my best customers. He still is. 1092 00:59:48,100 --> 00:59:50,400 You mean you charge your own husband? 1093 00:59:50,600 --> 00:59:52,800 I mean, he's my best lover. 1094 00:59:54,400 --> 00:59:56,100 You gonna do it from there, cowboy? 1095 00:59:56,300 --> 00:59:57,940 'Cause I'll have to make some adjustments. 1096 00:59:59,800 --> 01:00:01,800 I was just waiting for you to get ready. 1097 01:00:02,000 --> 01:00:03,800 I'm always ready, sugar. 1098 01:00:05,800 --> 01:00:07,500 You want to pull down the window shade? 1099 01:00:08,300 --> 01:00:09,500 Sure. 1100 01:00:25,800 --> 01:00:28,500 You scared, honey? First time and all? 1101 01:00:28,700 --> 01:00:29,900 A little, I guess. 1102 01:00:30,800 --> 01:00:32,300 Don't fret about it. 1103 01:00:32,500 --> 01:00:34,400 When it's a boy's first time it makes it feel 1104 01:00:34,600 --> 01:00:36,000 like it's my first time. 1105 01:00:44,600 --> 01:00:46,120 Do you like the left side or the right? 1106 01:00:46,900 --> 01:00:50,600 If we do it right, hon, we're gonna use both sides. 1107 01:00:50,800 --> 01:00:52,000 You come to Mama now. 1108 01:00:55,000 --> 01:00:58,400 Would it be okay if we didn't use the word "mama?" 1109 01:00:58,600 --> 01:00:59,400 It makes me think of my mother 1110 01:00:59,600 --> 01:01:01,000 and that sort of kills it, you know? 1111 01:01:01,600 --> 01:01:02,900 Sure. 1112 01:01:09,100 --> 01:01:10,800 That's a boy. 1113 01:01:11,100 --> 01:01:12,800 There now. 1114 01:01:14,600 --> 01:01:16,000 Come on. 1115 01:01:19,000 --> 01:01:20,900 Okay, honey, 1116 01:01:21,100 --> 01:01:22,800 do your stuff. 1117 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 What stuff is that? 1118 01:01:25,100 --> 01:01:26,700 Whatever you like to do. 1119 01:01:26,900 --> 01:01:29,600 Didn't anyone ever teach you anything? 1120 01:01:29,800 --> 01:01:32,000 Well, my brother showed me a few things. 1121 01:01:32,200 --> 01:01:34,400 You look a lot different from my brother. 1122 01:01:34,600 --> 01:01:36,700 You're sweet. 1123 01:01:36,900 --> 01:01:39,500 I went to high school with a boy like you. 1124 01:01:39,700 --> 01:01:41,100 Had the biggest damn crush on him. 1125 01:01:42,900 --> 01:01:45,900 Listen, don't be offended, 1126 01:01:46,100 --> 01:01:49,100 but this really doesn't have to be the greatest experience of my life. 1127 01:01:49,300 --> 01:01:51,800 I really just wanted to get it over with. 1128 01:01:52,000 --> 01:01:56,000 You just let Rowena take care of everything, honey. 1129 01:01:56,200 --> 01:01:58,400 All you got to do is put your arms around me. 1130 01:01:58,600 --> 01:01:59,600 Come on. 1131 01:02:01,400 --> 01:02:03,100 That's it. 1132 01:02:08,600 --> 01:02:12,800 There now, you're doing fine. 1133 01:02:13,000 --> 01:02:14,376 Careful, you got your knee on my stomach 1134 01:02:14,400 --> 01:02:15,400 I'm sorry. 1135 01:02:15,600 --> 01:02:17,000 Let's get those shorts off. 1136 01:02:17,600 --> 01:02:19,200 That's better. 1137 01:02:19,400 --> 01:02:21,200 Now, isn't that better? 1138 01:02:21,400 --> 01:02:23,600 Oh! Oh God! 1139 01:02:24,200 --> 01:02:27,400 Oh! Oh God! 1140 01:02:27,600 --> 01:02:30,000 Relax, hon. Nothing to it, sugar. 1141 01:02:30,200 --> 01:02:32,700 You're not breathing. Breathe. 1142 01:02:32,900 --> 01:02:34,500 My nose is running. 1143 01:02:35,000 --> 01:02:37,300 No, I'm okay. 1144 01:02:37,500 --> 01:02:40,000 Don't stop, baby, don't stop. You're getting there. 1145 01:02:41,100 --> 01:02:42,100 Oh Jeez! 1146 01:02:43,000 --> 01:02:44,100 Oh my God! 1147 01:02:49,100 --> 01:02:50,100 You did it, babe. 1148 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 I did it. I did it! 1149 01:03:02,700 --> 01:03:04,500 Not too close, please. 1150 01:03:04,700 --> 01:03:05,700 Oh, forgive me. 1151 01:03:09,100 --> 01:03:11,000 You girls always wear white gloves? 1152 01:03:11,200 --> 01:03:13,700 It's proper attire for a young lady at a dance. 1153 01:03:14,500 --> 01:03:15,620 In the old days, a gentleman 1154 01:03:15,700 --> 01:03:17,900 would hold a white handkerchief in his left hand 1155 01:03:18,100 --> 01:03:20,300 as not to touch the bare back of his partner. 1156 01:03:20,500 --> 01:03:22,700 No kidding? Next time I'll come here in a tank. 1157 01:03:28,000 --> 01:03:29,276 They've got the whole convent watching. 1158 01:03:29,300 --> 01:03:31,800 You can't get near these girls unless you're a priest. 1159 01:03:32,000 --> 01:03:35,000 Who wants to? I don't see anything better than what we just had, right, Roy? 1160 01:03:35,200 --> 01:03:36,600 Right, yeah. 1161 01:03:36,800 --> 01:03:39,600 That Rowena's a real roller coaster, ain't she? 1162 01:03:42,000 --> 01:03:43,100 Hey there. 1163 01:03:47,200 --> 01:03:48,600 Hey, hi, guys. What's cooking? 1164 01:03:48,800 --> 01:03:51,400 How'd it go? 1165 01:03:51,600 --> 01:03:53,881 It was fine as wine. Sort of chatty, you know what I mean? 1166 01:03:54,000 --> 01:03:56,500 Chatty? First time in the sack with a pro was chatty? 1167 01:03:56,700 --> 01:03:59,100 Yeah, real smooth. Second time was swing, swing, swing. 1168 01:03:59,300 --> 01:04:01,100 Second time? You paid twice? 1169 01:04:01,300 --> 01:04:03,000 No, it was a freebie. On the house. 1170 01:04:03,200 --> 01:04:04,600 Why would she give you a free one? 1171 01:04:04,800 --> 01:04:07,200 I don't know. Maybe I was her one millionth customer. 1172 01:04:08,300 --> 01:04:10,100 Think I'll look around. 1173 01:04:13,100 --> 01:04:16,000 Bullshit artist. Let's get out of here. 1174 01:04:35,900 --> 01:04:37,800 Would you care to dance? 1175 01:04:39,800 --> 01:04:41,600 What? 1176 01:04:41,800 --> 01:04:43,800 I said, would you care to dance? 1177 01:04:44,000 --> 01:04:46,100 Oh, I don't dance very well. 1178 01:04:46,700 --> 01:04:48,100 I bet you do. 1179 01:04:48,300 --> 01:04:51,000 No, I swear. I never dance. 1180 01:04:51,200 --> 01:04:52,900 Then why did you come to a dance? 1181 01:04:53,100 --> 01:04:55,100 It's a good question. 1182 01:04:55,300 --> 01:04:57,200 I like to listen to music 1183 01:04:57,400 --> 01:05:00,700 and I was hoping that I'd meet somebody I could talk to. 1184 01:05:00,900 --> 01:05:02,600 I like to talk. 1185 01:05:02,800 --> 01:05:04,800 Well, we can talk while we dance. 1186 01:05:07,100 --> 01:05:09,200 Okay, sure. 1187 01:05:12,700 --> 01:05:14,100 Watch your toes. 1188 01:05:20,100 --> 01:05:21,800 Well, you're doing fine. 1189 01:05:23,400 --> 01:05:25,200 Are you counting? 1190 01:05:25,400 --> 01:05:26,100 A little. 1191 01:05:26,300 --> 01:05:28,600 I can see your lips moving. 1192 01:05:28,800 --> 01:05:31,200 My lips don't move, my feet don't move. 1193 01:05:34,100 --> 01:05:36,100 Is that perfume you're wearing? 1194 01:05:36,300 --> 01:05:37,300 Perfume? 1195 01:05:38,300 --> 01:05:40,600 It's lady's perfume. 1196 01:05:40,800 --> 01:05:43,800 I smelled it before. Last time two of the other soldiers had it on. 1197 01:05:44,000 --> 01:05:46,900 Oh yeah, it's for my mother. 1198 01:05:47,900 --> 01:05:50,300 The lady on the counter sprayed it on me. 1199 01:05:51,800 --> 01:05:54,000 You think it's too strong? 1200 01:05:54,200 --> 01:05:56,100 Yours is a little different. 1201 01:05:56,300 --> 01:05:58,400 Yours has a little Aqua Velva in it. 1202 01:05:58,600 --> 01:06:00,100 That's me underneath. 1203 01:06:00,900 --> 01:06:03,100 What's your name? 1204 01:06:03,300 --> 01:06:05,200 Eugene Morris Jerome. 1205 01:06:05,400 --> 01:06:07,400 If you want the short version it's Eugene. 1206 01:06:08,400 --> 01:06:09,200 What's your name? 1207 01:06:09,400 --> 01:06:11,700 Daisy. Daisy Hannigan. 1208 01:06:12,300 --> 01:06:13,700 Da... no kidding? 1209 01:06:14,400 --> 01:06:15,900 That's a beautiful name. 1210 01:06:17,200 --> 01:06:19,900 Daisy is my favorite character in literature. 1211 01:06:20,100 --> 01:06:22,300 Daisy Miller or Daisy Buchanan? 1212 01:06:22,500 --> 01:06:23,300 Buchanan. 1213 01:06:23,500 --> 01:06:26,300 "The Great Gatsby" is one of my all-time favorite books. 1214 01:06:27,400 --> 01:06:29,500 I've never read "Daisy Miller." Is that good? 1215 01:06:29,700 --> 01:06:31,200 Oh, it's wonderful. 1216 01:06:31,800 --> 01:06:33,700 Well, you looked surprised. 1217 01:06:33,900 --> 01:06:36,100 We do read in the South, you know? 1218 01:06:36,300 --> 01:06:37,300 I know. 1219 01:06:38,400 --> 01:06:40,800 You have a funny look on your face. 1220 01:06:41,000 --> 01:06:42,100 I do? Uh-huh. 1221 01:06:43,200 --> 01:06:45,700 It's like a birthday look. 1222 01:06:45,900 --> 01:06:47,400 Today isn't your birthday, is it? 1223 01:06:47,600 --> 01:06:48,800 No. 1224 01:06:50,200 --> 01:06:52,800 Something special happened to you today, am I right? 1225 01:06:53,000 --> 01:06:54,700 Yeah. 1226 01:06:54,900 --> 01:06:56,900 Can you tell me about it? 1227 01:06:57,100 --> 01:06:58,400 I don't think so. 1228 01:07:00,300 --> 01:07:03,200 I might put it in my memoirs, though. 1229 01:07:03,400 --> 01:07:06,200 Oh, do you keep a journal every day? 1230 01:07:06,400 --> 01:07:08,200 Yes, since I was 14. 1231 01:07:08,400 --> 01:07:10,400 I write down everything that happens to me. 1232 01:07:11,400 --> 01:07:12,800 Do you like writing? 1233 01:07:13,000 --> 01:07:15,300 Yeah, it's what I hope to be one day. 1234 01:07:17,900 --> 01:07:20,000 Will you write about dancing with me tonight? 1235 01:07:20,200 --> 01:07:21,900 Yeah, probably. 1236 01:07:22,800 --> 01:07:24,200 Great. 1237 01:07:24,400 --> 01:07:26,400 Then if you ever become a famous writer, 1238 01:07:26,600 --> 01:07:28,000 I'll be immortalized. 1239 01:07:42,200 --> 01:07:48,200 ♪ Somewhere there's music ♪ 1240 01:07:49,900 --> 01:07:55,400 ♪ How faint the tune ♪ 1241 01:07:59,000 --> 01:08:04,000 ♪ Somewhere there's heaven ♪ 1242 01:08:06,000 --> 01:08:11,000 ♪ How high the moon ♪ 1243 01:08:15,000 --> 01:08:20,000 ♪ There is no moon above ♪ 1244 01:08:21,000 --> 01:08:26,400 ♪ When love is far away, too ♪ 1245 01:08:30,800 --> 01:08:36,000 ♪ Till it comes true ♪ 1246 01:08:37,500 --> 01:08:41,400 ♪ That you love me ♪ 1247 01:08:41,600 --> 01:08:45,500 ♪ As I love you ♪ 1248 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 ♪ Somewhere there's music ♪ 1249 01:08:54,300 --> 01:08:59,000 ♪ It's where you are... ♪ 1250 01:09:01,300 --> 01:09:03,700 The sisters are looking at me. 1251 01:09:03,900 --> 01:09:07,300 We're not allowed to spend too much time with one boy. 1252 01:09:07,500 --> 01:09:09,200 The song isn't over yet. 1253 01:09:09,400 --> 01:09:12,200 I'm entitled to one song, right? 1254 01:09:12,400 --> 01:09:15,000 Can I... you want me to get you a Coke or something? 1255 01:09:17,300 --> 01:09:19,300 It's way on the other side of the room. 1256 01:09:19,500 --> 01:09:22,000 The song'll be over by the time you got back. 1257 01:09:22,200 --> 01:09:24,600 Yeah, let the next guy get you a Coke. 1258 01:09:27,000 --> 01:09:28,900 Do you live in Biloxi? 1259 01:09:29,100 --> 01:09:31,000 No, we go to school in Gulfport. 1260 01:09:31,200 --> 01:09:32,800 Gulfport, really? 1261 01:09:33,000 --> 01:09:35,700 No kidding. I know a girl from Gulfport. 1262 01:09:35,900 --> 01:09:38,600 Really? Who is she? Maybe I know her. 1263 01:09:38,800 --> 01:09:41,000 Oh, no, I don't think so. 1264 01:09:41,200 --> 01:09:43,100 She's in the clothing business. 1265 01:09:45,900 --> 01:09:48,100 Well, I really have to go. 1266 01:09:49,900 --> 01:09:52,000 It's very nice meeting you, Eugene. 1267 01:09:55,000 --> 01:09:57,500 Are you going to be back here next weekend? 1268 01:09:57,700 --> 01:09:59,600 No, we only come in once a month. 1269 01:10:00,900 --> 01:10:03,100 Maybe I could come out to Gulfport. 1270 01:10:04,500 --> 01:10:07,500 Well, we're really not allowed to make dates. 1271 01:10:07,700 --> 01:10:12,400 Well, it wouldn't be a date if I was just to bump into you, would it? 1272 01:10:12,600 --> 01:10:14,600 Well, it would be if I went to confession. 1273 01:10:16,900 --> 01:10:20,000 Especially if I told you I went to St. Mary's on Piermont Street. 1274 01:10:21,100 --> 01:10:22,400 Goodbye, Eugene. 1275 01:10:22,600 --> 01:10:24,000 Goodbye, Daisy. 1276 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 Eugene, 1277 01:10:27,400 --> 01:10:30,500 you didn't say one wrong thing in that whole conversation. 1278 01:10:41,600 --> 01:10:43,400 Did you ever have one of those perfect days? 1279 01:11:12,000 --> 01:11:14,700 I can't believe what this creep's been writing about us. 1280 01:11:16,100 --> 01:11:17,600 Listen to this. 1281 01:11:19,600 --> 01:11:23,100 "No matter how lunatic I think Sergeant Toomey is, 1282 01:11:23,300 --> 01:11:25,300 each day he goes a little further. 1283 01:11:25,500 --> 01:11:27,300 Yesterday, in front of everybody, 1284 01:11:27,500 --> 01:11:30,600 he made Epstein unscrew the top of his head and take his brains out." 1285 01:11:31,100 --> 01:11:32,400 I fooled him. 1286 01:11:32,600 --> 01:11:35,200 I only took out my mucous membranes. 1287 01:11:35,400 --> 01:11:36,700 Hubba, hubba. 1288 01:11:39,200 --> 01:11:42,000 What a weekend. How's you guys do? 1289 01:11:42,200 --> 01:11:43,976 Hey, you ought to listen to this 'cause you're in it too. 1290 01:11:44,000 --> 01:11:46,300 Yeah, what is it? 1291 01:11:46,500 --> 01:11:49,500 "The Secret and Private Memoirs of Eugene M. Jerome." 1292 01:11:52,000 --> 01:11:53,500 He let you read that? 1293 01:11:53,700 --> 01:11:56,500 No, but we're gonna ask him if it's all right when we get through. 1294 01:11:56,700 --> 01:11:57,700 When we get through. 1295 01:11:59,300 --> 01:12:00,476 You have no right to read that. 1296 01:12:00,500 --> 01:12:02,100 That's like opening somebody's mail. 1297 01:12:02,300 --> 01:12:03,500 Oh, bullshit! Come on, now. 1298 01:12:03,700 --> 01:12:05,500 It's private things about all of us 1299 01:12:05,700 --> 01:12:07,600 and that's public domain like in the newspapers. 1300 01:12:07,800 --> 01:12:09,900 Newspapers are published. Unpublished memoirs 1301 01:12:10,100 --> 01:12:12,200 are the sole and private property of the writer. 1302 01:12:12,400 --> 01:12:14,100 You know, I thought all Jews were doctors. 1303 01:12:14,300 --> 01:12:15,700 I didn't know they were lawyers too. 1304 01:12:16,600 --> 01:12:18,500 I'm not a Jew anymore, Wykowski. 1305 01:12:18,700 --> 01:12:19,400 What do you mean? 1306 01:12:19,600 --> 01:12:22,300 I converted to Catholicism yesterday. 1307 01:12:22,500 --> 01:12:25,000 In six weeks I hope to become a priest. 1308 01:12:25,200 --> 01:12:27,900 And my first act of service to the Holy Father 1309 01:12:28,100 --> 01:12:30,800 is to have you ex-communicated. So get off my ass. 1310 01:12:33,100 --> 01:12:34,500 That's good. That's funny. 1311 01:12:34,700 --> 01:12:36,200 He got you that time, 'Kowski. 1312 01:12:36,400 --> 01:12:38,300 Shut up. 1313 01:12:38,500 --> 01:12:41,100 I thought you were Eugene's friend, Epstein. 1314 01:12:41,300 --> 01:12:42,900 He left his locker open. 1315 01:12:43,100 --> 01:12:45,800 Why would he leave something so private in an open locker? 1316 01:12:46,000 --> 01:12:47,400 It has no logic to it. 1317 01:12:47,600 --> 01:12:49,900 I have no interest in illogical things. 1318 01:12:50,100 --> 01:12:52,300 You tell Gene I had nothing to do with this, you hear? 1319 01:12:53,300 --> 01:12:54,800 Go on, keep reading. 1320 01:12:56,800 --> 01:12:59,600 "One night, a sudden scream from Selridge 1321 01:12:59,800 --> 01:13:01,400 calling out the name Louise. 1322 01:13:01,600 --> 01:13:03,600 Is Louise his girlfriend or his mother?" 1323 01:13:04,300 --> 01:13:05,500 He's full of crap. 1324 01:13:05,700 --> 01:13:08,000 Yeah, well, who's Louise? 1325 01:13:08,200 --> 01:13:10,100 My mother. But he's full of it. 1326 01:13:10,300 --> 01:13:12,200 I never called my mother Louise. 1327 01:13:12,400 --> 01:13:13,800 Poor baby wants his mother. 1328 01:13:14,300 --> 01:13:15,700 Hey, it's him. 1329 01:13:20,800 --> 01:13:22,700 Two in one day. Two in one day. 1330 01:13:22,900 --> 01:13:24,800 Can you believe it? Two what? 1331 01:13:25,000 --> 01:13:26,400 Two fantasies came true. 1332 01:13:26,600 --> 01:13:29,100 I lost my virginity and I fell in love. 1333 01:13:29,300 --> 01:13:32,300 With Rowena? I can't wait for her to meet your parents. 1334 01:13:32,500 --> 01:13:35,400 Her name is Daisy. Daisy Hannigan. 1335 01:13:35,600 --> 01:13:38,400 Every time I say it I get tiny little heart attacks. 1336 01:13:38,600 --> 01:13:39,700 Not enough to kill you. 1337 01:13:39,900 --> 01:13:42,600 Just enough to keep you from walking straight. 1338 01:13:45,800 --> 01:13:47,300 Hey! 1339 01:13:48,800 --> 01:13:50,200 Anybody seen my notebook? 1340 01:13:50,400 --> 01:13:51,800 What notebook is that? 1341 01:13:54,700 --> 01:13:56,700 The one I'm always writing in. 1342 01:13:58,700 --> 01:14:00,600 Arnold, have you seen it? 1343 01:14:02,300 --> 01:14:04,300 Why did you leave your locker open? 1344 01:14:05,800 --> 01:14:09,500 Because I lost the key down the shower drain. 1345 01:14:09,700 --> 01:14:13,200 There was nothing valuable in there except my notebook. 1346 01:14:13,400 --> 01:14:15,400 I thought I could trust the guys around here. 1347 01:14:15,600 --> 01:14:17,300 That's really funny, Jerome, you know, 1348 01:14:17,500 --> 01:14:19,200 'cause we thought we could trust you too. 1349 01:14:19,400 --> 01:14:20,600 What does that mean? 1350 01:14:24,300 --> 01:14:26,400 "One night a sudden scream from Selridge..." 1351 01:14:26,600 --> 01:14:28,800 Give me that! "calling out the name Louise." 1352 01:14:29,000 --> 01:14:30,576 "Is Louise his girlfriend of his mother?" 1353 01:14:30,600 --> 01:14:31,840 You have no right to read that. 1354 01:14:32,000 --> 01:14:35,700 And you got no business writing down my dreams. They're private property. 1355 01:14:35,900 --> 01:14:37,600 Give it back to him. Nobody is interested. 1356 01:14:37,800 --> 01:14:39,476 You interested in what he thinks about you, Donny boy? 1357 01:14:39,500 --> 01:14:40,600 Give it to me! 1358 01:14:40,800 --> 01:14:42,100 I'm just going to hold your arm. 1359 01:14:42,300 --> 01:14:44,300 If you want it broken, it's up to you. 1360 01:14:44,500 --> 01:14:46,300 'Kowski, please don't read that. 1361 01:14:46,500 --> 01:14:48,300 If it gets boring, I'll stop. 1362 01:14:48,500 --> 01:14:50,300 "I can't make Don Carney out yet." 1363 01:14:50,500 --> 01:14:52,400 Basically he's okay and I like him. 1364 01:14:54,900 --> 01:14:57,700 But there's something about him you can't quite count on 1365 01:14:57,900 --> 01:14:59,180 and if I was ever in real trouble 1366 01:14:59,300 --> 01:15:01,200 "Don Carney's the last one I'd turn to." 1367 01:15:06,500 --> 01:15:08,800 Well, let's just hope you don't have to count on me. 1368 01:15:09,700 --> 01:15:12,000 It doesn't mean anything. 1369 01:15:12,200 --> 01:15:14,376 I get a thought and I write it down. It changes every day. 1370 01:15:14,400 --> 01:15:15,100 Let him go, Selridge. 1371 01:15:15,300 --> 01:15:16,376 You want to take his place? 1372 01:15:16,400 --> 01:15:17,800 I don't care who's arm I break. 1373 01:15:18,000 --> 01:15:20,700 Okay, you ready for the best part? Here's the best part. 1374 01:15:21,400 --> 01:15:23,300 "Wykowski is pure animal." 1375 01:15:24,700 --> 01:15:27,700 He masturbates in bed four or five times a night. 1376 01:15:28,400 --> 01:15:29,700 He has no shame about it 1377 01:15:29,900 --> 01:15:32,700 and his capacities are enormous. 1378 01:15:32,900 --> 01:15:35,800 Sometimes when he has a discharge he announces it to the room. 1379 01:15:36,000 --> 01:15:39,100 "Number five torpedo fired, loading number six." 1380 01:15:39,300 --> 01:15:42,400 Hey, Epstein, can I sue him for defamation of... 1381 01:15:43,400 --> 01:15:45,100 What is it? Character? 1382 01:15:45,300 --> 01:15:47,200 Only if his intent is to prove malice. 1383 01:15:47,400 --> 01:15:49,300 And in your case, it's not possible. 1384 01:15:49,500 --> 01:15:50,500 Read more. 1385 01:15:50,700 --> 01:15:51,500 Where was I? 1386 01:15:51,700 --> 01:15:53,500 You just fired number five. 1387 01:15:54,700 --> 01:15:57,000 "Despite Wykowski's lack of culture, 1388 01:15:57,200 --> 01:15:59,500 sensitivity or the pursuit of anything 1389 01:15:59,700 --> 01:16:01,700 that is minutely intellectual, 1390 01:16:01,900 --> 01:16:04,200 his greatest strength is his consistency of character 1391 01:16:04,400 --> 01:16:07,700 and his earnest belief that he belongs on the battlefield. 1392 01:16:07,900 --> 01:16:10,000 He is clearly the best soldier in the pl... 1393 01:16:12,000 --> 01:16:14,200 in the platoon, dependable under pressure, 1394 01:16:14,400 --> 01:16:16,400 and it would not surprise me if Wykowski 1395 01:16:16,600 --> 01:16:19,000 "came out of the war with the Medal of Honor." 1396 01:16:21,500 --> 01:16:23,600 You really mean that, Jerome? 1397 01:16:23,800 --> 01:16:26,300 I told you, I don't mean any of it. 1398 01:16:26,500 --> 01:16:28,900 Right now I would describe you in three words. 1399 01:16:29,100 --> 01:16:30,100 A yellow bastard! 1400 01:16:30,200 --> 01:16:31,200 Yeah, well, 1401 01:16:31,400 --> 01:16:34,500 they don't give the Medal of Honor to yellow bastards. Let him go, Sel. 1402 01:16:41,500 --> 01:16:43,276 What do you want to write this stuff down for? 1403 01:16:43,300 --> 01:16:45,060 You're only gonna make a lot of guys unhappy. 1404 01:16:45,100 --> 01:16:47,600 What I write in my book is my business. 1405 01:16:47,800 --> 01:16:49,900 Now give it to me. Don't I get to hear my life story? 1406 01:16:51,100 --> 01:16:52,900 Arnold, I beg you, 1407 01:16:53,800 --> 01:16:55,800 don't read that. 1408 01:16:56,000 --> 01:16:58,600 They're my private thoughts. 1409 01:16:58,800 --> 01:17:00,600 If you take them, you steal from me. 1410 01:17:00,800 --> 01:17:02,500 I gather then it's unflattering. 1411 01:17:02,700 --> 01:17:04,200 Don't you know me by now, Gene? 1412 01:17:04,400 --> 01:17:07,200 I can't be unflattered. I'm past it. 1413 01:17:07,400 --> 01:17:10,800 However, if you don't want me to read it, I won't read it. 1414 01:17:11,000 --> 01:17:12,776 But I don't think we'll be able to be truly honest 1415 01:17:12,800 --> 01:17:14,900 with each other from this moment on. 1416 01:17:20,800 --> 01:17:22,500 Put it back when you're through. 1417 01:17:27,800 --> 01:17:29,500 Well, don't we get to hear it? 1418 01:17:39,800 --> 01:17:42,000 "Arnold Epstein's constant and relentless pursuit 1419 01:17:42,200 --> 01:17:45,000 of truth, logic and reason fascinates me 1420 01:17:45,200 --> 01:17:47,800 in the same proportion as his obstinacy 1421 01:17:48,000 --> 01:17:50,600 and unnecessary heroics drive me to distraction. 1422 01:17:52,400 --> 01:17:54,400 But I love him for it, 1423 01:17:54,600 --> 01:17:58,000 in the same manner I love Joe DiMaggio for making the gesture 1424 01:17:58,200 --> 01:18:00,700 of catching a long flyball to center. 1425 01:18:00,900 --> 01:18:03,800 Seems like the last miracle performed by God in modern times. 1426 01:18:06,400 --> 01:18:10,000 But often I hold back showing my love and affection for Arnold 1427 01:18:10,200 --> 01:18:12,700 because I think he might misinterpret it. 1428 01:18:12,900 --> 01:18:15,500 It just happens to be my instinctive feeling 1429 01:18:15,700 --> 01:18:16,900 that Arnold... 1430 01:18:19,100 --> 01:18:20,600 is... 1431 01:18:22,500 --> 01:18:24,800 homosexual. 1432 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 "And it bothers me that it bothers me." 1433 01:18:44,400 --> 01:18:47,200 Do you see why I find life so interesting? 1434 01:18:47,400 --> 01:18:50,300 Because here is a man who in three weeks 1435 01:18:50,500 --> 01:18:53,200 has come to the brilliant conclusion 1436 01:18:53,400 --> 01:18:56,700 that a cretin like Wykowski is going to win the Medal of Honor 1437 01:18:56,900 --> 01:18:59,900 and that his most esteemed and dearest friend is a fairy. 1438 01:19:02,400 --> 01:19:03,900 Toomey: Lights out! 1439 01:19:29,000 --> 01:19:30,800 It is my opinion that no one here 1440 01:19:31,000 --> 01:19:33,600 gets a wink of sleep tonight. Goodnight, fellows. 1441 01:20:00,100 --> 01:20:01,576 Eugene: The weekends I spent with Daisy 1442 01:20:01,600 --> 01:20:04,200 made the weeks I spent in the Army even more unbearable. 1443 01:20:06,500 --> 01:20:08,800 I knew this romance would never survive the war 1444 01:20:09,000 --> 01:20:11,700 or the differences in our backgrounds or our futures. 1445 01:20:12,700 --> 01:20:15,100 But I didn't let Daisy know I felt that way. 1446 01:20:19,600 --> 01:20:23,000 I wanted every hour we spent together to be perfect. 1447 01:20:23,200 --> 01:20:26,100 And it was because I think she knew it too. 1448 01:21:00,700 --> 01:21:02,800 Who the hell turned this light out? 1449 01:21:03,800 --> 01:21:05,600 Oh, the stripes! Who's there? 1450 01:21:10,700 --> 01:21:12,600 Goddamn it, Lindstrom. 1451 01:21:13,700 --> 01:21:15,800 Why didn't you tell the Army what you were 1452 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 and save the trouble of a court-martial? 1453 01:21:19,700 --> 01:21:22,200 The other soldier with Private Lindstrum 1454 01:21:22,400 --> 01:21:25,600 flew out that window with the dexterity of a paratrooper. 1455 01:21:25,800 --> 01:21:27,400 He was seen but not identified 1456 01:21:27,600 --> 01:21:31,200 entering the latrine window of my barracks a few minutes later. 1457 01:21:31,400 --> 01:21:33,500 Unlike the missing $62, 1458 01:21:33,700 --> 01:21:35,800 this time it wasn't me. 1459 01:21:38,300 --> 01:21:40,800 So, who the hell was it? 1460 01:21:44,100 --> 01:21:47,500 Private Lindstrom, nervous young man, 1461 01:21:47,700 --> 01:21:51,900 who will surely crack under the strain of investigation. 1462 01:21:52,100 --> 01:21:53,900 Therefore, if the guilty party in this room 1463 01:21:54,100 --> 01:21:57,100 wishes to admit his indiscretion, 1464 01:21:57,300 --> 01:22:00,900 he will not only lessen his sentence in Leavenworth Prison, 1465 01:22:01,100 --> 01:22:02,776 but will save this company what I promise you will be 1466 01:22:02,800 --> 01:22:06,700 pain, anguish and humiliation beyond the endurance of man. 1467 01:22:12,300 --> 01:22:15,100 I take it that honor and integrity 1468 01:22:15,300 --> 01:22:18,600 are traits not to be found anywhere in this company. 1469 01:22:18,800 --> 01:22:20,500 Jerome? Yes, Sergeant? 1470 01:22:20,700 --> 01:22:22,700 What would you do in my place? 1471 01:22:23,900 --> 01:22:25,200 I'm not in your place, Sergeant. 1472 01:22:27,300 --> 01:22:31,200 I know you write down everything you see in that book of yours. 1473 01:22:31,400 --> 01:22:34,240 Is there anything that happened tonight that might be of interest to me? 1474 01:22:34,900 --> 01:22:36,600 I was asleep, Sergeant. 1475 01:22:36,800 --> 01:22:38,960 If you weren't, you wouldn't tell me anyway, would you? 1476 01:22:40,200 --> 01:22:42,700 No, I don't think I would. 1477 01:22:42,900 --> 01:22:45,800 I got another Epstein on my hands, don't I? 1478 01:22:49,300 --> 01:22:52,900 Okay, men, all base privileges are canceled. 1479 01:22:54,200 --> 01:22:56,800 All weekend passes, likewise canceled. 1480 01:22:57,900 --> 01:23:01,100 The moral of this story is, when you get real horny, 1481 01:23:01,300 --> 01:23:04,200 do it to yourself what you would otherwise do unto others. 1482 01:23:06,400 --> 01:23:07,900 Dismissed. 1483 01:23:11,900 --> 01:23:13,100 What we gonna do about this? 1484 01:23:13,300 --> 01:23:14,976 Don't say it, Wykowski. Just don't... don't... 1485 01:23:15,000 --> 01:23:17,100 Hey, I don't have to say it. 1486 01:23:17,300 --> 01:23:20,676 We all know who he's talkin' about... you even wrote it down in your book, didn't you? 1487 01:23:20,700 --> 01:23:24,200 Yeah, I also wrote down that you're an animal. 1488 01:23:24,400 --> 01:23:26,876 If I'm right, then you should be in the cavalry with a saddle on your back. 1489 01:23:26,900 --> 01:23:28,000 Oh, yeah? 1490 01:23:28,200 --> 01:23:29,520 Hey, this is none of our business! 1491 01:23:29,600 --> 01:23:30,700 Man: Hey, come on! 1492 01:23:30,900 --> 01:23:32,800 Just let the Army take care of this. 1493 01:23:45,700 --> 01:23:47,700 I'm sorry, Arnold. 1494 01:23:47,900 --> 01:23:49,540 I swear to God, I'm sorry I ever wrote it. 1495 01:23:50,700 --> 01:23:52,200 Actually, I'm rather enjoying it. 1496 01:23:52,400 --> 01:23:54,300 It sounds like an Agatha Christie story, 1497 01:23:54,500 --> 01:23:57,000 "Sodomy on the Orient Express." 1498 01:23:57,200 --> 01:23:59,600 Hey, Epstein, let's see if you'll be laughing at Leavenworth. 1499 01:24:02,800 --> 01:24:04,300 And he calls me a cretin. 1500 01:24:05,300 --> 01:24:06,740 I don't see what's such a big deal... 1501 01:24:06,900 --> 01:24:09,000 Guy should be able to do what he wants to do, 1502 01:24:09,200 --> 01:24:10,720 just as long as he doesn't do it to me. 1503 01:24:12,800 --> 01:24:14,700 That's a mistake, Gene. 1504 01:24:14,900 --> 01:24:17,300 Once you start compromising your thoughts, 1505 01:24:17,500 --> 01:24:18,820 you're a candidate for mediocrity. 1506 01:24:26,200 --> 01:24:28,400 There's nothin' we can do about it tonight. 1507 01:24:28,600 --> 01:24:30,200 Let's hit the sack. 1508 01:24:36,300 --> 01:24:38,900 Eugene's voice: I learned a very important lesson that night. 1509 01:24:39,100 --> 01:24:40,700 People believe whatever they read. 1510 01:24:40,900 --> 01:24:44,300 Something magical happens once it's put down on paper. 1511 01:24:44,500 --> 01:24:45,776 They figure no one would have gone to the trouble 1512 01:24:45,800 --> 01:24:48,300 of writing it down if it wasn't the truth. 1513 01:24:48,500 --> 01:24:50,400 Responsibility was my new watchword. 1514 01:25:24,300 --> 01:25:29,100 Hey MPs, that Lindstrom guy must have talked. 1515 01:25:29,300 --> 01:25:32,220 Jesus, you mean they're gonna pull the guy right out in front of everyone? 1516 01:26:12,400 --> 01:26:15,100 When the following soldier's name is called, 1517 01:26:15,300 --> 01:26:18,100 he is requested to accompany the military police back to headquarters. 1518 01:26:20,100 --> 01:26:22,100 Hennessey, James J. 1519 01:26:23,400 --> 01:26:25,600 What's it about? 1520 01:26:31,000 --> 01:26:34,100 That's a matter for you to discuss with the authorities. 1521 01:26:35,100 --> 01:26:36,500 Come on, son. 1522 01:27:18,600 --> 01:27:20,776 Eugene's voice: Hennessey was the only guy in the platoon 1523 01:27:20,800 --> 01:27:23,800 who stood up for both Epstein and me. 1524 01:27:24,000 --> 01:27:27,700 That fact didn't even occur to me until I saw him being driven off to prison. 1525 01:27:51,700 --> 01:27:53,200 Boy, it's hot. 1526 01:27:56,500 --> 01:27:58,600 Hey, come on, let's go get a beer. 1527 01:28:07,000 --> 01:28:08,500 Arnold... 1528 01:28:13,200 --> 01:28:14,700 don't you wanna go? 1529 01:28:17,100 --> 01:28:19,200 Why do you think I'm a homosexual? 1530 01:28:19,800 --> 01:28:22,000 I don't know. 1531 01:28:22,200 --> 01:28:25,400 Maybe it's because you never once talked about a girl. 1532 01:28:26,700 --> 01:28:28,300 I never talked about dogs either, 1533 01:28:28,500 --> 01:28:30,200 does that make me a cocker spaniel? 1534 01:28:32,000 --> 01:28:34,500 I know. I'll never do it again. 1535 01:28:35,500 --> 01:28:37,100 Toomey: Epstein! 1536 01:28:41,300 --> 01:28:43,100 Is it "Epstein..." 1537 01:28:45,000 --> 01:28:46,100 or "Epsteen"? 1538 01:28:47,000 --> 01:28:48,200 "Epsteen." 1539 01:28:48,400 --> 01:28:49,600 "Epsteen..." 1540 01:28:54,000 --> 01:28:56,700 I wonder if I may have a word with you in private, please? 1541 01:28:58,000 --> 01:28:59,600 Jesus, he's drunk as hell. 1542 01:29:01,200 --> 01:29:03,600 Did you hear what I said, "Epsteen"? 1543 01:29:06,200 --> 01:29:10,200 Your insignificant presence is requested in my chambers. 1544 01:29:11,800 --> 01:29:13,600 You okay, Sarge? 1545 01:29:13,800 --> 01:29:18,200 Get out of here, Jerome, before I start hatin' you again. 1546 01:29:18,400 --> 01:29:19,900 Or if I kill the both of you, 1547 01:29:20,100 --> 01:29:21,600 they can still only hang me once. 1548 01:29:23,100 --> 01:29:25,200 Let's go, "Epsteen." 1549 01:29:27,300 --> 01:29:29,500 We got some bills to pay up, you and I. 1550 01:29:30,200 --> 01:29:31,600 You and me. 1551 01:29:32,800 --> 01:29:34,500 Move your ass, sonny! 1552 01:29:35,600 --> 01:29:37,500 You don't want to do this, Sarge. 1553 01:29:37,700 --> 01:29:39,600 But I do, I really, really do. 1554 01:29:41,200 --> 01:29:42,200 It's all right, Gene. 1555 01:29:42,400 --> 01:29:44,000 No, it isn't. 1556 01:29:44,200 --> 01:29:46,700 Unless you want to write in you memoirs that you're dead, 1557 01:29:46,900 --> 01:29:49,600 I'd move out if I was you, Gene, buddy. 1558 01:29:49,800 --> 01:29:52,000 "Epstein," let's go, Goddamn it. 1559 01:29:52,200 --> 01:29:55,300 Don't do it, Arnold. He won't do anything as long as I'm a witness. 1560 01:29:58,800 --> 01:30:01,100 Okay, fine with me. 1561 01:30:01,300 --> 01:30:03,300 "Epsteen," go clean the latrine. 1562 01:30:13,100 --> 01:30:15,100 It's in my room, Jerome. 1563 01:30:15,300 --> 01:30:17,800 You're now about to move up to the front lines. 1564 01:30:18,800 --> 01:30:20,200 Come on. 1565 01:30:38,200 --> 01:30:40,100 Have a drink, Jerome. 1566 01:30:40,300 --> 01:30:42,300 I don't drink whiskey, Sergeant. 1567 01:30:42,500 --> 01:30:43,600 You will tonight. 1568 01:30:43,800 --> 01:30:45,000 Why? 1569 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Because I say so. 1570 01:30:49,300 --> 01:30:50,700 Okay. 1571 01:31:04,600 --> 01:31:06,900 I don't like you, Jerome. 1572 01:31:07,100 --> 01:31:09,200 I never did, never will. 1573 01:31:09,400 --> 01:31:11,600 I won't even like you after the war. 1574 01:31:12,800 --> 01:31:15,200 Well, it probably won't come up all that often. 1575 01:31:15,400 --> 01:31:16,700 All right, well... 1576 01:31:18,200 --> 01:31:19,600 Take a slug. 1577 01:31:27,800 --> 01:31:29,400 Tell me, Jerome... 1578 01:31:32,200 --> 01:31:36,700 if a piss-drunk sergeant has a loaded .45 pointed at the head 1579 01:31:36,900 --> 01:31:41,400 of a piece of dung that the piss-drunk sergeant hates and despises, 1580 01:31:41,600 --> 01:31:44,200 how would you describe the situation? 1581 01:31:44,400 --> 01:31:46,300 Delicate, extremely delicate. 1582 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 Right. 1583 01:31:47,800 --> 01:31:49,500 He's gone nuts! 1584 01:31:49,700 --> 01:31:52,000 He's... he's... he's gonna kill him. 1585 01:31:52,200 --> 01:31:53,200 I'm telling you! 1586 01:31:54,400 --> 01:31:56,200 I'll be honest with you, Jerome, 1587 01:31:56,400 --> 01:32:00,300 it was my intention of gettin' "Epsteen" in here, 1588 01:32:01,400 --> 01:32:03,800 puttin' this pistol to his ear... 1589 01:32:05,500 --> 01:32:07,700 blowin' a tunnel through his head, 1590 01:32:07,900 --> 01:32:09,400 but you'll do just as well. 1591 01:32:10,500 --> 01:32:12,000 Well, I'm sorry to hear that. 1592 01:32:12,200 --> 01:32:15,300 There's something about you New York boys 1593 01:32:15,500 --> 01:32:16,700 riles my ass. 1594 01:32:21,700 --> 01:32:23,180 You don't appreciate the Army, do you? 1595 01:32:24,700 --> 01:32:26,000 There is some things I like. 1596 01:32:26,200 --> 01:32:27,700 Such as? 1597 01:32:29,800 --> 01:32:32,700 Mail, I like getting my mail. 1598 01:32:34,500 --> 01:32:35,800 Are you shittin' me, Jerome? 1599 01:32:36,000 --> 01:32:39,900 A piece of dung would never shit a piss-drunk sergeant with a loaded .45. 1600 01:32:40,100 --> 01:32:41,500 Don't test me, Jerome. 1601 01:32:42,000 --> 01:32:43,000 I'll bury you. 1602 01:32:56,300 --> 01:33:00,000 You know what the irony of this situation is, Jerome? 1603 01:33:00,200 --> 01:33:03,300 The irony is that despite the fact 1604 01:33:04,400 --> 01:33:06,900 you hate every disciplined bone in my body, 1605 01:33:08,400 --> 01:33:10,300 you're gonna miss me when I go. 1606 01:33:11,600 --> 01:33:13,800 Are you going somewhere, Sergeant? 1607 01:33:15,900 --> 01:33:17,000 Dickerson. 1608 01:33:18,300 --> 01:33:19,900 Veteran's Hospital. 1609 01:33:21,900 --> 01:33:23,900 0700, tomorrow morning. 1610 01:33:26,000 --> 01:33:28,800 I know how much you boys are gonna miss me. 1611 01:33:29,000 --> 01:33:30,300 Don't make a fuss or anything. 1612 01:33:30,500 --> 01:33:33,400 No gifts, you understand? 1613 01:33:33,600 --> 01:33:35,800 Well, the guys'll be disappointed, but I'll explain why. 1614 01:33:38,400 --> 01:33:40,400 In gratitude, 1615 01:33:41,600 --> 01:33:44,000 the Army is going to replace my steel plate 1616 01:33:44,200 --> 01:33:45,700 with Sterling silver. 1617 01:33:45,900 --> 01:33:48,900 That means I'll be able to hock my head 1618 01:33:49,100 --> 01:33:50,800 at any pawnshop in this country. 1619 01:33:52,300 --> 01:33:53,500 That's a joke, Jerome. 1620 01:33:54,500 --> 01:33:56,700 I know, I love Army humor. 1621 01:33:56,900 --> 01:33:59,300 How long will you be gone, Sergeant? 1622 01:33:59,500 --> 01:34:02,300 They don't send you back from a Veteran's Hospital, boy, 1623 01:34:02,500 --> 01:34:04,900 you become a veteran. 1624 01:34:05,100 --> 01:34:07,200 I'm trying to tell you, 1625 01:34:07,400 --> 01:34:11,500 my active career in the US Army has been terminated. 1626 01:34:11,700 --> 01:34:13,800 I'm finished. Do you understand? 1627 01:34:14,000 --> 01:34:16,600 Retired before 40. That's sad, isn't it? 1628 01:34:17,600 --> 01:34:19,500 Do you find that sad, Jerome? 1629 01:34:19,700 --> 01:34:20,800 Yes, it is sad. 1630 01:34:23,900 --> 01:34:26,800 One night from my room here, 1631 01:34:27,000 --> 01:34:30,500 I heard that game you played with the men in the barracks, 1632 01:34:31,600 --> 01:34:34,600 how each man could have his own fantasy 1633 01:34:34,800 --> 01:34:36,400 with only a week to live. 1634 01:34:37,400 --> 01:34:39,200 I wanna play that game, Jerome. 1635 01:34:39,400 --> 01:34:40,900 Here's my five bucks. 1636 01:34:42,100 --> 01:34:44,900 You tell me if I win. 1637 01:34:45,100 --> 01:34:47,900 You can't win, Sergeant, the game is over. 1638 01:34:48,100 --> 01:34:51,000 Not yet, not till I had my turn, all right? 1639 01:34:55,100 --> 01:34:57,000 You know what I would do... 1640 01:34:58,200 --> 01:35:00,000 with my last week on earth? 1641 01:35:01,400 --> 01:35:04,000 I'd like to take one Army misfit, dumb-ass, 1642 01:35:04,200 --> 01:35:06,600 sub-human, useless son of a bitch, 1643 01:35:06,800 --> 01:35:11,900 and turn him into an obedient disciplined soldier 1644 01:35:12,100 --> 01:35:13,900 this Army could be proud of. 1645 01:35:14,900 --> 01:35:18,500 I got two in this company... you and Epstein. 1646 01:35:20,600 --> 01:35:22,500 But Epstein's hopeless. 1647 01:35:23,600 --> 01:35:25,900 You're my last hope, Jerome. 1648 01:35:26,100 --> 01:35:29,200 You're gonna make my fantasy come true. 1649 01:35:29,400 --> 01:35:32,000 None of 'em actually came true, it was just a game. 1650 01:35:32,200 --> 01:35:34,500 Right, except tonight's the real thing. 1651 01:35:36,400 --> 01:35:39,000 And I don't have a week to do it in. 1652 01:35:39,200 --> 01:35:41,000 We're gonna do it now, soldier. 1653 01:35:42,500 --> 01:35:44,800 On your feet, dogface. 1654 01:35:45,000 --> 01:35:46,676 Sergeant, I don't think you're in any condition... 1655 01:35:46,700 --> 01:35:47,900 On your feet! 1656 01:35:50,500 --> 01:35:52,000 Ten-hut! 1657 01:36:00,900 --> 01:36:03,000 A crime has been committed 1658 01:36:04,000 --> 01:36:06,000 in this room tonight, Jerome. 1659 01:36:07,000 --> 01:36:09,100 A non-commissioned officer has threatened 1660 01:36:09,300 --> 01:36:11,800 the life of an enlisted man, 1661 01:36:12,000 --> 01:36:15,000 brandishing a loaded weapon at him without cause or provocation, 1662 01:36:15,200 --> 01:36:17,500 while under the influence of alcohol. 1663 01:36:18,200 --> 01:36:20,400 I am that officer, Jerome. 1664 01:36:20,600 --> 01:36:22,600 It is your unquestioned duty 1665 01:36:22,800 --> 01:36:25,600 to report this incident to the proper authorities. 1666 01:36:27,100 --> 01:36:29,900 That's okay, I didn't mind. 1667 01:36:30,100 --> 01:36:32,800 As I'm piss-drunk and dangerous, 1668 01:36:33,000 --> 01:36:36,000 it's also your duty to relieve me of my loaded weapon. 1669 01:36:38,100 --> 01:36:41,200 I could just leave and I would never talk about it. 1670 01:36:41,400 --> 01:36:44,000 Take my weapon, Goddamn it. 1671 01:36:44,200 --> 01:36:47,800 What do you mean, "take it"? How am I supposed to take it? 1672 01:36:48,000 --> 01:36:51,100 Demand it, you weasel bastard. I'll blow your puny brains out. 1673 01:36:52,500 --> 01:36:54,100 Okay, okay. 1674 01:36:56,200 --> 01:36:57,500 May I have your gun, Sergeant? 1675 01:36:57,700 --> 01:36:58,700 Pistol, turd-head. 1676 01:36:58,800 --> 01:37:00,700 May I have your pistol, Sergeant? 1677 01:37:01,500 --> 01:37:03,000 Force it out of my hand. 1678 01:37:03,200 --> 01:37:04,800 Force it out of your hand? 1679 01:37:06,700 --> 01:37:08,376 How am I supposed to force it out of your hand? 1680 01:37:08,400 --> 01:37:10,000 Grab my wrist, if you dare. 1681 01:37:10,200 --> 01:37:12,000 I can't, you're stronger than I am. 1682 01:37:12,200 --> 01:37:14,000 Grab it or I'll shoot, Goddamn you! 1683 01:37:30,200 --> 01:37:31,200 Okay. 1684 01:37:32,200 --> 01:37:34,900 Okay, thank you. 1685 01:37:35,100 --> 01:37:39,600 Now, why don't you just try to get a good night's sleep? 1686 01:37:42,100 --> 01:37:44,800 To properly charge me, you need witnesses. 1687 01:37:45,000 --> 01:37:47,600 Assemble the men outside the barracks. 1688 01:37:48,200 --> 01:37:50,400 Why? I took your gun. 1689 01:37:50,600 --> 01:37:52,300 Aren't you satisfied? I am. 1690 01:37:52,500 --> 01:37:54,000 It's regulations. 1691 01:37:54,200 --> 01:37:57,000 As long as you obey regulations, I'll win the bet. 1692 01:37:58,300 --> 01:37:59,800 Assemble the men. 1693 01:38:06,100 --> 01:38:09,200 Oh. Hi, fellas. 1694 01:38:13,400 --> 01:38:15,700 Would you come outside for a minute? 1695 01:38:15,900 --> 01:38:17,700 Sergeant wants to speak to us. 1696 01:38:38,100 --> 01:38:41,800 Men, as you can see... 1697 01:38:43,700 --> 01:38:46,700 I'm piss-drunk. 1698 01:38:46,900 --> 01:38:50,300 I've also just threatened to blow Private Jerome's brains out. 1699 01:38:52,100 --> 01:38:53,820 Private Jerome has relieved me of my weapon, 1700 01:38:55,300 --> 01:38:58,500 placed me under arrest. You're all witnesses. 1701 01:38:58,700 --> 01:39:02,100 Before takin' me to headquarters to file charges, 1702 01:39:02,300 --> 01:39:06,200 I'd just like to add that Private Jerome has displayed 1703 01:39:06,400 --> 01:39:09,700 outstanding courage and carried out his duty 1704 01:39:09,900 --> 01:39:11,400 in a manner of a first class soldier. 1705 01:39:11,600 --> 01:39:13,100 I am puttin' him up for commendation. 1706 01:39:14,300 --> 01:39:16,600 I'm ready to go, Jerome. 1707 01:39:16,800 --> 01:39:19,440 I think that's a decision that should be left to the men, Sergeant. 1708 01:39:19,800 --> 01:39:21,200 Is that right? 1709 01:39:21,800 --> 01:39:23,100 That's right. 1710 01:39:23,400 --> 01:39:24,800 Hmm. 1711 01:39:28,400 --> 01:39:32,200 Private Epstein, in your opinion, 1712 01:39:33,100 --> 01:39:34,800 should we drop the charges or not? 1713 01:39:37,100 --> 01:39:39,300 No. No charges. 1714 01:39:40,700 --> 01:39:42,000 I think the sergeant should get 1715 01:39:42,200 --> 01:39:44,300 company punishment like the rest of us. 1716 01:39:47,200 --> 01:39:48,480 Will that be all right, Sergeant? 1717 01:39:49,500 --> 01:39:52,100 But two misfits are in charge, huh? 1718 01:39:52,300 --> 01:39:54,900 Fine. Handle this any way you want, 1719 01:39:55,100 --> 01:39:56,900 as long as justice is served. 1720 01:39:57,500 --> 01:39:58,900 You name it, Epstein. 1721 01:39:59,800 --> 01:40:02,200 I think justice would be served 1722 01:40:02,400 --> 01:40:04,800 if you gave us 200 push-ups. 1723 01:40:05,400 --> 01:40:06,900 Very decisive. 1724 01:40:08,400 --> 01:40:10,800 That's a disciplined soldier for you, men. 1725 01:40:11,400 --> 01:40:12,900 Thank you. 1726 01:40:16,300 --> 01:40:17,700 Hit the dirt? 1727 01:40:17,900 --> 01:40:19,200 Hit the dirt! 1728 01:40:22,900 --> 01:40:24,300 Count off? What? 1729 01:40:24,500 --> 01:40:26,000 Tell me to count off! 1730 01:40:26,200 --> 01:40:27,800 Right! Count off! 1731 01:40:28,000 --> 01:40:30,300 Yes, Private Epstein. 1732 01:40:30,500 --> 01:40:32,800 One, two, three... 1733 01:40:33,000 --> 01:40:35,500 four, five, six... 1734 01:40:35,700 --> 01:40:38,200 seven, eight, nine... 1735 01:40:38,400 --> 01:40:40,800 10, 11, 12... 1736 01:40:41,000 --> 01:40:43,300 13, 14, 15... 1737 01:40:43,500 --> 01:40:45,900 16, 17, 18... 1738 01:40:46,100 --> 01:40:48,700 19, 20, 21... 1739 01:40:48,900 --> 01:40:51,200 22, 23, 24... 1740 01:40:51,400 --> 01:40:54,300 Epstein's voice: We never saw Sergeant Toomey again. 1741 01:40:54,500 --> 01:40:57,300 Our new sergeant was a sane, logical and decent man. 1742 01:40:57,500 --> 01:41:02,400 And after four weeks with him, we realized how much we missed Sergeant Toomey. 1743 01:41:02,600 --> 01:41:05,500 One should never underestimate the stimulation of eccentricity. 1744 01:41:06,900 --> 01:41:08,200 I told Daisy I was shipping out 1745 01:41:08,400 --> 01:41:11,300 and that this was the last time we'd have together. 1746 01:41:11,500 --> 01:41:15,100 She said, "I know you'll find another girl some day, Gene, 1747 01:41:15,300 --> 01:41:19,300 but you'll never forget me, because we'll always be each other's first love." 1748 01:41:19,500 --> 01:41:21,800 Long after the war, I ran into Daisy in New York. 1749 01:41:22,000 --> 01:41:23,300 She still looked great. 1750 01:41:23,500 --> 01:41:26,200 She married a doctor from New Orleans. 1751 01:41:26,400 --> 01:41:28,600 Her name is now Daisy Horowitz. 1752 01:41:28,800 --> 01:41:31,000 Oh, well, Biloxi was beautiful. 1753 01:41:32,900 --> 01:41:34,700 We were heading for the Battle of the Pacific, 1754 01:41:34,800 --> 01:41:37,800 and there wasn't one of us who wasn't really scared. 1755 01:41:38,000 --> 01:41:39,900 But suddenly they dropped the bomb on Hiroshima 1756 01:41:40,100 --> 01:41:43,400 and six days later the war was over. 1757 01:41:43,600 --> 01:41:46,076 So, when you get down to it, the only action we ever really saw 1758 01:41:46,100 --> 01:41:48,200 was up in Rowena's place. 1759 01:41:48,400 --> 01:41:51,300 Sure, we were glad our lives were spared, 1760 01:41:51,500 --> 01:41:52,300 but the guys who came before us, 1761 01:41:52,500 --> 01:41:54,800 the ones who didn't make it back home, 1762 01:41:55,000 --> 01:41:57,300 haunted me for the rest of my life. 1763 01:42:00,500 --> 01:42:03,400 Roy Selridge decided to make the Army his career, 1764 01:42:03,600 --> 01:42:06,500 and 18 years later, he was still a buck private. 1765 01:42:06,700 --> 01:42:09,800 I guess he never really did hit his peak. 1766 01:42:10,000 --> 01:42:13,900 Joseph Wykowski became a high school football coach in Albany, New York. 1767 01:42:14,100 --> 01:42:15,800 He's married with six kids, 1768 01:42:16,000 --> 01:42:18,500 weighs 280 pounds and has an ulcer. 1769 01:42:18,700 --> 01:42:21,300 He's on a low-fat cottage cheese diet. 1770 01:42:23,000 --> 01:42:25,500 Don Carney became a first grade schoolteacher 1771 01:42:25,700 --> 01:42:28,100 and he's someone the kids can really count on. 1772 01:42:28,300 --> 01:42:31,500 He never got married, and he enjoys singing in his church choir. 1773 01:42:33,900 --> 01:42:35,400 Arnold Epstein became a lawyer 1774 01:42:35,600 --> 01:42:38,500 and eventually the District Attorney of Brooklyn. 1775 01:42:38,700 --> 01:42:41,500 The mafia calls him the most feared man in New York. 1776 01:42:44,100 --> 01:42:47,000 As for me, I finally found the perfect girl. 1777 01:42:47,200 --> 01:42:49,600 I got married and had two great daughters. 1778 01:42:49,800 --> 01:42:52,200 I became a writer. I wrote a few plays, 1779 01:42:52,400 --> 01:42:54,900 and just finished one called Biloxi Blues. 1780 01:42:55,100 --> 01:42:56,100 Everything in it is true, 1781 01:42:56,200 --> 01:42:59,700 except that Rowena never gave me a second one for free. 1782 01:42:59,900 --> 01:43:02,500 Maybe I'll leave that out if they ever make it into a movie. 1783 01:43:05,200 --> 01:43:08,800 As I look back now, a lot of years later, 1784 01:43:09,000 --> 01:43:13,100 I realize that my time in the Army was the happiest time of my life. 1785 01:43:13,300 --> 01:43:15,000 God knows, not because I liked the Army, 1786 01:43:15,200 --> 01:43:18,200 and there sure was nothing to like about a war. 1787 01:43:18,400 --> 01:43:21,400 I liked it for the most selfish reason of all... 1788 01:43:21,600 --> 01:43:23,400 because I was young. 1789 01:43:23,600 --> 01:43:26,400 We all were... me and Epstein and Wykowski, 1790 01:43:26,600 --> 01:43:29,000 Selridge, Carney, Hennessey, 1791 01:43:29,200 --> 01:43:31,300 and even Sergeant Toomey. 1792 01:43:31,500 --> 01:43:33,900 I didn't really like most of those guys then, 1793 01:43:34,100 --> 01:43:36,400 but today, I love every damn one of them. 1794 01:43:38,200 --> 01:43:40,100 Life is weird, you know? 1795 01:44:37,600 --> 01:44:41,600 ♪ Goodbye, dear, I'll be back in a year ♪ 1796 01:44:41,800 --> 01:44:45,500 ♪ 'Cause I'm in the Army now ♪ 1797 01:44:47,200 --> 01:44:50,900 ♪ They took my number out of a hat ♪ 1798 01:44:51,100 --> 01:44:55,500 ♪ And there's nothing a guy can do about that ♪ 1799 01:44:55,700 --> 01:45:00,300 ♪ But when I get back, I'll be all tanned and brown ♪ 1800 01:45:00,500 --> 01:45:05,000 ♪ And we'll buy that cottage just outside of town ♪ 1801 01:45:05,200 --> 01:45:09,600 ♪ So, goodbye, dear, I'll be back in a year ♪ 1802 01:45:09,800 --> 01:45:13,100 ♪ Don't forget that I love you ♪ 1803 01:46:01,500 --> 01:46:05,300 ♪ Goodbye, dear, I'll be back in a year ♪ 1804 01:46:05,500 --> 01:46:08,800 ♪ 'Cause I'm in the Army now ♪ 1805 01:46:11,100 --> 01:46:15,300 ♪ Don't I look handsome dressed up like this? ♪ 1806 01:46:15,500 --> 01:46:20,000 ♪ Stop your cryin' and give your soldier a kiss ♪ 1807 01:46:20,200 --> 01:46:24,400 ♪ They may send me out to the old Philippines ♪ 1808 01:46:24,600 --> 01:46:28,800 ♪ But, sweetheart, you'll still be the girl of my dreams ♪ 1809 01:46:29,000 --> 01:46:33,600 ♪ So, goodbye, dear, I'll be back in a year ♪ 1810 01:46:33,800 --> 01:46:37,100 ♪ Don't forget that I love you. ♪ 138073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.