Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,300 --> 00:00:33,900
♪ Somewhere there's music ♪
2
00:00:35,500 --> 00:00:40,900
♪ How faint the tune ♪
3
00:00:44,000 --> 00:00:49,300
♪ Somewhere there's heaven ♪
4
00:00:50,900 --> 00:00:56,000
♪ How high the moon ♪
5
00:00:59,500 --> 00:01:04,200
♪ There is no moon above ♪
6
00:01:05,200 --> 00:01:10,400
♪ When love is far away, too ♪
7
00:01:14,500 --> 00:01:19,400
♪ Till it comes true ♪
8
00:01:20,900 --> 00:01:25,000
♪ That you love me ♪
9
00:01:25,500 --> 00:01:28,500
♪ As I love you ♪
10
00:01:29,900 --> 00:01:35,000
♪ Somewhere there's music ♪
11
00:01:37,000 --> 00:01:41,400
♪ It's where you are ♪
12
00:01:44,900 --> 00:01:49,500
♪ Somewhere there's heaven ♪
13
00:01:52,300 --> 00:01:56,900
♪ How near, how far ♪
14
00:02:00,800 --> 00:02:05,800
♪ The darkest night will shine ♪
15
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
♪ If you would come to me soon ♪
16
00:02:13,900 --> 00:02:18,000
♪ Until you will ♪
17
00:02:18,500 --> 00:02:21,500
♪ How still my heart ♪
18
00:02:22,500 --> 00:02:26,400
♪ How high the moon ♪
19
00:02:29,000 --> 00:02:30,200
♪ How high... ♪
20
00:02:30,400 --> 00:02:33,000
Man's voice: I don't think
much about the big war anymore,
21
00:02:33,200 --> 00:02:34,476
the one they call
The Second One,
22
00:02:34,500 --> 00:02:37,200
because the small wars
that came after it
23
00:02:37,400 --> 00:02:39,700
seem a lot bigger now
than the big war was.
24
00:02:39,900 --> 00:02:42,100
Most people today
look back at the big one
25
00:02:42,300 --> 00:02:44,200
with sort of fond memories.
26
00:02:44,400 --> 00:02:45,800
It was, in a sense, an okay war.
27
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
We knew why we were fighting
it and we felt pretty proud
28
00:02:49,200 --> 00:02:50,800
of ourselves for being in it.
29
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
We liked the songs.
We liked the uniforms.
30
00:02:54,000 --> 00:02:57,700
We liked the girls and liked
that everyone liked us.
31
00:02:57,900 --> 00:03:00,500
So, looking back,
it really was one of your better wars.
32
00:03:00,700 --> 00:03:03,000
Except if you were just a kid,
a year out of high school,
33
00:03:03,200 --> 00:03:05,500
heading south in a troop train,
knowing that in two months
34
00:03:05,700 --> 00:03:07,620
you'd be in some mud hole
fighting for your life.
35
00:03:15,900 --> 00:03:17,300
We were in a filthy train
36
00:03:17,500 --> 00:03:20,700
heading for basic training
in Biloxi, Mississippi.
37
00:03:20,900 --> 00:03:23,600
And on the entire trip
in the train, nobody washed.
38
00:03:23,800 --> 00:03:26,600
We were getting ready
to fight Germany and Japan,
39
00:03:26,800 --> 00:03:29,000
but instead we were
stinking up America.
40
00:03:49,200 --> 00:03:50,400
Hey, what the hell's with you?
41
00:03:51,500 --> 00:03:52,900
You talkin' to me, garbage face?
42
00:03:53,100 --> 00:03:54,500
Yeah, I'm talkin'
to you, pisshead!
43
00:03:54,700 --> 00:03:56,180
Who are you callin'
pisshead, jerkoff?
44
00:03:56,300 --> 00:03:58,400
Knock it off, shit brains.
45
00:04:00,100 --> 00:04:02,500
Up your keister
with a meat hook, Wykowski.
46
00:04:04,600 --> 00:04:07,500
It was my fifth day in the Army
and so far I hated everyone.
47
00:04:19,600 --> 00:04:22,300
Where the hell are we, anyway?
48
00:04:22,500 --> 00:04:24,700
Hey, Shakespeare,
where the hell are we?
49
00:04:25,500 --> 00:04:26,600
West Virginia.
50
00:04:27,600 --> 00:04:29,500
No shit.
Where is that near?
51
00:04:31,100 --> 00:04:33,500
You don't know where
West Virginia is?
52
00:04:33,700 --> 00:04:35,100
Didn't you ever take geography?
53
00:04:36,200 --> 00:04:38,200
I was sick that day.
54
00:04:43,600 --> 00:04:45,100
Hey! Hey,
what's for chow?
55
00:04:46,100 --> 00:04:48,500
Turkey breasts and white wine.
56
00:04:48,700 --> 00:04:49,800
In a pig's ass.
57
00:04:50,000 --> 00:04:51,500
Right, that's how they serve it.
58
00:04:57,600 --> 00:05:01,500
You better eat, guys, 'cause it ain't
gonna be this good in Mississippi.
59
00:05:04,700 --> 00:05:07,300
Joseph Wykowski,
from Bridgeport, Connecticut,
60
00:05:07,500 --> 00:05:09,800
had the stomach of a goat...
he could eat anything.
61
00:05:10,000 --> 00:05:12,440
His favorite was Hershey bars
with the wrappers still on them.
62
00:05:14,200 --> 00:05:16,800
Arnold Epstein,
an intellectual from New York,
63
00:05:17,000 --> 00:05:19,400
was my only hope
for intelligent conversation.
64
00:05:19,600 --> 00:05:22,100
Hey, Arnold, if I wanted
to become a writer,
65
00:05:22,300 --> 00:05:24,400
who do you recommend I read?
66
00:05:24,600 --> 00:05:26,720
The entire third floor of
the New York Public Library.
67
00:05:27,700 --> 00:05:30,300
Hey, Epstein,
you wanna read somethin', huh?
68
00:05:30,500 --> 00:05:32,100
Read this!
69
00:05:39,500 --> 00:05:41,500
It was hard to believe
that these guys had
70
00:05:41,700 --> 00:05:44,100
mothers and fathers who were
worried about them.
71
00:05:55,800 --> 00:06:00,200
♪ Pardon me, boy,
is that the Chattanooga choo-choo? ♪
72
00:06:00,800 --> 00:06:03,100
♪ Track 29 ♪
73
00:06:03,300 --> 00:06:06,100
♪ Boy, you can give me a shine ♪
74
00:06:08,100 --> 00:06:09,260
♪ Can you afford
to board... ♪
75
00:06:09,300 --> 00:06:10,300
Man: Shut him up!
76
00:06:10,500 --> 00:06:13,200
What?
♪ The Chattanooga Choo Choo? ♪
77
00:06:13,400 --> 00:06:14,500
♪ I've got my fare ♪
78
00:06:14,700 --> 00:06:16,100
Wake him up, for Christ sakes.
79
00:06:16,300 --> 00:06:19,000
♪ Just a...
what the hell is wrong with you?! ♪
80
00:06:19,200 --> 00:06:21,076
It's 2:30 in the goddamn morning
and you were singin' again.
81
00:06:21,100 --> 00:06:22,300
I was not.
82
00:06:22,500 --> 00:06:24,700
You was not?
You practically made a record.
83
00:06:24,900 --> 00:06:25,500
What was I singin?
84
00:06:25,700 --> 00:06:27,400
♪ Chattanooga Choo Choo. ♪
85
00:06:27,600 --> 00:06:29,400
Chattanooga Choo Choo?
86
00:06:29,600 --> 00:06:31,600
I don't even know
Chattanooga Choo Choo.
87
00:06:31,800 --> 00:06:33,500
Whoa, Goddamn it!
Ohh!
88
00:06:33,700 --> 00:06:35,300
Somebody let go!
89
00:06:35,500 --> 00:06:37,100
Hey, was it you, Carney?
90
00:06:37,300 --> 00:06:39,600
No, I was singin'.
I'm not gonna do that when I'm singin'.
91
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
Maybe you sang to cover it up.
92
00:06:41,800 --> 00:06:45,700
Hey, Jerome, write this in your diary...
"Major fart in West Virginia."
93
00:06:45,900 --> 00:06:49,000
Wait a minute...
it's coming from up there.
94
00:06:49,200 --> 00:06:51,700
Hey, Bombardier,
kill Germans, not Gls.
95
00:06:51,900 --> 00:06:54,100
Wykowski: Oh, brother.
96
00:06:54,300 --> 00:06:56,400
I'm sorry,
I'm not feeling very well.
97
00:06:56,600 --> 00:06:58,600
Yeah, well, now we're all
not feeling very well.
98
00:06:59,700 --> 00:07:01,800
Does anyone have
an Alka-Seltzer tablet?
99
00:07:02,000 --> 00:07:04,100
Pluggin' it up
ain't gonna help, Epstein.
100
00:07:39,400 --> 00:07:41,200
Boy, it's hot.
101
00:07:41,400 --> 00:07:43,000
This is hot.
102
00:07:43,200 --> 00:07:45,576
Corporal: Find your company!
Company letters are over the door!
103
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
You will form a single line.
104
00:07:47,400 --> 00:07:50,300
Then prepare to give your name and
serial number to the men at the desk.
105
00:07:50,500 --> 00:07:52,400
Man:
What the hell you think you lookin' at?
106
00:07:52,600 --> 00:07:54,700
You just dig!
You don't stop diggin'!
107
00:07:57,200 --> 00:07:58,300
Where are you guys from?
108
00:07:59,700 --> 00:08:01,900
Fort Dix, New Jersey.
What's it like here?
109
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
It's real rough...
we've been here a week,
110
00:08:04,300 --> 00:08:07,300
10 guys died from malaria.
Buryin' 'em in here.
111
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Are you serious?
112
00:08:08,700 --> 00:08:10,900
Aw, he's full of shit.
It's a drainage ditch.
113
00:08:11,100 --> 00:08:12,800
I didn't know
it was gonna be this hot.
114
00:08:13,000 --> 00:08:14,500
This is really hot.
115
00:08:14,700 --> 00:08:16,700
Man: Hey,
watch out for the pole!
116
00:08:19,600 --> 00:08:21,100
Jesus!
Did you see that?
117
00:08:21,300 --> 00:08:23,500
That pole just went down, whack!
118
00:08:23,700 --> 00:08:27,700
Everything falls here...
telephone poles, flag poles.
119
00:08:27,900 --> 00:08:29,800
Bugs eat 'em.
Pretty soon we're all gonna go.
120
00:08:30,900 --> 00:08:32,900
It never got this hot
in Brooklyn.
121
00:08:33,900 --> 00:08:36,300
This is like Africa-hot.
122
00:08:36,500 --> 00:08:38,700
Tarzan couldn't take
this kind of hot.
123
00:08:42,700 --> 00:08:44,900
Better get a shine
on those shoes, rookie.
124
00:08:48,800 --> 00:08:51,400
I think they've taken us
to a German prison camp.
125
00:08:53,700 --> 00:08:54,900
Detail, halt!
126
00:08:56,900 --> 00:09:00,000
You men fall out and fall in on me.
Column o' twos, down here.
127
00:09:06,300 --> 00:09:08,700
This here platoon
is assigned to this barrack.
128
00:09:08,900 --> 00:09:11,800
You will remain here until further
instructions from your sergeant.
129
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
You will remain on your feet,
130
00:09:13,800 --> 00:09:16,800
no smokin'
and no goddamn tobacco chewin'.
131
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
At ease.
132
00:09:19,900 --> 00:09:22,500
No tobacco chewin'?
He must think we're stagecoach drivers.
133
00:09:22,700 --> 00:09:25,100
Shut your ass, Jerome.
These non-coms hear everything.
134
00:09:25,300 --> 00:09:29,400
Perfect. It only took the Army five
minutes to turn Wykowski into a robot.
135
00:09:29,600 --> 00:09:32,400
Jesus, I'm drippin' wet.
This place is like a steam bath.
136
00:09:32,600 --> 00:09:35,300
I don't know if I can stay here
if it's gonna be this hot.
137
00:09:35,500 --> 00:09:37,400
I should've joined the Navy.
The Navy's cooler.
138
00:09:37,600 --> 00:09:38,300
Navy's for homos.
139
00:09:38,500 --> 00:09:40,300
I pictured the Army different.
140
00:09:40,500 --> 00:09:43,000
I pictured a lot of doughnuts
and USO dancers.
141
00:09:49,900 --> 00:09:52,000
Hi, how are you?
142
00:09:55,000 --> 00:09:56,300
Good to see you.
143
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
Hello, soldier.
144
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
Hello.
Hi, Sergeant.
145
00:10:02,400 --> 00:10:04,000
One, two, three, four!
146
00:10:04,200 --> 00:10:05,300
Hmm.
147
00:10:05,500 --> 00:10:07,800
One, two, three, four!
148
00:10:08,000 --> 00:10:10,400
Detail, attention.
149
00:10:16,900 --> 00:10:19,300
Sorry, men, perhaps I didn't
make myself clear.
150
00:10:19,500 --> 00:10:21,000
Detail, ten-hut!
151
00:10:22,600 --> 00:10:25,000
Good. Good.
At ease, gentleman.
152
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
My name is Toomey,
153
00:10:30,000 --> 00:10:32,700
Sergeant Merwin J. Toomey,
154
00:10:32,900 --> 00:10:35,900
and I'm in charge of this
platoon during your 10 weeks
155
00:10:36,100 --> 00:10:38,800
of basic training here in beautiful Biloxi,
Mississippi,
156
00:10:39,000 --> 00:10:42,400
after which you'll be sent to
some shit island in the Pacific
157
00:10:42,600 --> 00:10:45,800
or some turd pile
in Northern Sicily.
158
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
In either case, returning
to your mommas and papas
159
00:10:49,200 --> 00:10:50,920
with your balls intact
in highly improbable.
160
00:10:52,400 --> 00:10:54,200
I speak from experience,
161
00:10:54,400 --> 00:10:57,600
having served 14 months
in the North African campaign
162
00:10:57,800 --> 00:10:59,900
where 73% of my comrades
are buried,
163
00:11:00,100 --> 00:11:04,600
having donated a small portion
of my brains to this conflict,
164
00:11:04,800 --> 00:11:06,300
the other potion being protected
165
00:11:06,500 --> 00:11:08,000
by a heavy steel plate
in my head.
166
00:11:12,800 --> 00:11:14,700
I'd like you to answer
when your name is called.
167
00:11:14,900 --> 00:11:17,400
The answer to that question
is "ho."
168
00:11:17,600 --> 00:11:19,700
Not "yes," not "right,"
169
00:11:19,900 --> 00:11:21,800
not "here," not "sir"...
170
00:11:22,000 --> 00:11:24,600
any other unacceptable
form of reply
171
00:11:24,800 --> 00:11:26,400
except
the aforementioned "ho."
172
00:11:26,600 --> 00:11:28,100
Am I understood?
173
00:11:30,900 --> 00:11:32,800
Peek, David P.
Ho.
174
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Hennessey, James J.
Ho.
175
00:11:35,200 --> 00:11:37,300
Wykowski, Joseph T.
Ho.
176
00:11:37,500 --> 00:11:39,200
Selridge, Roy W.
Ho.
177
00:11:39,400 --> 00:11:41,600
Carney, Donald J.
Ho.
178
00:11:41,800 --> 00:11:43,700
Jerome, Eugene M.
Ho.
179
00:11:43,900 --> 00:11:46,500
Epstein, Arnold B.
Ho, ho.
180
00:11:55,400 --> 00:11:57,500
Are there two Arnold
Epstein's in this company?
181
00:11:57,700 --> 00:11:58,500
No, Sergeant.
182
00:11:58,700 --> 00:12:00,100
Just give me one goddamn "ho."
183
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
Yes, Sergeant.
184
00:12:01,500 --> 00:12:03,500
Epstein, Arnold B.
Ho.
185
00:12:03,700 --> 00:12:05,400
One more time.
Ho.
186
00:12:05,600 --> 00:12:06,900
Do I make myself clear, Epstein?
187
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
Ho.
188
00:12:11,000 --> 00:12:12,500
Do I make myself clear, Jerome?
189
00:12:12,700 --> 00:12:13,500
Ho, yes.
190
00:12:13,700 --> 00:12:15,200
Ho, what?
191
00:12:15,400 --> 00:12:16,700
Ho, nothing.
192
00:12:16,900 --> 00:12:18,576
You having trouble
understanding me, Jerome?
193
00:12:18,600 --> 00:12:20,000
Ho, no.
194
00:12:20,200 --> 00:12:22,000
I mean, no, ho, Sergeant.
195
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
It's just plain ho.
196
00:12:26,000 --> 00:12:28,900
Hey, Fred Astaire, are you
tryin' to tell me somethin'?
197
00:12:29,100 --> 00:12:31,200
I have to go
to the bathroom, Sergeant.
198
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
How you gonna do that?
199
00:12:32,600 --> 00:12:34,600
We don't have
bathrooms in the Army.
200
00:12:35,500 --> 00:12:36,700
They had them in Fort Dix.
201
00:12:36,900 --> 00:12:38,000
Not bathrooms, they didn't.
202
00:12:38,200 --> 00:12:39,900
Yes they did.
I went in them a lot.
203
00:12:40,100 --> 00:12:43,200
I'm tellin' you,
we don't have any bathrooms on this base.
204
00:12:43,400 --> 00:12:44,900
You doubt my veracity?
205
00:12:45,500 --> 00:12:46,900
No, Sergeant.
206
00:12:47,100 --> 00:12:49,600
Then you got a problem,
haven't you, Epstein? Ho, ho.
207
00:12:49,800 --> 00:12:50,900
You bet your ass, ho, ho.
208
00:12:51,100 --> 00:12:53,000
You know why
you got a problem, Epstein?
209
00:12:53,200 --> 00:12:54,360
'Cause I have to go real bad?
210
00:12:54,400 --> 00:12:58,300
No, son, you got a problem because
you don't know Army terminology.
211
00:12:58,500 --> 00:13:01,100
The place where a US soldier
goes to defecate,
212
00:13:01,300 --> 00:13:03,800
relieve himself, open
his bowels, shit, fart, dump,
213
00:13:04,000 --> 00:13:06,500
crap and unload
is called a latrine.
214
00:13:06,700 --> 00:13:09,200
Latrine, from the French.
215
00:13:12,100 --> 00:13:14,500
Do you want to tell us what's
funny about that, Jerome?
216
00:13:14,700 --> 00:13:17,540
Well, it's just that you said all
those words in one sentence, Sergeant.
217
00:13:18,500 --> 00:13:19,580
Apparently, I don't believe
218
00:13:19,700 --> 00:13:23,000
you understand the benefit
of discipline, do you, Jerome?
219
00:13:23,200 --> 00:13:24,900
The benefit?
Yes, I think I do.
220
00:13:25,100 --> 00:13:28,700
Then tell it to me, Jerome.
What is the benefit of discipline?
221
00:13:28,900 --> 00:13:31,600
Well, it's to benefit
the Army's...
222
00:13:32,600 --> 00:13:34,500
to the way that soldiers...
223
00:13:34,700 --> 00:13:37,000
to...
whatever you say, Sergeant.
224
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
You lookin' to get
your ass in a sling, boy?
225
00:13:40,400 --> 00:13:42,100
No, Sergeant,
it's fine the way it is.
226
00:13:42,300 --> 00:13:45,600
The benefit of discipline is that
it will win this war for us.
227
00:13:45,800 --> 00:13:47,176
Therefore, until you learn
that fact,
228
00:13:47,200 --> 00:13:49,100
I'll just have
to keep teachin' it to you.
229
00:13:49,700 --> 00:13:51,900
Selridge, 100 push-ups.
230
00:13:52,100 --> 00:13:54,400
Hit the deck.
Me? I didn't say nothin'!
231
00:13:54,600 --> 00:13:57,120
Correct, boy, we're doin'
this to teach Jerome about discipline.
232
00:13:57,300 --> 00:14:00,000
On your face, soldier!
233
00:14:00,200 --> 00:14:02,280
Do you think you get my
meaning now about discipline?
234
00:14:02,600 --> 00:14:03,900
Ho, yes, ho.
235
00:14:04,100 --> 00:14:05,176
Well, then, let's try it out.
236
00:14:05,200 --> 00:14:07,600
I want another man down there
give me 100 push-ups.
237
00:14:07,800 --> 00:14:10,700
I want you to pick him out for me.
Who will it be, boy?
238
00:14:11,700 --> 00:14:12,800
Speak up, Jerome.
239
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
Tell me the name of the man you
think is most lacking in discipline.
240
00:14:18,800 --> 00:14:21,700
Well, we really just
met on the train, Sergeant.
241
00:14:21,900 --> 00:14:23,400
I don't even know
all their names yet.
242
00:14:23,600 --> 00:14:26,100
I can understand your
reticence to speak up, Jerome.
243
00:14:26,300 --> 00:14:28,400
No one's gonna like
hearin' his name called.
244
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
Why don't you just
whisper it in my ear?
245
00:14:32,200 --> 00:14:35,300
Wykowski?
He's the biggest man in the company.
246
00:14:35,500 --> 00:14:38,600
That took guts, Jerome,
but if that's your wish,
247
00:14:38,800 --> 00:14:41,000
your wish will be obeyed.
248
00:14:41,200 --> 00:14:45,000
Wykowski, 100 push-ups for me and
your buddy here. Hit the deck.
249
00:14:45,200 --> 00:14:49,000
Now who can we pick to join these
men in a show of comradeship?
250
00:14:49,200 --> 00:14:50,700
Whisper it to me, Jerome.
251
00:14:52,200 --> 00:14:54,300
The entire platoon
except yourself?
252
00:14:55,800 --> 00:14:57,900
By God, that's a good choice.
253
00:14:58,100 --> 00:15:01,800
You won't have many friends here,
soldier, but I'll be one of them.
254
00:15:02,000 --> 00:15:03,280
Tell 'em to hit
the deck for you.
255
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
You want me to say it?
256
00:15:06,800 --> 00:15:08,200
It was your idea!
257
00:15:11,300 --> 00:15:12,400
Platoon, hit the deck.
258
00:15:12,600 --> 00:15:14,500
Shout it, boy!
259
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
Platoon, hit the deck!
260
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
Tell 'em what we want, Jerome!
261
00:15:17,400 --> 00:15:18,500
100 push-ups!
262
00:15:18,700 --> 00:15:21,300
Man asked for 150 push-ups.
You heard him, men.
263
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Now, count off!
264
00:15:48,300 --> 00:15:50,800
Epstein:
Watch out! Let me through!
265
00:15:51,300 --> 00:15:52,800
Ahh! Head's up!
266
00:15:58,400 --> 00:16:01,200
If this keeps up,
we're gonna lose this war.
267
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
They'll be speakin'
German in Chicago.
268
00:16:03,400 --> 00:16:06,000
We could all say we caught cold
and go on sick call tomorrow.
269
00:16:06,200 --> 00:16:08,880
You don't go on sick call with this
guy unless a tank runs over you.
270
00:16:10,700 --> 00:16:12,800
Jesus, this thing's a slingshot.
271
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
Is this bunk taken?
272
00:16:14,800 --> 00:16:18,300
Oh no, I don't mind dyin',
but I don't want to get my nose blown off.
273
00:16:25,900 --> 00:16:28,100
Carney: Hooray, hooray.
274
00:16:30,200 --> 00:16:33,200
What could I do?
I could be shot for disobeying orders.
275
00:16:33,400 --> 00:16:35,840
Carney: You must have done
something to get him so pissed off.
276
00:16:35,900 --> 00:16:39,000
Nothing, I swear.
He's nuts.
277
00:16:39,200 --> 00:16:41,800
Maybe the humidity
rusted his brain.
278
00:16:42,000 --> 00:16:43,200
That's a good choice, Jerome.
279
00:16:43,400 --> 00:16:46,500
I'd like to walk in my
sleep with a bayonet.
280
00:16:46,700 --> 00:16:50,200
I have a curvature of the spine.
I can't sleep on this thing.
281
00:16:50,400 --> 00:16:51,840
The heat is getting hotter,
isn't it?
282
00:16:52,000 --> 00:16:54,376
What's the matter,
you girls from the big city can't take it?
283
00:16:54,400 --> 00:16:56,500
I can take whatever
you can take Wykowski.
284
00:16:56,700 --> 00:16:59,900
Don't even tell me, they're
shipping us out today?
285
00:17:00,100 --> 00:17:02,000
That's chow time.
286
00:17:02,200 --> 00:17:04,800
Chow time. Wash up,
change and let's move.
287
00:17:06,400 --> 00:17:09,400
Maybe there's a place around
here where we could eat out.
288
00:17:17,400 --> 00:17:19,100
It's not bad.
289
00:17:19,300 --> 00:17:22,200
It just needs salt and pepper and
ketchup and mustard, that's all.
290
00:17:22,400 --> 00:17:23,200
If they were to drop
this stuff over Germany,
291
00:17:23,400 --> 00:17:26,200
the entire country would
come out with their hands up.
292
00:17:26,400 --> 00:17:28,700
I saw this stuff
in the Bronx Zoo once.
293
00:17:28,900 --> 00:17:31,200
The gorillas were
throwing it at each other.
294
00:17:31,400 --> 00:17:34,300
You can get something else.
It's a government regulation.
295
00:17:34,500 --> 00:17:37,200
Enlisted men must be served
palatable food.
296
00:17:37,400 --> 00:17:39,880
Yeah, why don't you ask him for
some matzoh ball soup, Epstein?
297
00:17:41,300 --> 00:17:43,700
I hear the Army makes
a great matzoh ball soup.
298
00:17:43,900 --> 00:17:46,500
It's my right to speak up.
I'm going to talk to the sergeant.
299
00:17:46,700 --> 00:17:49,200
Don't start in
with him, Arnold, he's crazy.
300
00:17:49,400 --> 00:17:50,800
This is probably his recipe.
301
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Hey.
302
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
How you doin'?
How's that?
303
00:17:56,500 --> 00:17:58,900
Eugene:
He's coming for his cup of hot blood.
304
00:17:59,100 --> 00:18:01,200
Listen, you two guys,
305
00:18:01,400 --> 00:18:03,320
don't give the sergeant
any more crap, all right?
306
00:18:03,400 --> 00:18:06,000
'Cause when he don't like you,
he don't like the rest of us.
307
00:18:06,200 --> 00:18:08,000
And any guy that screws
up in this platoon
308
00:18:08,200 --> 00:18:09,700
is in deep shit
with me, understand?
309
00:18:09,900 --> 00:18:11,400
Who made you lieutenant colonel?
310
00:18:11,600 --> 00:18:14,200
I did...
I promoted myself.
311
00:18:14,400 --> 00:18:16,476
And if I have to do any more
push-ups on account of you,
312
00:18:16,500 --> 00:18:18,420
you're gonna be underneath
me when I'm doin' 'em.
313
00:18:18,600 --> 00:18:20,400
Well, now I know
who the fruits are.
314
00:18:21,900 --> 00:18:25,000
Hey, did you guys hear what
happened over at Baker company?
315
00:18:25,200 --> 00:18:28,000
Some guy went nuts,
said he was going home.
316
00:18:28,200 --> 00:18:29,800
He didn't want no part
of this Army.
317
00:18:30,000 --> 00:18:33,100
An officer tried to stop him
and the kid belted him one.
318
00:18:33,300 --> 00:18:36,400
Said the guy's sure to get five
to 10 years in Leavenworth.
319
00:18:36,600 --> 00:18:38,400
I thought this was Leavenworth.
320
00:18:39,900 --> 00:18:41,000
How are my boys doin'?
321
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
First rate, Sarge.
322
00:18:42,400 --> 00:18:44,500
Surprisingly
interesting food, sir.
323
00:18:44,700 --> 00:18:46,300
They don't give you enough.
324
00:18:47,000 --> 00:18:48,700
Not hungry, Epstein?
325
00:18:48,900 --> 00:18:52,400
I find enough nourishment
in bread and water, Sergeant.
326
00:18:52,600 --> 00:18:54,500
You're gonna need
plenty of nourishment
327
00:18:54,700 --> 00:18:56,400
with 10 back-breaking
weeks ahead of you.
328
00:18:56,600 --> 00:18:59,300
Starting at 5:00 a.m., we're
going on a little hike, boys.
329
00:18:59,600 --> 00:19:01,100
5:00 a.m.?
330
00:19:01,300 --> 00:19:05,100
Ain't nothin' like seein'
the sun come up over a Mississippi swamp.
331
00:19:05,300 --> 00:19:09,000
You boys arrived here a day late
and I got to make up that time.
332
00:19:09,200 --> 00:19:11,600
That's a reasonable request
to make, isn't it, Jerome?
333
00:19:13,000 --> 00:19:15,900
Well, we sort of elected
Wykowski our leader.
334
00:19:16,100 --> 00:19:18,400
I think that he ought
to answer that.
335
00:19:18,600 --> 00:19:20,100
Toomey:
Is that right, Wykowski?
336
00:19:20,300 --> 00:19:22,600
I don't question orders,
Sergeant, I just follow them.
337
00:19:22,800 --> 00:19:23,500
That's a good answer, Wykowski.
338
00:19:23,700 --> 00:19:26,000
It's a chicken shit one,
but it's a good answer.
339
00:19:26,200 --> 00:19:28,400
How about you, Epstein?
Are you up? 15-mile walk?
340
00:19:30,400 --> 00:19:31,600
No, Sergeant.
341
00:19:31,800 --> 00:19:32,900
No?
342
00:19:35,000 --> 00:19:37,800
Epstein's not up to it, men.
Why's that, Epstein?
343
00:19:38,000 --> 00:19:40,700
We've been on a train for
three days and three nights.
344
00:19:40,900 --> 00:19:44,100
We haven't had one good night's
sleep since we left Fort Dix.
345
00:19:44,300 --> 00:19:47,300
I see. Okay.
Fair enough.
346
00:19:47,500 --> 00:19:50,100
Epstein, you're excused
from the hike.
347
00:19:50,300 --> 00:19:51,500
Thank you, Sergeant.
348
00:19:51,700 --> 00:19:53,300
Get a good night's sleep,
349
00:19:53,500 --> 00:19:56,900
just as soon as you've washed,
scrubbed and shined
350
00:19:57,100 --> 00:19:59,500
every john, urinal and basin
in the latrine.
351
00:19:59,700 --> 00:20:02,200
If it doesn't sparkle
when we get back,
352
00:20:02,400 --> 00:20:04,600
Wykowski and Selridge
are gonna do 200 push-ups.
353
00:20:04,800 --> 00:20:07,100
That'll put you in good
with the boys, Epstein.
354
00:20:09,500 --> 00:20:13,600
I'll see the rest
of you men at 4:30 a.m.
355
00:20:18,700 --> 00:20:21,400
Enjoy your meal now, you hear?
356
00:20:24,100 --> 00:20:25,600
Enjoy your meal now, you hear?
357
00:20:27,500 --> 00:20:31,400
That's good hominy pigs
and black pea eyeballs.
358
00:20:31,600 --> 00:20:33,300
I've got to make you men strong,
359
00:20:33,500 --> 00:20:36,900
because tonight we're going
to march the entire platoon
360
00:20:37,100 --> 00:20:38,600
off of a 3,000-foot cliff.
361
00:20:39,500 --> 00:20:41,300
Dying makes a man out of you.
362
00:20:41,500 --> 00:20:44,200
I died in the war,
they had me cremated...
363
00:20:44,400 --> 00:20:47,100
the ashes were buried
right here in my head.
364
00:20:47,300 --> 00:20:48,460
You think it's funny, Jerome?
365
00:20:48,500 --> 00:20:50,600
No, I think
you're funny, Wykowski.
366
00:20:50,800 --> 00:20:53,000
You forgot to eat
the aluminum tray.
367
00:20:53,200 --> 00:20:55,400
Come on!
Come on, sit down.
368
00:20:56,000 --> 00:20:57,100
Get off!
369
00:20:59,200 --> 00:21:02,500
I got three enemies now, Jerome...
the Japs, the Germans and you.
370
00:21:05,600 --> 00:21:08,000
I wasn't in
on that Pearl Harbor thing.
371
00:21:11,100 --> 00:21:12,500
Hold it.
372
00:21:12,700 --> 00:21:15,200
You still got two spoonfuls
left there, soldier.
373
00:21:15,400 --> 00:21:17,000
I've had enough, Corporal.
374
00:21:17,200 --> 00:21:19,600
You take what you want,
but you eat what you take.
375
00:21:19,800 --> 00:21:21,600
We don't waste food around here.
Eat it.
376
00:21:27,100 --> 00:21:28,400
I believe the corporal said
377
00:21:28,600 --> 00:21:31,000
no one leaves here till
the trays are empty and clean.
378
00:21:31,200 --> 00:21:33,500
I want all trays extended
for inspection. Move it.
379
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
Okay.
380
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
Okay.
381
00:21:39,500 --> 00:21:40,600
Okay.
382
00:21:41,700 --> 00:21:42,700
Okay.
383
00:21:44,200 --> 00:21:46,500
Is something wrong
with your meal, Carney?
384
00:21:46,700 --> 00:21:49,200
Yes, Sergeant,
it's the first meal I was ever afraid of.
385
00:21:49,400 --> 00:21:50,476
You'll like it
about a month from now,
386
00:21:50,500 --> 00:21:53,700
because that's how long you'll be sittin'
here. Back to your seat.
387
00:21:56,200 --> 00:21:58,400
Don't approve
of our cuisine, Jerome?
388
00:21:58,600 --> 00:22:02,300
It's not that, Sergeant.
It's a religious objection.
389
00:22:02,500 --> 00:22:06,000
This is the week that my
people fast for two days.
390
00:22:06,200 --> 00:22:09,600
This is July, Jerome. Rosh Hashanah
and Yom Kippur are in September.
391
00:22:09,800 --> 00:22:12,200
I have an all-religious
calendar in my barracks room.
392
00:22:12,400 --> 00:22:14,200
Don't you try
that shit on me again.
393
00:22:15,500 --> 00:22:17,200
It's a different holiday.
394
00:22:17,400 --> 00:22:19,100
It's called El Malaguena.
395
00:22:19,300 --> 00:22:20,600
El Malaguena?
396
00:22:21,200 --> 00:22:23,100
It's for Spanish Jews.
397
00:22:25,100 --> 00:22:27,600
Carney, bring your food.
Come on.
398
00:22:29,700 --> 00:22:32,200
Put half your food
onto Jerome's tray.
399
00:22:32,400 --> 00:22:33,500
Yes, Sergeant.
400
00:22:33,700 --> 00:22:37,200
Eat in good health, Jerome,
and happy El Malaguena to you.
401
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Come on.
402
00:22:39,800 --> 00:22:41,300
What's your story, Epstein?
403
00:22:41,500 --> 00:22:44,500
Don't tell me,
today is La Cucaracha.
404
00:22:44,700 --> 00:22:45,900
I have a digestive disorder.
405
00:22:46,100 --> 00:22:48,700
It's commonly known
as a nervous stomach.
406
00:22:48,900 --> 00:22:51,000
I have a letter
from my internist
407
00:22:51,200 --> 00:22:53,700
at Mount Sinai Hospital
on 5th Avenue.
408
00:22:53,900 --> 00:22:57,200
See, the trouble is you're not
on 5th Avenue now, Epstein,
409
00:22:57,400 --> 00:22:59,900
you're in Biloxi, Mississippi.
410
00:23:00,100 --> 00:23:02,800
Corporal, make sure
that Private Epstein finishes
411
00:23:03,000 --> 00:23:05,700
everything on his tray,
including that letter, hmm?
412
00:23:05,900 --> 00:23:07,200
Yes, Sergeant.
413
00:23:24,400 --> 00:23:26,800
Toomey: Come on, move your ass!
Come on!
414
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
Move it!
Come on, move it now.
415
00:23:30,000 --> 00:23:31,500
Goddamn bugs!
Pick it up!
416
00:23:31,700 --> 00:23:33,200
Why don't they bite each other?
417
00:23:33,400 --> 00:23:34,800
They have more blood
than we have.
418
00:23:36,300 --> 00:23:37,600
Jesus, what was that?
419
00:23:37,800 --> 00:23:39,100
You are embarrassing.
420
00:23:39,300 --> 00:23:40,700
Sergeant Toomey giggling.
421
00:23:42,400 --> 00:23:44,700
Oh, God, you are pitiful!
422
00:23:44,900 --> 00:23:48,700
You're embarrassing me in front
of the lizards and the buzzards.
423
00:23:50,400 --> 00:23:53,200
Bunch of lard-asses I got here.
424
00:23:53,400 --> 00:23:57,400
What would you do if the
Japanese Army was behind you?
425
00:23:57,600 --> 00:24:00,500
Surrender and get some sleep.
426
00:24:00,700 --> 00:24:04,100
Shut your ass, Jerome.
I ain't doin' no push-ups in the swamp!
427
00:24:04,300 --> 00:24:07,700
Lucky Epstein, back in a nice dry
latrine listening to Jack Benny.
428
00:24:09,200 --> 00:24:10,300
Come on move that.
Kick it.
429
00:24:12,400 --> 00:24:15,200
Oh, please, God,
please let there be a subway near here.
430
00:24:15,400 --> 00:24:17,100
Come on.
431
00:24:17,300 --> 00:24:19,700
Man: Get your elbow
out of my ass, asshole.
432
00:24:19,900 --> 00:24:21,200
Shit.
Watch your damn gun!
433
00:24:21,400 --> 00:24:22,600
Watch it.
434
00:24:27,300 --> 00:24:29,100
Did I say stop?
435
00:24:29,300 --> 00:24:30,700
Who stopped this march?
436
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
Goddamn it.
437
00:24:37,300 --> 00:24:39,700
Did you hear me call
"halt," Pinelli?
438
00:24:39,900 --> 00:24:42,800
No, Sarge, but that looks like
pretty deep water.
439
00:24:43,000 --> 00:24:44,800
No shit.
What does that mean?
440
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Selridge?
441
00:24:47,400 --> 00:24:49,700
Well, it means that...
442
00:24:50,900 --> 00:24:52,176
that looks like
pretty deep water.
443
00:24:52,200 --> 00:24:56,500
Selridge, you would need three
promotions to get to be an asshole.
444
00:24:56,700 --> 00:25:00,900
Wykowski, how're we gonna get to
the other side of that obstacle?
445
00:25:01,100 --> 00:25:04,200
Well, either someone goes in
and sees how deep it is,
446
00:25:04,400 --> 00:25:07,000
or we keep lookin'
for another place to cross.
447
00:25:07,200 --> 00:25:10,200
Damn right, that's smart.
You must have been in the First World War.
448
00:25:10,400 --> 00:25:12,400
All right, we need a volunteer
449
00:25:13,400 --> 00:25:15,700
to see just how deep
that water is.
450
00:25:17,200 --> 00:25:18,400
Jerome?
451
00:25:18,900 --> 00:25:20,300
Yes, Sergeant?
452
00:25:22,400 --> 00:25:23,800
Pick a volunteer.
453
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
Oh, no!
454
00:25:26,800 --> 00:25:28,100
Why me?
455
00:25:28,300 --> 00:25:29,740
Because you're
the shithead who said,
456
00:25:29,900 --> 00:25:31,800
"Let's surrender
so I can get some sleep."
457
00:25:32,000 --> 00:25:33,800
I hear everything,
everyone, Jerome.
458
00:25:34,000 --> 00:25:35,300
Pick a volunteer.
459
00:25:39,200 --> 00:25:41,200
All right, me.
I'll do it.
460
00:25:41,400 --> 00:25:43,400
You don't get off that easy, boy.
Pick a volunteer.
461
00:25:45,300 --> 00:25:47,100
How about Epstein?
462
00:25:47,300 --> 00:25:50,000
I guess you're gonna have to
whisper it again to me, won't you?
463
00:25:50,200 --> 00:25:51,500
Wykowski.
464
00:25:51,700 --> 00:25:55,400
You must like him. You pick him
for every shit detail, don't you?
465
00:25:55,600 --> 00:25:57,400
You heard him, Wykowski,
into the water.
466
00:26:03,300 --> 00:26:06,300
Those funny New York remarks are makin'
you real popular, Jerome.
467
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
Whoa!
468
00:26:12,800 --> 00:26:14,760
Guess we have to look
for another way around, men.
469
00:26:14,900 --> 00:26:17,800
Selridge, Carney,
pull Wykowski out.
470
00:26:18,000 --> 00:26:20,700
Eugene's voice: It was then I decided
I had to get out of the Army.
471
00:26:20,900 --> 00:26:24,500
I thought of shooting off a part of my
body I might not need in later life,
472
00:26:24,700 --> 00:26:26,000
but I couldn't find any.
473
00:26:26,200 --> 00:26:27,400
Abbott:
Right face!
474
00:26:28,700 --> 00:26:30,100
Come on. Left face.
475
00:26:30,300 --> 00:26:31,500
Turn with the rest of 'em.
476
00:26:31,700 --> 00:26:33,400
The guy hit me!
477
00:26:33,600 --> 00:26:35,900
Turn with the rest of 'em.
Pick it up.
478
00:26:38,300 --> 00:26:40,000
Right face!
479
00:26:41,400 --> 00:26:44,300
Abbott: Oh, come on, left face.
Pick up the gun.
480
00:26:44,500 --> 00:26:47,500
Use your shoulder.
Turn with the rest of 'em.
481
00:26:47,700 --> 00:26:51,000
Left shoulder arms!
Right shoulder arms!
482
00:26:52,600 --> 00:26:54,240
Costello:
Why don't you make up your mind?
483
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Abbott:
Quiet! Do as you're told!
484
00:27:00,400 --> 00:27:02,600
Present arms!
485
00:27:02,800 --> 00:27:04,400
Whaa!
486
00:27:06,300 --> 00:27:08,900
Costello:
I'm a bad boy!
487
00:27:27,100 --> 00:27:30,100
Narrator: It will be tough
sledding again for these Yanks.
488
00:27:30,300 --> 00:27:33,400
But the men who smashed
into Salerno from the sea
489
00:27:33,600 --> 00:27:35,500
will take
their next objective, too,
490
00:27:35,700 --> 00:27:37,500
whatever it may be...
491
00:27:37,700 --> 00:27:39,500
from Naples to Berlin.
492
00:27:49,500 --> 00:27:51,900
Anzio, Bataan...
493
00:27:52,100 --> 00:27:54,300
Saint Lo, Iwo Jima.
494
00:27:54,500 --> 00:27:58,400
Places they have never heard of,
known, nor cared about.
495
00:27:58,600 --> 00:28:01,100
They went there
and they died there.
496
00:28:01,300 --> 00:28:02,800
And now they are home,
497
00:28:03,000 --> 00:28:04,800
wrapped in their country's flag
498
00:28:05,000 --> 00:28:07,600
and cloaked in
their eternal greatness.
499
00:28:24,000 --> 00:28:25,100
Names.
500
00:28:25,300 --> 00:28:28,500
Yes, Polish and Irish
and Jewish and English names
501
00:28:28,700 --> 00:28:30,000
hallow this ground,
502
00:28:30,200 --> 00:28:33,900
names that make up the great
America they died for.
503
00:28:34,100 --> 00:28:37,000
A terrible cost,
but less, tragically less
504
00:28:37,200 --> 00:28:40,100
than what we must pay
for final victory.
505
00:28:55,100 --> 00:28:57,200
"Time" Magazine estimates
the casualty rates
506
00:28:57,400 --> 00:29:00,800
for a full-scale invasion
would be 68%.
507
00:29:01,000 --> 00:29:04,300
68% of us will be either
killed or wounded.
508
00:29:04,500 --> 00:29:08,200
No shit. So out of the group sitting here,
how much is that?
509
00:29:08,400 --> 00:29:11,900
The six of us here,
about 4.3 of us would get it.
510
00:29:12,600 --> 00:29:16,000
Wow, only 2.7 of us
would live.
511
00:29:16,200 --> 00:29:17,600
1.7, jerko.
512
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
Listen, if you knew you were
513
00:29:21,700 --> 00:29:24,600
one of the guys
who wasn't coming back,
514
00:29:24,800 --> 00:29:26,400
if you knew that right now,
515
00:29:26,600 --> 00:29:29,100
what would you do with the
last few days of your life?
516
00:29:29,300 --> 00:29:31,900
It could be anything you want,
any fantasy.
517
00:29:32,100 --> 00:29:34,500
I give everybody five
seconds to think about it.
518
00:29:34,700 --> 00:29:37,100
I thought of it... I'd be
one of the 1.7 coming back.
519
00:29:37,300 --> 00:29:38,500
That's morbid.
520
00:29:38,700 --> 00:29:39,980
I liked it, let's
play for money.
521
00:29:40,100 --> 00:29:44,200
For money? Five bucks a man,
the guy with the best fantasy wins.
522
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
That's nuts.
523
00:29:45,500 --> 00:29:47,200
Okay, all right, I'm in.
524
00:29:49,500 --> 00:29:51,100
Okay. We need a judge.
525
00:29:51,300 --> 00:29:52,700
I'll be the judge.
526
00:29:52,900 --> 00:29:54,700
Why you?
Because I thought of the game.
527
00:29:54,900 --> 00:29:56,700
When it's my turn,
somebody else judges me.
528
00:29:56,900 --> 00:29:58,200
Ante up, everybody.
529
00:29:59,900 --> 00:30:01,500
Come on, Arnold, five bucks.
530
00:30:01,700 --> 00:30:03,200
I don't sell my fantasies.
531
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
Don't be like that, Arnold.
532
00:30:09,600 --> 00:30:13,000
Okay, Carney, you're first.
533
00:30:14,200 --> 00:30:16,900
You're gonna be dead,
killed in action.
534
00:30:17,100 --> 00:30:19,420
What do you want to do with the
last few days of your life?
535
00:30:19,800 --> 00:30:21,700
How much time
do I have to do it in?
536
00:30:21,900 --> 00:30:23,800
A week.
I need 10 days.
537
00:30:24,000 --> 00:30:25,400
It's my game...
you only get a week.
538
00:30:25,600 --> 00:30:27,040
What are you gonna
do with it, Donny?
539
00:30:29,300 --> 00:30:30,300
Okay.
540
00:30:31,700 --> 00:30:33,100
I'd sing
at Radio City Music Hall.
541
00:30:34,300 --> 00:30:36,800
Five shows a day, my own spot.
542
00:30:37,000 --> 00:30:40,100
In the audience are 5,000
screamin' gorgeous girls
543
00:30:40,300 --> 00:30:42,000
and every one of 'em wants me.
544
00:30:42,200 --> 00:30:45,600
And there's one man,
the president of Decca Records
545
00:30:45,800 --> 00:30:48,100
and he wants to give me
a big contract,
546
00:30:48,300 --> 00:30:49,376
and I have to make a choice.
547
00:30:49,400 --> 00:30:52,300
Take the record contract.
I would take the record contract.
548
00:30:52,500 --> 00:30:55,300
Right, right,
I'd take the record contract.
549
00:30:55,500 --> 00:30:58,100
Ha! Moron!
He could've humped 5,000 girls
550
00:30:58,300 --> 00:31:00,800
and now he's got a record
contract that ain't worth shit!
551
00:31:01,000 --> 00:31:02,300
Wrong.
552
00:31:02,500 --> 00:31:06,600
Because now I'm a big star and everyone
knows that stars get all the girls they want.
553
00:31:06,800 --> 00:31:08,800
Oh yeah? How?
You're dead!
554
00:31:09,000 --> 00:31:11,100
Girls don't go out
with dead record stars!
555
00:31:11,300 --> 00:31:13,100
Bullshit, it's my fantasy.
556
00:31:13,300 --> 00:31:17,400
I can do whatever I want with it!
What's my score, Gene?
557
00:31:17,600 --> 00:31:21,000
Well, you started off with an A-minus,
but you ended up with a B.
558
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
B. That's better than
I ever did in school.
559
00:31:23,800 --> 00:31:25,000
Selridge is next.
560
00:31:25,200 --> 00:31:26,600
Okay, okay, here we go.
561
00:31:28,800 --> 00:31:32,200
I make it with seven of the
richest women in the world.
562
00:31:32,400 --> 00:31:35,000
And I'm so hot,
each one of 'em gives me a million bucks.
563
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
So, at the end of the week,
I got seven million bucks.
564
00:31:38,000 --> 00:31:40,500
Pretty good, huh?
565
00:31:40,700 --> 00:31:43,700
If you're dead,
what are you gonna do with $7 million?
566
00:31:43,900 --> 00:31:45,176
I told you,
that's why I need 10 days.
567
00:31:45,200 --> 00:31:47,800
I need to take a long weekend
and spend the money.
568
00:31:48,000 --> 00:31:50,400
Give up, suckers,
I got you all beat.
569
00:31:50,600 --> 00:31:54,600
Moronic.
It's beyond moronic... it's sub-moronic.
570
00:31:54,800 --> 00:31:57,360
Yeah. Go ahead, Jerome,
break their hearts and tell 'em my score.
571
00:31:57,800 --> 00:31:59,200
It lacks poetry.
572
00:31:59,400 --> 00:32:01,500
I give Selridge a B-minus.
573
00:32:01,700 --> 00:32:04,400
B-minus? You give
me a B-minus?
574
00:32:04,600 --> 00:32:06,800
This creep becomes a dead
record star and he gets a B.
575
00:32:07,000 --> 00:32:08,100
I want my money back.
576
00:32:08,300 --> 00:32:10,000
Hey, touch that money
and you're dead.
577
00:32:10,200 --> 00:32:11,900
I was kiddin'.
You think I was serious?
578
00:32:12,100 --> 00:32:14,100
I was kiddin'.
Who's next?
579
00:32:15,100 --> 00:32:16,900
Hennessey.
Me?
580
00:32:17,100 --> 00:32:18,800
No, I'm not ready yet.
581
00:32:19,000 --> 00:32:20,600
Eugene:
It's your turn.
582
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
I'm not very good
at things like this.
583
00:32:22,700 --> 00:32:23,800
Come on, just say it.
584
00:32:25,900 --> 00:32:26,600
No, I can't think of anything.
585
00:32:26,800 --> 00:32:28,400
He can't think of anything,
so he's out.
586
00:32:28,600 --> 00:32:30,300
Tough shit.
Give him an F. Who's next?
587
00:32:30,500 --> 00:32:31,900
No, no, okay, okay.
588
00:32:33,700 --> 00:32:35,700
I'd spend it with my family.
589
00:32:35,900 --> 00:32:37,300
Oh, is this guy serious?
590
00:32:37,500 --> 00:32:38,600
Selridge: What an asshole.
591
00:32:38,800 --> 00:32:39,876
I'd spend it with my family.
592
00:32:39,900 --> 00:32:42,700
Come on, it's my last week,
I can do whatever I want.
593
00:32:42,900 --> 00:32:45,500
And I'd...
yeah, I'd like it to be with my family.
594
00:32:45,700 --> 00:32:48,000
Okay, Jerome,
what do you give him for that crap?
595
00:32:48,200 --> 00:32:50,481
Well, it's not that interesting,
but at least it's honest.
596
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
B-plus.
597
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
Wykowski: Wow.
Okay, that's it, this game is fixed.
598
00:32:55,600 --> 00:32:57,200
I'm callin' the military police.
599
00:32:57,400 --> 00:33:00,200
I get a B-minus for screwin'
seven millionairesses
600
00:33:00,400 --> 00:33:03,100
and he gets a B-plus
for going home to his mother?
601
00:33:03,300 --> 00:33:05,976
I want to change my answer. I want to
visit sick children in the hospital.
602
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
Will you knock it off, Selridge?
603
00:33:07,700 --> 00:33:09,300
You had your turn.
604
00:33:09,500 --> 00:33:10,700
Toomey:
See you in the morning.
605
00:33:14,500 --> 00:33:16,100
As you were.
606
00:33:16,300 --> 00:33:18,900
Lights out
in five minutes, boys.
607
00:33:19,100 --> 00:33:21,200
Better get your rest.
608
00:33:21,400 --> 00:33:24,200
You never know what surprise
is coming up tomorrow.
609
00:33:26,700 --> 00:33:28,300
Okay, Wykowski, you're next.
610
00:33:28,500 --> 00:33:31,200
Okay.
611
00:33:33,300 --> 00:33:36,200
I always wanted to make it
with a world-famous woman,
612
00:33:36,400 --> 00:33:39,400
somebody that nobody could
have in this country but me,
613
00:33:39,600 --> 00:33:41,200
and be the only American
to have her.
614
00:33:41,400 --> 00:33:43,300
Have you someone in mind?
615
00:33:43,500 --> 00:33:45,200
Yeah, I got someone in mind.
616
00:33:45,400 --> 00:33:46,900
I think we're
heading for an A-plus.
617
00:33:47,100 --> 00:33:49,200
Who's the woman, Wykowski?
618
00:33:49,400 --> 00:33:51,500
The Queen of England.
Boom!
619
00:33:51,700 --> 00:33:53,600
The Queen of England?
Ohh!
620
00:33:53,800 --> 00:33:56,176
That is disgusting, that's like
making it with your own grandmother.
621
00:33:56,200 --> 00:33:57,500
For a whole week?
622
00:33:57,700 --> 00:33:59,060
Maybe we stop for
tea and crumpets.
623
00:34:00,800 --> 00:34:03,900
Apes and gorillas,
I'm living with apes and gorillas.
624
00:34:04,100 --> 00:34:06,000
Come on, what's his score?
Give him his score.
625
00:34:06,200 --> 00:34:08,000
Yeah, give the
Earl of Meatloaf his score.
626
00:34:08,200 --> 00:34:10,000
This is a tough one.
627
00:34:10,200 --> 00:34:13,400
I find it completely
unredeeming in every way...
628
00:34:13,600 --> 00:34:15,800
morally, ethically and sexually.
629
00:34:16,500 --> 00:34:18,400
But it's got style.
630
00:34:18,600 --> 00:34:20,200
A-minus.
Ohhh!
631
00:34:20,400 --> 00:34:21,800
A-minus?
You're sick, Jerome.
632
00:34:22,000 --> 00:34:23,840
You give the highest score
to the guy who humps
633
00:34:24,000 --> 00:34:25,800
the mother
of the British empire?
634
00:34:26,000 --> 00:34:26,700
So, I'm winnin', right?
635
00:34:26,900 --> 00:34:28,200
Not yet, there's two more to go.
636
00:34:28,400 --> 00:34:31,800
Epstein's next. I want to hear what
his last week on earth would be like.
637
00:34:33,300 --> 00:34:35,800
Probably wants to take an
English exam at city college.
638
00:34:36,000 --> 00:34:37,800
Hurry up,
they're blowin' retreat.
639
00:34:38,000 --> 00:34:40,900
Come on, Arnold,
it's your last week on earth.
640
00:34:41,100 --> 00:34:42,600
What's your secret desire?
641
00:34:42,800 --> 00:34:44,100
I don't want to say it.
642
00:34:44,300 --> 00:34:46,300
If I say it,
it might not come true.
643
00:34:46,500 --> 00:34:48,200
I know, I know...
he wants to pass gas.
644
00:34:48,400 --> 00:34:50,360
He wants to bend over
and blow up the whole world.
645
00:34:51,500 --> 00:34:53,800
Will you give him a chance.
He has one.
646
00:34:54,500 --> 00:34:56,600
What is it, Arnold?
647
00:34:56,800 --> 00:34:59,300
Eugene: What's the last thing
you want to do on this earth?
648
00:35:01,500 --> 00:35:05,000
I would like to make
Sergeant Merwin J. Toomey...
649
00:35:06,000 --> 00:35:08,400
do 200 push-ups
in front of this platoon.
650
00:35:10,500 --> 00:35:12,000
That's good.
651
00:35:13,000 --> 00:35:14,800
I hate to admit it,
but it's good.
652
00:35:15,000 --> 00:35:17,300
It's all right.
500 would have been better.
653
00:35:18,100 --> 00:35:20,100
I think it's terrific.
A-plus.
654
00:35:20,300 --> 00:35:22,500
Oooh! A-plus?
You're crazy... now you can't win.
655
00:35:22,700 --> 00:35:24,300
I could still tie him.
656
00:35:24,500 --> 00:35:27,400
But if it's a tie,
all bets are off, nobody wins.
657
00:35:27,600 --> 00:35:29,600
Fair enough.
Somebody else has to judge me.
658
00:35:29,800 --> 00:35:31,300
Wykowski, pick a judge.
659
00:35:32,500 --> 00:35:33,900
Okay, sure.
I pick Selridge.
660
00:35:34,100 --> 00:35:35,400
I love it.
661
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
No matter what crap he says,
he gets an A-plus.
662
00:35:37,500 --> 00:35:38,900
Your money is safe, boys.
663
00:35:39,100 --> 00:35:42,000
Retreat means
lights out, goddamn it!
664
00:35:43,500 --> 00:35:46,600
I never had men
do push-ups in bed before.
665
00:35:46,800 --> 00:35:48,400
I could start tonight.
666
00:35:55,500 --> 00:35:57,000
Come on, Jerome,
let's hear yours.
667
00:35:57,200 --> 00:35:58,300
All right.
668
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Okay.
669
00:36:04,600 --> 00:36:06,400
I always wanted to get mine
670
00:36:06,600 --> 00:36:10,400
by wiping out an entire
battalion of Japanese marines.
671
00:36:10,600 --> 00:36:13,480
Wykowski: Forget the medals. What
do you do with your last week on earth?
672
00:36:15,000 --> 00:36:17,400
I would lose my virginity,
673
00:36:17,600 --> 00:36:20,100
win the Pulitzer Prize
for Literature...
674
00:36:22,000 --> 00:36:24,500
and fall in love
with the perfect girl.
675
00:36:24,700 --> 00:36:26,276
Carney: Why don't you score
the winning touchdown
676
00:36:26,300 --> 00:36:27,620
for Notre Dame
while you're at it?
677
00:36:27,700 --> 00:36:29,860
Give him a score, Roy,
so's we can take our money back.
678
00:36:30,100 --> 00:36:31,500
I give him a C-minus.
679
00:36:32,400 --> 00:36:33,600
What?
680
00:36:33,800 --> 00:36:36,500
Hey, I'm not gonna let him
beat me with that pissy story.
681
00:36:36,700 --> 00:36:38,200
I came up with something hot.
682
00:36:38,400 --> 00:36:40,076
I'm not giving him an A-plus
for falling in love.
683
00:36:40,100 --> 00:36:42,140
Why doesn't he go home
and visit Hennessey's family?
684
00:36:42,500 --> 00:36:45,400
Jesus, you're a moron!
685
00:36:45,600 --> 00:36:49,000
Go look in the latrine and see
if you dropped your brain!
686
00:36:49,200 --> 00:36:51,400
Come on, Arnold. Arnold, you win.
It's your money.
687
00:36:54,200 --> 00:36:55,476
Wykowski:
Oh, man, it never fails.
688
00:36:55,500 --> 00:36:57,820
It's always the Jews who end
up with the money, right, Roy?
689
00:36:57,900 --> 00:37:00,181
Selridge: I don't know,
I never met a Jew before the Army.
690
00:37:00,300 --> 00:37:02,500
Oh, they're easy to spot.
There's one.
691
00:37:04,100 --> 00:37:06,300
There's another one.
692
00:37:06,500 --> 00:37:08,276
They're the ones who slide
the bacon under their toast
693
00:37:08,300 --> 00:37:10,400
so no one sees them eat it,
right, Jerome?
694
00:37:10,600 --> 00:37:13,900
I'm not going to take that Jew
crap from you any more, Wykowski.
695
00:37:14,100 --> 00:37:15,676
I know you could probably
beat the hell out of me,
696
00:37:15,700 --> 00:37:17,500
but I'm not going
to take it anymore.
697
00:37:17,700 --> 00:37:21,000
Sure you will.
You're gonna take any shit from me, okay?
698
00:37:21,200 --> 00:37:22,200
Shh.
699
00:37:22,400 --> 00:37:24,000
Let's see how tough you are.
700
00:37:24,200 --> 00:37:25,500
Because I'm gonna...
701
00:37:25,700 --> 00:37:26,800
Cut it out, Wykowski.
702
00:37:27,000 --> 00:37:28,476
What difference does it make
what religion he is?
703
00:37:28,500 --> 00:37:31,800
I didn't start it... Epstein's the one
who's too good to take orders, isn't he?
704
00:37:32,000 --> 00:37:35,600
Hey, if he doesn't shape up, I'll bust his
face whether he's got a Jew nose or not!
705
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Toomey:
Ten-hut!
706
00:37:50,600 --> 00:37:52,000
What the hell's going on here?
707
00:37:52,200 --> 00:37:53,400
Hennessey: Nothing, Sergeant.
708
00:37:53,600 --> 00:37:55,800
What do you mean "nothing,"
Hennessey?
709
00:37:56,000 --> 00:37:58,900
I heard threats, challenges,
710
00:37:59,100 --> 00:38:01,600
invitation to bust the noses
of minority races.
711
00:38:02,500 --> 00:38:03,500
Hmm.
712
00:38:09,000 --> 00:38:10,800
You still tellin' me
nothing's going on here?
713
00:38:11,000 --> 00:38:12,100
Yes, sir.
714
00:38:13,000 --> 00:38:14,200
I see.
715
00:38:22,500 --> 00:38:24,700
Pinelli, Sweeney...
716
00:38:26,000 --> 00:38:27,600
Davis, Polaski...
717
00:38:29,800 --> 00:38:31,700
Woolridge, hit the floor.
718
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
Give me 100 push-ups.
719
00:38:37,600 --> 00:38:40,200
If I can't discipline
these boys here,
720
00:38:40,400 --> 00:38:43,000
maybe the rest of you can.
Count off!
721
00:38:43,200 --> 00:38:45,100
Men on ground:
One, two...
722
00:38:45,300 --> 00:38:48,600
three, four, five...
723
00:38:48,800 --> 00:38:51,800
six, seven, eight...
724
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
nine, 10...
Man #1: Shit!
725
00:38:54,200 --> 00:38:56,200
11, 12...
Man #2: Wykowski!
726
00:38:56,800 --> 00:38:58,900
13, 14, 15...
727
00:38:59,100 --> 00:39:00,300
Man #3: Son of a bitch!
728
00:39:00,500 --> 00:39:02,000
16, 17...
729
00:39:02,200 --> 00:39:05,100
Man #4: Goddamn it!
730
00:39:05,300 --> 00:39:08,000
18, 19, 20, 21...
731
00:39:08,200 --> 00:39:10,276
Eugene's voice: I really hated
myself because I didn't stand up
732
00:39:10,300 --> 00:39:12,500
for Epstein, a fellow Jew.
733
00:39:12,700 --> 00:39:15,400
Maybe it was because
I was afraid of Wykowski.
734
00:39:15,600 --> 00:39:19,100
Or maybe it was because sometimes
Arnold sort of asked for it.
735
00:39:19,300 --> 00:39:21,600
But because the guys didn't
pick on me that much,
736
00:39:21,800 --> 00:39:24,100
I just figured I'd stay
neutral, like Switzerland.
737
00:39:26,600 --> 00:39:29,800
Man:
Ready, aim, fire!
738
00:39:47,500 --> 00:39:49,700
Man:
Cease fire! Cease fire!
739
00:39:49,900 --> 00:39:51,200
Cease fire!
740
00:39:56,100 --> 00:39:57,500
How'd I do, Sergeant?
741
00:39:57,700 --> 00:39:59,700
I can't tell, your bullets
still haven't come down.
742
00:39:59,900 --> 00:40:01,600
This is pointless.
743
00:40:01,800 --> 00:40:04,600
I'll take prisoners,
but I won't shoot human beings.
744
00:40:04,800 --> 00:40:07,900
Shut up, Arnold.
They'll paste those targets on our faces.
745
00:40:08,100 --> 00:40:10,376
That's a hell of a score, Wykowski.
Where'd you learn how to shoot?
746
00:40:10,400 --> 00:40:11,400
Back home.
747
00:40:11,600 --> 00:40:13,300
Probably killed
his whole family.
748
00:40:13,900 --> 00:40:15,200
What was that, Jerome?
749
00:40:15,400 --> 00:40:18,500
I was just admiring his skill.
750
00:40:18,700 --> 00:40:21,300
Man in distance: This ain't the boy scouts.
Let's go, rookie!
751
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
Jesus.
752
00:40:27,700 --> 00:40:29,800
Are you in some kind of
goddamn trouble here, Jerome?
753
00:40:30,000 --> 00:40:31,400
It's not me, Sergeant,
it's the gun.
754
00:40:31,500 --> 00:40:32,700
Give me that.
755
00:40:33,700 --> 00:40:36,200
Epstein, reassemble
Jerome's weapon.
756
00:40:37,300 --> 00:40:39,600
Man: Jesus Christ!
757
00:40:41,800 --> 00:40:44,200
Deep shit, Epstein.
758
00:40:44,400 --> 00:40:47,300
How deep in the shit would
you say he was in, Jerome?
759
00:40:48,200 --> 00:40:49,600
About up to here.
760
00:40:54,300 --> 00:40:56,300
Man: Oh, God.
761
00:40:59,300 --> 00:41:02,400
Eugene's voice: Arnold Epstein always
took his punishment without complaint.
762
00:41:02,600 --> 00:41:05,200
I found more and more
I wanted to be his friend,
763
00:41:05,400 --> 00:41:08,000
mostly because he never
seemed to need one.
764
00:41:08,200 --> 00:41:10,600
Could I have a little shells in
my eggs this morning, please?
765
00:41:14,700 --> 00:41:15,800
Thank you.
766
00:41:17,700 --> 00:41:18,900
Whoo-hoo!
767
00:41:19,800 --> 00:41:22,100
48-hour pass.
768
00:41:22,300 --> 00:41:24,500
I'm gonna eat spaghetti
with clam sauce for two days!
769
00:41:24,700 --> 00:41:27,900
In Mississippi, they make
spaghetti with cotton.
770
00:41:28,100 --> 00:41:31,300
We are set, guys.
I got the address of a place.
771
00:41:31,500 --> 00:41:34,100
Yeah, what kind of place?
772
00:41:34,300 --> 00:41:36,820
You wouldn't like it, Hennessey,
they don't have families there.
773
00:41:37,400 --> 00:41:38,900
Goddamn son of a bitch!
774
00:41:39,100 --> 00:41:40,700
What's wrong?
775
00:41:40,900 --> 00:41:42,476
Hey, somebody broke into
my footlocker last night.
776
00:41:42,500 --> 00:41:43,700
They emptied my wallet.
777
00:41:45,000 --> 00:41:46,976
They took my pay and every
cent I had in the world.
778
00:41:47,000 --> 00:41:48,900
62 bucks.
Dirty bastard!
779
00:41:50,200 --> 00:41:53,200
How do you know somebody stole it?
Maybe you just lost it.
780
00:41:53,400 --> 00:41:54,676
'Cause I counted it
before I hit the sack.
781
00:41:54,700 --> 00:41:57,000
I was savin' it
for the big weekend.
782
00:41:57,200 --> 00:41:59,600
Lucky I'm not wise to who did it.
It was Epstein.
783
00:41:59,800 --> 00:42:02,520
I'm tellin' you, he's tryin'
to get back at me for what I called him.
784
00:42:02,600 --> 00:42:05,300
Maybe he's sore at you,
but he's not the kind that steals money.
785
00:42:08,400 --> 00:42:12,300
Hey, who asked you, Hennessey, huh?
What are you?
786
00:42:13,800 --> 00:42:17,100
What are you,
one of those Irish Jews?
787
00:42:17,300 --> 00:42:19,100
Huh? All I did was
call him a couple of names.
788
00:42:19,200 --> 00:42:21,600
Where I come from
we're all polacks.
789
00:42:21,800 --> 00:42:25,000
Dagoes, niggers, sheenies...
that stuff doesn't mean crap to me!
790
00:42:25,200 --> 00:42:26,440
You're a mick...
what do I care?
791
00:42:28,000 --> 00:42:29,700
Yeah, half-mick...
792
00:42:30,400 --> 00:42:31,700
half-nigger.
793
00:42:34,800 --> 00:42:36,500
Ooh, you serious?
794
00:42:37,000 --> 00:42:38,300
Yeah.
795
00:42:38,500 --> 00:42:39,900
My father's Irish...
796
00:42:41,800 --> 00:42:44,100
my mother's colored.
797
00:42:44,300 --> 00:42:46,576
You can't be colored...
they wouldn't let you in here with us.
798
00:42:46,600 --> 00:42:48,100
No, I never told anybody.
799
00:42:48,300 --> 00:42:49,600
Yeah, but I guessed it.
800
00:42:49,800 --> 00:42:51,760
See, it was somethin'
I couldn't put my finger on,
801
00:42:51,800 --> 00:42:53,600
but I knew there was
something wrong with you.
802
00:42:54,000 --> 00:42:57,200
Yeah, I'm Black-Irish.
803
00:42:57,400 --> 00:43:00,400
That's as colored as I am, but now we
know how you think, don't we, 'Kowski?
804
00:43:02,400 --> 00:43:03,900
Come here. Hey!
Hey.
805
00:43:04,800 --> 00:43:06,900
I'm layin' for you,
Hennessey, okay?
806
00:43:07,100 --> 00:43:10,300
After I get the bastard who stole my money,
I'm gonna settle my score with you.
807
00:43:10,500 --> 00:43:11,580
Toomey in distance:
Ten-hut!
808
00:43:12,400 --> 00:43:14,300
On the double, Toomey's here.
809
00:43:19,400 --> 00:43:22,500
In the past 21 days, you boys
have made some fine progress.
810
00:43:24,500 --> 00:43:26,800
You're not
fighting soldiers yet,
811
00:43:27,000 --> 00:43:31,300
but I'd match you up against some
Nazi cocktail waitress anytime.
812
00:43:31,500 --> 00:43:35,800
That's why I recommended this
platoon receive a 48-hour pass,
813
00:43:36,000 --> 00:43:38,600
but first we have to clear up
814
00:43:39,800 --> 00:43:43,500
the mystery of Wykowski's
missing $62.
815
00:43:43,700 --> 00:43:46,600
As I said, I hear,
smell and know
816
00:43:46,800 --> 00:43:49,300
everything that goes on
in my barracks.
817
00:43:49,500 --> 00:43:51,800
I am asking the guilty party
to place $62
818
00:43:52,000 --> 00:43:55,800
on this here footlocker
within the next 30 seconds.
819
00:43:56,000 --> 00:43:58,600
I offer no lenience,
no forgiveness,
820
00:43:58,800 --> 00:44:00,300
no abstention from punishment.
821
00:44:00,500 --> 00:44:03,100
What I do offer is honor.
822
00:44:03,300 --> 00:44:05,700
I'm countin' down to 30.
823
00:44:05,900 --> 00:44:08,400
It is at this time
that heroes are made.
824
00:44:09,400 --> 00:44:12,800
One, two...
825
00:44:14,400 --> 00:44:17,100
three, four...
826
00:44:19,100 --> 00:44:22,400
five, six.
827
00:44:30,400 --> 00:44:32,700
There's $62, if anyone
cares to count it.
828
00:44:32,900 --> 00:44:35,400
I don't think that'll be
necessary, Private Epstein.
829
00:44:47,900 --> 00:44:49,900
Wykowski, pick up your money.
830
00:44:51,500 --> 00:44:53,600
I said don't count it, boy.
831
00:44:54,500 --> 00:44:56,000
Epstein...
832
00:45:00,200 --> 00:45:02,000
do you have anything to say?
833
00:45:02,900 --> 00:45:04,900
No, Sergeant.
834
00:45:05,100 --> 00:45:08,100
May I ask why you decided
to return the money?
835
00:45:08,300 --> 00:45:09,600
I chose to.
836
00:45:10,100 --> 00:45:11,600
You chose to?
837
00:45:13,400 --> 00:45:16,800
Knowing full well
that swift and just punishment
838
00:45:17,000 --> 00:45:20,200
may be inflicted upon you when and if this
is reported to the commanding officer.
839
00:45:20,500 --> 00:45:21,600
I know it only too well.
840
00:45:23,600 --> 00:45:27,600
Last night, at 0100 hours,
I wandered through this barracks,
841
00:45:27,800 --> 00:45:30,600
I saw carelessness, complacency.
842
00:45:32,000 --> 00:45:35,500
Wykowski's wallet lying in an
open footlocker, inviting...
843
00:45:36,400 --> 00:45:38,000
temptation and weakness.
844
00:45:39,200 --> 00:45:41,300
I took your $62, Wykowski,
845
00:45:41,500 --> 00:45:43,500
I returned the empty wallet
to its place.
846
00:45:43,700 --> 00:45:45,200
I did it to teach you a lesson,
847
00:45:46,500 --> 00:45:48,900
instead I got submarined.
848
00:45:49,100 --> 00:45:52,000
Epstein, are you
such a goddamn ignorant fool
849
00:45:52,200 --> 00:45:54,720
to take the blame for something
you were completely innocent of?
850
00:45:55,500 --> 00:45:57,500
The Army has its logic,
I have my own.
851
00:45:59,500 --> 00:46:01,900
Epstein, I'd like a word
with you in private.
852
00:46:03,500 --> 00:46:06,100
The rest of you are
on 48 hours leave. Fall out!
853
00:46:19,200 --> 00:46:20,700
Why?
Just tell me why.
854
00:46:22,500 --> 00:46:23,700
It's my job.
855
00:46:29,600 --> 00:46:30,800
You listen to me,
856
00:46:31,000 --> 00:46:34,000
you flyspeck
on a mound of horseshit.
857
00:46:35,200 --> 00:46:36,480
You're takin' me on, aren't you?
858
00:46:38,100 --> 00:46:42,200
I have a nutcracker that crunches the
testicles of men that take me on.
859
00:46:42,400 --> 00:46:44,500
How the hell do you think
you can beat me?
860
00:46:44,700 --> 00:46:45,800
I'm not trying to beat you.
861
00:46:46,000 --> 00:46:48,100
I just don't think it's
necessary to dehumanize
862
00:46:48,300 --> 00:46:50,400
a man in order
to get him to perform.
863
00:46:50,600 --> 00:46:55,200
You can better results raising our
spirits than lowering our dignity.
864
00:46:55,400 --> 00:46:58,200
This isn't Sunday school, Epstein,
this isn't "pass or fail,"
865
00:46:58,400 --> 00:47:00,600
this is Death shit
we're talking about.
866
00:47:02,200 --> 00:47:05,100
Why in hell did you put back
money you knew you didn't take?
867
00:47:05,700 --> 00:47:07,500
Because I knew you did.
868
00:47:07,700 --> 00:47:09,600
I saw you take it.
869
00:47:09,800 --> 00:47:12,100
I think inventing a crime
that didn't exist
870
00:47:12,300 --> 00:47:13,780
to enforce your theories
of discipline
871
00:47:13,900 --> 00:47:15,200
is Neanderthal
in its conception.
872
00:47:17,100 --> 00:47:19,200
You may be the first man
to reach Berlin, Epstein,
873
00:47:19,400 --> 00:47:22,600
because I'm sending you in
before everyone.
874
00:47:22,800 --> 00:47:24,900
Men do not face
enemy machine guns
875
00:47:25,100 --> 00:47:27,900
because they've been treated
with kindness.
876
00:47:28,100 --> 00:47:30,800
I don't want them human.
I want them obedient.
877
00:47:31,000 --> 00:47:34,800
I'm tryin' to save those boys lives,
you crawlin' bookworm.
878
00:47:35,000 --> 00:47:38,700
You stand in my way,
I'll pulverize you
879
00:47:38,900 --> 00:47:40,200
into chicken droppings.
880
00:47:58,800 --> 00:48:01,000
You know, I don't
get you, Epstein.
881
00:48:02,400 --> 00:48:04,160
What'd you do a dumb-ass thing
like that for?
882
00:48:04,700 --> 00:48:06,700
What's the difference?
883
00:48:06,900 --> 00:48:08,700
I knew he took the money.
884
00:48:08,900 --> 00:48:10,460
And I knew I'd end up
cleaning latrines.
885
00:48:10,600 --> 00:48:12,200
I thought I'd save
everybody some time.
886
00:48:13,300 --> 00:48:14,700
Yeah, well...
887
00:48:16,800 --> 00:48:20,000
anyway, I owe you one.
888
00:48:21,800 --> 00:48:25,100
You stuck your neck out for us
and I like to pay back my debts.
889
00:48:31,800 --> 00:48:33,076
Hey, listen,
it's not gonna come out again,
890
00:48:33,100 --> 00:48:34,540
so take your chance
while you got it.
891
00:48:36,800 --> 00:48:39,000
Let's not be hypocritical.
892
00:48:39,200 --> 00:48:41,100
I did what I did for me,
not for you.
893
00:48:43,300 --> 00:48:45,100
You know what?
894
00:48:45,300 --> 00:48:47,800
I'm not gonna make any more
Jew cracks at you, Epstein,
895
00:48:48,000 --> 00:48:49,920
'cause you are a shitheel
no matter what you are!
896
00:48:51,300 --> 00:48:52,700
Let's go, Roy.
897
00:49:00,300 --> 00:49:03,200
Why is it we come from the same background,
but I can't understand you?
898
00:49:05,300 --> 00:49:07,500
You're a witness.
899
00:49:07,700 --> 00:49:10,700
You're always standing around
watching what's happening.
900
00:49:10,900 --> 00:49:13,800
You know, scribbling in your
book what other people do.
901
00:49:15,300 --> 00:49:17,300
You have to get
in the middle of it.
902
00:49:17,900 --> 00:49:20,200
You have to take sides.
903
00:49:21,700 --> 00:49:23,700
Make a contribution
to the fight.
904
00:49:24,300 --> 00:49:25,500
What fight?
905
00:49:25,700 --> 00:49:26,800
Any fight.
906
00:49:27,800 --> 00:49:29,400
The one you believe in.
907
00:49:31,800 --> 00:49:34,200
Until you do, you'll never
be a writer, Eugene.
908
00:49:45,200 --> 00:49:48,800
Carney: ♪ No, no, no,
don't go walkin' down lover's lane ♪
909
00:49:49,000 --> 00:49:50,800
♪ With anyone else but me ♪
910
00:49:51,000 --> 00:49:52,600
♪ Till I come ♪
911
00:49:52,800 --> 00:49:54,200
♪ Marchin' home! ♪
912
00:49:54,400 --> 00:49:56,480
Hey, hubba, hubba!
Look at that, look at that, women!
913
00:49:56,600 --> 00:49:59,600
Hey, honey, you got 34 friends?!
914
00:49:59,800 --> 00:50:02,900
Hey, Wykowski,
maybe the Queen of England's in town.
915
00:50:03,100 --> 00:50:05,000
♪ ...loves to pet
and fits you to a "T" ♪
916
00:50:05,200 --> 00:50:08,000
Don't blow smoke in my face.
I'll stink from tobacco.
917
00:50:08,200 --> 00:50:11,000
Stop worrying, nothing can
penetrate that Aqua Velva.
918
00:50:12,900 --> 00:50:16,200
Hey, Carney, are you goin'
to Selridge's place?
919
00:50:16,400 --> 00:50:18,800
Yeah, sure. Why not?
What about you.
920
00:50:19,000 --> 00:50:22,700
Maybe. I thought I'd look around first,
see if I meet a nice girl.
921
00:50:22,900 --> 00:50:25,800
No chance... there's 14,000
Gls on leave in Biloxi
922
00:50:26,000 --> 00:50:28,800
and only 12 Catholic girls,
all handcuffed to nuns.
923
00:50:29,000 --> 00:50:30,400
Why don't you come with us?
924
00:50:32,300 --> 00:50:35,100
This isn't your first time,
is it?
925
00:50:35,300 --> 00:50:38,000
I mean, you've
done it before, right?
926
00:50:38,200 --> 00:50:39,800
Yeah, sure, are you kidding?
927
00:50:40,000 --> 00:50:41,300
Five or six times.
928
00:50:43,200 --> 00:50:46,300
Well, if you did it before,
why are you doing it again?
929
00:50:48,200 --> 00:50:49,900
What... what do you mean?
930
00:50:50,100 --> 00:50:51,700
You're kidding me, right?
931
00:50:51,900 --> 00:50:53,700
Yeah, yeah, yeah, I'm kiddin'.
932
00:50:53,900 --> 00:50:55,800
I'm kiddin'.
Couldn't you tell?
933
00:51:35,400 --> 00:51:37,800
It looks like a bad day
to fall in love.
934
00:51:50,500 --> 00:51:52,900
Why don't we get some ice cream
before we go to the place?
935
00:51:53,100 --> 00:51:54,300
All right.
936
00:51:57,500 --> 00:51:59,000
Whoo!
937
00:52:04,400 --> 00:52:06,100
They're not bad, are they?
938
00:52:06,300 --> 00:52:08,176
Sure, if you wait your turn
you'll be too old to screw.
939
00:52:08,200 --> 00:52:09,200
You guys comin', or not?
940
00:52:09,400 --> 00:52:10,640
Yeah, we're comin'.
Right, Gene?
941
00:52:10,700 --> 00:52:12,100
You bet!
Let me at 'em!
942
00:52:17,100 --> 00:52:19,700
This is it...
Peachtree Street.
943
00:52:19,900 --> 00:52:21,700
Kind of a crummy neighborhood,
isn't it?
944
00:52:21,900 --> 00:52:25,300
She ain't sellin' stocks and bonds...
I don't believe this guy.
945
00:52:25,500 --> 00:52:28,100
Hey, Gene, can you loan me 10
bucks in case I want to go twice?
946
00:52:28,300 --> 00:52:31,000
Tw... what do you mean?
She charges you every time you have a...?
947
00:52:31,200 --> 00:52:32,676
Yeah, yeah,
she has a cash register on her bed.
948
00:52:32,700 --> 00:52:33,900
Will you come on?
949
00:52:35,000 --> 00:52:36,400
How does she know you had one?
950
00:52:36,600 --> 00:52:38,520
Because your eyes spin around,
and when they stop
951
00:52:38,600 --> 00:52:40,400
on two pineapples,
you just had one.
952
00:52:45,900 --> 00:52:47,900
21, this is it.
953
00:52:56,500 --> 00:52:58,100
Get up, get up!
954
00:52:59,900 --> 00:53:02,400
It looks like a place where
they sell used radio parts.
955
00:53:02,600 --> 00:53:03,900
What did we bring this guy for?
956
00:53:04,100 --> 00:53:05,500
Let's toss for
who's gonna go first.
957
00:53:05,600 --> 00:53:06,700
I'm gonna go first.
958
00:53:06,900 --> 00:53:08,600
Yeah, I meant
the rest of us will toss.
959
00:53:08,800 --> 00:53:10,400
Naturally, you'll go first.
960
00:53:14,900 --> 00:53:16,900
A half an hour
he's been in there.
961
00:53:17,100 --> 00:53:20,200
If he doesn't hurry,
I'm gonna pass my peak.
962
00:53:20,400 --> 00:53:23,200
Hey, what if she's ugly?
I mean, really ugly?
963
00:53:23,400 --> 00:53:25,720
Then you close your eyes and
you think of some cheerleader.
964
00:53:25,900 --> 00:53:29,500
I don't want to close my eyes.
That's the same as doing it to yourself.
965
00:53:29,700 --> 00:53:31,500
Not if you're feeling someone
underneath you.
966
00:53:31,700 --> 00:53:32,700
Or on top of you.
967
00:53:33,200 --> 00:53:35,000
On top of me?
968
00:53:35,200 --> 00:53:37,000
Who would be on top of me?
969
00:53:37,200 --> 00:53:39,400
She would.
She could be anywhere...
970
00:53:39,600 --> 00:53:43,000
under a table, on a chair,
or an ironing board.
971
00:53:43,200 --> 00:53:44,400
On an ironing board?
972
00:53:45,100 --> 00:53:46,300
What kind of a girl is this?
973
00:53:46,500 --> 00:53:48,400
I thought we were
going to a regular place.
974
00:53:48,600 --> 00:53:50,100
Don't you know anything?
975
00:53:51,500 --> 00:53:53,700
Maybe not in actual experience.
976
00:53:53,900 --> 00:53:56,100
I have all
the information I need.
977
00:53:56,300 --> 00:53:58,200
You don't know shit, Jerome.
978
00:53:58,400 --> 00:54:00,400
Do you know how many
positions there are?
979
00:54:00,600 --> 00:54:01,800
American or worldwide?
980
00:54:02,000 --> 00:54:05,900
This guy is a riot.
981
00:54:06,100 --> 00:54:08,500
For five bucks,
how many positions are there?
982
00:54:09,100 --> 00:54:10,800
Let me think.
983
00:54:11,000 --> 00:54:12,400
You want me to tell you?
No.
984
00:54:12,600 --> 00:54:15,200
I'm going to tell you...
there are 17 acceptable positions.
985
00:54:15,400 --> 00:54:17,300
Acceptable?
What is there,
986
00:54:17,500 --> 00:54:19,400
an Olympic committee
that votes on positions?
987
00:54:19,600 --> 00:54:22,200
I can't believe
this guy's from New York.
988
00:54:22,400 --> 00:54:24,800
Besides, you're wrong.
There's 52 positions.
989
00:54:25,000 --> 00:54:28,500
52? You're crazy,
where did you ever get that from?
990
00:54:28,700 --> 00:54:31,000
I saw a dirty
deck of cards once.
991
00:54:32,200 --> 00:54:34,600
This jerk is worse than Epstein.
992
00:54:34,800 --> 00:54:36,600
You owe me five bucks.
993
00:54:36,800 --> 00:54:38,300
Hey, listen, twerp,
994
00:54:38,500 --> 00:54:40,900
you're lucky
if you do one position.
995
00:54:41,100 --> 00:54:43,500
I'm not doing anything
if it's on an ironing board.
996
00:54:43,700 --> 00:54:46,100
Why not? You'll get
your shirt pressed for free.
997
00:54:47,100 --> 00:54:49,300
Well?
Tell us, tell us.
998
00:54:49,500 --> 00:54:52,000
She wants to see me again
after the war.
999
00:54:55,800 --> 00:54:57,600
See you fellows at the USO.
1000
00:55:00,800 --> 00:55:02,900
Okay, who's turn is it?
1001
00:55:03,100 --> 00:55:04,700
You go ahead.
I just had lunch.
1002
00:55:04,900 --> 00:55:06,300
I don't wanna get cramps.
1003
00:55:06,500 --> 00:55:08,400
Yeah.
1004
00:55:08,600 --> 00:55:10,476
I'll try and leave a little
something for you guys.
1005
00:55:10,500 --> 00:55:14,300
Hey, how you doin'?
1006
00:55:27,200 --> 00:55:30,300
Listen, if you're really nervous
about this, we don't have to do this.
1007
00:55:30,500 --> 00:55:31,700
There's that dance at the USO.
1008
00:55:31,900 --> 00:55:33,400
Oh no, I want to do it.
1009
00:55:33,600 --> 00:55:36,500
I don't mean I want to do it,
I think I should do it.
1010
00:55:36,700 --> 00:55:38,700
I mean, eventually
I have to do it, right?
1011
00:55:38,900 --> 00:55:40,500
Well, yeah, eventually.
1012
00:55:42,700 --> 00:55:43,976
Look, why don't we just
go to the dance?
1013
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
We can always come back later.
1014
00:55:46,200 --> 00:55:48,500
Yeah. We could always
come back later.
1015
00:55:58,100 --> 00:56:00,200
Don't tell the other guys
I didn't do it, will you?
1016
00:56:00,400 --> 00:56:02,160
They'll know it.
They'll see it on your face.
1017
00:56:02,300 --> 00:56:04,700
No, they won't.
I'm a good actor, I can act like I did it.
1018
00:56:04,900 --> 00:56:06,500
Come on, let's just go.
1019
00:56:07,800 --> 00:56:08,900
My cap. Shit!
1020
00:56:09,100 --> 00:56:11,100
I left my cap upstairs.
1021
00:56:11,300 --> 00:56:12,500
Well, go get it.
1022
00:56:16,500 --> 00:56:19,600
You're through already?
That was fast.
1023
00:56:19,800 --> 00:56:21,100
Never even made it to the bed.
1024
00:56:21,300 --> 00:56:22,700
I knew I hit my peak too soon.
1025
00:56:33,500 --> 00:56:34,660
You the only one left, honey?
1026
00:56:36,300 --> 00:56:38,600
What? Oh, yeah.
I guess I am.
1027
00:56:38,800 --> 00:56:40,900
Well, let's get going, sugar,
1028
00:56:41,100 --> 00:56:42,800
I got some Navy boys
coming at 2:00.
1029
00:56:43,000 --> 00:56:45,700
Radio:
♪ Blue moon ♪
1030
00:56:47,100 --> 00:56:50,800
♪ You saw me
standing alone... ♪
1031
00:56:51,000 --> 00:56:53,400
Very pleased to meet you.
1032
00:56:53,600 --> 00:56:57,300
♪ Without a dream
in my heart... ♪
1033
00:57:08,700 --> 00:57:12,400
Hey, come on, kid.
I haven't got all day.
1034
00:57:12,600 --> 00:57:17,200
Radio:
♪ You knew just what I was there for... ♪
1035
00:57:20,300 --> 00:57:22,700
It's chilly in here, isn't it?
1036
00:57:22,900 --> 00:57:25,300
Yeah, about 96 degrees.
1037
00:57:26,700 --> 00:57:28,600
Listen, you can keep
your shorts on if you want,
1038
00:57:28,800 --> 00:57:30,840
but I have a rule against
wearing Army shoes to bed.
1039
00:57:31,800 --> 00:57:33,500
Oh.
1040
00:57:33,700 --> 00:57:36,200
I was just about
to take them off.
1041
00:57:36,400 --> 00:57:37,800
I always take them off.
1042
00:57:38,800 --> 00:57:41,700
You don't mind a little
perfume, do you, honey?
1043
00:57:41,900 --> 00:57:43,200
There was a boy here
this morning
1044
00:57:43,400 --> 00:57:47,600
had on a gallon of Aqua Velva,
nearly drove me crazy.
1045
00:57:47,800 --> 00:57:49,900
No, that's okay.
You can even spray some on me.
1046
00:57:56,900 --> 00:57:59,500
Gee, that smells good.
1047
00:57:59,700 --> 00:58:01,380
If you'd like a bottle
for your girlfriend,
1048
00:58:01,500 --> 00:58:03,600
I sell them $5 apiece.
1049
00:58:04,300 --> 00:58:06,000
You sell perfume, too?
1050
00:58:06,200 --> 00:58:08,200
I sell hard to get items...
1051
00:58:08,400 --> 00:58:10,400
silk stockings, black panties.
1052
00:58:10,600 --> 00:58:12,100
You interested?
1053
00:58:12,300 --> 00:58:14,700
Do you carry men's clothing?
1054
00:58:14,900 --> 00:58:17,000
That's cute.
1055
00:58:17,200 --> 00:58:18,700
You're cute, honey.
1056
00:58:19,900 --> 00:58:21,700
Is this your first time?
1057
00:58:22,900 --> 00:58:24,400
My first time?
1058
00:58:25,300 --> 00:58:27,700
Are you kidding?
That's funny.
1059
00:58:27,900 --> 00:58:30,800
No, it's my second time.
1060
00:58:32,500 --> 00:58:34,700
First time they were closed.
1061
00:58:34,900 --> 00:58:38,200
You don't smoke cigarettes,
either, do you?
1062
00:58:38,400 --> 00:58:39,400
How do you know that?
1063
00:58:39,500 --> 00:58:42,600
Looked like your face
was on fire.
1064
00:58:42,800 --> 00:58:45,300
If you want to look older,
why don't you try a moustache?
1065
00:58:47,500 --> 00:58:49,000
What's your name?
1066
00:58:49,200 --> 00:58:50,800
Rowena, what's yours?
1067
00:58:51,000 --> 00:58:52,900
It's Eug...
Eug?
1068
00:58:53,100 --> 00:58:54,700
It's a huge name.
1069
00:58:54,900 --> 00:58:57,300
It's Jack Bobby Lou Mulgreavy.
1070
00:58:57,500 --> 00:58:59,800
Where are you from, Bobby Lou?
1071
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
Texarkana.
1072
00:59:01,100 --> 00:59:02,100
Is that right?
1073
00:59:02,400 --> 00:59:03,700
Yes, ma'am.
1074
00:59:03,900 --> 00:59:05,800
Is that Texas or Arkansas?
1075
00:59:06,900 --> 00:59:08,400
Arkansas, I think.
1076
00:59:08,600 --> 00:59:10,100
You think?
1077
00:59:10,300 --> 00:59:13,800
Well, we left there when I
was two and moved to Georgia.
1078
00:59:14,000 --> 00:59:16,400
Really? You a cracker?
1079
00:59:16,600 --> 00:59:18,100
What's a cracker?
1080
00:59:18,300 --> 00:59:19,900
Someone from Georgia.
1081
00:59:20,100 --> 00:59:21,700
Oh, yeah, I'm a cracker.
1082
00:59:22,400 --> 00:59:24,300
Whole family's crackers.
1083
00:59:25,400 --> 00:59:27,500
Were you born in Biloxi?
1084
00:59:27,700 --> 00:59:29,800
No, Gulfport.
I still live there with my husband.
1085
00:59:31,300 --> 00:59:33,700
Your husband?
1086
00:59:33,900 --> 00:59:36,176
You're married!
My God, he'll kill me if he finds me here.
1087
00:59:36,200 --> 00:59:37,400
No, he won't.
1088
00:59:38,000 --> 00:59:39,600
Does he know that you're a...
1089
00:59:39,800 --> 00:59:42,300
Why sure he does.
That's how we met.
1090
00:59:42,500 --> 00:59:44,100
He's in the Coast Guard.
1091
00:59:44,300 --> 00:59:46,500
He was one of my best customers.
He still is.
1092
00:59:48,100 --> 00:59:50,400
You mean you charge
your own husband?
1093
00:59:50,600 --> 00:59:52,800
I mean, he's my best lover.
1094
00:59:54,400 --> 00:59:56,100
You gonna do it
from there, cowboy?
1095
00:59:56,300 --> 00:59:57,940
'Cause I'll have to make
some adjustments.
1096
00:59:59,800 --> 01:00:01,800
I was just waiting
for you to get ready.
1097
01:00:02,000 --> 01:00:03,800
I'm always ready, sugar.
1098
01:00:05,800 --> 01:00:07,500
You want to pull down
the window shade?
1099
01:00:08,300 --> 01:00:09,500
Sure.
1100
01:00:25,800 --> 01:00:28,500
You scared, honey?
First time and all?
1101
01:00:28,700 --> 01:00:29,900
A little, I guess.
1102
01:00:30,800 --> 01:00:32,300
Don't fret about it.
1103
01:00:32,500 --> 01:00:34,400
When it's a boy's first time
it makes it feel
1104
01:00:34,600 --> 01:00:36,000
like it's my first time.
1105
01:00:44,600 --> 01:00:46,120
Do you like the left side
or the right?
1106
01:00:46,900 --> 01:00:50,600
If we do it right, hon,
we're gonna use both sides.
1107
01:00:50,800 --> 01:00:52,000
You come to Mama now.
1108
01:00:55,000 --> 01:00:58,400
Would it be okay if we didn't
use the word "mama?"
1109
01:00:58,600 --> 01:00:59,400
It makes me think of my mother
1110
01:00:59,600 --> 01:01:01,000
and that sort of kills it,
you know?
1111
01:01:01,600 --> 01:01:02,900
Sure.
1112
01:01:09,100 --> 01:01:10,800
That's a boy.
1113
01:01:11,100 --> 01:01:12,800
There now.
1114
01:01:14,600 --> 01:01:16,000
Come on.
1115
01:01:19,000 --> 01:01:20,900
Okay, honey,
1116
01:01:21,100 --> 01:01:22,800
do your stuff.
1117
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
What stuff is that?
1118
01:01:25,100 --> 01:01:26,700
Whatever you like to do.
1119
01:01:26,900 --> 01:01:29,600
Didn't anyone ever
teach you anything?
1120
01:01:29,800 --> 01:01:32,000
Well, my brother
showed me a few things.
1121
01:01:32,200 --> 01:01:34,400
You look a lot different
from my brother.
1122
01:01:34,600 --> 01:01:36,700
You're sweet.
1123
01:01:36,900 --> 01:01:39,500
I went to high school
with a boy like you.
1124
01:01:39,700 --> 01:01:41,100
Had the biggest
damn crush on him.
1125
01:01:42,900 --> 01:01:45,900
Listen, don't be offended,
1126
01:01:46,100 --> 01:01:49,100
but this really doesn't have to be
the greatest experience of my life.
1127
01:01:49,300 --> 01:01:51,800
I really just wanted
to get it over with.
1128
01:01:52,000 --> 01:01:56,000
You just let Rowena take
care of everything, honey.
1129
01:01:56,200 --> 01:01:58,400
All you got to do is put
your arms around me.
1130
01:01:58,600 --> 01:01:59,600
Come on.
1131
01:02:01,400 --> 01:02:03,100
That's it.
1132
01:02:08,600 --> 01:02:12,800
There now, you're doing fine.
1133
01:02:13,000 --> 01:02:14,376
Careful, you got
your knee on my stomach
1134
01:02:14,400 --> 01:02:15,400
I'm sorry.
1135
01:02:15,600 --> 01:02:17,000
Let's get those shorts off.
1136
01:02:17,600 --> 01:02:19,200
That's better.
1137
01:02:19,400 --> 01:02:21,200
Now, isn't that better?
1138
01:02:21,400 --> 01:02:23,600
Oh! Oh God!
1139
01:02:24,200 --> 01:02:27,400
Oh! Oh God!
1140
01:02:27,600 --> 01:02:30,000
Relax, hon.
Nothing to it, sugar.
1141
01:02:30,200 --> 01:02:32,700
You're not breathing.
Breathe.
1142
01:02:32,900 --> 01:02:34,500
My nose is running.
1143
01:02:35,000 --> 01:02:37,300
No, I'm okay.
1144
01:02:37,500 --> 01:02:40,000
Don't stop, baby, don't stop.
You're getting there.
1145
01:02:41,100 --> 01:02:42,100
Oh Jeez!
1146
01:02:43,000 --> 01:02:44,100
Oh my God!
1147
01:02:49,100 --> 01:02:50,100
You did it, babe.
1148
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
I did it.
I did it!
1149
01:03:02,700 --> 01:03:04,500
Not too close, please.
1150
01:03:04,700 --> 01:03:05,700
Oh, forgive me.
1151
01:03:09,100 --> 01:03:11,000
You girls always
wear white gloves?
1152
01:03:11,200 --> 01:03:13,700
It's proper attire for a
young lady at a dance.
1153
01:03:14,500 --> 01:03:15,620
In the old days, a gentleman
1154
01:03:15,700 --> 01:03:17,900
would hold a white
handkerchief in his left hand
1155
01:03:18,100 --> 01:03:20,300
as not to touch the bare
back of his partner.
1156
01:03:20,500 --> 01:03:22,700
No kidding?
Next time I'll come here in a tank.
1157
01:03:28,000 --> 01:03:29,276
They've got the whole
convent watching.
1158
01:03:29,300 --> 01:03:31,800
You can't get near these
girls unless you're a priest.
1159
01:03:32,000 --> 01:03:35,000
Who wants to? I don't see anything better
than what we just had, right, Roy?
1160
01:03:35,200 --> 01:03:36,600
Right, yeah.
1161
01:03:36,800 --> 01:03:39,600
That Rowena's a real
roller coaster, ain't she?
1162
01:03:42,000 --> 01:03:43,100
Hey there.
1163
01:03:47,200 --> 01:03:48,600
Hey, hi, guys.
What's cooking?
1164
01:03:48,800 --> 01:03:51,400
How'd it go?
1165
01:03:51,600 --> 01:03:53,881
It was fine as wine.
Sort of chatty, you know what I mean?
1166
01:03:54,000 --> 01:03:56,500
Chatty? First time in the
sack with a pro was chatty?
1167
01:03:56,700 --> 01:03:59,100
Yeah, real smooth.
Second time was swing, swing, swing.
1168
01:03:59,300 --> 01:04:01,100
Second time?
You paid twice?
1169
01:04:01,300 --> 01:04:03,000
No, it was a freebie.
On the house.
1170
01:04:03,200 --> 01:04:04,600
Why would she
give you a free one?
1171
01:04:04,800 --> 01:04:07,200
I don't know.
Maybe I was her one millionth customer.
1172
01:04:08,300 --> 01:04:10,100
Think I'll look around.
1173
01:04:13,100 --> 01:04:16,000
Bullshit artist.
Let's get out of here.
1174
01:04:35,900 --> 01:04:37,800
Would you care to dance?
1175
01:04:39,800 --> 01:04:41,600
What?
1176
01:04:41,800 --> 01:04:43,800
I said, would you care to dance?
1177
01:04:44,000 --> 01:04:46,100
Oh, I don't dance very well.
1178
01:04:46,700 --> 01:04:48,100
I bet you do.
1179
01:04:48,300 --> 01:04:51,000
No, I swear.
I never dance.
1180
01:04:51,200 --> 01:04:52,900
Then why did you
come to a dance?
1181
01:04:53,100 --> 01:04:55,100
It's a good question.
1182
01:04:55,300 --> 01:04:57,200
I like to listen to music
1183
01:04:57,400 --> 01:05:00,700
and I was hoping that I'd meet
somebody I could talk to.
1184
01:05:00,900 --> 01:05:02,600
I like to talk.
1185
01:05:02,800 --> 01:05:04,800
Well, we can talk
while we dance.
1186
01:05:07,100 --> 01:05:09,200
Okay, sure.
1187
01:05:12,700 --> 01:05:14,100
Watch your toes.
1188
01:05:20,100 --> 01:05:21,800
Well, you're doing fine.
1189
01:05:23,400 --> 01:05:25,200
Are you counting?
1190
01:05:25,400 --> 01:05:26,100
A little.
1191
01:05:26,300 --> 01:05:28,600
I can see your lips moving.
1192
01:05:28,800 --> 01:05:31,200
My lips don't move,
my feet don't move.
1193
01:05:34,100 --> 01:05:36,100
Is that perfume you're wearing?
1194
01:05:36,300 --> 01:05:37,300
Perfume?
1195
01:05:38,300 --> 01:05:40,600
It's lady's perfume.
1196
01:05:40,800 --> 01:05:43,800
I smelled it before. Last time two
of the other soldiers had it on.
1197
01:05:44,000 --> 01:05:46,900
Oh yeah, it's for my mother.
1198
01:05:47,900 --> 01:05:50,300
The lady on the counter
sprayed it on me.
1199
01:05:51,800 --> 01:05:54,000
You think it's too strong?
1200
01:05:54,200 --> 01:05:56,100
Yours is a little different.
1201
01:05:56,300 --> 01:05:58,400
Yours has a little
Aqua Velva in it.
1202
01:05:58,600 --> 01:06:00,100
That's me underneath.
1203
01:06:00,900 --> 01:06:03,100
What's your name?
1204
01:06:03,300 --> 01:06:05,200
Eugene Morris Jerome.
1205
01:06:05,400 --> 01:06:07,400
If you want the short
version it's Eugene.
1206
01:06:08,400 --> 01:06:09,200
What's your name?
1207
01:06:09,400 --> 01:06:11,700
Daisy.
Daisy Hannigan.
1208
01:06:12,300 --> 01:06:13,700
Da... no kidding?
1209
01:06:14,400 --> 01:06:15,900
That's a beautiful name.
1210
01:06:17,200 --> 01:06:19,900
Daisy is my favorite
character in literature.
1211
01:06:20,100 --> 01:06:22,300
Daisy Miller or Daisy Buchanan?
1212
01:06:22,500 --> 01:06:23,300
Buchanan.
1213
01:06:23,500 --> 01:06:26,300
"The Great Gatsby"
is one of my all-time favorite books.
1214
01:06:27,400 --> 01:06:29,500
I've never read "Daisy Miller."
Is that good?
1215
01:06:29,700 --> 01:06:31,200
Oh, it's wonderful.
1216
01:06:31,800 --> 01:06:33,700
Well, you looked surprised.
1217
01:06:33,900 --> 01:06:36,100
We do read in the South,
you know?
1218
01:06:36,300 --> 01:06:37,300
I know.
1219
01:06:38,400 --> 01:06:40,800
You have a funny look
on your face.
1220
01:06:41,000 --> 01:06:42,100
I do?
Uh-huh.
1221
01:06:43,200 --> 01:06:45,700
It's like a birthday look.
1222
01:06:45,900 --> 01:06:47,400
Today isn't
your birthday, is it?
1223
01:06:47,600 --> 01:06:48,800
No.
1224
01:06:50,200 --> 01:06:52,800
Something special happened to you today,
am I right?
1225
01:06:53,000 --> 01:06:54,700
Yeah.
1226
01:06:54,900 --> 01:06:56,900
Can you tell me about it?
1227
01:06:57,100 --> 01:06:58,400
I don't think so.
1228
01:07:00,300 --> 01:07:03,200
I might put it in
my memoirs, though.
1229
01:07:03,400 --> 01:07:06,200
Oh, do you keep
a journal every day?
1230
01:07:06,400 --> 01:07:08,200
Yes, since I was 14.
1231
01:07:08,400 --> 01:07:10,400
I write down everything
that happens to me.
1232
01:07:11,400 --> 01:07:12,800
Do you like writing?
1233
01:07:13,000 --> 01:07:15,300
Yeah, it's what I hope
to be one day.
1234
01:07:17,900 --> 01:07:20,000
Will you write about
dancing with me tonight?
1235
01:07:20,200 --> 01:07:21,900
Yeah, probably.
1236
01:07:22,800 --> 01:07:24,200
Great.
1237
01:07:24,400 --> 01:07:26,400
Then if you ever
become a famous writer,
1238
01:07:26,600 --> 01:07:28,000
I'll be immortalized.
1239
01:07:42,200 --> 01:07:48,200
♪ Somewhere there's music ♪
1240
01:07:49,900 --> 01:07:55,400
♪ How faint the tune ♪
1241
01:07:59,000 --> 01:08:04,000
♪ Somewhere there's heaven ♪
1242
01:08:06,000 --> 01:08:11,000
♪ How high the moon ♪
1243
01:08:15,000 --> 01:08:20,000
♪ There is no moon above ♪
1244
01:08:21,000 --> 01:08:26,400
♪ When love is far away, too ♪
1245
01:08:30,800 --> 01:08:36,000
♪ Till it comes true ♪
1246
01:08:37,500 --> 01:08:41,400
♪ That you love me ♪
1247
01:08:41,600 --> 01:08:45,500
♪ As I love you ♪
1248
01:08:47,000 --> 01:08:50,000
♪ Somewhere there's music ♪
1249
01:08:54,300 --> 01:08:59,000
♪ It's where you are... ♪
1250
01:09:01,300 --> 01:09:03,700
The sisters are looking at me.
1251
01:09:03,900 --> 01:09:07,300
We're not allowed to spend
too much time with one boy.
1252
01:09:07,500 --> 01:09:09,200
The song isn't over yet.
1253
01:09:09,400 --> 01:09:12,200
I'm entitled to one song, right?
1254
01:09:12,400 --> 01:09:15,000
Can I...
you want me to get you a Coke or something?
1255
01:09:17,300 --> 01:09:19,300
It's way on the other
side of the room.
1256
01:09:19,500 --> 01:09:22,000
The song'll be over
by the time you got back.
1257
01:09:22,200 --> 01:09:24,600
Yeah, let the next guy
get you a Coke.
1258
01:09:27,000 --> 01:09:28,900
Do you live in Biloxi?
1259
01:09:29,100 --> 01:09:31,000
No, we go to school in Gulfport.
1260
01:09:31,200 --> 01:09:32,800
Gulfport, really?
1261
01:09:33,000 --> 01:09:35,700
No kidding.
I know a girl from Gulfport.
1262
01:09:35,900 --> 01:09:38,600
Really? Who is she?
Maybe I know her.
1263
01:09:38,800 --> 01:09:41,000
Oh, no, I don't think so.
1264
01:09:41,200 --> 01:09:43,100
She's in the clothing business.
1265
01:09:45,900 --> 01:09:48,100
Well, I really have to go.
1266
01:09:49,900 --> 01:09:52,000
It's very nice
meeting you, Eugene.
1267
01:09:55,000 --> 01:09:57,500
Are you going to be back
here next weekend?
1268
01:09:57,700 --> 01:09:59,600
No, we only come
in once a month.
1269
01:10:00,900 --> 01:10:03,100
Maybe I could come out
to Gulfport.
1270
01:10:04,500 --> 01:10:07,500
Well, we're really not
allowed to make dates.
1271
01:10:07,700 --> 01:10:12,400
Well, it wouldn't be a date if I was
just to bump into you, would it?
1272
01:10:12,600 --> 01:10:14,600
Well, it would be
if I went to confession.
1273
01:10:16,900 --> 01:10:20,000
Especially if I told you I went
to St. Mary's on Piermont Street.
1274
01:10:21,100 --> 01:10:22,400
Goodbye, Eugene.
1275
01:10:22,600 --> 01:10:24,000
Goodbye, Daisy.
1276
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
Eugene,
1277
01:10:27,400 --> 01:10:30,500
you didn't say one wrong thing
in that whole conversation.
1278
01:10:41,600 --> 01:10:43,400
Did you ever have one
of those perfect days?
1279
01:11:12,000 --> 01:11:14,700
I can't believe what this
creep's been writing about us.
1280
01:11:16,100 --> 01:11:17,600
Listen to this.
1281
01:11:19,600 --> 01:11:23,100
"No matter how lunatic
I think Sergeant Toomey is,
1282
01:11:23,300 --> 01:11:25,300
each day he goes
a little further.
1283
01:11:25,500 --> 01:11:27,300
Yesterday,
in front of everybody,
1284
01:11:27,500 --> 01:11:30,600
he made Epstein unscrew the top of
his head and take his brains out."
1285
01:11:31,100 --> 01:11:32,400
I fooled him.
1286
01:11:32,600 --> 01:11:35,200
I only took out
my mucous membranes.
1287
01:11:35,400 --> 01:11:36,700
Hubba, hubba.
1288
01:11:39,200 --> 01:11:42,000
What a weekend.
How's you guys do?
1289
01:11:42,200 --> 01:11:43,976
Hey, you ought to listen to this
'cause you're in it too.
1290
01:11:44,000 --> 01:11:46,300
Yeah, what is it?
1291
01:11:46,500 --> 01:11:49,500
"The Secret and Private
Memoirs of Eugene M. Jerome."
1292
01:11:52,000 --> 01:11:53,500
He let you read that?
1293
01:11:53,700 --> 01:11:56,500
No, but we're gonna ask him if it's
all right when we get through.
1294
01:11:56,700 --> 01:11:57,700
When we get through.
1295
01:11:59,300 --> 01:12:00,476
You have no right to read that.
1296
01:12:00,500 --> 01:12:02,100
That's like opening
somebody's mail.
1297
01:12:02,300 --> 01:12:03,500
Oh, bullshit!
Come on, now.
1298
01:12:03,700 --> 01:12:05,500
It's private things
about all of us
1299
01:12:05,700 --> 01:12:07,600
and that's public domain
like in the newspapers.
1300
01:12:07,800 --> 01:12:09,900
Newspapers are published.
Unpublished memoirs
1301
01:12:10,100 --> 01:12:12,200
are the sole and private
property of the writer.
1302
01:12:12,400 --> 01:12:14,100
You know, I thought
all Jews were doctors.
1303
01:12:14,300 --> 01:12:15,700
I didn't know
they were lawyers too.
1304
01:12:16,600 --> 01:12:18,500
I'm not a Jew anymore, Wykowski.
1305
01:12:18,700 --> 01:12:19,400
What do you mean?
1306
01:12:19,600 --> 01:12:22,300
I converted to Catholicism
yesterday.
1307
01:12:22,500 --> 01:12:25,000
In six weeks I hope
to become a priest.
1308
01:12:25,200 --> 01:12:27,900
And my first act of service
to the Holy Father
1309
01:12:28,100 --> 01:12:30,800
is to have you ex-communicated.
So get off my ass.
1310
01:12:33,100 --> 01:12:34,500
That's good.
That's funny.
1311
01:12:34,700 --> 01:12:36,200
He got you that time, 'Kowski.
1312
01:12:36,400 --> 01:12:38,300
Shut up.
1313
01:12:38,500 --> 01:12:41,100
I thought you were
Eugene's friend, Epstein.
1314
01:12:41,300 --> 01:12:42,900
He left his locker open.
1315
01:12:43,100 --> 01:12:45,800
Why would he leave something
so private in an open locker?
1316
01:12:46,000 --> 01:12:47,400
It has no logic to it.
1317
01:12:47,600 --> 01:12:49,900
I have no interest
in illogical things.
1318
01:12:50,100 --> 01:12:52,300
You tell Gene I had nothing
to do with this, you hear?
1319
01:12:53,300 --> 01:12:54,800
Go on, keep reading.
1320
01:12:56,800 --> 01:12:59,600
"One night, a sudden
scream from Selridge
1321
01:12:59,800 --> 01:13:01,400
calling out the name Louise.
1322
01:13:01,600 --> 01:13:03,600
Is Louise his girlfriend
or his mother?"
1323
01:13:04,300 --> 01:13:05,500
He's full of crap.
1324
01:13:05,700 --> 01:13:08,000
Yeah, well, who's Louise?
1325
01:13:08,200 --> 01:13:10,100
My mother.
But he's full of it.
1326
01:13:10,300 --> 01:13:12,200
I never called my mother Louise.
1327
01:13:12,400 --> 01:13:13,800
Poor baby wants his mother.
1328
01:13:14,300 --> 01:13:15,700
Hey, it's him.
1329
01:13:20,800 --> 01:13:22,700
Two in one day.
Two in one day.
1330
01:13:22,900 --> 01:13:24,800
Can you believe it?
Two what?
1331
01:13:25,000 --> 01:13:26,400
Two fantasies came true.
1332
01:13:26,600 --> 01:13:29,100
I lost my virginity
and I fell in love.
1333
01:13:29,300 --> 01:13:32,300
With Rowena?
I can't wait for her to meet your parents.
1334
01:13:32,500 --> 01:13:35,400
Her name is Daisy.
Daisy Hannigan.
1335
01:13:35,600 --> 01:13:38,400
Every time I say it I get
tiny little heart attacks.
1336
01:13:38,600 --> 01:13:39,700
Not enough to kill you.
1337
01:13:39,900 --> 01:13:42,600
Just enough to keep
you from walking straight.
1338
01:13:45,800 --> 01:13:47,300
Hey!
1339
01:13:48,800 --> 01:13:50,200
Anybody seen my notebook?
1340
01:13:50,400 --> 01:13:51,800
What notebook is that?
1341
01:13:54,700 --> 01:13:56,700
The one I'm always writing in.
1342
01:13:58,700 --> 01:14:00,600
Arnold, have you seen it?
1343
01:14:02,300 --> 01:14:04,300
Why did you leave
your locker open?
1344
01:14:05,800 --> 01:14:09,500
Because I lost the key
down the shower drain.
1345
01:14:09,700 --> 01:14:13,200
There was nothing valuable
in there except my notebook.
1346
01:14:13,400 --> 01:14:15,400
I thought I could trust
the guys around here.
1347
01:14:15,600 --> 01:14:17,300
That's really funny,
Jerome, you know,
1348
01:14:17,500 --> 01:14:19,200
'cause we thought
we could trust you too.
1349
01:14:19,400 --> 01:14:20,600
What does that mean?
1350
01:14:24,300 --> 01:14:26,400
"One night a sudden scream
from Selridge..."
1351
01:14:26,600 --> 01:14:28,800
Give me that!
"calling out the name Louise."
1352
01:14:29,000 --> 01:14:30,576
"Is Louise his girlfriend
of his mother?"
1353
01:14:30,600 --> 01:14:31,840
You have no right to read that.
1354
01:14:32,000 --> 01:14:35,700
And you got no business writing down
my dreams. They're private property.
1355
01:14:35,900 --> 01:14:37,600
Give it back to him.
Nobody is interested.
1356
01:14:37,800 --> 01:14:39,476
You interested in what he
thinks about you, Donny boy?
1357
01:14:39,500 --> 01:14:40,600
Give it to me!
1358
01:14:40,800 --> 01:14:42,100
I'm just going to hold your arm.
1359
01:14:42,300 --> 01:14:44,300
If you want it broken,
it's up to you.
1360
01:14:44,500 --> 01:14:46,300
'Kowski, please don't read that.
1361
01:14:46,500 --> 01:14:48,300
If it gets boring, I'll stop.
1362
01:14:48,500 --> 01:14:50,300
"I can't make
Don Carney out yet."
1363
01:14:50,500 --> 01:14:52,400
Basically he's okay
and I like him.
1364
01:14:54,900 --> 01:14:57,700
But there's something about
him you can't quite count on
1365
01:14:57,900 --> 01:14:59,180
and if I was ever
in real trouble
1366
01:14:59,300 --> 01:15:01,200
"Don Carney's the last one
I'd turn to."
1367
01:15:06,500 --> 01:15:08,800
Well, let's just hope you
don't have to count on me.
1368
01:15:09,700 --> 01:15:12,000
It doesn't mean anything.
1369
01:15:12,200 --> 01:15:14,376
I get a thought and I write it down.
It changes every day.
1370
01:15:14,400 --> 01:15:15,100
Let him go, Selridge.
1371
01:15:15,300 --> 01:15:16,376
You want to take his place?
1372
01:15:16,400 --> 01:15:17,800
I don't care who's arm I break.
1373
01:15:18,000 --> 01:15:20,700
Okay, you ready for the best part?
Here's the best part.
1374
01:15:21,400 --> 01:15:23,300
"Wykowski is pure animal."
1375
01:15:24,700 --> 01:15:27,700
He masturbates in bed
four or five times a night.
1376
01:15:28,400 --> 01:15:29,700
He has no shame about it
1377
01:15:29,900 --> 01:15:32,700
and his capacities are enormous.
1378
01:15:32,900 --> 01:15:35,800
Sometimes when he has a discharge
he announces it to the room.
1379
01:15:36,000 --> 01:15:39,100
"Number five torpedo fired,
loading number six."
1380
01:15:39,300 --> 01:15:42,400
Hey, Epstein, can I sue him
for defamation of...
1381
01:15:43,400 --> 01:15:45,100
What is it?
Character?
1382
01:15:45,300 --> 01:15:47,200
Only if his intent
is to prove malice.
1383
01:15:47,400 --> 01:15:49,300
And in your case,
it's not possible.
1384
01:15:49,500 --> 01:15:50,500
Read more.
1385
01:15:50,700 --> 01:15:51,500
Where was I?
1386
01:15:51,700 --> 01:15:53,500
You just fired number five.
1387
01:15:54,700 --> 01:15:57,000
"Despite Wykowski's
lack of culture,
1388
01:15:57,200 --> 01:15:59,500
sensitivity or the pursuit
of anything
1389
01:15:59,700 --> 01:16:01,700
that is minutely intellectual,
1390
01:16:01,900 --> 01:16:04,200
his greatest strength is his
consistency of character
1391
01:16:04,400 --> 01:16:07,700
and his earnest belief that he
belongs on the battlefield.
1392
01:16:07,900 --> 01:16:10,000
He is clearly the best
soldier in the pl...
1393
01:16:12,000 --> 01:16:14,200
in the platoon,
dependable under pressure,
1394
01:16:14,400 --> 01:16:16,400
and it would not surprise
me if Wykowski
1395
01:16:16,600 --> 01:16:19,000
"came out of the war
with the Medal of Honor."
1396
01:16:21,500 --> 01:16:23,600
You really mean that, Jerome?
1397
01:16:23,800 --> 01:16:26,300
I told you, I don't
mean any of it.
1398
01:16:26,500 --> 01:16:28,900
Right now I would describe
you in three words.
1399
01:16:29,100 --> 01:16:30,100
A yellow bastard!
1400
01:16:30,200 --> 01:16:31,200
Yeah, well,
1401
01:16:31,400 --> 01:16:34,500
they don't give the Medal of Honor
to yellow bastards. Let him go, Sel.
1402
01:16:41,500 --> 01:16:43,276
What do you want to write
this stuff down for?
1403
01:16:43,300 --> 01:16:45,060
You're only gonna make
a lot of guys unhappy.
1404
01:16:45,100 --> 01:16:47,600
What I write in my book
is my business.
1405
01:16:47,800 --> 01:16:49,900
Now give it to me.
Don't I get to hear my life story?
1406
01:16:51,100 --> 01:16:52,900
Arnold, I beg you,
1407
01:16:53,800 --> 01:16:55,800
don't read that.
1408
01:16:56,000 --> 01:16:58,600
They're my private thoughts.
1409
01:16:58,800 --> 01:17:00,600
If you take them,
you steal from me.
1410
01:17:00,800 --> 01:17:02,500
I gather then it's unflattering.
1411
01:17:02,700 --> 01:17:04,200
Don't you know me by now, Gene?
1412
01:17:04,400 --> 01:17:07,200
I can't be unflattered.
I'm past it.
1413
01:17:07,400 --> 01:17:10,800
However, if you don't want me to read it,
I won't read it.
1414
01:17:11,000 --> 01:17:12,776
But I don't think we'll be
able to be truly honest
1415
01:17:12,800 --> 01:17:14,900
with each other
from this moment on.
1416
01:17:20,800 --> 01:17:22,500
Put it back when you're through.
1417
01:17:27,800 --> 01:17:29,500
Well, don't we get to hear it?
1418
01:17:39,800 --> 01:17:42,000
"Arnold Epstein's constant
and relentless pursuit
1419
01:17:42,200 --> 01:17:45,000
of truth, logic and reason
fascinates me
1420
01:17:45,200 --> 01:17:47,800
in the same proportion
as his obstinacy
1421
01:17:48,000 --> 01:17:50,600
and unnecessary heroics
drive me to distraction.
1422
01:17:52,400 --> 01:17:54,400
But I love him for it,
1423
01:17:54,600 --> 01:17:58,000
in the same manner I love Joe
DiMaggio for making the gesture
1424
01:17:58,200 --> 01:18:00,700
of catching a long flyball
to center.
1425
01:18:00,900 --> 01:18:03,800
Seems like the last miracle
performed by God in modern times.
1426
01:18:06,400 --> 01:18:10,000
But often I hold back showing my
love and affection for Arnold
1427
01:18:10,200 --> 01:18:12,700
because I think he might
misinterpret it.
1428
01:18:12,900 --> 01:18:15,500
It just happens to be
my instinctive feeling
1429
01:18:15,700 --> 01:18:16,900
that Arnold...
1430
01:18:19,100 --> 01:18:20,600
is...
1431
01:18:22,500 --> 01:18:24,800
homosexual.
1432
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
"And it bothers me
that it bothers me."
1433
01:18:44,400 --> 01:18:47,200
Do you see why I find
life so interesting?
1434
01:18:47,400 --> 01:18:50,300
Because here is a man
who in three weeks
1435
01:18:50,500 --> 01:18:53,200
has come to the brilliant
conclusion
1436
01:18:53,400 --> 01:18:56,700
that a cretin like Wykowski is
going to win the Medal of Honor
1437
01:18:56,900 --> 01:18:59,900
and that his most esteemed
and dearest friend is a fairy.
1438
01:19:02,400 --> 01:19:03,900
Toomey: Lights out!
1439
01:19:29,000 --> 01:19:30,800
It is my opinion
that no one here
1440
01:19:31,000 --> 01:19:33,600
gets a wink of sleep tonight.
Goodnight, fellows.
1441
01:20:00,100 --> 01:20:01,576
Eugene:
The weekends I spent with Daisy
1442
01:20:01,600 --> 01:20:04,200
made the weeks I spent in the
Army even more unbearable.
1443
01:20:06,500 --> 01:20:08,800
I knew this romance
would never survive the war
1444
01:20:09,000 --> 01:20:11,700
or the differences in our
backgrounds or our futures.
1445
01:20:12,700 --> 01:20:15,100
But I didn't let Daisy
know I felt that way.
1446
01:20:19,600 --> 01:20:23,000
I wanted every hour we spent
together to be perfect.
1447
01:20:23,200 --> 01:20:26,100
And it was because I think
she knew it too.
1448
01:21:00,700 --> 01:21:02,800
Who the hell
turned this light out?
1449
01:21:03,800 --> 01:21:05,600
Oh, the stripes!
Who's there?
1450
01:21:10,700 --> 01:21:12,600
Goddamn it, Lindstrom.
1451
01:21:13,700 --> 01:21:15,800
Why didn't you tell
the Army what you were
1452
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
and save the trouble
of a court-martial?
1453
01:21:19,700 --> 01:21:22,200
The other soldier
with Private Lindstrum
1454
01:21:22,400 --> 01:21:25,600
flew out that window with the
dexterity of a paratrooper.
1455
01:21:25,800 --> 01:21:27,400
He was seen but not identified
1456
01:21:27,600 --> 01:21:31,200
entering the latrine window of
my barracks a few minutes later.
1457
01:21:31,400 --> 01:21:33,500
Unlike the missing $62,
1458
01:21:33,700 --> 01:21:35,800
this time it wasn't me.
1459
01:21:38,300 --> 01:21:40,800
So, who the hell was it?
1460
01:21:44,100 --> 01:21:47,500
Private Lindstrom,
nervous young man,
1461
01:21:47,700 --> 01:21:51,900
who will surely crack under
the strain of investigation.
1462
01:21:52,100 --> 01:21:53,900
Therefore, if the guilty party
in this room
1463
01:21:54,100 --> 01:21:57,100
wishes to admit
his indiscretion,
1464
01:21:57,300 --> 01:22:00,900
he will not only lessen his
sentence in Leavenworth Prison,
1465
01:22:01,100 --> 01:22:02,776
but will save this company
what I promise you will be
1466
01:22:02,800 --> 01:22:06,700
pain, anguish and humiliation
beyond the endurance of man.
1467
01:22:12,300 --> 01:22:15,100
I take it
that honor and integrity
1468
01:22:15,300 --> 01:22:18,600
are traits not to be found
anywhere in this company.
1469
01:22:18,800 --> 01:22:20,500
Jerome?
Yes, Sergeant?
1470
01:22:20,700 --> 01:22:22,700
What would you do in my place?
1471
01:22:23,900 --> 01:22:25,200
I'm not in your place, Sergeant.
1472
01:22:27,300 --> 01:22:31,200
I know you write down everything
you see in that book of yours.
1473
01:22:31,400 --> 01:22:34,240
Is there anything that happened tonight
that might be of interest to me?
1474
01:22:34,900 --> 01:22:36,600
I was asleep, Sergeant.
1475
01:22:36,800 --> 01:22:38,960
If you weren't,
you wouldn't tell me anyway, would you?
1476
01:22:40,200 --> 01:22:42,700
No, I don't think I would.
1477
01:22:42,900 --> 01:22:45,800
I got another Epstein
on my hands, don't I?
1478
01:22:49,300 --> 01:22:52,900
Okay, men, all
base privileges are canceled.
1479
01:22:54,200 --> 01:22:56,800
All weekend passes,
likewise canceled.
1480
01:22:57,900 --> 01:23:01,100
The moral of this story is,
when you get real horny,
1481
01:23:01,300 --> 01:23:04,200
do it to yourself what you
would otherwise do unto others.
1482
01:23:06,400 --> 01:23:07,900
Dismissed.
1483
01:23:11,900 --> 01:23:13,100
What we gonna do about this?
1484
01:23:13,300 --> 01:23:14,976
Don't say it, Wykowski.
Just don't... don't...
1485
01:23:15,000 --> 01:23:17,100
Hey, I don't have to say it.
1486
01:23:17,300 --> 01:23:20,676
We all know who he's talkin' about... you
even wrote it down in your book, didn't you?
1487
01:23:20,700 --> 01:23:24,200
Yeah, I also wrote down
that you're an animal.
1488
01:23:24,400 --> 01:23:26,876
If I'm right, then you should be in the
cavalry with a saddle on your back.
1489
01:23:26,900 --> 01:23:28,000
Oh, yeah?
1490
01:23:28,200 --> 01:23:29,520
Hey, this is
none of our business!
1491
01:23:29,600 --> 01:23:30,700
Man: Hey, come on!
1492
01:23:30,900 --> 01:23:32,800
Just let the Army
take care of this.
1493
01:23:45,700 --> 01:23:47,700
I'm sorry, Arnold.
1494
01:23:47,900 --> 01:23:49,540
I swear to God,
I'm sorry I ever wrote it.
1495
01:23:50,700 --> 01:23:52,200
Actually,
I'm rather enjoying it.
1496
01:23:52,400 --> 01:23:54,300
It sounds like
an Agatha Christie story,
1497
01:23:54,500 --> 01:23:57,000
"Sodomy
on the Orient Express."
1498
01:23:57,200 --> 01:23:59,600
Hey, Epstein, let's see if you'll
be laughing at Leavenworth.
1499
01:24:02,800 --> 01:24:04,300
And he calls me a cretin.
1500
01:24:05,300 --> 01:24:06,740
I don't see what's
such a big deal...
1501
01:24:06,900 --> 01:24:09,000
Guy should be able to do
what he wants to do,
1502
01:24:09,200 --> 01:24:10,720
just as long as
he doesn't do it to me.
1503
01:24:12,800 --> 01:24:14,700
That's a mistake, Gene.
1504
01:24:14,900 --> 01:24:17,300
Once you start compromising
your thoughts,
1505
01:24:17,500 --> 01:24:18,820
you're a candidate
for mediocrity.
1506
01:24:26,200 --> 01:24:28,400
There's nothin'
we can do about it tonight.
1507
01:24:28,600 --> 01:24:30,200
Let's hit the sack.
1508
01:24:36,300 --> 01:24:38,900
Eugene's voice: I learned a
very important lesson that night.
1509
01:24:39,100 --> 01:24:40,700
People believe
whatever they read.
1510
01:24:40,900 --> 01:24:44,300
Something magical happens
once it's put down on paper.
1511
01:24:44,500 --> 01:24:45,776
They figure no one would have
gone to the trouble
1512
01:24:45,800 --> 01:24:48,300
of writing it down
if it wasn't the truth.
1513
01:24:48,500 --> 01:24:50,400
Responsibility was
my new watchword.
1514
01:25:24,300 --> 01:25:29,100
Hey MPs, that Lindstrom guy
must have talked.
1515
01:25:29,300 --> 01:25:32,220
Jesus, you mean they're gonna pull the
guy right out in front of everyone?
1516
01:26:12,400 --> 01:26:15,100
When the following
soldier's name is called,
1517
01:26:15,300 --> 01:26:18,100
he is requested to accompany the
military police back to headquarters.
1518
01:26:20,100 --> 01:26:22,100
Hennessey, James J.
1519
01:26:23,400 --> 01:26:25,600
What's it about?
1520
01:26:31,000 --> 01:26:34,100
That's a matter for you to
discuss with the authorities.
1521
01:26:35,100 --> 01:26:36,500
Come on, son.
1522
01:27:18,600 --> 01:27:20,776
Eugene's voice:
Hennessey was the only guy in the platoon
1523
01:27:20,800 --> 01:27:23,800
who stood up
for both Epstein and me.
1524
01:27:24,000 --> 01:27:27,700
That fact didn't even occur to me until
I saw him being driven off to prison.
1525
01:27:51,700 --> 01:27:53,200
Boy, it's hot.
1526
01:27:56,500 --> 01:27:58,600
Hey, come on,
let's go get a beer.
1527
01:28:07,000 --> 01:28:08,500
Arnold...
1528
01:28:13,200 --> 01:28:14,700
don't you wanna go?
1529
01:28:17,100 --> 01:28:19,200
Why do you think
I'm a homosexual?
1530
01:28:19,800 --> 01:28:22,000
I don't know.
1531
01:28:22,200 --> 01:28:25,400
Maybe it's because you never
once talked about a girl.
1532
01:28:26,700 --> 01:28:28,300
I never talked
about dogs either,
1533
01:28:28,500 --> 01:28:30,200
does that make me
a cocker spaniel?
1534
01:28:32,000 --> 01:28:34,500
I know.
I'll never do it again.
1535
01:28:35,500 --> 01:28:37,100
Toomey: Epstein!
1536
01:28:41,300 --> 01:28:43,100
Is it "Epstein..."
1537
01:28:45,000 --> 01:28:46,100
or "Epsteen"?
1538
01:28:47,000 --> 01:28:48,200
"Epsteen."
1539
01:28:48,400 --> 01:28:49,600
"Epsteen..."
1540
01:28:54,000 --> 01:28:56,700
I wonder if I may have a word
with you in private, please?
1541
01:28:58,000 --> 01:28:59,600
Jesus, he's drunk as hell.
1542
01:29:01,200 --> 01:29:03,600
Did you hear what I said,
"Epsteen"?
1543
01:29:06,200 --> 01:29:10,200
Your insignificant presence
is requested in my chambers.
1544
01:29:11,800 --> 01:29:13,600
You okay, Sarge?
1545
01:29:13,800 --> 01:29:18,200
Get out of here, Jerome,
before I start hatin' you again.
1546
01:29:18,400 --> 01:29:19,900
Or if I kill the both of you,
1547
01:29:20,100 --> 01:29:21,600
they can still
only hang me once.
1548
01:29:23,100 --> 01:29:25,200
Let's go, "Epsteen."
1549
01:29:27,300 --> 01:29:29,500
We got some bills to pay up,
you and I.
1550
01:29:30,200 --> 01:29:31,600
You and me.
1551
01:29:32,800 --> 01:29:34,500
Move your ass, sonny!
1552
01:29:35,600 --> 01:29:37,500
You don't want
to do this, Sarge.
1553
01:29:37,700 --> 01:29:39,600
But I do, I really, really do.
1554
01:29:41,200 --> 01:29:42,200
It's all right, Gene.
1555
01:29:42,400 --> 01:29:44,000
No, it isn't.
1556
01:29:44,200 --> 01:29:46,700
Unless you want to write in
you memoirs that you're dead,
1557
01:29:46,900 --> 01:29:49,600
I'd move out if I was you,
Gene, buddy.
1558
01:29:49,800 --> 01:29:52,000
"Epstein," let's go, Goddamn it.
1559
01:29:52,200 --> 01:29:55,300
Don't do it, Arnold. He won't do
anything as long as I'm a witness.
1560
01:29:58,800 --> 01:30:01,100
Okay, fine with me.
1561
01:30:01,300 --> 01:30:03,300
"Epsteen," go clean the latrine.
1562
01:30:13,100 --> 01:30:15,100
It's in my room, Jerome.
1563
01:30:15,300 --> 01:30:17,800
You're now about to move up
to the front lines.
1564
01:30:18,800 --> 01:30:20,200
Come on.
1565
01:30:38,200 --> 01:30:40,100
Have a drink, Jerome.
1566
01:30:40,300 --> 01:30:42,300
I don't drink whiskey, Sergeant.
1567
01:30:42,500 --> 01:30:43,600
You will tonight.
1568
01:30:43,800 --> 01:30:45,000
Why?
1569
01:30:45,200 --> 01:30:46,800
Because I say so.
1570
01:30:49,300 --> 01:30:50,700
Okay.
1571
01:31:04,600 --> 01:31:06,900
I don't like you, Jerome.
1572
01:31:07,100 --> 01:31:09,200
I never did, never will.
1573
01:31:09,400 --> 01:31:11,600
I won't even like you
after the war.
1574
01:31:12,800 --> 01:31:15,200
Well, it probably won't
come up all that often.
1575
01:31:15,400 --> 01:31:16,700
All right, well...
1576
01:31:18,200 --> 01:31:19,600
Take a slug.
1577
01:31:27,800 --> 01:31:29,400
Tell me, Jerome...
1578
01:31:32,200 --> 01:31:36,700
if a piss-drunk sergeant has a
loaded .45 pointed at the head
1579
01:31:36,900 --> 01:31:41,400
of a piece of dung that the piss-drunk
sergeant hates and despises,
1580
01:31:41,600 --> 01:31:44,200
how would you
describe the situation?
1581
01:31:44,400 --> 01:31:46,300
Delicate, extremely delicate.
1582
01:31:46,500 --> 01:31:47,500
Right.
1583
01:31:47,800 --> 01:31:49,500
He's gone nuts!
1584
01:31:49,700 --> 01:31:52,000
He's... he's...
he's gonna kill him.
1585
01:31:52,200 --> 01:31:53,200
I'm telling you!
1586
01:31:54,400 --> 01:31:56,200
I'll be honest with you, Jerome,
1587
01:31:56,400 --> 01:32:00,300
it was my intention
of gettin' "Epsteen" in here,
1588
01:32:01,400 --> 01:32:03,800
puttin' this pistol
to his ear...
1589
01:32:05,500 --> 01:32:07,700
blowin' a tunnel
through his head,
1590
01:32:07,900 --> 01:32:09,400
but you'll do just as well.
1591
01:32:10,500 --> 01:32:12,000
Well, I'm sorry to hear that.
1592
01:32:12,200 --> 01:32:15,300
There's something
about you New York boys
1593
01:32:15,500 --> 01:32:16,700
riles my ass.
1594
01:32:21,700 --> 01:32:23,180
You don't appreciate
the Army, do you?
1595
01:32:24,700 --> 01:32:26,000
There is some things I like.
1596
01:32:26,200 --> 01:32:27,700
Such as?
1597
01:32:29,800 --> 01:32:32,700
Mail, I like getting my mail.
1598
01:32:34,500 --> 01:32:35,800
Are you shittin' me, Jerome?
1599
01:32:36,000 --> 01:32:39,900
A piece of dung would never shit a
piss-drunk sergeant with a loaded .45.
1600
01:32:40,100 --> 01:32:41,500
Don't test me, Jerome.
1601
01:32:42,000 --> 01:32:43,000
I'll bury you.
1602
01:32:56,300 --> 01:33:00,000
You know what the irony
of this situation is, Jerome?
1603
01:33:00,200 --> 01:33:03,300
The irony is
that despite the fact
1604
01:33:04,400 --> 01:33:06,900
you hate every disciplined
bone in my body,
1605
01:33:08,400 --> 01:33:10,300
you're gonna miss me when I go.
1606
01:33:11,600 --> 01:33:13,800
Are you going somewhere,
Sergeant?
1607
01:33:15,900 --> 01:33:17,000
Dickerson.
1608
01:33:18,300 --> 01:33:19,900
Veteran's Hospital.
1609
01:33:21,900 --> 01:33:23,900
0700, tomorrow morning.
1610
01:33:26,000 --> 01:33:28,800
I know how much you boys
are gonna miss me.
1611
01:33:29,000 --> 01:33:30,300
Don't make a fuss or anything.
1612
01:33:30,500 --> 01:33:33,400
No gifts, you understand?
1613
01:33:33,600 --> 01:33:35,800
Well, the guys'll be disappointed,
but I'll explain why.
1614
01:33:38,400 --> 01:33:40,400
In gratitude,
1615
01:33:41,600 --> 01:33:44,000
the Army is going
to replace my steel plate
1616
01:33:44,200 --> 01:33:45,700
with Sterling silver.
1617
01:33:45,900 --> 01:33:48,900
That means I'll be able
to hock my head
1618
01:33:49,100 --> 01:33:50,800
at any pawnshop in this country.
1619
01:33:52,300 --> 01:33:53,500
That's a joke, Jerome.
1620
01:33:54,500 --> 01:33:56,700
I know, I love Army humor.
1621
01:33:56,900 --> 01:33:59,300
How long will you be gone,
Sergeant?
1622
01:33:59,500 --> 01:34:02,300
They don't send you back from
a Veteran's Hospital, boy,
1623
01:34:02,500 --> 01:34:04,900
you become a veteran.
1624
01:34:05,100 --> 01:34:07,200
I'm trying to tell you,
1625
01:34:07,400 --> 01:34:11,500
my active career in the US
Army has been terminated.
1626
01:34:11,700 --> 01:34:13,800
I'm finished.
Do you understand?
1627
01:34:14,000 --> 01:34:16,600
Retired before 40.
That's sad, isn't it?
1628
01:34:17,600 --> 01:34:19,500
Do you find that sad, Jerome?
1629
01:34:19,700 --> 01:34:20,800
Yes, it is sad.
1630
01:34:23,900 --> 01:34:26,800
One night from my room here,
1631
01:34:27,000 --> 01:34:30,500
I heard that game you played
with the men in the barracks,
1632
01:34:31,600 --> 01:34:34,600
how each man
could have his own fantasy
1633
01:34:34,800 --> 01:34:36,400
with only a week to live.
1634
01:34:37,400 --> 01:34:39,200
I wanna play that game, Jerome.
1635
01:34:39,400 --> 01:34:40,900
Here's my five bucks.
1636
01:34:42,100 --> 01:34:44,900
You tell me if I win.
1637
01:34:45,100 --> 01:34:47,900
You can't win, Sergeant,
the game is over.
1638
01:34:48,100 --> 01:34:51,000
Not yet, not till
I had my turn, all right?
1639
01:34:55,100 --> 01:34:57,000
You know what I would do...
1640
01:34:58,200 --> 01:35:00,000
with my last week on earth?
1641
01:35:01,400 --> 01:35:04,000
I'd like to take one Army
misfit, dumb-ass,
1642
01:35:04,200 --> 01:35:06,600
sub-human, useless
son of a bitch,
1643
01:35:06,800 --> 01:35:11,900
and turn him into an obedient
disciplined soldier
1644
01:35:12,100 --> 01:35:13,900
this Army could be proud of.
1645
01:35:14,900 --> 01:35:18,500
I got two in this company...
you and Epstein.
1646
01:35:20,600 --> 01:35:22,500
But Epstein's hopeless.
1647
01:35:23,600 --> 01:35:25,900
You're my last hope, Jerome.
1648
01:35:26,100 --> 01:35:29,200
You're gonna make
my fantasy come true.
1649
01:35:29,400 --> 01:35:32,000
None of 'em actually came true,
it was just a game.
1650
01:35:32,200 --> 01:35:34,500
Right, except tonight's
the real thing.
1651
01:35:36,400 --> 01:35:39,000
And I don't have a week
to do it in.
1652
01:35:39,200 --> 01:35:41,000
We're gonna do it now, soldier.
1653
01:35:42,500 --> 01:35:44,800
On your feet, dogface.
1654
01:35:45,000 --> 01:35:46,676
Sergeant, I don't think you're
in any condition...
1655
01:35:46,700 --> 01:35:47,900
On your feet!
1656
01:35:50,500 --> 01:35:52,000
Ten-hut!
1657
01:36:00,900 --> 01:36:03,000
A crime has been committed
1658
01:36:04,000 --> 01:36:06,000
in this room tonight, Jerome.
1659
01:36:07,000 --> 01:36:09,100
A non-commissioned officer
has threatened
1660
01:36:09,300 --> 01:36:11,800
the life of an enlisted man,
1661
01:36:12,000 --> 01:36:15,000
brandishing a loaded weapon at
him without cause or provocation,
1662
01:36:15,200 --> 01:36:17,500
while under the influence
of alcohol.
1663
01:36:18,200 --> 01:36:20,400
I am that officer, Jerome.
1664
01:36:20,600 --> 01:36:22,600
It is your unquestioned duty
1665
01:36:22,800 --> 01:36:25,600
to report this incident
to the proper authorities.
1666
01:36:27,100 --> 01:36:29,900
That's okay, I didn't mind.
1667
01:36:30,100 --> 01:36:32,800
As I'm piss-drunk and dangerous,
1668
01:36:33,000 --> 01:36:36,000
it's also your duty to relieve
me of my loaded weapon.
1669
01:36:38,100 --> 01:36:41,200
I could just leave and I
would never talk about it.
1670
01:36:41,400 --> 01:36:44,000
Take my weapon, Goddamn it.
1671
01:36:44,200 --> 01:36:47,800
What do you mean, "take it"?
How am I supposed to take it?
1672
01:36:48,000 --> 01:36:51,100
Demand it, you weasel bastard.
I'll blow your puny brains out.
1673
01:36:52,500 --> 01:36:54,100
Okay, okay.
1674
01:36:56,200 --> 01:36:57,500
May I have your gun, Sergeant?
1675
01:36:57,700 --> 01:36:58,700
Pistol, turd-head.
1676
01:36:58,800 --> 01:37:00,700
May I have your pistol,
Sergeant?
1677
01:37:01,500 --> 01:37:03,000
Force it out of my hand.
1678
01:37:03,200 --> 01:37:04,800
Force it out of your hand?
1679
01:37:06,700 --> 01:37:08,376
How am I supposed
to force it out of your hand?
1680
01:37:08,400 --> 01:37:10,000
Grab my wrist, if you dare.
1681
01:37:10,200 --> 01:37:12,000
I can't, you're
stronger than I am.
1682
01:37:12,200 --> 01:37:14,000
Grab it or I'll shoot,
Goddamn you!
1683
01:37:30,200 --> 01:37:31,200
Okay.
1684
01:37:32,200 --> 01:37:34,900
Okay, thank you.
1685
01:37:35,100 --> 01:37:39,600
Now, why don't you just try
to get a good night's sleep?
1686
01:37:42,100 --> 01:37:44,800
To properly charge me,
you need witnesses.
1687
01:37:45,000 --> 01:37:47,600
Assemble the men
outside the barracks.
1688
01:37:48,200 --> 01:37:50,400
Why? I took your gun.
1689
01:37:50,600 --> 01:37:52,300
Aren't you satisfied?
I am.
1690
01:37:52,500 --> 01:37:54,000
It's regulations.
1691
01:37:54,200 --> 01:37:57,000
As long as you obey regulations,
I'll win the bet.
1692
01:37:58,300 --> 01:37:59,800
Assemble the men.
1693
01:38:06,100 --> 01:38:09,200
Oh.
Hi, fellas.
1694
01:38:13,400 --> 01:38:15,700
Would you come
outside for a minute?
1695
01:38:15,900 --> 01:38:17,700
Sergeant wants to speak to us.
1696
01:38:38,100 --> 01:38:41,800
Men, as you can see...
1697
01:38:43,700 --> 01:38:46,700
I'm piss-drunk.
1698
01:38:46,900 --> 01:38:50,300
I've also just threatened to blow
Private Jerome's brains out.
1699
01:38:52,100 --> 01:38:53,820
Private Jerome has
relieved me of my weapon,
1700
01:38:55,300 --> 01:38:58,500
placed me under arrest.
You're all witnesses.
1701
01:38:58,700 --> 01:39:02,100
Before takin'
me to headquarters to file charges,
1702
01:39:02,300 --> 01:39:06,200
I'd just like to add that
Private Jerome has displayed
1703
01:39:06,400 --> 01:39:09,700
outstanding courage
and carried out his duty
1704
01:39:09,900 --> 01:39:11,400
in a manner
of a first class soldier.
1705
01:39:11,600 --> 01:39:13,100
I am puttin' him up
for commendation.
1706
01:39:14,300 --> 01:39:16,600
I'm ready to go, Jerome.
1707
01:39:16,800 --> 01:39:19,440
I think that's a decision that
should be left to the men, Sergeant.
1708
01:39:19,800 --> 01:39:21,200
Is that right?
1709
01:39:21,800 --> 01:39:23,100
That's right.
1710
01:39:23,400 --> 01:39:24,800
Hmm.
1711
01:39:28,400 --> 01:39:32,200
Private Epstein,
in your opinion,
1712
01:39:33,100 --> 01:39:34,800
should we drop
the charges or not?
1713
01:39:37,100 --> 01:39:39,300
No. No charges.
1714
01:39:40,700 --> 01:39:42,000
I think the sergeant should get
1715
01:39:42,200 --> 01:39:44,300
company punishment
like the rest of us.
1716
01:39:47,200 --> 01:39:48,480
Will that be all right,
Sergeant?
1717
01:39:49,500 --> 01:39:52,100
But two misfits are
in charge, huh?
1718
01:39:52,300 --> 01:39:54,900
Fine. Handle this
any way you want,
1719
01:39:55,100 --> 01:39:56,900
as long as justice is served.
1720
01:39:57,500 --> 01:39:58,900
You name it, Epstein.
1721
01:39:59,800 --> 01:40:02,200
I think justice would be served
1722
01:40:02,400 --> 01:40:04,800
if you gave us 200 push-ups.
1723
01:40:05,400 --> 01:40:06,900
Very decisive.
1724
01:40:08,400 --> 01:40:10,800
That's a disciplined soldier
for you, men.
1725
01:40:11,400 --> 01:40:12,900
Thank you.
1726
01:40:16,300 --> 01:40:17,700
Hit the dirt?
1727
01:40:17,900 --> 01:40:19,200
Hit the dirt!
1728
01:40:22,900 --> 01:40:24,300
Count off?
What?
1729
01:40:24,500 --> 01:40:26,000
Tell me to count off!
1730
01:40:26,200 --> 01:40:27,800
Right! Count off!
1731
01:40:28,000 --> 01:40:30,300
Yes, Private Epstein.
1732
01:40:30,500 --> 01:40:32,800
One, two, three...
1733
01:40:33,000 --> 01:40:35,500
four, five, six...
1734
01:40:35,700 --> 01:40:38,200
seven, eight, nine...
1735
01:40:38,400 --> 01:40:40,800
10, 11, 12...
1736
01:40:41,000 --> 01:40:43,300
13, 14, 15...
1737
01:40:43,500 --> 01:40:45,900
16, 17, 18...
1738
01:40:46,100 --> 01:40:48,700
19, 20, 21...
1739
01:40:48,900 --> 01:40:51,200
22, 23, 24...
1740
01:40:51,400 --> 01:40:54,300
Epstein's voice:
We never saw Sergeant Toomey again.
1741
01:40:54,500 --> 01:40:57,300
Our new sergeant was a sane,
logical and decent man.
1742
01:40:57,500 --> 01:41:02,400
And after four weeks with him, we realized
how much we missed Sergeant Toomey.
1743
01:41:02,600 --> 01:41:05,500
One should never underestimate
the stimulation of eccentricity.
1744
01:41:06,900 --> 01:41:08,200
I told Daisy I was shipping out
1745
01:41:08,400 --> 01:41:11,300
and that this was the last
time we'd have together.
1746
01:41:11,500 --> 01:41:15,100
She said, "I know you'll find
another girl some day, Gene,
1747
01:41:15,300 --> 01:41:19,300
but you'll never forget me, because we'll
always be each other's first love."
1748
01:41:19,500 --> 01:41:21,800
Long after the war,
I ran into Daisy in New York.
1749
01:41:22,000 --> 01:41:23,300
She still looked great.
1750
01:41:23,500 --> 01:41:26,200
She married a doctor
from New Orleans.
1751
01:41:26,400 --> 01:41:28,600
Her name is now Daisy Horowitz.
1752
01:41:28,800 --> 01:41:31,000
Oh, well, Biloxi was beautiful.
1753
01:41:32,900 --> 01:41:34,700
We were heading for
the Battle of the Pacific,
1754
01:41:34,800 --> 01:41:37,800
and there wasn't one of us
who wasn't really scared.
1755
01:41:38,000 --> 01:41:39,900
But suddenly they dropped
the bomb on Hiroshima
1756
01:41:40,100 --> 01:41:43,400
and six days later
the war was over.
1757
01:41:43,600 --> 01:41:46,076
So, when you get down to it,
the only action we ever really saw
1758
01:41:46,100 --> 01:41:48,200
was up in Rowena's place.
1759
01:41:48,400 --> 01:41:51,300
Sure, we were glad
our lives were spared,
1760
01:41:51,500 --> 01:41:52,300
but the guys who came before us,
1761
01:41:52,500 --> 01:41:54,800
the ones who didn't
make it back home,
1762
01:41:55,000 --> 01:41:57,300
haunted me
for the rest of my life.
1763
01:42:00,500 --> 01:42:03,400
Roy Selridge decided
to make the Army his career,
1764
01:42:03,600 --> 01:42:06,500
and 18 years later,
he was still a buck private.
1765
01:42:06,700 --> 01:42:09,800
I guess he never
really did hit his peak.
1766
01:42:10,000 --> 01:42:13,900
Joseph Wykowski became a high school
football coach in Albany, New York.
1767
01:42:14,100 --> 01:42:15,800
He's married with six kids,
1768
01:42:16,000 --> 01:42:18,500
weighs 280 pounds
and has an ulcer.
1769
01:42:18,700 --> 01:42:21,300
He's on a low-fat
cottage cheese diet.
1770
01:42:23,000 --> 01:42:25,500
Don Carney became
a first grade schoolteacher
1771
01:42:25,700 --> 01:42:28,100
and he's someone the kids
can really count on.
1772
01:42:28,300 --> 01:42:31,500
He never got married,
and he enjoys singing in his church choir.
1773
01:42:33,900 --> 01:42:35,400
Arnold Epstein became a lawyer
1774
01:42:35,600 --> 01:42:38,500
and eventually the District
Attorney of Brooklyn.
1775
01:42:38,700 --> 01:42:41,500
The mafia calls him the most
feared man in New York.
1776
01:42:44,100 --> 01:42:47,000
As for me, I finally found
the perfect girl.
1777
01:42:47,200 --> 01:42:49,600
I got married
and had two great daughters.
1778
01:42:49,800 --> 01:42:52,200
I became a writer.
I wrote a few plays,
1779
01:42:52,400 --> 01:42:54,900
and just finished one
called Biloxi Blues.
1780
01:42:55,100 --> 01:42:56,100
Everything in it is true,
1781
01:42:56,200 --> 01:42:59,700
except that Rowena never
gave me a second one for free.
1782
01:42:59,900 --> 01:43:02,500
Maybe I'll leave that out if
they ever make it into a movie.
1783
01:43:05,200 --> 01:43:08,800
As I look back now,
a lot of years later,
1784
01:43:09,000 --> 01:43:13,100
I realize that my time in the Army
was the happiest time of my life.
1785
01:43:13,300 --> 01:43:15,000
God knows,
not because I liked the Army,
1786
01:43:15,200 --> 01:43:18,200
and there sure was nothing
to like about a war.
1787
01:43:18,400 --> 01:43:21,400
I liked it for the most
selfish reason of all...
1788
01:43:21,600 --> 01:43:23,400
because I was young.
1789
01:43:23,600 --> 01:43:26,400
We all were...
me and Epstein and Wykowski,
1790
01:43:26,600 --> 01:43:29,000
Selridge, Carney, Hennessey,
1791
01:43:29,200 --> 01:43:31,300
and even Sergeant Toomey.
1792
01:43:31,500 --> 01:43:33,900
I didn't really like
most of those guys then,
1793
01:43:34,100 --> 01:43:36,400
but today,
I love every damn one of them.
1794
01:43:38,200 --> 01:43:40,100
Life is weird, you know?
1795
01:44:37,600 --> 01:44:41,600
♪ Goodbye, dear,
I'll be back in a year ♪
1796
01:44:41,800 --> 01:44:45,500
♪ 'Cause I'm in the Army now ♪
1797
01:44:47,200 --> 01:44:50,900
♪ They took my number
out of a hat ♪
1798
01:44:51,100 --> 01:44:55,500
♪ And there's nothing a guy
can do about that ♪
1799
01:44:55,700 --> 01:45:00,300
♪ But when I get back,
I'll be all tanned and brown ♪
1800
01:45:00,500 --> 01:45:05,000
♪ And we'll buy that cottage
just outside of town ♪
1801
01:45:05,200 --> 01:45:09,600
♪ So, goodbye, dear,
I'll be back in a year ♪
1802
01:45:09,800 --> 01:45:13,100
♪ Don't forget that I love you ♪
1803
01:46:01,500 --> 01:46:05,300
♪ Goodbye, dear,
I'll be back in a year ♪
1804
01:46:05,500 --> 01:46:08,800
♪ 'Cause I'm in the Army now ♪
1805
01:46:11,100 --> 01:46:15,300
♪ Don't I look handsome
dressed up like this? ♪
1806
01:46:15,500 --> 01:46:20,000
♪ Stop your cryin' and give
your soldier a kiss ♪
1807
01:46:20,200 --> 01:46:24,400
♪ They may send me out
to the old Philippines ♪
1808
01:46:24,600 --> 01:46:28,800
♪ But, sweetheart,
you'll still be the girl of my dreams ♪
1809
01:46:29,000 --> 01:46:33,600
♪ So, goodbye, dear,
I'll be back in a year ♪
1810
01:46:33,800 --> 01:46:37,100
♪ Don't forget that
I love you. ♪
138073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.