All language subtitles for Young Rock - 03x10 - Once Upon a Time in....ION10+AMZN-NTb+GOSSIP+MiNX.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,384 --> 00:00:07,378 Believe me, Gjelgjiughm will never engage 2 00:00:07,398 --> 00:00:09,946 in a coffee trade deal with the United States. 3 00:00:16,202 --> 00:00:17,661 Hey, Prezzo. 4 00:00:17,672 --> 00:00:19,690 Dwayne. How's it going out there? 5 00:00:19,701 --> 00:00:21,063 Pretty good. Can't complain. 6 00:00:21,074 --> 00:00:23,911 Okay, good. Good, good, good. 7 00:00:24,328 --> 00:00:26,112 Though I did hear the prime minister said 8 00:00:26,123 --> 00:00:28,750 that she's never gonna do a coffee trade deal with us? 9 00:00:28,761 --> 00:00:30,836 - It's, like, all over the news. - Okay, look. 10 00:00:30,856 --> 00:00:32,689 Was it a little setback? Yes. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,751 Did she have to bring up the uneven reviews of "Baywatch"? 12 00:00:35,762 --> 00:00:38,137 No. But I'm still confident I can make a deal. 13 00:00:38,148 --> 00:00:39,366 I hope so... 14 00:00:39,377 --> 00:00:41,673 because this is not a good look for my administration. 15 00:00:41,693 --> 00:00:44,212 The fact that I had to send in a former challenger 16 00:00:44,223 --> 00:00:46,330 to close the deal with someone who made fun of my hands 17 00:00:46,350 --> 00:00:47,880 in a very offensive way... 18 00:00:47,891 --> 00:00:50,082 I can't believe I lost to this clown car. 19 00:00:50,093 --> 00:00:52,075 Nothing I can do about it. It's a soft-handed family. 20 00:00:52,095 --> 00:00:53,468 Have you spoken to the prime minister 21 00:00:53,488 --> 00:00:55,078 since she sold you down the river? 22 00:00:55,098 --> 00:00:57,037 We haven't spoken yet, but I'm sure 23 00:00:57,057 --> 00:00:58,777 she'll be reaching out soon. 24 00:01:03,125 --> 00:01:04,125 Hey. 25 00:01:04,544 --> 00:01:07,308 Can a prime minister get next? 26 00:01:07,328 --> 00:01:10,702 I'm going for the high score, but after that, sure. 27 00:01:10,996 --> 00:01:12,778 Cool. Cool. 28 00:01:13,303 --> 00:01:16,170 So where's Randall? 29 00:01:16,467 --> 00:01:19,442 Finally taking a break from writing down your every word? 30 00:01:19,453 --> 00:01:21,887 Probably figured with the trade deal off the table, 31 00:01:21,907 --> 00:01:23,498 he could focus on other things. 32 00:01:23,518 --> 00:01:27,589 I realize that I put you in a very tough spot yesterday, 33 00:01:27,771 --> 00:01:30,710 but I want you to understand why I did what I did. 34 00:01:30,721 --> 00:01:31,809 Dwayne. 35 00:01:33,404 --> 00:01:35,205 May I show you something? 36 00:01:40,337 --> 00:01:43,257 Well, Dwayne, welcome to my favorite place. 37 00:01:43,277 --> 00:01:45,512 I can see why. What a beautiful place. 38 00:01:45,523 --> 00:01:48,131 Hey, I'm just gonna fold in 39 00:01:48,151 --> 00:01:49,631 for a minute, if that's okay. 40 00:01:49,642 --> 00:01:50,760 Okay. 41 00:01:50,780 --> 00:01:53,093 Oh, you know your way around here pretty good, huh? 42 00:01:53,113 --> 00:01:55,163 Well, this was my father's shop. 43 00:01:55,174 --> 00:01:57,031 He opened it decades ago. 44 00:01:57,042 --> 00:01:59,892 And now it has become an institution. 45 00:01:59,903 --> 00:02:02,576 - Ah. - In fact, it was so popular 46 00:02:02,587 --> 00:02:05,591 that the people honored him as the first-ever 47 00:02:05,602 --> 00:02:07,174 Vanguard of Coffee in Gjelgjiughm. 48 00:02:07,185 --> 00:02:08,999 - Vanguard of Coffee? - Mm-hmm. 49 00:02:09,010 --> 00:02:10,985 It's kind of like, um, 50 00:02:10,996 --> 00:02:14,679 winning the WWF championship belt but for java. 51 00:02:14,690 --> 00:02:16,089 Mm. All right. 52 00:02:16,100 --> 00:02:18,379 Sounds your dad had a huge influence on you. 53 00:02:18,793 --> 00:02:20,858 I understand. Mine did too. 54 00:02:21,564 --> 00:02:24,560 But when you talk about the influences that shape a person, 55 00:02:24,571 --> 00:02:27,128 it's often about more than one individual. 56 00:02:31,107 --> 00:02:34,170 We're all standing on the shoulders of those who came before us. 57 00:02:34,181 --> 00:02:37,527 I've talked a lot about my parents, but there are many others who had 58 00:02:37,538 --> 00:02:39,530 a profound influence on my life, 59 00:02:39,550 --> 00:02:42,128 like my grandfather, the High Chief Peter Maivia, 60 00:02:42,139 --> 00:02:43,817 and Pat Patterson. 61 00:02:43,841 --> 00:02:47,322 That's Pat in his early days as a wrestler in San Francisco. 62 00:02:47,333 --> 00:02:49,775 Pat became a visionary in the WWE, 63 00:02:49,786 --> 00:02:52,752 and he was vital to me becoming who I am today. 64 00:02:52,865 --> 00:02:56,550 But back then, he was just scratching the surface of his potential. 65 00:03:01,398 --> 00:03:03,511 Nice match, brother. 66 00:03:03,531 --> 00:03:06,972 I can't believe Faye Dunaway was sitting in the front row. 67 00:03:06,983 --> 00:03:07,993 Come on, Peter. 68 00:03:08,013 --> 00:03:10,039 You say that about every glamorous white woman 69 00:03:10,059 --> 00:03:12,215 you see from the ring, eh. 70 00:03:12,379 --> 00:03:14,701 Hey, if you're tired of fast food, 71 00:03:14,712 --> 00:03:16,480 you should come over to the house for dinner tonight. 72 00:03:16,500 --> 00:03:17,902 Oh, that'd be amazing. 73 00:03:17,913 --> 00:03:20,421 I can't eat any more greasy hamburgers. 74 00:03:20,432 --> 00:03:22,103 I'll give you the address. 75 00:03:22,114 --> 00:03:24,532 Hey, bring your girlfriend. 76 00:03:24,552 --> 00:03:26,490 No, I... I don't have a girlfriend. 77 00:03:26,510 --> 00:03:28,405 - Playing the field, huh? - Ah. 78 00:03:28,425 --> 00:03:30,929 You know what they say about San Francisco women? 79 00:03:30,940 --> 00:03:34,026 The odds are good, but the goods are odd. 80 00:03:34,037 --> 00:03:37,258 No, no, that's not what... 81 00:03:39,930 --> 00:03:41,856 I do have a special friend I could bring. 82 00:03:41,867 --> 00:03:44,490 Okay. Bring your special friend. 83 00:03:45,100 --> 00:03:46,793 What's her name? 84 00:03:47,617 --> 00:03:49,117 Louie. 85 00:03:49,424 --> 00:03:50,924 Louie? 86 00:03:51,678 --> 00:03:52,697 Louie. 87 00:03:52,708 --> 00:03:54,603 Is that an English woman's name? 88 00:03:54,948 --> 00:03:56,857 Only Louies I ever heard of were men. 89 00:03:56,868 --> 00:03:58,812 Louis Prima, Louis Armstrong. 90 00:03:58,832 --> 00:04:00,356 Right. 91 00:04:01,062 --> 00:04:02,346 Louie. 92 00:04:02,919 --> 00:04:03,937 Louie. 93 00:04:04,002 --> 00:04:06,158 Well, all right. 94 00:04:06,374 --> 00:04:07,660 Bring Louie then. 95 00:04:07,671 --> 00:04:09,834 My wife, Lia, is gonna make a famous... 96 00:04:10,061 --> 00:04:11,443 Keke pua'a. 97 00:04:11,454 --> 00:04:14,132 Pat Patterson was one of the first openly gay men 98 00:04:14,152 --> 00:04:15,394 in professional wrestling. 99 00:04:15,414 --> 00:04:18,421 That's not easy now, and it certainly wasn't easy back then, 100 00:04:18,432 --> 00:04:21,104 but Pat never really played by anyone else's rules. 101 00:04:21,115 --> 00:04:23,881 And my grandfather respected the hell out of him for that. 102 00:04:23,901 --> 00:04:26,492 Lia, thank you. This looks and smells delicious. 103 00:04:26,512 --> 00:04:29,902 Next time, I'll have to cook you my famous chicken cacciatore. 104 00:04:29,913 --> 00:04:32,063 I hope it's better than Lou Albano's. 105 00:04:32,083 --> 00:04:33,499 It was all skin. 106 00:04:33,519 --> 00:04:35,574 No chicken has that much skin. 107 00:04:35,585 --> 00:04:38,744 So Pat, Louie, how did you two meet? 108 00:04:56,311 --> 00:04:58,060 So what part of France are you from? 109 00:04:58,071 --> 00:05:00,126 Uh, the Canadian part, Montreal. 110 00:05:00,137 --> 00:05:02,997 - Sounds fancy. - Oh, it wasn't fancy for me. 111 00:05:03,008 --> 00:05:05,923 I grew up in a tiny apartment with eight brothers and sisters. 112 00:05:05,943 --> 00:05:08,631 No shower, no bath, no hot water. 113 00:05:09,117 --> 00:05:10,844 My bedroom was a hallway closet. 114 00:05:10,855 --> 00:05:12,573 Oh, so you were literally in the closet. 115 00:05:12,584 --> 00:05:14,331 Well, actually, I came out 116 00:05:14,342 --> 00:05:16,281 to my parents when I was 16. 117 00:05:16,301 --> 00:05:17,761 And how did they take it? 118 00:05:17,781 --> 00:05:20,012 They didn't. They kicked me out. 119 00:05:20,850 --> 00:05:23,420 - Sorry. - Oh, no, it's fine. 120 00:05:23,431 --> 00:05:25,377 The wrestling is better in Boston anyway. 121 00:05:25,397 --> 00:05:27,466 Mm. So you're a wrestler. 122 00:05:27,486 --> 00:05:28,902 Mm-hmm. 123 00:05:28,922 --> 00:05:31,470 It's not for me, but I do love the names, 124 00:05:31,490 --> 00:05:32,906 - Killer Kowalski... - Oh, yeah. 125 00:05:32,926 --> 00:05:34,734 - Whipper Billy Watson. - Yes. 126 00:05:34,754 --> 00:05:35,800 What do you go by? 127 00:05:35,811 --> 00:05:38,361 Uh, my real name, Pierre Clermont. 128 00:05:38,800 --> 00:05:40,131 Oh, no. 129 00:05:40,151 --> 00:05:41,437 What about Pierre Pettigrew? 130 00:05:41,457 --> 00:05:42,799 - No. - Pabarsky? 131 00:05:42,810 --> 00:05:43,812 Mm-mm. 132 00:05:43,823 --> 00:05:46,463 - Plotkin? - Oh, this is getting worse. 133 00:05:46,725 --> 00:05:48,011 Oh, Patterson. 134 00:05:48,022 --> 00:05:50,837 I like that one, Pierre Patterson. 135 00:05:50,857 --> 00:05:52,448 I like the alliteration. 136 00:05:52,468 --> 00:05:54,075 But the problem is Pierre. 137 00:05:54,086 --> 00:05:57,017 Pierre writes poetry about autumn. 138 00:05:58,263 --> 00:05:59,942 He doesn't rip men's arms off in the ring. 139 00:05:59,953 --> 00:06:02,933 - Hmm. - You need something more intimidating. 140 00:06:03,651 --> 00:06:06,031 Okay. What about Pat? 141 00:06:06,394 --> 00:06:08,225 That's strong, intimidating. 142 00:06:08,236 --> 00:06:10,128 - Yeah? - Pat. 143 00:06:10,139 --> 00:06:12,041 You know, like Pat Burns. 144 00:06:12,052 --> 00:06:14,058 The Canadian rancher and meat packer. 145 00:06:14,069 --> 00:06:15,616 He's very famous. 146 00:06:15,627 --> 00:06:17,927 Uh, never heard of him. 147 00:06:19,901 --> 00:06:21,651 Pat's growing on me, though. 148 00:06:21,671 --> 00:06:24,480 Well, then nice to meet you, Louie Dondero. 149 00:06:24,500 --> 00:06:26,177 I'm Pat Patterson. 150 00:06:26,188 --> 00:06:29,096 It's nice to meet you, Pat Patterson. 151 00:06:29,940 --> 00:06:32,357 And we were inseparable after that. 152 00:06:32,502 --> 00:06:35,012 You know, Peter and I met at the fish market. 153 00:06:35,023 --> 00:06:37,443 I didn't realize I dropped my ono. 154 00:06:37,454 --> 00:06:40,374 I picked it up, and I said, hey, your fish. 155 00:06:40,385 --> 00:06:42,392 The rest is history. 156 00:06:43,265 --> 00:06:44,848 Also romantic. 157 00:06:44,868 --> 00:06:47,713 So what did everyone think of the Battle Royal today? 158 00:06:47,913 --> 00:06:50,734 We tore down the Cow Palace, didn't we? 159 00:06:50,745 --> 00:06:52,627 - Great night. - You know... 160 00:06:52,637 --> 00:06:55,558 All those guys in the ring... I could not tell what was happening. 161 00:06:55,569 --> 00:06:57,347 Because it's a terrible format. 162 00:06:57,358 --> 00:06:58,514 There's too much going on at once. 163 00:06:58,534 --> 00:07:00,634 The audience doesn't know what they're supposed to be watching. 164 00:07:00,645 --> 00:07:02,733 Total cluster[BLEEP]. No offense. 165 00:07:02,744 --> 00:07:05,350 Oh, no. I agree. It was a cluster[BLEEP]. 166 00:07:05,487 --> 00:07:07,474 It was definitely tight in there. 167 00:07:07,485 --> 00:07:09,466 What we should do is stagger the entrances. 168 00:07:09,477 --> 00:07:10,937 Start with two guys in the ring, 169 00:07:10,948 --> 00:07:12,932 then every couple minutes, bring in another wrestler. 170 00:07:12,943 --> 00:07:15,031 You come in. Then I come in. 171 00:07:15,042 --> 00:07:17,235 And then the fans will wonder who's gonna come in next. 172 00:07:17,246 --> 00:07:20,175 Sorry. I'm coming out third in this scenario? 173 00:07:20,186 --> 00:07:23,346 With all the combinations of wrestlers, we could tell multiple stories, 174 00:07:23,356 --> 00:07:27,238 three on one, then ally versus ally, then enemies uniting. 175 00:07:27,258 --> 00:07:28,831 Possibilities are endless. 176 00:07:28,842 --> 00:07:30,982 20 bodies in the ring will sell tickets, 177 00:07:30,993 --> 00:07:34,243 but the psychology of the match is why fans come back. 178 00:07:35,414 --> 00:07:37,378 You could be on to something, Pat. 179 00:07:37,398 --> 00:07:39,430 Pat didn't know it, but that would be the first time 180 00:07:39,441 --> 00:07:41,565 he changed pro wrestling. 181 00:07:41,823 --> 00:07:43,022 But you heard him. 182 00:07:43,033 --> 00:07:44,777 He said you might be on to something. 183 00:07:44,797 --> 00:07:47,258 Louie, I'm just a wrestler. 184 00:07:47,278 --> 00:07:50,178 They got guys behind the scenes who come up with that stuff. 185 00:07:50,189 --> 00:07:52,115 Why can't you be one of those guys? 186 00:07:52,301 --> 00:07:54,092 You can't wrestle forever. 187 00:07:54,103 --> 00:07:55,403 Your shoulder keeps getting worse. 188 00:07:55,414 --> 00:07:57,190 Oh, I know. But I got a plan. 189 00:07:57,201 --> 00:07:59,857 When my body breaks down, I wanna become a bartender. 190 00:07:59,868 --> 00:08:00,880 A bartender? 191 00:08:00,900 --> 00:08:02,845 What else am I supposed to do? Retail? 192 00:08:02,856 --> 00:08:05,240 I did not move across the country so you could bartend. 193 00:08:05,251 --> 00:08:07,801 Oh, so bartending's not for you, either? 194 00:08:11,555 --> 00:08:14,154 No one understands the audience like you do. 195 00:08:14,437 --> 00:08:17,244 I mean, that idea you came up with is amazing. 196 00:08:17,350 --> 00:08:19,850 And you have a million ideas like that. 197 00:08:23,183 --> 00:08:25,478 - I got another one. - Mm-hmm. 198 00:08:25,737 --> 00:08:30,257 What if I called it the Random Riot? 199 00:08:30,414 --> 00:08:32,956 Oh, you know I love alliteration, but... 200 00:08:32,976 --> 00:08:35,262 - It's a work in progress. - Okay, yeah. 201 00:08:35,282 --> 00:08:38,776 The Random Riot became the iconic Royal Rumble. 202 00:08:38,856 --> 00:08:41,860 Pat went on to become Vince McMahon's right-hand man 203 00:08:41,871 --> 00:08:44,794 and my greatest mentor in professional wrestling. 204 00:08:44,814 --> 00:08:46,534 When it came to the psychology of wrestling 205 00:08:46,554 --> 00:08:49,929 and connecting with the crowd, Pat was the master. 206 00:08:49,949 --> 00:08:52,100 And I can say without a doubt that The Rock 207 00:08:52,111 --> 00:08:54,107 wouldn't have been The Rock 208 00:08:54,127 --> 00:08:57,127 without the vision and guidance of Pat Patterson. 209 00:08:59,649 --> 00:09:02,875 While Pat Patterson taught me the craft of wrestling, 210 00:09:02,886 --> 00:09:06,498 André the Giant was an equally influential figure for me. 211 00:09:08,152 --> 00:09:10,936 Before André became the larger-than-life legend, 212 00:09:10,947 --> 00:09:13,692 the man who taught me many a lesson when I was a kid, 213 00:09:13,712 --> 00:09:15,630 he was just a kid himself, 214 00:09:15,640 --> 00:09:18,159 a giant kid, trying not to stand out. 215 00:09:18,170 --> 00:09:19,519 A whiskey. 216 00:09:22,329 --> 00:09:24,680 A bottle of whiskey. 217 00:09:30,972 --> 00:09:33,216 I've never seen you here before. 218 00:09:33,227 --> 00:09:36,224 You sure? André gets mistaken for a lot of people. 219 00:09:36,235 --> 00:09:38,370 What brings you to Paris, then? 220 00:09:38,381 --> 00:09:40,565 I do calligraphy. 221 00:09:41,322 --> 00:09:43,528 I move furniture. 222 00:09:44,134 --> 00:09:46,702 Look at the freak. 223 00:09:48,573 --> 00:09:50,811 What did you say to me? 224 00:09:51,043 --> 00:09:54,146 No, I was not talking to you. 225 00:09:54,157 --> 00:09:57,920 Do you know what I do to people who talk bad about me? 226 00:10:00,152 --> 00:10:02,785 I challenge them to drinking contests. 227 00:10:18,646 --> 00:10:20,890 Small, weak man. 228 00:10:20,910 --> 00:10:24,676 Let us celebrate Claude's failure with another drink. 229 00:10:39,798 --> 00:10:41,504 So tiny. 230 00:10:41,515 --> 00:10:44,629 See? What did I tell you, huh? 231 00:10:48,959 --> 00:10:50,201 What are you staring at? 232 00:10:51,686 --> 00:10:53,444 - No, no, pardon. - You know what? 233 00:10:53,464 --> 00:10:56,845 - Where is my belt? - No, Emma, it's okay. 234 00:10:56,856 --> 00:11:00,016 He was only curious, eh? I'm used to it. 235 00:11:00,027 --> 00:11:03,563 Would you like a picture of my hand on your skull like a hat? 236 00:11:03,574 --> 00:11:05,402 No. Merci. 237 00:11:06,953 --> 00:11:08,663 May I buy you a drink? 238 00:11:08,674 --> 00:11:10,833 You buy, I drink. 239 00:11:12,892 --> 00:11:14,334 Mind if I ask you a question? 240 00:11:14,354 --> 00:11:15,397 Mm. 241 00:11:15,664 --> 00:11:18,608 Have you ever thought about going into wrestling? 242 00:11:18,619 --> 00:11:20,277 - Wrestling? - Oui. 243 00:11:20,288 --> 00:11:24,303 In the ring, a man of your size could be a big draw. 244 00:11:24,314 --> 00:11:25,316 No. 245 00:11:25,327 --> 00:11:29,186 André not a fan of crowds, attention. 246 00:11:29,261 --> 00:11:31,858 You were just carrying four women on your shoulders. 247 00:11:31,869 --> 00:11:35,364 If four women want to climb on top of André, 248 00:11:35,375 --> 00:11:37,385 who is André to say no, eh? 249 00:11:38,407 --> 00:11:41,373 But I... I do not want to stand out. 250 00:11:41,924 --> 00:11:43,688 I just want to be normal. 251 00:11:43,699 --> 00:11:46,399 But what if normal for you is to stand out? 252 00:11:47,747 --> 00:11:49,809 You're drinking people under the table, 253 00:11:49,820 --> 00:11:51,284 carrying them on your shoulders. 254 00:11:51,304 --> 00:11:53,678 You're putting on a big performance for them 255 00:11:53,698 --> 00:11:56,115 so that they won't mock you. 256 00:11:56,135 --> 00:11:58,117 But you are not normal. 257 00:11:58,137 --> 00:11:59,954 You are spectacular. 258 00:11:59,965 --> 00:12:01,528 I do not feel that way. 259 00:12:01,539 --> 00:12:03,643 Maybe not here in this bar, but in the wrestling ring, 260 00:12:03,654 --> 00:12:05,240 you could be a champion. 261 00:12:05,251 --> 00:12:06,792 Trust me. I know. 262 00:12:06,803 --> 00:12:08,123 How do you know this? 263 00:12:08,134 --> 00:12:10,617 I am Jacques, the One-Armed Madman. 264 00:12:10,628 --> 00:12:12,499 You haven't heard of me? 265 00:12:15,076 --> 00:12:16,729 This is you? 266 00:12:19,510 --> 00:12:21,275 Now you see the resemblance? 267 00:12:21,286 --> 00:12:22,881 I see it, boss. 268 00:12:22,901 --> 00:12:25,387 My gimmick is that I may have lost one arm, 269 00:12:25,398 --> 00:12:28,940 but I have three times the strength in the other. 270 00:12:29,045 --> 00:12:32,883 See? That's me, squashing an alarm clock with my bare hand. 271 00:12:32,894 --> 00:12:35,093 To show you don't like getting up in the morning? 272 00:12:35,104 --> 00:12:37,940 No, don't read into it that much. Just looks cool. 273 00:12:38,045 --> 00:12:41,667 When I was younger, the kids in the town would mock me. 274 00:12:42,486 --> 00:12:43,902 I was a sideshow to them. 275 00:12:43,922 --> 00:12:45,469 I understand. 276 00:12:45,489 --> 00:12:47,993 People look at me and can only see a giant. 277 00:12:48,216 --> 00:12:50,039 But you are a giant. 278 00:12:50,059 --> 00:12:52,155 There's power in accepting it. 279 00:12:52,683 --> 00:12:55,443 You are spectacular, André. 280 00:12:55,763 --> 00:12:57,936 It's time you embraced it. 281 00:12:59,396 --> 00:13:01,449 When André Roussimoff embraced 282 00:13:01,460 --> 00:13:05,155 being André the Giant, his whole world changed. 283 00:13:05,380 --> 00:13:08,416 So when I was finding my own way in the WWE, 284 00:13:08,427 --> 00:13:11,062 I tried my best to follow André's example. 285 00:13:11,936 --> 00:13:16,456 And embracing being myself was the key to creating The Rock. 286 00:13:16,752 --> 00:13:19,413 André's legacy will live on forever. 287 00:13:19,424 --> 00:13:22,288 He's the giant we're all standing on the shoulders of. 288 00:13:22,608 --> 00:13:26,391 And without question, he was spectacular. 289 00:13:27,172 --> 00:13:30,066 - I love André the Giant. - Mm-hmm. 290 00:13:30,077 --> 00:13:33,670 My second-favorite movie, after "A Christmas Peril"? 291 00:13:33,681 --> 00:13:35,093 "The Princess Bride." 292 00:13:35,104 --> 00:13:37,477 - Oh, a classic. - Wait, wait. 293 00:13:37,497 --> 00:13:40,241 No more rhymes now, I mean it. 294 00:13:40,252 --> 00:13:41,751 Anybody want a peanut? 295 00:13:41,762 --> 00:13:43,483 That's brilliant. 296 00:13:43,503 --> 00:13:45,311 That was good. 297 00:13:45,331 --> 00:13:49,402 So was André your inspiration for getting into acting? 298 00:13:49,422 --> 00:13:50,913 Not directly. 299 00:13:50,924 --> 00:13:54,255 There were a lot of wrestlers who had crossed over into movies by then. 300 00:13:54,266 --> 00:13:56,018 But the first wrestler-turned-actor 301 00:13:56,038 --> 00:13:58,194 that I heard of was my grandfather, 302 00:13:58,214 --> 00:14:00,422 the High Chief Peter Maivia. 303 00:14:02,218 --> 00:14:04,113 He was cast in the James Bond movie 304 00:14:04,133 --> 00:14:06,854 "You Only Live Twice" starring Sean Connery. 305 00:14:13,011 --> 00:14:14,862 And cut! 306 00:14:14,882 --> 00:14:17,452 Excellent take, gentlemen. 307 00:14:18,229 --> 00:14:19,795 Let's reset. 308 00:14:20,377 --> 00:14:23,642 Hey, can I run an idea by you? 309 00:14:23,653 --> 00:14:25,113 Because the last take felt awkward. 310 00:14:25,124 --> 00:14:26,323 - Mm. - The couch is in the way... 311 00:14:26,334 --> 00:14:29,317 Uh, just keep doing what you're doing. Now, if you'll excuse me, 312 00:14:29,328 --> 00:14:31,641 Blofeld's bitching about his eye makeup again. 313 00:14:31,652 --> 00:14:34,287 Wasn't it his dumb idea to do the face scar? 314 00:14:35,337 --> 00:14:37,936 Peter, what was that you're trying to say? 315 00:14:37,947 --> 00:14:38,950 Nothing. 316 00:14:38,961 --> 00:14:41,516 I just had an idea to make our fight scene pop more. 317 00:14:41,527 --> 00:14:43,369 Well, I'm all ears, lad. 318 00:14:43,389 --> 00:14:45,545 All my fight scenes are the same. 319 00:14:45,565 --> 00:14:47,460 I use my secret shoe gun, 320 00:14:47,566 --> 00:14:49,769 kiss the broad, down a cocktail. 321 00:14:49,780 --> 00:14:52,509 Well, instead of running around the couch, 322 00:14:52,529 --> 00:14:55,325 maybe you pick it up, ram it into me, 323 00:14:55,336 --> 00:14:57,038 and I did a forward flip off of it? 324 00:14:57,049 --> 00:14:58,049 Yes. 325 00:14:58,361 --> 00:14:59,472 I love that. 326 00:15:01,494 --> 00:15:04,042 My grandfather always did have big ideas. 327 00:15:10,947 --> 00:15:12,103 Cut, cut! 328 00:15:13,680 --> 00:15:16,141 Cut. What the hell was that? 329 00:15:16,161 --> 00:15:18,151 Oh, we just wanted to try something different. 330 00:15:18,162 --> 00:15:19,275 You did? 331 00:15:19,295 --> 00:15:23,316 Well, that was brilliant, Sean, bloody brilliant. 332 00:15:23,327 --> 00:15:24,700 It wasn't my idea. 333 00:15:24,711 --> 00:15:26,282 It was Peter's. 334 00:15:26,302 --> 00:15:28,675 Peter, why didn't you tell me you wanted 335 00:15:28,695 --> 00:15:30,068 to do something like that? 336 00:15:30,088 --> 00:15:32,081 - Well, I tried. - I understand you're shy. 337 00:15:32,092 --> 00:15:33,898 Listen, tomorrow, we are shooting 338 00:15:33,918 --> 00:15:36,683 a huge fight scene set in a volcano. 339 00:15:36,703 --> 00:15:39,276 I would love your input. 340 00:15:39,287 --> 00:15:41,340 Okay. Sure. 341 00:15:41,360 --> 00:15:42,950 So that's how my grandfather was credited 342 00:15:42,970 --> 00:15:45,562 as a stunt coordinator on a James Bond film, 343 00:15:45,582 --> 00:15:47,694 which is just the beginning of this story. 344 00:15:47,714 --> 00:15:49,566 So for this scene, I'm gonna come back to you 345 00:15:49,586 --> 00:15:51,802 and try to grab your neck, but you push me away 346 00:15:51,813 --> 00:15:53,874 and give me a right cross to my face. 347 00:15:53,894 --> 00:15:54,956 Okay. 348 00:15:54,967 --> 00:15:58,520 But I had a couple of martinis in the last scene. 349 00:15:58,573 --> 00:15:59,924 I might actually hit you. 350 00:15:59,944 --> 00:16:01,399 The martinis are real? 351 00:16:01,410 --> 00:16:02,685 Helps me get into character. 352 00:16:02,696 --> 00:16:04,853 Well, it's good to be 007. 353 00:16:05,080 --> 00:16:06,974 Okay, come on. 354 00:16:08,257 --> 00:16:11,405 Okay. Not good. Try this. 355 00:16:11,651 --> 00:16:14,721 Open up your fist a little, like you're holding an egg. 356 00:16:14,741 --> 00:16:16,172 - Like this? - Yes. 357 00:16:16,183 --> 00:16:18,216 Now punch me in the face. 358 00:16:18,290 --> 00:16:20,756 - Really? - A loose fist lessens the impact. 359 00:16:20,767 --> 00:16:22,526 Now hit me. 360 00:16:24,186 --> 00:16:27,256 What the hell? My nose! 361 00:16:27,276 --> 00:16:29,127 Christ, are you okay? 362 00:16:31,014 --> 00:16:32,107 I'm fine. 363 00:16:32,118 --> 00:16:33,709 If you throw a decent punch, 364 00:16:33,720 --> 00:16:35,795 I'll make everyone believe you're Muhammad Ali. 365 00:16:35,806 --> 00:16:37,135 That's pretty good. 366 00:16:37,155 --> 00:16:39,158 How'd you learn to do all this stuff? 367 00:16:39,169 --> 00:16:40,660 I'm a professional wrestler. 368 00:16:40,680 --> 00:16:43,141 So you pretend to fight people for a living. 369 00:16:43,214 --> 00:16:45,564 Last time I checked, so do you. 370 00:16:47,513 --> 00:16:49,971 God, I'm sick of being James Bond. 371 00:16:49,982 --> 00:16:51,288 Get out of here. 372 00:16:51,299 --> 00:16:52,486 Oh, it's true. 373 00:16:52,497 --> 00:16:55,349 I've done this five times. I'd love to branch out. 374 00:16:55,513 --> 00:16:59,753 Why couldn't I play an ex-con who escapes from Alcatraz or... 375 00:17:00,222 --> 00:17:02,585 I don't know... a Russian submarine general. 376 00:17:02,596 --> 00:17:04,563 Or a poet who is also an assassin. 377 00:17:04,574 --> 00:17:05,946 Exactly. 378 00:17:05,966 --> 00:17:07,675 But it's never going to happen. 379 00:17:07,686 --> 00:17:10,168 Ian Fleming wrote 14 007 novels. 380 00:17:10,188 --> 00:17:12,464 I'll be playing Bond for the rest of my life. 381 00:17:12,475 --> 00:17:14,666 I'd trade places with you anytime, brother. 382 00:17:14,677 --> 00:17:16,050 Oh, likewise. 383 00:17:16,151 --> 00:17:17,915 At least what you do is interesting. 384 00:17:17,935 --> 00:17:19,704 They'd never cast me as Bond. 385 00:17:19,715 --> 00:17:21,176 I'm Samoan. 386 00:17:21,511 --> 00:17:22,948 We play the bad guys. 387 00:17:22,959 --> 00:17:25,140 My blood brothers, Afa and Sika, 388 00:17:25,160 --> 00:17:27,185 when they wrestle as the Wild Samoans, 389 00:17:27,205 --> 00:17:29,274 they have to act like savages. 390 00:17:29,579 --> 00:17:33,174 They grunt, bite their opponents, pick their noses. 391 00:17:33,185 --> 00:17:35,804 Pick their noses. That's funny. 392 00:17:35,944 --> 00:17:38,065 I'll admit the depth that they get 393 00:17:38,085 --> 00:17:40,111 with their fingers is impressive, 394 00:17:40,131 --> 00:17:42,113 but it's not a joke. 395 00:17:42,133 --> 00:17:45,006 The way outsiders see my people, it's... 396 00:17:45,899 --> 00:17:48,121 It's not always with kind eyes. 397 00:17:48,515 --> 00:17:49,528 Well, 398 00:17:49,968 --> 00:17:52,297 you and your brothers are so much more than that. 399 00:17:52,308 --> 00:17:54,114 Look at the way you set up these fights. 400 00:17:54,125 --> 00:17:56,509 That takes a real vision and talent. 401 00:17:56,520 --> 00:17:57,979 It's nice to hear that. 402 00:17:58,053 --> 00:18:00,712 And you, you're on top of your game. 403 00:18:00,819 --> 00:18:02,963 You don't have to play Bond forever. 404 00:18:03,087 --> 00:18:05,417 - You have options. - True. 405 00:18:05,774 --> 00:18:07,495 We're more than people say we are. 406 00:18:07,506 --> 00:18:08,922 We can both branch out. 407 00:18:10,857 --> 00:18:13,013 After finishing "You Only Live Twice," 408 00:18:13,024 --> 00:18:14,999 Sean Connery announced his retirement 409 00:18:15,010 --> 00:18:18,018 from playing James Bond, although it was temporary, 410 00:18:18,038 --> 00:18:20,630 and went on to play many more diverse characters 411 00:18:20,650 --> 00:18:22,980 while my grandfather started laying the groundwork 412 00:18:23,000 --> 00:18:24,436 for something big. 413 00:18:25,768 --> 00:18:27,837 Tell me about Sean Connery. 414 00:18:27,848 --> 00:18:30,042 Is he as handsome in person as he is on screen? 415 00:18:30,053 --> 00:18:33,061 You have to be very secure about your own face 416 00:18:33,072 --> 00:18:34,645 to stand next to Connery. 417 00:18:34,656 --> 00:18:36,746 And he gave me great advice. 418 00:18:36,757 --> 00:18:38,735 Got me thinking about my future, 419 00:18:38,755 --> 00:18:41,150 and I wanna get your opinion on it. 420 00:18:41,161 --> 00:18:42,893 You wanna become an actor. 421 00:18:42,904 --> 00:18:45,126 No. I don't wanna act. 422 00:18:45,762 --> 00:18:47,961 I want to start my own wrestling promotion. 423 00:18:47,981 --> 00:18:51,008 Thank God because Lia would not be okay with you doing love scenes. 424 00:18:51,028 --> 00:18:52,957 - She would murder me. - It'd be a slow death. 425 00:18:52,968 --> 00:18:55,138 - She'd savor it. - She could handle the jail time too. 426 00:18:55,149 --> 00:18:57,327 - Wouldn't be afraid of it. - She'd come out stronger, 427 00:18:57,337 --> 00:18:59,547 tougher, ready to remarry. 428 00:18:59,695 --> 00:19:03,629 But I really think I can base the promotion out in Hawaii 429 00:19:03,649 --> 00:19:07,079 and build a roster of Polynesian wrestlers. 430 00:19:07,338 --> 00:19:09,842 We can play heel, babyface. 431 00:19:10,032 --> 00:19:11,646 It doesn't matter. 432 00:19:11,657 --> 00:19:15,772 We don't have to be just one thing. 433 00:19:15,968 --> 00:19:17,904 I love that. 434 00:19:17,924 --> 00:19:19,096 You got a name for it? 435 00:19:19,107 --> 00:19:21,193 Polynesian Pacific Pro Wrestling. 436 00:19:21,204 --> 00:19:23,919 Ah, alliteration. Always works. 437 00:19:23,930 --> 00:19:25,183 After a few years, 438 00:19:25,194 --> 00:19:28,093 my grandfather started Polynesian Pro Wrestling. 439 00:19:28,104 --> 00:19:29,728 Peter Maivia accomplished things 440 00:19:29,739 --> 00:19:33,003 that no one who looked like him achieved in the wrestling business, 441 00:19:33,014 --> 00:19:35,801 and my grandfather taught me there were no limits 442 00:19:35,812 --> 00:19:38,098 to what a half-Black, half-Samoan kid 443 00:19:38,109 --> 00:19:40,694 with big dreams could achieve 444 00:19:40,705 --> 00:19:42,971 because we don't have to be just one thing. 445 00:19:42,989 --> 00:19:44,943 And I'd like to think to this day, 446 00:19:44,954 --> 00:19:46,761 I live by that lesson. 447 00:19:46,821 --> 00:19:48,100 Bonjour, Pat. 448 00:19:48,111 --> 00:19:50,641 André! Mon ami! 449 00:19:50,876 --> 00:19:52,510 Peter, this is my friend André. 450 00:19:52,521 --> 00:19:53,987 I invited him to join us for a drink. 451 00:19:53,998 --> 00:19:55,980 Of course, brother. Have a seat. 452 00:19:55,991 --> 00:19:57,320 Oh. 453 00:19:57,442 --> 00:19:59,468 Um, maybe just stand. 454 00:20:02,979 --> 00:20:05,744 You know, I still can't get over how good this is. 455 00:20:05,831 --> 00:20:06,844 Care for a third? 456 00:20:06,855 --> 00:20:08,786 Prime minister, are you trying to get me caffeinated? 457 00:20:13,074 --> 00:20:17,016 I am sorry for surprising you in front of the press with my statement. 458 00:20:17,027 --> 00:20:19,018 Part of it was me just trying to divert 459 00:20:19,029 --> 00:20:21,173 attention away from that mountain-naming issue. 460 00:20:21,184 --> 00:20:24,770 But I do believe in what I said. 461 00:20:24,823 --> 00:20:28,731 Protecting Gjeljish coffee is a core belief in my country. 462 00:20:28,742 --> 00:20:30,370 I completely understand that. 463 00:20:30,381 --> 00:20:32,022 But with your plentiful crop, do you think that there's a... 464 00:20:32,042 --> 00:20:34,256 But the land is finite. 465 00:20:34,416 --> 00:20:37,892 And the attention and care required is crucial. 466 00:20:37,903 --> 00:20:41,945 It's not just the land or the technique or the people. 467 00:20:41,973 --> 00:20:44,562 It's all of it, Dwayne. 468 00:20:44,573 --> 00:20:47,211 It's all of it together. 469 00:20:47,231 --> 00:20:50,040 Gjeljians like my father, they lived 470 00:20:50,060 --> 00:20:51,702 to make our coffee special, 471 00:20:51,713 --> 00:20:56,013 so I won't be the one to compromise their vision. 472 00:20:57,067 --> 00:20:59,608 - I'm not surprised to hear you say that. - Thank you. 473 00:20:59,619 --> 00:21:01,958 And now I see why you can't make the deal. 474 00:21:02,420 --> 00:21:03,496 And I respect that. 475 00:21:03,507 --> 00:21:05,249 It's unfortunate, though, 476 00:21:05,260 --> 00:21:08,157 that you came all this way for a no. 477 00:21:09,623 --> 00:21:11,518 But I really enjoyed our time together. 478 00:21:11,529 --> 00:21:13,629 So have I, and hey, look, I have the high score 479 00:21:13,649 --> 00:21:16,015 on your "WrestleFest" game, so I'm going home with a victory. 480 00:21:16,026 --> 00:21:17,850 Ah, actually, two. 481 00:21:17,870 --> 00:21:19,591 You inspired me to find a compromise 482 00:21:19,611 --> 00:21:20,955 for that mountain-naming issue. 483 00:21:20,966 --> 00:21:23,317 - Okay. I'll take two wins. - There you go. 484 00:21:23,521 --> 00:21:24,981 So what was the compromise? 485 00:21:25,008 --> 00:21:26,337 A name that was sitting there 486 00:21:26,357 --> 00:21:29,313 just staring us in the face the whole time. 487 00:21:29,586 --> 00:21:34,586 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 36203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.