All language subtitles for You.Can.Count.on.Me.2000.HDTVRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,758 --> 00:00:50,714 Hvorfor f�r piger altid b�jle p� - 2 00:00:50,918 --> 00:00:55,388 - pr�cis p� det tidspunkt, de er mest bevidste om deres udseende? 3 00:00:56,437 --> 00:00:58,667 Det ved jeg ikke. 4 00:01:00,077 --> 00:01:02,068 - Tom ... - Jeg har set ham. 5 00:01:02,957 --> 00:01:04,435 For fanden da! 6 00:01:25,354 --> 00:01:28,869 - Hej, Amy. - Hej, Darryl. 7 00:01:30,194 --> 00:01:33,823 Amy, kan du ikke sige til ungerne, at du kommer tilbage om lidt - 8 00:01:34,074 --> 00:01:38,305 - og s� komme med ud og snakke med os et �jeblik? 9 00:01:41,033 --> 00:01:42,546 Jeg kommer om lidt! 10 00:01:42,753 --> 00:01:45,869 - Du m� ikke g� ud, Amy. - Hun skal ud og ryge. 11 00:02:09,430 --> 00:02:12,820 STOL P� MIG 12 00:04:26,897 --> 00:04:29,252 Rudy, kom s�! Jeg er sent p� den! 13 00:04:40,016 --> 00:04:42,290 - Hvordan var skolen? - �ndssvag. 14 00:04:42,535 --> 00:04:43,854 Hvorfor? 15 00:04:44,015 --> 00:04:48,486 Vi skulle skrive en stil, men vi fik ikke noget emne. 16 00:04:48,655 --> 00:04:54,047 - Hvad mener du? - De sagde, vi selv m�tte bestemme. 17 00:04:55,574 --> 00:05:00,887 - Hvad er der galt med det? - Det virker bare s� ustruktureret. 18 00:05:01,694 --> 00:05:05,766 Du skal nok finde p� noget. Ellers skal jeg nok hj�lpe dig. 19 00:05:16,732 --> 00:05:19,292 - Husk din rygs�k. - Det er en skoletaske. 20 00:05:19,492 --> 00:05:21,687 S� husk din skoletaske. 21 00:05:23,171 --> 00:05:25,002 Giv mig et knus. 22 00:06:11,727 --> 00:06:14,445 - G�t, hvem der har spurgt efter dig. - Er det sandt? 23 00:06:14,646 --> 00:06:16,876 - Er det hans bil? - Nemlig. 24 00:06:20,206 --> 00:06:21,605 Kom ind. 25 00:06:21,766 --> 00:06:24,404 - Mr. Everett? - Brian. 26 00:06:24,605 --> 00:06:28,234 Jeg er Samantha Ann Prescott. Jeg er udl�nsansvarlig. 27 00:06:29,845 --> 00:06:31,881 Hvordan g�r det? Sid ned. 28 00:06:32,125 --> 00:06:35,116 - Jeg er ked af, jeg kom for sent. - Ja, vi savnede dig. 29 00:06:35,284 --> 00:06:39,516 Jeg blev forsinket. Det er ikke en d�rlig vane. 30 00:06:39,764 --> 00:06:41,959 Sikkert ikke. 31 00:06:42,204 --> 00:06:44,672 Vil du v�re s�d at lukke d�ren? 32 00:06:47,403 --> 00:06:51,282 Jeg henter ham altid kvart over tre og dr�ner over til babysitteren. 33 00:06:52,203 --> 00:06:56,593 Larry havde ikke noget imod det, s� jeg h�bede, det var okay med dig. 34 00:06:58,242 --> 00:07:03,396 Tjah, Samantha, jeg ved udm�rket, Scottsville ikke er et bankimperium. 35 00:07:03,562 --> 00:07:05,950 - Ikke just. - Nej, det ved jeg. 36 00:07:06,161 --> 00:07:10,439 Men jeg ser det som en personlig udfordring - 37 00:07:10,601 --> 00:07:13,479 - at fors�ge at �ge serviceniveauet - 38 00:07:13,641 --> 00:07:17,872 - til et plan, der ville svare til, at vi var statens st�rste bankk�de. 39 00:07:18,120 --> 00:07:24,832 Der er alts� ingen, der g�r 15.15, eller hvorn�r bussen nu kommer. 40 00:07:25,080 --> 00:07:29,311 Er der andre, der kan hente din s�n? Arbejder din mand i n�rheden? 41 00:07:29,479 --> 00:07:33,074 Nej. Rudy senior tager ikke del i legen. 42 00:07:34,759 --> 00:07:37,909 Du kan f� et par dage til at finde p� en l�sning. 43 00:07:38,158 --> 00:07:42,276 Brian, jeg forst�r, hvad du mener, og det er helt fint. 44 00:07:42,438 --> 00:07:44,872 Der er meget, der kan strammes op p�, - 45 00:07:45,118 --> 00:07:48,905 - men jeg hentet ham i tre �r, - 46 00:07:49,117 --> 00:07:53,235 - og det tager kun et kvarter. Jeg tr�kker det fra min frokostpause. 47 00:07:53,477 --> 00:07:56,947 Jeg vil foretr�kke en anden l�sning. 48 00:07:58,156 --> 00:08:00,386 Jeg skal g�re mit bedste. 49 00:08:01,996 --> 00:08:05,591 - Hvor gammel er din s�n? - Han er 8 �r. 50 00:08:05,836 --> 00:08:08,747 Det er en sk�n alder. 51 00:08:52,151 --> 00:08:54,711 Der er brev fra onkel Terry. 52 00:09:19,948 --> 00:09:22,257 BREVE FRA TERRY 53 00:09:24,428 --> 00:09:28,216 - Hvilket v�relse skal han have? - Han kan sove i stuen. 54 00:09:33,067 --> 00:09:38,016 Jeg mener, han skal ikke bo her. Han skal bare v�re her et stykke tid. 55 00:09:40,187 --> 00:09:43,019 Og det er helt i orden, hvis du ikke kan huske ham, - 56 00:09:43,186 --> 00:09:46,064 - for du var kun 6 �r, sidst han var her, - 57 00:09:46,266 --> 00:09:51,544 - men det vil v�re rart, hvis I f�r l�rt hinanden at kende. 58 00:09:52,985 --> 00:09:54,896 Synes du ikke? 59 00:09:59,185 --> 00:10:01,573 Forstyrrer jeg, hvis jeg s�tter musik p�? 60 00:10:01,824 --> 00:10:03,576 Nej. 61 00:10:08,864 --> 00:10:11,014 Fandt du p� en historie? 62 00:10:13,103 --> 00:10:15,663 - Hvad handler den om? - Min far. 63 00:10:19,663 --> 00:10:24,338 - Hvad skriver du om din far? - Det er bare noget, jeg finder p�. 64 00:10:25,902 --> 00:10:29,372 - M� jeg l�se den bagefter? - Den er ikke s�rlig god. 65 00:10:30,462 --> 00:10:32,531 Det m� du ikke sige. 66 00:11:12,178 --> 00:11:15,214 Bob, det er en slags eventyr, - 67 00:11:15,457 --> 00:11:21,453 - hvor Rudys far er en hemmelig agent, der arbejder for regeringen. 68 00:11:21,657 --> 00:11:26,252 Jeg fik det helt underligt, for jeg taler sj�ldent om Rudy senior. 69 00:11:26,456 --> 00:11:28,253 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 70 00:11:28,456 --> 00:11:32,608 Jeg ved ikke, om jeg skal lade ham forestille sig, hvad han vil, - 71 00:11:32,776 --> 00:11:40,284 - eller om jeg skal fort�lle ham, at hans far ikke var s�rlig rar. 72 00:11:41,415 --> 00:11:44,293 Hvad har du fortalt ham indtil nu? 73 00:11:44,454 --> 00:11:46,922 Ikke ret meget. 74 00:11:47,174 --> 00:11:51,167 Han ved, at jeg ikke n�rer h�je tanker om ham, - 75 00:11:51,414 --> 00:11:54,849 - og han ved, jeg ikke vil se ham. 76 00:11:55,053 --> 00:11:59,683 At jeg ikke vil vide, hvad han laver eller have noget med ham at g�re. 77 00:11:59,853 --> 00:12:03,209 Men jeg fors�ger at v�re neutral. 78 00:12:06,252 --> 00:12:08,482 Jeg kan komme med flere detaljer. 79 00:12:08,652 --> 00:12:12,440 Nej, det er et interessant problem. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 80 00:12:12,652 --> 00:12:16,690 Det ligger lidt uden for min personlige ekspertise. 81 00:12:19,891 --> 00:12:22,121 Jeg skal nok t�nke over det. 82 00:12:30,570 --> 00:12:32,128 Hvad er der? 83 00:12:32,290 --> 00:12:36,805 Ikke noget. Jeg er bare glad for, at du ringede til mig. 84 00:12:36,969 --> 00:12:40,518 - Du blev garanteret overrasket. - Ja, lidt. 85 00:12:56,927 --> 00:12:58,997 Jeg m� hellere se at komme hjem. 86 00:13:00,207 --> 00:13:02,198 Jeg har babysitter p�. 87 00:13:03,847 --> 00:13:08,795 - Men tak for en dejlig aften. - Selv tak. 88 00:13:40,243 --> 00:13:42,996 Hej, Terry. Hvor har du den hue fra? 89 00:13:43,243 --> 00:13:46,360 - Jeg k�bte den for en dollar. - Den er fin. 90 00:13:47,563 --> 00:13:52,556 - Det er jo bare en almindelig hue. - Det var ogs�, hvad jeg t�nkte. 91 00:14:05,121 --> 00:14:08,158 - Fik du fat i de penge til mig? - Ja, undskyld. 92 00:14:16,200 --> 00:14:19,112 - Er det alt, hvad du har? - Ja. 93 00:14:22,599 --> 00:14:27,627 - Kan du l�ne flere af din bror? - S� er jeg n�dt til at tale med ham. 94 00:14:27,839 --> 00:14:31,274 - Jeg er v�k i nogle dage, Sheila. - Hvorfor bliver du der s� l�nge? 95 00:14:31,518 --> 00:14:36,956 Min s�ster er ingen bank. Kan vi ikke droppe det barnlige pis?! 96 00:14:38,798 --> 00:14:42,233 Jeg kommer tilbage, s� snart jeg kan. Jeg er ikke, som folk siger. 97 00:14:44,117 --> 00:14:46,312 Det ved jeg godt. 98 00:15:01,955 --> 00:15:03,786 Jeg ringer i aften. 99 00:15:11,834 --> 00:15:15,190 - Vil du ikke sige, du elsker mig? - Jeg elsker dig. 100 00:15:15,354 --> 00:15:18,152 Det l�d virkelig overbevisende. 101 00:15:20,874 --> 00:15:25,025 N�r det her er overst�et, b�r du nok overveje at flytte hjem. 102 00:15:32,312 --> 00:15:36,225 - Ringer du s� i aften? - Helt sikkert. 103 00:16:33,706 --> 00:16:36,220 VELKOMMEN TIL SCOTTSVILLE 104 00:17:14,463 --> 00:17:17,135 Hallo? Terry! 105 00:17:52,259 --> 00:17:54,898 - Terry! - Det er mig. 106 00:17:55,059 --> 00:17:58,368 Lad mig f� et kram. Hvor er det godt at se dig. 107 00:17:58,538 --> 00:18:01,655 - Hvor har du v�ret? - Alle mulige steder. 108 00:18:01,858 --> 00:18:05,487 - Hvor skal du hen? - Jeg skal m�des med Sammy. 109 00:18:05,698 --> 00:18:11,693 - Hun sagde, du var i Alaska. - Hej, mr. Parker. Godt at se Dem. 110 00:18:11,897 --> 00:18:14,730 - Arbejdede du deroppe? - Ja. 111 00:18:14,937 --> 00:18:19,407 - Sammy f�r postkort fra hele landet. - Ja, jeg har rejst overalt. 112 00:18:20,736 --> 00:18:25,366 - Det er godt at se dig igen. - Tak, Darryl. Du styrer lov og orden. 113 00:18:25,536 --> 00:18:29,892 - Det bliver sv�rere, nu du er her. - Jeg er kun p� visit. 114 00:18:30,135 --> 00:18:33,605 Vi ses. Pr�v nu ikke at undg� mig. 115 00:18:59,652 --> 00:19:01,961 - Jeg er ked af det i g�r. - Det er lige meget. 116 00:19:02,132 --> 00:19:05,841 Jeg kiggede p� busplanen, og s� tog jeg den forkerte bus. 117 00:19:06,052 --> 00:19:10,124 Det er lige meget, Terry. Jeg er s� glad for at se dig. 118 00:19:10,291 --> 00:19:12,885 Jeg er ogs� glad for at se dig, Sammy. 119 00:19:13,771 --> 00:19:16,001 Kommer du lige fra arbejde? 120 00:19:17,131 --> 00:19:19,121 Nej, det er l�rdag. 121 00:19:19,330 --> 00:19:22,049 Du er bare s� formelt kl�dt p�. 122 00:19:23,290 --> 00:19:28,523 Nej, du ved ... Jeg syntes, det var en s�rlig anledning. 123 00:19:28,690 --> 00:19:33,240 - Og det er det jo. - Det er fint. Jeg t�nkte det samme. 124 00:19:33,449 --> 00:19:37,522 - Du ser godt ud. - Ja, det er det rene haute cuisine. 125 00:19:37,769 --> 00:19:40,282 - Hvad? - Ikke noget. 126 00:19:43,168 --> 00:19:47,207 - Hvordan har du det? - Udm�rket, Terry. 127 00:19:47,968 --> 00:19:51,846 - Hvordan har Rudy det? - Vi har det fint, Terry. 128 00:19:54,367 --> 00:19:56,198 Hvordan har du det? 129 00:19:58,567 --> 00:20:02,605 - Hvor har du v�ret p� det seneste? - Jeg har ikke ... 130 00:20:02,766 --> 00:20:07,044 - Jeg fik et postkort fra Alaska. - Ja, jeg var deroppe en kort stund. 131 00:20:07,286 --> 00:20:10,198 - Det var sidste efter�r. - Jeg fik ikke skrevet. 132 00:20:10,365 --> 00:20:13,801 - Jeg har v�ret urolig. - Jeg har v�ret vidt omkring. 133 00:20:13,965 --> 00:20:19,517 Jeg var i Florida et stykke tid. Jeg arbejdede i Orlando. 134 00:20:19,725 --> 00:20:26,323 - Jeg har v�ret overalt. - Du kunne vel have givet lyd fra dig. 135 00:20:26,524 --> 00:20:29,721 Jeg var ikke klar over, der var g�et s� lang tid. 136 00:20:32,763 --> 00:20:35,118 Bliver du her i byen et stykke tid? 137 00:20:38,523 --> 00:20:40,354 Det ved jeg ikke. 138 00:20:40,523 --> 00:20:43,639 Jeg skal n� en masse hjemme i Worchester. 139 00:20:45,402 --> 00:20:49,520 Jeg kan nok ikke blive her mere end en dags tid. 140 00:20:50,882 --> 00:20:53,441 Jeg pr�ver at overholde min tidsplan. 141 00:20:55,721 --> 00:20:57,439 Det er helt i orden. 142 00:20:57,641 --> 00:21:01,475 Det er en lang historie, men den skal jeg nok sk�ne dig for. 143 00:21:11,600 --> 00:21:16,434 - Venter du p� nogen? - Hvem skulle det v�re? 144 00:21:16,679 --> 00:21:18,715 Du kigger dig hele tiden omkring. 145 00:21:18,959 --> 00:21:22,746 Jeg t�nkte bare p�, om vi kunne f� lidt mere at drikke. 146 00:21:33,357 --> 00:21:36,110 Jeg m� v�re �rlig, Sammy. 147 00:21:36,317 --> 00:21:39,673 Grunden til, at du ikke har h�rt fra mig, er - 148 00:21:39,877 --> 00:21:46,190 - at jeg ikke har kunnet skrive til dig p� grund af ... 149 00:21:50,036 --> 00:21:53,346 Jeg sad i f�ngsel et stykke tid. 150 00:21:53,515 --> 00:21:59,147 - Hvabehar?! - Jeg r�g ind for noget pis i Florida. 151 00:21:59,315 --> 00:22:01,306 Hvad?! Hvad gjorde du? 152 00:22:01,555 --> 00:22:05,832 - Har du t�nkt p�, de m�ske tog fejl? - Nej! Du godeste! 153 00:22:06,074 --> 00:22:07,666 H�r nu, hvad der skete. 154 00:22:07,874 --> 00:22:12,345 Jeg var involveret i et slagsm�l, men det var ikke mig, der begyndte. 155 00:22:12,594 --> 00:22:17,428 De smed mig i spj�ldet i tre m�neder. Jeg ville ikke g�re dig urolig. 156 00:22:17,593 --> 00:22:21,711 Jeg t�nkte, du ville tro, jeg var p� landevejen. Det var dumt. 157 00:22:21,913 --> 00:22:24,188 Jeg ville ikke g�re dig ked af det. 158 00:22:24,433 --> 00:22:28,141 Men ved du hvad? Jeg kan ikke tage hensyn til, om du er urolig. 159 00:22:28,352 --> 00:22:33,585 Jeg fort�ller dig om mine traumer, og s� sidder du og spiller s�ret. 160 00:22:33,792 --> 00:22:36,589 Jeg kan ikke holde det ud. 161 00:22:36,831 --> 00:22:40,380 - Nu skal jeg sgu st� skoleret igen. - Du skal ikke bande ad mig. 162 00:22:40,551 --> 00:22:43,543 Jeg ved godt, jeg ikke har en skid at skulle have sagt, - 163 00:22:43,751 --> 00:22:48,426 - men jeg st�r ikke p� en bonder�vsbar og sk�ndes med stripperens k�reste - 164 00:22:48,630 --> 00:22:53,499 - og siger: "Nu skider jeg p� Sammy og ryger i spj�ldet et par m�neder." 165 00:22:53,710 --> 00:22:59,022 Du skriver ikke til mig i et halvt �r. Jeg ved ikke, om du er i live, - 166 00:22:59,229 --> 00:23:01,982 - og nu dukker du op og siger, at du har v�ret i spj�ldet! 167 00:23:02,229 --> 00:23:04,697 Det er jeg ked af, Sammy. 168 00:23:04,949 --> 00:23:07,064 Det er jeg virkelig. 169 00:23:19,427 --> 00:23:22,180 - Sammy ... - Hvad nu? 170 00:23:23,907 --> 00:23:27,342 - Jeg er lidt i knibe. - Mangler du penge? 171 00:23:27,546 --> 00:23:30,583 Ja. Jeg er flad. 172 00:23:31,506 --> 00:23:35,738 Jeg m� tilbage til Worchester. Jeg har en k�reste der. 173 00:23:36,746 --> 00:23:39,305 Hun er temmelig meget p� spanden. 174 00:23:41,625 --> 00:23:45,379 Jeg skal bare l�ne s� meget, som du kan undv�re. 175 00:23:47,144 --> 00:23:49,021 Du skal nok f� dem igen, mand. 176 00:23:51,224 --> 00:23:53,454 Du skal nok f� dem igen. 177 00:23:53,624 --> 00:23:57,173 Jeg ville virkelig �nske, mor var her. 178 00:23:58,423 --> 00:24:02,416 - Det ville jeg ogs�. - Ingen kan stille noget op med dig. 179 00:24:02,663 --> 00:24:05,336 Jeg ved, hvordan de har det, mand. 180 00:24:05,503 --> 00:24:10,496 - Terry, m� jeg sp�rge dig om noget? - Selvf�lgelig. 181 00:24:14,222 --> 00:24:19,579 - G�r du nogensinde i kirke? - Sammy, lad os tale om noget andet. 182 00:24:19,781 --> 00:24:22,056 - G�r du? - Nej, Sammy. 183 00:24:22,301 --> 00:24:26,260 - Kan du fort�lle mig hvorfor? - Jeg synes, det er latterligt. 184 00:24:26,461 --> 00:24:30,976 - Kan du sige det uden at nedg�re det? - Det er et primitivt eventyr. 185 00:24:31,180 --> 00:24:35,492 Har du overvejet, at det kan v�re en �rsag til, at du har det sv�rt? 186 00:24:35,740 --> 00:24:41,655 At du har mistet grebet om enhver form for forankring. 187 00:24:41,859 --> 00:24:45,647 Enhver form for tillid til noget. Det er derfor, du driver s�dan rundt. 188 00:24:45,899 --> 00:24:48,777 Hvordan kan du vide, hvorn�r du har fundet det rette? 189 00:24:48,939 --> 00:24:54,615 Jeg leder ikke efter noget. Jeg fors�ger bare at komme videre. 190 00:24:56,138 --> 00:24:57,730 V�rsgo. 191 00:25:02,777 --> 00:25:04,574 Tak. 192 00:25:36,894 --> 00:25:39,567 Tak, Sammy. Du skal nok f� dem igen. 193 00:25:53,212 --> 00:25:56,045 - Hvor skal vi hen? - Vi skal hente Rudy. 194 00:25:59,572 --> 00:26:03,280 Vil du overhovedet have bes�g? Jeg kan bare tage bussen klokken fem! 195 00:26:03,531 --> 00:26:05,806 Gu vil jeg have bes�g, din idiot! 196 00:26:06,011 --> 00:26:10,163 Jeg gl�dede mig s�dan til at se dig. Jeg har sagt til alle, at du kom. 197 00:26:10,331 --> 00:26:12,844 Jeg har kraftedeme gjort hele huset rent! 198 00:26:13,090 --> 00:26:17,083 Jeg troede, du ville blive nogle dage! Jeg anede ikke, du bare var flad igen! 199 00:26:17,290 --> 00:26:19,963 Du kunne bare have sendt en regning! 200 00:26:42,408 --> 00:26:44,318 Hej, er det Malcolm? 201 00:26:45,727 --> 00:26:48,605 Mit navn er Terry Prescott. 202 00:26:49,687 --> 00:26:53,884 Jeg har pr�vet at ringe til Sheila, men hun tager ikke telefonen. 203 00:26:54,126 --> 00:26:56,481 Jeg t�nkte p�, om I ... 204 00:26:58,686 --> 00:27:00,836 Hvad har hun? 205 00:27:05,965 --> 00:27:07,876 Har hun det godt? 206 00:27:11,645 --> 00:27:13,714 M� jeg tale med hende? 207 00:27:20,044 --> 00:27:23,798 Gider du give hende en besked og fort�lle hende, at jeg ... 208 00:27:32,683 --> 00:27:35,992 Min k�reste har fors�gt at beg� selvmord. 209 00:27:37,682 --> 00:27:40,242 Hun fors�gte at beg� selvmord. 210 00:27:54,481 --> 00:27:56,630 - Har du det hele? - Det tror jeg. 211 00:28:08,599 --> 00:28:10,908 Hvad vil du g�re? 212 00:28:11,079 --> 00:28:14,389 Det ved jeg ikke. Sende hende pengene, vil jeg tro. 213 00:28:18,278 --> 00:28:24,353 - M�ske skulle du blive her en tid. - Det ville m�ske v�re en god ide. 214 00:28:49,235 --> 00:28:52,352 Denne 15-�rige siger, hun er tr�t af sin brors formynderi. 215 00:28:52,595 --> 00:28:55,507 Hun har droppet skolen, og han kan intet stille op. 216 00:29:16,913 --> 00:29:20,791 Jeg g�r i seng. Har du, hvad du skal bruge? 217 00:29:21,352 --> 00:29:23,343 Ja tak. 218 00:29:26,352 --> 00:29:28,342 Godnat. 219 00:29:31,431 --> 00:29:33,422 Terry ... 220 00:29:33,631 --> 00:29:36,429 Jeg er virkelig glad for, at du er hjemme. 221 00:29:38,111 --> 00:29:40,419 I lige m�de, Sammy. 222 00:29:51,349 --> 00:29:54,864 Vi s�tter Rudy af ved bussen, og s� s�tter du mig af ved banken, - 223 00:29:55,069 --> 00:29:58,981 - og s� henter du Rudy klokken 1 5.30 og k�rer ham over til Carol. 224 00:29:59,228 --> 00:30:02,823 Hun bor lige efter det hus, hvor familien Dewitt boede. 225 00:30:04,908 --> 00:30:06,899 Rudy ved, hvor hun bor. 226 00:30:14,267 --> 00:30:18,385 - Mabel, sk�rer det ikke i �jnene? - Nej, det holder mig v�gen. 227 00:30:23,466 --> 00:30:26,378 Hej, Sammy. Hvad kan jeg g�re for dig? 228 00:30:26,546 --> 00:30:30,299 Brian, skulle vi aflevere tabellerne - 229 00:30:30,505 --> 00:30:34,214 - sidst p� dagen eller sidst p� ugen? 230 00:30:34,465 --> 00:30:36,740 Ja, sidst p� dagen er udm�rket. 231 00:30:38,065 --> 00:30:40,897 Det er bare en frygtelig masse ekstra papirarbejde. 232 00:30:41,104 --> 00:30:43,299 Jeg kan godt lide papirarbejde. 233 00:31:12,661 --> 00:31:15,129 - Du dukkede op. - Det ser s�dan ud. 234 00:31:23,980 --> 00:31:27,177 - Tag selen p�. - Den strammer om min hals. 235 00:31:27,380 --> 00:31:30,656 - Hvad? - Den strammer. Det er ubehageligt. 236 00:31:30,860 --> 00:31:34,135 N�r nogen st�der ind i os, og du flyver gennem forruden, - 237 00:31:34,339 --> 00:31:37,456 - er det nok ogs� ubehageligt. Tag s� selen p�. 238 00:31:42,978 --> 00:31:46,891 - Mors for�ldre d�de i et trafikuheld. - Det var ogs� mine for�ldre. 239 00:31:47,098 --> 00:31:50,773 - Var de det? - Ja. Din mor er min s�ster. 240 00:31:51,018 --> 00:31:54,327 - Det ved jeg godt. - S� har vi de samme for�ldre. 241 00:32:02,816 --> 00:32:06,445 Carol har ringet. Hun siger, Terry og Rudy ikke kom. 242 00:32:07,496 --> 00:32:09,248 Det er da vel l�gn. 243 00:32:09,816 --> 00:32:14,331 De skal arkiveres efter kontonummer, ikke alfabetisk. 244 00:32:14,535 --> 00:32:16,332 Sammy? 245 00:32:44,612 --> 00:32:46,728 Hvad laver du? 246 00:32:46,972 --> 00:32:52,251 Hvis du holder l�ngere nede, kan du banke s�mmet i med to-tre slag. 247 00:32:52,452 --> 00:32:54,044 Se her. 248 00:32:57,971 --> 00:33:01,043 - Pr�v engang. - S�dan holder jeg ikke p� den. 249 00:33:01,251 --> 00:33:05,209 - Men du holder forkert p� den. - Hvorfor m� jeg ikke selv bestemme? 250 00:33:05,410 --> 00:33:07,162 Det m� du ogs�. 251 00:33:43,967 --> 00:33:46,241 Er du med? 252 00:33:46,446 --> 00:33:48,357 Det er flot. 253 00:33:49,126 --> 00:33:51,765 SAMMY. KOM STRAKS IND P� MIT KONTOR!!! 254 00:33:59,685 --> 00:34:02,438 Brian, ville du tale med mig? 255 00:34:02,605 --> 00:34:05,802 Ja, jeg undrede mig over, hvor du blev af. 256 00:34:06,005 --> 00:34:09,076 Sagde Mabel ikke, jeg fik en falsk alarm ang�ende min s�n? 257 00:34:09,284 --> 00:34:13,323 - Jeg troede, det problem var l�st. - Det er det ogs�. S�dan da. 258 00:34:13,524 --> 00:34:17,880 Hvorfor g�r du s� midt p� dagen uden at sige et ord til mig, Sammy? 259 00:34:18,083 --> 00:34:21,280 - Brian, du skal ikke r�be ad mig. - Jeg r�ber ikke. 260 00:34:21,443 --> 00:34:24,879 Jeg bliver bare lidt frustreret. Vil du v�re s�d at lukke d�ren? 261 00:34:28,202 --> 00:34:32,275 Og Eddie Dwyer bor i Buffalo med sin kone og sine to b�rn. 262 00:34:32,482 --> 00:34:34,359 - Hvor deprimerende. - Hvorfor? 263 00:34:34,562 --> 00:34:37,315 Jeg troede aldrig, han ville gifte sig. 264 00:34:37,561 --> 00:34:40,394 - Hvem snakker I om? - Nogle vilde unger, vi engang kendte. 265 00:34:40,601 --> 00:34:43,673 - Var du en vild unge? - Ikke s� vild som din mor. 266 00:34:43,841 --> 00:34:47,390 - Tror du ikke p� mig? S� sp�rg hende. - Mor, var du det? 267 00:34:50,960 --> 00:34:53,076 Ingen kommentarer. 268 00:35:43,835 --> 00:35:45,587 Hvad laver du? 269 00:35:47,275 --> 00:35:51,108 - Jeg l�ser bare nogle af dine v�rker. - Hvorfor ryger du? 270 00:35:52,074 --> 00:35:55,225 - D�rlig vane. Begynd aldrig p� det. - Nej. 271 00:35:59,354 --> 00:36:02,789 - Ved du godt, det var mit v�relse? - Ja. 272 00:36:04,833 --> 00:36:06,664 Vil du have det igen? 273 00:36:07,873 --> 00:36:09,306 Nej. 274 00:36:12,672 --> 00:36:16,790 - K�mpede du i Vietnam? - Nej, der var jeg ikke f�dt endnu. 275 00:36:16,952 --> 00:36:19,591 - Har du v�ret i h�ren? - Nej. 276 00:36:19,792 --> 00:36:23,750 - Min far var i h�ren. - Han r�g desv�rre ikke til Vietnam. 277 00:36:23,911 --> 00:36:25,822 Var du venner med ham? 278 00:36:27,671 --> 00:36:31,424 Ikke rigtigt. Vi havde nogle f�lles venner. 279 00:36:32,190 --> 00:36:35,660 - Jeg br�d mig ikke rigtig om ham. - Hvorfor ikke? 280 00:36:36,950 --> 00:36:39,669 - Han var sv�r at holde af. - Hvad mener du? 281 00:36:41,589 --> 00:36:44,626 Han skulle altid v�re den bedste til alting. 282 00:36:44,829 --> 00:36:48,742 Hvis vi spillede basketball, og alle hyggede sig, - 283 00:36:48,989 --> 00:36:52,298 - var han parat til at sl� ihjel, hvis hans hold ikke vandt. 284 00:36:52,548 --> 00:36:57,781 Hvis man fortalte en vittighed, kunne han altid en, der var bedre. 285 00:36:58,028 --> 00:37:03,260 Og s� skred han fra dig og din mor. Han var en lort. Det er han nok endnu. 286 00:37:03,427 --> 00:37:08,023 Heldigvis er din mor fantastisk. 287 00:37:08,267 --> 00:37:11,976 S� du har b�de v�ret uheldig og heldig. 288 00:37:17,266 --> 00:37:20,702 - M� jeg stille dig et sp�rgsm�l? - Det ved jeg ikke. 289 00:37:21,506 --> 00:37:27,137 - Kan du lide at bo her i Scottsville? - Ja. 290 00:37:27,345 --> 00:37:30,417 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 291 00:37:30,625 --> 00:37:33,502 Mine venner bor her. Jeg kan godt lide naturen. 292 00:37:33,704 --> 00:37:37,219 Jeg ved det godt. Her er bare intet at lave. 293 00:37:37,424 --> 00:37:40,780 - Jo, her er. - Nej, mand. Her er sl�vt og kedeligt. 294 00:37:40,984 --> 00:37:44,498 Det er en sl�v og kedelig by fuld af sl�ve og kedelige mennesker, - 295 00:37:44,663 --> 00:37:48,372 - der kun ved, hvordan det er at leve lige her. 296 00:37:48,623 --> 00:37:51,262 De besidder ikke skyggen af perspektiv. 297 00:37:51,463 --> 00:37:53,613 De kunne leve i det forrige �rhundrede, - 298 00:37:53,862 --> 00:37:59,175 - for de aner ikke, hvad der foreg�r, og hvis du siger noget, myrder de dig. 299 00:37:59,342 --> 00:38:03,540 - Hvad snakker du om? - Det aner jeg ikke. 300 00:38:07,581 --> 00:38:09,333 Du er en god dreng. 301 00:38:12,621 --> 00:38:15,498 SAMMY. KOM IND P� MIT KONTOR. BRIAN. 302 00:38:22,580 --> 00:38:24,616 Det g�lder egentlig ikke dig, - 303 00:38:24,779 --> 00:38:30,490 - men jeg har bem�rket, at nogle anvender s�re sk�rmfarver. 304 00:38:30,659 --> 00:38:35,493 Lilla, polkaprikket og s� videre. Det betyder ikke noget, men ... 305 00:38:35,698 --> 00:38:39,213 Det er trods alt en bank. Det er upassende. 306 00:38:39,378 --> 00:38:43,735 Jeg beder bare folk om at anvende en mere normal farveskala fremover. 307 00:38:44,698 --> 00:38:47,575 Som sagt g�lder det egentlig ikke dig. 308 00:38:47,777 --> 00:38:51,452 Nej. Mine indstillinger er ret konservative. 309 00:39:28,533 --> 00:39:31,172 - Bob Steegerson. - Hvad har du p�? 310 00:39:33,813 --> 00:39:35,087 Mor? 311 00:39:40,092 --> 00:39:44,085 - Hvad er der galt? - Du har en k�mpe ut�thed heroppe. 312 00:39:48,211 --> 00:39:50,122 Ja. 313 00:39:53,051 --> 00:39:55,042 Er I sikre p�, I klarer jer? 314 00:39:57,491 --> 00:39:58,479 Ja, ja. 315 00:39:58,730 --> 00:40:03,087 - Hvad laver l?! - R�rene er t�ret hele vejen hen. 316 00:40:03,330 --> 00:40:06,242 N�r jeg lapper �t sted, begynder det at l�kke l�ngere nede. 317 00:40:06,490 --> 00:40:10,801 - Jeg ringer efter blikkenslageren. - Hvorfor? Han g�r det samme som mig. 318 00:40:11,009 --> 00:40:14,126 - Ja, vi g�r det kun v�rre. - Nej, klap nu i. 319 00:40:23,328 --> 00:40:26,206 Tak. Tak skal du have. 320 00:40:26,888 --> 00:40:28,764 Ring, hvis der er problemer. 321 00:40:28,927 --> 00:40:32,203 Hvis jeg ikke er der, er jeg p� vej hjem eller derhen. 322 00:40:32,407 --> 00:40:34,796 - Rart at m�de dig, Bob. - I lige m�de. 323 00:40:36,007 --> 00:40:38,805 I seng klokken ti. Se nu ikke fjernsyn hele aftenen. 324 00:40:38,966 --> 00:40:42,003 - Hvad vil det sige? - H�jst to timer. 325 00:40:52,525 --> 00:40:57,724 Den kn�gt skal nok bane vejen for den n�ste generation af surfere. 326 00:41:00,444 --> 00:41:04,357 - Hvad synes du om Bob? - Jeg kender ham ikke s� godt. 327 00:41:06,604 --> 00:41:09,437 - Jeg har en d�rlig nyhed til dig. - Nej ... 328 00:41:11,523 --> 00:41:13,832 Fedt. Hvad skal vi nu lave? 329 00:41:14,883 --> 00:41:17,795 - Kan du spille pool? - Jeg har pr�vet det. 330 00:41:27,682 --> 00:41:29,718 - Der er ikke adgang for b�rn. - Hvad? 331 00:41:29,922 --> 00:41:34,949 - Der er ikke adgang for b�rn! - Vi m� jo ikke se fjernsyn l�ngere. 332 00:41:35,201 --> 00:41:38,910 Men hvis der bliver ballade, s� ordner jeg sagerne, okay? 333 00:41:44,360 --> 00:41:48,273 Jeg s�tter 1 00 dollars p�, at min nev� og jeg vinder over jer, - 334 00:41:48,440 --> 00:41:52,512 - men vi er n�dt til at spille nu, for han skal v�re i seng klokken ti. 335 00:41:55,559 --> 00:41:58,869 Bare st�d stille og roligt. 336 00:41:59,039 --> 00:42:01,473 En, to, tre. 337 00:42:06,078 --> 00:42:08,751 - Undskyld. - For fanden. Jeg troede, du var god. 338 00:42:24,276 --> 00:42:26,710 S� kan I godt begynde at tude. 339 00:42:50,394 --> 00:42:52,862 Bob, mener du det alvorligt? 340 00:42:53,553 --> 00:42:55,509 Ja. 341 00:42:56,833 --> 00:42:59,825 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 342 00:43:03,393 --> 00:43:08,182 Jeg ved godt, at jeg ikke har v�ret den mest ... 343 00:43:10,992 --> 00:43:13,665 ... beslutsomme fyr indtil nu. 344 00:43:14,991 --> 00:43:18,700 Men jeg er tr�t af at fjolle rundt, - 345 00:43:19,751 --> 00:43:22,026 - og jeg elsker dig. 346 00:43:23,991 --> 00:43:29,144 Jeg er fuldst�ndig ... Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 347 00:43:31,350 --> 00:43:35,900 Du kunne jo sige ja. Eller ogs� kan du t�nke lidt over det. 348 00:43:37,149 --> 00:43:41,586 - Vil du gerne t�nke over det? - Ja. Jeg vil gerne t�nke over det. 349 00:43:44,429 --> 00:43:46,737 Det er i orden. 350 00:44:52,662 --> 00:44:54,573 S� er det din tur, makker. 351 00:45:12,220 --> 00:45:16,133 S�rg for at ramme den meget forsigtigt, men bestemt. 352 00:45:16,300 --> 00:45:19,371 Ram den lidt lavt, s� den skruer lidt bagud. 353 00:45:22,579 --> 00:45:25,696 Du skal ikke engang st�de til den. Bare kys den. 354 00:45:25,899 --> 00:45:28,731 - Hvad mener du med at kysse den? - Prik til den. 355 00:45:29,378 --> 00:45:31,573 Bestemt men meget let. 356 00:45:31,738 --> 00:45:36,209 Og du skal ikke st�de, f�r du er sikker p�, du rammer den. 357 00:45:54,416 --> 00:45:56,372 Vi tv�rede dem ud. 358 00:45:57,936 --> 00:46:00,085 Der kommer nogen. 359 00:46:00,335 --> 00:46:01,927 Af sted! 360 00:46:24,213 --> 00:46:26,124 Hvad foreg�r her? 361 00:46:34,372 --> 00:46:39,890 Vi var ude og kigge p� stjerner, og Rudy glemte helt tiden. 362 00:46:40,851 --> 00:46:44,446 Jeg havde advaret ham for vildt. 363 00:46:45,651 --> 00:46:47,846 Du er en slem dreng. 364 00:46:52,530 --> 00:46:57,081 Det skal nok g�, bare du ikke siger, hvor vi var, for s� bliver hun vred. 365 00:46:58,930 --> 00:47:02,205 - Jeg mener det, Rudy. - Jeg skal nok lade v�re. 366 00:47:04,089 --> 00:47:08,321 Min mor tog mig og onkel Terry med ud og se p� stjernebillederne. 367 00:47:09,569 --> 00:47:11,718 S� I den, der ... 368 00:47:12,688 --> 00:47:16,522 Den ligner et stort "W" ... Cassiopeia? 369 00:47:17,368 --> 00:47:18,847 Ja. 370 00:47:32,966 --> 00:47:34,638 Av, for satan! 371 00:47:35,606 --> 00:47:39,838 Jeg har en god ide. Lad mig ringe efter blikkenslageren. 372 00:47:40,006 --> 00:47:42,803 - G�r, som du vil. - Bliver du nu sur? 373 00:47:42,965 --> 00:47:44,603 Nej. 374 00:47:46,045 --> 00:47:47,956 Undskyld. 375 00:48:42,440 --> 00:48:46,148 Brian, styr dig s�. Jeg har ikke pillet ved din computer. 376 00:48:46,359 --> 00:48:51,387 - Andet beh�ver du ikke sige. - Jeg g�r mit arbejde, som jeg skal. 377 00:48:51,599 --> 00:48:54,670 Hvis du tror, at du skal v�re p� nakken af folk - 378 00:48:54,838 --> 00:48:59,389 - for at forbedre serviceniveauet her i banken, er du rablende gal. 379 00:48:59,558 --> 00:49:03,267 - M� jeg have lov at svare? - Jeg har ikke andet at sige. 380 00:49:04,318 --> 00:49:07,673 Jeg vil s�tte pris p�, at du ikke taler s�dan til mig. 381 00:49:07,837 --> 00:49:10,670 Jeg taler ikke s�dan til dig. 382 00:49:10,837 --> 00:49:16,468 Og hvis du siger, du ikke har �ndret farven p� min sk�rm, s� tror jeg dig. 383 00:49:16,636 --> 00:49:19,867 Vi to skal arbejde sammen, men det g�r ikke, - 384 00:49:20,076 --> 00:49:23,227 - s� l�nge du er fr�k og kommer for sent. 385 00:49:23,476 --> 00:49:27,468 Du stritter imod konstant. Okay, du kommer m�ske ikke for sent. 386 00:49:28,275 --> 00:49:30,186 M� jeg have lov at tale ud? 387 00:50:21,390 --> 00:50:23,108 Hvor s� du dem?! 388 00:50:34,469 --> 00:50:36,300 S� er det klaret. 389 00:50:52,507 --> 00:50:54,782 Dave, min kone Nancy. 390 00:51:00,386 --> 00:51:04,982 - Mabel, det er min kone Nancy. - Rart at m�de dig. 391 00:51:06,026 --> 00:51:08,142 Og Chuck ... 392 00:51:18,265 --> 00:51:22,860 Det er Sammy, vores udl�nsansvarlige. Sammy, det er min kone Nancy. 393 00:51:23,104 --> 00:51:25,060 Brian, jeg m� sidde ned. 394 00:51:25,264 --> 00:51:28,097 Naturligvis. Lad os g� ind p� kontoret. 395 00:51:31,983 --> 00:51:34,975 - Skal jeg k�re dig hjem? - Jeg har det fint! 396 00:51:52,141 --> 00:51:53,938 Brian? 397 00:51:54,501 --> 00:51:57,220 - Mor? - Rudy! 398 00:52:02,780 --> 00:52:06,773 Jeg er virkelig glad for, at I har det s� godt sammen, - 399 00:52:06,980 --> 00:52:09,858 - men hvis jeg ikke kan regne med dig ... 400 00:52:10,100 --> 00:52:14,490 - Det kan du ogs�! - Hvorfor tager du ham s� med p� bar?! 401 00:52:16,739 --> 00:52:18,616 Det ved jeg ikke. 402 00:52:28,698 --> 00:52:29,892 Ud af bilen. 403 00:52:30,098 --> 00:52:33,806 - Hvad skal vi? - Du skal ind til Carol. 404 00:52:33,977 --> 00:52:38,573 Hvis du skal fort�lle din mor om, at vi spillede pool, - 405 00:52:38,817 --> 00:52:43,571 - s� jeg skal h�re p� hendes br�k, s� skal du ind til babysitteren! 406 00:52:43,776 --> 00:52:48,008 - Men jeg har ikke ... - Ved du hvad? Du kan godt klappe i! 407 00:52:48,176 --> 00:52:50,087 Ud! 408 00:53:17,013 --> 00:53:19,402 Du er sent p� arbejde. 409 00:53:19,613 --> 00:53:21,729 Hvad syntes din kone om banken? 410 00:53:22,533 --> 00:53:24,523 Den var fin. 411 00:53:24,692 --> 00:53:27,604 - Hun havde det ikke godt. - Det var synd. 412 00:53:27,812 --> 00:53:31,282 Hun er nu ikke syg, hun er bare ... 413 00:53:33,331 --> 00:53:36,289 - Gravid? - Ja, lige pr�cis. 414 00:53:37,251 --> 00:53:40,084 Det kan man godt blive lidt gnaven af. 415 00:53:44,370 --> 00:53:47,885 Jeg er ked af, at vi har tr�dt hinanden over t�erne. 416 00:53:48,090 --> 00:53:52,720 - Jeg er slet ikke s� slem. - Nej, men du driver folk til vanvid. 417 00:53:54,249 --> 00:53:58,765 - Jeg fors�ger at g�re mit bedste. - Det ved jeg godt. 418 00:54:00,529 --> 00:54:02,360 Det skal nok g�. 419 00:54:06,448 --> 00:54:10,487 - Jeg tr�nger til en �l. - Jeg tr�nger til noget beroligende. 420 00:54:13,688 --> 00:54:18,124 Jeg h�rte, Rudys far boede i Auburn, men det er et �r siden. 421 00:54:19,087 --> 00:54:22,204 Det m� v�re h�rdt at skulle opdrage et barn alene. 422 00:54:22,367 --> 00:54:24,960 Men min kone ville vist gerne g�re et fors�g. 423 00:54:25,166 --> 00:54:27,555 Det er bare hormoner. 424 00:54:27,766 --> 00:54:32,920 Nej, det er det nu ikke, men pyt med det. 425 00:54:36,005 --> 00:54:37,597 Tak. 426 00:54:40,205 --> 00:54:43,675 Sk�l for et forbedret forhold mellem chefen og de ansatte. 427 00:54:43,885 --> 00:54:45,443 Amen. 428 00:54:49,604 --> 00:54:53,916 Du kan ikke d�mme hele Scottsville ud fra de folk, der er i banken. 429 00:54:54,084 --> 00:54:58,634 Lad os tale om noget andet. 430 00:54:59,723 --> 00:55:02,112 Lad os glemme banken for i aften. 431 00:55:02,923 --> 00:55:04,914 God ide. 432 00:55:30,760 --> 00:55:33,149 Sammy? 433 00:55:33,360 --> 00:55:36,989 Fort�l mig, hvem der �ndrede farverne p� min computersk�rm. 434 00:55:37,159 --> 00:55:39,036 Det r�ber jeg aldrig. 435 00:56:15,436 --> 00:56:16,585 BOB HAR RINGET 436 00:56:16,923 --> 00:56:18,753 Hvor har du v�ret? 437 00:56:21,562 --> 00:56:24,235 Ingen steder. Jeg var til middag med min chef. 438 00:56:25,562 --> 00:56:28,235 - Det trak da vist lidt ud. - Ja. 439 00:56:29,801 --> 00:56:33,919 - Hvordan har Rudy det? - Fint. Han sover. 440 00:56:34,121 --> 00:56:36,840 - Har blikkenslageren v�ret her? - Ja, sgu da. 441 00:56:37,041 --> 00:56:39,395 Terry, s� slap dog af! 442 00:56:42,160 --> 00:56:46,995 - Hvad er der galt? - Ikke noget! Jeg er bare tr�t. 443 00:56:51,039 --> 00:56:54,349 - Skal vi ryge noget pot? - Nej. 444 00:56:55,319 --> 00:56:57,196 Har du da noget? 445 00:57:05,198 --> 00:57:08,190 Bob spurgte, om jeg ville gifte mig med ham. 446 00:57:08,438 --> 00:57:11,395 - Hvad vil du g�re? - Det ved jeg ikke. 447 00:57:11,597 --> 00:57:14,794 Havde han spurgt mig for et �r siden, havde jeg nok sagt ja, - 448 00:57:14,957 --> 00:57:19,508 - men det �jeblik han spurgte mig, f�lte jeg, at jeg var ved at kv�les. 449 00:57:20,716 --> 00:57:23,105 - D�rligt tegn. - Det ved jeg godt. 450 00:57:23,276 --> 00:57:25,107 Desuden ... 451 00:57:26,116 --> 00:57:28,835 Terry, jeg har kneppet min chef. 452 00:57:30,436 --> 00:57:33,950 Jeg ved det godt. Hans kone er i sjette m�ned. 453 00:57:34,195 --> 00:57:37,949 - For fanden, Sammy! - Jeg ved det godt. 454 00:57:44,234 --> 00:57:48,625 Jeg er ked af, at jeg blev s� sur. Han m� bare ikke blive bange. 455 00:57:48,874 --> 00:57:52,229 Jeg tror ikke, det er det, der er problemet, Sammy. 456 00:57:54,153 --> 00:57:56,826 Hvad tror du s�, problemet er? 457 00:57:57,073 --> 00:58:01,669 Problemet er, at han er overbeskyttet. Du behandler ham som en tre�rig. 458 00:58:01,912 --> 00:58:06,827 - S� opf�rer han sig derefter. - Hvordan skal han s� opf�re sig? 459 00:58:07,032 --> 00:58:12,981 Han burde ikke sladre til sin mor, n�r han g�r noget, hun ikke billiger. 460 00:58:13,191 --> 00:58:18,868 Vi gik ud og spillede pool. Vi br�d reglerne lidt for at more os. 461 00:58:19,071 --> 00:58:22,506 Det var ingen stor hemmelighed. Jeg ville bare v�re s�d mod ham, - 462 00:58:22,670 --> 00:58:26,219 - men han er s� hunder�d for at g�re dig sur, at han stikker mig, - 463 00:58:26,470 --> 00:58:29,223 - og s� skal jeg h�re p� dit br�k hele dagen. 464 00:58:29,430 --> 00:58:32,739 For det f�rste var det Darryl, der sladrede. 465 00:58:32,989 --> 00:58:36,265 For det andet vil jeg skide p�, om I spiller pool. 466 00:58:36,509 --> 00:58:39,387 Jeg blev sur, fordi du lod ham st� i regnen. 467 00:58:39,589 --> 00:58:43,740 Men du skal ikke sige, han ikke m� sladre. 468 00:58:44,908 --> 00:58:48,901 Det er lige pr�cis det, jeg talte om. 469 00:58:49,108 --> 00:58:51,144 Du er en idiot. 470 00:58:52,988 --> 00:58:55,979 - Var det Darryl, der sagde det? - Ja! 471 00:59:01,627 --> 00:59:04,220 SAMMY KOM IND P� MIT KONTOR 472 00:59:23,385 --> 00:59:26,979 - Godmorgen. - Godmorgen. Gider du lukke d�ren? 473 00:59:30,904 --> 00:59:32,974 Brian, jeg vil bare sige ... 474 00:59:49,622 --> 00:59:51,214 Brian ... 475 01:00:22,339 --> 01:00:24,933 - Du er meget tavs. - Undskyld. 476 01:00:28,538 --> 01:00:31,496 Har du t�nkt over det, jeg sagde? 477 01:00:33,098 --> 01:00:35,692 Selvf�lgelig har jeg det. 478 01:00:40,377 --> 01:00:44,848 Har du besluttet dig? Vil du t�nke mere over det? 479 01:00:45,057 --> 01:00:47,524 Jeg ved det ikke, Bob. 480 01:00:47,736 --> 01:00:52,366 Vi har jo ikke haft et fast forhold de sidste par m�neder. 481 01:00:52,616 --> 01:00:55,813 S� ses vi to gange, og s� frier du til mig. 482 01:00:56,016 --> 01:00:59,644 - Du har ret. - Hvad snakker du om? 483 01:00:59,855 --> 01:01:01,811 Det ved jeg ikke. 484 01:01:05,735 --> 01:01:13,527 Sidste �r troede jeg, at du muligvis var interesseret, - 485 01:01:13,774 --> 01:01:16,607 - men det var mig, der ikke var parat p� det tidspunkt. 486 01:01:16,774 --> 01:01:20,322 - Derfor gled vi lidt fra hinanden. - F� mig ikke til at ynke dig. 487 01:01:20,533 --> 01:01:22,728 Det er jeg heller ikke ude p�. 488 01:01:32,812 --> 01:01:34,530 Det er Brian. 489 01:01:36,412 --> 01:01:37,845 Hvor er du? 490 01:01:38,012 --> 01:01:40,969 Ude at k�be m�lk. Jeg ville bare sige hej. 491 01:01:43,891 --> 01:01:48,362 Jeg ved godt, jeg ringer sent, men kan du komme ud lidt? 492 01:01:49,810 --> 01:01:51,766 Brian, jeg tror, du er blevet sk�r. 493 01:01:51,970 --> 01:01:54,768 Det ved jeg godt. Kan vi m�des? 494 01:01:57,570 --> 01:01:59,321 Okay. 495 01:02:05,809 --> 01:02:09,085 Jeg g�r lige en tur. Skal jeg tage noget med tilbage? 496 01:02:09,289 --> 01:02:11,882 - S�som hvad? - Det ved jeg ikke. 497 01:02:12,048 --> 01:02:14,039 Hvor skal du hen? 498 01:02:14,248 --> 01:02:16,921 - Jeg er bare n�dt til at g�. - Hvorhen? 499 01:02:19,528 --> 01:02:21,882 - Jeg skal over til Mabel. - Hvorfor? 500 01:02:23,567 --> 01:02:26,764 Ved du hvad, Rudy? Det er noget personligt. 501 01:02:26,967 --> 01:02:30,402 Det er et personligt anliggende, der kun ang�r Mabel, - 502 01:02:30,606 --> 01:02:33,518 - og jeg er n�dt til at tale med hende. 503 01:02:48,765 --> 01:02:50,403 H�r her. 504 01:02:53,884 --> 01:02:57,957 H�r her. Jeg er ked af, at jeg sagde, du sladrede. 505 01:02:59,804 --> 01:03:03,876 Det var ikke rimeligt, og jeg skylder dig en undskyldning. 506 01:03:08,803 --> 01:03:11,363 - H�rer du efter? - Jeg er ligeglad. 507 01:04:33,795 --> 01:04:37,104 - Hvad tumler du med, Sammy? - En hel del. 508 01:04:37,314 --> 01:04:41,068 Men jeg ville egentlig bare h�re din mening. 509 01:04:44,833 --> 01:04:50,271 Er der nogen i din familie eller en, du holder meget af, - 510 01:04:50,513 --> 01:04:52,583 - som bare ikke kan tage sig sammen? 511 01:04:58,152 --> 01:05:00,507 - G�t, hvem de her er til. - Mig. 512 01:05:00,712 --> 01:05:03,909 Nemlig, min lille ven. Hej, vi skal p� fisketur. 513 01:05:05,751 --> 01:05:11,030 Jeg fik en ny fiskestang, fem agn, en hat, en dolk og en fiskekniv. 514 01:05:11,231 --> 01:05:13,187 Det var da dejligt, skat. 515 01:05:14,471 --> 01:05:16,381 Jeg �bner. 516 01:05:40,548 --> 01:05:43,984 Jeg er ikke sikker p�, hvorfor du er her, Ron. 517 01:05:44,148 --> 01:05:47,184 Jeg har ikke just v�ret en m�nsterborger, - 518 01:05:47,387 --> 01:05:51,062 - men alt taget i betragtning, synes jeg, det gik meget godt. 519 01:05:51,227 --> 01:05:57,062 Jeg er skuffet over, at du mener, jeg har brug for �ndelig vejledning - 520 01:05:57,266 --> 01:06:01,054 - p� trods af, at du ved, jeg ikke tror p� den slags. 521 01:06:01,306 --> 01:06:03,979 - Jeg ville ikke skuffe dig. - Det er forn�rmende. 522 01:06:04,146 --> 01:06:06,421 M� jeg sige noget? 523 01:06:09,105 --> 01:06:12,984 Sammy bad mig komme og tale med dig, fordi du efter hendes mening - 524 01:06:13,185 --> 01:06:17,894 - ikke kan finde det, du leder efter, s� l�nge du leder, som du g�r. 525 01:06:18,104 --> 01:06:22,461 Jeg er her ikke for at f� dig til at g�re noget eller tro p� noget. 526 01:06:22,664 --> 01:06:25,576 Jeg vil sige det samme, som jeg sagde til hende. 527 01:06:25,784 --> 01:06:31,813 Hun kan kun hj�lpe dig ved at v�re et forbillede for dig gennem sit liv. 528 01:06:34,103 --> 01:06:37,981 Hun beh�ver ikke v�re nogen helgen, hvis det er derfor, du smiler. 529 01:06:38,182 --> 01:06:40,491 Jeg var ikke klar over, jeg smilede. 530 01:06:43,622 --> 01:06:47,581 Terry, folk kommer til mig med alle mulige problemer. 531 01:06:47,742 --> 01:06:50,892 Problemer med stoffer, alkohol, �gteskabet, sexlivet ... 532 01:06:51,101 --> 01:06:53,774 - Fedt job, du har, mand. - Jeg synes godt om det. 533 01:06:54,781 --> 01:07:00,412 For selv i denne lille by f�ler jeg, at det, jeg g�r, p�virker folks liv. 534 01:07:00,620 --> 01:07:02,576 Jeg siger ikke, jeg er Supermand, - 535 01:07:02,780 --> 01:07:05,977 - men jeg f�ler ikke, at mit liv er uv�sentligt. 536 01:07:06,180 --> 01:07:09,216 Jeg f�ler ikke, at min lykke skyldes, - 537 01:07:09,419 --> 01:07:12,377 - at jeg ignorerer mine og andres problemer. 538 01:07:12,539 --> 01:07:16,896 Jeg er ikke et ubetydeligt fnug, der sv�ver i intetheden - 539 01:07:17,099 --> 01:07:24,049 - uden at f�le mig forbundet til andet end det, min egen filosofi tillader. 540 01:07:27,858 --> 01:07:30,929 Terry, synes du, dit liv betyder noget? 541 01:07:35,217 --> 01:07:39,654 - Mener du mit personlige liv? - Ja. 542 01:07:42,416 --> 01:07:46,568 Jeg er ikke sikker p�, hvad du mener. Det er vel vigtigt for mig. 543 01:07:46,776 --> 01:07:51,166 - For dem, der holder af mig. - Men synes du, det betyder noget? 544 01:07:53,335 --> 01:07:55,690 Betyder det noget i den store sammenh�ng, - 545 01:07:55,895 --> 01:07:59,683 - ikke kun fordi det er dit, eller fordi du er nogens bror? 546 01:08:00,694 --> 01:08:04,209 For det f�r jeg ikke indtryk af, at du synes. 547 01:08:10,054 --> 01:08:13,363 Jeg mener ikke, folks liv har nogen s�rlig betydning - 548 01:08:13,573 --> 01:08:16,963 - ud over den, vi helt vilk�rligt tilskriver det. 549 01:08:17,173 --> 01:08:19,528 Og det er helt fint. 550 01:08:20,733 --> 01:08:24,611 Jeg synes, mit liv er lige s� vigtigt som enhver andens. 551 01:08:31,691 --> 01:08:33,682 Jeg ved ikke ... 552 01:08:35,011 --> 01:08:37,809 Meget af det, du siger, appellerer til mig. 553 01:08:38,731 --> 01:08:41,847 Den slags, vi fik at vide som b�rn. 554 01:08:42,010 --> 01:08:47,130 Men jeg vil ikke tro eller lade v�re, fordi jeg kan f� det d�rligt af det. 555 01:08:47,370 --> 01:08:51,079 Jeg vil tro eller lade v�re, fordi jeg mener, det er sandt. 556 01:08:52,169 --> 01:08:57,687 Jeg vil gerne tro, mit liv er vigtigt, at det er forbundet med noget vigtigt. 557 01:08:57,929 --> 01:08:59,647 Er det ikke muligt for dig - 558 01:08:59,849 --> 01:09:05,320 - uden at kalde det Gud, religion, eller hvad du end har noget imod? 559 01:09:11,368 --> 01:09:13,676 Jo, det tror jeg. 560 01:09:25,886 --> 01:09:29,845 N�, Sammy, hvordan skal du s� v�re et forbillede for os i aften? 561 01:09:34,685 --> 01:09:37,119 Hvad tid skal vi ud og fiske? 562 01:09:37,805 --> 01:09:39,602 Vi skal ikke ud og fiske. 563 01:09:41,005 --> 01:09:43,882 - Hvad skal det sige? - Hvorfor ikke? 564 01:09:44,084 --> 01:09:49,636 - Tag ud og fisk med fader Ron. - Jeg gider ikke fiske med fader Ron. 565 01:09:49,844 --> 01:09:52,233 Det bliver ikke sammen med mig. 566 01:09:54,403 --> 01:09:56,553 Jeg skal nok tage med, skat. 567 01:09:59,963 --> 01:10:01,954 Jeg ved godt, du er sur p� mig, - 568 01:10:02,123 --> 01:10:05,910 - men han har ikke gjort dig noget. Du kan ikke love en lille dreng ... 569 01:10:06,122 --> 01:10:09,034 Efter al den snak om religion er det g�et op for mig, - 570 01:10:09,242 --> 01:10:11,756 - at han ikke skal v�re s� meget sammen med en, - 571 01:10:11,962 --> 01:10:15,397 - der ikke mener, hans liv betyder noget i den store sammenh�ng. 572 01:10:15,641 --> 01:10:17,677 Jeg mener det. 573 01:10:19,681 --> 01:10:21,797 Hvis du virkelig anstrengte dig, - 574 01:10:22,001 --> 01:10:24,834 - kunne du nok finde en anden m�de at g�re geng�ld p�, - 575 01:10:25,080 --> 01:10:28,675 - s� gider du godt t�nke dig om og s� tage ham med p� fisketur? 576 01:10:28,880 --> 01:10:31,917 Jeg ville gerne, men jeg tror ikke, han har godt af det. 577 01:10:34,040 --> 01:10:35,870 Du er for dum! 578 01:11:10,876 --> 01:11:12,628 Hallo? 579 01:11:36,754 --> 01:11:38,471 Hallo? 580 01:12:19,749 --> 01:12:23,344 - Du har m�dt min kone Nancy. - Hyggeligt at m�de dig. 581 01:13:04,865 --> 01:13:10,621 Jeg kender ikke kirkens indstilling til utugt og utroskab nu til dags, - 582 01:13:10,824 --> 01:13:14,533 - og jeg f�lte mig hyklerisk, fordi jeg ikke havde sagt noget f�r, - 583 01:13:14,784 --> 01:13:17,901 - s� hvad er kirkens officielle indstilling? 584 01:13:20,464 --> 01:13:22,181 Det er syndigt. 585 01:13:23,463 --> 01:13:24,942 Godt. Det b�r det ogs� v�re. 586 01:13:25,143 --> 01:13:29,455 Men vi fors�ger ikke at fokusere for meget p� det lige fra start af. 587 01:13:29,663 --> 01:13:31,300 Hvorfor ikke? Det burde l? 588 01:13:32,142 --> 01:13:36,340 M�ske var det bedre, da I skreg af os, hvis vi bollede vores gifte chef. 589 01:13:36,502 --> 01:13:40,620 De sagde, hvor skr�kkeligt det var. De var virkelig lede mod en. 590 01:13:40,822 --> 01:13:44,734 M�ske var det bedre, hvis du sagde, at min ud�delige sj�l var i fare, - 591 01:13:44,941 --> 01:13:48,456 - og hvis jeg ikke stopper, vil jeg br�nde i helvede. 592 01:13:51,061 --> 01:13:52,891 T�nker du aldrig s�dan? 593 01:13:54,460 --> 01:13:55,813 Nej. 594 01:13:57,220 --> 01:14:00,417 Det ville v�re meget bedre end det der - 595 01:14:00,660 --> 01:14:06,097 - "hvorfor tror du, du er endt s�dan" psykologi-br�k, man h�rer konstant. 596 01:14:06,299 --> 01:14:09,177 Hvorfor tror du, du er endt s�dan? 597 01:14:10,419 --> 01:14:14,047 - Med hvem af dem? - Dem alle sammen. 598 01:14:17,178 --> 01:14:19,487 Jeg har ondt af dem. 599 01:14:25,177 --> 01:14:27,486 Er det ikke latterligt? 600 01:14:36,776 --> 01:14:42,169 - Jeg har aldrig kedet mig s� meget. - Vi skulle have v�ret her klokken 7. 601 01:14:42,376 --> 01:14:45,526 - Hvad er klokken nu? - Halv tre. 602 01:14:47,295 --> 01:14:49,490 Var min far god til at fiske? 603 01:14:49,695 --> 01:14:56,293 Han vidste alt om skoven, alt om jagt, alt om at fiske, alt om biler. 604 01:14:56,494 --> 01:15:00,009 Havde han ikke v�ret s�dan et fjols, havde han v�ret godt selskab. 605 01:15:00,174 --> 01:15:04,212 - M�ske er han rar nu. - Det tvivler jeg p�. 606 01:15:04,413 --> 01:15:06,290 Det tror jeg, han er. 607 01:15:07,893 --> 01:15:11,568 - Hvorfor? Har du nogensinde m�dt ham? - Nej. 608 01:15:13,333 --> 01:15:17,120 - Har du haft lyst til at m�de ham? - Det har jeg vel. 609 01:15:17,972 --> 01:15:21,726 - Han bor her i n�rheden. - Jeg troede, han boede i Alaska. 610 01:15:21,972 --> 01:15:25,441 Nej, det var mig. Han bor i Auburn. 611 01:15:27,171 --> 01:15:29,241 Vi kunne finde ham i telefonbogen. 612 01:15:32,331 --> 01:15:34,367 Skal vi pr�ve? 613 01:15:35,770 --> 01:15:37,681 Okay. 614 01:15:37,890 --> 01:15:41,280 Rudy, jeg ved godt, jeg ikke beh�ver sige det, - 615 01:15:41,490 --> 01:15:44,880 - men jeg mener det, mand: Du siger det ikke til din mor. 616 01:15:48,449 --> 01:15:50,121 Kan jeg byde p� noget? 617 01:15:50,329 --> 01:15:54,322 Skal vi g� en tur? Det er sk�nt vejr. 618 01:15:54,529 --> 01:15:57,042 Nej, jeg bliver ikke s� l�nge. 619 01:15:57,928 --> 01:16:00,283 Bob, jeg vil ikke giftes med dig. 620 01:16:02,488 --> 01:16:04,558 Jeg har t�nkt meget over det, - 621 01:16:04,768 --> 01:16:08,999 - og havde du spurgt mig sidste �r, havde jeg sikkert sagt ja. 622 01:16:09,727 --> 01:16:12,525 Men det havde nok heller ikke v�ret nogen god ide. 623 01:16:12,727 --> 01:16:15,195 Jeg har haft det sv�rt p� det sidste, - 624 01:16:15,407 --> 01:16:21,356 - og jeg kunne nok ikke g�re noget dummere end at forlove mig. 625 01:16:24,526 --> 01:16:26,198 Du skulle se at blive voksen. 626 01:16:26,405 --> 01:16:29,920 Skal vi ikke rette op p� min personlighed en anden dag? 627 01:16:35,485 --> 01:16:38,078 Jeg h�ber, vi stadig kan v�re venner. 628 01:16:39,004 --> 01:16:41,040 Det g�r jeg ogs�. 629 01:16:43,364 --> 01:16:45,116 Bob ... 630 01:16:49,763 --> 01:16:51,515 Jeg ved ikke ... 631 01:16:54,003 --> 01:16:56,233 Sammy, jeg elsker dig. 632 01:16:59,922 --> 01:17:03,392 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 633 01:17:14,321 --> 01:17:17,472 For fanden da! Jeg er n�dt til at g�. 634 01:17:17,681 --> 01:17:21,514 - Hvor skal du hen? - Jeg skal aflevere Mabels bil. 635 01:17:21,720 --> 01:17:25,508 Lige nu? Jeg forst�r det ikke. Hvad bliver der af os? 636 01:17:25,720 --> 01:17:27,790 Det ved jeg ikke. Ring til mig. 637 01:17:36,319 --> 01:17:38,150 Det her er utroligt. 638 01:17:41,918 --> 01:17:44,068 Det var ikke det, jeg mente. 639 01:18:07,796 --> 01:18:09,990 M�ske skulle vi ringe f�rst. 640 01:18:10,955 --> 01:18:12,752 Vi er der nu. 641 01:18:27,354 --> 01:18:28,992 Kom s�. 642 01:18:38,433 --> 01:18:41,981 - Her bor han. - Hedder han Kolinsky til efternavn? 643 01:18:46,752 --> 01:18:48,310 Bank p�. 644 01:19:02,750 --> 01:19:05,344 - Ja? - Hej, er Rudy hjemme? 645 01:19:06,510 --> 01:19:09,707 - Hvem m� jeg sige, det er? - En gammel ven. 646 01:19:09,910 --> 01:19:12,548 - Hvem er det?! - En gammel ven! 647 01:19:12,789 --> 01:19:14,745 Hvor gammel er han? 648 01:19:21,469 --> 01:19:23,026 Hej, Rudy. 649 01:19:29,748 --> 01:19:31,625 Hej, jeg hedder Terry. 650 01:19:33,307 --> 01:19:35,457 Det er Rudy. 651 01:19:37,507 --> 01:19:39,225 Det siger du ikke. 652 01:19:41,907 --> 01:19:44,022 Rudy, hils p� Rudy. 653 01:19:48,106 --> 01:19:52,497 - Jeg g�r ud i k�kkenet. - Hyggeligt at m�de dig. 654 01:19:52,746 --> 01:19:54,701 - M� vi komme ind? - Hvad har du gang i? 655 01:19:54,905 --> 01:19:57,214 - Hvad mener du? - Vil du godt g� ud? 656 01:19:57,465 --> 01:20:00,502 - Vi vil bare ind og ... - Vil du godt g� ud? 657 01:20:02,865 --> 01:20:06,015 - Hvad laver du her? - Kn�gten skulle bare m�de dig. 658 01:20:06,224 --> 01:20:08,055 Nu har han m�dt mig. 659 01:20:08,984 --> 01:20:11,782 Nu har du m�dt mig. Gider I s� godt smutte? 660 01:20:13,384 --> 01:20:16,819 Jeg fors�ger at v�re h�flig, s� tag nu bare og smut, okay? 661 01:20:16,983 --> 01:20:19,895 - Jeg ville bare ... - Er du klar over, hvad du er skyld i? 662 01:20:20,103 --> 01:20:24,175 - Skrid s�. - Du er stadig et forpulet r�vhul. 663 01:20:24,382 --> 01:20:26,338 Er jeg et r�vhul? Skrid! 664 01:20:35,861 --> 01:20:37,658 Dumme svin ... 665 01:20:40,621 --> 01:20:42,976 Nu lader du ham kraftedeme v�re! 666 01:20:44,381 --> 01:20:46,132 Slip ham! 667 01:20:57,059 --> 01:21:00,688 Jeg kom bare for at snakke med ham, og s� begyndte han at skubbe. 668 01:21:00,899 --> 01:21:04,812 - Og du er ikke drengens v�rge? - Jeg ved ikke engang, om han er min. 669 01:21:06,858 --> 01:21:10,328 Han var p� vores ejendom. Jeg aner ikke, hvem han er. 670 01:21:12,578 --> 01:21:16,092 - Vi har ret til at forsvare os. - Jeg vil bare tale med ham. 671 01:21:22,177 --> 01:21:24,008 Se, hvor aggressiv han er. 672 01:21:24,217 --> 01:21:27,413 - Han begyndte, og jeg bliver anholdt. - Hold mund. 673 01:21:28,016 --> 01:21:31,770 - Hvad sker der med ham? - Terry, hold mund. 674 01:21:39,815 --> 01:21:44,286 - Ved du, hvor vi kan finde hans mor? - Nej, for han er ikke min skide unge. 675 01:21:58,093 --> 01:21:59,890 - Du godeste ... - Hvad er der? 676 01:22:00,093 --> 01:22:03,005 Hvad er klokken? Gud, den er halv ti. 677 01:22:04,853 --> 01:22:07,491 Nancy er v�k resten af ugen. 678 01:22:10,372 --> 01:22:12,328 - Brian ... - Ja? 679 01:22:13,132 --> 01:22:16,044 Jeg vil ikke v�re ... Kan vi ikke bare ... 680 01:22:17,252 --> 01:22:19,162 Kan vi ikke holde en pause? 681 01:22:20,891 --> 01:22:23,883 Jo, selvf�lgelig. Hvis du synes. 682 01:22:24,091 --> 01:22:26,241 Jeg synes bare ... 683 01:22:27,371 --> 01:22:31,886 Vi havde en sk�n lille aff�re. Hvorfor udfordre sk�bnen? 684 01:22:33,530 --> 01:22:35,407 Er det i orden? 685 01:22:35,610 --> 01:22:38,726 Ja, selvf�lgelig. Du har ret. 686 01:22:41,849 --> 01:22:44,966 - S� vi er stadig venner? - Selvf�lgelig. 687 01:23:01,887 --> 01:23:04,481 Omkring klokken to i eftermiddags. 688 01:23:04,687 --> 01:23:11,000 Ja, en r�d Subaru Outback fra "97. New York-plader: AUZ41 6. 689 01:23:21,525 --> 01:23:24,756 Tak, fordi du gad komme. Jeg vil gerne have k�relejlighed. 690 01:23:24,965 --> 01:23:26,523 Ingen �rsag. 691 01:23:28,645 --> 01:23:32,432 Ja! Hvad med de andre byer? 692 01:23:33,364 --> 01:23:34,922 Ja ... 693 01:23:35,644 --> 01:23:37,396 Ja! 694 01:23:38,004 --> 01:23:41,040 Jeg har ringet til politiet fire gange! 695 01:23:42,523 --> 01:23:44,991 Hvad skal jeg lave hele natten? 696 01:24:24,719 --> 01:24:28,632 - Har nogen h�rt fra Sammy til morgen? - Jeg har ikke. 697 01:24:28,839 --> 01:24:32,433 Hvis I nogensinde h�rer fra hende igen, gider I s� sige til? 698 01:24:34,118 --> 01:24:36,188 Tak, Mike. Jeg ringer. 699 01:24:41,158 --> 01:24:44,194 Det skal nok g�. Vi ringede til Rudy senior. 700 01:24:45,117 --> 01:24:49,076 Han er faldet til ro. Han vil bare glemme det hele. 701 01:24:49,277 --> 01:24:52,313 Darryl, jeg s�tter virkelig pris p� det her. 702 01:25:05,475 --> 01:25:08,194 Det er Brian. 703 01:25:08,395 --> 01:25:10,226 Hvor fanden blev du af, unge dame? 704 01:25:24,553 --> 01:25:26,544 - Du er fyret! - Fint! 705 01:25:34,552 --> 01:25:36,304 - Rudy ... - Ja? 706 01:25:38,472 --> 01:25:42,750 Er der noget, du gerne vil vide om din far? 707 01:25:42,952 --> 01:25:45,749 - Det var ikke min far. - Hvad? 708 01:25:45,951 --> 01:25:48,511 Det sagde han selv til betjentene. 709 01:25:50,111 --> 01:25:55,059 Nej, Rudy. Det var ham. Gid det ikke var, men det var det. 710 01:25:55,270 --> 01:25:57,340 Nej, det var ej. 711 01:25:57,550 --> 01:26:00,269 Jo, Rudy. Det var det. 712 01:26:04,430 --> 01:26:10,026 Din fars navn er Rudy Kolinsky. Han bor i Auburn. 713 01:26:31,307 --> 01:26:33,059 Gider du slukke? 714 01:26:38,306 --> 01:26:41,776 - Du beh�ver ikke sige noget, Sammy. - Jeg vil have dig ud. 715 01:26:45,226 --> 01:26:47,022 Hvad mener du? 716 01:26:47,225 --> 01:26:50,137 Jeg synes ikke, du skal bo her. 717 01:26:51,465 --> 01:26:55,094 Jeg tror ikke, du ved, hvordan man opf�rer sig med en 8-�rig, - 718 01:26:55,305 --> 01:26:57,943 - s� jeg synes ikke, du skal bo her. 719 01:27:00,144 --> 01:27:03,693 - Hvad skal jeg ellers sige? - Kan jeg ikke finde ud af det? 720 01:27:03,944 --> 01:27:08,095 - Du kan ikke finde ud af det. - Er du sindssyg?! 721 01:27:09,943 --> 01:27:14,892 Jeg er m�ske ikke verdens bedste mor, men jeg g�r mit bedste! 722 01:27:15,063 --> 01:27:18,737 Du skal ikke tr�kke ham gennem s�let, fordi du tror, han har godt af det! 723 01:27:18,942 --> 01:27:25,051 Han skal nok l�re, at verden er �kel, og at folk er lede uden din hj�lp! 724 01:27:25,262 --> 01:27:27,139 Tro mig! 725 01:27:31,061 --> 01:27:34,337 Jeg synes, du skal finde dig et sted at bo. 726 01:27:35,101 --> 01:27:40,174 Jeg t�nkte, at jeg ville st�tte dig lidt �konomisk. 727 01:27:40,420 --> 01:27:43,571 Hvad mener du med "et sted at bo"? Her i Scottsville? 728 01:27:43,780 --> 01:27:47,455 - Ja. - Hvorfor skulle jeg ikke bare skride? 729 01:27:53,259 --> 01:27:57,298 Hvis det er det, du vil, s� er det i orden. 730 01:27:57,459 --> 01:27:59,926 Men det er ikke det, jeg mener. 731 01:28:02,138 --> 01:28:06,450 Du betyder meget for Rudy, og du betyder alt for mig. 732 01:28:06,658 --> 01:28:11,128 Jeg siger bare, at jeg ikke kan holde det her ud. 733 01:28:11,337 --> 01:28:15,012 Jeg t�nkte, at du kunne s�lge din halvdel af huset til mig, - 734 01:28:15,177 --> 01:28:19,772 - og s� kunne jeg betale dig i l�bet af en vis periode. 735 01:28:19,976 --> 01:28:22,615 Ved du hvad? Jeg smutter bare. 736 01:28:27,056 --> 01:28:29,489 Det var ikke det, jeg mente. 737 01:28:36,295 --> 01:28:40,082 - Hvor tager du hen? - Jeg skal bare ud af den her by. 738 01:28:40,294 --> 01:28:42,728 Du burde ogs� skride, n�r du bliver �ldre. 739 01:28:42,934 --> 01:28:48,133 Din mor vil blive her resten af livet, fordi hun tror, hun er n�dt til det. 740 01:28:48,334 --> 01:28:52,246 Hun tror, hun skal g�re alt muligt. Jeg skal sige dig en ting om din mor: 741 01:28:52,453 --> 01:28:55,092 Hun er et st�rre fjols end mig. 742 01:28:55,253 --> 01:28:59,565 Jeg ved godt, jeg dummede mig. Tror du, jeg n�d at sidde i f�ngsel? 743 01:28:59,773 --> 01:29:04,607 Bare fordi du skulle m�de det svin, s� du kunne se, hvordan han er? 744 01:29:04,812 --> 01:29:08,202 Jeg lod mig rive med, det ved jeg, - 745 01:29:08,412 --> 01:29:11,483 - men det er ingen skam, skulle jeg hilse at sige! 746 01:29:15,571 --> 01:29:18,324 Og nu smider hun mig ud af mit eget hjem, - 747 01:29:18,531 --> 01:29:22,045 - fordi jeg kvajede mig lidt. 748 01:29:24,010 --> 01:29:26,524 Det indr�mmer jeg sgu gerne. 749 01:29:26,730 --> 01:29:30,609 - Jeg var s� klar til at indr�mme det. - Jeg kan tage med dig. 750 01:29:36,529 --> 01:29:41,080 Tak, mand, men jeg kan ikke rigtig tage mig af dig. 751 01:29:50,208 --> 01:29:53,961 - Venter du nogen? - Ja, jeg bor hos Ray, til jeg rejser. 752 01:29:54,927 --> 01:29:58,442 - Det er ikke n�dvendigt. - Nej, men det er det, jeg vil. 753 01:29:58,647 --> 01:30:04,164 - Kommer du og siger farvel? - Nej, jeg skrider bare. Vi ses. 754 01:30:17,805 --> 01:30:21,514 Jeg ved, du er ked af, at onkel Terry er rejst, og det er jeg ogs�, - 755 01:30:21,765 --> 01:30:26,394 - men han har ikke styr p� sig selv, og han skal ikke s�re os mere. 756 01:30:26,604 --> 01:30:30,153 - S�dan er det alts� bare. - Jeg er ligeglad. 757 01:30:31,284 --> 01:30:33,797 Er du ligeglad? Det er jeg ogs�. 758 01:30:35,363 --> 01:30:37,479 Jeg er ked af, at du har det h�rdt. 759 01:30:37,643 --> 01:30:41,238 Men forleden fortalte du mig, at man skal passe sine forpligtelser. 760 01:30:42,003 --> 01:30:44,562 Og du har en forpligtelse over for den her bank. 761 01:30:44,722 --> 01:30:46,758 - Over for dit arbejde - Det ved jeg. 762 01:30:46,962 --> 01:30:51,558 Du m� komme overens med det h�rde nye dumme svin af en chef. 763 01:30:51,762 --> 01:30:57,074 Hvad der end er h�ndt mellem os giver dig ikke lov til at blive v�k. 764 01:30:57,281 --> 01:31:00,432 Selv ikke hvis man har en �gte familiekrise. 765 01:31:00,681 --> 01:31:02,558 Jeg beklager, jeg ikke ringede. 766 01:31:02,761 --> 01:31:08,596 Det er derfor, jeg synes, at vi to seri�st skal overveje, - 767 01:31:08,840 --> 01:31:13,197 - hvorvidt du virkelig �nsker at blive her i Outpost Bankers Trust. 768 01:31:15,079 --> 01:31:17,798 - Du m� v�re gal. - Du er ikke glad, jeg er ikke glad. 769 01:31:17,999 --> 01:31:21,958 Det er ikke godt for dig, og det er slet ikke godt for banken. 770 01:31:22,639 --> 01:31:26,950 Du er den v�rste bestyrer, vi har haft. Du er langt den v�rste. 771 01:31:27,118 --> 01:31:31,669 - Jeg vil ikke udveksle forn�rmelser. - Og jeg vil ikke fyres, Brian! 772 01:31:31,838 --> 01:31:37,469 Jeg ville v�re lidt varsom med at fyre en ansat, jeg havde dyrket sex med. 773 01:31:38,677 --> 01:31:42,670 - Du skal ikke true mig. - Jeg truer dig ikke. 774 01:31:42,877 --> 01:31:48,712 - Jeg synes bare, vi b�r overveje det. - G�r du det. S� arbejder jeg. 775 01:31:50,316 --> 01:31:55,185 Jeg skal hente Rudy i dag. Jeg l�ser problemet, n�r jeg f�r tid. 776 01:31:55,396 --> 01:31:57,511 Fint! Hvad med at overtage hele banken? 777 01:32:20,953 --> 01:32:24,787 Jeg ringede til onkel Terry, men der var ingen, der tog den. 778 01:32:27,792 --> 01:32:30,352 Jeg ved ikke, om han stadig er i byen. 779 01:32:35,272 --> 01:32:37,626 Rudy, du taler ikke med mig. 780 01:32:44,271 --> 01:32:48,468 Jeg er ked af, at du er vred p� mig, men jeg var n�dsaget til det. 781 01:32:48,670 --> 01:32:52,106 Jeg h�ber ikke, du vil v�re sur p� mig resten af dit liv. 782 01:33:04,709 --> 01:33:06,028 Rudy, det er rigeligt. 783 01:33:09,188 --> 01:33:11,383 S� kan du godt holde op! 784 01:33:11,588 --> 01:33:14,580 Du aner ikke, hvad du taler om! Jeg var n�dt til det! 785 01:33:14,828 --> 01:33:19,218 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, men du kan ikke blive ved p� den m�de. 786 01:33:19,467 --> 01:33:22,379 - Du aner ikke, hvad du g�r! - Undskyld. 787 01:33:22,547 --> 01:33:25,619 Du skal ikke sige undskyld, du skal bare holde op! 788 01:33:25,827 --> 01:33:27,897 Jeg er holdt op. 789 01:33:30,866 --> 01:33:32,936 Se, jeg er holdt op. 790 01:35:31,175 --> 01:35:33,404 Det er hos Ray. 791 01:35:36,814 --> 01:35:40,773 - Jeg vidste ikke, om du var rejst. - Jeg tager afsted i morgen. 792 01:35:41,654 --> 01:35:45,771 - Hvad tid? - Bussen k�rer klokken ni. 793 01:35:48,133 --> 01:35:50,693 Jeg vil gerne se dig, inden du rejser. 794 01:35:52,093 --> 01:35:55,448 Kan jeg give dig et lift? Vil du have morgenmad? 795 01:35:55,652 --> 01:35:58,007 Jeg tror meget gerne, Rudy vil sige farvel. 796 01:35:59,812 --> 01:36:03,884 - Jeg ved ikke ... - Terry, du kan ikke bare rejse. 797 01:36:06,891 --> 01:36:09,325 Jeg kommer forbi i morgen tidlig. 798 01:36:12,771 --> 01:36:14,647 Vi skal k�re klokken otte, - 799 01:36:14,850 --> 01:36:18,889 - s� jeg siger ikke noget til Rudy, medmindre du ved, du n�r at komme. 800 01:36:19,090 --> 01:36:21,160 Jeg skal nok komme. 801 01:36:40,728 --> 01:36:43,037 Se at f� dine sko p�. 802 01:36:59,806 --> 01:37:03,845 - Skat, vi er n�dt til at g�. - Kan jeg ikke pj�kke bare i dag? 803 01:37:14,405 --> 01:37:18,363 Hvordan g�r det? Undskyld, jeg kommer for sent. 804 01:37:23,684 --> 01:37:27,915 Rudy, hvis jeg skriver til dig, skriver du s� igen? 805 01:37:28,163 --> 01:37:31,758 Det skal nok blive sp�ndende, for jeg skriver fandeme gode breve. 806 01:37:31,963 --> 01:37:33,601 Vi f�r se. 807 01:37:37,002 --> 01:37:38,799 S� siger vi farvel. 808 01:37:46,881 --> 01:37:48,519 Farvel. 809 01:38:10,999 --> 01:38:14,708 - Skal du bruge penge til bussen? - Nej, jeg har et par h�nd�rer. 810 01:38:16,839 --> 01:38:19,306 Kommer du ikke for sent p� arbejde? 811 01:38:19,478 --> 01:38:21,469 Jo, men det g�r ikke noget. 812 01:38:24,958 --> 01:38:27,552 Terry, jeg aner ikke, hvor du tager hen. 813 01:38:30,237 --> 01:38:35,311 Jeg har ikke nogen konkret plan. Jeg skal hjem og hente mine ting. 814 01:38:35,517 --> 01:38:37,985 Vil du pr�ve at finde hende pigen? 815 01:38:38,197 --> 01:38:41,586 Jeg t�nkte, jeg ville dukke op og lade hendes bror sl� l�s p� mig. 816 01:38:41,756 --> 01:38:46,193 - Der er ingen, der skal sl� p� dig. - Det var bare for sjov. 817 01:38:46,396 --> 01:38:51,913 Jeg vil bare se, hvordan hun har det. Jeg ved ikke, hvad jeg g�r bagefter. 818 01:38:52,115 --> 01:38:56,108 Jeg har t�nkt meget p� Alaska. Jeg har stadig mange venner deroppe. 819 01:38:56,315 --> 01:38:58,829 Jeg ved det ikke rigtigt. 820 01:38:59,034 --> 01:39:02,390 Men jeg skal nok skrive til dig. 821 01:39:02,594 --> 01:39:04,346 Er du sikker? 822 01:39:04,554 --> 01:39:08,467 Selvf�lgelig, Sammy. Det ved du da. 823 01:39:11,793 --> 01:39:13,784 Hvad skal der blive af dig? 824 01:39:16,833 --> 01:39:18,903 Det kan ikke g� helt galt. 825 01:39:20,232 --> 01:39:24,305 Men jeg m� sige, Sammy, at selv om det gik galt denne gang, - 826 01:39:24,512 --> 01:39:29,302 - s� er det rart at vide, at uanset hvor jeg er, og hvad jeg g�r, - 827 01:39:29,512 --> 01:39:32,787 - s� venter du herhjemme og plejer r�dderne for mig. 828 01:39:34,431 --> 01:39:38,265 Det skal nok g� godt, Sammy. Alt taget i betragtning. 829 01:39:39,431 --> 01:39:42,228 Og jeg skal nok sl� vejen forbi igen. 830 01:39:42,470 --> 01:39:48,102 - Jeg f�ler, vi aldrig skal ses igen. - Det skal du ikke bekymre dig om. 831 01:39:48,350 --> 01:39:51,022 Bliv her, til du ved, hvor du vil hen. 832 01:39:51,229 --> 01:39:55,825 Jeg ved godt, hvor jeg skal hen. Jeg skal tilbage til Worchester. 833 01:39:55,989 --> 01:40:01,984 Jeg vil finde den pige og s� se, om der er arbejde ude vestp�. 834 01:40:02,188 --> 01:40:05,066 S� tager jeg derud til sommer og tjener nogle penge, - 835 01:40:05,268 --> 01:40:07,736 - og ellers finder jeg p� noget andet. 836 01:40:07,948 --> 01:40:11,826 M�ske bliver jeg ude �stp�. Jeg ved det ikke. 837 01:40:12,027 --> 01:40:15,656 Jeg var vild med Alaska. Der var s� smukt. 838 01:40:17,307 --> 01:40:19,457 Jeg havde det godt, - 839 01:40:19,667 --> 01:40:22,976 - og inden jeg kvajede mig, gik det ret godt. 840 01:40:24,706 --> 01:40:29,985 Jeg mener det. Men jeg kan ikke blive her, Sammy. 841 01:40:30,146 --> 01:40:32,340 Jeg vil ikke bo her. 842 01:40:33,265 --> 01:40:38,862 Men jeg skal nok lade h�re fra mig, for jeg vil gerne se dig og Rudy. 843 01:40:40,465 --> 01:40:45,254 Lad os holde jul sammen. Hvad siger du til det? 844 01:40:46,624 --> 01:40:48,740 Hold nu op, Sammy. 845 01:40:51,984 --> 01:40:54,053 Stol p� mig. 846 01:40:59,263 --> 01:41:01,697 Se p� mig. 847 01:41:01,903 --> 01:41:03,972 Se nu p� mig. 848 01:41:05,382 --> 01:41:11,457 Sammy, kan du huske, da vi var b�rn? Kan du huske, hvad vi plejede at sige? 849 01:41:11,662 --> 01:41:15,574 - Selvf�lgelig kan jeg det. - Kan du huske, dengang vi var b�rn? 850 01:42:44,893 --> 01:42:48,805 SLUT 851 01:42:51,212 --> 01:42:54,443 Filmen er st�ttet af Det Danske Filminstitut 71574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.