Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,758 --> 00:00:50,714
Hvorfor f�r piger altid b�jle p� -
2
00:00:50,918 --> 00:00:55,388
- pr�cis p� det tidspunkt,
de er mest bevidste om deres udseende?
3
00:00:56,437 --> 00:00:58,667
Det ved jeg ikke.
4
00:01:00,077 --> 00:01:02,068
- Tom ...
- Jeg har set ham.
5
00:01:02,957 --> 00:01:04,435
For fanden da!
6
00:01:25,354 --> 00:01:28,869
- Hej, Amy.
- Hej, Darryl.
7
00:01:30,194 --> 00:01:33,823
Amy, kan du ikke sige til ungerne,
at du kommer tilbage om lidt -
8
00:01:34,074 --> 00:01:38,305
- og s� komme med ud
og snakke med os et �jeblik?
9
00:01:41,033 --> 00:01:42,546
Jeg kommer om lidt!
10
00:01:42,753 --> 00:01:45,869
- Du m� ikke g� ud, Amy.
- Hun skal ud og ryge.
11
00:02:09,430 --> 00:02:12,820
STOL P� MIG
12
00:04:26,897 --> 00:04:29,252
Rudy, kom s�! Jeg er sent p� den!
13
00:04:40,016 --> 00:04:42,290
- Hvordan var skolen?
- �ndssvag.
14
00:04:42,535 --> 00:04:43,854
Hvorfor?
15
00:04:44,015 --> 00:04:48,486
Vi skulle skrive en stil,
men vi fik ikke noget emne.
16
00:04:48,655 --> 00:04:54,047
- Hvad mener du?
- De sagde, vi selv m�tte bestemme.
17
00:04:55,574 --> 00:05:00,887
- Hvad er der galt med det?
- Det virker bare s� ustruktureret.
18
00:05:01,694 --> 00:05:05,766
Du skal nok finde p� noget.
Ellers skal jeg nok hj�lpe dig.
19
00:05:16,732 --> 00:05:19,292
- Husk din rygs�k.
- Det er en skoletaske.
20
00:05:19,492 --> 00:05:21,687
S� husk din skoletaske.
21
00:05:23,171 --> 00:05:25,002
Giv mig et knus.
22
00:06:11,727 --> 00:06:14,445
- G�t, hvem der har spurgt efter dig.
- Er det sandt?
23
00:06:14,646 --> 00:06:16,876
- Er det hans bil?
- Nemlig.
24
00:06:20,206 --> 00:06:21,605
Kom ind.
25
00:06:21,766 --> 00:06:24,404
- Mr. Everett?
- Brian.
26
00:06:24,605 --> 00:06:28,234
Jeg er Samantha Ann Prescott.
Jeg er udl�nsansvarlig.
27
00:06:29,845 --> 00:06:31,881
Hvordan g�r det? Sid ned.
28
00:06:32,125 --> 00:06:35,116
- Jeg er ked af, jeg kom for sent.
- Ja, vi savnede dig.
29
00:06:35,284 --> 00:06:39,516
Jeg blev forsinket.
Det er ikke en d�rlig vane.
30
00:06:39,764 --> 00:06:41,959
Sikkert ikke.
31
00:06:42,204 --> 00:06:44,672
Vil du v�re s�d at lukke d�ren?
32
00:06:47,403 --> 00:06:51,282
Jeg henter ham altid kvart over tre
og dr�ner over til babysitteren.
33
00:06:52,203 --> 00:06:56,593
Larry havde ikke noget imod det,
s� jeg h�bede, det var okay med dig.
34
00:06:58,242 --> 00:07:03,396
Tjah, Samantha, jeg ved udm�rket,
Scottsville ikke er et bankimperium.
35
00:07:03,562 --> 00:07:05,950
- Ikke just.
- Nej, det ved jeg.
36
00:07:06,161 --> 00:07:10,439
Men jeg ser det som
en personlig udfordring -
37
00:07:10,601 --> 00:07:13,479
- at fors�ge at �ge serviceniveauet -
38
00:07:13,641 --> 00:07:17,872
- til et plan, der ville svare til,
at vi var statens st�rste bankk�de.
39
00:07:18,120 --> 00:07:24,832
Der er alts� ingen, der g�r 15.15,
eller hvorn�r bussen nu kommer.
40
00:07:25,080 --> 00:07:29,311
Er der andre, der kan hente din s�n?
Arbejder din mand i n�rheden?
41
00:07:29,479 --> 00:07:33,074
Nej. Rudy senior
tager ikke del i legen.
42
00:07:34,759 --> 00:07:37,909
Du kan f� et par dage til
at finde p� en l�sning.
43
00:07:38,158 --> 00:07:42,276
Brian, jeg forst�r, hvad du mener,
og det er helt fint.
44
00:07:42,438 --> 00:07:44,872
Der er meget,
der kan strammes op p�, -
45
00:07:45,118 --> 00:07:48,905
- men jeg hentet ham i tre �r, -
46
00:07:49,117 --> 00:07:53,235
- og det tager kun et kvarter.
Jeg tr�kker det fra min frokostpause.
47
00:07:53,477 --> 00:07:56,947
Jeg vil foretr�kke en anden l�sning.
48
00:07:58,156 --> 00:08:00,386
Jeg skal g�re mit bedste.
49
00:08:01,996 --> 00:08:05,591
- Hvor gammel er din s�n?
- Han er 8 �r.
50
00:08:05,836 --> 00:08:08,747
Det er en sk�n alder.
51
00:08:52,151 --> 00:08:54,711
Der er brev fra onkel Terry.
52
00:09:19,948 --> 00:09:22,257
BREVE FRA TERRY
53
00:09:24,428 --> 00:09:28,216
- Hvilket v�relse skal han have?
- Han kan sove i stuen.
54
00:09:33,067 --> 00:09:38,016
Jeg mener, han skal ikke bo her.
Han skal bare v�re her et stykke tid.
55
00:09:40,187 --> 00:09:43,019
Og det er helt i orden,
hvis du ikke kan huske ham, -
56
00:09:43,186 --> 00:09:46,064
- for du var kun 6 �r,
sidst han var her, -
57
00:09:46,266 --> 00:09:51,544
- men det vil v�re rart,
hvis I f�r l�rt hinanden at kende.
58
00:09:52,985 --> 00:09:54,896
Synes du ikke?
59
00:09:59,185 --> 00:10:01,573
Forstyrrer jeg,
hvis jeg s�tter musik p�?
60
00:10:01,824 --> 00:10:03,576
Nej.
61
00:10:08,864 --> 00:10:11,014
Fandt du p� en historie?
62
00:10:13,103 --> 00:10:15,663
- Hvad handler den om?
- Min far.
63
00:10:19,663 --> 00:10:24,338
- Hvad skriver du om din far?
- Det er bare noget, jeg finder p�.
64
00:10:25,902 --> 00:10:29,372
- M� jeg l�se den bagefter?
- Den er ikke s�rlig god.
65
00:10:30,462 --> 00:10:32,531
Det m� du ikke sige.
66
00:11:12,178 --> 00:11:15,214
Bob, det er en slags eventyr, -
67
00:11:15,457 --> 00:11:21,453
- hvor Rudys far er en hemmelig agent,
der arbejder for regeringen.
68
00:11:21,657 --> 00:11:26,252
Jeg fik det helt underligt,
for jeg taler sj�ldent om Rudy senior.
69
00:11:26,456 --> 00:11:28,253
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
70
00:11:28,456 --> 00:11:32,608
Jeg ved ikke, om jeg skal lade ham
forestille sig, hvad han vil, -
71
00:11:32,776 --> 00:11:40,284
- eller om jeg skal fort�lle ham,
at hans far ikke var s�rlig rar.
72
00:11:41,415 --> 00:11:44,293
Hvad har du fortalt ham indtil nu?
73
00:11:44,454 --> 00:11:46,922
Ikke ret meget.
74
00:11:47,174 --> 00:11:51,167
Han ved, at jeg ikke
n�rer h�je tanker om ham, -
75
00:11:51,414 --> 00:11:54,849
- og han ved, jeg ikke vil se ham.
76
00:11:55,053 --> 00:11:59,683
At jeg ikke vil vide, hvad han laver
eller have noget med ham at g�re.
77
00:11:59,853 --> 00:12:03,209
Men jeg fors�ger at v�re neutral.
78
00:12:06,252 --> 00:12:08,482
Jeg kan komme med flere detaljer.
79
00:12:08,652 --> 00:12:12,440
Nej, det er et interessant problem.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
80
00:12:12,652 --> 00:12:16,690
Det ligger lidt uden for
min personlige ekspertise.
81
00:12:19,891 --> 00:12:22,121
Jeg skal nok t�nke over det.
82
00:12:30,570 --> 00:12:32,128
Hvad er der?
83
00:12:32,290 --> 00:12:36,805
Ikke noget. Jeg er bare glad for,
at du ringede til mig.
84
00:12:36,969 --> 00:12:40,518
- Du blev garanteret overrasket.
- Ja, lidt.
85
00:12:56,927 --> 00:12:58,997
Jeg m� hellere se at komme hjem.
86
00:13:00,207 --> 00:13:02,198
Jeg har babysitter p�.
87
00:13:03,847 --> 00:13:08,795
- Men tak for en dejlig aften.
- Selv tak.
88
00:13:40,243 --> 00:13:42,996
Hej, Terry.
Hvor har du den hue fra?
89
00:13:43,243 --> 00:13:46,360
- Jeg k�bte den for en dollar.
- Den er fin.
90
00:13:47,563 --> 00:13:52,556
- Det er jo bare en almindelig hue.
- Det var ogs�, hvad jeg t�nkte.
91
00:14:05,121 --> 00:14:08,158
- Fik du fat i de penge til mig?
- Ja, undskyld.
92
00:14:16,200 --> 00:14:19,112
- Er det alt, hvad du har?
- Ja.
93
00:14:22,599 --> 00:14:27,627
- Kan du l�ne flere af din bror?
- S� er jeg n�dt til at tale med ham.
94
00:14:27,839 --> 00:14:31,274
- Jeg er v�k i nogle dage, Sheila.
- Hvorfor bliver du der s� l�nge?
95
00:14:31,518 --> 00:14:36,956
Min s�ster er ingen bank.
Kan vi ikke droppe det barnlige pis?!
96
00:14:38,798 --> 00:14:42,233
Jeg kommer tilbage, s� snart jeg kan.
Jeg er ikke, som folk siger.
97
00:14:44,117 --> 00:14:46,312
Det ved jeg godt.
98
00:15:01,955 --> 00:15:03,786
Jeg ringer i aften.
99
00:15:11,834 --> 00:15:15,190
- Vil du ikke sige, du elsker mig?
- Jeg elsker dig.
100
00:15:15,354 --> 00:15:18,152
Det l�d virkelig overbevisende.
101
00:15:20,874 --> 00:15:25,025
N�r det her er overst�et,
b�r du nok overveje at flytte hjem.
102
00:15:32,312 --> 00:15:36,225
- Ringer du s� i aften?
- Helt sikkert.
103
00:16:33,706 --> 00:16:36,220
VELKOMMEN TIL SCOTTSVILLE
104
00:17:14,463 --> 00:17:17,135
Hallo? Terry!
105
00:17:52,259 --> 00:17:54,898
- Terry!
- Det er mig.
106
00:17:55,059 --> 00:17:58,368
Lad mig f� et kram.
Hvor er det godt at se dig.
107
00:17:58,538 --> 00:18:01,655
- Hvor har du v�ret?
- Alle mulige steder.
108
00:18:01,858 --> 00:18:05,487
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal m�des med Sammy.
109
00:18:05,698 --> 00:18:11,693
- Hun sagde, du var i Alaska.
- Hej, mr. Parker. Godt at se Dem.
110
00:18:11,897 --> 00:18:14,730
- Arbejdede du deroppe?
- Ja.
111
00:18:14,937 --> 00:18:19,407
- Sammy f�r postkort fra hele landet.
- Ja, jeg har rejst overalt.
112
00:18:20,736 --> 00:18:25,366
- Det er godt at se dig igen.
- Tak, Darryl. Du styrer lov og orden.
113
00:18:25,536 --> 00:18:29,892
- Det bliver sv�rere, nu du er her.
- Jeg er kun p� visit.
114
00:18:30,135 --> 00:18:33,605
Vi ses. Pr�v nu ikke at undg� mig.
115
00:18:59,652 --> 00:19:01,961
- Jeg er ked af det i g�r.
- Det er lige meget.
116
00:19:02,132 --> 00:19:05,841
Jeg kiggede p� busplanen,
og s� tog jeg den forkerte bus.
117
00:19:06,052 --> 00:19:10,124
Det er lige meget, Terry.
Jeg er s� glad for at se dig.
118
00:19:10,291 --> 00:19:12,885
Jeg er ogs� glad for at se dig, Sammy.
119
00:19:13,771 --> 00:19:16,001
Kommer du lige fra arbejde?
120
00:19:17,131 --> 00:19:19,121
Nej, det er l�rdag.
121
00:19:19,330 --> 00:19:22,049
Du er bare s� formelt kl�dt p�.
122
00:19:23,290 --> 00:19:28,523
Nej, du ved ... Jeg syntes,
det var en s�rlig anledning.
123
00:19:28,690 --> 00:19:33,240
- Og det er det jo.
- Det er fint. Jeg t�nkte det samme.
124
00:19:33,449 --> 00:19:37,522
- Du ser godt ud.
- Ja, det er det rene haute cuisine.
125
00:19:37,769 --> 00:19:40,282
- Hvad?
- Ikke noget.
126
00:19:43,168 --> 00:19:47,207
- Hvordan har du det?
- Udm�rket, Terry.
127
00:19:47,968 --> 00:19:51,846
- Hvordan har Rudy det?
- Vi har det fint, Terry.
128
00:19:54,367 --> 00:19:56,198
Hvordan har du det?
129
00:19:58,567 --> 00:20:02,605
- Hvor har du v�ret p� det seneste?
- Jeg har ikke ...
130
00:20:02,766 --> 00:20:07,044
- Jeg fik et postkort fra Alaska.
- Ja, jeg var deroppe en kort stund.
131
00:20:07,286 --> 00:20:10,198
- Det var sidste efter�r.
- Jeg fik ikke skrevet.
132
00:20:10,365 --> 00:20:13,801
- Jeg har v�ret urolig.
- Jeg har v�ret vidt omkring.
133
00:20:13,965 --> 00:20:19,517
Jeg var i Florida et stykke tid.
Jeg arbejdede i Orlando.
134
00:20:19,725 --> 00:20:26,323
- Jeg har v�ret overalt.
- Du kunne vel have givet lyd fra dig.
135
00:20:26,524 --> 00:20:29,721
Jeg var ikke klar over,
der var g�et s� lang tid.
136
00:20:32,763 --> 00:20:35,118
Bliver du her i byen et stykke tid?
137
00:20:38,523 --> 00:20:40,354
Det ved jeg ikke.
138
00:20:40,523 --> 00:20:43,639
Jeg skal n� en masse
hjemme i Worchester.
139
00:20:45,402 --> 00:20:49,520
Jeg kan nok ikke blive her
mere end en dags tid.
140
00:20:50,882 --> 00:20:53,441
Jeg pr�ver at overholde min tidsplan.
141
00:20:55,721 --> 00:20:57,439
Det er helt i orden.
142
00:20:57,641 --> 00:21:01,475
Det er en lang historie,
men den skal jeg nok sk�ne dig for.
143
00:21:11,600 --> 00:21:16,434
- Venter du p� nogen?
- Hvem skulle det v�re?
144
00:21:16,679 --> 00:21:18,715
Du kigger dig hele tiden omkring.
145
00:21:18,959 --> 00:21:22,746
Jeg t�nkte bare p�,
om vi kunne f� lidt mere at drikke.
146
00:21:33,357 --> 00:21:36,110
Jeg m� v�re �rlig, Sammy.
147
00:21:36,317 --> 00:21:39,673
Grunden til,
at du ikke har h�rt fra mig, er -
148
00:21:39,877 --> 00:21:46,190
- at jeg ikke har
kunnet skrive til dig p� grund af ...
149
00:21:50,036 --> 00:21:53,346
Jeg sad i f�ngsel et stykke tid.
150
00:21:53,515 --> 00:21:59,147
- Hvabehar?!
- Jeg r�g ind for noget pis i Florida.
151
00:21:59,315 --> 00:22:01,306
Hvad?! Hvad gjorde du?
152
00:22:01,555 --> 00:22:05,832
- Har du t�nkt p�, de m�ske tog fejl?
- Nej! Du godeste!
153
00:22:06,074 --> 00:22:07,666
H�r nu, hvad der skete.
154
00:22:07,874 --> 00:22:12,345
Jeg var involveret i et slagsm�l,
men det var ikke mig, der begyndte.
155
00:22:12,594 --> 00:22:17,428
De smed mig i spj�ldet i tre m�neder.
Jeg ville ikke g�re dig urolig.
156
00:22:17,593 --> 00:22:21,711
Jeg t�nkte, du ville tro,
jeg var p� landevejen. Det var dumt.
157
00:22:21,913 --> 00:22:24,188
Jeg ville ikke g�re dig ked af det.
158
00:22:24,433 --> 00:22:28,141
Men ved du hvad? Jeg kan ikke
tage hensyn til, om du er urolig.
159
00:22:28,352 --> 00:22:33,585
Jeg fort�ller dig om mine traumer,
og s� sidder du og spiller s�ret.
160
00:22:33,792 --> 00:22:36,589
Jeg kan ikke holde det ud.
161
00:22:36,831 --> 00:22:40,380
- Nu skal jeg sgu st� skoleret igen.
- Du skal ikke bande ad mig.
162
00:22:40,551 --> 00:22:43,543
Jeg ved godt, jeg ikke har
en skid at skulle have sagt, -
163
00:22:43,751 --> 00:22:48,426
- men jeg st�r ikke p� en bonder�vsbar
og sk�ndes med stripperens k�reste -
164
00:22:48,630 --> 00:22:53,499
- og siger: "Nu skider jeg p� Sammy
og ryger i spj�ldet et par m�neder."
165
00:22:53,710 --> 00:22:59,022
Du skriver ikke til mig i et halvt �r.
Jeg ved ikke, om du er i live, -
166
00:22:59,229 --> 00:23:01,982
- og nu dukker du op og siger,
at du har v�ret i spj�ldet!
167
00:23:02,229 --> 00:23:04,697
Det er jeg ked af, Sammy.
168
00:23:04,949 --> 00:23:07,064
Det er jeg virkelig.
169
00:23:19,427 --> 00:23:22,180
- Sammy ...
- Hvad nu?
170
00:23:23,907 --> 00:23:27,342
- Jeg er lidt i knibe.
- Mangler du penge?
171
00:23:27,546 --> 00:23:30,583
Ja. Jeg er flad.
172
00:23:31,506 --> 00:23:35,738
Jeg m� tilbage til Worchester.
Jeg har en k�reste der.
173
00:23:36,746 --> 00:23:39,305
Hun er temmelig meget p� spanden.
174
00:23:41,625 --> 00:23:45,379
Jeg skal bare l�ne s� meget,
som du kan undv�re.
175
00:23:47,144 --> 00:23:49,021
Du skal nok f� dem igen, mand.
176
00:23:51,224 --> 00:23:53,454
Du skal nok f� dem igen.
177
00:23:53,624 --> 00:23:57,173
Jeg ville virkelig �nske, mor var her.
178
00:23:58,423 --> 00:24:02,416
- Det ville jeg ogs�.
- Ingen kan stille noget op med dig.
179
00:24:02,663 --> 00:24:05,336
Jeg ved, hvordan de har det, mand.
180
00:24:05,503 --> 00:24:10,496
- Terry, m� jeg sp�rge dig om noget?
- Selvf�lgelig.
181
00:24:14,222 --> 00:24:19,579
- G�r du nogensinde i kirke?
- Sammy, lad os tale om noget andet.
182
00:24:19,781 --> 00:24:22,056
- G�r du?
- Nej, Sammy.
183
00:24:22,301 --> 00:24:26,260
- Kan du fort�lle mig hvorfor?
- Jeg synes, det er latterligt.
184
00:24:26,461 --> 00:24:30,976
- Kan du sige det uden at nedg�re det?
- Det er et primitivt eventyr.
185
00:24:31,180 --> 00:24:35,492
Har du overvejet, at det kan v�re
en �rsag til, at du har det sv�rt?
186
00:24:35,740 --> 00:24:41,655
At du har mistet grebet om
enhver form for forankring.
187
00:24:41,859 --> 00:24:45,647
Enhver form for tillid til noget.
Det er derfor, du driver s�dan rundt.
188
00:24:45,899 --> 00:24:48,777
Hvordan kan du vide,
hvorn�r du har fundet det rette?
189
00:24:48,939 --> 00:24:54,615
Jeg leder ikke efter noget.
Jeg fors�ger bare at komme videre.
190
00:24:56,138 --> 00:24:57,730
V�rsgo.
191
00:25:02,777 --> 00:25:04,574
Tak.
192
00:25:36,894 --> 00:25:39,567
Tak, Sammy.
Du skal nok f� dem igen.
193
00:25:53,212 --> 00:25:56,045
- Hvor skal vi hen?
- Vi skal hente Rudy.
194
00:25:59,572 --> 00:26:03,280
Vil du overhovedet have bes�g?
Jeg kan bare tage bussen klokken fem!
195
00:26:03,531 --> 00:26:05,806
Gu vil jeg have bes�g, din idiot!
196
00:26:06,011 --> 00:26:10,163
Jeg gl�dede mig s�dan til at se dig.
Jeg har sagt til alle, at du kom.
197
00:26:10,331 --> 00:26:12,844
Jeg har kraftedeme
gjort hele huset rent!
198
00:26:13,090 --> 00:26:17,083
Jeg troede, du ville blive nogle dage!
Jeg anede ikke, du bare var flad igen!
199
00:26:17,290 --> 00:26:19,963
Du kunne bare have sendt en regning!
200
00:26:42,408 --> 00:26:44,318
Hej, er det Malcolm?
201
00:26:45,727 --> 00:26:48,605
Mit navn er Terry Prescott.
202
00:26:49,687 --> 00:26:53,884
Jeg har pr�vet at ringe til Sheila,
men hun tager ikke telefonen.
203
00:26:54,126 --> 00:26:56,481
Jeg t�nkte p�, om I ...
204
00:26:58,686 --> 00:27:00,836
Hvad har hun?
205
00:27:05,965 --> 00:27:07,876
Har hun det godt?
206
00:27:11,645 --> 00:27:13,714
M� jeg tale med hende?
207
00:27:20,044 --> 00:27:23,798
Gider du give hende en besked
og fort�lle hende, at jeg ...
208
00:27:32,683 --> 00:27:35,992
Min k�reste har fors�gt
at beg� selvmord.
209
00:27:37,682 --> 00:27:40,242
Hun fors�gte at beg� selvmord.
210
00:27:54,481 --> 00:27:56,630
- Har du det hele?
- Det tror jeg.
211
00:28:08,599 --> 00:28:10,908
Hvad vil du g�re?
212
00:28:11,079 --> 00:28:14,389
Det ved jeg ikke.
Sende hende pengene, vil jeg tro.
213
00:28:18,278 --> 00:28:24,353
- M�ske skulle du blive her en tid.
- Det ville m�ske v�re en god ide.
214
00:28:49,235 --> 00:28:52,352
Denne 15-�rige siger,
hun er tr�t af sin brors formynderi.
215
00:28:52,595 --> 00:28:55,507
Hun har droppet skolen,
og han kan intet stille op.
216
00:29:16,913 --> 00:29:20,791
Jeg g�r i seng.
Har du, hvad du skal bruge?
217
00:29:21,352 --> 00:29:23,343
Ja tak.
218
00:29:26,352 --> 00:29:28,342
Godnat.
219
00:29:31,431 --> 00:29:33,422
Terry ...
220
00:29:33,631 --> 00:29:36,429
Jeg er virkelig glad for,
at du er hjemme.
221
00:29:38,111 --> 00:29:40,419
I lige m�de, Sammy.
222
00:29:51,349 --> 00:29:54,864
Vi s�tter Rudy af ved bussen,
og s� s�tter du mig af ved banken, -
223
00:29:55,069 --> 00:29:58,981
- og s� henter du Rudy klokken 1 5.30
og k�rer ham over til Carol.
224
00:29:59,228 --> 00:30:02,823
Hun bor lige efter det hus,
hvor familien Dewitt boede.
225
00:30:04,908 --> 00:30:06,899
Rudy ved, hvor hun bor.
226
00:30:14,267 --> 00:30:18,385
- Mabel, sk�rer det ikke i �jnene?
- Nej, det holder mig v�gen.
227
00:30:23,466 --> 00:30:26,378
Hej, Sammy. Hvad kan jeg g�re for dig?
228
00:30:26,546 --> 00:30:30,299
Brian, skulle vi aflevere tabellerne -
229
00:30:30,505 --> 00:30:34,214
- sidst p� dagen eller sidst p� ugen?
230
00:30:34,465 --> 00:30:36,740
Ja, sidst p� dagen er udm�rket.
231
00:30:38,065 --> 00:30:40,897
Det er bare en frygtelig masse
ekstra papirarbejde.
232
00:30:41,104 --> 00:30:43,299
Jeg kan godt lide papirarbejde.
233
00:31:12,661 --> 00:31:15,129
- Du dukkede op.
- Det ser s�dan ud.
234
00:31:23,980 --> 00:31:27,177
- Tag selen p�.
- Den strammer om min hals.
235
00:31:27,380 --> 00:31:30,656
- Hvad?
- Den strammer. Det er ubehageligt.
236
00:31:30,860 --> 00:31:34,135
N�r nogen st�der ind i os,
og du flyver gennem forruden, -
237
00:31:34,339 --> 00:31:37,456
- er det nok ogs� ubehageligt.
Tag s� selen p�.
238
00:31:42,978 --> 00:31:46,891
- Mors for�ldre d�de i et trafikuheld.
- Det var ogs� mine for�ldre.
239
00:31:47,098 --> 00:31:50,773
- Var de det?
- Ja. Din mor er min s�ster.
240
00:31:51,018 --> 00:31:54,327
- Det ved jeg godt.
- S� har vi de samme for�ldre.
241
00:32:02,816 --> 00:32:06,445
Carol har ringet.
Hun siger, Terry og Rudy ikke kom.
242
00:32:07,496 --> 00:32:09,248
Det er da vel l�gn.
243
00:32:09,816 --> 00:32:14,331
De skal arkiveres efter kontonummer,
ikke alfabetisk.
244
00:32:14,535 --> 00:32:16,332
Sammy?
245
00:32:44,612 --> 00:32:46,728
Hvad laver du?
246
00:32:46,972 --> 00:32:52,251
Hvis du holder l�ngere nede,
kan du banke s�mmet i med to-tre slag.
247
00:32:52,452 --> 00:32:54,044
Se her.
248
00:32:57,971 --> 00:33:01,043
- Pr�v engang.
- S�dan holder jeg ikke p� den.
249
00:33:01,251 --> 00:33:05,209
- Men du holder forkert p� den.
- Hvorfor m� jeg ikke selv bestemme?
250
00:33:05,410 --> 00:33:07,162
Det m� du ogs�.
251
00:33:43,967 --> 00:33:46,241
Er du med?
252
00:33:46,446 --> 00:33:48,357
Det er flot.
253
00:33:49,126 --> 00:33:51,765
SAMMY.
KOM STRAKS IND P� MIT KONTOR!!!
254
00:33:59,685 --> 00:34:02,438
Brian, ville du tale med mig?
255
00:34:02,605 --> 00:34:05,802
Ja, jeg undrede mig over,
hvor du blev af.
256
00:34:06,005 --> 00:34:09,076
Sagde Mabel ikke, jeg fik
en falsk alarm ang�ende min s�n?
257
00:34:09,284 --> 00:34:13,323
- Jeg troede, det problem var l�st.
- Det er det ogs�. S�dan da.
258
00:34:13,524 --> 00:34:17,880
Hvorfor g�r du s� midt p� dagen
uden at sige et ord til mig, Sammy?
259
00:34:18,083 --> 00:34:21,280
- Brian, du skal ikke r�be ad mig.
- Jeg r�ber ikke.
260
00:34:21,443 --> 00:34:24,879
Jeg bliver bare lidt frustreret.
Vil du v�re s�d at lukke d�ren?
261
00:34:28,202 --> 00:34:32,275
Og Eddie Dwyer bor i Buffalo
med sin kone og sine to b�rn.
262
00:34:32,482 --> 00:34:34,359
- Hvor deprimerende.
- Hvorfor?
263
00:34:34,562 --> 00:34:37,315
Jeg troede aldrig,
han ville gifte sig.
264
00:34:37,561 --> 00:34:40,394
- Hvem snakker I om?
- Nogle vilde unger, vi engang kendte.
265
00:34:40,601 --> 00:34:43,673
- Var du en vild unge?
- Ikke s� vild som din mor.
266
00:34:43,841 --> 00:34:47,390
- Tror du ikke p� mig? S� sp�rg hende.
- Mor, var du det?
267
00:34:50,960 --> 00:34:53,076
Ingen kommentarer.
268
00:35:43,835 --> 00:35:45,587
Hvad laver du?
269
00:35:47,275 --> 00:35:51,108
- Jeg l�ser bare nogle af dine v�rker.
- Hvorfor ryger du?
270
00:35:52,074 --> 00:35:55,225
- D�rlig vane. Begynd aldrig p� det.
- Nej.
271
00:35:59,354 --> 00:36:02,789
- Ved du godt, det var mit v�relse?
- Ja.
272
00:36:04,833 --> 00:36:06,664
Vil du have det igen?
273
00:36:07,873 --> 00:36:09,306
Nej.
274
00:36:12,672 --> 00:36:16,790
- K�mpede du i Vietnam?
- Nej, der var jeg ikke f�dt endnu.
275
00:36:16,952 --> 00:36:19,591
- Har du v�ret i h�ren?
- Nej.
276
00:36:19,792 --> 00:36:23,750
- Min far var i h�ren.
- Han r�g desv�rre ikke til Vietnam.
277
00:36:23,911 --> 00:36:25,822
Var du venner med ham?
278
00:36:27,671 --> 00:36:31,424
Ikke rigtigt.
Vi havde nogle f�lles venner.
279
00:36:32,190 --> 00:36:35,660
- Jeg br�d mig ikke rigtig om ham.
- Hvorfor ikke?
280
00:36:36,950 --> 00:36:39,669
- Han var sv�r at holde af.
- Hvad mener du?
281
00:36:41,589 --> 00:36:44,626
Han skulle altid v�re
den bedste til alting.
282
00:36:44,829 --> 00:36:48,742
Hvis vi spillede basketball,
og alle hyggede sig, -
283
00:36:48,989 --> 00:36:52,298
- var han parat til at sl� ihjel,
hvis hans hold ikke vandt.
284
00:36:52,548 --> 00:36:57,781
Hvis man fortalte en vittighed,
kunne han altid en, der var bedre.
285
00:36:58,028 --> 00:37:03,260
Og s� skred han fra dig og din mor.
Han var en lort. Det er han nok endnu.
286
00:37:03,427 --> 00:37:08,023
Heldigvis er din mor fantastisk.
287
00:37:08,267 --> 00:37:11,976
S� du har b�de v�ret
uheldig og heldig.
288
00:37:17,266 --> 00:37:20,702
- M� jeg stille dig et sp�rgsm�l?
- Det ved jeg ikke.
289
00:37:21,506 --> 00:37:27,137
- Kan du lide at bo her i Scottsville?
- Ja.
290
00:37:27,345 --> 00:37:30,417
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
291
00:37:30,625 --> 00:37:33,502
Mine venner bor her.
Jeg kan godt lide naturen.
292
00:37:33,704 --> 00:37:37,219
Jeg ved det godt.
Her er bare intet at lave.
293
00:37:37,424 --> 00:37:40,780
- Jo, her er.
- Nej, mand. Her er sl�vt og kedeligt.
294
00:37:40,984 --> 00:37:44,498
Det er en sl�v og kedelig by
fuld af sl�ve og kedelige mennesker, -
295
00:37:44,663 --> 00:37:48,372
- der kun ved,
hvordan det er at leve lige her.
296
00:37:48,623 --> 00:37:51,262
De besidder ikke
skyggen af perspektiv.
297
00:37:51,463 --> 00:37:53,613
De kunne leve i
det forrige �rhundrede, -
298
00:37:53,862 --> 00:37:59,175
- for de aner ikke, hvad der foreg�r,
og hvis du siger noget, myrder de dig.
299
00:37:59,342 --> 00:38:03,540
- Hvad snakker du om?
- Det aner jeg ikke.
300
00:38:07,581 --> 00:38:09,333
Du er en god dreng.
301
00:38:12,621 --> 00:38:15,498
SAMMY.
KOM IND P� MIT KONTOR. BRIAN.
302
00:38:22,580 --> 00:38:24,616
Det g�lder egentlig ikke dig, -
303
00:38:24,779 --> 00:38:30,490
- men jeg har bem�rket,
at nogle anvender s�re sk�rmfarver.
304
00:38:30,659 --> 00:38:35,493
Lilla, polkaprikket og s� videre.
Det betyder ikke noget, men ...
305
00:38:35,698 --> 00:38:39,213
Det er trods alt en bank.
Det er upassende.
306
00:38:39,378 --> 00:38:43,735
Jeg beder bare folk om at anvende
en mere normal farveskala fremover.
307
00:38:44,698 --> 00:38:47,575
Som sagt g�lder det egentlig ikke dig.
308
00:38:47,777 --> 00:38:51,452
Nej. Mine indstillinger
er ret konservative.
309
00:39:28,533 --> 00:39:31,172
- Bob Steegerson.
- Hvad har du p�?
310
00:39:33,813 --> 00:39:35,087
Mor?
311
00:39:40,092 --> 00:39:44,085
- Hvad er der galt?
- Du har en k�mpe ut�thed heroppe.
312
00:39:48,211 --> 00:39:50,122
Ja.
313
00:39:53,051 --> 00:39:55,042
Er I sikre p�, I klarer jer?
314
00:39:57,491 --> 00:39:58,479
Ja, ja.
315
00:39:58,730 --> 00:40:03,087
- Hvad laver l?!
- R�rene er t�ret hele vejen hen.
316
00:40:03,330 --> 00:40:06,242
N�r jeg lapper �t sted,
begynder det at l�kke l�ngere nede.
317
00:40:06,490 --> 00:40:10,801
- Jeg ringer efter blikkenslageren.
- Hvorfor? Han g�r det samme som mig.
318
00:40:11,009 --> 00:40:14,126
- Ja, vi g�r det kun v�rre.
- Nej, klap nu i.
319
00:40:23,328 --> 00:40:26,206
Tak. Tak skal du have.
320
00:40:26,888 --> 00:40:28,764
Ring, hvis der er problemer.
321
00:40:28,927 --> 00:40:32,203
Hvis jeg ikke er der,
er jeg p� vej hjem eller derhen.
322
00:40:32,407 --> 00:40:34,796
- Rart at m�de dig, Bob.
- I lige m�de.
323
00:40:36,007 --> 00:40:38,805
I seng klokken ti.
Se nu ikke fjernsyn hele aftenen.
324
00:40:38,966 --> 00:40:42,003
- Hvad vil det sige?
- H�jst to timer.
325
00:40:52,525 --> 00:40:57,724
Den kn�gt skal nok bane vejen for
den n�ste generation af surfere.
326
00:41:00,444 --> 00:41:04,357
- Hvad synes du om Bob?
- Jeg kender ham ikke s� godt.
327
00:41:06,604 --> 00:41:09,437
- Jeg har en d�rlig nyhed til dig.
- Nej ...
328
00:41:11,523 --> 00:41:13,832
Fedt. Hvad skal vi nu lave?
329
00:41:14,883 --> 00:41:17,795
- Kan du spille pool?
- Jeg har pr�vet det.
330
00:41:27,682 --> 00:41:29,718
- Der er ikke adgang for b�rn.
- Hvad?
331
00:41:29,922 --> 00:41:34,949
- Der er ikke adgang for b�rn!
- Vi m� jo ikke se fjernsyn l�ngere.
332
00:41:35,201 --> 00:41:38,910
Men hvis der bliver ballade,
s� ordner jeg sagerne, okay?
333
00:41:44,360 --> 00:41:48,273
Jeg s�tter 1 00 dollars p�,
at min nev� og jeg vinder over jer, -
334
00:41:48,440 --> 00:41:52,512
- men vi er n�dt til at spille nu,
for han skal v�re i seng klokken ti.
335
00:41:55,559 --> 00:41:58,869
Bare st�d stille og roligt.
336
00:41:59,039 --> 00:42:01,473
En, to, tre.
337
00:42:06,078 --> 00:42:08,751
- Undskyld.
- For fanden. Jeg troede, du var god.
338
00:42:24,276 --> 00:42:26,710
S� kan I godt begynde at tude.
339
00:42:50,394 --> 00:42:52,862
Bob, mener du det alvorligt?
340
00:42:53,553 --> 00:42:55,509
Ja.
341
00:42:56,833 --> 00:42:59,825
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
342
00:43:03,393 --> 00:43:08,182
Jeg ved godt,
at jeg ikke har v�ret den mest ...
343
00:43:10,992 --> 00:43:13,665
... beslutsomme fyr indtil nu.
344
00:43:14,991 --> 00:43:18,700
Men jeg er tr�t af at fjolle rundt, -
345
00:43:19,751 --> 00:43:22,026
- og jeg elsker dig.
346
00:43:23,991 --> 00:43:29,144
Jeg er fuldst�ndig ...
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
347
00:43:31,350 --> 00:43:35,900
Du kunne jo sige ja.
Eller ogs� kan du t�nke lidt over det.
348
00:43:37,149 --> 00:43:41,586
- Vil du gerne t�nke over det?
- Ja. Jeg vil gerne t�nke over det.
349
00:43:44,429 --> 00:43:46,737
Det er i orden.
350
00:44:52,662 --> 00:44:54,573
S� er det din tur, makker.
351
00:45:12,220 --> 00:45:16,133
S�rg for at ramme den
meget forsigtigt, men bestemt.
352
00:45:16,300 --> 00:45:19,371
Ram den lidt lavt,
s� den skruer lidt bagud.
353
00:45:22,579 --> 00:45:25,696
Du skal ikke engang st�de til den.
Bare kys den.
354
00:45:25,899 --> 00:45:28,731
- Hvad mener du med at kysse den?
- Prik til den.
355
00:45:29,378 --> 00:45:31,573
Bestemt men meget let.
356
00:45:31,738 --> 00:45:36,209
Og du skal ikke st�de,
f�r du er sikker p�, du rammer den.
357
00:45:54,416 --> 00:45:56,372
Vi tv�rede dem ud.
358
00:45:57,936 --> 00:46:00,085
Der kommer nogen.
359
00:46:00,335 --> 00:46:01,927
Af sted!
360
00:46:24,213 --> 00:46:26,124
Hvad foreg�r her?
361
00:46:34,372 --> 00:46:39,890
Vi var ude og kigge p� stjerner,
og Rudy glemte helt tiden.
362
00:46:40,851 --> 00:46:44,446
Jeg havde advaret ham for vildt.
363
00:46:45,651 --> 00:46:47,846
Du er en slem dreng.
364
00:46:52,530 --> 00:46:57,081
Det skal nok g�, bare du ikke siger,
hvor vi var, for s� bliver hun vred.
365
00:46:58,930 --> 00:47:02,205
- Jeg mener det, Rudy.
- Jeg skal nok lade v�re.
366
00:47:04,089 --> 00:47:08,321
Min mor tog mig og onkel Terry med ud
og se p� stjernebillederne.
367
00:47:09,569 --> 00:47:11,718
S� I den, der ...
368
00:47:12,688 --> 00:47:16,522
Den ligner et stort "W" ...
Cassiopeia?
369
00:47:17,368 --> 00:47:18,847
Ja.
370
00:47:32,966 --> 00:47:34,638
Av, for satan!
371
00:47:35,606 --> 00:47:39,838
Jeg har en god ide.
Lad mig ringe efter blikkenslageren.
372
00:47:40,006 --> 00:47:42,803
- G�r, som du vil.
- Bliver du nu sur?
373
00:47:42,965 --> 00:47:44,603
Nej.
374
00:47:46,045 --> 00:47:47,956
Undskyld.
375
00:48:42,440 --> 00:48:46,148
Brian, styr dig s�.
Jeg har ikke pillet ved din computer.
376
00:48:46,359 --> 00:48:51,387
- Andet beh�ver du ikke sige.
- Jeg g�r mit arbejde, som jeg skal.
377
00:48:51,599 --> 00:48:54,670
Hvis du tror,
at du skal v�re p� nakken af folk -
378
00:48:54,838 --> 00:48:59,389
- for at forbedre serviceniveauet
her i banken, er du rablende gal.
379
00:48:59,558 --> 00:49:03,267
- M� jeg have lov at svare?
- Jeg har ikke andet at sige.
380
00:49:04,318 --> 00:49:07,673
Jeg vil s�tte pris p�,
at du ikke taler s�dan til mig.
381
00:49:07,837 --> 00:49:10,670
Jeg taler ikke s�dan til dig.
382
00:49:10,837 --> 00:49:16,468
Og hvis du siger, du ikke har �ndret
farven p� min sk�rm, s� tror jeg dig.
383
00:49:16,636 --> 00:49:19,867
Vi to skal arbejde sammen,
men det g�r ikke, -
384
00:49:20,076 --> 00:49:23,227
- s� l�nge du er fr�k
og kommer for sent.
385
00:49:23,476 --> 00:49:27,468
Du stritter imod konstant.
Okay, du kommer m�ske ikke for sent.
386
00:49:28,275 --> 00:49:30,186
M� jeg have lov at tale ud?
387
00:50:21,390 --> 00:50:23,108
Hvor s� du dem?!
388
00:50:34,469 --> 00:50:36,300
S� er det klaret.
389
00:50:52,507 --> 00:50:54,782
Dave, min kone Nancy.
390
00:51:00,386 --> 00:51:04,982
- Mabel, det er min kone Nancy.
- Rart at m�de dig.
391
00:51:06,026 --> 00:51:08,142
Og Chuck ...
392
00:51:18,265 --> 00:51:22,860
Det er Sammy, vores udl�nsansvarlige.
Sammy, det er min kone Nancy.
393
00:51:23,104 --> 00:51:25,060
Brian, jeg m� sidde ned.
394
00:51:25,264 --> 00:51:28,097
Naturligvis.
Lad os g� ind p� kontoret.
395
00:51:31,983 --> 00:51:34,975
- Skal jeg k�re dig hjem?
- Jeg har det fint!
396
00:51:52,141 --> 00:51:53,938
Brian?
397
00:51:54,501 --> 00:51:57,220
- Mor?
- Rudy!
398
00:52:02,780 --> 00:52:06,773
Jeg er virkelig glad for,
at I har det s� godt sammen, -
399
00:52:06,980 --> 00:52:09,858
- men hvis jeg ikke
kan regne med dig ...
400
00:52:10,100 --> 00:52:14,490
- Det kan du ogs�!
- Hvorfor tager du ham s� med p� bar?!
401
00:52:16,739 --> 00:52:18,616
Det ved jeg ikke.
402
00:52:28,698 --> 00:52:29,892
Ud af bilen.
403
00:52:30,098 --> 00:52:33,806
- Hvad skal vi?
- Du skal ind til Carol.
404
00:52:33,977 --> 00:52:38,573
Hvis du skal fort�lle din mor om,
at vi spillede pool, -
405
00:52:38,817 --> 00:52:43,571
- s� jeg skal h�re p� hendes br�k,
s� skal du ind til babysitteren!
406
00:52:43,776 --> 00:52:48,008
- Men jeg har ikke ...
- Ved du hvad? Du kan godt klappe i!
407
00:52:48,176 --> 00:52:50,087
Ud!
408
00:53:17,013 --> 00:53:19,402
Du er sent p� arbejde.
409
00:53:19,613 --> 00:53:21,729
Hvad syntes din kone om banken?
410
00:53:22,533 --> 00:53:24,523
Den var fin.
411
00:53:24,692 --> 00:53:27,604
- Hun havde det ikke godt.
- Det var synd.
412
00:53:27,812 --> 00:53:31,282
Hun er nu ikke syg, hun er bare ...
413
00:53:33,331 --> 00:53:36,289
- Gravid?
- Ja, lige pr�cis.
414
00:53:37,251 --> 00:53:40,084
Det kan man godt blive lidt gnaven af.
415
00:53:44,370 --> 00:53:47,885
Jeg er ked af,
at vi har tr�dt hinanden over t�erne.
416
00:53:48,090 --> 00:53:52,720
- Jeg er slet ikke s� slem.
- Nej, men du driver folk til vanvid.
417
00:53:54,249 --> 00:53:58,765
- Jeg fors�ger at g�re mit bedste.
- Det ved jeg godt.
418
00:54:00,529 --> 00:54:02,360
Det skal nok g�.
419
00:54:06,448 --> 00:54:10,487
- Jeg tr�nger til en �l.
- Jeg tr�nger til noget beroligende.
420
00:54:13,688 --> 00:54:18,124
Jeg h�rte, Rudys far boede i Auburn,
men det er et �r siden.
421
00:54:19,087 --> 00:54:22,204
Det m� v�re h�rdt
at skulle opdrage et barn alene.
422
00:54:22,367 --> 00:54:24,960
Men min kone ville vist gerne
g�re et fors�g.
423
00:54:25,166 --> 00:54:27,555
Det er bare hormoner.
424
00:54:27,766 --> 00:54:32,920
Nej, det er det nu ikke,
men pyt med det.
425
00:54:36,005 --> 00:54:37,597
Tak.
426
00:54:40,205 --> 00:54:43,675
Sk�l for et forbedret forhold
mellem chefen og de ansatte.
427
00:54:43,885 --> 00:54:45,443
Amen.
428
00:54:49,604 --> 00:54:53,916
Du kan ikke d�mme hele Scottsville
ud fra de folk, der er i banken.
429
00:54:54,084 --> 00:54:58,634
Lad os tale om noget andet.
430
00:54:59,723 --> 00:55:02,112
Lad os glemme banken for i aften.
431
00:55:02,923 --> 00:55:04,914
God ide.
432
00:55:30,760 --> 00:55:33,149
Sammy?
433
00:55:33,360 --> 00:55:36,989
Fort�l mig, hvem der �ndrede farverne
p� min computersk�rm.
434
00:55:37,159 --> 00:55:39,036
Det r�ber jeg aldrig.
435
00:56:15,436 --> 00:56:16,585
BOB HAR RINGET
436
00:56:16,923 --> 00:56:18,753
Hvor har du v�ret?
437
00:56:21,562 --> 00:56:24,235
Ingen steder.
Jeg var til middag med min chef.
438
00:56:25,562 --> 00:56:28,235
- Det trak da vist lidt ud.
- Ja.
439
00:56:29,801 --> 00:56:33,919
- Hvordan har Rudy det?
- Fint. Han sover.
440
00:56:34,121 --> 00:56:36,840
- Har blikkenslageren v�ret her?
- Ja, sgu da.
441
00:56:37,041 --> 00:56:39,395
Terry, s� slap dog af!
442
00:56:42,160 --> 00:56:46,995
- Hvad er der galt?
- Ikke noget! Jeg er bare tr�t.
443
00:56:51,039 --> 00:56:54,349
- Skal vi ryge noget pot?
- Nej.
444
00:56:55,319 --> 00:56:57,196
Har du da noget?
445
00:57:05,198 --> 00:57:08,190
Bob spurgte,
om jeg ville gifte mig med ham.
446
00:57:08,438 --> 00:57:11,395
- Hvad vil du g�re?
- Det ved jeg ikke.
447
00:57:11,597 --> 00:57:14,794
Havde han spurgt mig for et �r siden,
havde jeg nok sagt ja, -
448
00:57:14,957 --> 00:57:19,508
- men det �jeblik han spurgte mig,
f�lte jeg, at jeg var ved at kv�les.
449
00:57:20,716 --> 00:57:23,105
- D�rligt tegn.
- Det ved jeg godt.
450
00:57:23,276 --> 00:57:25,107
Desuden ...
451
00:57:26,116 --> 00:57:28,835
Terry, jeg har kneppet min chef.
452
00:57:30,436 --> 00:57:33,950
Jeg ved det godt.
Hans kone er i sjette m�ned.
453
00:57:34,195 --> 00:57:37,949
- For fanden, Sammy!
- Jeg ved det godt.
454
00:57:44,234 --> 00:57:48,625
Jeg er ked af, at jeg blev s� sur.
Han m� bare ikke blive bange.
455
00:57:48,874 --> 00:57:52,229
Jeg tror ikke, det er det,
der er problemet, Sammy.
456
00:57:54,153 --> 00:57:56,826
Hvad tror du s�, problemet er?
457
00:57:57,073 --> 00:58:01,669
Problemet er, at han er overbeskyttet.
Du behandler ham som en tre�rig.
458
00:58:01,912 --> 00:58:06,827
- S� opf�rer han sig derefter.
- Hvordan skal han s� opf�re sig?
459
00:58:07,032 --> 00:58:12,981
Han burde ikke sladre til sin mor,
n�r han g�r noget, hun ikke billiger.
460
00:58:13,191 --> 00:58:18,868
Vi gik ud og spillede pool.
Vi br�d reglerne lidt for at more os.
461
00:58:19,071 --> 00:58:22,506
Det var ingen stor hemmelighed.
Jeg ville bare v�re s�d mod ham, -
462
00:58:22,670 --> 00:58:26,219
- men han er s� hunder�d for
at g�re dig sur, at han stikker mig, -
463
00:58:26,470 --> 00:58:29,223
- og s� skal jeg h�re p�
dit br�k hele dagen.
464
00:58:29,430 --> 00:58:32,739
For det f�rste
var det Darryl, der sladrede.
465
00:58:32,989 --> 00:58:36,265
For det andet
vil jeg skide p�, om I spiller pool.
466
00:58:36,509 --> 00:58:39,387
Jeg blev sur,
fordi du lod ham st� i regnen.
467
00:58:39,589 --> 00:58:43,740
Men du skal ikke sige,
han ikke m� sladre.
468
00:58:44,908 --> 00:58:48,901
Det er lige pr�cis det, jeg talte om.
469
00:58:49,108 --> 00:58:51,144
Du er en idiot.
470
00:58:52,988 --> 00:58:55,979
- Var det Darryl, der sagde det?
- Ja!
471
00:59:01,627 --> 00:59:04,220
SAMMY
KOM IND P� MIT KONTOR
472
00:59:23,385 --> 00:59:26,979
- Godmorgen.
- Godmorgen. Gider du lukke d�ren?
473
00:59:30,904 --> 00:59:32,974
Brian, jeg vil bare sige ...
474
00:59:49,622 --> 00:59:51,214
Brian ...
475
01:00:22,339 --> 01:00:24,933
- Du er meget tavs.
- Undskyld.
476
01:00:28,538 --> 01:00:31,496
Har du t�nkt over det, jeg sagde?
477
01:00:33,098 --> 01:00:35,692
Selvf�lgelig har jeg det.
478
01:00:40,377 --> 01:00:44,848
Har du besluttet dig?
Vil du t�nke mere over det?
479
01:00:45,057 --> 01:00:47,524
Jeg ved det ikke, Bob.
480
01:00:47,736 --> 01:00:52,366
Vi har jo ikke haft et fast forhold
de sidste par m�neder.
481
01:00:52,616 --> 01:00:55,813
S� ses vi to gange,
og s� frier du til mig.
482
01:00:56,016 --> 01:00:59,644
- Du har ret.
- Hvad snakker du om?
483
01:00:59,855 --> 01:01:01,811
Det ved jeg ikke.
484
01:01:05,735 --> 01:01:13,527
Sidste �r troede jeg,
at du muligvis var interesseret, -
485
01:01:13,774 --> 01:01:16,607
- men det var mig,
der ikke var parat p� det tidspunkt.
486
01:01:16,774 --> 01:01:20,322
- Derfor gled vi lidt fra hinanden.
- F� mig ikke til at ynke dig.
487
01:01:20,533 --> 01:01:22,728
Det er jeg heller ikke ude p�.
488
01:01:32,812 --> 01:01:34,530
Det er Brian.
489
01:01:36,412 --> 01:01:37,845
Hvor er du?
490
01:01:38,012 --> 01:01:40,969
Ude at k�be m�lk.
Jeg ville bare sige hej.
491
01:01:43,891 --> 01:01:48,362
Jeg ved godt, jeg ringer sent,
men kan du komme ud lidt?
492
01:01:49,810 --> 01:01:51,766
Brian, jeg tror, du er blevet sk�r.
493
01:01:51,970 --> 01:01:54,768
Det ved jeg godt. Kan vi m�des?
494
01:01:57,570 --> 01:01:59,321
Okay.
495
01:02:05,809 --> 01:02:09,085
Jeg g�r lige en tur.
Skal jeg tage noget med tilbage?
496
01:02:09,289 --> 01:02:11,882
- S�som hvad?
- Det ved jeg ikke.
497
01:02:12,048 --> 01:02:14,039
Hvor skal du hen?
498
01:02:14,248 --> 01:02:16,921
- Jeg er bare n�dt til at g�.
- Hvorhen?
499
01:02:19,528 --> 01:02:21,882
- Jeg skal over til Mabel.
- Hvorfor?
500
01:02:23,567 --> 01:02:26,764
Ved du hvad, Rudy?
Det er noget personligt.
501
01:02:26,967 --> 01:02:30,402
Det er et personligt anliggende,
der kun ang�r Mabel, -
502
01:02:30,606 --> 01:02:33,518
- og jeg er n�dt til
at tale med hende.
503
01:02:48,765 --> 01:02:50,403
H�r her.
504
01:02:53,884 --> 01:02:57,957
H�r her. Jeg er ked af,
at jeg sagde, du sladrede.
505
01:02:59,804 --> 01:03:03,876
Det var ikke rimeligt,
og jeg skylder dig en undskyldning.
506
01:03:08,803 --> 01:03:11,363
- H�rer du efter?
- Jeg er ligeglad.
507
01:04:33,795 --> 01:04:37,104
- Hvad tumler du med, Sammy?
- En hel del.
508
01:04:37,314 --> 01:04:41,068
Men jeg ville egentlig bare
h�re din mening.
509
01:04:44,833 --> 01:04:50,271
Er der nogen i din familie
eller en, du holder meget af, -
510
01:04:50,513 --> 01:04:52,583
- som bare ikke kan tage sig sammen?
511
01:04:58,152 --> 01:05:00,507
- G�t, hvem de her er til.
- Mig.
512
01:05:00,712 --> 01:05:03,909
Nemlig, min lille ven.
Hej, vi skal p� fisketur.
513
01:05:05,751 --> 01:05:11,030
Jeg fik en ny fiskestang, fem agn,
en hat, en dolk og en fiskekniv.
514
01:05:11,231 --> 01:05:13,187
Det var da dejligt, skat.
515
01:05:14,471 --> 01:05:16,381
Jeg �bner.
516
01:05:40,548 --> 01:05:43,984
Jeg er ikke sikker p�,
hvorfor du er her, Ron.
517
01:05:44,148 --> 01:05:47,184
Jeg har ikke just v�ret
en m�nsterborger, -
518
01:05:47,387 --> 01:05:51,062
- men alt taget i betragtning,
synes jeg, det gik meget godt.
519
01:05:51,227 --> 01:05:57,062
Jeg er skuffet over, at du mener,
jeg har brug for �ndelig vejledning -
520
01:05:57,266 --> 01:06:01,054
- p� trods af, at du ved,
jeg ikke tror p� den slags.
521
01:06:01,306 --> 01:06:03,979
- Jeg ville ikke skuffe dig.
- Det er forn�rmende.
522
01:06:04,146 --> 01:06:06,421
M� jeg sige noget?
523
01:06:09,105 --> 01:06:12,984
Sammy bad mig komme og tale med dig,
fordi du efter hendes mening -
524
01:06:13,185 --> 01:06:17,894
- ikke kan finde det, du leder efter,
s� l�nge du leder, som du g�r.
525
01:06:18,104 --> 01:06:22,461
Jeg er her ikke for at f� dig til
at g�re noget eller tro p� noget.
526
01:06:22,664 --> 01:06:25,576
Jeg vil sige det samme,
som jeg sagde til hende.
527
01:06:25,784 --> 01:06:31,813
Hun kan kun hj�lpe dig ved at v�re
et forbillede for dig gennem sit liv.
528
01:06:34,103 --> 01:06:37,981
Hun beh�ver ikke v�re nogen helgen,
hvis det er derfor, du smiler.
529
01:06:38,182 --> 01:06:40,491
Jeg var ikke klar over, jeg smilede.
530
01:06:43,622 --> 01:06:47,581
Terry, folk kommer til mig
med alle mulige problemer.
531
01:06:47,742 --> 01:06:50,892
Problemer med stoffer, alkohol,
�gteskabet, sexlivet ...
532
01:06:51,101 --> 01:06:53,774
- Fedt job, du har, mand.
- Jeg synes godt om det.
533
01:06:54,781 --> 01:07:00,412
For selv i denne lille by f�ler jeg,
at det, jeg g�r, p�virker folks liv.
534
01:07:00,620 --> 01:07:02,576
Jeg siger ikke, jeg er Supermand, -
535
01:07:02,780 --> 01:07:05,977
- men jeg f�ler ikke,
at mit liv er uv�sentligt.
536
01:07:06,180 --> 01:07:09,216
Jeg f�ler ikke,
at min lykke skyldes, -
537
01:07:09,419 --> 01:07:12,377
- at jeg ignorerer
mine og andres problemer.
538
01:07:12,539 --> 01:07:16,896
Jeg er ikke et ubetydeligt fnug,
der sv�ver i intetheden -
539
01:07:17,099 --> 01:07:24,049
- uden at f�le mig forbundet til andet
end det, min egen filosofi tillader.
540
01:07:27,858 --> 01:07:30,929
Terry, synes du,
dit liv betyder noget?
541
01:07:35,217 --> 01:07:39,654
- Mener du mit personlige liv?
- Ja.
542
01:07:42,416 --> 01:07:46,568
Jeg er ikke sikker p�, hvad du mener.
Det er vel vigtigt for mig.
543
01:07:46,776 --> 01:07:51,166
- For dem, der holder af mig.
- Men synes du, det betyder noget?
544
01:07:53,335 --> 01:07:55,690
Betyder det noget
i den store sammenh�ng, -
545
01:07:55,895 --> 01:07:59,683
- ikke kun fordi det er dit,
eller fordi du er nogens bror?
546
01:08:00,694 --> 01:08:04,209
For det f�r jeg ikke indtryk af,
at du synes.
547
01:08:10,054 --> 01:08:13,363
Jeg mener ikke, folks liv
har nogen s�rlig betydning -
548
01:08:13,573 --> 01:08:16,963
- ud over den,
vi helt vilk�rligt tilskriver det.
549
01:08:17,173 --> 01:08:19,528
Og det er helt fint.
550
01:08:20,733 --> 01:08:24,611
Jeg synes, mit liv er
lige s� vigtigt som enhver andens.
551
01:08:31,691 --> 01:08:33,682
Jeg ved ikke ...
552
01:08:35,011 --> 01:08:37,809
Meget af det, du siger,
appellerer til mig.
553
01:08:38,731 --> 01:08:41,847
Den slags, vi fik at vide som b�rn.
554
01:08:42,010 --> 01:08:47,130
Men jeg vil ikke tro eller lade v�re,
fordi jeg kan f� det d�rligt af det.
555
01:08:47,370 --> 01:08:51,079
Jeg vil tro eller lade v�re,
fordi jeg mener, det er sandt.
556
01:08:52,169 --> 01:08:57,687
Jeg vil gerne tro, mit liv er vigtigt,
at det er forbundet med noget vigtigt.
557
01:08:57,929 --> 01:08:59,647
Er det ikke muligt for dig -
558
01:08:59,849 --> 01:09:05,320
- uden at kalde det Gud, religion,
eller hvad du end har noget imod?
559
01:09:11,368 --> 01:09:13,676
Jo, det tror jeg.
560
01:09:25,886 --> 01:09:29,845
N�, Sammy, hvordan skal du s� v�re
et forbillede for os i aften?
561
01:09:34,685 --> 01:09:37,119
Hvad tid skal vi ud og fiske?
562
01:09:37,805 --> 01:09:39,602
Vi skal ikke ud og fiske.
563
01:09:41,005 --> 01:09:43,882
- Hvad skal det sige?
- Hvorfor ikke?
564
01:09:44,084 --> 01:09:49,636
- Tag ud og fisk med fader Ron.
- Jeg gider ikke fiske med fader Ron.
565
01:09:49,844 --> 01:09:52,233
Det bliver ikke sammen med mig.
566
01:09:54,403 --> 01:09:56,553
Jeg skal nok tage med, skat.
567
01:09:59,963 --> 01:10:01,954
Jeg ved godt, du er sur p� mig, -
568
01:10:02,123 --> 01:10:05,910
- men han har ikke gjort dig noget.
Du kan ikke love en lille dreng ...
569
01:10:06,122 --> 01:10:09,034
Efter al den snak om religion
er det g�et op for mig, -
570
01:10:09,242 --> 01:10:11,756
- at han ikke skal v�re
s� meget sammen med en, -
571
01:10:11,962 --> 01:10:15,397
- der ikke mener, hans liv
betyder noget i den store sammenh�ng.
572
01:10:15,641 --> 01:10:17,677
Jeg mener det.
573
01:10:19,681 --> 01:10:21,797
Hvis du virkelig anstrengte dig, -
574
01:10:22,001 --> 01:10:24,834
- kunne du nok finde en anden m�de
at g�re geng�ld p�, -
575
01:10:25,080 --> 01:10:28,675
- s� gider du godt t�nke dig om
og s� tage ham med p� fisketur?
576
01:10:28,880 --> 01:10:31,917
Jeg ville gerne, men jeg tror ikke,
han har godt af det.
577
01:10:34,040 --> 01:10:35,870
Du er for dum!
578
01:11:10,876 --> 01:11:12,628
Hallo?
579
01:11:36,754 --> 01:11:38,471
Hallo?
580
01:12:19,749 --> 01:12:23,344
- Du har m�dt min kone Nancy.
- Hyggeligt at m�de dig.
581
01:13:04,865 --> 01:13:10,621
Jeg kender ikke kirkens indstilling
til utugt og utroskab nu til dags, -
582
01:13:10,824 --> 01:13:14,533
- og jeg f�lte mig hyklerisk,
fordi jeg ikke havde sagt noget f�r, -
583
01:13:14,784 --> 01:13:17,901
- s� hvad er kirkens
officielle indstilling?
584
01:13:20,464 --> 01:13:22,181
Det er syndigt.
585
01:13:23,463 --> 01:13:24,942
Godt. Det b�r det ogs� v�re.
586
01:13:25,143 --> 01:13:29,455
Men vi fors�ger ikke at fokusere
for meget p� det lige fra start af.
587
01:13:29,663 --> 01:13:31,300
Hvorfor ikke? Det burde l?
588
01:13:32,142 --> 01:13:36,340
M�ske var det bedre, da I skreg af os,
hvis vi bollede vores gifte chef.
589
01:13:36,502 --> 01:13:40,620
De sagde, hvor skr�kkeligt det var.
De var virkelig lede mod en.
590
01:13:40,822 --> 01:13:44,734
M�ske var det bedre, hvis du sagde,
at min ud�delige sj�l var i fare, -
591
01:13:44,941 --> 01:13:48,456
- og hvis jeg ikke stopper,
vil jeg br�nde i helvede.
592
01:13:51,061 --> 01:13:52,891
T�nker du aldrig s�dan?
593
01:13:54,460 --> 01:13:55,813
Nej.
594
01:13:57,220 --> 01:14:00,417
Det ville v�re meget bedre
end det der -
595
01:14:00,660 --> 01:14:06,097
- "hvorfor tror du, du er endt s�dan"
psykologi-br�k, man h�rer konstant.
596
01:14:06,299 --> 01:14:09,177
Hvorfor tror du, du er endt s�dan?
597
01:14:10,419 --> 01:14:14,047
- Med hvem af dem?
- Dem alle sammen.
598
01:14:17,178 --> 01:14:19,487
Jeg har ondt af dem.
599
01:14:25,177 --> 01:14:27,486
Er det ikke latterligt?
600
01:14:36,776 --> 01:14:42,169
- Jeg har aldrig kedet mig s� meget.
- Vi skulle have v�ret her klokken 7.
601
01:14:42,376 --> 01:14:45,526
- Hvad er klokken nu?
- Halv tre.
602
01:14:47,295 --> 01:14:49,490
Var min far god til at fiske?
603
01:14:49,695 --> 01:14:56,293
Han vidste alt om skoven, alt om jagt,
alt om at fiske, alt om biler.
604
01:14:56,494 --> 01:15:00,009
Havde han ikke v�ret s�dan et fjols,
havde han v�ret godt selskab.
605
01:15:00,174 --> 01:15:04,212
- M�ske er han rar nu.
- Det tvivler jeg p�.
606
01:15:04,413 --> 01:15:06,290
Det tror jeg, han er.
607
01:15:07,893 --> 01:15:11,568
- Hvorfor? Har du nogensinde m�dt ham?
- Nej.
608
01:15:13,333 --> 01:15:17,120
- Har du haft lyst til at m�de ham?
- Det har jeg vel.
609
01:15:17,972 --> 01:15:21,726
- Han bor her i n�rheden.
- Jeg troede, han boede i Alaska.
610
01:15:21,972 --> 01:15:25,441
Nej, det var mig. Han bor i Auburn.
611
01:15:27,171 --> 01:15:29,241
Vi kunne finde ham i telefonbogen.
612
01:15:32,331 --> 01:15:34,367
Skal vi pr�ve?
613
01:15:35,770 --> 01:15:37,681
Okay.
614
01:15:37,890 --> 01:15:41,280
Rudy, jeg ved godt,
jeg ikke beh�ver sige det, -
615
01:15:41,490 --> 01:15:44,880
- men jeg mener det, mand:
Du siger det ikke til din mor.
616
01:15:48,449 --> 01:15:50,121
Kan jeg byde p� noget?
617
01:15:50,329 --> 01:15:54,322
Skal vi g� en tur? Det er sk�nt vejr.
618
01:15:54,529 --> 01:15:57,042
Nej, jeg bliver ikke s� l�nge.
619
01:15:57,928 --> 01:16:00,283
Bob, jeg vil ikke giftes med dig.
620
01:16:02,488 --> 01:16:04,558
Jeg har t�nkt meget over det, -
621
01:16:04,768 --> 01:16:08,999
- og havde du spurgt mig sidste �r,
havde jeg sikkert sagt ja.
622
01:16:09,727 --> 01:16:12,525
Men det havde nok heller ikke
v�ret nogen god ide.
623
01:16:12,727 --> 01:16:15,195
Jeg har haft det sv�rt
p� det sidste, -
624
01:16:15,407 --> 01:16:21,356
- og jeg kunne nok ikke g�re
noget dummere end at forlove mig.
625
01:16:24,526 --> 01:16:26,198
Du skulle se at blive voksen.
626
01:16:26,405 --> 01:16:29,920
Skal vi ikke rette op p�
min personlighed en anden dag?
627
01:16:35,485 --> 01:16:38,078
Jeg h�ber, vi stadig kan v�re venner.
628
01:16:39,004 --> 01:16:41,040
Det g�r jeg ogs�.
629
01:16:43,364 --> 01:16:45,116
Bob ...
630
01:16:49,763 --> 01:16:51,515
Jeg ved ikke ...
631
01:16:54,003 --> 01:16:56,233
Sammy, jeg elsker dig.
632
01:16:59,922 --> 01:17:03,392
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
633
01:17:14,321 --> 01:17:17,472
For fanden da!
Jeg er n�dt til at g�.
634
01:17:17,681 --> 01:17:21,514
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal aflevere Mabels bil.
635
01:17:21,720 --> 01:17:25,508
Lige nu? Jeg forst�r det ikke.
Hvad bliver der af os?
636
01:17:25,720 --> 01:17:27,790
Det ved jeg ikke. Ring til mig.
637
01:17:36,319 --> 01:17:38,150
Det her er utroligt.
638
01:17:41,918 --> 01:17:44,068
Det var ikke det, jeg mente.
639
01:18:07,796 --> 01:18:09,990
M�ske skulle vi ringe f�rst.
640
01:18:10,955 --> 01:18:12,752
Vi er der nu.
641
01:18:27,354 --> 01:18:28,992
Kom s�.
642
01:18:38,433 --> 01:18:41,981
- Her bor han.
- Hedder han Kolinsky til efternavn?
643
01:18:46,752 --> 01:18:48,310
Bank p�.
644
01:19:02,750 --> 01:19:05,344
- Ja?
- Hej, er Rudy hjemme?
645
01:19:06,510 --> 01:19:09,707
- Hvem m� jeg sige, det er?
- En gammel ven.
646
01:19:09,910 --> 01:19:12,548
- Hvem er det?!
- En gammel ven!
647
01:19:12,789 --> 01:19:14,745
Hvor gammel er han?
648
01:19:21,469 --> 01:19:23,026
Hej, Rudy.
649
01:19:29,748 --> 01:19:31,625
Hej, jeg hedder Terry.
650
01:19:33,307 --> 01:19:35,457
Det er Rudy.
651
01:19:37,507 --> 01:19:39,225
Det siger du ikke.
652
01:19:41,907 --> 01:19:44,022
Rudy, hils p� Rudy.
653
01:19:48,106 --> 01:19:52,497
- Jeg g�r ud i k�kkenet.
- Hyggeligt at m�de dig.
654
01:19:52,746 --> 01:19:54,701
- M� vi komme ind?
- Hvad har du gang i?
655
01:19:54,905 --> 01:19:57,214
- Hvad mener du?
- Vil du godt g� ud?
656
01:19:57,465 --> 01:20:00,502
- Vi vil bare ind og ...
- Vil du godt g� ud?
657
01:20:02,865 --> 01:20:06,015
- Hvad laver du her?
- Kn�gten skulle bare m�de dig.
658
01:20:06,224 --> 01:20:08,055
Nu har han m�dt mig.
659
01:20:08,984 --> 01:20:11,782
Nu har du m�dt mig.
Gider I s� godt smutte?
660
01:20:13,384 --> 01:20:16,819
Jeg fors�ger at v�re h�flig,
s� tag nu bare og smut, okay?
661
01:20:16,983 --> 01:20:19,895
- Jeg ville bare ...
- Er du klar over, hvad du er skyld i?
662
01:20:20,103 --> 01:20:24,175
- Skrid s�.
- Du er stadig et forpulet r�vhul.
663
01:20:24,382 --> 01:20:26,338
Er jeg et r�vhul? Skrid!
664
01:20:35,861 --> 01:20:37,658
Dumme svin ...
665
01:20:40,621 --> 01:20:42,976
Nu lader du ham kraftedeme v�re!
666
01:20:44,381 --> 01:20:46,132
Slip ham!
667
01:20:57,059 --> 01:21:00,688
Jeg kom bare for at snakke med ham,
og s� begyndte han at skubbe.
668
01:21:00,899 --> 01:21:04,812
- Og du er ikke drengens v�rge?
- Jeg ved ikke engang, om han er min.
669
01:21:06,858 --> 01:21:10,328
Han var p� vores ejendom.
Jeg aner ikke, hvem han er.
670
01:21:12,578 --> 01:21:16,092
- Vi har ret til at forsvare os.
- Jeg vil bare tale med ham.
671
01:21:22,177 --> 01:21:24,008
Se, hvor aggressiv han er.
672
01:21:24,217 --> 01:21:27,413
- Han begyndte, og jeg bliver anholdt.
- Hold mund.
673
01:21:28,016 --> 01:21:31,770
- Hvad sker der med ham?
- Terry, hold mund.
674
01:21:39,815 --> 01:21:44,286
- Ved du, hvor vi kan finde hans mor?
- Nej, for han er ikke min skide unge.
675
01:21:58,093 --> 01:21:59,890
- Du godeste ...
- Hvad er der?
676
01:22:00,093 --> 01:22:03,005
Hvad er klokken?
Gud, den er halv ti.
677
01:22:04,853 --> 01:22:07,491
Nancy er v�k resten af ugen.
678
01:22:10,372 --> 01:22:12,328
- Brian ...
- Ja?
679
01:22:13,132 --> 01:22:16,044
Jeg vil ikke v�re ...
Kan vi ikke bare ...
680
01:22:17,252 --> 01:22:19,162
Kan vi ikke holde en pause?
681
01:22:20,891 --> 01:22:23,883
Jo, selvf�lgelig. Hvis du synes.
682
01:22:24,091 --> 01:22:26,241
Jeg synes bare ...
683
01:22:27,371 --> 01:22:31,886
Vi havde en sk�n lille aff�re.
Hvorfor udfordre sk�bnen?
684
01:22:33,530 --> 01:22:35,407
Er det i orden?
685
01:22:35,610 --> 01:22:38,726
Ja, selvf�lgelig. Du har ret.
686
01:22:41,849 --> 01:22:44,966
- S� vi er stadig venner?
- Selvf�lgelig.
687
01:23:01,887 --> 01:23:04,481
Omkring klokken to i eftermiddags.
688
01:23:04,687 --> 01:23:11,000
Ja, en r�d Subaru Outback fra "97.
New York-plader: AUZ41 6.
689
01:23:21,525 --> 01:23:24,756
Tak, fordi du gad komme.
Jeg vil gerne have k�relejlighed.
690
01:23:24,965 --> 01:23:26,523
Ingen �rsag.
691
01:23:28,645 --> 01:23:32,432
Ja! Hvad med de andre byer?
692
01:23:33,364 --> 01:23:34,922
Ja ...
693
01:23:35,644 --> 01:23:37,396
Ja!
694
01:23:38,004 --> 01:23:41,040
Jeg har ringet til
politiet fire gange!
695
01:23:42,523 --> 01:23:44,991
Hvad skal jeg lave hele natten?
696
01:24:24,719 --> 01:24:28,632
- Har nogen h�rt fra Sammy til morgen?
- Jeg har ikke.
697
01:24:28,839 --> 01:24:32,433
Hvis I nogensinde h�rer
fra hende igen, gider I s� sige til?
698
01:24:34,118 --> 01:24:36,188
Tak, Mike. Jeg ringer.
699
01:24:41,158 --> 01:24:44,194
Det skal nok g�.
Vi ringede til Rudy senior.
700
01:24:45,117 --> 01:24:49,076
Han er faldet til ro.
Han vil bare glemme det hele.
701
01:24:49,277 --> 01:24:52,313
Darryl, jeg s�tter virkelig
pris p� det her.
702
01:25:05,475 --> 01:25:08,194
Det er Brian.
703
01:25:08,395 --> 01:25:10,226
Hvor fanden blev du af, unge dame?
704
01:25:24,553 --> 01:25:26,544
- Du er fyret!
- Fint!
705
01:25:34,552 --> 01:25:36,304
- Rudy ...
- Ja?
706
01:25:38,472 --> 01:25:42,750
Er der noget,
du gerne vil vide om din far?
707
01:25:42,952 --> 01:25:45,749
- Det var ikke min far.
- Hvad?
708
01:25:45,951 --> 01:25:48,511
Det sagde han selv til betjentene.
709
01:25:50,111 --> 01:25:55,059
Nej, Rudy. Det var ham.
Gid det ikke var, men det var det.
710
01:25:55,270 --> 01:25:57,340
Nej, det var ej.
711
01:25:57,550 --> 01:26:00,269
Jo, Rudy. Det var det.
712
01:26:04,430 --> 01:26:10,026
Din fars navn er Rudy Kolinsky.
Han bor i Auburn.
713
01:26:31,307 --> 01:26:33,059
Gider du slukke?
714
01:26:38,306 --> 01:26:41,776
- Du beh�ver ikke sige noget, Sammy.
- Jeg vil have dig ud.
715
01:26:45,226 --> 01:26:47,022
Hvad mener du?
716
01:26:47,225 --> 01:26:50,137
Jeg synes ikke, du skal bo her.
717
01:26:51,465 --> 01:26:55,094
Jeg tror ikke, du ved, hvordan man
opf�rer sig med en 8-�rig, -
718
01:26:55,305 --> 01:26:57,943
- s� jeg synes ikke, du skal bo her.
719
01:27:00,144 --> 01:27:03,693
- Hvad skal jeg ellers sige?
- Kan jeg ikke finde ud af det?
720
01:27:03,944 --> 01:27:08,095
- Du kan ikke finde ud af det.
- Er du sindssyg?!
721
01:27:09,943 --> 01:27:14,892
Jeg er m�ske ikke verdens bedste mor,
men jeg g�r mit bedste!
722
01:27:15,063 --> 01:27:18,737
Du skal ikke tr�kke ham gennem s�let,
fordi du tror, han har godt af det!
723
01:27:18,942 --> 01:27:25,051
Han skal nok l�re, at verden er �kel,
og at folk er lede uden din hj�lp!
724
01:27:25,262 --> 01:27:27,139
Tro mig!
725
01:27:31,061 --> 01:27:34,337
Jeg synes, du skal finde dig
et sted at bo.
726
01:27:35,101 --> 01:27:40,174
Jeg t�nkte, at jeg ville
st�tte dig lidt �konomisk.
727
01:27:40,420 --> 01:27:43,571
Hvad mener du med "et sted at bo"?
Her i Scottsville?
728
01:27:43,780 --> 01:27:47,455
- Ja.
- Hvorfor skulle jeg ikke bare skride?
729
01:27:53,259 --> 01:27:57,298
Hvis det er det, du vil,
s� er det i orden.
730
01:27:57,459 --> 01:27:59,926
Men det er ikke det, jeg mener.
731
01:28:02,138 --> 01:28:06,450
Du betyder meget for Rudy,
og du betyder alt for mig.
732
01:28:06,658 --> 01:28:11,128
Jeg siger bare,
at jeg ikke kan holde det her ud.
733
01:28:11,337 --> 01:28:15,012
Jeg t�nkte, at du kunne
s�lge din halvdel af huset til mig, -
734
01:28:15,177 --> 01:28:19,772
- og s� kunne jeg betale dig
i l�bet af en vis periode.
735
01:28:19,976 --> 01:28:22,615
Ved du hvad? Jeg smutter bare.
736
01:28:27,056 --> 01:28:29,489
Det var ikke det, jeg mente.
737
01:28:36,295 --> 01:28:40,082
- Hvor tager du hen?
- Jeg skal bare ud af den her by.
738
01:28:40,294 --> 01:28:42,728
Du burde ogs� skride,
n�r du bliver �ldre.
739
01:28:42,934 --> 01:28:48,133
Din mor vil blive her resten af livet,
fordi hun tror, hun er n�dt til det.
740
01:28:48,334 --> 01:28:52,246
Hun tror, hun skal g�re alt muligt.
Jeg skal sige dig en ting om din mor:
741
01:28:52,453 --> 01:28:55,092
Hun er et st�rre fjols end mig.
742
01:28:55,253 --> 01:28:59,565
Jeg ved godt, jeg dummede mig.
Tror du, jeg n�d at sidde i f�ngsel?
743
01:28:59,773 --> 01:29:04,607
Bare fordi du skulle m�de det svin,
s� du kunne se, hvordan han er?
744
01:29:04,812 --> 01:29:08,202
Jeg lod mig rive med, det ved jeg, -
745
01:29:08,412 --> 01:29:11,483
- men det er ingen skam,
skulle jeg hilse at sige!
746
01:29:15,571 --> 01:29:18,324
Og nu smider hun mig ud af
mit eget hjem, -
747
01:29:18,531 --> 01:29:22,045
- fordi jeg kvajede mig lidt.
748
01:29:24,010 --> 01:29:26,524
Det indr�mmer jeg sgu gerne.
749
01:29:26,730 --> 01:29:30,609
- Jeg var s� klar til at indr�mme det.
- Jeg kan tage med dig.
750
01:29:36,529 --> 01:29:41,080
Tak, mand, men jeg kan ikke rigtig
tage mig af dig.
751
01:29:50,208 --> 01:29:53,961
- Venter du nogen?
- Ja, jeg bor hos Ray, til jeg rejser.
752
01:29:54,927 --> 01:29:58,442
- Det er ikke n�dvendigt.
- Nej, men det er det, jeg vil.
753
01:29:58,647 --> 01:30:04,164
- Kommer du og siger farvel?
- Nej, jeg skrider bare. Vi ses.
754
01:30:17,805 --> 01:30:21,514
Jeg ved, du er ked af, at onkel Terry
er rejst, og det er jeg ogs�, -
755
01:30:21,765 --> 01:30:26,394
- men han har ikke styr p� sig selv,
og han skal ikke s�re os mere.
756
01:30:26,604 --> 01:30:30,153
- S�dan er det alts� bare.
- Jeg er ligeglad.
757
01:30:31,284 --> 01:30:33,797
Er du ligeglad? Det er jeg ogs�.
758
01:30:35,363 --> 01:30:37,479
Jeg er ked af, at du har det h�rdt.
759
01:30:37,643 --> 01:30:41,238
Men forleden fortalte du mig,
at man skal passe sine forpligtelser.
760
01:30:42,003 --> 01:30:44,562
Og du har en forpligtelse
over for den her bank.
761
01:30:44,722 --> 01:30:46,758
- Over for dit arbejde
- Det ved jeg.
762
01:30:46,962 --> 01:30:51,558
Du m� komme overens med
det h�rde nye dumme svin af en chef.
763
01:30:51,762 --> 01:30:57,074
Hvad der end er h�ndt mellem os
giver dig ikke lov til at blive v�k.
764
01:30:57,281 --> 01:31:00,432
Selv ikke hvis man har
en �gte familiekrise.
765
01:31:00,681 --> 01:31:02,558
Jeg beklager, jeg ikke ringede.
766
01:31:02,761 --> 01:31:08,596
Det er derfor, jeg synes,
at vi to seri�st skal overveje, -
767
01:31:08,840 --> 01:31:13,197
- hvorvidt du virkelig �nsker
at blive her i Outpost Bankers Trust.
768
01:31:15,079 --> 01:31:17,798
- Du m� v�re gal.
- Du er ikke glad, jeg er ikke glad.
769
01:31:17,999 --> 01:31:21,958
Det er ikke godt for dig,
og det er slet ikke godt for banken.
770
01:31:22,639 --> 01:31:26,950
Du er den v�rste bestyrer,
vi har haft. Du er langt den v�rste.
771
01:31:27,118 --> 01:31:31,669
- Jeg vil ikke udveksle forn�rmelser.
- Og jeg vil ikke fyres, Brian!
772
01:31:31,838 --> 01:31:37,469
Jeg ville v�re lidt varsom med at fyre
en ansat, jeg havde dyrket sex med.
773
01:31:38,677 --> 01:31:42,670
- Du skal ikke true mig.
- Jeg truer dig ikke.
774
01:31:42,877 --> 01:31:48,712
- Jeg synes bare, vi b�r overveje det.
- G�r du det. S� arbejder jeg.
775
01:31:50,316 --> 01:31:55,185
Jeg skal hente Rudy i dag.
Jeg l�ser problemet, n�r jeg f�r tid.
776
01:31:55,396 --> 01:31:57,511
Fint!
Hvad med at overtage hele banken?
777
01:32:20,953 --> 01:32:24,787
Jeg ringede til onkel Terry,
men der var ingen, der tog den.
778
01:32:27,792 --> 01:32:30,352
Jeg ved ikke, om han stadig er i byen.
779
01:32:35,272 --> 01:32:37,626
Rudy, du taler ikke med mig.
780
01:32:44,271 --> 01:32:48,468
Jeg er ked af, at du er vred p� mig,
men jeg var n�dsaget til det.
781
01:32:48,670 --> 01:32:52,106
Jeg h�ber ikke, du vil v�re sur p� mig
resten af dit liv.
782
01:33:04,709 --> 01:33:06,028
Rudy, det er rigeligt.
783
01:33:09,188 --> 01:33:11,383
S� kan du godt holde op!
784
01:33:11,588 --> 01:33:14,580
Du aner ikke, hvad du taler om!
Jeg var n�dt til det!
785
01:33:14,828 --> 01:33:19,218
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige,
men du kan ikke blive ved p� den m�de.
786
01:33:19,467 --> 01:33:22,379
- Du aner ikke, hvad du g�r!
- Undskyld.
787
01:33:22,547 --> 01:33:25,619
Du skal ikke sige undskyld,
du skal bare holde op!
788
01:33:25,827 --> 01:33:27,897
Jeg er holdt op.
789
01:33:30,866 --> 01:33:32,936
Se, jeg er holdt op.
790
01:35:31,175 --> 01:35:33,404
Det er hos Ray.
791
01:35:36,814 --> 01:35:40,773
- Jeg vidste ikke, om du var rejst.
- Jeg tager afsted i morgen.
792
01:35:41,654 --> 01:35:45,771
- Hvad tid?
- Bussen k�rer klokken ni.
793
01:35:48,133 --> 01:35:50,693
Jeg vil gerne se dig, inden du rejser.
794
01:35:52,093 --> 01:35:55,448
Kan jeg give dig et lift?
Vil du have morgenmad?
795
01:35:55,652 --> 01:35:58,007
Jeg tror meget gerne,
Rudy vil sige farvel.
796
01:35:59,812 --> 01:36:03,884
- Jeg ved ikke ...
- Terry, du kan ikke bare rejse.
797
01:36:06,891 --> 01:36:09,325
Jeg kommer forbi i morgen tidlig.
798
01:36:12,771 --> 01:36:14,647
Vi skal k�re klokken otte, -
799
01:36:14,850 --> 01:36:18,889
- s� jeg siger ikke noget til Rudy,
medmindre du ved, du n�r at komme.
800
01:36:19,090 --> 01:36:21,160
Jeg skal nok komme.
801
01:36:40,728 --> 01:36:43,037
Se at f� dine sko p�.
802
01:36:59,806 --> 01:37:03,845
- Skat, vi er n�dt til at g�.
- Kan jeg ikke pj�kke bare i dag?
803
01:37:14,405 --> 01:37:18,363
Hvordan g�r det?
Undskyld, jeg kommer for sent.
804
01:37:23,684 --> 01:37:27,915
Rudy, hvis jeg skriver til dig,
skriver du s� igen?
805
01:37:28,163 --> 01:37:31,758
Det skal nok blive sp�ndende,
for jeg skriver fandeme gode breve.
806
01:37:31,963 --> 01:37:33,601
Vi f�r se.
807
01:37:37,002 --> 01:37:38,799
S� siger vi farvel.
808
01:37:46,881 --> 01:37:48,519
Farvel.
809
01:38:10,999 --> 01:38:14,708
- Skal du bruge penge til bussen?
- Nej, jeg har et par h�nd�rer.
810
01:38:16,839 --> 01:38:19,306
Kommer du ikke for sent p� arbejde?
811
01:38:19,478 --> 01:38:21,469
Jo, men det g�r ikke noget.
812
01:38:24,958 --> 01:38:27,552
Terry, jeg aner ikke,
hvor du tager hen.
813
01:38:30,237 --> 01:38:35,311
Jeg har ikke nogen konkret plan.
Jeg skal hjem og hente mine ting.
814
01:38:35,517 --> 01:38:37,985
Vil du pr�ve at finde hende pigen?
815
01:38:38,197 --> 01:38:41,586
Jeg t�nkte, jeg ville dukke op
og lade hendes bror sl� l�s p� mig.
816
01:38:41,756 --> 01:38:46,193
- Der er ingen, der skal sl� p� dig.
- Det var bare for sjov.
817
01:38:46,396 --> 01:38:51,913
Jeg vil bare se, hvordan hun har det.
Jeg ved ikke, hvad jeg g�r bagefter.
818
01:38:52,115 --> 01:38:56,108
Jeg har t�nkt meget p� Alaska.
Jeg har stadig mange venner deroppe.
819
01:38:56,315 --> 01:38:58,829
Jeg ved det ikke rigtigt.
820
01:38:59,034 --> 01:39:02,390
Men jeg skal nok skrive til dig.
821
01:39:02,594 --> 01:39:04,346
Er du sikker?
822
01:39:04,554 --> 01:39:08,467
Selvf�lgelig, Sammy. Det ved du da.
823
01:39:11,793 --> 01:39:13,784
Hvad skal der blive af dig?
824
01:39:16,833 --> 01:39:18,903
Det kan ikke g� helt galt.
825
01:39:20,232 --> 01:39:24,305
Men jeg m� sige, Sammy,
at selv om det gik galt denne gang, -
826
01:39:24,512 --> 01:39:29,302
- s� er det rart at vide, at uanset
hvor jeg er, og hvad jeg g�r, -
827
01:39:29,512 --> 01:39:32,787
- s� venter du herhjemme
og plejer r�dderne for mig.
828
01:39:34,431 --> 01:39:38,265
Det skal nok g� godt, Sammy.
Alt taget i betragtning.
829
01:39:39,431 --> 01:39:42,228
Og jeg skal nok sl� vejen forbi igen.
830
01:39:42,470 --> 01:39:48,102
- Jeg f�ler, vi aldrig skal ses igen.
- Det skal du ikke bekymre dig om.
831
01:39:48,350 --> 01:39:51,022
Bliv her, til du ved, hvor du vil hen.
832
01:39:51,229 --> 01:39:55,825
Jeg ved godt, hvor jeg skal hen.
Jeg skal tilbage til Worchester.
833
01:39:55,989 --> 01:40:01,984
Jeg vil finde den pige og s� se,
om der er arbejde ude vestp�.
834
01:40:02,188 --> 01:40:05,066
S� tager jeg derud til sommer
og tjener nogle penge, -
835
01:40:05,268 --> 01:40:07,736
- og ellers finder jeg p� noget andet.
836
01:40:07,948 --> 01:40:11,826
M�ske bliver jeg ude �stp�.
Jeg ved det ikke.
837
01:40:12,027 --> 01:40:15,656
Jeg var vild med Alaska.
Der var s� smukt.
838
01:40:17,307 --> 01:40:19,457
Jeg havde det godt, -
839
01:40:19,667 --> 01:40:22,976
- og inden jeg kvajede mig,
gik det ret godt.
840
01:40:24,706 --> 01:40:29,985
Jeg mener det.
Men jeg kan ikke blive her, Sammy.
841
01:40:30,146 --> 01:40:32,340
Jeg vil ikke bo her.
842
01:40:33,265 --> 01:40:38,862
Men jeg skal nok lade h�re fra mig,
for jeg vil gerne se dig og Rudy.
843
01:40:40,465 --> 01:40:45,254
Lad os holde jul sammen.
Hvad siger du til det?
844
01:40:46,624 --> 01:40:48,740
Hold nu op, Sammy.
845
01:40:51,984 --> 01:40:54,053
Stol p� mig.
846
01:40:59,263 --> 01:41:01,697
Se p� mig.
847
01:41:01,903 --> 01:41:03,972
Se nu p� mig.
848
01:41:05,382 --> 01:41:11,457
Sammy, kan du huske, da vi var b�rn?
Kan du huske, hvad vi plejede at sige?
849
01:41:11,662 --> 01:41:15,574
- Selvf�lgelig kan jeg det.
- Kan du huske, dengang vi var b�rn?
850
01:42:44,893 --> 01:42:48,805
SLUT
851
01:42:51,212 --> 01:42:54,443
Filmen er st�ttet af
Det Danske Filminstitut
71574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.