All language subtitles for Yesterday Once More (2004) starring Andy Lau & Sammi Cheng ENGSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,159 --> 00:04:19,869 A burglary took place at a gems fair in Wanchai today. 2 00:04:20,064 --> 00:04:24,406 The lone suspect ran off with HK$180 million's worth of diamonds. 3 00:04:24,512 --> 00:04:28,156 The police has cordoned off the area for investigation. 4 00:04:28,319 --> 00:04:29,399 But found nothing. 5 00:04:34,335 --> 00:04:36,091 No need to weigh each stone. 6 00:04:36,287 --> 00:04:38,043 But then it won't be fair enough. 7 00:04:39,039 --> 00:04:40,468 No need to be so exact. 8 00:04:41,567 --> 00:04:42,712 This is yours. That's mine. That's about right. 9 00:04:44,991 --> 00:04:45,722 I want your part. 10 00:04:48,512 --> 00:04:51,381 Wait. Put it down! 11 00:04:54,815 --> 00:04:56,059 I still want your part. 12 00:04:58,527 --> 00:04:59,869 Made up your mind? Yes. 13 00:05:03,008 --> 00:05:05,822 I hired those guys. I planned the whole operation. 14 00:05:06,015 --> 00:05:07,990 Even this yacht is mine. 15 00:05:09,855 --> 00:05:11,994 It was my idea. The model boats are mine. 16 00:05:12,287 --> 00:05:13,148 Even the pliers are mine. 17 00:05:13,695 --> 00:05:15,037 The loot isn't split fairly. 18 00:05:17,855 --> 00:05:18,783 Let's play marble checkers. 19 00:05:21,727 --> 00:05:22,556 Ok, let's play capture. 20 00:05:23,199 --> 00:05:26,647 A marble for a diamond. Me first. 21 00:05:27,743 --> 00:05:29,848 1, 2... 22 00:05:30,496 --> 00:05:31,990 3 marbles. 23 00:05:32,511 --> 00:05:35,545 1, 2, 3, 4, 5 24 00:05:35,679 --> 00:05:36,443 5 marbles. 25 00:05:36,927 --> 00:05:43,222 1, 2, 3, 4, 5... 6 26 00:05:45,215 --> 00:05:55,035 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 27 00:05:55,199 --> 00:05:55,995 I quit! 28 00:06:01,343 --> 00:06:03,514 Just let me have this many. 29 00:06:04,511 --> 00:06:05,405 Why? 30 00:06:07,840 --> 00:06:08,985 Do you love me? 31 00:06:14,591 --> 00:06:15,802 Which do you choose? Diamonds or me? 32 00:06:15,999 --> 00:06:18,847 You kidding? Diamonds, of course. 33 00:06:19,007 --> 00:06:20,949 You mean that? You give your word? 34 00:06:21,151 --> 00:06:22,264 Fine. 35 00:06:23,167 --> 00:06:24,793 I'll sort out the divorce. 36 00:06:26,463 --> 00:06:28,089 I'll ask John to handle this. All right? 37 00:06:28,352 --> 00:06:30,391 I'll move to Repulse Bay for now. Bye! 38 00:06:36,831 --> 00:06:37,846 What are you on about? 39 00:06:38,975 --> 00:06:40,219 The loot is not split fairly! 40 00:07:40,095 --> 00:07:42,037 Today is the hundredth day since we met 41 00:07:42,751 --> 00:07:43,864 Why do you seem unhappy? 42 00:07:45,247 --> 00:07:46,175 Let's call it quits. 43 00:07:52,480 --> 00:07:53,373 Why? 44 00:07:53,567 --> 00:07:55,542 Everything's going so well. Why break up? 45 00:07:55,903 --> 00:07:56,797 You don't love me. 46 00:07:57,407 --> 00:07:58,389 I DO love you. 47 00:07:58,623 --> 00:07:59,703 How much? 48 00:08:23,679 --> 00:08:26,974 With all my heart. Forever and ever. 49 00:08:31,583 --> 00:08:33,689 Is that a proposal? Where's the ring? 50 00:08:44,895 --> 00:08:48,343 To be honest, I love my ex-hubby more. 51 00:08:48,575 --> 00:08:50,909 He'd give me nothing but the best. 52 00:08:51,551 --> 00:08:52,347 So would I. 53 00:08:52,671 --> 00:08:55,159 This ring is the best I can find. 54 00:08:55,295 --> 00:08:57,051 Liar! You have more precious heirlooms. 55 00:08:57,215 --> 00:08:58,043 No I don't. 56 00:08:58,687 --> 00:08:59,635 Only my mom does. 57 00:08:59,839 --> 00:09:00,732 Then let's just split up. 58 00:09:01,471 --> 00:09:03,576 Heirlooms are only meant for my wife. 59 00:09:04,479 --> 00:09:05,974 But you're proposing to me, right? 60 00:09:07,327 --> 00:09:11,353 I dunno... if mommy will give them to you. 61 00:09:11,487 --> 00:09:12,981 Ok, it's goodbye. Wait a minute. 62 00:09:13,983 --> 00:09:15,128 Let me ask mommy. 63 00:09:19,007 --> 00:09:24,855 Mommy, I need our family heirlooms to propose marriage. 64 00:09:32,255 --> 00:09:33,717 Mommy said I can forget it. 65 00:09:33,983 --> 00:09:35,510 You ask like this. Of course she'll refuse. 66 00:09:35,679 --> 00:09:37,272 Make it sound like it's life and death. 67 00:09:40,767 --> 00:09:41,715 Anyway, let's just break up. 68 00:09:41,983 --> 00:09:44,765 No...! 69 00:09:45,695 --> 00:09:46,677 Mommy! 70 00:10:03,967 --> 00:10:04,981 Sign this. 71 00:10:10,271 --> 00:10:12,158 You've been married and divorced. 72 00:10:12,479 --> 00:10:14,934 Frankly, I don't like you at all. 73 00:10:15,839 --> 00:10:17,813 But my son loves you, so I got no choice. 74 00:10:19,583 --> 00:10:21,950 I'm only entitled to wear the necklace 75 00:10:22,079 --> 00:10:24,567 not own it, unless I'm still married at 60. 76 00:10:24,735 --> 00:10:26,873 In case of divorce, it'll be repossessed. 77 00:10:27,487 --> 00:10:28,829 You don't mind, do you? 78 00:10:29,887 --> 00:10:32,920 If you love Steve, you'll stick with him. 79 00:10:39,711 --> 00:10:40,442 I don't mind at all. 80 00:10:43,839 --> 00:10:44,919 But I need to examine the goods. 81 00:10:45,823 --> 00:10:46,805 No problem. 82 00:10:52,447 --> 00:10:53,822 You seem to be having a nice chat. 83 00:10:53,983 --> 00:10:56,023 Your mom is very nice. 84 00:10:56,479 --> 00:10:57,941 What are you cooking? 85 00:10:58,207 --> 00:10:59,701 Auntie, have a taste. You have a taste too. 86 00:12:01,726 --> 00:12:03,188 I've got the data you asked for. 87 00:12:03,359 --> 00:12:04,700 The first guy stole bread, got chased by 88 00:12:04,959 --> 00:12:06,934 the cops, ran into a sports ground 89 00:12:07,134 --> 00:12:09,851 beat all contestants, broke the record 90 00:12:10,175 --> 00:12:11,701 and got caught when crossing the line. 91 00:12:14,718 --> 00:12:16,245 The second guy stole jewels 92 00:12:16,351 --> 00:12:18,685 sprinted from Sheung Wan to Shau Kee Wan. 93 00:12:18,847 --> 00:12:20,735 30 cops caught him by relay 8 hours later. 94 00:12:22,367 --> 00:12:24,090 The third one was a multiple burglar. 95 00:12:24,287 --> 00:12:26,043 He ran up 81 floors. The 3 cops after him 96 00:12:26,238 --> 00:12:28,627 went out of breath and were hospitalized. 97 00:12:28,799 --> 00:12:31,799 He was sentenced to 2 years in jail and released 3 months ago. 98 00:13:18,559 --> 00:13:20,152 You can only knock with your bodies. 99 00:13:20,319 --> 00:13:22,555 The last one standing will be hired. 100 00:13:22,751 --> 00:13:24,212 The hourly rate is 5-digits. 101 00:13:54,495 --> 00:13:55,924 The car park is your final stop. 102 00:13:56,159 --> 00:13:58,014 If you can overtake me, you're hired. 103 00:13:59,102 --> 00:14:00,509 The hourly rate is 5-digits. 104 00:15:23,679 --> 00:15:24,694 You're hired. 105 00:15:39,263 --> 00:15:39,993 Mrs. Allen. 106 00:15:41,118 --> 00:15:41,849 Please go ahead. 107 00:16:03,423 --> 00:16:04,437 Just checking. 108 00:18:01,726 --> 00:18:02,555 Grab that dog! 109 00:20:19,551 --> 00:20:20,728 Bastard! 110 00:20:36,223 --> 00:20:37,783 Chicken skin is high in cholesterol. 111 00:20:37,951 --> 00:20:38,965 Ok. 112 00:20:40,094 --> 00:20:41,109 This is yummy. 113 00:20:47,934 --> 00:20:49,429 Mrs. Allen. 114 00:20:50,046 --> 00:20:51,323 What would you like, Mrs. Allen? 115 00:20:51,614 --> 00:20:52,542 Rose tea 116 00:20:54,142 --> 00:20:56,924 Your daughter-in-law-to-be is loaded. 117 00:20:57,054 --> 00:20:59,029 Dad's a doc. Mom's a lawyer. 118 00:20:59,198 --> 00:21:00,180 She was an honors student 119 00:21:00,542 --> 00:21:02,298 Got 9 distinctions at O Levels. 120 00:21:02,559 --> 00:21:04,566 She's a kleptomaniac since little. 121 00:21:05,279 --> 00:21:09,053 At 15, her folks took her to a shrink. 122 00:21:09,214 --> 00:21:10,676 There she met a fellow-patient 123 00:21:10,846 --> 00:21:13,267 who was to become her ex-husband. 124 00:21:14,079 --> 00:21:15,639 His family's even more distinguished. 125 00:21:15,839 --> 00:21:19,035 Dad ran a hospital. Mom's a judge. 126 00:21:19,550 --> 00:21:22,933 He got 10 distinctions at O-Levels. 127 00:21:23,134 --> 00:21:25,206 Don't eat this. It's high in cholesterol. 128 00:21:25,630 --> 00:21:27,157 They're a perfect match. 129 00:21:27,359 --> 00:21:29,814 Birds of a feather indeed. 130 00:21:29,982 --> 00:21:31,543 They began dating from the day they met 131 00:21:31,774 --> 00:21:33,497 and were partners in crime. 132 00:21:35,039 --> 00:21:36,861 Their folks had to send them away. 133 00:21:36,990 --> 00:21:39,707 He went to a military academy in USA. 134 00:21:39,870 --> 00:21:43,482 She went to UK's strictest girl school. 135 00:21:44,031 --> 00:21:45,940 But they both played truant 136 00:21:46,111 --> 00:21:47,452 and bumped into each other in Italy. 137 00:21:47,550 --> 00:21:49,372 Last night they flew to Italy on separate flights. 138 00:21:49,886 --> 00:21:51,293 Perhaps to rekindle an old flame. 139 00:21:51,678 --> 00:21:52,922 That's all you found out? 140 00:21:53,246 --> 00:21:54,773 They must have stolen it. 141 00:21:55,582 --> 00:21:56,891 I want concrete proof. 142 00:21:57,182 --> 00:21:59,451 No problem. We'll fly to Italy tonight. 143 00:21:59,742 --> 00:22:01,597 I don't want this information to leak out. 144 00:22:01,886 --> 00:22:02,933 Understood. 145 00:22:03,166 --> 00:22:05,108 If insurance knew it's an insider's job 146 00:22:05,342 --> 00:22:06,422 there'd be no compensation. 147 00:22:15,390 --> 00:22:17,146 That's more than enough for my tea. 148 00:22:18,143 --> 00:22:19,036 I'm waiting to hear from you again. 149 00:22:26,238 --> 00:22:27,253 Who ordered this? 150 00:22:38,655 --> 00:22:40,345 Sorry, but I don't deserve you. 151 00:22:40,575 --> 00:22:42,200 I messed you up even before the wedding. 152 00:22:42,462 --> 00:22:43,444 Please don't do this. 153 00:22:43,614 --> 00:22:46,003 Calm down. Listen to me. 154 00:22:46,335 --> 00:22:48,822 You're great. I'm the one to blame. 155 00:22:48,990 --> 00:22:51,740 You'll find someone better. 156 00:22:58,302 --> 00:23:01,783 No. Of course it's not because of the jewels. 157 00:23:02,014 --> 00:23:03,672 Trying to back out? Don't be so smug. 158 00:23:03,871 --> 00:23:05,659 I will get the necklace back. 159 00:23:05,791 --> 00:23:07,700 Frankly, I am a thief too. 160 00:23:07,870 --> 00:23:09,593 As a matter of fact, I'm your senior. 161 00:23:15,454 --> 00:23:18,454 Hello... 162 00:23:33,854 --> 00:23:35,741 Hello. Hello, looking for me? 163 00:23:35,903 --> 00:23:37,593 I saw a ring you'll definitely like. 164 00:23:37,726 --> 00:23:38,456 Where is it? 165 00:23:38,590 --> 00:23:39,931 You were there just now. 166 00:23:58,878 --> 00:24:00,023 How come you knew I'd be here. 167 00:24:00,382 --> 00:24:01,844 You followed me all the way from Hong Kong? 168 00:24:02,494 --> 00:24:03,574 Which ring? 169 00:24:06,622 --> 00:24:08,630 It's been a while. Same taste, huh? 170 00:24:08,926 --> 00:24:09,820 How should we steal this? 171 00:24:10,206 --> 00:24:11,483 Just like old times. 172 00:24:11,710 --> 00:24:13,783 Who'll cover who? 173 00:24:13,951 --> 00:24:15,477 Doesn't matter. Let's play it by ear. 174 00:24:17,822 --> 00:24:19,644 Excuse me... 175 00:24:19,998 --> 00:24:21,853 Why do you close your shop so early? 176 00:24:22,526 --> 00:24:24,665 Is it possible for us to have a look first? 177 00:24:24,830 --> 00:24:25,757 No! No? 178 00:24:25,886 --> 00:24:26,900 We're already closed. 179 00:24:27,486 --> 00:24:28,315 Please come back tomorrow. 180 00:24:28,606 --> 00:24:30,067 Can't you make an exception once? 181 00:24:30,270 --> 00:24:31,219 We came from miles away. 182 00:24:31,422 --> 00:24:34,106 And we're flying out this evening. 183 00:24:34,719 --> 00:24:35,929 Easy, easy. 184 00:24:36,542 --> 00:24:38,746 My wife loves your shop. 185 00:24:39,070 --> 00:24:41,655 She'll be upset if she buys nothing. 186 00:24:41,790 --> 00:24:43,165 Can you help me about it? 187 00:24:43,230 --> 00:24:45,913 If I'm home late, my wife will be upset too. 188 00:24:46,590 --> 00:24:47,256 Sorry. 189 00:24:55,839 --> 00:24:56,821 What are you doing? 190 00:24:57,278 --> 00:24:58,358 To smash the glass. 191 00:24:59,006 --> 00:25:00,795 Since when have you become... 192 00:25:01,182 --> 00:25:02,393 such a brute? 193 00:25:14,942 --> 00:25:16,054 What else do you want? 194 00:25:18,494 --> 00:25:19,257 Let's go. 195 00:25:24,062 --> 00:25:25,556 Aren't you gonna lock up? 196 00:25:27,358 --> 00:25:29,300 Don't you know where the key is? 197 00:25:31,262 --> 00:25:32,505 Isn't it with you? 198 00:25:36,478 --> 00:25:37,426 There it is. 199 00:25:48,190 --> 00:25:49,684 Aren't you getting married? 200 00:25:49,950 --> 00:25:51,325 Did you steal the necklace? 201 00:25:51,518 --> 00:25:53,177 What makes you think I did it? 202 00:25:53,886 --> 00:25:55,413 You want to put off my marriage. 203 00:25:55,998 --> 00:25:57,405 Silly cow, why would I do such a thing? 204 00:25:57,630 --> 00:25:58,710 We're divorced. 205 00:26:03,198 --> 00:26:04,856 You aren't marrying for the necklace, are you? 206 00:26:06,654 --> 00:26:09,436 At least own up to stealing the ring. 207 00:26:11,326 --> 00:26:13,148 Of course. You saw it. 208 00:26:14,878 --> 00:26:15,990 Split the loot! 209 00:26:20,766 --> 00:26:22,141 That's not easy. 210 00:26:22,398 --> 00:26:24,307 I knew you wouldn't be so obliging. 211 00:26:24,510 --> 00:26:25,492 Playing game again? 212 00:26:25,598 --> 00:26:28,380 Of course. That's how we first hit it off. 213 00:26:29,726 --> 00:26:31,133 Going back to Hong Kong this weekend? 214 00:26:33,790 --> 00:26:35,645 See you at the race course. Going now? 215 00:26:36,318 --> 00:26:38,587 How else could we meet at the horse race? 216 00:26:43,102 --> 00:26:44,280 You bitch. 217 00:26:53,086 --> 00:26:54,995 You're so fat, lucky we flew first class. 218 00:26:55,198 --> 00:26:56,605 Told you to lose weight. 219 00:26:57,086 --> 00:26:58,296 I'm starving. 220 00:26:58,462 --> 00:27:00,502 The in-flight food was inedible. 221 00:27:01,118 --> 00:27:03,005 Mrs. Allen. Mrs. Allen. 222 00:27:03,165 --> 00:27:04,278 Go ahead and order some food. 223 00:27:06,526 --> 00:27:08,086 Water's fine. 224 00:27:11,262 --> 00:27:12,309 Any good news? 225 00:27:16,190 --> 00:27:17,139 They're fighting with each other. 226 00:27:21,886 --> 00:27:22,834 Is that how it seems? 227 00:27:25,790 --> 00:27:27,448 Sometimes yes, sometimes no. 228 00:27:27,614 --> 00:27:28,989 Wonder what they are up to. 229 00:27:29,150 --> 00:27:31,484 Thick as thieves one sec, foes the next. 230 00:27:31,646 --> 00:27:34,101 I've a hunch they've fallen out. 231 00:27:34,270 --> 00:27:35,546 Problems with splitting the loot. 232 00:27:35,774 --> 00:27:39,319 Heard they'll meet Saturday at the races. 233 00:27:39,582 --> 00:27:40,826 Something fishy is going on. 234 00:28:07,358 --> 00:28:09,049 What? They didn't go to the races? 235 00:28:09,726 --> 00:28:12,443 We'll tail them and keep you posted. 236 00:28:12,926 --> 00:28:13,941 Let's split up the job! 237 00:29:44,574 --> 00:29:45,522 What's the matter? 238 00:29:46,013 --> 00:29:47,420 He's none of my business anymore. 239 00:29:48,830 --> 00:29:49,975 Any good news? 240 00:29:50,622 --> 00:29:52,509 Other than going to the office each day 241 00:29:52,637 --> 00:29:54,230 he went horseback riding and cycling. 242 00:29:54,462 --> 00:29:55,355 He didn't look up the woman. 243 00:29:57,982 --> 00:29:58,997 How about the woman? 244 00:29:59,166 --> 00:30:01,271 Dunno. You ask him. 245 00:30:07,678 --> 00:30:10,678 Everyday, she either went to parties 246 00:30:10,846 --> 00:30:13,180 or had wine and cigars with pals. 247 00:30:13,438 --> 00:30:14,780 She didn't look up the guy at all. 248 00:30:16,574 --> 00:30:18,167 Must be playing mind games. 249 00:30:18,461 --> 00:30:20,850 See who's gonna give in first. 250 00:30:21,598 --> 00:30:22,841 Tell him to come over for a chat. 251 00:30:25,181 --> 00:30:26,010 No. 252 00:30:32,542 --> 00:30:34,168 I'm most patient. 253 00:30:34,398 --> 00:30:36,667 Come get me when the fight's over. 254 00:31:00,926 --> 00:31:02,966 Hold... wait a minute! 255 00:31:16,509 --> 00:31:17,687 Let's not waste our time. 256 00:31:17,854 --> 00:31:20,571 I hired a private eye to check on you. 257 00:31:20,861 --> 00:31:23,709 I know you and your ex were thieves. 258 00:31:23,902 --> 00:31:26,203 You're divorced but still partners. 259 00:31:26,813 --> 00:31:30,075 You two've been at it since high school in Hong Kong. 260 00:31:30,270 --> 00:31:33,815 At college in USA, you were apprehended 261 00:31:33,949 --> 00:31:36,405 but released on insufficient evidence. 262 00:31:37,054 --> 00:31:39,869 You wised up. Have since got off the hook. 263 00:31:40,030 --> 00:31:42,517 Now your luck's run out coz you met me. 264 00:31:44,253 --> 00:31:47,221 What I have here can put you behind bars. 265 00:31:48,478 --> 00:31:51,031 I don't wanna hurt Steve. 266 00:31:51,262 --> 00:31:53,564 Just hand back the necklace. 267 00:31:53,693 --> 00:31:54,937 I'll pretend nothing ever happened. 268 00:31:55,134 --> 00:31:57,719 Or else, I'll make life hard for you. 269 00:32:04,286 --> 00:32:05,660 How utterly ill-bred! 270 00:32:05,950 --> 00:32:07,837 I'm Steve's mother after all. 271 00:32:08,222 --> 00:32:09,847 You haven't said a word. 272 00:32:31,262 --> 00:32:33,050 You don't know me, but I know you. 273 00:32:33,213 --> 00:32:35,482 I was almost your ex-wife's in-law. 274 00:32:36,189 --> 00:32:37,945 Your luck's run out coz you ran into me. 275 00:32:38,109 --> 00:32:40,182 This alone can get you in jail. 276 00:32:42,365 --> 00:32:45,267 How ungentlemanly! Are you still a man? 277 00:32:45,918 --> 00:32:47,292 Answer me! 278 00:33:20,509 --> 00:33:22,648 Just give up, son. 279 00:33:23,070 --> 00:33:25,558 I'm the shrewdest judge of character. 280 00:33:25,726 --> 00:33:27,864 That woman does not really love you. 281 00:33:28,158 --> 00:33:30,165 Marrying her won't bring you happiness. 282 00:33:30,269 --> 00:33:31,382 Have a cornflake. 283 00:33:32,989 --> 00:33:36,121 I got it. I know how to woo her back. 284 00:33:38,206 --> 00:33:41,948 Please lend me another family heirloom. 285 00:33:42,270 --> 00:33:43,099 I'm gonna propose again. 286 00:33:43,197 --> 00:33:45,107 No... 287 00:33:46,013 --> 00:33:48,118 She's ill-bred, money-grabbing 288 00:33:48,285 --> 00:33:50,358 sharp tongued and full of attitude. 289 00:33:50,813 --> 00:33:52,307 I won't accept her into our family. 290 00:33:52,733 --> 00:33:54,162 If you still treat me as your mother... 291 00:33:54,973 --> 00:33:56,380 you should look for someone else. 292 00:33:59,965 --> 00:34:01,143 Is Mrs. Allen here? 293 00:34:03,390 --> 00:34:06,008 I'm the insurance surveyor 294 00:34:06,302 --> 00:34:08,603 in charge of the necklace case. 295 00:34:09,309 --> 00:34:10,487 Any compensations? 296 00:34:11,997 --> 00:34:13,852 You've been a kleptomaniac since a kid. 297 00:34:14,046 --> 00:34:15,802 You and your ex were a thieving couple. 298 00:34:16,029 --> 00:34:18,036 You were partners at high school in USA. 299 00:34:18,205 --> 00:34:20,278 The cops almost got you two at college. 300 00:34:20,637 --> 00:34:22,131 You got away on insufficient evidence. 301 00:34:22,334 --> 00:34:24,156 You suspect me? Where's the evidence? 302 00:34:24,285 --> 00:34:25,179 Mrs. Allen. 303 00:34:26,366 --> 00:34:28,438 Better own up before the claims deadline. 304 00:34:28,605 --> 00:34:31,322 Forget the claims if you have evidence. 305 00:34:32,509 --> 00:34:33,305 Show him out. 306 00:34:38,302 --> 00:34:40,244 I'm a hell of a surveyor. 307 00:36:42,109 --> 00:36:46,332 The 4th race is a 1000 meter race for class 2 horses. 308 00:37:02,717 --> 00:37:03,927 Sir. Thank you. 309 00:37:11,709 --> 00:37:13,978 We've come to the 5th race. 310 00:37:29,534 --> 00:37:31,224 In the 7th race, 311 00:37:31,389 --> 00:37:33,975 there are strong contenders and dark horses. 312 00:37:52,765 --> 00:37:53,878 Hello. 313 00:37:58,397 --> 00:38:00,022 Same rules, just like old times? 314 00:38:00,862 --> 00:38:03,579 Whoever wins can ask the other as many questions as the odds. 315 00:38:04,829 --> 00:38:05,909 Let's not waste time. 316 00:38:11,166 --> 00:38:13,948 No. 3 looks promising. 317 00:38:14,109 --> 00:38:16,530 Only 1 to 3? I want 1 to 99. 318 00:38:16,765 --> 00:38:18,292 Don't be so greedy. 319 00:38:18,461 --> 00:38:21,461 It takes you only 2 questions to find out where the ring is. 320 00:38:22,109 --> 00:38:23,451 It's the necklace. 321 00:38:24,221 --> 00:38:25,115 I'm betting on No. 9. 322 00:38:25,533 --> 00:38:26,427 No. 3. 323 00:38:28,381 --> 00:38:29,363 At the last 200m stretch, 324 00:38:29,533 --> 00:38:32,053 No. 3 is leading by a big margin. 325 00:38:32,317 --> 00:38:33,844 The gallop is light. 326 00:38:39,358 --> 00:38:41,779 No. 3 is again the hottest. 327 00:38:42,877 --> 00:38:44,154 The odds is only 1 to 9. 328 00:38:45,533 --> 00:38:46,874 No. 3 is picking up speed. 329 00:38:47,069 --> 00:38:48,018 The other horses are still way behind. 330 00:38:53,213 --> 00:38:53,812 Oh, yes. 331 00:38:54,397 --> 00:38:56,339 No. 6 is slightly ahead. 332 00:38:56,477 --> 00:38:57,884 No. 8 moves up along the rail. 333 00:38:58,077 --> 00:38:59,800 There appears to be a tie. 334 00:38:59,997 --> 00:39:02,070 Results must be determined by photos. 335 00:39:04,317 --> 00:39:06,357 You've lost. Mine depends on the film. 336 00:39:07,901 --> 00:39:12,025 No. 8. 337 00:39:12,349 --> 00:39:14,935 First place, No. 8. 338 00:39:16,029 --> 00:39:17,622 Second place, No. 6. 339 00:39:18,366 --> 00:39:20,754 Told you I bring luck to my husband. 340 00:39:24,317 --> 00:39:26,205 Feeling great? Winning again. 341 00:39:26,429 --> 00:39:28,818 It's like this every time. You always win. 342 00:39:28,989 --> 00:39:30,777 Told you not to be greedy. 343 00:39:32,445 --> 00:39:34,812 Never mind. There's always next time. 344 00:39:37,245 --> 00:39:38,674 This is the season's final race. 345 00:39:39,485 --> 00:39:40,413 There's always next season. 346 00:39:43,741 --> 00:39:45,268 Is this bottle very expensive? 347 00:39:45,437 --> 00:39:47,510 The '61 Cheval Blanc is our most valuable wine. 348 00:39:47,678 --> 00:39:49,401 You can have it if the price is right. 349 00:39:49,789 --> 00:39:51,131 Hubby, look, what a cute little bottle. 350 00:39:51,357 --> 00:39:52,852 Let's buy a few dozen cases. 351 00:39:53,021 --> 00:39:54,745 Honey, look at that one. 352 00:39:54,877 --> 00:39:56,568 The magnum bottle is even cuter. 353 00:39:57,181 --> 00:39:59,602 Do you have a dozen or more bottles? 354 00:39:59,902 --> 00:40:01,396 Yes, we do. 355 00:40:01,822 --> 00:40:03,578 The fourth one on the top shelf please. 356 00:40:04,093 --> 00:40:05,304 That's right, the blue bottle. 357 00:40:06,557 --> 00:40:07,768 Both of those please. 358 00:40:07,933 --> 00:40:10,235 And the fourth one on the top shelf. 359 00:40:10,462 --> 00:40:12,218 And the second one on the third shelf. 360 00:40:12,669 --> 00:40:13,880 Come over here. 361 00:40:14,397 --> 00:40:16,786 Second shelf, those three on the right. 362 00:40:17,981 --> 00:40:19,989 And these two as well. OK. 363 00:40:20,253 --> 00:40:22,774 Over here, these three. OK. 364 00:40:23,133 --> 00:40:24,377 And the two bottles on top. 365 00:40:25,470 --> 00:40:26,549 And those two as well. 366 00:40:33,469 --> 00:40:34,516 Thank you. 367 00:40:35,293 --> 00:40:37,235 Thank you. 368 00:40:47,773 --> 00:40:49,813 Goodbye. Take care. 369 00:40:50,813 --> 00:40:54,010 Thank you. Goodbye 370 00:40:54,173 --> 00:40:56,082 Take care. Please come again. 371 00:40:56,349 --> 00:40:57,461 Drive carefully. 372 00:41:07,613 --> 00:41:08,823 Stop it! 373 00:41:15,261 --> 00:41:16,603 Have you made a reservation? 374 00:41:16,765 --> 00:41:17,397 No, we haven't. 375 00:41:17,565 --> 00:41:18,458 Mr. and Mrs. T. 376 00:41:20,285 --> 00:41:21,213 This way please. 377 00:41:22,653 --> 00:41:23,897 Long time no see. 378 00:41:24,157 --> 00:41:25,204 We got divorced. 379 00:41:33,725 --> 00:41:36,147 Open this and pour into two decanters. 380 00:41:38,621 --> 00:41:39,898 Sir... 381 00:41:40,573 --> 00:41:42,580 This is a vintage wine. How much is it? 382 00:41:42,749 --> 00:41:44,211 Dunno. I pinched it. 383 00:41:44,605 --> 00:41:45,849 Bring us something to go with it. 384 00:41:46,109 --> 00:41:47,003 Certainly. 385 00:41:50,909 --> 00:41:52,502 I'm telling the truth. 386 00:41:52,701 --> 00:41:53,562 Did you steal it or did you buy it? 387 00:41:53,885 --> 00:41:55,380 I bought it. 388 00:41:56,253 --> 00:41:57,497 Take this one. 389 00:41:58,365 --> 00:41:59,314 I stole it. 390 00:41:59,549 --> 00:42:00,695 When? 391 00:42:00,861 --> 00:42:01,843 Before going to the wine shop. 392 00:42:03,101 --> 00:42:06,134 You give me wine. I treat you to cigars. 393 00:42:07,581 --> 00:42:09,337 Can you drink like old times? 394 00:42:09,533 --> 00:42:10,777 Or has your tolerance improved? 395 00:42:10,973 --> 00:42:11,900 About the same. 396 00:42:16,509 --> 00:42:18,876 One's not enough. Open another one. 397 00:42:19,069 --> 00:42:22,003 Let's stick to stolen wines. 398 00:42:23,293 --> 00:42:26,163 We stole 2 bottles of '61 Cheval Blanc. 399 00:42:26,493 --> 00:42:29,689 We divided them when we split up. 400 00:42:30,269 --> 00:42:31,447 Did you drink yours? 401 00:42:33,373 --> 00:42:34,355 And you? 402 00:42:53,597 --> 00:42:55,059 Is that really necessary? 403 00:42:55,293 --> 00:42:58,010 We should split the loot evenly. 404 00:43:07,997 --> 00:43:09,110 You get the wine. 405 00:43:11,709 --> 00:43:12,657 Where's the wine cellar? 406 00:44:16,349 --> 00:44:17,429 Polish the glasses. 407 00:44:20,893 --> 00:44:22,103 2 decanters? 408 00:45:31,805 --> 00:45:33,693 It's better you divide the loot. Sure. 409 00:45:45,885 --> 00:45:46,779 Banana flavored. 410 00:45:55,164 --> 00:45:57,107 I take the wine, you grab the glasses. 411 00:45:57,245 --> 00:45:58,138 Same place, like old times? 412 00:46:42,973 --> 00:46:44,085 So quick? 413 00:46:51,741 --> 00:46:53,748 You did the same thing just now. 414 00:46:54,717 --> 00:46:57,914 I know it's deliberate, but I'm pissed. 415 00:47:07,453 --> 00:47:09,340 We never finished the game last time. 416 00:47:10,396 --> 00:47:11,858 You sure that's the way it was? 417 00:47:32,413 --> 00:47:34,518 You really remember everything about me? 418 00:47:39,069 --> 00:47:41,273 I didn't have time to. 419 00:47:45,437 --> 00:47:47,160 You prefer to drink water at night. 420 00:47:48,989 --> 00:47:49,938 Is that right? 421 00:48:36,317 --> 00:48:38,073 Just give up, Steve. 422 00:48:42,556 --> 00:48:43,636 You again? 423 00:48:43,868 --> 00:48:46,137 Italian coffee cups #3893876352 424 00:48:46,333 --> 00:48:48,635 were stolen from Lane Crawford on 3/24/97. 425 00:48:48,828 --> 00:48:50,868 French candelabra #38936766353 were 426 00:48:51,069 --> 00:48:53,305 stolen from Dragon Seed on 8/18/93. 427 00:48:53,501 --> 00:48:56,316 I saw them in your place. I'm a hell of a surveyor. 428 00:48:57,501 --> 00:49:00,403 Police has apprehended some suspects. 429 00:49:00,637 --> 00:49:01,652 Sooner or later, they'll get to you. 430 00:49:02,108 --> 00:49:03,996 You enjoy wealth and social status. 431 00:49:04,317 --> 00:49:07,797 They're the culprits, you smart ass. 432 00:49:08,988 --> 00:49:10,450 If you're so clever, you should know. 433 00:49:11,260 --> 00:49:13,083 I don't care who stole the candelabra 434 00:49:13,245 --> 00:49:14,586 just own up before the claims deadline. 435 00:49:14,748 --> 00:49:15,642 See him out. 436 00:49:18,076 --> 00:49:19,931 I'm a hell of an surveyor. 437 00:49:22,461 --> 00:49:26,684 On 4/8/04, in The Center, Central District. 438 00:49:26,909 --> 00:49:27,857 What were you doing? 439 00:49:27,997 --> 00:49:28,760 Jogging. 440 00:49:28,925 --> 00:49:30,354 Why? 441 00:49:30,556 --> 00:49:32,444 Why not? We were paid tens of thousands. 442 00:49:33,596 --> 00:49:34,611 How could it be such easy money? 443 00:49:34,781 --> 00:49:38,261 He told me to run. That's all I know. 444 00:49:39,196 --> 00:49:40,887 How did he look like? 445 00:49:41,116 --> 00:49:42,098 I didn't see him. 446 00:49:42,332 --> 00:49:43,739 Was it a man, or a woman? 447 00:49:43,900 --> 00:49:44,915 Dunno. 448 00:49:45,052 --> 00:49:47,321 Could have been either sex. 449 00:49:47,517 --> 00:49:48,662 Do you know each other? 450 00:51:20,989 --> 00:51:22,069 Full house. 451 00:51:27,388 --> 00:51:30,039 Pair of Twos. Last card. 452 00:51:33,180 --> 00:51:34,009 I quit! 453 00:51:34,300 --> 00:51:36,471 You always win. Can't you let me win for once? 454 00:51:36,605 --> 00:51:38,263 Wanna know why you're losing? 455 00:51:41,405 --> 00:51:42,387 The mirror. 456 00:51:45,693 --> 00:51:46,423 What do you mean? 457 00:51:50,557 --> 00:51:51,702 Let's swap places. 458 00:52:23,389 --> 00:52:25,363 Let's play with cash. $10 mil for 1 point. 459 00:52:25,565 --> 00:52:27,954 $20 mil for 2, $30 mil for 3. 460 00:52:28,156 --> 00:52:30,196 No, cars for 1 point, 461 00:52:30,557 --> 00:52:32,858 properties for 2, companies and cash for 3. 462 00:52:33,372 --> 00:52:34,354 Wanna stake your entire fortune? 463 00:52:35,740 --> 00:52:38,358 Great! I'm in. 464 00:52:42,812 --> 00:52:43,925 5 cards first. 465 00:52:53,661 --> 00:52:54,588 Pass. 466 00:53:08,220 --> 00:53:08,918 Pass. 467 00:53:11,389 --> 00:53:12,316 Last card. 468 00:53:12,924 --> 00:53:13,971 Pass. 469 00:53:14,492 --> 00:53:16,794 3 points - companies and cash. 470 00:53:18,172 --> 00:53:19,765 Awesome. 471 00:53:28,669 --> 00:53:30,425 No. 2 is a sure win. 472 00:53:31,740 --> 00:53:33,333 The odds is only 1 to 3. Forget it. 473 00:53:40,445 --> 00:53:41,525 HK$10,000 for No. 1. 474 00:53:41,788 --> 00:53:42,486 HK$10,000 for No. 3. 475 00:53:42,652 --> 00:53:43,284 HK$10,000 for No. 4. 476 00:53:44,029 --> 00:53:45,076 HK$10,000 for No. 5. 477 00:53:45,757 --> 00:53:46,934 HK$10,000 for No. 6. 478 00:53:50,684 --> 00:53:53,237 Strange. The odds for No. 2 479 00:53:53,468 --> 00:53:55,291 has jumped from 1:3 to 1: 15. 480 00:53:55,932 --> 00:53:58,266 Go for No. 2. It's the dark horse. 481 00:53:58,396 --> 00:53:59,738 I'll only bet if the odds is 1 to 99. 482 00:54:01,724 --> 00:54:03,382 That's impossible. 483 00:54:03,548 --> 00:54:04,955 1 to 15 is very good already. 484 00:54:08,828 --> 00:54:09,973 Ok, here they come! 485 00:54:10,140 --> 00:54:13,436 The order is 1, 5, 4, 2, 3, 6. 486 00:54:13,628 --> 00:54:16,563 The first curve: No 1, 5, 4, 2, 3, 6. 487 00:54:16,700 --> 00:54:28,343 No. 2. 488 00:54:31,325 --> 00:54:34,107 Brilliant. 489 00:54:34,844 --> 00:54:36,437 15 questions. 490 00:54:36,637 --> 00:54:37,302 OK. 491 00:54:40,188 --> 00:54:42,097 Fire away. 492 00:54:46,396 --> 00:54:47,290 Question 1. 493 00:54:47,676 --> 00:54:50,710 The necklace is in a place we haven't been to. 494 00:54:51,004 --> 00:54:51,800 It's the ring. 495 00:54:51,964 --> 00:54:52,727 Question 2. 496 00:54:52,860 --> 00:54:55,445 It's in a place we've been to. 497 00:54:57,788 --> 00:54:58,770 Question 3. 498 00:55:00,284 --> 00:55:03,033 Last X'mas, you and a model reportedly 499 00:55:03,228 --> 00:55:04,438 disappeared from a ball for 30 minutes. 500 00:55:04,636 --> 00:55:06,676 That's irrelevant. Were you messing around? 501 00:55:06,908 --> 00:55:07,923 Yes or no? No. 502 00:55:08,124 --> 00:55:10,393 Really? Really. 503 00:55:10,589 --> 00:55:13,523 She's got slit eyes, huge mouth and nose 504 00:55:13,692 --> 00:55:15,066 and her perfume stank. 505 00:55:15,516 --> 00:55:17,272 Glad to hear that. Let's keep going. 506 00:55:17,788 --> 00:55:19,828 You dated over 100 gals after our divorce? 507 00:55:20,316 --> 00:55:22,204 Nonsense. I'm not that good. 508 00:55:22,364 --> 00:55:23,095 10? No way. 509 00:55:23,228 --> 00:55:23,827 9? No way. 510 00:55:23,996 --> 00:55:25,338 8? Not a single one. 511 00:55:25,468 --> 00:55:26,329 What's my favorite cuisine? 512 00:55:26,620 --> 00:55:27,351 Japanese. 513 00:55:27,517 --> 00:55:28,051 And my favorite colors? 514 00:55:28,221 --> 00:55:30,588 Purple & white. 3 questions left. 515 00:55:32,188 --> 00:55:34,577 It's where we used to divide our loot? 516 00:55:34,748 --> 00:55:36,820 Didn't I say you only needed 2 questions? 517 00:55:38,556 --> 00:55:41,109 So 2 more left. Here's a silly one. 518 00:55:41,276 --> 00:55:42,683 Am I beautiful? Ravishing. 519 00:55:42,973 --> 00:55:44,860 Absolutely gorgeous. 520 00:55:48,156 --> 00:55:50,011 Have I got 2 more? Just one. 521 00:55:50,140 --> 00:55:51,799 No way. I definitely have 2. 522 00:55:52,221 --> 00:55:52,984 2! 523 00:55:53,116 --> 00:55:54,010 OK. 524 00:56:00,092 --> 00:56:01,369 Why did you divorce me? 525 00:56:02,012 --> 00:56:04,020 I told you before: Over the loot. 526 00:56:06,524 --> 00:56:07,538 No. The real reason. 527 00:56:08,956 --> 00:56:10,265 You really wanna know? 528 00:56:11,708 --> 00:56:13,170 But you can ask no more questions after that. 529 00:56:16,604 --> 00:56:18,514 The ring's still missing. That's it? 530 00:56:20,636 --> 00:56:22,708 OK. Same locker as before? 531 00:56:25,564 --> 00:56:27,670 No? Why not? 532 00:56:27,900 --> 00:56:30,038 Why didn't you put it in the old locker? 533 00:56:30,556 --> 00:56:31,963 It was already taken. 534 00:56:33,084 --> 00:56:34,491 Then how can I find it? 535 00:56:35,004 --> 00:56:36,565 You're close already. 536 00:56:36,956 --> 00:56:39,345 Remember we were at the door once 537 00:56:39,517 --> 00:56:40,629 and you got scared by something. 538 00:56:41,437 --> 00:56:43,379 Your clothes got torn by what? 539 00:56:58,908 --> 00:57:01,210 You are so wonderful to me. 540 00:57:02,748 --> 00:57:04,821 You thought it's the necklace. 541 00:57:05,404 --> 00:57:07,379 I told you it's the ring all along. 542 00:57:13,052 --> 00:57:15,605 The deadline's up. I want my money. 543 00:57:15,804 --> 00:57:17,265 Do you want to hear from my lawyer? 544 00:57:21,308 --> 00:57:22,420 This is a search warrant. 545 00:57:22,556 --> 00:57:24,280 We suspect the loot is hidden here. 546 00:57:25,724 --> 00:57:27,218 Don't you mess up my place. 547 00:57:27,420 --> 00:57:28,216 Marian. 548 00:58:13,372 --> 00:58:14,387 Can't find it anywhere, huh? 549 00:58:15,420 --> 00:58:17,208 I'm sorry, Mrs. Allen. 550 00:58:17,404 --> 00:58:18,614 Sorry to have disturbed you. 551 00:58:18,716 --> 00:58:19,664 See them out. 552 00:58:25,244 --> 00:58:27,578 Just give up. There's no other way. 553 00:58:27,708 --> 00:58:30,642 When's the money ready, Mr. Hell of a Surveyor? 554 00:58:31,964 --> 00:58:33,109 I have other evidence. 555 00:58:33,724 --> 00:58:35,153 You'd better turn yourself in. 556 00:58:35,324 --> 00:58:36,469 A last, desperate struggle? 557 00:58:36,764 --> 00:58:38,357 You'd never find it in your entire life. 558 00:58:38,492 --> 00:58:40,565 If I stole it, I wouldn't leave it here. 559 00:58:40,764 --> 00:58:41,593 Idiot. 560 00:58:42,812 --> 00:58:45,016 Have my money ready next time you come. 561 00:58:46,332 --> 00:58:49,780 Sir, please assist our investigation of 562 00:58:49,948 --> 00:58:51,890 a wine theft occurring on 5/1/04 563 00:58:52,060 --> 00:58:55,224 at Galerie du Vin, Lyndhurst Terrace. 564 00:58:56,892 --> 00:58:57,656 Right now? 565 00:58:57,788 --> 00:58:58,737 Yes, if you'll kindly cooperate. 566 00:58:59,132 --> 00:59:00,146 How long will it take? 567 00:59:01,052 --> 00:59:02,513 We wouldn't bother you for long. 568 00:59:08,412 --> 00:59:10,322 I've breathed a bottle for 18 hours. 569 00:59:11,164 --> 00:59:12,658 It's perfect for drinking now. 570 00:59:13,372 --> 00:59:16,219 By the time I'm back, it'd turn vinegar. 571 00:59:16,412 --> 00:59:18,419 I couldn't finish it by myself. 572 00:59:20,284 --> 00:59:21,495 Please help me out. 573 00:59:22,044 --> 00:59:24,630 Sorry, we cannot drink when on duty. 574 00:59:25,948 --> 00:59:27,475 It's a 1961 Chateau Haut Brion. 575 00:59:27,612 --> 00:59:29,401 Nice stuff. HK$60,000 a bottle. 576 00:59:32,220 --> 00:59:34,675 What a waste to let it turn sour? 577 00:59:35,868 --> 00:59:38,999 I think a few tiny sips wouldn't matter. 578 00:59:50,332 --> 00:59:53,082 I've just swallowed a few thousand bucks. 579 01:00:00,060 --> 01:00:00,823 Sit down. 580 01:00:12,220 --> 01:00:15,351 On 5/1/04, you're suspected of stealing 581 01:00:15,516 --> 01:00:18,484 a bottle of red wine from Galerie du Vin. 582 01:00:18,588 --> 01:00:19,865 You have the right to remain silent. 583 01:00:19,996 --> 01:00:22,036 But anything you say will be recorded 584 01:00:22,236 --> 01:00:23,698 as court evidence in future. 585 01:00:24,124 --> 01:00:25,051 I did it. 586 01:00:29,852 --> 01:00:32,274 Are they the people who paid you to run? 587 01:00:32,476 --> 01:00:33,337 Yes or no? 588 01:00:34,556 --> 01:00:35,484 No? 589 01:00:35,804 --> 01:00:38,739 Hubby, were you drinking red wine? 590 01:00:40,668 --> 01:00:43,002 You're nailed. Better cooperate with them. 591 01:00:43,132 --> 01:00:45,718 Tell the officers where the bottle is. 592 01:00:45,980 --> 01:00:46,962 I just drank it. 593 01:00:53,276 --> 01:00:55,926 How would you write the report? 594 01:00:58,011 --> 01:01:01,110 Why don't you ask the question again? 595 01:01:03,036 --> 01:01:07,858 On 5/1/04, you two are suspected of 596 01:01:08,028 --> 01:01:12,370 going to Galerie du Vin on Lyndhurst Terrace 597 01:01:12,667 --> 01:01:13,747 where you stole a bottle of red wine 598 01:01:14,524 --> 01:01:16,051 You have the right to remain silent. 599 01:01:16,348 --> 01:01:18,934 But anything you say will be recorded 600 01:01:19,100 --> 01:01:20,758 as court evidence in the future. 601 01:01:23,036 --> 01:01:24,280 I didn't steal it. 602 01:01:32,700 --> 01:01:35,733 They're obviously not after the bottle. 603 01:01:35,900 --> 01:01:37,275 They're investigating the necklace case. 604 01:01:37,404 --> 01:01:38,997 Oh yeah? I doubt it. 605 01:01:39,388 --> 01:01:41,690 Stop fooling around. Did you steal it? 606 01:01:43,100 --> 01:01:44,245 We 're in a police station. 607 01:02:39,260 --> 01:02:40,188 What happened? 608 01:02:42,012 --> 01:02:43,157 Acute leukemia. 609 01:02:44,444 --> 01:02:46,615 The doctor said I have 3 months left. 610 01:02:48,476 --> 01:02:51,891 I wish to have a beautiful funeral. 611 01:02:52,988 --> 01:02:56,785 Lots of flowers. No mourning, no tears. 612 01:02:58,140 --> 01:02:59,482 You'll help me, won't you? 613 01:03:01,755 --> 01:03:05,650 Don't you dare remarry when I'm gone. 614 01:03:16,892 --> 01:03:18,201 My last question. 615 01:03:19,483 --> 01:03:21,141 Did you steal the necklace? 616 01:03:22,140 --> 01:03:24,027 Don't think too much. Get some rest. 617 01:03:38,939 --> 01:03:40,794 Dr. Chen, how's my wife's condition. 618 01:03:42,075 --> 01:03:43,668 I thought you're already divorced. 619 01:03:44,476 --> 01:03:47,607 She asked me to keep it confidential. 620 01:03:47,772 --> 01:03:49,659 I must safeguard my patient's privacy. 621 01:03:51,227 --> 01:03:53,431 What did your wife tell you? 622 01:03:53,851 --> 01:03:54,931 Acute leukemia. 623 01:03:55,708 --> 01:03:56,636 Is it serious? 624 01:03:56,796 --> 01:03:58,836 She was fine. Why this all of a sudden? 625 01:03:59,388 --> 01:04:00,850 Well, the thing about leukemia... 626 01:04:01,916 --> 01:04:05,528 I don't know how to break it to you... 627 01:04:05,660 --> 01:04:06,773 What can I do? 628 01:04:07,643 --> 01:04:08,756 That concerns the patient's privacy. 629 01:04:08,892 --> 01:04:10,648 I asked you what I can do. 630 01:04:13,851 --> 01:04:15,891 From the doctor's point of view... 631 01:04:16,027 --> 01:04:18,416 the only thing the patient's family can do 632 01:04:18,620 --> 01:04:21,173 is to get a bone marrow sample. 633 01:04:23,259 --> 01:04:25,114 According to the terms of your claims 634 01:04:25,308 --> 01:04:27,283 our company will pay you this sum. 635 01:04:27,707 --> 01:04:30,642 If there're no problems, sign here. 636 01:04:31,676 --> 01:04:32,788 That's fine. 637 01:04:35,131 --> 01:04:37,520 Actually, I'm not after the money. 638 01:04:38,396 --> 01:04:40,403 I just want to get the necklace back. 639 01:04:55,164 --> 01:04:55,862 Thank you. 640 01:05:14,908 --> 01:05:15,890 What's the matter with you? 641 01:05:17,019 --> 01:05:21,045 I meant to donate my bone marrow to you. 642 01:05:21,819 --> 01:05:22,867 Little did I expect to find out... 643 01:05:24,443 --> 01:05:25,905 that I have acute leukemia too. 644 01:05:28,828 --> 01:05:30,551 Life is so unpredictable. 645 01:05:31,644 --> 01:05:32,985 Who would have thought... 646 01:05:36,667 --> 01:05:38,740 Dr. Chen, how's my husband? 647 01:05:39,003 --> 01:05:40,498 You should know that's confidential. 648 01:05:41,531 --> 01:05:43,419 I wanna know whether it's real or faked. 649 01:05:43,772 --> 01:05:46,587 Well, his situation is similar to yours. 650 01:05:47,035 --> 01:05:47,984 That means it's faked. 651 01:05:49,724 --> 01:05:51,098 I honestly don't know what to say. 652 01:05:52,156 --> 01:05:54,611 I must safeguard the patient's privacy. 653 01:06:14,779 --> 01:06:16,568 You really have a terminal disease? 654 01:06:16,860 --> 01:06:17,808 Yes. 655 01:06:18,363 --> 01:06:19,738 If you can have it, why can't I? 656 01:06:20,060 --> 01:06:21,270 It's too much of a coincidence. 657 01:06:21,499 --> 01:06:22,448 You're really terminally ill? 658 01:06:22,620 --> 01:06:23,547 Of course. 659 01:06:23,740 --> 01:06:24,820 That's such a coincidence. 660 01:06:25,116 --> 01:06:27,636 If you won't tell the truth, there's nothing more to say. 661 01:06:47,771 --> 01:06:50,160 I can't figure out what happened. 662 01:06:52,476 --> 01:06:56,404 I don't get it. Why did you divorce me? 663 01:07:01,372 --> 01:07:03,957 The only man I've ever loved is you. 664 01:07:05,595 --> 01:07:08,312 I didn't marry the Jewish guy for love. 665 01:07:09,147 --> 01:07:11,035 It's for the necklace. 666 01:07:15,099 --> 01:07:17,783 I really want to hear you say 667 01:07:18,139 --> 01:07:20,179 that you stole the necklace 668 01:07:21,596 --> 01:07:23,734 because you didn't want me to re-marry. 669 01:07:26,396 --> 01:07:28,468 Then I'll be content. 670 01:07:29,147 --> 01:07:31,449 I wouldn't care if I died right now. 671 01:07:40,827 --> 01:07:43,729 I read about your engagement. 672 01:07:44,155 --> 01:07:45,235 I was devastated. 673 01:07:47,164 --> 01:07:48,593 I stole the necklace. 674 01:07:51,868 --> 01:07:53,493 Although I guessed that you 675 01:07:55,804 --> 01:07:59,797 desired the necklace, not the Jewish guy 676 01:08:01,595 --> 01:08:03,897 I couldn't let you marry someone else. 677 01:08:09,180 --> 01:08:11,154 You're the one I love in the whole world. 678 01:08:13,243 --> 01:08:14,869 I couldn't dream of parting with you. 679 01:08:18,555 --> 01:08:20,246 I'm always wondering how we'd look 680 01:08:22,076 --> 01:08:24,661 when we're toothless and gray. 681 01:08:25,404 --> 01:08:27,291 I couldn't imagine 682 01:08:27,899 --> 01:08:29,972 life alone, without you. 683 01:08:34,044 --> 01:08:35,570 However, two years ago 684 01:08:38,363 --> 01:08:40,752 I discovered I had a terminal disease. 685 01:08:49,660 --> 01:08:51,667 I wish to leave you the best I have 686 01:08:52,507 --> 01:08:56,817 the things you most desired, before I die. 687 01:08:59,964 --> 01:09:01,971 If you marry again for jewels 688 01:09:03,483 --> 01:09:04,945 I will steal them again. 689 01:09:17,211 --> 01:09:18,138 Dammit! 690 01:09:21,627 --> 01:09:22,707 You're kidding me again! 691 01:09:22,908 --> 01:09:24,152 I still have two questions, right? 692 01:09:24,283 --> 01:09:25,265 No more. 693 01:09:26,203 --> 01:09:28,505 I'm about to die. Give me a bonus one. 694 01:09:28,635 --> 01:09:29,496 Ok. 695 01:09:30,076 --> 01:09:31,799 Where's the necklace? Give me a hint. 696 01:09:43,164 --> 01:09:45,106 At the bowling alley. 697 01:09:45,659 --> 01:09:46,641 Hurry up, let's go. 698 01:09:46,843 --> 01:09:47,923 So energetic even when terminally ill. 699 01:09:48,124 --> 01:09:48,920 You too. 700 01:09:58,107 --> 01:09:59,035 I managed to rent it. 701 01:10:40,379 --> 01:10:42,964 Do you desire the Jew, or this necklace? 702 01:10:44,668 --> 01:10:47,221 The necklace, of course. 703 01:11:01,659 --> 01:11:02,641 What's the matter? 704 01:11:06,779 --> 01:11:07,728 Getting long-sighted? 705 01:11:14,299 --> 01:11:16,917 Fine craftsmanship. Looks quite authentic. 706 01:11:18,012 --> 01:11:19,059 Is this really fun for you? 707 01:11:19,676 --> 01:11:21,301 I' don't think it's fun at all. 708 01:11:22,556 --> 01:11:24,017 I love to see you get mad. 709 01:11:24,988 --> 01:11:26,329 It's like this every time. 710 01:11:26,523 --> 01:11:28,857 You always win. I always lose. 711 01:11:28,987 --> 01:11:30,645 Can't you let me have my way for once? 712 01:11:31,708 --> 01:11:33,137 Hand me the real necklace. 713 01:11:47,195 --> 01:11:50,043 Mrs. Allen, this man would like to see you. 714 01:11:57,595 --> 01:11:59,002 Can I have a word with you? 715 01:12:02,459 --> 01:12:03,736 The craftsmanship is not bad. 716 01:12:08,955 --> 01:12:11,824 Let's stop the game. Clear the table! 717 01:12:13,371 --> 01:12:15,281 You tried to cheat my wife from the start 718 01:12:16,155 --> 01:12:17,432 or was it the claim money you're after? 719 01:12:18,907 --> 01:12:19,855 I wanted to fool your wife. 720 01:12:21,147 --> 01:12:23,002 I stole it. And you cheated insurance money. 721 01:12:23,644 --> 01:12:25,815 None of your business. You're a thief too. 722 01:12:26,011 --> 01:12:27,353 If you're not scared, why stop your game? 723 01:12:31,547 --> 01:12:32,474 What do you want? 724 01:12:38,683 --> 01:12:39,796 Are you 5 ft 10? 725 01:12:39,931 --> 01:12:41,425 After putting on shoes, yes. Next. 726 01:12:43,419 --> 01:12:44,346 How tall are you? 727 01:12:44,507 --> 01:12:45,587 6 ft. Next. 728 01:12:46,299 --> 01:12:49,114 I want someone who weighs 130 lbs! 729 01:12:49,275 --> 01:12:49,973 Next! 730 01:12:50,747 --> 01:12:51,695 Turn around. 731 01:13:13,371 --> 01:13:14,996 What do I actually have to do? 732 01:13:23,547 --> 01:13:24,856 I still have one more question, right? 733 01:13:26,043 --> 01:13:26,992 No more. 734 01:13:27,643 --> 01:13:29,782 How come? I'm sure I do. 735 01:13:29,947 --> 01:13:31,572 OK. What do you want to ask? 736 01:13:31,931 --> 01:13:32,913 Tell me the truth. 737 01:13:33,339 --> 01:13:34,266 Certainly. 738 01:13:34,971 --> 01:13:36,116 Where is the real necklace? 739 01:13:36,699 --> 01:13:37,714 Sir. 740 01:13:43,067 --> 01:13:45,239 Where are you? Why did I hear a foreign girl talking? 741 01:13:49,435 --> 01:13:52,731 You can only ask about either the necklace or me. 742 01:13:53,180 --> 01:13:54,194 Think carefully. 743 01:13:54,396 --> 01:13:57,429 Whose whereabouts do you most wanna know? 744 01:14:02,076 --> 01:14:03,123 Hello? 745 01:14:05,819 --> 01:14:06,746 Hello? 746 01:14:08,091 --> 01:14:09,335 Where are you? 747 01:14:12,411 --> 01:14:15,029 Shouldn't it be "where's the necklace?" 748 01:14:16,571 --> 01:14:17,684 Where are you? 749 01:15:24,059 --> 01:15:28,598 Sir, please don't go too far. 750 01:15:53,979 --> 01:15:54,928 John. 751 01:15:55,419 --> 01:15:57,939 Please make time to come to my office. 752 01:15:58,107 --> 01:15:59,154 Your ex-husband has made some arrangements. 753 01:15:59,323 --> 01:16:00,567 What arrangements? 754 01:16:00,891 --> 01:16:02,746 The person involved must be present. 755 01:16:02,971 --> 01:16:03,865 I cannot reveal anything just yet. 756 01:16:03,963 --> 01:16:04,791 When can you reveal it? 757 01:16:05,307 --> 01:16:06,998 I'll contact everyone, then set the time. 758 01:16:07,163 --> 01:16:07,927 Start calling them now. 759 01:16:13,691 --> 01:16:15,830 Now! Now! 760 01:16:18,619 --> 01:16:21,074 His cars, properties, companies and cash 761 01:16:21,275 --> 01:16:22,552 are now under your name. 762 01:16:23,643 --> 01:16:26,196 10 European cars, 5 Japanese ones. 763 01:16:26,363 --> 01:16:27,857 That's a total of 15 vehicles. 764 01:16:34,651 --> 01:16:35,698 What are you playing at? 765 01:16:35,867 --> 01:16:38,104 His 30 properties in HK 766 01:16:38,331 --> 01:16:41,495 including 20 villas and 10 apartments. 767 01:16:41,851 --> 01:16:44,087 He only had 13 when we divorced. 768 01:16:44,475 --> 01:16:45,423 Where are the others? 769 01:16:45,595 --> 01:16:48,148 3 are located in Chung Hom Kok, 2 on Shousen Hill 770 01:16:48,283 --> 01:16:50,836 1 in Deep Water Bay, 1 on the Peak 771 01:16:51,290 --> 01:16:52,632 2 more in Shek O. 772 01:16:53,562 --> 01:16:54,872 His overseas properties include: 773 01:16:55,707 --> 01:16:58,489 2 in Canada, 2 in England 774 01:16:58,843 --> 01:16:59,890 another in the US. 775 01:17:00,059 --> 01:17:03,288 He owns 30% of Sun Seng Corp's holdings, 776 01:17:03,579 --> 01:17:05,586 30% of Winner Label, 777 01:17:05,979 --> 01:17:07,921 10% of Northwest Group 778 01:17:08,251 --> 01:17:10,324 10% of Seven Stars Holdings Co., 779 01:17:10,459 --> 01:17:13,721 4 cigar bars, 10 cigar shops, 10 wine cellars, 780 01:17:13,883 --> 01:17:15,344 3 Golden Dragon chain restaurants, 781 01:17:15,611 --> 01:17:18,164 8 Blenheim Terrace, St John's Woods, London, 782 01:17:18,778 --> 01:17:22,074 A 38/F unit in Trump Tower, 737 Fifth Ave, NY, 783 01:17:22,235 --> 01:17:25,104 And 672 Stradthearn Ave, Toronto. 784 01:17:31,675 --> 01:17:33,649 Oh, he's far wealthier than me. 785 01:17:33,915 --> 01:17:35,704 Now you're far wealthier than him. 786 01:17:50,523 --> 01:17:51,897 What's he playing at? 787 01:17:53,307 --> 01:17:54,321 Tell him to show his face. 788 01:18:33,179 --> 01:18:36,146 How ill is my husband? The truth please. 789 01:18:37,242 --> 01:18:38,671 I said it's confidential. 790 01:18:39,003 --> 01:18:40,727 Like if he asked me how ill you are, 791 01:18:40,923 --> 01:18:42,712 I couldn't tell him either, right? 792 01:18:44,826 --> 01:18:47,543 Leave me out of your lovers' tiff. 793 01:18:47,675 --> 01:18:50,009 It's not a game anymore. He's disappeared. 794 01:18:50,203 --> 01:18:52,341 He gave me all that he owns. You get it? 795 01:18:52,539 --> 01:18:53,946 Is he genuinely ill? 796 01:18:55,034 --> 01:18:57,817 Here's my analysis: Are you really ill? 797 01:18:58,491 --> 01:19:00,946 If not, as a professional medic, 798 01:19:02,011 --> 01:19:03,537 would I extract his bone marrow? 799 01:19:04,282 --> 01:19:07,381 In other words, I never got a sample. 800 01:19:09,915 --> 01:19:10,897 That means he's not sick? 801 01:19:12,283 --> 01:19:13,461 Not necessarily. 802 01:19:13,626 --> 01:19:15,961 Just because he never took a test here 803 01:19:16,475 --> 01:19:17,849 doesn't mean he's not ill. 804 01:19:23,995 --> 01:19:24,977 Ma'am. 805 01:19:31,739 --> 01:19:34,641 Please sign these internal documents. 806 01:19:35,131 --> 01:19:36,953 Here are some hotel renovation plans. 807 01:19:37,147 --> 01:19:38,325 Please study them and give us your decision. 808 01:19:38,523 --> 01:19:40,181 Some Cuban cigar dealers are in town. 809 01:19:40,347 --> 01:19:41,525 They want to have dinner with you. 810 01:19:41,691 --> 01:19:44,112 You're invited by 13 French vineyards. 811 01:19:44,250 --> 01:19:47,317 Anyone knows where my husband is? 812 01:20:09,627 --> 01:20:10,903 No more games! 813 01:20:13,850 --> 01:20:15,061 I've had enough. 814 01:20:20,539 --> 01:20:21,521 Ma'am. 815 01:20:28,315 --> 01:20:29,809 Stop playing around. 816 01:20:33,275 --> 01:20:34,519 Show your face. 817 01:20:42,619 --> 01:20:46,164 She's filthy rich now, even more than us. 818 01:20:47,035 --> 01:20:48,464 She won't love me anymore. 819 01:20:48,635 --> 01:20:50,936 A man shouldn't give up so easily. 820 01:20:52,923 --> 01:20:55,192 Exquisite jewels make her lose her head. 821 01:20:55,771 --> 01:20:57,200 You might still stand a chance. 822 01:20:57,531 --> 01:20:59,702 I know, but I don't have any jewels. 823 01:21:00,027 --> 01:21:01,434 You wouldn't let me have any. 824 01:21:02,139 --> 01:21:03,830 Do you still love her? 825 01:21:04,026 --> 01:21:05,914 You bitch about her all the time. 826 01:21:08,026 --> 01:21:11,442 Maybe she's not worth it after all. 827 01:21:13,051 --> 01:21:16,051 If a man is in love, he must go for it 828 01:21:16,443 --> 01:21:18,777 Take this to propose to her. Go for it! 829 01:21:24,507 --> 01:21:25,881 Shall we try it again? 830 01:21:26,106 --> 01:21:27,928 Leave me alone. I'm in a bad mood. 831 01:21:32,155 --> 01:21:33,649 Mommy told me to bring this 832 01:21:34,235 --> 01:21:37,847 to lure you into marrying me. 833 01:21:43,931 --> 01:21:45,818 How comes it has no effect on me? 834 01:21:46,491 --> 01:21:48,400 There was time when I'd swoon over it. 835 01:21:51,387 --> 01:21:53,656 Your ex-husband gave you everything. 836 01:21:54,427 --> 01:21:55,409 You are loaded with money. 837 01:22:05,114 --> 01:22:05,910 Steve. 838 01:22:11,099 --> 01:22:12,593 I'll marry you! I will! 839 01:22:14,555 --> 01:22:15,570 Are you serious? 840 01:22:16,507 --> 01:22:18,678 However, I want the whole world to know. 841 01:22:20,890 --> 01:22:23,062 Of course... 842 01:22:23,195 --> 01:22:25,399 Don't touch me. I'm in a bad mood. 843 01:22:32,954 --> 01:22:35,059 Nothing for me to sign? No contract? 844 01:22:35,707 --> 01:22:37,943 Forgive me. It's my nature. 845 01:22:38,139 --> 01:22:40,244 I think everyone's a thief just coz I am one. 846 01:22:41,531 --> 01:22:44,400 My first husband and I were a thieving couple. 847 01:22:45,147 --> 01:22:47,121 We were birds of the same feather. 848 01:22:48,762 --> 01:22:50,420 Sadly, he died young. 849 01:22:51,258 --> 01:22:53,560 After that, I was married 3 times. 850 01:22:54,459 --> 01:22:57,012 Each of them died in the end. 851 01:22:59,195 --> 01:23:00,788 They were all legit businessmen. 852 01:23:03,578 --> 01:23:07,604 I got much bigger inheritances from them 853 01:23:08,122 --> 01:23:10,773 but the first one is the only one I miss. 854 01:23:12,155 --> 01:23:15,865 Even now, I feel I only married once. 855 01:23:18,651 --> 01:23:19,665 How comes it's like this? 856 01:23:24,954 --> 01:23:25,903 That'll do. 857 01:23:26,555 --> 01:23:29,490 Come and try this. It's delicious. 858 01:23:30,171 --> 01:23:31,098 Have a bite. 859 01:23:31,547 --> 01:23:33,205 Mommy, eat slowly. 860 01:23:33,819 --> 01:23:34,767 Have a bite. 861 01:23:35,514 --> 01:23:37,303 Doesn't it taste good? Let me try. 862 01:24:03,835 --> 01:24:04,783 You got the job. 863 01:25:50,618 --> 01:25:51,763 Hubby! 864 01:25:56,763 --> 01:25:58,999 Hubby... 865 01:26:33,083 --> 01:26:34,773 Hubby! 866 01:27:10,331 --> 01:27:11,640 Mommy, I'm sorry. 867 01:27:12,570 --> 01:27:14,196 I made you lose your jewels again. 868 01:27:14,619 --> 01:27:15,666 It doesn't matter. 869 01:27:16,699 --> 01:27:18,968 I have plenty of precious jewels, 870 01:27:19,610 --> 01:27:21,498 but only one son. 871 01:27:23,482 --> 01:27:25,816 It's no big deal. 872 01:28:03,290 --> 01:28:05,199 Scumbag! Kidding me again! 873 01:28:08,218 --> 01:28:09,146 Steve. 874 01:28:09,306 --> 01:28:11,445 Sorry, I can't marry you anymore. 875 01:28:11,610 --> 01:28:13,618 Because I found what I want most. 876 01:28:13,754 --> 01:28:15,281 Don't! Please! Not again! 877 01:28:52,314 --> 01:28:54,648 You just want to give your wife hope. 878 01:28:55,706 --> 01:28:57,462 So who cares if they're real of fake? 879 01:29:03,834 --> 01:29:05,623 You got more jewels as exquisite as this? 880 01:29:05,754 --> 01:29:07,183 No, just this piece. 881 01:29:09,466 --> 01:29:12,500 Ask your son to propose to her with another piece. 882 01:29:15,834 --> 01:29:17,176 I'll steal it again. 883 01:29:18,875 --> 01:29:22,039 I'll pay you for whatever it's worth. 884 01:29:22,234 --> 01:29:23,511 It'll be the same as a purchase. 885 01:29:24,987 --> 01:29:27,507 You can pocket the claim money as well. 886 01:29:28,250 --> 01:29:29,777 So that makes a double portion. 887 01:29:37,146 --> 01:29:38,194 It's current market value... 888 01:29:38,362 --> 01:29:39,824 I'm a professional thief. I know the price. 889 01:29:41,051 --> 01:29:42,098 Why are you offering me so much? 890 01:29:42,490 --> 01:29:44,629 You deserve it. You have to steal for me. 891 01:29:44,795 --> 01:29:46,038 I'll tell you how. 892 01:29:46,234 --> 01:29:47,511 Why don't you do it yourself? 893 01:29:48,442 --> 01:29:49,751 I won't be around by then. 894 01:29:50,522 --> 01:29:51,383 You're ill? 895 01:30:04,826 --> 01:30:05,720 Thank you. 896 01:30:10,490 --> 01:30:11,286 Thank you. 897 01:30:12,218 --> 01:30:13,396 Make sure it's the genuine article. 898 01:30:14,010 --> 01:30:15,701 Rest assured. 899 01:30:23,258 --> 01:30:25,941 Your wife is smart. She'll guess it. 900 01:30:29,946 --> 01:30:33,012 Guessing and being sure are not the same.61053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.