All language subtitles for Wednesday - 2x06 - Chapter VI Woe Thyself.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,353 --> 00:00:22,790 ♪ BLACKPINK in your area ♪ 2 00:00:22,814 --> 00:00:24,500 ♪ Been a bad girl, I know I am ♪ 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,210 ♪ And I'm so hot, I need a fan ♪ 4 00:00:26,234 --> 00:00:28,319 ♪ I don't want a boy, I need a man ♪ 5 00:00:30,238 --> 00:00:32,656 ♪ Click-clack! Badda-bing, badda-boom ♪ 6 00:01:11,863 --> 00:01:13,049 Admit it. 7 00:01:13,073 --> 00:01:15,949 This is the Wednesday Addams you didn't know you needed. 8 00:01:32,592 --> 00:01:34,469 I warned you about Tyler coming. 9 00:01:35,053 --> 00:01:37,639 I told you to cancel the remembrance procession. 10 00:01:38,306 --> 00:01:40,016 What's your part in all of this? 11 00:01:40,600 --> 00:01:42,495 I lured Tyler away from the ceremony. 12 00:01:42,519 --> 00:01:44,413 Wednesday had a plan to control him. 13 00:01:44,437 --> 00:01:46,314 It did not go well. 14 00:01:47,232 --> 00:01:50,044 My plan was unfolding with the precision of a Swiss watch. 15 00:01:50,068 --> 00:01:52,880 Until that second Hyde showed up and smashed the watch. 16 00:01:52,904 --> 00:01:54,030 Two Hydes? 17 00:01:55,406 --> 00:01:56,658 You're dismissed. 18 00:01:57,575 --> 00:02:00,262 The second monster, who the hell's that? 19 00:02:00,286 --> 00:02:02,205 Francoise Galpin, Tyler's mother. 20 00:02:02,789 --> 00:02:05,142 She's been dead for 15 years. 21 00:02:05,166 --> 00:02:06,936 I was at her funeral. 22 00:02:06,960 --> 00:02:09,730 Augustus Stonehurst faked Francoise's death. 23 00:02:09,754 --> 00:02:12,650 He was experimenting on her and others in the basement of Willow Hill. 24 00:02:12,674 --> 00:02:15,069 His daughter Judi never wanted you to find out. 25 00:02:15,093 --> 00:02:17,178 - Judi's been reported missing. - Wow. 26 00:02:17,679 --> 00:02:19,824 Why am I only hearing about this now? 27 00:02:19,848 --> 00:02:22,368 Francoise and Tyler are gone, 28 00:02:22,392 --> 00:02:24,870 with no plans to return to Jericho. 29 00:02:24,894 --> 00:02:27,206 Francoise gave me her word, and I believe her. 30 00:02:27,230 --> 00:02:28,499 Hmm. 31 00:02:28,523 --> 00:02:30,960 Sounds like our problem solved itself. 32 00:02:30,984 --> 00:02:35,297 I should arrest you right here for aiding and abetting a murderer. 33 00:02:35,321 --> 00:02:37,550 I make no apologies for my actions. 34 00:02:37,574 --> 00:02:39,635 You ordered your deputies to abandon the school 35 00:02:39,659 --> 00:02:41,887 so they could save Normies at Pilgrim World. 36 00:02:41,911 --> 00:02:45,850 Leaving Outcasts to fend for themselves? How do you think the press will take that? 37 00:02:45,874 --> 00:02:47,977 Luckily, no one got hurt, 38 00:02:48,001 --> 00:02:51,880 but in an abundance of caution I am mandating a school-wide curfew. 39 00:02:52,463 --> 00:02:56,819 Our gala is around the corner. So why don't we all just take the win? 40 00:02:56,843 --> 00:02:59,596 Wherever there's murder and mayhem, 41 00:03:00,096 --> 00:03:01,407 you'll always find an Addams. 42 00:03:01,431 --> 00:03:03,766 With corpse bells on. 43 00:03:23,453 --> 00:03:25,139 Bravo, Miss Addams. 44 00:03:25,163 --> 00:03:29,852 You managed to release not one, but two Hydes from the asylum. 45 00:03:29,876 --> 00:03:32,021 I was hoping once Day of the Dead was over, 46 00:03:32,045 --> 00:03:34,231 you would sashay back into the afterlife. 47 00:03:34,255 --> 00:03:35,840 I don't sashay. 48 00:03:36,591 --> 00:03:37,401 Ever. 49 00:03:37,425 --> 00:03:39,195 Are the Galpins still in Jericho? 50 00:03:39,219 --> 00:03:42,281 Now I'm adding bloodhound to my resume? 51 00:03:42,305 --> 00:03:44,033 You're my spirit guide. 52 00:03:44,057 --> 00:03:45,701 How about some actual guidance? 53 00:03:45,725 --> 00:03:47,912 I can tell you your vision hasn't changed. 54 00:03:47,936 --> 00:03:51,481 Enid still dies, and you are still responsible. 55 00:03:52,190 --> 00:03:53,316 What do I need to do? 56 00:03:54,901 --> 00:03:57,946 Finally, some positive engagement. 57 00:04:01,282 --> 00:04:04,261 Your psychic ability isn't just inherited. 58 00:04:04,285 --> 00:04:07,264 It's intricately tied to your familial bonds. 59 00:04:07,288 --> 00:04:10,226 The escalating and unresolved tension with your mother 60 00:04:10,250 --> 00:04:11,936 is what's disrupting your power. 61 00:04:11,960 --> 00:04:13,312 That's absurd. 62 00:04:13,336 --> 00:04:15,981 The Addams family lineage has always drawn strength 63 00:04:16,005 --> 00:04:17,757 from the unity of its members. 64 00:04:18,341 --> 00:04:19,777 Like it or not, 65 00:04:19,801 --> 00:04:22,738 you are part of that spiritual heritage. 66 00:04:22,762 --> 00:04:26,075 But that strength demands emotional clarity. 67 00:04:26,099 --> 00:04:27,993 I don't need to deal with any emotions, 68 00:04:28,017 --> 00:04:29,328 and I don't need to cater 69 00:04:29,352 --> 00:04:32,605 to my mother's maudlin need to insert herself into my life. 70 00:04:34,565 --> 00:04:37,628 Your lack of empathy is what makes you the weak link, 71 00:04:37,652 --> 00:04:39,129 spiritually speaking. 72 00:04:39,153 --> 00:04:40,631 I'm the only link that matters. 73 00:04:40,655 --> 00:04:43,783 Leave Tyler and Francoise to the authorities. 74 00:04:44,867 --> 00:04:47,829 Focus on fixing the relationship with your mother. 75 00:04:48,329 --> 00:04:52,292 Miss Addams, who are you talking to? 76 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 Professor, 77 00:04:57,880 --> 00:04:59,840 did you ever teach Francoise Galpin? 78 00:05:00,967 --> 00:05:05,322 She was Francoise Night in those days. 79 00:05:05,346 --> 00:05:09,451 But science didn't hold her interest, unlike her brother. 80 00:05:09,475 --> 00:05:10,911 Francoise had a brother? 81 00:05:10,935 --> 00:05:12,413 Isaac. 82 00:05:12,437 --> 00:05:16,292 He was the most brilliant DaVinci I've ever met. 83 00:05:16,316 --> 00:05:17,918 I owe him my life. 84 00:05:17,942 --> 00:05:22,047 He designed this life-support system for me. 85 00:05:22,071 --> 00:05:23,549 You two must have been close. 86 00:05:23,573 --> 00:05:25,092 Ha. Ha! 87 00:05:25,116 --> 00:05:28,262 Isaac didn't care about people, 88 00:05:28,286 --> 00:05:30,621 but he loved to play God. 89 00:05:31,914 --> 00:05:34,518 You said DaVincis loved Augustus Stonehurst. 90 00:05:34,542 --> 00:05:36,228 Was Isaac one of his students? 91 00:05:36,252 --> 00:05:39,297 Stonehurst was his mentor. 92 00:05:40,173 --> 00:05:43,968 He built Isaac that secret lab at Iago Tower. 93 00:05:44,552 --> 00:05:47,072 They were thick as thieves. 94 00:05:47,096 --> 00:05:50,826 Until the night the lab exploded. 95 00:05:50,850 --> 00:05:52,244 What happened to Isaac? 96 00:05:52,268 --> 00:05:54,354 His body was never found. 97 00:05:54,854 --> 00:05:56,373 Some say he ran away, 98 00:05:56,397 --> 00:05:59,734 others... that he's buried under the Skull Tree. 99 00:06:00,318 --> 00:06:05,405 That's just an urban legend, but you're welcome to try and dig him up. 100 00:06:09,035 --> 00:06:11,805 I'm running a special on the answers for Tudor-Pole's math quiz. 101 00:06:11,829 --> 00:06:12,765 How much? 102 00:06:12,789 --> 00:06:15,291 Five bucks. Guaranteed A, or your money back. 103 00:06:23,841 --> 00:06:24,926 Store's closed. 104 00:06:25,551 --> 00:06:26,551 Everybody out. 105 00:06:29,138 --> 00:06:31,391 Your zombie. When's the last time you saw him? 106 00:06:33,309 --> 00:06:35,746 You know my waterboard is in my closet. 107 00:06:35,770 --> 00:06:37,729 Right next to her skeletons. 108 00:06:39,565 --> 00:06:42,002 I saw him at Pilgrim World, okay? 109 00:06:42,026 --> 00:06:44,254 But Slurp's gone now. For good. 110 00:06:44,278 --> 00:06:45,571 His name is Isaac Night. 111 00:06:46,155 --> 00:06:47,007 Isaac Night? 112 00:06:47,031 --> 00:06:48,741 And how do you know he's gone? 113 00:06:49,450 --> 00:06:50,868 I might have let him go. 114 00:06:51,994 --> 00:06:53,472 Don't tell Dad. 115 00:06:53,496 --> 00:06:55,057 I kind of lied to him. 116 00:06:55,081 --> 00:06:57,643 What a bold move for somebody who has no poker face. 117 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 You think he knows? 118 00:06:59,544 --> 00:07:02,046 Dig up everything you can find on Isaac Night. 119 00:07:03,965 --> 00:07:06,819 He's just trying to live his life now that he's got a second chance. 120 00:07:06,843 --> 00:07:09,637 Your heart is as soft as your skull. 121 00:07:10,138 --> 00:07:12,056 Can your pea brain remember anything else? 122 00:07:14,183 --> 00:07:15,518 He dropped this. 123 00:07:22,650 --> 00:07:24,402 He's looking for his sister. 124 00:07:28,281 --> 00:07:29,365 Hey. 125 00:07:31,117 --> 00:07:32,243 You sleep well? 126 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 I'm really here. 127 00:07:39,584 --> 00:07:42,020 Your father built this place after you were born. 128 00:07:42,044 --> 00:07:45,256 He wanted some place close to keep you safe in case I, uh... 129 00:07:46,340 --> 00:07:47,675 Well, you know. 130 00:07:50,386 --> 00:07:53,431 I remember your funeral like it was yesterday. 131 00:07:54,682 --> 00:07:57,018 Dr. Stonehurst lied to your father. 132 00:07:57,727 --> 00:07:58,728 To everybody. 133 00:08:06,652 --> 00:08:09,465 - You don't trust me? - You unleashed your Hyde last night. 134 00:08:09,489 --> 00:08:12,468 That's something you just don't recover from overnight. 135 00:08:12,492 --> 00:08:14,702 It... It was because you didn't have a master. 136 00:08:17,371 --> 00:08:19,516 So you're my master now? 137 00:08:19,540 --> 00:08:20,625 Mm-hmm. 138 00:08:21,959 --> 00:08:23,251 Well, you must be hungry. 139 00:08:28,633 --> 00:08:30,235 Do you want some, uh, pancakes? 140 00:08:30,259 --> 00:08:32,237 They were always your favorite, right? 141 00:08:32,261 --> 00:08:34,596 I'm not a kid anymore, so stop trying to placate me. 142 00:08:36,516 --> 00:08:38,684 Never raise your voice to me again. 143 00:08:42,271 --> 00:08:44,774 Now I'm... I'm going to make you those pancakes. 144 00:08:45,650 --> 00:08:46,651 Sweetie. 145 00:08:58,704 --> 00:08:59,704 You okay? 146 00:09:00,915 --> 00:09:02,416 Yeah. Sorry. 147 00:09:03,334 --> 00:09:04,603 Just didn't sleep very much. 148 00:09:04,627 --> 00:09:06,754 You did just face off with a Hyde. 149 00:09:07,547 --> 00:09:09,589 Yeah. I'm sure that's it. 150 00:09:14,220 --> 00:09:15,262 Your mom again? 151 00:09:16,222 --> 00:09:18,182 She's been calling a lot recently. 152 00:09:18,849 --> 00:09:21,394 Family drama back home. I'll call her later. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,230 You know you can talk to me about that stuff. 154 00:09:24,981 --> 00:09:26,857 Some things words can't fix. 155 00:09:33,072 --> 00:09:35,926 Professor Capri. I was just checking on Enid. 156 00:09:35,950 --> 00:09:38,452 I'm sure Enid's lips are fine. 157 00:09:39,829 --> 00:09:43,374 You know boys aren't allowed in the girls' dorm solo. 158 00:09:55,136 --> 00:09:57,305 Want to tell me what happened last night? 159 00:10:00,266 --> 00:10:03,120 I know. We should have told somebody about the Hyde. 160 00:10:03,144 --> 00:10:05,539 No. Not that. What happened after. 161 00:10:05,563 --> 00:10:06,731 In the music room. 162 00:10:09,191 --> 00:10:11,902 I don't know what you're talking about. 163 00:10:13,696 --> 00:10:18,635 Enid, you transformed into a werewolf. 164 00:10:18,659 --> 00:10:21,161 Without a full moon. I saw you. 165 00:10:24,707 --> 00:10:25,916 Enid, it's okay. 166 00:10:28,002 --> 00:10:31,254 It... It means you could be an Alpha. 167 00:10:34,133 --> 00:10:36,153 Wait. Me? 168 00:10:36,177 --> 00:10:38,739 We don't know, but look at the facts. 169 00:10:38,763 --> 00:10:40,532 You're a late bloomer. 170 00:10:40,556 --> 00:10:44,077 The first time you wolfed out was under a blood moon, correct? 171 00:10:44,101 --> 00:10:48,624 Those are all classic signs of a potential Alpha. 172 00:10:48,648 --> 00:10:51,418 They're the strongest of our kind. Very rare. 173 00:10:51,442 --> 00:10:53,818 If you are one, we have to manage it. 174 00:10:57,531 --> 00:10:59,635 But don't Alphas normally end up alone? 175 00:10:59,659 --> 00:11:03,180 Sorry. One minute. It's Principal Dort. 176 00:11:03,204 --> 00:11:04,973 We're implementing a new curfew. 177 00:11:04,997 --> 00:11:08,143 After dinner, everyone's confined to their rooms. 178 00:11:08,167 --> 00:11:11,605 Anyone fails to comply, barred... from the gala... 179 00:11:11,629 --> 00:11:12,814 Oh, Enid. 180 00:11:12,838 --> 00:11:14,256 Don't worry. 181 00:11:14,757 --> 00:11:17,903 There's a lot of misinformation out there 182 00:11:17,927 --> 00:11:20,364 about Alphas becoming lone wolves, 183 00:11:20,388 --> 00:11:25,351 but as long as we get this under control, there's nothing to worry about. 184 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 Okay? 185 00:11:36,362 --> 00:11:37,863 Pull. 186 00:11:42,743 --> 00:11:44,137 Wednesday. 187 00:11:44,161 --> 00:11:47,665 What brings you all this way on such a dreadful day? 188 00:11:48,249 --> 00:11:50,310 I need help restoring my psychic ability. 189 00:11:50,334 --> 00:11:53,230 The last time I intervened, your mother burned that spell book. 190 00:11:53,254 --> 00:11:54,981 Yes, but you're a Raven. 191 00:11:55,005 --> 00:11:56,549 You must know another way. 192 00:11:57,550 --> 00:11:58,634 Pull. 193 00:12:04,432 --> 00:12:05,409 Every now and then, 194 00:12:05,433 --> 00:12:09,037 I crank up my psychic sight so I can spy on old enemies. 195 00:12:09,061 --> 00:12:13,107 Just a few flashes of their suffering. Usually brightens my mood. 196 00:12:13,691 --> 00:12:15,943 You stopped using it after what happened to Aunt Ophelia. 197 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 Is that what your mother told you? 198 00:12:21,073 --> 00:12:23,176 Doves can be so emotional, 199 00:12:23,200 --> 00:12:28,974 always living in the past and wallowing in their feelings. 200 00:12:28,998 --> 00:12:31,768 I made a choice to leave all that behind. 201 00:12:31,792 --> 00:12:35,004 Women like us can't be burdened by family. 202 00:12:35,546 --> 00:12:38,966 We forge our own path, dig our own grave. 203 00:12:42,011 --> 00:12:44,555 This is one of the Hydes I accidentally released at Willow Hill. 204 00:12:45,639 --> 00:12:47,098 {\an8}I need to find her. 205 00:12:49,894 --> 00:12:53,230 Have you ever come across the name Rosaline Rotwood? 206 00:12:54,190 --> 00:12:56,859 Professor Rotwood was a legendary Raven. 207 00:12:57,735 --> 00:13:02,490 She taught runes and ancient cryptology during my time at Nevermore. 208 00:13:03,365 --> 00:13:04,801 I was an amateur tomb raider, 209 00:13:04,825 --> 00:13:07,929 so I took to that class like a leech to blood. 210 00:13:07,953 --> 00:13:11,183 In fact, your parents are slumming in her old cottage. 211 00:13:11,207 --> 00:13:14,936 She used to hold secret soirées in her seance chamber. 212 00:13:14,960 --> 00:13:17,379 She may have served stale sherry, 213 00:13:18,172 --> 00:13:21,026 but her psychic sight was extraordinary. 214 00:13:21,050 --> 00:13:23,511 What does this have to do with my situation? 215 00:13:25,846 --> 00:13:30,142 Rotwood is buried in the Nevermore graveyard. 216 00:13:30,851 --> 00:13:34,498 Her headstone is imbued with her dark energy. 217 00:13:34,522 --> 00:13:38,108 If a Raven recites the inscription etched underneath, 218 00:13:38,776 --> 00:13:41,195 you will be granted temporary sight. 219 00:13:45,157 --> 00:13:46,450 Thank you, Grandmama. 220 00:13:47,785 --> 00:13:51,640 I'm the last person to offer advice, and you're the last person to accept any, 221 00:13:51,664 --> 00:13:54,792 but... proceed with caution, my dear. 222 00:13:57,044 --> 00:13:58,212 Pull. 223 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 Aw. 224 00:14:10,850 --> 00:14:13,245 Oh, there you are. 225 00:14:13,269 --> 00:14:15,539 Dort turned dinner into a campus safety TED talk. 226 00:14:15,563 --> 00:14:17,606 Ugh, I had to escape. 227 00:14:19,191 --> 00:14:22,420 - Where are you charging off to? - The Nevermore graveyard. 228 00:14:22,444 --> 00:14:24,196 Hello? Curfew! 229 00:14:24,697 --> 00:14:27,425 If you're not back, the entire dorm is gonna be barred from the gala. 230 00:14:27,449 --> 00:14:29,427 You may have dropped out of the orchestra, 231 00:14:29,451 --> 00:14:32,138 but I've been rehearsing my dance routine for weeks. 232 00:14:32,162 --> 00:14:35,725 I'm not cowering away in the room while Tyler and his mother are out there. 233 00:14:35,749 --> 00:14:37,310 I'm going to find them. 234 00:14:37,334 --> 00:14:38,520 How exactly? 235 00:14:38,544 --> 00:14:42,298 That's on a need-to-know basis. After last night, you don't need to know. 236 00:14:43,424 --> 00:14:46,611 Did it ever occur to you that we're all just trying our best? 237 00:14:46,635 --> 00:14:50,657 Trying your best means you're planning on failing and letting me know in advance. 238 00:14:50,681 --> 00:14:52,826 The fact that you can be so arrogant 239 00:14:52,850 --> 00:14:55,370 and still make so many bad decisions is staggering. 240 00:14:55,394 --> 00:14:58,623 How was I supposed to know that Tyler's mother was still alive? 241 00:14:58,647 --> 00:15:00,750 You weren't! That's the whole point. 242 00:15:00,774 --> 00:15:04,963 Your arsonist-slash-firefighter complex is right there in black and white. 243 00:15:04,987 --> 00:15:08,198 You unleash chaos just so you can stamp it out and then feel superior. 244 00:15:09,199 --> 00:15:11,911 You think you're powerful now because you finally wolfed out? 245 00:15:12,953 --> 00:15:15,956 You have no idea what I'm capable of. 246 00:15:16,749 --> 00:15:18,602 Now who sounds arrogant? 247 00:15:18,626 --> 00:15:21,837 Have you ever put yourself in someone else's shoes to see how they felt? 248 00:15:23,672 --> 00:15:26,776 My shoes are filled with broken glass and razor blades. 249 00:15:26,800 --> 00:15:29,093 You'd bleed out after two steps. 250 00:15:56,705 --> 00:15:59,351 Capri's going house-to-house doing dorm checks? 251 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 How long until she gets up here? 252 00:16:02,836 --> 00:16:05,273 That's barely enough time to make it to the graveyard and back. 253 00:16:05,297 --> 00:16:07,275 I am not missing that gala! 254 00:16:07,299 --> 00:16:10,761 I will literally drag Wednesday back by her braids if I have to! 255 00:16:25,776 --> 00:16:27,128 "In the Raven's shadow, 256 00:16:27,152 --> 00:16:29,881 grant me use of your ephemeral sight." 257 00:16:29,905 --> 00:16:34,159 "Be warned. Should my gaze be broken, a deadly trick I will play." 258 00:17:03,772 --> 00:17:06,025 How dare you enter my chamber uninvited? 259 00:17:07,234 --> 00:17:08,402 I'm a Raven. 260 00:17:10,154 --> 00:17:12,048 One whose wings have been clipped. 261 00:17:12,072 --> 00:17:15,510 My grandmother told me that if I read the inscription on your grave, 262 00:17:15,534 --> 00:17:17,118 you would grant me second sight. 263 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Hester. 264 00:17:21,582 --> 00:17:23,917 So desperate for my approval. 265 00:17:24,877 --> 00:17:29,024 But she never had what it took to be a truly great Raven. 266 00:17:29,048 --> 00:17:33,987 She craved a family so badly, she fell head over heels with a huckster. 267 00:17:34,011 --> 00:17:36,948 I sense none of that sentimentality in you. 268 00:17:36,972 --> 00:17:41,018 No. The crack in your monochrome armor is 269 00:17:41,518 --> 00:17:42,895 overbearing arrogance. 270 00:17:44,605 --> 00:17:46,291 You positively reek of the stuff. 271 00:17:46,315 --> 00:17:48,692 Tyler and Francoise Galpin. 272 00:17:49,193 --> 00:17:50,194 I need to find them. 273 00:17:51,361 --> 00:17:54,490 There's no time to waste. A life hangs in the balance. 274 00:17:55,657 --> 00:17:58,744 What are you willing to endure to excavate the truth? 275 00:18:00,496 --> 00:18:02,265 Hold your hand over the flame, 276 00:18:02,289 --> 00:18:05,351 and your psychic sight will be temporarily renewed. 277 00:18:05,375 --> 00:18:06,728 But beware. 278 00:18:06,752 --> 00:18:08,813 If you pull your palm from the flame, 279 00:18:08,837 --> 00:18:11,924 you will break the Raven's gaze, and... 280 00:18:13,133 --> 00:18:15,302 there will be a price to pay. 281 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 Wednesday, where are you? 282 00:18:33,570 --> 00:18:35,924 Wednesday! 283 00:18:35,948 --> 00:18:37,533 We have to go back! 284 00:18:39,409 --> 00:18:41,577 There will be a price to pay. 285 00:19:08,939 --> 00:19:10,065 No. 286 00:19:10,566 --> 00:19:12,442 No, no, no, no, no. 287 00:19:16,446 --> 00:19:17,674 Enid? 288 00:19:17,698 --> 00:19:20,074 What the hell happened to me? 289 00:19:23,662 --> 00:19:25,247 Why am I staring at... 290 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 me? 291 00:19:28,417 --> 00:19:30,395 Because we've somehow swapped bodies. 292 00:19:30,419 --> 00:19:31,795 I don't understand. 293 00:19:33,255 --> 00:19:36,484 We were at the graveyard, and now we're here, and now it's morning. 294 00:19:36,508 --> 00:19:38,153 How the hell did that happen? 295 00:19:38,177 --> 00:19:40,220 You broke the Raven's gaze. 296 00:19:40,721 --> 00:19:42,323 Now it's playing a dirty trick. 297 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 How do we swap back? 298 00:19:44,349 --> 00:19:47,019 You always think you're the smartest person in the room. 299 00:19:47,519 --> 00:19:49,396 I'll let you figure that one out. 300 00:19:50,522 --> 00:19:51,522 Wednesday? 301 00:19:52,357 --> 00:19:53,400 Who are you talking to? 302 00:19:55,277 --> 00:19:56,820 Obviously, it's me. Keep up. 303 00:19:58,614 --> 00:20:03,219 Okay, whatever you did, you need to fix it. Right frickin' now! 304 00:20:03,243 --> 00:20:05,471 None of this would've happened if you'd left me alone. 305 00:20:05,495 --> 00:20:08,040 You're seriously blaming me? 306 00:20:11,251 --> 00:20:13,938 I feel so cold and uncomfortable. 307 00:20:13,962 --> 00:20:15,714 It's probably your factory setting. 308 00:20:16,340 --> 00:20:18,985 - And I'm warm and clammy. - Werewolves run hot. 309 00:20:19,009 --> 00:20:20,719 We're hot-blooded creatures. 310 00:20:21,386 --> 00:20:23,180 Oh my god, oh my god, oh my god! 311 00:20:24,306 --> 00:20:27,935 Watching my body contort to your emotional outbursts is making me queasy. 312 00:20:29,770 --> 00:20:31,456 Nobody can see us like this, okay? 313 00:20:31,480 --> 00:20:33,458 We'll pretend we have a contagious disease, 314 00:20:33,482 --> 00:20:35,066 and say we need to be quarantined. 315 00:20:38,862 --> 00:20:40,590 You are not walking out this door. 316 00:20:40,614 --> 00:20:42,675 I'm going back to Rotwood's grave. 317 00:20:42,699 --> 00:20:43,742 Wednesday? 318 00:20:46,662 --> 00:20:47,639 I'm scared. 319 00:20:47,663 --> 00:20:50,666 - You will get your body back. - Promise? 320 00:20:59,633 --> 00:21:00,902 What are we gonna do? 321 00:21:00,926 --> 00:21:02,820 We tell absolutely no one. 322 00:21:02,844 --> 00:21:05,031 This must remain our secret. 323 00:21:05,055 --> 00:21:06,616 You need to stay away from Bruno. 324 00:21:06,640 --> 00:21:08,618 And you must avoid my family at all costs. 325 00:21:08,642 --> 00:21:09,810 Especially my mother. 326 00:21:10,894 --> 00:21:12,538 We got this, right? 327 00:21:12,562 --> 00:21:14,981 I mean, how hard is it to act like Wednesday Addams? 328 00:21:17,401 --> 00:21:18,419 Enid! 329 00:21:18,443 --> 00:21:20,463 Over here. Saved you a seat. 330 00:21:20,487 --> 00:21:21,697 Coming, guys! 331 00:21:27,077 --> 00:21:29,097 Get coffee. Sit alone. 332 00:21:29,121 --> 00:21:30,372 Stay out of trouble. 333 00:21:30,998 --> 00:21:32,249 I'll be back soon. 334 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 Hmm. 335 00:21:44,344 --> 00:21:46,572 Your braids are fire, Elise. 336 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 And those shoes are a vibe, Sophia. 337 00:21:51,643 --> 00:21:53,186 Way to go, you little psycho. 338 00:21:53,812 --> 00:21:57,333 I was just delivering your morning coffee like I always do. 339 00:21:57,357 --> 00:21:58,734 You do? 340 00:21:59,860 --> 00:22:00,861 I mean... 341 00:22:01,778 --> 00:22:03,506 Right. Of course. 342 00:22:03,530 --> 00:22:06,634 I haven't been able to locate Isaac Night's student files yet. 343 00:22:06,658 --> 00:22:07,743 Who's Isaac Night? 344 00:22:08,618 --> 00:22:10,054 Pugsley's zombie. 345 00:22:10,078 --> 00:22:15,334 Duh! Right. I'm clearly suffering from extreme caffeine deprivation. 346 00:22:15,959 --> 00:22:18,502 A rainbow furracino with an extra squirt of steak sauce, please. 347 00:22:20,756 --> 00:22:24,134 I can tattoo my order on your forehead if that would help. 348 00:22:28,472 --> 00:22:30,223 I thought you were allergic to color. 349 00:22:33,101 --> 00:22:35,913 I mean, I just say that to keep up the whole 350 00:22:35,937 --> 00:22:38,857 tragic loner, goth girl aesthetic. 351 00:22:40,525 --> 00:22:42,443 I'll catch you later. Or never. 352 00:22:59,669 --> 00:23:00,962 Whoa, whoa. Enid, wait. 353 00:23:01,671 --> 00:23:02,798 It's me. 354 00:23:05,300 --> 00:23:07,362 You said you loved it when I surprised you. 355 00:23:07,386 --> 00:23:10,097 Try again and I'll treat you to some real pain and suffering. 356 00:23:27,572 --> 00:23:29,550 This is insane! 357 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 I was actually allergic to color. 358 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Wednesday. 359 00:23:34,204 --> 00:23:36,599 I kinda can't talk right now. 360 00:23:36,623 --> 00:23:38,125 Oh, dear. 361 00:23:38,917 --> 00:23:40,561 I haven't seen your skin break out like that 362 00:23:40,585 --> 00:23:44,214 since Pugsley colored the inside of your favorite death mask. 363 00:23:44,714 --> 00:23:47,049 Hmm. I have just the remedy. 364 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Wow! 365 00:24:01,940 --> 00:24:03,942 This cream is amazing. 366 00:24:05,527 --> 00:24:09,739 - What's in it? - Beeswax, stinging nettles, and ash. 367 00:24:11,366 --> 00:24:12,176 Ash? 368 00:24:12,200 --> 00:24:15,054 Scraped from the bottom of a crematorium furnace. 369 00:24:15,078 --> 00:24:17,598 One of your grandmama's beauty secrets. 370 00:24:17,622 --> 00:24:20,917 Although it does give your skin that wonderful corpse-like glow. 371 00:24:22,711 --> 00:24:23,712 Well... 372 00:24:24,379 --> 00:24:25,314 Thanks, Mom. 373 00:24:25,338 --> 00:24:26,482 Mom? 374 00:24:26,506 --> 00:24:27,841 That's new. 375 00:24:28,425 --> 00:24:31,237 Hmm. Something's different about you today. 376 00:24:31,261 --> 00:24:33,614 I can see it in your eyes. 377 00:24:33,638 --> 00:24:37,100 It's like your spirit is lighter. 378 00:24:37,809 --> 00:24:41,122 Well, I'm just trying to embrace my inevitable decay 379 00:24:41,146 --> 00:24:42,898 with a touch of enthusiasm. 380 00:24:44,483 --> 00:24:47,068 Why didn't you take your umbra mushroom pills? 381 00:24:47,694 --> 00:24:51,257 You know you run the risk of an allergic reaction if you skip a day. 382 00:24:51,281 --> 00:24:53,200 Oh. Right. 383 00:24:54,159 --> 00:24:55,887 My prescription ran out. 384 00:24:55,911 --> 00:24:59,765 Well, luckily, I stopped by the apothecary and picked up your refill. 385 00:24:59,789 --> 00:25:01,934 This will clear it right up. 386 00:25:01,958 --> 00:25:03,853 Got it. Bye. 387 00:25:03,877 --> 00:25:06,355 Since you're turning over a dead leaf... 388 00:25:06,379 --> 00:25:09,591 Perhaps you'd like to come for family dinner at the cottage tonight? 389 00:25:11,092 --> 00:25:12,403 Oh. 390 00:25:12,427 --> 00:25:14,363 Uh, tonight's not great for me. 391 00:25:14,387 --> 00:25:15,740 Pugsley's coming over. 392 00:25:15,764 --> 00:25:17,200 And your father's up from the city, 393 00:25:17,224 --> 00:25:20,328 and you know how much family dinners cool his heart. 394 00:25:20,352 --> 00:25:22,413 I would love to come, Mom. 395 00:25:22,437 --> 00:25:23,956 I mean, Mother. 396 00:25:23,980 --> 00:25:25,458 But I can't. 397 00:25:25,482 --> 00:25:27,376 Principal Dort just issued a curfew. 398 00:25:27,400 --> 00:25:30,087 Well, I've already spoken to him, 399 00:25:30,111 --> 00:25:32,423 and he's given you and Pugsley a pass for tonight. 400 00:25:32,447 --> 00:25:34,926 Isn't that wonderful? 401 00:25:34,950 --> 00:25:36,701 Lurch will pick you up at 7:00. 402 00:25:38,161 --> 00:25:39,538 Don't be late. 403 00:26:03,478 --> 00:26:07,065 Once again, you have wandered into uncharted territory. 404 00:26:07,691 --> 00:26:09,442 Can't say I didn't warn you. 405 00:26:11,027 --> 00:26:12,046 Fine. 406 00:26:12,070 --> 00:26:13,530 How do I undo this? 407 00:26:14,447 --> 00:26:16,116 I haven't the foggiest. 408 00:26:17,993 --> 00:26:22,098 But given my penchant for meticulous research, 409 00:26:22,122 --> 00:26:24,433 I did discover that two other Ravens 410 00:26:24,457 --> 00:26:28,712 had the audacity to embark on this foolhardy endeavor before you. 411 00:26:29,212 --> 00:26:32,757 - What happened to them? - They were both dead within 24 hours. 412 00:26:33,883 --> 00:26:35,236 Bravo, Miss Addams. 413 00:26:35,260 --> 00:26:39,222 It appears you'll be responsible for Enid's premature death after all. 414 00:26:40,265 --> 00:26:41,808 As well as your own. 415 00:27:54,798 --> 00:27:57,193 - Ready for another one, sweetie? - Mmm. 416 00:27:57,217 --> 00:27:58,986 - Good? - Yeah. 417 00:27:59,010 --> 00:28:01,053 - Like it? - Better than I remember. 418 00:28:18,446 --> 00:28:20,591 No, it can't be. It's impossible. 419 00:28:20,615 --> 00:28:22,158 Francoise... 420 00:28:24,536 --> 00:28:26,788 Is that any way to greet your brother? 421 00:28:27,288 --> 00:28:28,623 You died. 422 00:28:30,208 --> 00:28:31,501 I held you. 423 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 In my arms. 424 00:28:35,380 --> 00:28:36,923 Put the gun down. 425 00:28:38,717 --> 00:28:40,945 Do you remember the Fourth of July? 426 00:28:40,969 --> 00:28:43,805 Dad caught you with that Normie kid. 427 00:28:44,556 --> 00:28:45,557 Dylan. 428 00:28:46,725 --> 00:28:48,643 He slapped you so hard. 429 00:28:49,728 --> 00:28:51,813 It was louder than the fireworks. 430 00:28:52,313 --> 00:28:54,691 That was the first time you transformed. 431 00:29:04,033 --> 00:29:07,203 I've spent my life dreaming of this moment. 432 00:29:08,872 --> 00:29:11,416 Praying that I would see you again. 433 00:29:17,630 --> 00:29:18,798 Tyler, 434 00:29:19,716 --> 00:29:21,384 this is your Uncle Isaac. 435 00:29:22,761 --> 00:29:23,802 Mmm. 436 00:29:30,059 --> 00:29:31,060 Hello. 437 00:29:32,687 --> 00:29:33,980 Tyler. 438 00:29:36,232 --> 00:29:37,650 Nice to meet you. 439 00:29:45,909 --> 00:29:46,950 What's wrong? 440 00:29:51,372 --> 00:29:52,707 It's our condition. 441 00:29:53,917 --> 00:29:54,918 Being a Hyde. 442 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 I've lived longer than most. 443 00:29:58,463 --> 00:29:59,857 I could still help you. 444 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 It was always my dream. 445 00:30:02,509 --> 00:30:04,320 To slay the monster inside you. 446 00:30:04,344 --> 00:30:06,322 I only need the right equipment. 447 00:30:06,346 --> 00:30:07,347 Resources. 448 00:30:08,431 --> 00:30:10,767 Dr. Stonehurst stole your diaries. 449 00:30:11,810 --> 00:30:15,063 And he's built a version of your machine at Willow Hill. 450 00:30:15,563 --> 00:30:19,067 But he perverted it to give our abilities to Normies. 451 00:30:19,818 --> 00:30:23,029 His daughter Judi, she's carrying on his research. 452 00:30:23,947 --> 00:30:25,323 She's been hunting me. 453 00:30:26,574 --> 00:30:27,575 Well, 454 00:30:28,535 --> 00:30:29,619 Judi... 455 00:30:30,119 --> 00:30:31,287 retired. 456 00:30:33,832 --> 00:30:34,832 Permanently. 457 00:30:37,836 --> 00:30:39,712 If that machine exists, 458 00:30:40,213 --> 00:30:41,649 I can save you. 459 00:30:41,673 --> 00:30:43,192 You can't be serious. 460 00:30:43,216 --> 00:30:47,154 You want to go back to Willow Hill? The place we all just escaped from? 461 00:30:47,178 --> 00:30:49,031 Yes, I do. 462 00:30:49,055 --> 00:30:53,893 But, first, I need to visit an old friend... 463 00:30:55,186 --> 00:30:56,396 at Nevermore. 464 00:31:35,602 --> 00:31:36,912 Enid? 465 00:31:36,936 --> 00:31:39,188 Why didn't you tell me you played? 466 00:31:40,189 --> 00:31:41,774 I only do it when I need to think. 467 00:31:42,734 --> 00:31:45,695 Sounds like you're channeling your inner Wednesday. 468 00:31:48,364 --> 00:31:50,092 You have no idea. 469 00:31:50,116 --> 00:31:52,827 We need to talk about your situation. 470 00:31:53,620 --> 00:31:54,638 My situation? 471 00:31:54,662 --> 00:31:57,808 Denial isn't going to change it. 472 00:31:57,832 --> 00:32:00,895 And there are added risks for a potential Alpha 473 00:32:00,919 --> 00:32:02,688 in their first lunar cycle. 474 00:32:02,712 --> 00:32:03,796 Alpha. 475 00:32:04,714 --> 00:32:05,715 Right. 476 00:32:07,091 --> 00:32:10,821 Better get to the Lupin cages before sundown. Just play it safe. 477 00:32:10,845 --> 00:32:13,490 I know you're worried about being a lone wolf, 478 00:32:13,514 --> 00:32:16,684 but we need to know what we're dealing with first. 479 00:32:29,572 --> 00:32:31,216 This is Rosaline Rotwood. 480 00:32:31,240 --> 00:32:35,387 Professor Orloff said she used to teach in this room back in the day-- 481 00:32:35,411 --> 00:32:37,348 And lived in my mother's cottage. 482 00:32:37,372 --> 00:32:38,432 What? 483 00:32:38,456 --> 00:32:40,768 I mean, Mrs. Addams. 484 00:32:40,792 --> 00:32:45,129 In fact, I promised I would drop by for tea this afternoon. 485 00:32:45,630 --> 00:32:47,173 I'm already running late. 486 00:32:49,759 --> 00:32:51,070 Make it quick. 487 00:32:51,094 --> 00:32:54,263 I want you locked in the Lupin cages by sundown. 488 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Mother... 489 00:33:04,482 --> 00:33:05,650 Mrs. Addams? 490 00:33:54,282 --> 00:33:56,117 How could my mother read this drivel? 491 00:34:04,542 --> 00:34:06,919 Wednesday... 492 00:34:20,558 --> 00:34:21,642 Reckless child. 493 00:34:23,061 --> 00:34:25,080 Tell me how I can break this curse. 494 00:34:25,104 --> 00:34:30,919 To reclaim your own flesh you must be willing to die in this borrowed skin. 495 00:34:30,943 --> 00:34:33,589 You have until dawn to unravel the innermost secrets 496 00:34:33,613 --> 00:34:36,008 of the life you've stepped into. 497 00:34:36,032 --> 00:34:37,801 Enid Sinclair. 498 00:34:37,825 --> 00:34:40,304 What are you doing in here snooping around? 499 00:34:40,328 --> 00:34:41,537 How dare you? 500 00:34:42,663 --> 00:34:43,873 Mrs. Addams. 501 00:34:46,292 --> 00:34:47,460 These books... 502 00:34:48,795 --> 00:34:50,105 Did you write these? 503 00:34:50,129 --> 00:34:51,774 That's none of your business. 504 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 It's just Wednesday's never mentioned it. 505 00:34:55,510 --> 00:34:58,322 Well, there are many parts of my life I don't share with my daughter, 506 00:34:58,346 --> 00:35:00,389 and I'd like to keep it that way. 507 00:35:01,474 --> 00:35:03,768 Wednesday put you up to this, didn't she? 508 00:35:04,352 --> 00:35:07,915 Hmm? Is this another attempt to regain her ability? 509 00:35:07,939 --> 00:35:11,776 Snooping around Rotwood's musty seance chamber? 510 00:35:13,653 --> 00:35:16,531 You can tell Wednesday we'll discuss this at dinner tonight. 511 00:35:17,824 --> 00:35:19,117 You can go now. 512 00:35:30,336 --> 00:35:32,940 {\an8}I barely survived a conversation with Mrs. Addams. 513 00:35:32,964 --> 00:35:36,092 She'll see right through me. You need to come. 514 00:35:40,471 --> 00:35:41,931 You're going to a support group? 515 00:35:45,351 --> 00:35:48,771 "Some of your parts. We help make you feel whole again." 516 00:35:51,232 --> 00:35:54,861 If anyone knows what it feels like to not feel whole today, it's me. 517 00:35:57,029 --> 00:35:59,049 Well, if I have to go, 518 00:35:59,073 --> 00:36:00,575 I need to find some Addams intel. 519 00:36:14,380 --> 00:36:15,590 Wednesday's novel. 520 00:36:17,758 --> 00:36:19,093 How bad can it be? 521 00:36:25,474 --> 00:36:26,535 Evelyn. 522 00:36:26,559 --> 00:36:28,811 That's the character who's based off me, right? 523 00:36:29,812 --> 00:36:32,875 "A trend-chasing, rainbow-loving, social media addict, 524 00:36:32,899 --> 00:36:36,819 whose... tastes in clothes and music are a heinous assault on culture"? 525 00:36:37,695 --> 00:36:41,091 "Despite her Lupin abilities, Evelyn is feeble in both body and mind, 526 00:36:41,115 --> 00:36:44,493 requiring... Viper's pity and protection." 527 00:36:47,705 --> 00:36:49,706 Is this really how Wednesday feels about me? 528 00:36:57,882 --> 00:36:59,091 That's it! 529 00:37:01,344 --> 00:37:05,096 If Wednesday wants a heinous assault... she's about to get one. 530 00:37:14,565 --> 00:37:18,903 ♪ BLACKPINK in your area ♪ 531 00:37:27,161 --> 00:37:28,161 Hi! 532 00:37:41,926 --> 00:37:44,136 What the hell is going on here? 533 00:37:46,597 --> 00:37:50,393 Looks like Wednesday Addams has finally cracked? 534 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 It's worse than last time! 535 00:38:41,819 --> 00:38:45,072 Need to hang up now, my love. 536 00:38:49,827 --> 00:38:51,162 Enid. Hey. 537 00:38:51,871 --> 00:38:54,349 I was just talking to my mom in the Philippines. 538 00:38:54,373 --> 00:38:56,685 You and your mother are awfully close. 539 00:38:56,709 --> 00:38:57,811 "I miss you." 540 00:38:57,835 --> 00:39:00,355 "I miss our walks along the beach." 541 00:39:00,379 --> 00:39:03,525 "I miss your sweet lips most of all." 542 00:39:03,549 --> 00:39:05,986 Or was that your girlfriend you failed to mention 543 00:39:06,010 --> 00:39:08,471 in an act of time-honored, misogynistic deception? 544 00:39:09,555 --> 00:39:10,699 How do you know Tagalog? 545 00:39:10,723 --> 00:39:14,477 I picked it up when I was eight from Datu, my Filipino fencing instructor. 546 00:39:15,353 --> 00:39:17,730 He also taught me how to castrate with a bolo knife. 547 00:39:19,940 --> 00:39:21,960 I was going to tell you, but it's complicated. 548 00:39:21,984 --> 00:39:24,737 Then let me uncomplicate it. We're done. 549 00:39:25,696 --> 00:39:29,075 Never talk to me again, you duplicitous Lothario. 550 00:39:29,742 --> 00:39:31,535 Was that clear enough for you? 551 00:39:32,536 --> 00:39:35,140 Enid! Lupin cages, now! 552 00:39:35,164 --> 00:39:36,350 You're late. 553 00:39:36,374 --> 00:39:38,602 I can't go. It's a matter of life or death. 554 00:39:38,626 --> 00:39:42,171 It could be your life or death if you don't. Come on, come on. 555 00:39:51,263 --> 00:39:52,264 Hmm. 556 00:39:58,187 --> 00:39:59,480 So worth it. 557 00:40:02,066 --> 00:40:03,984 Why are you on Enid's side of the room? 558 00:40:05,903 --> 00:40:07,321 It's none of your business. 559 00:40:08,364 --> 00:40:09,341 What do you want? 560 00:40:09,365 --> 00:40:12,511 As someone who's spent hours obsessively studying you, 561 00:40:12,535 --> 00:40:13,911 I know something's wrong. 562 00:40:14,495 --> 00:40:15,639 Terribly wrong. 563 00:40:15,663 --> 00:40:18,934 Your K-pop dance in the Link was clearly a cry for help. 564 00:40:18,958 --> 00:40:21,669 I'm guessing it's PTSD from your coma. 565 00:40:22,378 --> 00:40:24,296 Or maybe even a brain tumor. 566 00:40:25,131 --> 00:40:26,424 I'm fine, Agnes. 567 00:40:27,007 --> 00:40:28,426 There's no need for concern. 568 00:40:28,926 --> 00:40:31,303 You know I prefer to zig when others zag. 569 00:40:34,432 --> 00:40:36,201 When did you get a phone? 570 00:40:36,225 --> 00:40:37,494 Uh... 571 00:40:37,518 --> 00:40:39,019 It's Enid's. 572 00:40:39,728 --> 00:40:40,872 She left it behind. 573 00:40:40,896 --> 00:40:42,165 Huh. 574 00:40:42,189 --> 00:40:44,817 No electronics in the Lupin cages. 575 00:40:45,609 --> 00:40:46,962 It's probably smart. 576 00:40:46,986 --> 00:40:49,589 No one wants their wolfing out pics going viral. 577 00:40:49,613 --> 00:40:51,842 Why would she be in the Lupin cages? 578 00:40:51,866 --> 00:40:53,301 There's not a full moon. 579 00:40:53,325 --> 00:40:56,638 Capri stuck her in there. Right after she broke up with Bruno. 580 00:40:56,662 --> 00:40:59,474 Dumped that dumb dog like yesterday's kitty litter. 581 00:40:59,498 --> 00:41:02,477 She broke up with Bruno? 582 00:41:02,501 --> 00:41:03,562 Why? 583 00:41:03,586 --> 00:41:06,231 Tell me right now, you creepy little creeper! 584 00:41:06,255 --> 00:41:09,216 Why do you care about her overheated YA werewolf drama? 585 00:41:10,593 --> 00:41:13,780 If Enid knew you were trying to keep her from dying, 586 00:41:13,804 --> 00:41:15,931 then she might have something to howl about. 587 00:41:17,349 --> 00:41:19,643 What do you mean, try to keep her from dying? 588 00:41:20,436 --> 00:41:23,689 Your premonition... of course. 589 00:41:28,861 --> 00:41:29,904 Oh... 590 00:41:30,946 --> 00:41:33,324 I can't believe she would do this to me. 591 00:41:38,162 --> 00:41:40,640 I'm starting to think Enid is the problem. 592 00:41:40,664 --> 00:41:43,959 Your obsession with saving her has caused you to crack. 593 00:41:44,627 --> 00:41:47,022 - Oof. - Who can blame you? 594 00:41:47,046 --> 00:41:51,943 Living with a clueless, boy-crazy cliché like Enid Sinclair. 595 00:41:51,967 --> 00:41:54,571 It's enough to put anyone in a straitjacket. 596 00:41:54,595 --> 00:41:56,847 Maybe it's time to cut her off. 597 00:41:58,641 --> 00:42:00,017 Like a bad finger. 598 00:42:00,684 --> 00:42:03,312 I'm certainly more than ready to be best friends with you. 599 00:42:05,814 --> 00:42:07,667 You don't know anything about me. 600 00:42:07,691 --> 00:42:11,087 You're just a sycophantic loser that I use when it's convenient. 601 00:42:11,111 --> 00:42:13,089 But we're not friends. 602 00:42:13,113 --> 00:42:14,382 I don't even like you. 603 00:42:14,406 --> 00:42:16,593 In fact, I wish you would just stay invisible. 604 00:42:16,617 --> 00:42:17,826 Forever! 605 00:42:28,170 --> 00:42:33,401 As you may have heard, Lisa is no longer in our group. 606 00:42:33,425 --> 00:42:37,179 She's been reunited with her torso. 607 00:42:38,055 --> 00:42:40,558 We all support her decision. 608 00:42:41,058 --> 00:42:42,268 But remember, 609 00:42:43,394 --> 00:42:45,330 we are whole, 610 00:42:45,354 --> 00:42:47,106 just the way we are. 611 00:42:49,233 --> 00:42:50,961 Excuse me, I... 612 00:42:50,985 --> 00:42:52,754 Sorry to interrupt. 613 00:42:52,778 --> 00:42:55,298 I know I'm not technically a body part, 614 00:42:55,322 --> 00:42:58,659 but... the sign said, "All are welcome." 615 00:42:59,243 --> 00:43:00,661 And they are. 616 00:43:01,161 --> 00:43:05,332 So please, share whatever's on your mind. 617 00:43:09,378 --> 00:43:12,172 I thought at Nevermore, 618 00:43:13,299 --> 00:43:14,966 I would finally be seen. 619 00:43:17,344 --> 00:43:18,971 Have real friends. 620 00:43:21,140 --> 00:43:22,433 But the truth is, 621 00:43:23,559 --> 00:43:25,561 I feel more invisible than ever. 622 00:43:27,146 --> 00:43:31,191 We want you to know that we all see you, Agnes. 623 00:43:34,111 --> 00:43:36,488 Make yourself at home. 624 00:43:38,532 --> 00:43:41,285 We have another newbie. 625 00:43:42,328 --> 00:43:44,121 Welcome, Thing. 626 00:43:50,127 --> 00:43:52,630 What would you like to share with the group? 627 00:43:54,131 --> 00:43:57,509 You don't have any idea where you came from? 628 00:43:59,094 --> 00:44:01,781 When you were found by the Addams family, 629 00:44:01,805 --> 00:44:07,144 the only clue to your past was a silver signet ring. 630 00:44:08,312 --> 00:44:13,233 Well, you're fortunate to have people who care about you. 631 00:44:14,109 --> 00:44:17,488 We may never know who we were attached to. 632 00:44:18,364 --> 00:44:22,302 You can't see yourself as an appendage, 633 00:44:22,326 --> 00:44:25,180 but as a whole person, 634 00:44:25,204 --> 00:44:28,582 worthy of love and respect. 635 00:44:29,375 --> 00:44:33,420 We are more than just the sum of our parts. 636 00:44:34,588 --> 00:44:36,423 But sometimes, 637 00:44:36,924 --> 00:44:40,344 the parts are greater than the whole. 638 00:44:47,559 --> 00:44:49,496 Yes! 639 00:44:49,520 --> 00:44:52,165 Bravo, Lurch. 640 00:44:52,189 --> 00:44:53,875 You have outdone yourself. 641 00:44:53,899 --> 00:44:54,941 Mm-hmm. 642 00:44:59,863 --> 00:45:01,447 Delicious. 643 00:45:05,536 --> 00:45:06,513 Mmm. 644 00:45:06,537 --> 00:45:08,080 Ooh, wow. 645 00:45:11,417 --> 00:45:12,418 Yes. 646 00:45:18,716 --> 00:45:20,467 Remind me what this is again? 647 00:45:21,343 --> 00:45:25,532 Darling, don't you recognize your favorite family dish? 648 00:45:25,556 --> 00:45:27,117 - Roadkill pot pie. - Mm-hmm. 649 00:45:27,141 --> 00:45:28,267 Of course. 650 00:45:29,393 --> 00:45:30,394 Yum! 651 00:45:31,854 --> 00:45:33,915 - What's in it? - Possum. 652 00:45:33,939 --> 00:45:36,084 Little guy ran out right in front of us. 653 00:45:36,108 --> 00:45:38,152 Lurch backed up over it twice. 654 00:45:38,652 --> 00:45:39,963 Tenderized it. Ooh, yeah. 655 00:45:39,987 --> 00:45:43,299 He also added a little leftover raccoon, 656 00:45:43,323 --> 00:45:47,387 which gives that special woodsy flavor you adore. 657 00:45:47,411 --> 00:45:48,661 Mmm. 658 00:45:52,332 --> 00:45:56,062 Now that we're all here together, it's time for a serious discussion. 659 00:45:56,086 --> 00:46:00,608 Your father and I have tried to instill our family values in you children. 660 00:46:00,632 --> 00:46:02,760 But we draw the line on lying. 661 00:46:03,635 --> 00:46:06,030 I thought you said lying was an important life skill. 662 00:46:06,054 --> 00:46:08,992 Yes, like in business, politics, 663 00:46:09,016 --> 00:46:10,744 jury duty... that's a big one. 664 00:46:10,768 --> 00:46:14,146 You two have been lying to us. 665 00:46:14,646 --> 00:46:17,834 And I'll give you one chance to confess. 666 00:46:17,858 --> 00:46:21,820 - There's still a punishment, right? - Of course. Don't be silly. 667 00:46:25,157 --> 00:46:26,617 I lied to you about Slurp. 668 00:46:27,451 --> 00:46:30,662 I saw him at Pilgrim World, and I let him go. 669 00:46:31,538 --> 00:46:32,539 I'm really sorry, Pop. 670 00:46:33,957 --> 00:46:35,292 So, um... 671 00:46:36,126 --> 00:46:37,920 do I get the rack or iron maiden? 672 00:46:38,754 --> 00:46:39,755 We'll flip for it. 673 00:46:40,589 --> 00:46:42,216 Come on. Let's go. 674 00:46:43,550 --> 00:46:45,403 Please excuse us. 675 00:46:45,427 --> 00:46:47,638 You ladies enjoy dinner. 676 00:46:48,972 --> 00:46:54,662 Earlier, I caught Enid in Rosaline Rotwood's secret seance chamber. 677 00:46:54,686 --> 00:46:56,605 Any idea why she was snooping? 678 00:46:57,689 --> 00:46:59,608 None, actually. 679 00:47:00,192 --> 00:47:01,193 Hmm. 680 00:47:02,611 --> 00:47:06,007 I see that bewildered look in your eyes. 681 00:47:06,031 --> 00:47:08,116 It's the same look I noticed this morning. 682 00:47:08,700 --> 00:47:11,346 And now it makes sense. 683 00:47:11,370 --> 00:47:13,848 Your obsession for getting your ability back 684 00:47:13,872 --> 00:47:16,935 has finally made you lose your mind. 685 00:47:16,959 --> 00:47:17,894 What? 686 00:47:17,918 --> 00:47:19,479 But don't worry. 687 00:47:19,503 --> 00:47:21,839 I will have Lurch make up the guest room. 688 00:47:22,381 --> 00:47:25,068 No, that... that... that really isn't necessary. 689 00:47:25,092 --> 00:47:28,780 I sense your presence again. Show yourself. 690 00:47:28,804 --> 00:47:30,448 I demand it. 691 00:47:30,472 --> 00:47:33,618 You're still as insufferably bossy as you were in 10th grade. 692 00:47:33,642 --> 00:47:34,810 Larissa? 693 00:47:35,477 --> 00:47:37,205 - Who's Larissa? - Shh! 694 00:47:37,229 --> 00:47:39,165 Morticia, it's good to see you. 695 00:47:39,189 --> 00:47:40,667 Oh, I just remembered. I-- 696 00:47:40,691 --> 00:47:41,817 Sit down. 697 00:47:44,069 --> 00:47:47,281 I am Wednesday's new spirit guide. 698 00:47:48,115 --> 00:47:49,133 Wait. 699 00:47:49,157 --> 00:47:51,660 If you're her guide, why can't she see you? 700 00:47:52,244 --> 00:47:54,639 At your beloved mother's suggestion, 701 00:47:54,663 --> 00:47:57,725 Wednesday attempted to gain temporary second sight 702 00:47:57,749 --> 00:48:00,502 at Rosaline Rotwood's headstone. 703 00:48:02,087 --> 00:48:05,316 That's why she dispatched Enid to search for answers 704 00:48:05,340 --> 00:48:07,902 in Rotwood's seance chamber. 705 00:48:07,926 --> 00:48:09,553 Except that wasn't Enid. 706 00:48:10,429 --> 00:48:11,763 It was Wednesday. 707 00:48:14,182 --> 00:48:15,182 Enid? 708 00:48:15,893 --> 00:48:17,811 Is that you in there? 709 00:48:18,395 --> 00:48:19,688 Where's Wednesday? 710 00:48:21,064 --> 00:48:23,293 Locked in the Lupin cages until the morning. 711 00:48:23,317 --> 00:48:24,544 It'll be too late. 712 00:48:24,568 --> 00:48:27,613 They only have until dawn to set this right. 713 00:48:28,113 --> 00:48:30,216 We can't help them, Morticia. 714 00:48:30,240 --> 00:48:32,302 They have to save themselves. 715 00:48:32,326 --> 00:48:33,428 Mrs. Addams, I-- 716 00:48:33,452 --> 00:48:37,706 You must free Wednesday and fix this together before dawn. 717 00:48:39,249 --> 00:48:40,625 That's your only chance. 718 00:49:04,775 --> 00:49:07,152 I hope I'm not late for the meeting. 719 00:49:13,659 --> 00:49:14,784 Hello, Professor. 720 00:49:16,954 --> 00:49:20,099 Don't you recognize your star student? 721 00:49:20,123 --> 00:49:22,042 It can't be. 722 00:49:22,709 --> 00:49:26,088 Isaac Night disappeared 723 00:49:26,672 --> 00:49:27,857 30 years ago. 724 00:49:27,881 --> 00:49:31,009 Correction, Professor. I died 30 years ago. 725 00:49:32,761 --> 00:49:35,389 Never underestimate the power of science. 726 00:49:36,848 --> 00:49:38,493 Isn't that what you told me? 727 00:49:38,517 --> 00:49:40,686 Science has nothing to do with it. 728 00:49:41,728 --> 00:49:44,707 You're a perversion of nature. 729 00:49:44,731 --> 00:49:46,692 Says the talking head in a jar. 730 00:49:49,277 --> 00:49:50,779 But you're only alive... 731 00:49:52,030 --> 00:49:53,280 because of me. 732 00:49:54,491 --> 00:49:59,704 My invention has given you 30 years of borrowed time. 733 00:50:02,457 --> 00:50:04,418 And now I've come to collect. 734 00:50:05,252 --> 00:50:07,337 Isaac! Don't! 735 00:50:09,047 --> 00:50:11,049 No! Stop! 736 00:50:12,592 --> 00:50:13,634 Isaac! 737 00:50:21,309 --> 00:50:23,061 Don't worry, Professor. 738 00:50:24,187 --> 00:50:28,941 I wouldn't let such a great mind go to waste. 739 00:51:28,794 --> 00:51:30,646 Mmm. 740 00:51:30,670 --> 00:51:32,089 What is that? 741 00:51:34,341 --> 00:51:36,569 A power source for the machine at Willow Hill. 742 00:51:36,593 --> 00:51:39,137 Since their whole electrical system was fried. 743 00:51:43,475 --> 00:51:44,476 Tyler. 744 00:51:45,560 --> 00:51:46,937 Check outside. 745 00:52:18,051 --> 00:52:19,052 Okay? 746 00:52:19,845 --> 00:52:21,072 - It's nothing. - Okay. 747 00:52:21,096 --> 00:52:22,180 Seat belts. 748 00:52:23,682 --> 00:52:24,683 Tyler. 749 00:52:57,591 --> 00:53:00,260 Your little creeper told me about your vision of my death. 750 00:53:01,344 --> 00:53:02,721 Thanks for the trust. 751 00:53:06,850 --> 00:53:09,328 I also know that if we don't switch back by dawn, 752 00:53:09,352 --> 00:53:10,872 we're both going to die. 753 00:53:10,896 --> 00:53:13,273 And I am not checking out looking like this. 754 00:53:21,573 --> 00:53:24,886 Wednesday... I know we currently aren't friends, 755 00:53:24,910 --> 00:53:26,620 but I found them. 756 00:53:27,495 --> 00:53:30,558 I found Tyler Galpin and Isaac Night. 757 00:53:30,582 --> 00:53:33,019 I took a leaf out of your detecting playbook. 758 00:53:33,043 --> 00:53:35,921 I'm currently hiding in their trunk along with a very... 759 00:53:36,922 --> 00:53:37,964 very dead body. 760 00:53:38,548 --> 00:53:40,193 At least somebody stayed on task. 761 00:53:40,217 --> 00:53:42,802 Agnes, are you insane? Get the hell out of there! 762 00:53:43,386 --> 00:53:44,386 No. 763 00:53:44,804 --> 00:53:45,805 It's too late. 764 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 Sharing my location with you now. 765 00:53:54,105 --> 00:53:57,001 - They're headed to Willow Hill. - We need to switch back. 766 00:53:57,025 --> 00:53:59,152 After we save Agnes and take down the Galpins. 767 00:54:17,879 --> 00:54:20,650 I can finally keep that promise I made to you. 768 00:54:20,674 --> 00:54:24,427 - Hmm. - To free you from this horrible curse. 769 00:54:26,638 --> 00:54:27,639 Here. 770 00:54:30,308 --> 00:54:32,769 - We have to secure you for the procedure. - Yeah. 771 00:54:34,771 --> 00:54:37,190 You think being a Hyde is a curse? 772 00:54:38,275 --> 00:54:40,402 It's the most free I've ever felt. 773 00:54:42,153 --> 00:54:44,739 That so-called freedom comes at a price. 774 00:54:45,323 --> 00:54:48,410 Every transformation has a human cost. 775 00:54:49,202 --> 00:54:51,204 Until it finally steals your life. 776 00:54:53,957 --> 00:54:57,687 I designed this machine to remove Outcast abilities. 777 00:54:57,711 --> 00:55:01,190 {\an8}If I can take away your mother's Hyde side, 778 00:55:01,214 --> 00:55:03,049 {\an8}I can stop her from dying. 779 00:55:30,076 --> 00:55:31,554 Someone else is here. 780 00:55:31,578 --> 00:55:32,787 Uh... 781 00:55:42,839 --> 00:55:44,966 Little snoop is one of Wednesday's friends. 782 00:55:45,800 --> 00:55:47,552 What do you want me to do with her? 783 00:55:49,429 --> 00:55:50,847 Put her in a cell. 784 00:55:52,098 --> 00:55:54,059 I'll need a snack once I'm done. 785 00:55:57,187 --> 00:55:59,397 This way! The lab is through that door. 786 00:56:00,398 --> 00:56:02,484 Ah! 787 00:56:16,790 --> 00:56:18,500 Make yourself at home. 788 00:56:19,918 --> 00:56:22,045 We can deal with that Nevermore brat later. 789 00:56:23,922 --> 00:56:25,215 Ready, Francoise? 790 00:56:55,578 --> 00:56:56,621 Wednesday! 791 00:57:10,301 --> 00:57:11,761 Look who showed up. 792 00:57:12,637 --> 00:57:14,573 Don't forget about me. 793 00:57:14,597 --> 00:57:16,932 - Leave her alone! - No full moon to save you-- 794 00:57:30,238 --> 00:57:31,239 Wednesday? 795 00:57:32,991 --> 00:57:35,553 You need to calm down or you're gonna wolf out. 796 00:57:35,577 --> 00:57:37,828 Too late. Get out! 797 00:58:10,403 --> 00:58:12,238 Wednesday. 798 00:58:36,346 --> 00:58:37,847 Tyler, no! 799 00:58:49,275 --> 00:58:51,528 Wednesday? Wednesday! 800 00:58:52,320 --> 00:58:54,112 Wednesday, we have to go now! 801 00:59:08,378 --> 00:59:09,546 Let's go! 802 00:59:11,089 --> 00:59:13,007 Go! Gotta get out of here! 803 00:59:26,604 --> 00:59:27,604 Are you okay? 804 00:59:33,111 --> 00:59:34,904 Thank you for saving my life. 805 00:59:37,365 --> 00:59:40,410 I just asked myself, "What would Enid do?" 806 00:59:42,912 --> 00:59:46,433 So you guys did swap bodies. I knew something was up. 807 00:59:46,457 --> 00:59:49,144 You've been acting really weird all day. 808 00:59:49,168 --> 00:59:52,088 And you just called her Wednesday back there, so... 809 00:59:52,839 --> 00:59:54,257 we're still friends. 810 00:59:55,425 --> 00:59:58,779 Well, don't worry. It's okay. It's really hard for me too. 811 00:59:58,803 --> 01:00:01,848 But we'll get used to this whole new look together. 812 01:00:04,517 --> 01:00:07,520 Not if I can help it. Agnes, go back to Nevermore. 813 01:00:08,813 --> 01:00:10,040 Um... 814 01:00:10,064 --> 01:00:11,399 Where are we going? 815 01:00:18,781 --> 01:00:19,758 Now what? 816 01:00:19,782 --> 01:00:21,135 Rotwood said we had to unravel 817 01:00:21,159 --> 01:00:23,870 the innermost secrets of the lives we stepped into. 818 01:00:30,585 --> 01:00:32,295 Fine. 819 01:00:32,837 --> 01:00:33,838 I'll go first. 820 01:00:35,548 --> 01:00:37,508 You know what I love about being Wednesday? 821 01:00:38,426 --> 01:00:39,719 Your fearlessness. 822 01:00:40,803 --> 01:00:43,931 Except when it comes to your mom. But... I get it. 823 01:00:45,099 --> 01:00:47,018 She can be a lot. 824 01:00:48,269 --> 01:00:50,629 You're afraid she'll never accept you for who you truly are. 825 01:00:51,773 --> 01:00:54,835 That your darkness is even too much for her to grasp. 826 01:00:54,859 --> 01:00:57,796 You'll become the disappointment she'll never want to speak of. 827 01:00:57,820 --> 01:00:59,214 Just like your aunt. 828 01:00:59,238 --> 01:01:01,074 I can feel it in your bones. 829 01:01:02,408 --> 01:01:03,868 That's why you push her away. 830 01:01:05,244 --> 01:01:07,746 But maybe she has more to teach you than you think. 831 01:01:13,878 --> 01:01:16,589 The best thing about being Enid is your quiet strength. 832 01:01:17,340 --> 01:01:19,634 You think being an Alpha will mean you'll be alone. 833 01:01:20,468 --> 01:01:21,928 I won't let that happen. 834 01:01:22,428 --> 01:01:25,157 You need to stop trying so hard for people who don't deserve it. 835 01:01:25,181 --> 01:01:28,535 Like Bruno, who mistook your kindness for weakness. 836 01:01:28,559 --> 01:01:29,662 It's not. 837 01:01:29,686 --> 01:01:31,187 It's your power. 838 01:01:31,979 --> 01:01:33,689 Which I could barely handle for one night. 839 01:01:38,569 --> 01:01:41,030 I regret ever underestimating you. 840 01:01:56,170 --> 01:01:57,255 Oh my God. 841 01:01:58,297 --> 01:01:59,566 Wednesday! 842 01:01:59,590 --> 01:02:00,633 We're alive! 843 01:02:02,009 --> 01:02:04,554 I feel so warm and fuzzy! 844 01:02:05,805 --> 01:02:07,783 And I feel as cold as a cadaver. 845 01:02:07,807 --> 01:02:11,853 Which means I'm me and you're you! Ah! 846 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 Enid. 847 01:02:17,275 --> 01:02:19,962 Why don't you go back to the dorm and get changed? 848 01:02:19,986 --> 01:02:21,296 I'll be right behind you. 849 01:02:21,320 --> 01:02:24,406 Good idea. I could seriously use a bubble bath. 850 01:02:36,961 --> 01:02:40,131 The premonition of Enid's imminent death is no more. 851 01:02:40,715 --> 01:02:42,341 So why the dour face? 852 01:02:43,509 --> 01:02:46,679 Your actions today have put another life at risk. 853 01:02:48,931 --> 01:02:49,931 Follow me. 854 01:03:04,530 --> 01:03:06,824 An Addams must die. 855 01:03:07,950 --> 01:03:09,619 The question is... 856 01:03:11,120 --> 01:03:12,788 which one?62466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.