All language subtitles for Two.Women.2025.[WEB-DL+WEBRip].[AMARELO]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,846 --> 00:00:29,346
- Art Subs -
17 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:29,347 --> 00:00:32,847
Legenda
- Durenkian -
3
00:00:44,947 --> 00:00:49,748
ADAPTADO DA PE�A
DUAS MULHERES DOURADAS
4
00:01:39,067 --> 00:01:43,694
DUAS MULHERES DOURADAS
5
00:01:43,695 --> 00:01:48,421
DUAS MULHERES DOURADAS
6
00:02:15,698 --> 00:02:17,999
� um inc�modo deixar voc� sozinha
com a beb�.
7
00:02:18,035 --> 00:02:19,303
N�o, tudo bem.
8
00:02:19,304 --> 00:02:21,454
Mas � um grande congresso,
n�o posso perder.
9
00:02:21,455 --> 00:02:24,107
Aproveito ver 2 ou 3
grandes clientes no Norte.
10
00:02:24,142 --> 00:02:25,507
Volto em 2 semanas,
m�ximo.
11
00:02:27,530 --> 00:02:30,479
- Nunca ouviu a gralha?
- N�o.
12
00:02:31,475 --> 00:02:32,716
Certeza?
13
00:02:32,751 --> 00:02:34,153
Sim.
14
00:02:35,155 --> 00:02:37,812
Sabe o que significa
o fato de s� eu ouvir?
15
00:02:37,848 --> 00:02:39,189
N�o, o que significa?
16
00:02:39,606 --> 00:02:42,854
Significa que s� acontece
para que eu ou�a.
17
00:02:48,064 --> 00:02:49,331
Como uma gralha.
18
00:02:49,366 --> 00:02:51,363
Farei vir
um exterminador.
19
00:02:51,398 --> 00:02:53,201
� a vizinha gozando.
20
00:02:53,236 --> 00:02:54,469
Nesse caso, que se dane.
21
00:02:54,505 --> 00:02:56,540
Eu acho que eles s�o
exibicionistas.
22
00:02:56,575 --> 00:02:58,137
�.
23
00:02:58,173 --> 00:03:01,378
Consigo imaginar bem
a conversa entre eles,
24
00:03:01,379 --> 00:03:04,678
tipo: "Adora quando todos ouvem
voc� gozar, n�, sua putinha?"
25
00:03:04,679 --> 00:03:07,845
Da� ela goza.
26
00:03:07,846 --> 00:03:09,689
Vi, podia parar com isso,
por favor?
27
00:03:09,690 --> 00:03:11,732
Sabe, os casais
em dado momento
28
00:03:11,733 --> 00:03:13,183
t�m dificuldade
de se excitar.
29
00:03:13,184 --> 00:03:15,684
Fazem coisas bizarras
e ap�s gozar, se acham nulos,
30
00:03:15,685 --> 00:03:16,685
mas fazem de novo.
31
00:03:16,686 --> 00:03:17,986
Ora, n�o � o fim do mundo.
32
00:03:17,987 --> 00:03:20,630
- Antes fazia voc� rir.
- Antes do qu�?
33
00:03:20,631 --> 00:03:21,831
Antes...
34
00:03:21,832 --> 00:03:24,675
Voc� explicou que amamentar
mata a libido.
35
00:03:24,676 --> 00:03:27,467
� por causa disso
que os vizinhos se servem de mim
36
00:03:27,468 --> 00:03:28,898
nas transas de casais?
37
00:03:28,933 --> 00:03:30,869
Acho que voc�
anda cansada.
38
00:03:30,870 --> 00:03:32,970
Dev�amos inscrever a menina
na creche, n�o?
39
00:03:33,945 --> 00:03:36,010
N�o, isso n�o tem rela��o.
40
00:03:36,046 --> 00:03:38,646
Bom...
Ligo pra voc�?
41
00:03:45,154 --> 00:03:47,853
Beijo. Tchau.
42
00:04:10,211 --> 00:04:11,712
� cada uma!
43
00:04:29,513 --> 00:04:31,163
Minha beb� n�o faz
barulho demais?
44
00:04:31,164 --> 00:04:32,370
N�o.
45
00:04:33,368 --> 00:04:34,834
N�o a ouve?
46
00:04:34,869 --> 00:04:38,770
Ouvimos sim, mas � normal,
� uma beb�.
47
00:04:38,805 --> 00:04:41,272
Meu filho tem 10 anos,
j� passamos por isso.
48
00:04:41,308 --> 00:04:44,712
Ent�o � isso,
se ouve as coisas entre apartamentos?
49
00:04:46,016 --> 00:04:47,576
Por vezes.
50
00:04:50,057 --> 00:04:52,049
Nossos quartos
tamb�m s�o colados.
51
00:04:53,151 --> 00:04:56,394
Sim, verdade,
nossos quartos s�o colados.
52
00:04:57,957 --> 00:05:00,332
Por vezes acontece
de ouvir coisas.
53
00:05:01,466 --> 00:05:03,897
Um pouco como se algu�m
quisesse que eu fosse...
54
00:05:03,932 --> 00:05:08,165
uma testemunha auditiva
daquelas coisas que ou�o.
55
00:05:09,339 --> 00:05:12,039
Compreende o que quero dizer
com "testemunha auditiva"?
56
00:05:12,040 --> 00:05:15,080
Sim, percebo bem
o que � uma testemunha auditiva.
57
00:05:15,115 --> 00:05:16,782
Mas n�o sei onde
isso se aplica
58
00:05:16,817 --> 00:05:18,240
em nossa conversa.
59
00:05:20,064 --> 00:05:23,685
Por vezes h� quem goste
de ter testemunhas de sua vida.
60
00:05:24,718 --> 00:05:28,182
Tudo bem com voc�?
Voc� est� bem?
61
00:05:28,218 --> 00:05:30,656
Parece estar usando
uma linguagem codificada.
62
00:05:30,692 --> 00:05:32,889
- N�o.
- Voc� precisa de ajuda?
63
00:05:32,924 --> 00:05:34,290
Quer que eu chame
o SAMU?
64
00:05:34,325 --> 00:05:37,327
N�o, estou falando
de algo bem concreto.
65
00:05:37,362 --> 00:05:38,662
Um som.
66
00:05:43,734 --> 00:05:45,300
Como uma gralha.
67
00:05:49,248 --> 00:05:51,377
Certeza que vem de fora.
68
00:05:51,412 --> 00:05:52,577
N�o, vem da parede.
69
00:05:53,356 --> 00:05:54,637
Mas voc� olhou l� fora?
70
00:05:54,638 --> 00:05:56,386
N�o tenho uma gralha
no meu quarto.
71
00:05:56,387 --> 00:05:59,551
Mas n�o � de uma gralha,
� como se fosse uma.
72
00:05:59,586 --> 00:06:02,293
Como se voc� fizesse de prop�sito
para parecer isso.
73
00:06:02,294 --> 00:06:04,085
Mas por que eu faria isso?
74
00:06:04,120 --> 00:06:06,224
Porque voc� goza.
75
00:06:07,466 --> 00:06:09,698
Porque voc� �
uma exibicionista auditiva.
76
00:06:10,728 --> 00:06:13,002
- Meu Deus.
- �.
77
00:06:13,038 --> 00:06:14,799
T�, entendi.
78
00:06:14,834 --> 00:06:17,704
- Bom.
- � muito interessante.
79
00:06:17,739 --> 00:06:22,513
Mas, n�o, n�o.
Eu... eu n�o gozo.
80
00:06:23,782 --> 00:06:27,582
Nem durmo com meu companheiro
faz... faz...
81
00:06:27,617 --> 00:06:30,554
sei l�, faz meses,
faz... faz...
82
00:06:31,789 --> 00:06:35,388
Deus meu, faz anos, acho,
que n�s n�o...
83
00:06:35,423 --> 00:06:38,091
que n�o fazemos...
84
00:06:38,126 --> 00:06:39,156
isso.
85
00:06:40,634 --> 00:06:41,634
�.
86
00:06:47,635 --> 00:06:49,937
Deve ter sido eu quem...
87
00:06:49,973 --> 00:06:53,907
- N�o, � uma gralha.
- �, ou um outro p�ssaro.
88
00:06:53,942 --> 00:06:57,372
Porque � certeza
que quando penso nisso,
89
00:06:58,385 --> 00:07:00,643
n�o conhe�o muito
sobre p�ssaros.
90
00:07:00,678 --> 00:07:02,547
� normal.
91
00:07:21,608 --> 00:07:23,772
O futebol � o esporte
mais popular do mundo
92
00:07:23,807 --> 00:07:26,139
porque para jogar
voc� s� precisa de uma bola.
93
00:07:26,174 --> 00:07:28,908
� por isso que acho que dev�amos
jogar at� no inverno.
94
00:07:28,909 --> 00:07:30,774
Porque s� precisa
degelar o campo.
95
00:07:30,775 --> 00:07:32,308
Obrigado por ouvir.
96
00:07:32,343 --> 00:07:34,816
Quem � a menina
sentada em uma cadeira?
97
00:07:38,553 --> 00:07:41,854
- Sou eu?
- Talvez.
98
00:07:41,890 --> 00:07:43,454
Ela leva uma bolada
na cabe�a?
99
00:07:43,490 --> 00:07:45,622
Talvez.
100
00:07:45,657 --> 00:07:47,163
Mas por qu�?
101
00:07:47,198 --> 00:07:48,929
Porque � divertido.
102
00:07:51,199 --> 00:07:52,802
David?
103
00:07:52,837 --> 00:07:55,201
Voc� ouve barulho �s vezes
no nosso quarto?
104
00:08:02,249 --> 00:08:04,846
Que � isso!
O que est� fazendo?
105
00:08:06,576 --> 00:08:09,176
�s vezes tenho a impress�o
que n�o entendo mais nada.
106
00:08:13,124 --> 00:08:15,120
� gozado.
107
00:08:16,563 --> 00:08:19,522
Acho que vou parar
com meus antidepressivos.
108
00:08:20,858 --> 00:08:22,798
Por que faria isso?
109
00:08:23,763 --> 00:08:25,460
Para ficar mais ligada.
110
00:08:26,468 --> 00:08:27,832
Para beber.
111
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
Voc� j� consome bebidas.
112
00:08:29,041 --> 00:08:31,675
- N�o muito.
- �, mas consome.
113
00:08:32,709 --> 00:08:34,876
Terei mais libido, tamb�m.
114
00:08:36,945 --> 00:08:39,581
N�o fica tentado
por eu ter mais libido?
115
00:08:40,928 --> 00:08:44,281
- Como quiser.
- Concerne voc� tamb�m.
116
00:08:44,316 --> 00:08:47,856
Eu acho que sua sa�de mental
� mais importante que a libido.
117
00:08:48,896 --> 00:08:49,921
N�o sei.
118
00:08:49,956 --> 00:08:51,763
Quando voc� est�
mentalmente saud�vel
119
00:08:51,798 --> 00:08:55,166
acho isso sexualmente mais motivador
que quando n�o.
120
00:08:55,201 --> 00:08:56,631
Mas n�o transamos.
121
00:08:56,666 --> 00:08:58,197
� uma forma de ver.
122
00:08:58,198 --> 00:09:01,399
N�o � uma forma de ver, � um n�mero.
N�o trazamos, � zero.
123
00:09:13,652 --> 00:09:15,749
Como far� para voltar
a trabalhar
124
00:09:15,784 --> 00:09:17,619
se n�o tomar
antidepressivos?
125
00:09:17,620 --> 00:09:20,470
D� vontade de trabalhar
se � preciso tomar antidepressivos
126
00:09:20,471 --> 00:09:21,924
para ser capaz?
N�o sei, n�o.
127
00:09:21,960 --> 00:09:24,091
Mas voc� fica mais alegre
quando toma.
128
00:09:24,092 --> 00:09:26,297
Mais funcional, talvez,
alegre, n�o sei n�o.
129
00:09:26,298 --> 00:09:27,598
Mais equilibrada,
ao menos.
130
00:09:27,600 --> 00:09:30,732
Isso me deixa particularmente alegre
ficar equilibrada?
131
00:09:30,767 --> 00:09:33,405
N�o sei o que dizer, agora.
N�o tenho...
132
00:09:33,440 --> 00:09:36,804
- Sabe quando eu bebia?
- Sei.
133
00:09:36,839 --> 00:09:38,304
Muitas vezes,
eu bebia muito.
134
00:09:38,339 --> 00:09:39,667
�.
135
00:09:39,703 --> 00:09:42,138
Ouvia Laurence Jalbert
at� �s 4h da manh�,
136
00:09:42,173 --> 00:09:44,514
ficava super boa
no bilhar.
137
00:09:44,527 --> 00:09:46,877
�, como na vez em que tentou
se jogar num carro.
138
00:09:46,878 --> 00:09:48,248
Sim, exatamente.
139
00:09:48,249 --> 00:09:50,749
Eu sei que l� fora
pode ter uma apar�ncia pat�tica,
140
00:09:50,750 --> 00:09:52,885
mas por dentro
era de fato divertido.
141
00:09:52,920 --> 00:09:54,319
Mas voc� era suicida.
142
00:09:54,354 --> 00:09:57,388
N�o, suicida, n�o.
Francamente, n�o.
143
00:09:57,389 --> 00:09:59,089
Eu s� n�o tinha mais
medo da morte.
144
00:09:59,090 --> 00:10:00,797
Era extremamente libertador.
145
00:10:00,832 --> 00:10:03,063
S� quero te lembrar
de seu filho de 10 anos.
146
00:10:04,171 --> 00:10:05,668
N�o vou me suicidar.
147
00:10:25,657 --> 00:10:27,953
Ou�a, �li, voc� � de verdade
uma menina �tima.
148
00:10:27,988 --> 00:10:29,419
Essa n�o � a quest�o,
mas...
149
00:10:30,688 --> 00:10:32,993
O que houve na �ltima vez,
n�o foi nada.
150
00:10:33,028 --> 00:10:36,167
Pois eu tenho uma...
tenho uma fam�lia, eu...
151
00:10:36,203 --> 00:10:39,963
Amo minha esposa,
minha filha.
152
00:10:39,999 --> 00:10:43,233
Ent�o... Enfim, olha, foi...
153
00:10:43,268 --> 00:10:45,100
foi, de verdade, �timo,
mas...
154
00:10:45,136 --> 00:10:47,846
mas n�o sou do tipo a...
155
00:10:47,881 --> 00:10:49,848
a...
156
00:10:52,812 --> 00:10:55,485
Correndo
157
00:10:55,520 --> 00:10:58,214
Empurrada por todos ventos
158
00:10:58,250 --> 00:11:01,690
Estou sempre
Ao Norte de voc�
159
00:11:04,296 --> 00:11:06,531
Voc� n�o v�
160
00:11:06,566 --> 00:11:09,494
Que n�o entro mais
Em seu ritmo
161
00:11:52,409 --> 00:11:54,375
Conseguiu?
N�o.
162
00:11:54,411 --> 00:11:55,637
N�o vejo nada.
163
00:12:09,020 --> 00:12:11,422
- Oi!
- Oi!
164
00:12:13,926 --> 00:12:15,492
� o exterminador.
165
00:12:16,503 --> 00:12:18,066
�, �. Estou vendo.
166
00:12:20,599 --> 00:12:23,899
Al�m do barulho
percebeu mais alguma coisa?
167
00:12:23,935 --> 00:12:25,842
Tipo?
168
00:12:25,877 --> 00:12:29,213
Buracos, pegadas, migalhas,
titicas...
169
00:12:29,249 --> 00:12:30,579
Titicas? N�o.
170
00:12:30,615 --> 00:12:32,216
N�o, n�o tem...
N�o.
171
00:12:32,252 --> 00:12:33,709
N�o, titicas n�o.
172
00:12:33,744 --> 00:12:36,951
Poderia vir ver no nosso,
se quiser.
173
00:12:36,986 --> 00:12:39,054
Nossos quartos s�o colados,
pode ser...
174
00:12:40,050 --> 00:12:41,984
Ela � minha vizinha.
175
00:12:42,019 --> 00:12:44,224
�, percebi.
176
00:12:46,213 --> 00:12:48,699
OS ANJOS EXTERMINADORES
177
00:13:02,008 --> 00:13:04,180
Como era mesmo o som?
178
00:13:09,217 --> 00:13:12,855
Interessante,
porque a gralha
179
00:13:12,890 --> 00:13:16,155
fica mais entre isso
e um choro de beb�.
180
00:13:16,190 --> 00:13:19,023
- Interessante.
- �, � mais...
181
00:13:23,537 --> 00:13:26,360
� assim.
Eu gosto de p�ssaros.
182
00:13:26,933 --> 00:13:29,599
- Sei.
- Meu filho tem um hamster.
183
00:13:30,842 --> 00:13:34,470
Voc� acha que um hamster
faria um som assim?
184
00:13:34,506 --> 00:13:38,113
N�o. � s� que est�vamos
falando de animais.
185
00:13:39,911 --> 00:13:41,743
�.
186
00:13:44,285 --> 00:13:47,885
Bom! Bem bonito
esse pequeno hamster.
187
00:13:47,921 --> 00:13:49,121
� do meu filho.
188
00:13:50,025 --> 00:13:52,025
- Como ele se chama?
- Meu filho?
189
00:13:52,060 --> 00:13:54,531
- N�o, o hamster.
- Florence.
190
00:13:54,566 --> 00:13:56,997
N�o, n�o voc�.
O hamster.
191
00:13:57,033 --> 00:13:58,761
O hamster tamb�m
se chama Florence.
192
00:13:58,796 --> 00:14:02,335
Voc� deixou seu filho
chamar o hamster de Florence?
193
00:14:03,335 --> 00:14:05,140
Meu marido diz
que � uma homenagem.
194
00:14:06,746 --> 00:14:11,244
- �, �. Florence � muito lindo.
- Obrigada.
195
00:14:11,279 --> 00:14:13,885
Para um hamster � perfeito,
Florence.
196
00:14:16,550 --> 00:14:19,021
Que tal voc� gravar
na pr�xima vez?
197
00:14:19,469 --> 00:14:20,669
O hamster?
198
00:14:21,393 --> 00:14:22,861
A gralha.
199
00:14:24,657 --> 00:14:25,921
�.
200
00:14:26,814 --> 00:14:28,014
�timo.
201
00:14:38,141 --> 00:14:40,373
� inven��o minha, � isso?
202
00:14:42,406 --> 00:14:44,476
Estou ficando louca.
203
00:14:49,719 --> 00:14:50,919
Bom dia!
204
00:14:56,928 --> 00:14:59,054
Talvez seja ela
a sua gralha.
205
00:15:33,027 --> 00:15:34,257
O que est� fazendo?
206
00:15:34,293 --> 00:15:36,896
- Nada.
- Voc� vai sufoc�-lo.
207
00:15:36,931 --> 00:15:39,830
- N�o, eu o acariciava.
- Claro. Voc� odeia o hamster.
208
00:15:39,831 --> 00:15:41,039
O qu�?
209
00:15:41,040 --> 00:15:43,034
N�o odeio o hamster
do meu filho.
210
00:15:43,069 --> 00:15:45,042
�. Cuidado.
211
00:15:53,083 --> 00:15:54,877
Acho que devemos
nos livrar dele.
212
00:15:54,912 --> 00:15:57,381
N�o, n�o acho que seja
uma coisa boa para o Max.
213
00:15:57,382 --> 00:15:58,854
Podemos por
no quarto dele.
214
00:15:58,855 --> 00:16:00,705
- Ap�s o que houve?
- N�o � certeza
215
00:16:00,706 --> 00:16:02,056
que ela comeu
as beb�s dela.
216
00:16:02,057 --> 00:16:03,520
� certeza, sim, viu?
217
00:16:03,556 --> 00:16:05,059
� noite havia beb�s
na gaiola.
218
00:16:05,094 --> 00:16:06,492
No dia seguinte,
sumiram.
219
00:16:06,527 --> 00:16:08,362
Uma raz�o a mais
para se livrar dela.
220
00:16:08,398 --> 00:16:10,429
N�o acha que j� chega
de mortes?
221
00:16:10,465 --> 00:16:13,002
Ela est� certa.
Ela vive a pr�pria reden��o.
222
00:16:13,038 --> 00:16:15,498
- A gaiola � a pris�o?
- Exatamente.
223
00:16:15,533 --> 00:16:18,539
E por que estava na pris�o
antes de comer as beb�s dela?
224
00:16:18,925 --> 00:16:20,125
O qu�?
225
00:16:20,126 --> 00:16:22,176
Antes era uma gaiola
e agora � uma pris�o?
226
00:16:22,177 --> 00:16:23,776
Ela n�o incomoda,
Florence.
227
00:16:23,777 --> 00:16:26,143
Desculpe, Florence eu
ou o hamster?
228
00:16:26,179 --> 00:16:27,675
Pois n�o fica claro.
229
00:16:27,710 --> 00:16:29,813
Ah, t�.
� essa a conversa?
230
00:16:29,849 --> 00:16:32,152
� doidera sua
nosso filho cham�-lo de Florence.
231
00:16:32,188 --> 00:16:34,888
Voc� tomando antidepressivos,
n�o conversava assim.
232
00:16:34,923 --> 00:16:36,523
Mas � meu nome!
233
00:16:36,524 --> 00:16:38,124
� mas voc� achava isso
divertido.
234
00:16:38,125 --> 00:16:39,890
Voc� riu, tipo, "ha, ha, ha"!
235
00:16:40,878 --> 00:16:42,099
Para com isso.
236
00:18:09,187 --> 00:18:11,518
Acho que minha libido
est� voltando.
237
00:18:13,885 --> 00:18:16,127
N�o sei o que fazer
com essa informa��o.
238
00:18:17,663 --> 00:18:19,361
N�o est� afim de mim?
239
00:18:20,329 --> 00:18:21,556
N�o agora, vai.
240
00:18:21,592 --> 00:18:23,568
N�o, n�o,
mas em geral?
241
00:18:23,603 --> 00:18:24,998
Geral do qu�?
242
00:18:25,034 --> 00:18:26,302
Em geral, na vida,
243
00:18:26,337 --> 00:18:28,263
acontece de voc� estar
afim de mim?
244
00:18:28,299 --> 00:18:30,273
Claro.
245
00:18:31,302 --> 00:18:32,638
Bom, ent�o...
246
00:18:33,679 --> 00:18:35,245
N�o � complicado.
247
00:18:39,684 --> 00:18:42,186
�. Sabe...
248
00:18:42,221 --> 00:18:44,452
De fato, eu comecei a tomar
antidepressivos.
249
00:18:45,757 --> 00:18:48,550
- O qu�?
- �.
250
00:18:48,586 --> 00:18:51,558
�, eu n�o me sentia muito bem
e pensei: "Por que n�o?"
251
00:18:52,827 --> 00:18:55,794
Mas � isso,
agora minha libido sumiu.
252
00:18:55,829 --> 00:18:57,959
Sua libido voltou,
a minha foi embora.
253
00:18:57,995 --> 00:19:00,501
Nossas libidos
cruzaram uma com a outra, enfim.
254
00:19:01,536 --> 00:19:03,205
Mas quando esteve
no seu m�dico?
255
00:19:03,241 --> 00:19:05,504
N�o estive,
mas tenho consulta marcada,
256
00:19:05,539 --> 00:19:08,409
e tomo seus comprimidos
enquanto espero.
257
00:19:08,445 --> 00:19:10,372
N�o pode tomar assim
de qualquer jeito,
258
00:19:10,408 --> 00:19:11,644
n�o � recrea��o.
259
00:19:11,679 --> 00:19:14,644
- Eu precisava.
- Voc� nunca se deprimiu.
260
00:19:14,679 --> 00:19:16,881
- N�o sente emo��o?
- N�o, nada.
261
00:19:16,916 --> 00:19:20,215
Quando voc� parou de tomar,
vivo na inseguran�a.
262
00:19:21,653 --> 00:19:23,653
Ent�o, voc� toma
antidepressivo
263
00:19:23,688 --> 00:19:25,226
porque eu n�o tomo.
264
00:19:25,262 --> 00:19:26,792
Acho que nossa rela��o
melhora
265
00:19:26,827 --> 00:19:29,662
quando ao menos um de n�s
toma antidepressivos.
266
00:19:31,598 --> 00:19:33,770
N�o sente efeitos secund�rios?
267
00:19:33,805 --> 00:19:36,971
N�o. N�o muito.
268
00:19:37,006 --> 00:19:39,975
Porque normalmente
isso te derruba.
269
00:19:40,010 --> 00:19:41,674
Eu dormia o tempo todo.
270
00:19:41,709 --> 00:19:44,680
�, com certeza ando mais cansado
que o normal, agora. Mas...
271
00:19:45,845 --> 00:19:47,784
Quando foi a �ltima vez
que tomou?
272
00:19:48,628 --> 00:19:51,321
N�o sei.
Ontem, eu acho.
273
00:19:55,691 --> 00:19:57,952
� estranho, ainda est�o ali,
no mesmo lugar.
274
00:19:57,987 --> 00:20:00,055
�, eu n�o sabia
como contar a voc�.
275
00:20:01,625 --> 00:20:03,366
Eu acho que voc�
est� mentindo.
276
00:20:04,366 --> 00:20:06,816
Francamente, por que eu mentiria
a respeito disso?
277
00:20:42,136 --> 00:20:43,670
Nossa!
278
00:20:45,011 --> 00:20:47,303
O �ngulo do seu p�nis
� perfeito.
279
00:20:47,338 --> 00:20:48,609
Ah, �?
280
00:20:48,645 --> 00:20:51,015
N�o devo ser a primeira
a dizer isso.
281
00:20:51,050 --> 00:20:52,813
�, e voc� quando goza
�...
282
00:20:54,183 --> 00:20:55,383
...� muito louco.
283
00:20:58,187 --> 00:20:59,787
Como � com sua mulher?
284
00:20:59,822 --> 00:21:01,051
Ah, n�o.
285
00:21:01,086 --> 00:21:03,336
Podemos n�o falar da minha mulher,
por favor.
286
00:21:09,333 --> 00:21:11,797
Eu acho que ela tem depress�o.
287
00:21:12,828 --> 00:21:15,271
Mesmo?
Do que est� falando?
288
00:21:15,306 --> 00:21:17,941
Voc� v� a p�gina dela no Facebook
de vez em quando?
289
00:21:17,977 --> 00:21:19,471
Voc�s s�o amigas no Face?
290
00:21:19,507 --> 00:21:21,274
As postagens dela
s�o p�blicas.
291
00:21:21,310 --> 00:21:23,012
Voc� n�o � obrigada
a olhar.
292
00:21:23,047 --> 00:21:24,477
N�o, mas sou curiosa.
293
00:21:24,512 --> 00:21:26,447
Tipo...
como � sexualmente?
294
00:21:26,482 --> 00:21:28,884
Vai, vista-se.
Vamos comer.
295
00:21:28,920 --> 00:21:30,582
Ao mesmo tempo...
296
00:21:30,618 --> 00:21:32,752
� verdade que ela foi
agredida.
297
00:21:34,527 --> 00:21:35,860
N�o.
298
00:21:35,895 --> 00:21:38,219
- Sim.
- N�o.
299
00:21:39,332 --> 00:21:41,094
Bem, li isso
na p�gina do Facebook.
300
00:21:41,130 --> 00:21:42,698
Hashtag "EuTamb�m".
301
00:21:42,733 --> 00:21:44,060
O qu�?
302
00:21:45,068 --> 00:21:46,832
Voc� n�o sabia?
303
00:21:48,233 --> 00:21:50,200
�... garoto!
304
00:21:50,364 --> 00:21:52,842
ASSEMBLEIA DO CONDOM�NIO
ORDEM DO DIA
305
00:22:06,085 --> 00:22:08,164
- Bom dia.
- Bom dia.
306
00:22:36,779 --> 00:22:38,746
Muito bem, todo mundo veio?
307
00:22:38,781 --> 00:22:40,853
�, precisamos come�ar.
308
00:22:42,462 --> 00:22:45,121
Como podem ver,
quanto mais descemos na estufa,
309
00:22:45,156 --> 00:22:48,364
mais o calor da Terra
aumenta, certo?
310
00:22:48,399 --> 00:22:50,967
Agora temos 0�C na estufa.
311
00:22:51,002 --> 00:22:52,431
N�o � quente que chega.
312
00:22:52,467 --> 00:22:55,439
Ent�o, precisamos afundar mais
para ter mais calor.
313
00:22:55,475 --> 00:22:57,575
Alguns metros
e ficar� bom no inverno.
314
00:22:57,610 --> 00:23:01,846
Penso que ningu�m ser� contra
afundar um pouco mais.
315
00:23:01,881 --> 00:23:03,238
Eu sou contra.
316
00:23:06,228 --> 00:23:08,578
Espere. Voc�, S�bastien,
n�o quer que afundemos?
317
00:23:08,579 --> 00:23:10,410
Exatamente.
318
00:23:10,446 --> 00:23:11,992
S� que � a �nica solu��o.
319
00:23:11,993 --> 00:23:15,020
Poderia ser tamb�m
tirar fora.
320
00:23:15,251 --> 00:23:18,613
O qu�?
Por que tirar�amos a estufa?
321
00:23:18,614 --> 00:23:21,314
Ali�s, � de verdade uma estufa
ou um abrigo tempor�rio?
322
00:23:21,315 --> 00:23:22,865
N�o � l� muito claro,
me parece.
323
00:23:22,866 --> 00:23:24,561
� verdade,
n�o � l� muito lindo.
324
00:23:24,596 --> 00:23:28,196
Pod�amos tir�-la e fazer
um estacionamento de visitantes.
325
00:23:28,232 --> 00:23:31,032
Supostamente somos
um condom�nio ecol�gico.
326
00:23:31,068 --> 00:23:33,310
� de espa�os verdes
que precisamos.
327
00:23:33,346 --> 00:23:35,136
Se tivesse menos gente
com carros,
328
00:23:35,172 --> 00:23:37,109
haveria mais espa�o
para visitantes.
329
00:23:37,144 --> 00:23:39,945
Fazer entregas como voc�,
pouco ajuda nisso.
330
00:23:39,980 --> 00:23:43,280
N�o s�o s� entregas
que eu fa�o.
331
00:23:44,785 --> 00:23:46,918
Vamos voltar � estufa,
David.
332
00:23:46,954 --> 00:23:50,326
Portanto, como est�
ficando mais frio,
333
00:23:50,362 --> 00:23:52,524
sugiro que usemos
uma escavadora.
334
00:23:52,559 --> 00:23:54,261
Poder�amos por
no or�amento.
335
00:23:54,262 --> 00:23:56,791
Mas o motor � a gasolina?
336
00:23:56,827 --> 00:23:58,964
�.
337
00:24:01,072 --> 00:24:02,596
� porque, David,
338
00:24:02,631 --> 00:24:07,610
dissemos que seria feito
com base em carbono zero.
339
00:24:08,940 --> 00:24:11,647
- �.
- Vamos votar, ent�o?
340
00:24:11,682 --> 00:24:14,852
Os que s�o contra
o uso de uma escavadora
341
00:24:14,887 --> 00:24:16,146
levantem a m�o.
342
00:24:21,016 --> 00:24:23,989
Recusado quase � unanimidade.
343
00:24:25,029 --> 00:24:26,354
Lamento, David.
344
00:24:26,389 --> 00:24:28,766
Mas precisaremos de volunt�rios
usando p�s.
345
00:24:28,801 --> 00:24:30,391
Eu.
346
00:24:31,830 --> 00:24:34,294
- A beb� est� dormindo?
- Est�.
347
00:24:34,329 --> 00:24:36,732
Vi o que voc� postou
no Facebook.
348
00:24:36,767 --> 00:24:38,407
Quem � esse desgra�ado?
349
00:24:38,442 --> 00:24:40,834
- Como?
- Seu hashtag "EuTamb�m".
350
00:24:40,870 --> 00:24:43,745
- Mas qual "EuTamb�m"?
- Aquele postado h� 5 anos.
351
00:24:44,847 --> 00:24:47,311
- Eu fiz isso?
- Sim, fez sim.
352
00:24:47,346 --> 00:24:48,852
Ah.
353
00:24:48,888 --> 00:24:50,716
"Ah", o qu�?
354
00:24:50,751 --> 00:24:52,147
N�o lembro mais.
355
00:24:52,148 --> 00:24:53,784
Como assim, n�o lembra?
356
00:24:53,785 --> 00:24:57,135
N�o lembro, Beno�t, faz 5 anos.
Voc� lembra do que postou h� 5 anos?
357
00:24:57,136 --> 00:24:59,536
Faz horas que repasso
todos os sinais que n�o vi.
358
00:24:59,691 --> 00:25:01,527
Que sinais?
359
00:25:01,562 --> 00:25:04,694
Quem � ele?
Eu o conhe�o?
360
00:25:04,729 --> 00:25:06,196
Espere, voc� est�...
361
00:25:06,231 --> 00:25:08,702
Est� querendo me dizer
que no hashtag "EuTamb�m",
362
00:25:08,737 --> 00:25:10,766
n�o podia ser usado apenas
como apoio
363
00:25:10,801 --> 00:25:12,510
ao movimento Eu Tamb�m?
364
00:25:13,505 --> 00:25:15,077
Como apoio?
365
00:25:15,112 --> 00:25:16,405
Isso, tipo...
366
00:25:16,440 --> 00:25:18,740
eu apoio as mulheres
agredidas sexualmente,
367
00:25:18,776 --> 00:25:21,012
- hashtag "EuTamb�m".
- N�o.
368
00:25:21,048 --> 00:25:24,848
Sim, tipo,
"Vai, mulheres, coragem!
369
00:25:24,884 --> 00:25:27,283
Estamos com voc�s!"
370
00:25:29,259 --> 00:25:30,955
Voc� n�o foi agredida?
371
00:25:30,956 --> 00:25:32,706
Todo mundo acha
que eu fui agredida?
372
00:25:32,726 --> 00:25:34,926
Fez um hashtag "EuTamb�m"
e n�o foi agredida.
373
00:25:34,927 --> 00:25:36,596
Eu me sentia mal
n�o fazendo nada.
374
00:26:02,724 --> 00:26:05,053
Minha irm� mandou
um emogi que chora.
375
00:26:05,088 --> 00:26:07,431
Meu ex mandou um emogi
que chora.
376
00:26:07,466 --> 00:26:09,891
Voc� recebeu dezenas
de emogis chorando.
377
00:26:09,926 --> 00:26:11,328
Ningu�m me contou.
378
00:26:11,363 --> 00:26:15,001
Era s� checar meu Facebook
como todo mundo.
379
00:26:16,132 --> 00:26:19,873
- Precisa tirar isso de l�.
- N�o, isso n�o mudar� nada.
380
00:26:19,908 --> 00:26:22,842
T�, t�. Ent�o fa�a um post
dizendo que n�o foi agredida.
381
00:26:22,877 --> 00:26:26,612
Espere!
Preciso pensar nisso.
382
00:26:26,647 --> 00:26:28,343
Trata-se de agress�o sexual.
383
00:26:28,378 --> 00:26:31,648
N�o, n�o � s� agress�o sexual,
tem a intimida��o, tamb�m.
384
00:26:31,649 --> 00:26:32,819
Violette, porra!
385
00:26:32,820 --> 00:26:34,370
N�o vai me convencer
que ao usar
386
00:26:34,371 --> 00:26:36,621
o hashtag "EuTamb�m"
foi agredida sexualmente.
387
00:26:36,622 --> 00:26:38,872
- Essa � a ideia.
- N�o, desculpe, mas conhe�o
388
00:26:38,873 --> 00:26:40,925
mulheres que t�m "EuTamb�m"
bem longos.
389
00:26:40,961 --> 00:26:42,833
E n�o foram agredidas
sexualmente.
390
00:26:42,868 --> 00:26:46,634
T�m comprimentos n�o solicitados,
etc., etc.
391
00:26:46,669 --> 00:26:48,098
Voc� percebe
que larguei
392
00:26:48,134 --> 00:26:51,433
tudo o que eu fazia no Norte
para isso.
393
00:26:52,635 --> 00:26:55,877
Pois eu tive
comprimentos n�o solicitados, t�?
394
00:26:56,845 --> 00:26:58,846
Quando eu tinha 18 anos,
um dos meus...
395
00:26:58,881 --> 00:27:00,842
Um dos meus chefes
que avan�ou em mim.
396
00:27:00,878 --> 00:27:02,449
O que voc� fez?
397
00:27:02,484 --> 00:27:04,616
Transei com ele.
398
00:27:04,652 --> 00:27:06,483
- Ele for�ou voc�?
- N�o.
399
00:27:06,518 --> 00:27:09,092
Mas ele tinha poder sobre mim.
Era meu chefe.
400
00:27:09,128 --> 00:27:11,961
- Chefe do qu�?
- Meu gerente no McDonald.
401
00:27:13,199 --> 00:27:15,441
- Isso que � chefe.
- Vai fazer isso, �?
402
00:27:15,442 --> 00:27:17,542
Quer que eu fa�a
todo meu hist�rico pessoal
403
00:27:17,543 --> 00:27:20,534
para ver se tenho direito
ao "EuTamb�m" no Facebook?
404
00:27:20,569 --> 00:27:22,672
Se p�s no Facebook
foi para que o vissem.
405
00:27:22,673 --> 00:27:24,573
Portanto, v�o falar,
� normal, � assim.
406
00:27:26,840 --> 00:27:28,710
Bem, depois que Emma nasceu,
407
00:27:28,745 --> 00:27:30,445
com frequ�ncia
eu chupo voc�,
408
00:27:30,480 --> 00:27:32,078
pois n�o tenho vontade.
409
00:27:36,218 --> 00:27:39,186
- T�.
- N�o me culpo por falta de libido,
410
00:27:39,221 --> 00:27:41,425
e penso que para o casal
funcione bem,
411
00:27:41,460 --> 00:27:43,111
eu preciso fazer alguma coisa.
412
00:27:43,112 --> 00:27:45,212
Por isso sua hashtag "EuTamb�m"
contra mim.
413
00:27:45,213 --> 00:27:46,763
N�o, eu s� disse...
s� disse que
414
00:27:46,764 --> 00:27:48,723
sou uma mulher,
que eu tamb�m,
415
00:27:48,758 --> 00:27:51,167
e � um saco cuidar
da libido dos caras, s� isso.
416
00:27:51,202 --> 00:27:54,331
Entendi.
Sai.
417
00:28:00,975 --> 00:28:03,307
- Eu falava em geral!
- �, sei.
418
00:28:08,021 --> 00:28:09,421
N�o.
419
00:28:21,391 --> 00:28:23,557
Meu Deus, o vizinho � feio.
N�o.
420
00:28:23,558 --> 00:28:24,758
MEU PERFIL
421
00:29:09,079 --> 00:29:13,749
Mot�is a 10 d�lares
Com paredes de papel�o
422
00:29:13,784 --> 00:29:16,683
Eu aquecia
As pontas dos dedos
423
00:29:16,718 --> 00:29:18,986
Sobre uma l�mpada de sala
424
00:29:19,021 --> 00:29:23,827
Viver nas minhas bagagens
Ou em cena
425
00:29:23,862 --> 00:29:28,863
Presa pela chantagem
De um patr�o obsceno
426
00:29:28,898 --> 00:29:33,162
Nada havia
Para me impedir
427
00:29:33,198 --> 00:29:35,672
De cantar a plenos pulm�es
428
00:29:35,708 --> 00:29:39,733
Olha s� agora
Eu sou para voc�
429
00:29:40,709 --> 00:29:42,009
A fera embaixo da sua cama
430
00:29:42,010 --> 00:29:45,046
Preciso um peda�o de carne
Para me afogar
431
00:29:45,081 --> 00:29:49,578
N�o tenho bagagem
Sou um homem de shows
432
00:29:50,879 --> 00:29:52,847
Eu uivo para a Lua
Correndo pela neve
433
00:29:52,882 --> 00:29:54,055
A 835.
434
00:30:04,503 --> 00:30:06,167
- Meu Deus!
- � isso, madame!
435
00:30:06,203 --> 00:30:10,472
Foda-se! Foda-se! Foda-se,
foda-se, foda-se! Foda-se!
436
00:30:10,507 --> 00:30:13,342
Foda-se! Foda-se!
437
00:30:15,908 --> 00:30:17,507
Provocante
438
00:30:18,812 --> 00:30:21,445
Voc� faz de prop�sito
439
00:30:22,751 --> 00:30:25,746
Quando se faz atrair
440
00:30:26,722 --> 00:30:29,288
Frente aos belos olhos
441
00:30:31,021 --> 00:30:33,094
Inocente
442
00:30:34,094 --> 00:30:37,060
Voc� sabe
Voc� faz de prop�sito
443
00:30:37,095 --> 00:30:38,435
O que est� olhando?
444
00:30:38,470 --> 00:30:41,300
Quando voc� se contorce
445
00:30:42,298 --> 00:30:45,106
N�o, melhor voc� n�o faria
446
00:30:46,707 --> 00:30:48,642
Quem � voc�?
447
00:30:48,677 --> 00:30:52,344
Oh, quem � voc�?
448
00:30:54,550 --> 00:30:56,985
Quem � voc�
449
00:30:57,020 --> 00:31:00,083
Me conte, me conte
O que voc� �
450
00:31:00,119 --> 00:31:02,021
� completamente exagerado.
451
00:31:02,057 --> 00:31:04,691
Mas eu n�o entendo,
o "exagerado".
452
00:31:04,726 --> 00:31:05,926
Ele morre ou n�o morre.
453
00:31:05,961 --> 00:31:07,923
- N�o, mas voc� n�o quer mais?
- N�o.
454
00:31:07,958 --> 00:31:11,058
"Cheque".
Oh, meu Deus!
455
00:31:15,670 --> 00:31:17,206
T�, vou por isso.
456
00:31:18,711 --> 00:31:21,043
N�o, � isso.
� s� um exemplo.
457
00:31:21,078 --> 00:31:24,578
- Exemplo do qu�?
- Quando voc� se corta,
458
00:31:24,613 --> 00:31:26,048
sangra.
459
00:31:26,083 --> 00:31:28,902
Mas claro, se se corta,
sangra sim.
460
00:31:28,903 --> 00:31:30,653
N�o, mas � porque
fal�vamos da vida.
461
00:31:30,654 --> 00:31:31,886
Sim, fal�vamos da vida.
462
00:31:31,922 --> 00:31:33,415
Florence tentava me explicar
463
00:31:33,450 --> 00:31:35,288
que morrer
n�o � t�o f�cil assim.
464
00:31:35,323 --> 00:31:37,661
N�o, mas que quando
mulheres cortam suas veias
465
00:31:37,696 --> 00:31:39,888
nos filmes
de que elas morrem...
466
00:31:39,923 --> 00:31:42,131
N�o, o que eu dizia
� que na vida,
467
00:31:42,166 --> 00:31:45,295
�, na vida,
� mais dif�cil que nos filmes.
468
00:31:45,331 --> 00:31:48,134
N�o vimos os mesmos filmes,
porque quando se cortam,
469
00:31:48,135 --> 00:31:50,085
n�o � nessa altura
que cortam os pulsos.
470
00:31:50,086 --> 00:31:52,602
� isso. Era s� um exemplo.
471
00:31:56,177 --> 00:31:58,309
Ah, vai.
Ligue as luzes!
472
00:31:58,345 --> 00:32:00,450
Vai! Pode ligar.
473
00:32:00,485 --> 00:32:01,580
Vai, � r�pido.
474
00:32:02,585 --> 00:32:04,052
Ah, meu Deus!
475
00:32:04,088 --> 00:32:07,447
� t�o lindo
o que isso faz no pr�dio.
476
00:32:07,482 --> 00:32:09,223
S�rio, isso d� vida!
477
00:32:10,190 --> 00:32:12,954
- Est�o dando vida!
- Sim!
478
00:32:14,161 --> 00:32:16,227
- Como uma sensa��o...
- Cuidado.
479
00:32:16,228 --> 00:32:19,068
Foi porque ela me falou
para olhar. Veja!
480
00:32:22,148 --> 00:32:24,601
� o seu marido, senhora?
481
00:32:24,637 --> 00:32:27,108
Ah! N�o, n�o, n�o foi...
N�o � meu marido.
482
00:32:27,144 --> 00:32:30,004
N�s n�o somos casadas, de fato.
Voc� � casado?
483
00:32:31,109 --> 00:32:32,108
Podem entrar.
484
00:32:32,144 --> 00:32:33,949
Tchau, Florence!
485
00:32:33,985 --> 00:32:35,882
- Boa noite!
- O que est� acontecendo?
486
00:32:35,917 --> 00:32:37,814
Ele � o meu marido.
487
00:32:38,818 --> 00:32:40,783
�. Oi!
488
00:32:40,818 --> 00:32:44,654
- Ele � casado, com certeza.
- N�s fomos a um bar.
489
00:34:07,905 --> 00:34:10,271
Acho que eu n�o trouxe
fraldas suficientes.
490
00:34:10,306 --> 00:34:11,738
Vai assim mesmo.
491
00:34:11,773 --> 00:34:14,114
Dev�amos voltar amanh�.
492
00:34:14,149 --> 00:34:15,615
Vivi, vai dar certo, juro.
493
00:34:17,485 --> 00:34:19,482
Meu pr�ximo contrato
� s� daqui 4 meses.
494
00:34:19,517 --> 00:34:21,792
Eu sei.
Temos um lugar agora.
495
00:34:21,793 --> 00:34:23,094
Se n�o pegar
vamos perder.
496
00:34:23,095 --> 00:34:24,895
Daqui 4 meses
talvez n�o tenha lugar.
497
00:34:25,788 --> 00:34:28,121
- N�o tem sentido.
- Ela tem 9 meses.
498
00:34:28,156 --> 00:34:30,156
Far� bem a ela
estar com outras crian�as.
499
00:34:30,167 --> 00:34:32,399
Far� bem para voc� tamb�m,
certo?
500
00:34:46,278 --> 00:34:48,712
- Bom dia!
- Bom dia!
501
00:35:06,500 --> 00:35:09,133
Precisa mesmo
fazer um buraco?
502
00:35:09,168 --> 00:35:11,141
Para passar o cabo.
503
00:35:17,348 --> 00:35:19,872
Ningu�m mais pede
para instalar cabos.
504
00:35:19,908 --> 00:35:21,877
Meu c�njuge
� que teve essa ideia.
505
00:35:21,912 --> 00:35:24,714
Ele acha melhor
para eu sair menos de casa.
506
00:35:24,749 --> 00:35:27,056
Entretanto, se olharmos
as estat�sticas,
507
00:35:27,091 --> 00:35:28,521
quem morre
de morte violenta
508
00:35:28,556 --> 00:35:31,722
morre no pr�prio domic�lio,
portanto...
509
00:35:36,166 --> 00:35:37,964
Se eu puder confessar
uma coisa,
510
00:35:37,999 --> 00:35:39,600
eu tamb�m tenho o cabo.
511
00:35:39,636 --> 00:35:41,364
�?
512
00:35:41,399 --> 00:35:43,029
No meu quarto.
513
00:35:43,064 --> 00:35:46,809
- Uma TV de 60 polegadas.
- 60, �?
514
00:35:46,845 --> 00:35:48,268
Todo mundo segue
uma pol�tica
515
00:35:48,269 --> 00:35:50,214
de n�o ter telas no quarto,
mas,
516
00:35:50,215 --> 00:35:52,345
n�o tem nada melhor
que ver TV na cama.
517
00:35:52,380 --> 00:35:54,714
� verdade que deve ser
divertido.
518
00:35:54,749 --> 00:35:56,976
Eu digo que se voc� n�o tem
cabo no quarto,
519
00:35:57,012 --> 00:35:59,684
lamento, mas voc� n�o sabe
aproveitar a vida.
520
00:36:04,018 --> 00:36:06,022
Eu estou pronta
para aproveitar a vida.
521
00:36:06,057 --> 00:36:07,694
Parab�ns.
522
00:36:07,729 --> 00:36:09,243
Obrigada.
523
00:36:09,244 --> 00:36:10,544
Eu tenho amigos
que viajam.
524
00:36:10,562 --> 00:36:12,465
V�o � Europa, � �sia.
525
00:36:12,500 --> 00:36:14,166
E l�, o que fazem l�?
526
00:36:14,201 --> 00:36:16,019
Visitam 2 ou 3 monumentos,
depois v�o
527
00:36:16,020 --> 00:36:18,141
a um quarto de hotel
para ver TV a cabo.
528
00:36:18,176 --> 00:36:19,610
Que parem de perder tempo.
529
00:36:19,611 --> 00:36:22,278
Parem de incomodar em Veneza.
J� cansaram de turistas.
530
00:36:22,279 --> 00:36:24,479
Deixem os venezianos
sossegados.
531
00:36:24,514 --> 00:36:26,360
Instalem o cabo
em seu quarto
532
00:36:26,361 --> 00:36:27,711
e assim
fica tudo resolvido.
533
00:36:27,712 --> 00:36:29,362
As mudan�as clim�ticas inclusive.
534
00:36:29,384 --> 00:36:32,712
- Instalo a TV aqui?
- Desculpe, n�o entendi.
535
00:36:32,747 --> 00:36:35,156
Na minha experi�ncia,
neste caso,
536
00:36:35,191 --> 00:36:38,353
seria o melhor lugar.
537
00:36:39,730 --> 00:36:41,462
- N�o �?
- Imagino que sim.
538
00:36:42,631 --> 00:36:45,893
Quem sabe se voc�
deitar na cama
539
00:36:45,928 --> 00:36:47,963
para ter certeza
que o �ngulo � bom?
540
00:36:50,273 --> 00:36:53,510
Certo. Que seja.
Por que n�o?
541
00:36:55,566 --> 00:36:56,766
Sim.
542
00:36:57,075 --> 00:36:58,314
N�s...
543
00:37:01,684 --> 00:37:02,953
Sim.
544
00:37:02,988 --> 00:37:04,749
Digamos que imaginemos
545
00:37:04,784 --> 00:37:07,956
que estamos vendo algo,
o que ver�amos?
546
00:37:07,991 --> 00:37:10,351
Bom, tem...
547
00:37:11,423 --> 00:37:12,993
Tem tanta coisa.
548
00:37:13,028 --> 00:37:14,693
- Com certeza.
- �
549
00:37:36,178 --> 00:37:39,115
- Posso...?
- Sim, sim, sim.
550
00:38:52,358 --> 00:38:54,831
Que calor, que calor.
551
00:39:03,436 --> 00:39:05,666
Eu quase n�o fiz nada.
552
00:39:24,752 --> 00:39:26,462
Nossa! Obrigada.
553
00:39:27,528 --> 00:39:29,625
Mandei instalar um cabo.
554
00:39:29,660 --> 00:39:31,225
Cabo � divertido.
555
00:39:33,571 --> 00:39:37,574
O cara do cabo veio.
Instalou o cabo.
556
00:39:37,609 --> 00:39:38,933
Isso.
557
00:39:38,968 --> 00:39:41,604
Ele fez de fato
um bom trabalho.
558
00:39:43,749 --> 00:39:45,245
No meu quarto.
559
00:39:47,184 --> 00:39:49,050
O cabo � de fato divertido.
560
00:39:49,085 --> 00:39:50,948
Pois, �. Eu imagino.
561
00:39:50,984 --> 00:39:52,852
Voc� liga a TV,
algo aparece.
562
00:39:52,887 --> 00:39:54,923
Voc� muda de canal,
outra coisa aparece.
563
00:39:54,958 --> 00:39:57,051
- Nunca acaba.
- Sem cabo,
564
00:39:57,086 --> 00:39:58,791
voc� sempre precisa decidir.
565
00:39:58,826 --> 00:40:01,354
Sinceramente, n�o preciso disso
em minha vida.
566
00:40:02,458 --> 00:40:04,258
Maravilha.
567
00:40:08,273 --> 00:40:11,364
N�s nos esfregamos, muito.
Foi divertido.
568
00:40:17,809 --> 00:40:19,075
Sabia que a monogamia
569
00:40:19,110 --> 00:40:21,779
foi inventada pelos homens
e n�o pelas mulheres?
570
00:40:21,814 --> 00:40:26,015
N�o, eu pensava...
que era natural.
571
00:40:26,050 --> 00:40:28,951
N�o, li no France Culture.
572
00:40:28,987 --> 00:40:30,910
� porque nas sociedades
polig�micas,
573
00:40:30,911 --> 00:40:33,661
sempre os caras bonitos e ricos
que pegavam as mulheres.
574
00:40:33,662 --> 00:40:36,526
Os outros, que eram feios e nulos,
n�o arranjavam nada.
575
00:40:36,561 --> 00:40:37,764
� como fuck all.
576
00:40:37,799 --> 00:40:40,028
Ficavam desesperados
e criavam problemas.
577
00:40:40,063 --> 00:40:41,501
Por isso,
havia mais guerras.
578
00:40:41,536 --> 00:40:43,569
Ent�o, inventaram
a monogamia
579
00:40:43,604 --> 00:40:45,966
para cada homem
ter sua mulher.
580
00:40:46,002 --> 00:40:49,204
E... cada mulher,
seu homem.
581
00:40:50,008 --> 00:40:51,708
� para isso
que as mulheres servem,
582
00:40:51,709 --> 00:40:53,213
para pacificar os homens.
583
00:40:56,181 --> 00:40:58,685
Eu n�o sei se me agrada
ser monog�mica.
584
00:40:58,686 --> 00:41:01,086
Eles que se virem
com as crises de guerras deles.
585
00:41:05,894 --> 00:41:07,758
� doido
que nunca nos disseram
586
00:41:07,793 --> 00:41:09,466
que a monogamia
n�o era natural.
587
00:41:11,327 --> 00:41:13,426
Sempre pensei
que eu era a culpada.
588
00:41:36,318 --> 00:41:37,788
O que est� acontecendo a�
589
00:41:37,824 --> 00:41:42,592
� que voc� faz
esse movimento legal e lento.
590
00:41:42,627 --> 00:41:45,601
E depois inverte.
591
00:42:07,483 --> 00:42:08,822
Caramba!
592
00:42:55,439 --> 00:42:57,904
- O que est� fazendo?
- Nada.
593
00:42:57,939 --> 00:42:59,839
Florence te pediu
para matar o hamster?
594
00:42:59,841 --> 00:43:02,741
N�o, n�o quero matar
o hamster.
595
00:43:02,776 --> 00:43:05,076
Voc� est� entrando
com uma pin�a na gaiola.
596
00:43:05,983 --> 00:43:07,783
�, mas se eu quisesse
matar o hamster
597
00:43:07,784 --> 00:43:09,484
n�o usaria uma pin�a.
598
00:43:09,519 --> 00:43:11,420
�?
Faria como?
599
00:43:13,488 --> 00:43:15,886
N�o sei, eu...
600
00:43:18,058 --> 00:43:19,858
- eu o jogaria pela janela.
- Voc�...
601
00:43:19,859 --> 00:43:21,288
N�o, n�o.
Olha, francamente,
602
00:43:21,323 --> 00:43:23,431
eu n�o queria mat�-lo,
� como...
603
00:43:23,467 --> 00:43:25,525
S� que...
� complicado, eu...
604
00:43:26,570 --> 00:43:28,995
Na verdade,
eu s� preciso das titicas.
605
00:43:29,031 --> 00:43:30,601
As titicas do hamster?
606
00:43:30,636 --> 00:43:33,175
�. �, porque...
607
00:43:33,210 --> 00:43:35,942
�, �, porque...
608
00:43:37,111 --> 00:43:39,610
No fundo, veja,
s� vou peg�-las
609
00:43:39,646 --> 00:43:40,848
e depois vou embora, t�?
610
00:43:40,868 --> 00:43:42,618
N�o sei qual � o problema
com voc�s.
611
00:43:42,619 --> 00:43:44,119
N�o podem ser mulheres
normais?
612
00:43:44,148 --> 00:43:46,115
Apenas serem
adultos normais?
613
00:43:46,151 --> 00:43:47,915
Sim, � chato por vezes
ser adulto.
614
00:43:47,950 --> 00:43:49,355
A vida � assim, t�?
615
00:43:49,356 --> 00:43:51,356
De nada adianta querer
arrumar as coisas.
616
00:43:51,357 --> 00:43:54,354
S�rio, sempre tudo tem que melhorar?
Melhor quanto?
617
00:43:54,390 --> 00:43:57,530
A poltrona velha est� boa.
Um casal tem menos sexo que antes.
618
00:43:57,531 --> 00:43:59,028
N�o d� para viver e pronto?
619
00:43:59,064 --> 00:44:01,030
Eu s� queria as titicas.
620
00:44:01,065 --> 00:44:03,068
Ent�o pegue as merdas!
621
00:44:04,867 --> 00:44:06,104
Lamento.
622
00:44:20,288 --> 00:44:21,488
Tudo bem?
623
00:44:27,360 --> 00:44:28,665
Qual � o problema?
624
00:44:35,605 --> 00:44:39,772
De fato, eu as encontrei,
ali, l�.
625
00:44:39,807 --> 00:44:43,471
Depois, encontrei outras aqui.
626
00:44:47,819 --> 00:44:50,749
Fiquei feliz
por encontrar alguma coisa
627
00:44:50,785 --> 00:44:52,312
de concreto, porque...
628
00:44:52,347 --> 00:44:55,425
a gralha � linda,
mas...
629
00:44:55,460 --> 00:44:57,385
se sou s� eu
quem a ouve,
630
00:44:57,420 --> 00:44:59,759
come�a a ficar
meio inquietante.
631
00:44:59,795 --> 00:45:02,127
�, mas estamos longe
de ser uma gralha.
632
00:45:04,735 --> 00:45:06,768
S�o titicas de hamster.
633
00:45:06,803 --> 00:45:10,435
Nossa, voc� conhece muito, n�o �?
� bom nisso.
634
00:45:11,835 --> 00:45:13,237
O h�bito.
635
00:45:14,574 --> 00:45:16,075
Ao mesmo tempo,
636
00:45:16,979 --> 00:45:19,379
n�o � porque h� um hamster
que n�o h� uma gralha.
637
00:45:19,380 --> 00:45:20,580
Isso. �.
638
00:45:30,426 --> 00:45:32,223
Poder�amos silenci�-la.
639
00:45:33,527 --> 00:45:35,094
A craca.
640
00:45:43,670 --> 00:45:45,401
Repita o barulho.
641
00:45:51,510 --> 00:45:52,710
De novo.
642
00:45:59,821 --> 00:46:01,584
Voc� gosta mesmo de aves.
643
00:46:01,619 --> 00:46:02,819
�.
644
00:47:12,955 --> 00:47:14,660
Ah, meu Deus.
645
00:47:24,902 --> 00:47:26,469
- Posso?
- Sim.
646
00:48:08,615 --> 00:48:10,444
Tudo bem?
647
00:48:11,536 --> 00:48:12,750
O exterminador voltou.
648
00:48:12,786 --> 00:48:15,356
�? E?
649
00:48:15,391 --> 00:48:17,856
Havia uma gralha, ou n�o?
650
00:48:17,892 --> 00:48:20,342
Bem, era mais
que a exist�ncia real de uma gralha.
651
00:48:20,359 --> 00:48:22,031
Fomos � fonte do problema.
652
00:48:22,066 --> 00:48:24,464
Tipo, profundo na minha fonte.
653
00:48:25,495 --> 00:48:26,934
Qual era o problema com ela?
654
00:48:26,969 --> 00:48:28,551
� surpreendente
porque a fonte
655
00:48:28,552 --> 00:48:31,302
a gente pensa que est� vazia,
mas faltava s� o contexto.
656
00:48:31,303 --> 00:48:33,236
- Sim, � isso.
- Bom dia a todos!
657
00:48:33,272 --> 00:48:35,674
- Eu trouxe p�s.
- Obrigada, David.
658
00:48:35,710 --> 00:48:37,644
� t�o divertido.
659
00:48:37,680 --> 00:48:39,080
� um prazer.
Pegue.
660
00:48:40,112 --> 00:48:43,277
- Me d� uma?
- Aqui est�.
661
00:48:43,312 --> 00:48:44,485
- Eu.
- Aqui.
662
00:48:44,520 --> 00:48:46,417
Muito bem, vamos l�.
663
00:48:50,658 --> 00:48:52,588
Cuidado!
664
00:48:56,767 --> 00:48:58,694
- Voc� devia p�r menos.
- Como �?
665
00:48:58,695 --> 00:49:00,801
Devia fazer mais viagens
com menos neve.
666
00:49:00,802 --> 00:49:02,287
- Vai cansar menos.
- �?
667
00:49:02,288 --> 00:49:03,297
�.
668
00:49:08,476 --> 00:49:11,211
Que tal se nos ajudassem
em vez de ficar olhando?
669
00:49:12,376 --> 00:49:14,280
Tem carrinhos de m�o
sobrando, viu?
670
00:49:23,393 --> 00:49:24,917
Bom dia!
671
00:49:26,197 --> 00:49:30,497
Ei! Se vier nos ajudar
ganha um caf� com conhaque.
672
00:49:30,533 --> 00:49:32,300
N�o, obrigado.
673
00:49:32,335 --> 00:49:33,459
Ent�o, t�.
674
00:49:33,495 --> 00:49:35,052
� preciso ser est�pido
675
00:49:35,053 --> 00:49:37,503
para pensar que consegue
uma paix�o pela internet.
676
00:49:37,504 --> 00:49:39,533
Tipo, o que um app
como Tinder ganha
677
00:49:39,569 --> 00:49:41,704
por quem se apaixona?
Nada.
678
00:49:41,705 --> 00:49:44,161
Nada, � at� o contr�rio.
Eles perdem p�blico.
679
00:49:44,162 --> 00:49:45,912
N�o, o que eles querem
� que a gente
680
00:49:45,913 --> 00:49:48,113
jamais se apaixone,
mas fique viciado no app.
681
00:49:48,149 --> 00:49:50,415
No fundo,
eles s�o contra o amor.
682
00:49:50,450 --> 00:49:52,882
Quem diz
que ele quer se apaixonar?
683
00:50:08,905 --> 00:50:10,305
- Desculpe, David.
- Cuidado.
684
00:50:13,069 --> 00:50:14,137
Tudo bem?
685
00:50:17,913 --> 00:50:20,413
Ela te adora, cara,
t� na cara.
686
00:50:20,448 --> 00:50:23,215
Faz uns 15 anos
que sou casado.
687
00:50:23,216 --> 00:50:25,488
E da�? Ent�o h� 15 anos
elas n�o te olham mais
688
00:50:25,489 --> 00:50:27,782
e voc� deixou de existir.
S� serve para cavar.
689
00:50:28,792 --> 00:50:30,389
- N�o sei.
- � verdade.
690
00:50:49,911 --> 00:50:52,340
- Oi!
- Oi, bom dia!
691
00:50:52,375 --> 00:50:54,743
- Vai para o escrit�rio?
- Vou.
692
00:50:55,751 --> 00:50:57,612
Hoje n�o � quarta-feira.
693
00:50:57,647 --> 00:51:00,589
N�o, vou voltar a trabalhar
no escrit�rio direto.
694
00:51:02,636 --> 00:51:03,958
Eles pediram?
695
00:51:03,994 --> 00:51:07,423
N�o, mas pensei "por que n�o
sair um pouco de casa?"
696
00:51:07,458 --> 00:51:08,962
Pode ser bom
para voc� tamb�m.
697
00:51:08,998 --> 00:51:10,898
Recuperar um pouco
de espa�o para voc�.
698
00:51:14,003 --> 00:51:16,133
�, � uma boa ideia.
699
00:51:16,168 --> 00:51:18,116
E voc�, vai ficar
muito ocupada?
700
00:51:22,981 --> 00:51:25,029
JEAN MICHEL
PINTOR
701
00:51:34,522 --> 00:51:36,525
Espere, os seios n�o,
os seios n�o.
702
00:51:36,561 --> 00:51:37,872
Adoro seios.
703
00:51:37,873 --> 00:51:38,923
�, mas fico pensando.
704
00:51:38,924 --> 00:51:40,580
Acho que voc�
deve estar bem feliz
705
00:51:40,581 --> 00:51:42,689
desde que sua mulher
parou de dar de mamar.
706
00:51:42,690 --> 00:51:45,365
A Violette?
Mas como voc�...
707
00:51:59,015 --> 00:52:01,584
- Al�?
- Al�, est� me ouvindo?
708
00:52:01,585 --> 00:52:02,710
- Sim.
- Tudo bem?
709
00:52:02,711 --> 00:52:04,676
- Tudo bem, estou atrapalhando?
- N�o.
710
00:52:05,696 --> 00:52:07,714
Voc� parou
de dar de mamar?
711
00:52:07,750 --> 00:52:10,292
Sim, � complicado
com a creche.
712
00:52:11,534 --> 00:52:13,859
Ou�a, voc� podia
ter me dito,
713
00:52:13,895 --> 00:52:15,260
mas, tudo bem.
714
00:52:15,296 --> 00:52:17,224
Eu pensei que voc� sabia.
715
00:52:17,260 --> 00:52:18,464
N�o sabia.
716
00:52:19,727 --> 00:52:21,995
Isso � problema, ou...?
717
00:52:22,030 --> 00:52:24,234
N�o, n�o tem problema.
O corpo � seu.
718
00:52:24,270 --> 00:52:26,601
Voc�... faz como quiser.
719
00:52:26,602 --> 00:52:28,352
Mas se trata
da minha filha, tamb�m.
720
00:52:28,353 --> 00:52:30,103
As decis�es sobre ela
me interessam.
721
00:52:32,207 --> 00:52:34,809
Desculpe, meu Deus,
eu devia ter contado.
722
00:52:34,810 --> 00:52:36,516
Agora estou ocupada
preciso ir.
723
00:52:36,517 --> 00:52:39,155
Ocupada com qu�?
Ela est� na creche.
724
00:52:39,190 --> 00:52:40,987
Sim, Beno�t,
ela est� na creche,
725
00:52:41,023 --> 00:52:42,423
ent�o fico olhando pro teto!
726
00:52:53,063 --> 00:52:56,634
Bom, vamos trepar
ou voc� vai voltar para casa?
727
00:53:00,337 --> 00:53:01,637
Minha escrivaninha est�...
728
00:53:02,605 --> 00:53:04,543
Um pouco...
Um pouco cheia, agora.
729
00:53:05,606 --> 00:53:07,143
Eu estava de f�rias.
730
00:53:07,179 --> 00:53:08,574
Voc� � professora?
731
00:53:10,013 --> 00:53:11,253
N�o, tradutora.
732
00:53:11,254 --> 00:53:13,948
Nossa! � um belo trabalho,
ser tradutora.
733
00:53:14,948 --> 00:53:16,852
� verdade que �
um belo trabalho.
734
00:53:16,887 --> 00:53:18,489
De fato, h� coisas boas
por aqui.
735
00:53:18,524 --> 00:53:21,388
- Ah, �?
- Eu estudei literatura.
736
00:53:22,824 --> 00:53:24,963
�. Fiz at� um mestrado.
737
00:53:24,999 --> 00:53:26,730
N�o me arrependo.
738
00:53:27,737 --> 00:53:28,971
Eu n�o disse nada.
739
00:53:29,006 --> 00:53:31,367
Todo mundo pergunta,
� por isso.
740
00:53:31,368 --> 00:53:32,755
E voc� ainda l� muito?
741
00:53:32,756 --> 00:53:35,602
Menos do que antes,
mas ainda escrevo umas poesias.
742
00:53:35,603 --> 00:53:37,372
- Poesias?
- �.
743
00:53:37,407 --> 00:53:39,685
- Tipo poemas?
- �, poemas.
744
00:53:41,276 --> 00:53:42,581
Obrigado.
745
00:53:44,479 --> 00:53:45,853
Mas por qu�?
746
00:53:45,888 --> 00:53:47,221
E por que n�o?
747
00:53:47,257 --> 00:53:50,287
�, mas no sentido...
Qual o objetivo?
748
00:53:50,322 --> 00:53:52,793
N�o h� um, imagino.
749
00:53:52,829 --> 00:53:54,787
Faz por fazer.
750
00:53:54,823 --> 00:53:56,931
Fa�o porque gosto disso.
751
00:53:56,966 --> 00:53:58,634
Tem l�gica.
752
00:53:58,669 --> 00:54:00,225
Fa�o meus p�es.
753
00:54:00,260 --> 00:54:03,237
Eu podia comprar na padaria,
mas gosto de fazer e fa�o.
754
00:54:03,272 --> 00:54:05,835
Um pintor-poeta
que faz seu pr�prio p�o!
755
00:54:16,677 --> 00:54:18,216
Posso ajudar?
756
00:54:18,251 --> 00:54:20,751
N�o, n�o � necess�rio.
757
00:54:26,330 --> 00:54:28,792
� que eu gosto de fazer limpeza.
758
00:54:28,827 --> 00:54:31,925
Mas foi para isso
que voc� me contratou, n�o?
759
00:54:31,960 --> 00:54:35,194
Acho que eu s� estava cansada
de fazer isso sozinha.
760
00:54:39,206 --> 00:54:40,936
Eu ensaboo e voc� esfrega?
761
00:54:41,944 --> 00:54:43,235
- Sim.
- T�.
762
00:54:48,712 --> 00:54:51,716
- Vou fazer o outro lado.
- Sei.
763
00:55:02,529 --> 00:55:04,558
- Voc� faz isso bem.
- �. Voc� tamb�m.
764
00:55:04,593 --> 00:55:06,026
Obrigado.
765
00:55:06,030 --> 00:55:07,830
Bem, ou�a se voc� quer
que eu repinte
766
00:55:07,831 --> 00:55:09,069
precisa uma arruma��o.
767
00:55:09,104 --> 00:55:10,667
Ah, eu sei, eu sei.
768
00:55:10,702 --> 00:55:12,593
Eu devia ter feito
antes de te chamar.
769
00:55:12,594 --> 00:55:15,344
Al�m disso, h� um monte de livros
que quero me desfazer.
770
00:55:15,345 --> 00:55:17,011
- Desculpe.
- N�o faz mal.
771
00:55:17,046 --> 00:55:20,039
Se quiser posso ajudar.
N�o me pague e em troca
772
00:55:20,074 --> 00:55:22,483
eu fico com os livros
que voc� n�o quiser mais.
773
00:55:23,486 --> 00:55:26,383
- De verdade?
- Sim, qual � o problema?
774
00:55:26,418 --> 00:55:28,186
Isso � muito gentil.
775
00:55:28,221 --> 00:55:29,556
Eu sou gentil.
776
00:55:29,591 --> 00:55:32,685
Mas o que farei de voc�?
777
00:55:35,946 --> 00:55:37,585
BRILHANTE NOITE
778
00:55:42,438 --> 00:55:44,501
Diga, diga, diga
779
00:55:44,537 --> 00:55:46,540
O que farei de voc�
780
00:55:46,575 --> 00:55:48,769
N�o quero voc�
Voc� s� quer a mim
781
00:55:48,804 --> 00:55:50,711
J� estou cheia de voc�
782
00:55:51,750 --> 00:55:53,950
Deixei voc� louco
Voc� me segue em toda parte
783
00:55:53,951 --> 00:55:57,012
Est� pendurado em meu pesco�o
784
00:55:57,047 --> 00:55:59,382
N�o entendeu
Agora acabou
785
00:55:59,417 --> 00:56:00,784
Precisa ir embora
786
00:56:00,819 --> 00:56:03,782
Voc� bem que quis
Me convencer
787
00:56:03,817 --> 00:56:05,757
Com suas ideias
788
00:56:05,793 --> 00:56:08,864
Voc� bem que quis
Me fazer perder a cabe�a
789
00:56:08,899 --> 00:56:10,858
Com suas ideias
790
00:56:10,893 --> 00:56:13,133
Eu n�o sorri
Eu n�o dancei
791
00:56:13,168 --> 00:56:15,027
Mas voc� reparou em mim
792
00:56:15,062 --> 00:56:18,138
Eu n�o menti
Eu n�o brinquei
793
00:56:18,173 --> 00:56:20,200
Mas voc� reparou em mim
794
00:56:20,235 --> 00:56:22,934
Fiz voc� correr
Fiz voc� andar
795
00:56:22,969 --> 00:56:25,479
Mas voc� quis ficar
796
00:56:25,515 --> 00:56:27,709
Voc� me fez rir
Est� aos meus p�s
797
00:56:27,745 --> 00:56:30,160
Pode ir embora
798
00:56:51,422 --> 00:56:53,207
ALPRAZOLAN
799
00:57:03,613 --> 00:57:04,813
Bom dia, todo mundo
800
00:57:04,814 --> 00:57:07,720
Vamos ao �ltimo Zoon
do dia.
801
00:57:08,750 --> 00:57:10,200
Seu microfone est� desligado.
802
00:57:11,157 --> 00:57:12,956
Tudo bem.
803
00:57:17,500 --> 00:57:20,799
Comecei a ler As Lutas Fecundas
de Catherine Dorion.
804
00:57:21,735 --> 00:57:24,335
Ela acha que coletivamente
estamos com falta de sexo.
805
00:57:24,336 --> 00:57:25,669
N�o apenas...
806
00:57:25,704 --> 00:57:28,136
N�o s� de coito,
mas tamb�m...
807
00:57:29,171 --> 00:57:31,908
Sei l�, ela chama isso
de "energia sexual",
808
00:57:31,909 --> 00:57:34,109
o que nos faz sentir vontade
de estar juntos,
809
00:57:34,110 --> 00:57:36,279
n�s os humanos
e assim mudar o mundo.
810
00:57:36,315 --> 00:57:37,914
Mais, inclusive.
811
00:57:37,950 --> 00:57:41,022
Ela diz que al�m do orgasmo,
existe uma...
812
00:57:41,057 --> 00:57:42,424
"Uma gama infinita
813
00:57:42,425 --> 00:57:45,318
de arroubos a viver
entre humanos
814
00:57:45,354 --> 00:57:47,804
que aguardam apenas um momento
de abandono por n�s
815
00:57:47,805 --> 00:57:49,156
para nos pegar
e nos levar."
816
00:57:49,157 --> 00:57:51,995
"Uma gama infinita
de arroubos"?
817
00:57:53,026 --> 00:57:55,097
Uma gama infinita, �...
818
00:57:56,105 --> 00:57:57,503
� muito, isso.
819
00:57:57,538 --> 00:57:59,739
� muito, muito, sim.
820
00:58:01,909 --> 00:58:04,506
Eu com frequ�ncia estou
ao contr�rio do abandono.
821
00:58:04,542 --> 00:58:06,005
Bem, sabe...
822
00:58:06,041 --> 00:58:09,548
Eu, com frequ�ncia, estou
ao contr�rio de muita coisa.
823
00:58:09,549 --> 00:58:11,749
Talvez devamos apenas continuar
com o b�sico.
824
00:58:11,750 --> 00:58:16,291
Como a energia sexual b�sica.
825
00:58:16,326 --> 00:58:18,917
De algum jeito
temos que come�ar.
826
00:58:18,952 --> 00:58:21,923
- Oi, querido!
- Oi.
827
00:58:21,959 --> 00:58:23,391
Estou fazendo
um churrasco.
828
00:58:23,427 --> 00:58:24,500
�?
829
00:58:26,234 --> 00:58:27,531
Como cheira bem.
830
00:58:27,566 --> 00:58:29,599
O vento cantarola
831
00:58:29,634 --> 00:58:30,999
Que � isso?
832
00:58:31,034 --> 00:58:35,076
Uma can��o mais triste
Que o outono
833
00:58:35,112 --> 00:58:39,280
Ele me zomba com inverno
834
00:58:39,315 --> 00:58:42,041
Ele me frustra e me aperta
835
00:58:42,077 --> 00:58:46,420
Para eu retornar ao esconderijo
836
00:58:46,455 --> 00:58:49,222
Onde o calor, meu mestre
837
00:58:49,258 --> 00:58:51,388
Busca cobrir
838
00:58:51,424 --> 00:58:53,523
Meu universo
839
00:59:23,686 --> 00:59:25,019
Cuidado!
840
00:59:25,727 --> 00:59:27,923
- O que est� fazendo?
- Jogando.
841
00:59:27,958 --> 00:59:31,794
- �, mas estou cuidando do churrasco.
- N�o, m�e!
842
00:59:31,830 --> 00:59:34,435
Cuidado, voc� vai se machucar.
Voc� � fraco nisso.
843
00:59:36,129 --> 00:59:38,297
David, quer cerveja?
844
00:59:39,860 --> 00:59:41,442
N�o tem a sem �lcool?
845
00:59:41,477 --> 00:59:43,336
N�o digiro bem o �lcool
no momento.
846
00:59:43,371 --> 00:59:45,612
O objetivo n�o � digerir.
847
00:59:45,647 --> 00:59:47,944
� que com os antidepressivos,
eu...
848
00:59:47,979 --> 00:59:49,976
Funcionam mesmo
esses rem�dios?
849
00:59:50,011 --> 00:59:51,485
Claro que funcionam.
850
00:59:51,520 --> 00:59:52,987
- Voc� toma?
- Eu vendo.
851
00:59:52,988 --> 00:59:54,117
Parab�ns.
852
00:59:54,118 --> 00:59:57,053
- Recebo sempre amostras de...
- Verdade?
853
00:59:57,088 --> 01:00:00,123
Zoloft, Ativan, Xanax,
me ajudam a dormir.
854
01:00:00,158 --> 01:00:03,764
Interessante, porque
com os antidepressivos eu estava bem.
855
01:00:03,765 --> 01:00:05,565
Mas agora tentei
calmantes para avi�o
856
01:00:05,566 --> 01:00:07,482
ficou ainda melhor.
857
01:00:07,483 --> 01:00:08,683
Jessica!
858
01:00:09,337 --> 01:00:11,739
- Cerveja?
- N�o.
859
01:00:13,506 --> 01:00:15,644
Voc� falou "cerveja"?
860
01:00:16,773 --> 01:00:19,173
Eu s� disse que a estufa
era boa para todo mundo,
861
01:00:19,174 --> 01:00:23,174
mas que tomem as decis�es
baseadas na necessidade de cada um.
862
01:00:23,209 --> 01:00:27,147
Tipo, eles querem manjeric�o
mas n�o plantam.
863
01:00:27,182 --> 01:00:29,523
Eu entendo que n�o � f�cil
de tomar uma decis�o
864
01:00:29,558 --> 01:00:32,284
e se perguntar:
"� bom para mim
865
01:00:32,319 --> 01:00:33,852
ou � bom para todo mundo?"
866
01:00:35,258 --> 01:00:37,508
Uma vez fui na mercearia
e n�o levei a sacola.
867
01:00:37,509 --> 01:00:39,531
Eu tinha a escolha de voltar
para casa
868
01:00:39,566 --> 01:00:40,968
para ir buscar a sacola
869
01:00:41,003 --> 01:00:43,468
ou comprar de novo
sacolas na mercearia.
870
01:00:43,504 --> 01:00:45,905
Eu n�o sabia o que era
mais ecol�gico a fazer.
871
01:00:46,904 --> 01:00:48,568
Tive uma crise de p�nico.
872
01:00:48,603 --> 01:00:51,356
Eu larguei o carrinho com as compras
e voltei para casa
873
01:00:51,357 --> 01:00:53,207
me perguntando por que,
passava a vida
874
01:00:53,208 --> 01:00:55,057
cuidando de sacolas
ao inv�s de...
875
01:00:55,058 --> 01:00:57,126
de ler livros
da Simone de Beauvoir?
876
01:00:57,127 --> 01:00:59,953
Era s� passar no caixa
repor tudo no carrinho
877
01:00:59,988 --> 01:01:03,038
levar o carrinho at� o carro
e tirar tudo dele e nada de saco.
878
01:01:03,592 --> 01:01:07,724
Meu ponto � que quanto mais
aceito a futilidade da minha vida,
879
01:01:07,759 --> 01:01:09,987
mais minha alegria de viver
retorna.
880
01:01:10,380 --> 01:01:12,280
Quero dizer,
quanto mais encho sacolas,
881
01:01:12,281 --> 01:01:13,630
mais sacolas quero encher.
882
01:01:15,534 --> 01:01:18,634
Ainda tenho f�lego para umas pazadas
de terra, ent�o l� vou eu.
883
01:01:18,635 --> 01:01:19,999
Eu tamb�m.
884
01:01:20,035 --> 01:01:23,038
- T�.
- Eu n�o!
885
01:01:23,073 --> 01:01:25,004
Trabalhar � duro demais
886
01:01:26,042 --> 01:01:28,579
E roubar n�o � legal
887
01:01:28,615 --> 01:01:31,983
Pedir caridade
888
01:01:32,019 --> 01:01:35,520
� algo
Que n�o consigo fazer
889
01:01:35,556 --> 01:01:37,278
- P�n�lope, voc� n�o canta?
- N�o.
890
01:01:37,279 --> 01:01:39,410
- �, estou vendo.
- N�o, eu n�o canto.
891
01:01:39,486 --> 01:01:40,858
Vejo seus l�bios mexendo.
892
01:01:40,893 --> 01:01:44,156
Trabalhar � duro demais
893
01:01:44,192 --> 01:01:47,565
E roubar n�o � legal
894
01:01:47,601 --> 01:01:50,628
Pedir caridade
895
01:01:50,664 --> 01:01:53,639
� algo
Que n�o consigo fazer
896
01:01:53,674 --> 01:01:56,974
Cada dia que eu vivo
897
01:01:57,009 --> 01:02:00,438
Perguntam
Do que eu vivo
898
01:02:00,474 --> 01:02:03,550
Eu digo que eu vivo
De amor
899
01:02:03,586 --> 01:02:07,252
E espero ficar velha
900
01:02:07,288 --> 01:02:09,656
Mas da�, abordam a ci�ncia
901
01:02:09,691 --> 01:02:11,617
da masturba��o intelectual
902
01:02:11,618 --> 01:02:13,418
Todos n�s conhecemos
especialistas...
903
01:02:14,716 --> 01:02:18,037
YVES CONCERTA
ENCANADOR
904
01:02:21,031 --> 01:02:23,434
N�o, isso n�o faz sentido.
905
01:02:23,470 --> 01:02:25,167
N�o sei.
906
01:02:25,202 --> 01:02:26,971
Voc� n�o disse
que estava entupida?
907
01:02:27,007 --> 01:02:29,706
Antes estava.
Depois, funcionou.
908
01:02:29,741 --> 01:02:31,306
Voc� � quem sabe.
909
01:02:31,307 --> 01:02:32,881
Acredito
que n�o � todo mundo
910
01:02:32,882 --> 01:02:34,682
que pode ser encanador,
mas �s vezes,
911
01:02:34,683 --> 01:02:36,277
isso exige
um pouco de l�gica.
912
01:02:36,312 --> 01:02:38,715
Sabe, um cano
n�o � um mist�rio.
913
01:02:38,750 --> 01:02:42,415
� um cilindro
onde o l�quido passa.
914
01:02:42,451 --> 01:02:44,957
- �, �gua.
- �gua entre outros.
915
01:02:44,992 --> 01:02:46,653
Qualquer um ciente
sabe bem
916
01:02:46,688 --> 01:02:49,090
que n�o adianta bater
para desentupir um cano.
917
01:02:49,125 --> 01:02:52,029
- Entende?
- Sim, claro.
918
01:02:52,064 --> 01:02:53,491
Quer que eu abra
a torneira
919
01:02:53,526 --> 01:02:54,928
para descobrir
onde escorre?
920
01:02:54,963 --> 01:02:57,033
N�o, n�o precisa.
921
01:02:57,068 --> 01:02:59,368
Pois eu podia s�...
922
01:03:00,370 --> 01:03:02,442
Sim, talvez s� um pouco.
923
01:03:02,443 --> 01:03:03,643
S� um pouco de �gua.
924
01:03:05,445 --> 01:03:06,582
Assim?
925
01:03:06,583 --> 01:03:07,941
Sim, est� bom.
Perfeito.
926
01:03:07,976 --> 01:03:09,680
Bom assim?
927
01:03:09,715 --> 01:03:11,848
O qu�?
928
01:03:11,883 --> 01:03:13,448
Devo parar?
929
01:03:13,483 --> 01:03:16,822
N�o, n�o.
Est� perfeito assim.
930
01:03:16,857 --> 01:03:19,055
- Assim?
- N�o, est� bom.
931
01:03:19,091 --> 01:03:20,550
Est� bom, pare.
932
01:03:21,088 --> 01:03:22,996
Meu Deus!
933
01:03:23,031 --> 01:03:25,960
Meu Deus, sinto muito,
desculpe.
934
01:03:25,995 --> 01:03:27,662
Est� todo molhado.
935
01:03:29,770 --> 01:03:31,763
Voc� faz com�dia?
936
01:03:33,837 --> 01:03:35,672
N�o sei.
937
01:03:35,708 --> 01:03:37,274
O que � isto?
938
01:04:12,112 --> 01:04:15,215
J� pensou o que aconteceria
se eu largasse minha mulher?
939
01:04:15,250 --> 01:04:16,778
N�o.
940
01:04:16,813 --> 01:04:18,149
Eu, sim.
941
01:04:18,185 --> 01:04:20,048
Espere, j� falei
que ficaria com voc�
942
01:04:20,083 --> 01:04:21,414
se n�o tivesse
sua mulher?
943
01:04:21,449 --> 01:04:24,350
- N�o. N�o desse jeito.
- T�.
944
01:04:24,385 --> 01:04:26,518
Nossa!
�s vezes digo coisas
945
01:04:26,553 --> 01:04:28,292
que n�o penso muito
quando gozo.
946
01:04:29,361 --> 01:04:32,663
E se eu largasse minha mulher?
Ficar�amos juntos?
947
01:04:32,699 --> 01:04:34,496
Sim, se voc� quiser.
948
01:04:35,704 --> 01:04:37,329
N�o entendo sua rea��o.
949
01:04:37,364 --> 01:04:39,003
O qu�?
Eu n�o reagi?
950
01:04:39,039 --> 01:04:40,870
Isso.
Parece que n�o liga.
951
01:04:40,905 --> 01:04:42,405
Podemos ficar juntos,
952
01:04:42,440 --> 01:04:44,539
s� que n�o sinto amor
por voc�, agora.
953
01:04:45,906 --> 01:04:48,941
Do que est� falando.
Somos loucos um pelo outro.
954
01:04:51,388 --> 01:04:53,244
N�o acho voc� bonito.
955
01:04:53,279 --> 01:04:55,420
Mas voc� me excita.
956
01:04:55,455 --> 01:04:58,049
Me excita achar voc� feito
e transar assim mesmo.
957
01:04:58,084 --> 01:04:59,719
T�.
958
01:04:59,754 --> 01:05:02,621
Para mim voc� � tipo
um carrasco desgra�ado.
959
01:05:02,657 --> 01:05:04,894
No in�cio eu n�o quis
me deitar com voc�.
960
01:05:04,929 --> 01:05:06,601
Mas n�o tenho escolha.
961
01:05:06,637 --> 01:05:08,297
Mas sou t�o porca
962
01:05:08,333 --> 01:05:11,071
que me excito assim mesmo
e depois eu gozo.
963
01:05:17,106 --> 01:05:20,572
- Nunca falamos disso.
- N�o.
964
01:05:20,608 --> 01:05:22,710
Talvez eu gostasse
de saber.
965
01:05:22,745 --> 01:05:25,450
N�o precisa.
Posso fazer isso sozinha pensando.
966
01:05:25,485 --> 01:05:27,452
N�o, n�o estamos falando
da mesma coisa.
967
01:05:28,618 --> 01:05:30,549
- E o que isso muda?
- Muda tudo.
968
01:05:30,584 --> 01:05:32,519
Ou seja, eu...
sinto amor por voc�.
969
01:05:32,554 --> 01:05:34,287
Estou com voc� a 100%,
desejo voc�.
970
01:05:34,322 --> 01:05:36,588
�, mas isso � normal.
971
01:05:36,624 --> 01:05:38,599
Porque eu sou
mais quente que voc�.
972
01:05:38,635 --> 01:05:40,061
N�o me sinto bem.
973
01:05:40,096 --> 01:05:42,362
Est� tudo bem.
974
01:05:42,397 --> 01:05:44,330
Eu adoro transar com voc�.
975
01:05:44,365 --> 01:05:45,800
Porque eu repugno voc�.
976
01:05:45,801 --> 01:05:47,651
Seria melhor eu estar
com um belo cara
977
01:05:47,652 --> 01:05:48,852
que n�o me excita?
978
01:06:01,319 --> 01:06:03,483
Estou feliz
por ter voltado antes.
979
01:06:03,518 --> 01:06:05,289
Sim, � uma bela surpresa.
980
01:06:05,325 --> 01:06:07,790
E � bom sair
s� eu e voc�.
981
01:06:15,113 --> 01:06:16,852
OS ANJOS EXTERMINADORES
982
01:06:18,970 --> 01:06:21,102
Bebe alguma coisa?
983
01:06:21,137 --> 01:06:22,769
Como voc� quiser.
984
01:06:27,674 --> 01:06:29,146
Pod�amos pegar
um coquetel.
985
01:06:29,181 --> 01:06:32,449
- Nunca pedimos coquet�is.
- �.
986
01:06:33,450 --> 01:06:36,123
�, um coquetel.
�timo, coquet�is.
987
01:06:39,286 --> 01:06:40,723
Oi!
988
01:06:44,094 --> 01:06:46,100
- Bom dia.
- Bom dia.
989
01:06:47,169 --> 01:06:49,200
� o exterminador
que veio l� em casa.
990
01:06:49,235 --> 01:06:51,202
Sei, o exterminador, claro.
991
01:06:51,238 --> 01:06:53,907
Tentamos lhe contatar
para verificar.
992
01:06:53,942 --> 01:06:56,608
�... n�o vai ser necess�rio.
993
01:06:56,644 --> 01:06:58,406
� gratuito.
994
01:06:58,441 --> 01:07:00,478
Mas o problema acabou.
995
01:07:00,513 --> 01:07:03,511
� mas seria mais prudente
eu verificar.
996
01:07:03,546 --> 01:07:05,419
Seja como for,
eu ficaria contente.
997
01:07:08,149 --> 01:07:09,618
Bl�, bl�.
998
01:07:12,056 --> 01:07:14,227
� de gra�a.
999
01:07:15,258 --> 01:07:16,559
- At� logo.
- At� logo.
1000
01:07:28,104 --> 01:07:30,474
- Est� tudo bem?
- Sim.
1001
01:07:31,643 --> 01:07:34,112
Deu tudo certo
quando ele veio l� em casa?
1002
01:07:34,147 --> 01:07:36,746
- Deu.
- Ele achou alguma coisa?
1003
01:07:36,781 --> 01:07:38,818
N�o.
1004
01:07:38,853 --> 01:07:41,247
Voc� est� meio estranha.
1005
01:07:41,282 --> 01:07:43,082
N�o estou n�o.
1006
01:07:43,117 --> 01:07:47,456
Voc� � uma linda mulher,
sozinha em casa, meio vulner�vel.
1007
01:07:47,492 --> 01:07:49,856
Voc� me contaria
se houve alguma coisa.
1008
01:07:50,865 --> 01:07:52,364
Eu n�o sou vulner�vel.
1009
01:08:23,493 --> 01:08:26,691
Que bela furadeira!
1010
01:08:26,726 --> 01:08:29,065
- N�o � roubada do estoque?
- N�o.
1011
01:08:29,066 --> 01:08:30,966
Porque eu n�o compro
roubos de estoque.
1012
01:08:30,967 --> 01:08:33,872
Mick, meu amigo,
teve o trailer roubado semana passada
1013
01:08:33,907 --> 01:08:35,757
e era... uma gangue de ratos.
1014
01:08:36,443 --> 01:08:40,148
S� para que saiba...
Sua blusa est� aberta.
1015
01:08:40,183 --> 01:08:43,444
Ah, n�o, � assim mesmo.
� um decote.
1016
01:08:43,479 --> 01:08:45,543
- � mais que um decote.
- N�o.
1017
01:08:45,578 --> 01:08:47,480
� um decote. Ponto.
1018
01:08:47,515 --> 01:08:50,035
Outro dia, na mercearia
tinha uma jovem
1019
01:08:50,036 --> 01:08:52,026
s� de suti� esporte e colante.
1020
01:08:52,062 --> 01:08:53,686
Talvez viesse do treino.
1021
01:08:53,721 --> 01:08:55,389
Ela veio do treino.
1022
01:08:55,425 --> 01:08:57,264
Estava comprando pepino.
1023
01:08:58,232 --> 01:09:00,129
Vou devolver o pix.
1024
01:09:00,164 --> 01:09:01,531
Pode ser mais �ntimo.
1025
01:09:01,567 --> 01:09:03,961
N�o sei como dizer,
senhora,
1026
01:09:03,969 --> 01:09:06,569
mas comigo, mulheres
que ficam mostrando suas formas,
1027
01:09:06,570 --> 01:09:09,337
mas n�o querem que eu olhe,
gosto de manter dist�ncia.
1028
01:09:09,372 --> 01:09:10,970
E quem te disse
1029
01:09:11,005 --> 01:09:13,808
que eu n�o queria que voc� olhasse
minhas formas.
1030
01:09:14,842 --> 01:09:16,310
Eu sei
o que anda acontecendo.
1031
01:09:16,345 --> 01:09:17,710
Olivia me explicou.
1032
01:09:17,745 --> 01:09:19,888
- Quem?
- Olivia, a loura do Mick.
1033
01:09:19,889 --> 01:09:22,939
Ela diz que as mulheres t�m direito
a se vestir como quiserem,
1034
01:09:22,940 --> 01:09:25,254
o que n�o quer dizer
que temos direito a olhar.
1035
01:09:26,693 --> 01:09:29,229
Isso � meu pix.
Meu c�digo � "drill".
1036
01:09:29,265 --> 01:09:30,959
Fico curiosa,
essa Olivia,
1037
01:09:30,995 --> 01:09:33,858
como ela escolhe
quem tem direito a olhar para ela?
1038
01:09:33,893 --> 01:09:37,036
Tem que ser caras
que ela est� afim.
1039
01:09:37,071 --> 01:09:39,533
- Os caras que ela gosta.
- Tipo isso.
1040
01:09:39,569 --> 01:09:41,504
N�o � muito gentil, isso.
1041
01:09:41,540 --> 01:09:43,472
Isso tamb�m
ela me explicou.
1042
01:09:43,508 --> 01:09:45,972
Mulheres n�o precisam ser gentis.
N�o devem nada.
1043
01:09:46,007 --> 01:09:47,744
Mas da� a discriminar...
1044
01:09:47,779 --> 01:09:51,608
O cara coitado que n�o recebe
calor feminino na vida dele.
1045
01:09:51,609 --> 01:09:55,021
Se ele tem vontade
e n�o tem direito a olhar, �...
1046
01:09:55,056 --> 01:09:57,016
n�o � l� muito,
muito crist�o.
1047
01:09:57,051 --> 01:09:59,122
Bem, eu n�o sou
l� muito religioso.
1048
01:09:59,157 --> 01:10:00,354
Generoso, digamos.
1049
01:10:00,390 --> 01:10:02,163
N�o � problema dele.
1050
01:10:02,199 --> 01:10:05,362
- O pix deve chegado, viu?
- N�o recebi.
1051
01:10:05,397 --> 01:10:07,465
Farei outro.
1052
01:10:07,501 --> 01:10:10,067
E a Olivia?
Voc� tem direito de olhar para ela?
1053
01:10:10,102 --> 01:10:12,735
� a loura do Mick.
Ela escolheu ser a loura dele,
1054
01:10:12,770 --> 01:10:15,306
ent�o, ela quer que Mick olhe,
os outros n�o.
1055
01:10:15,341 --> 01:10:16,602
Meio chato para ela.
1056
01:10:16,637 --> 01:10:17,820
N�o � chato, �...
1057
01:10:17,821 --> 01:10:19,371
E se ela quiser
que voc� a livre
1058
01:10:19,372 --> 01:10:21,794
da regra de certinha
que meteram na cabe�a dela?
1059
01:10:21,795 --> 01:10:23,945
Ningu�m quer meter nada
na cabe�a da Olivia.
1060
01:10:23,946 --> 01:10:25,846
Pois com suas hist�rias
de "n�o olhar",
1061
01:10:25,847 --> 01:10:28,647
fica-se bem mais pr�ximo dos anos 50
que do "paz e amor".
1062
01:10:28,648 --> 01:10:30,948
Juro que se seu pix n�o fosse
t�o baixo,
1063
01:10:30,949 --> 01:10:32,490
h� muito
eu teria ido embora.
1064
01:10:32,526 --> 01:10:34,361
Chegou minha devolu��o,
eu ouvi.
1065
01:10:36,496 --> 01:10:39,564
Apenas me olhe,
n�o � complicado.
1066
01:10:41,931 --> 01:10:45,431
Bem, estou olhando agora.
� isso que quer?
1067
01:10:45,466 --> 01:10:47,275
Voc� quer sexo?
1068
01:10:47,310 --> 01:10:49,574
Vou te dar sexo.
Isso n�o me incomoda.
1069
01:10:50,878 --> 01:10:52,437
Sabe o qu�?
1070
01:10:52,473 --> 01:10:54,145
V� em frente.
1071
01:10:54,180 --> 01:10:55,949
Vou guardar meu pix.
1072
01:10:58,513 --> 01:11:00,015
Que maluca!
1073
01:11:00,892 --> 01:11:02,092
Oi.
1074
01:11:08,027 --> 01:11:09,297
Oi, Florence.
1075
01:11:31,920 --> 01:11:34,080
Violette? Voc� vem?
1076
01:11:41,023 --> 01:11:44,026
Sabia que a monogamia
n�o era natural?
1077
01:11:44,061 --> 01:11:45,223
Como �?
1078
01:11:47,828 --> 01:11:50,001
Parece que foi inventada.
1079
01:11:50,037 --> 01:11:51,966
Inventada por quem?
1080
01:11:52,974 --> 01:11:54,474
N�o sei, eu...
1081
01:11:55,506 --> 01:11:56,905
S� sei que foi inventada.
1082
01:11:57,913 --> 01:11:59,113
O que isso muda?
1083
01:12:02,348 --> 01:12:04,418
Que n�o � natural,
que...
1084
01:12:05,687 --> 01:12:09,418
que pode ser mais dif�cil para alguns
ser monog�mico
1085
01:12:09,454 --> 01:12:11,816
porque �... n�o �...
1086
01:12:11,851 --> 01:12:14,021
� isso, n�o � natural.
1087
01:12:17,563 --> 01:12:20,027
Qual � o assunto,
na verdade?
1088
01:12:22,066 --> 01:12:23,437
Nada.
1089
01:12:30,378 --> 01:12:33,904
Dane-se se a monogamia
seja ou n�o natural.
1090
01:12:33,939 --> 01:12:36,307
Vivemos assim,
esse � o jeito.
1091
01:12:37,587 --> 01:12:40,187
Agora, eu sei que ap�s
o nascimento da beb�, n�o �...
1092
01:12:41,586 --> 01:12:43,523
n�o � muito f�cil,
mas...
1093
01:12:45,828 --> 01:12:47,219
vamos chegar l�.
1094
01:12:48,426 --> 01:12:50,629
Vamos p�r a m�o na obra.
1095
01:12:52,558 --> 01:12:53,896
T�.
1096
01:13:59,792 --> 01:14:01,431
- Vivi?
- O qu�?
1097
01:14:01,467 --> 01:14:03,431
Voc� viu meu material de pesca?
1098
01:14:03,466 --> 01:14:04,930
N�o, por qu�?
1099
01:14:04,965 --> 01:14:07,666
Eu queria acampar
quando estou na estrada.
1100
01:14:07,701 --> 01:14:09,151
- Boa ideia.
- Me dar um tempo
1101
01:14:09,152 --> 01:14:11,952
em vez de ficar sem fazer nada
no hotel com meus colegas.
1102
01:14:16,881 --> 01:14:19,784
Na verdade, Beno�t,
eu vendi no Kijiji.
1103
01:14:22,055 --> 01:14:23,523
Como �?
1104
01:14:23,559 --> 01:14:26,093
H� 6 anos voc� n�o usava.
1105
01:14:26,128 --> 01:14:27,792
Mas aquilo era meu.
1106
01:14:30,861 --> 01:14:32,665
E por que meu viol�o
est� ali?
1107
01:14:33,692 --> 01:14:36,828
- Por nada.
- Por nada?
1108
01:14:36,863 --> 01:14:38,512
- N�o, por nada.
- Vivi!
1109
01:14:42,710 --> 01:14:45,337
Bem, tem algu�m
que vem busc�-lo amanh�.
1110
01:14:45,372 --> 01:14:48,510
Voc� vendeu meu viol�o?
O que h� de errado com voc�?
1111
01:14:48,511 --> 01:14:49,911
Voc� nem sabe tocar, Beno�t.
1112
01:14:49,912 --> 01:14:52,112
Tenho direito a um viol�o
mesmo sem tocar.
1113
01:14:52,113 --> 01:14:54,413
Ainda moro aqui, que eu saiba.
Ainda moro aqui!
1114
01:14:54,414 --> 01:14:56,214
Mas nunca est� aqui,
trabalha direto.
1115
01:14:56,215 --> 01:14:58,956
� o que nos dizemos.
S� voc� usa a licen�a parental.
1116
01:14:58,991 --> 01:15:01,223
Sim, mas estou sempre s�
eu e a beb�.
1117
01:15:01,258 --> 01:15:03,861
Voc� pega todos os contratos
que aparecem, Beno�t.
1118
01:15:03,896 --> 01:15:07,127
- Todos, n�o deixa passar um.
- Eu trabalho!
1119
01:15:07,162 --> 01:15:09,895
De repente, pensei:
"Ser� que ele ainda mora aqui?
1120
01:15:09,930 --> 01:15:11,836
Foi embora e pronto?
1121
01:15:12,866 --> 01:15:14,238
� isso que voc� quer?
1122
01:15:20,462 --> 01:15:21,662
Beno�t...
1123
01:15:39,530 --> 01:15:41,764
Lamento. Tudo bem.
1124
01:15:41,799 --> 01:15:43,500
N�s tiramos.
Tiramos.
1125
01:15:43,535 --> 01:15:45,369
Lamento muito.
1126
01:15:51,308 --> 01:15:53,739
Mas o que o hamster fazia
no guarda-roupas dele?
1127
01:15:53,774 --> 01:15:55,077
Eu esqueci.
1128
01:15:55,112 --> 01:15:57,414
E por que voc�
o colocou l�?
1129
01:15:57,449 --> 01:15:59,152
Para esperar.
1130
01:15:59,187 --> 01:16:00,751
Esperar o qu�?
1131
01:16:00,786 --> 01:16:02,790
Eu me enchi
de v�-lo na sala.
1132
01:16:03,822 --> 01:16:08,060
T�, �timo!
Caramba!
1133
01:16:08,096 --> 01:16:09,588
Desculpe.
1134
01:16:09,623 --> 01:16:11,395
Sossegue.
1135
01:16:18,799 --> 01:16:20,707
Por que...
1136
01:16:21,706 --> 01:16:23,506
voc� nunca fica feliz
por estar aqui?
1137
01:16:27,447 --> 01:16:29,342
� isso que voc� acha?
1138
01:16:30,348 --> 01:16:31,751
�s vezes.
1139
01:16:34,452 --> 01:16:36,349
Desculpe.
1140
01:16:42,460 --> 01:16:44,126
�s vezes...
1141
01:16:46,701 --> 01:16:50,264
d� para dizer que voc�
n�o gosta de ser m�e.
1142
01:16:51,304 --> 01:16:52,937
Ora, vai.
1143
01:16:56,203 --> 01:16:58,569
� a coisa que eu mais gosto.
1144
01:17:26,872 --> 01:17:30,469
Se preciso
Que por causa dela
1145
01:17:31,712 --> 01:17:35,342
Seu nome se apague
Da minha mem�ria
1146
01:17:36,745 --> 01:17:38,782
Nossa, voc� � bom nisso.
1147
01:17:38,817 --> 01:17:43,148
Por isso, facilmente,
Meu c�rebro
1148
01:17:43,183 --> 01:17:46,419
Repete da manh� � noite
1149
01:17:50,697 --> 01:17:53,058
Se preciso que um dia
Este dia
1150
01:17:53,093 --> 01:17:55,769
Jure da minha folia
1151
01:18:02,604 --> 01:18:04,409
Junto comigo.
1152
01:18:10,450 --> 01:18:13,048
Chega. Chega.
1153
01:18:13,084 --> 01:18:15,013
Chega, cara.
Voc� � bom mesmo nisso.
1154
01:18:15,014 --> 01:18:16,216
Sim, sim, de verdade.
1155
01:18:16,217 --> 01:18:17,752
Fa�o quantos?
Quatro, cinco?
1156
01:18:17,753 --> 01:18:20,856
- No m�nimo.
- Ela diz que n�o sei tocar.
1157
01:18:20,891 --> 01:18:23,894
- Relaxe, gata.
- Relaxe.
1158
01:18:23,929 --> 01:18:26,764
E da�, porqu� s� quem �
bom no viol�o
1159
01:18:26,799 --> 01:18:29,527
- teria direito de tocar?
- Eu trabalho o tempo todo.
1160
01:18:29,528 --> 01:18:34,070
No dia que eu trabalhar menos
tocarei mais viol�o.
1161
01:18:34,105 --> 01:18:36,540
� isso. N�o h� urg�ncia
em viver sua vida.
1162
01:18:36,575 --> 01:18:39,307
T�, voc� ainda tem tempo.
1163
01:18:41,680 --> 01:18:44,546
Ent�o, relaxe, relaxe, relaxe.
1164
01:18:46,478 --> 01:18:50,283
Portanto...
� desse jeito.
1165
01:18:50,319 --> 01:18:53,094
Est� claro que n�o tive
muita ajuda, exceto da Jessica.
1166
01:18:53,129 --> 01:18:54,826
Obrigado, Jessica.
1167
01:18:54,861 --> 01:18:58,729
De todo jeito, � melhor do que ter
um espa�o de estacionamento.
1168
01:18:58,764 --> 01:19:01,097
Certo, podemos votar sobre isso?
1169
01:19:01,132 --> 01:19:03,361
Depende,
podemos come�ar por decidir
1170
01:19:03,397 --> 01:19:05,399
o que ser� feito
do espa�o?
1171
01:19:05,435 --> 01:19:08,632
- Podemos deixar assim mesmo.
- Mas se n�o funcionar?
1172
01:19:08,667 --> 01:19:10,476
Sabem o que n�o funciona?
O caos.
1173
01:19:10,511 --> 01:19:12,679
� isso que n�o funciona.
1174
01:19:12,714 --> 01:19:14,076
Qual a rela��o com isso?
1175
01:19:14,111 --> 01:19:16,441
A sua cara!
A sua matraca!
1176
01:19:16,476 --> 01:19:18,777
Que que � isso?
J� cansamos disso.
1177
01:19:18,813 --> 01:19:20,616
Isso mesmo.
1178
01:19:30,355 --> 01:19:32,592
E como faremos?
1179
01:19:32,627 --> 01:19:35,597
Cuidaremos n�s duas deles?
1180
01:19:35,632 --> 01:19:37,001
Imagino que sim.
1181
01:19:37,037 --> 01:19:39,490
N�o � f�cil,
mas muita gente faz.
1182
01:19:39,491 --> 01:19:42,441
Critiquei meus pais de ficar juntos
s� por causa dos filhos.
1183
01:19:42,442 --> 01:19:44,438
Eu � que estava errada, hein?
1184
01:19:45,380 --> 01:19:47,480
No fundo, ele s� tenta
fazer o que � certo.
1185
01:19:47,481 --> 01:19:52,347
�. H� momentos em que ficamos
obcecados com essa de fazer o certo.
1186
01:19:52,383 --> 01:19:54,449
Fazer o certo,
tomar boas decis�es.
1187
01:19:54,484 --> 01:19:56,780
� isso.
Talvez n�o haja uma boa decis�o.
1188
01:19:56,816 --> 01:19:59,616
Mesmo se houvesse,
voc� n�o vai gerir a vida
1189
01:19:59,651 --> 01:20:01,651
como se houvesse
uma recompensa ao final.
1190
01:20:01,687 --> 01:20:03,321
Ningu�m vai nos dar
uma medalha
1191
01:20:03,357 --> 01:20:05,899
porque fizemos o certo
ou que fomos delicadas.
1192
01:20:16,368 --> 01:20:18,273
Ao vivo do Centre Bell
1193
01:20:18,308 --> 01:20:20,460
a rede de esportes apresenta o jogo
1194
01:20:20,461 --> 01:20:23,780
entre o Lightning de Tampa Bay
e o Canadien Montr�al...
1195
01:20:31,685 --> 01:20:34,752
Bilhetes de companhia?
1196
01:20:43,396 --> 01:20:46,069
- Fique no meu lugar.
- O qu�?
1197
01:20:46,105 --> 01:20:48,507
Fique no meu lugar.
Ele � melhor.
1198
01:20:48,542 --> 01:20:50,102
- S�rio?
- Sim.
1199
01:20:50,137 --> 01:20:51,541
Melhor lugar?
1200
01:20:54,415 --> 01:20:57,179
- Ol�, meu nome � David.
- Prazer, Eli.
1201
01:20:57,214 --> 01:20:58,777
O jogo desta noite,
1202
01:20:58,812 --> 01:21:02,189
o Canadien de Montr�al
contra o Lightning de Tampa Bay.
1203
01:21:03,926 --> 01:21:06,890
� bonito.
A virilidade no esporte.
1204
01:21:06,926 --> 01:21:08,724
� verdade que � bonito.
1205
01:21:08,725 --> 01:21:10,225
Quando voc� diz
que acha bonito
1206
01:21:10,226 --> 01:21:12,432
quer dizer que acha feio?
1207
01:21:12,433 --> 01:21:14,333
Porque a madame a�
gosta do que � feio.
1208
01:21:14,334 --> 01:21:16,820
N�o � surpresa.
Veja a hist�ria da arte.
1209
01:21:16,821 --> 01:21:19,971
H� uma droga de gangue que pegou
o que era feio e tornou bonito.
1210
01:21:19,972 --> 01:21:21,504
- Obrigada.
- � um prazer.
1211
01:21:21,505 --> 01:21:23,332
Nesse mundo esterilizado
� normal
1212
01:21:23,333 --> 01:21:25,445
ser atra�da secretamente
por algo sujo.
1213
01:21:25,481 --> 01:21:27,407
Sujo, agora. �timo!
1214
01:21:27,442 --> 01:21:30,782
Foi voc� quem inventou isso,
ou...
1215
01:21:30,818 --> 01:21:33,277
- Voc� � lindo.
- Ele � casado.
1216
01:21:33,313 --> 01:21:34,745
- O qu�?
- Voc� � casado.
1217
01:21:34,780 --> 01:21:36,985
�, sou casado.
Mas casamento aberto.
1218
01:21:36,986 --> 01:21:38,436
Como assim, casamento aberto?
1219
01:21:38,437 --> 01:21:41,552
� porque minha mulher
transa com outros homens.
1220
01:21:41,587 --> 01:21:43,925
- Voc� � chifrudo.
- N�o, n�o, n�o.
1221
01:21:43,960 --> 01:21:46,763
S� parei de agir como se ela fosse
minha propriedade.
1222
01:21:46,798 --> 01:21:48,349
- P�rra!
- O que foi?
1223
01:21:48,350 --> 01:21:51,300
Podia parar de transar com moscas?
Suas hist�rias me enchem.
1224
01:21:51,301 --> 01:21:53,201
Chega de reinventar os casais.
1225
01:21:53,602 --> 01:21:56,401
Est� bravo contra quem,
exatamente?
1226
01:21:56,436 --> 01:21:57,742
� verdade
que parece bravo.
1227
01:21:57,778 --> 01:22:00,444
- Pegue.
- Quer um Ativan?
1228
01:23:00,856 --> 01:23:03,206
Se funcionasse,
sua hist�ria de casamento aberto
1229
01:23:03,207 --> 01:23:04,657
voc� n�o tomaria
ansiol�ticos,
1230
01:23:04,658 --> 01:23:06,208
antidepressivos,
calmantes, etc.
1231
01:23:06,209 --> 01:23:08,544
� isso, preciso de antidepressivos
1232
01:23:08,545 --> 01:23:10,795
para aceitar que ela transa
com outros homens.
1233
01:23:10,796 --> 01:23:12,083
Sabe o que � doido?
1234
01:23:12,119 --> 01:23:16,020
Eu n�o a amo mais
pra caramba.
1235
01:23:16,055 --> 01:23:19,749
Eu gosto dela como se gosta
de uma... planta.
1236
01:23:19,750 --> 01:23:21,485
Largue ela.
1237
01:23:21,585 --> 01:23:25,505
Ou poderia simplesmente
transar com outras mulheres.
1238
01:23:25,714 --> 01:23:27,298
Eu bem que podia.
1239
01:23:27,508 --> 01:23:28,742
�...
1240
01:23:28,842 --> 01:23:31,995
N�o, n�o quero
acabar com minha fam�lia.
1241
01:23:32,095 --> 01:23:34,540
Ent�o vai tomar antidepressivos
a vida toda?
1242
01:23:34,640 --> 01:23:35,999
Por que n�o?
1243
01:23:36,099 --> 01:23:38,752
Olhe para tr�s
para os anos 70 e 80.
1244
01:23:38,852 --> 01:23:42,756
As mulheres tomavam um monte
de p�lulas para os nervos,
1245
01:23:42,856 --> 01:23:45,426
para suportar as condi��es
de dona de casa.
1246
01:23:45,526 --> 01:23:48,387
Por que eu n�o tomaria
antidepressivos para ter a fam�lia.
1247
01:23:48,487 --> 01:23:50,113
� s� doidice.
1248
01:23:50,948 --> 01:23:52,766
Ela se ocupa de tudo.
1249
01:23:52,866 --> 01:23:56,061
- At� mandou instalar o cabo.
- E da�?
1250
01:23:56,161 --> 01:23:57,855
Ela transou com o cara do cabo.
1251
01:23:57,955 --> 01:24:01,041
�.
1252
01:24:01,333 --> 01:24:05,070
Mas � bom. Trouxe um cara
para consertar a torneira da ducha.
1253
01:24:05,170 --> 01:24:07,030
Vende as coisas no Kijiji.
1254
01:24:07,031 --> 01:24:09,181
Ferramenta velha,
minhas coisas de h�quei...
1255
01:24:09,182 --> 01:24:12,218
Esvazia a casa com retorno.
� �timo.
1256
01:24:12,719 --> 01:24:15,096
Ela vende as coisas no Kijiji?
1257
01:24:17,182 --> 01:24:19,476
Voc� est� se sentindo bem?
1258
01:24:45,711 --> 01:24:50,924
Por que cantar
Com tanta coisa para fazer?
1259
01:24:51,675 --> 01:24:54,590
Por que ficar sem fazer nada
1260
01:24:54,809 --> 01:24:58,098
Frente a esse belo jardim?
1261
01:24:58,849 --> 01:25:02,586
O tempo precioso
De gente preocupada
1262
01:25:02,686 --> 01:25:06,215
Em encontrar algu�m
A quem vender
1263
01:25:06,315 --> 01:25:08,050
Eu o perdi
1264
01:25:08,150 --> 01:25:10,052
Um pouco vendi
1265
01:25:10,152 --> 01:25:15,482
� preciso se fazer entender
1266
01:25:15,947 --> 01:25:21,474
Por que cantar
Quando � preciso pressa?
1267
01:25:21,475 --> 01:25:24,790
Por que sonhar
1268
01:25:24,791 --> 01:25:28,592
E cantar as car�cias?
1269
01:25:28,593 --> 01:25:32,376
Como saber
Quando algumas noites
1270
01:25:32,377 --> 01:25:35,719
Vemos o fim do mundo
1271
01:25:36,217 --> 01:25:39,671
No fundo dos olhos
No fundo desses c�us
1272
01:25:39,672 --> 01:25:43,423
E sobre todas as ondas
1273
01:25:43,424 --> 01:25:47,175
E principalmente sobre as ondas
1274
01:25:47,176 --> 01:25:50,142
Como cantar
1275
01:25:50,143 --> 01:25:53,649
O que n�o sabemos dizer
1276
01:25:54,272 --> 01:25:57,382
Como balir
1277
01:25:58,070 --> 01:26:01,594
Se a tropa quer rir
1278
01:26:01,595 --> 01:26:06,345
� uma vontade
De oferecer a vida
1279
01:26:06,346 --> 01:26:09,237
Como oferecemos uma rosa
1280
01:26:09,238 --> 01:26:12,062
Por prazer, puro prazer
1281
01:26:12,063 --> 01:26:15,651
De mudar alguma coisa
1282
01:26:15,652 --> 01:26:19,240
De mudar alguma coisa
1283
01:26:19,512 --> 01:26:21,798
Quero cantar
1284
01:26:21,799 --> 01:26:26,370
Pelo tempo que nos resta
1285
01:26:27,293 --> 01:26:29,746
Venho acalentar
1286
01:26:29,747 --> 01:26:33,966
A do�ura de um doce gesto
1287
01:26:34,387 --> 01:26:38,536
Venho tamb�m trazer
Minha noite
1288
01:26:38,537 --> 01:26:41,660
Acima de seus sonhos
1289
01:26:41,661 --> 01:26:45,813
Com a esperan�a enfim
Que esta noite
1290
01:26:46,209 --> 01:26:48,072
Minha alma
1291
01:26:48,073 --> 01:26:51,538
Se eleve...
1292
01:27:28,624 --> 01:27:30,458
Ele estava bem e...
1293
01:27:30,584 --> 01:27:32,336
de repente caiu.
1294
01:27:32,837 --> 01:27:34,487
Acho que foi
um pedido de socorro.
1295
01:27:34,638 --> 01:27:36,073
Pare!
1296
01:27:36,173 --> 01:27:38,617
Sabe quantos comprimidos
ele tomou?
1297
01:27:38,717 --> 01:27:40,119
Voc� tamb�m n�o sabe.
1298
01:27:40,219 --> 01:27:42,704
�, mas eu sinto as coisas.
1299
01:27:42,705 --> 01:27:43,956
Voc� nem o conhece.
1300
01:27:43,957 --> 01:27:47,167
Mas quando nos beijamos
ele ficou triste.
1301
01:27:47,267 --> 01:27:48,935
Foi como se...
1302
01:27:49,228 --> 01:27:50,921
O qu�?
1303
01:27:51,021 --> 01:27:53,507
N�o, tudo bem.
O casamento deles � aberto.
1304
01:27:55,108 --> 01:27:57,402
Foi David que disse isso?
1305
01:27:58,862 --> 01:28:00,062
Foi.
1306
01:28:10,499 --> 01:28:12,985
Voc�s s�o colegas de trabalho?
1307
01:28:14,670 --> 01:28:17,364
- Sim, somos colegas.
- �.
1308
01:28:17,464 --> 01:28:18,998
Viajamos muito juntos.
1309
01:28:24,304 --> 01:28:25,622
Por David Sabourin.
1310
01:28:25,722 --> 01:28:28,542
Sim, sou eu.
Sou a esposa dele.
1311
01:28:28,642 --> 01:28:29,918
Ele est� bem.
1312
01:28:30,018 --> 01:28:32,087
Est� com boa sa�de.
1313
01:28:32,187 --> 01:28:33,756
Deus, obrigada.
1314
01:28:33,856 --> 01:28:36,900
Mas ele andou mais deprimido
ultimamente?
1315
01:28:37,460 --> 01:28:39,803
N�o, David n�o � depressivo.
1316
01:28:39,903 --> 01:28:43,223
Nos bolsos ele havia
Citalopram e Ativan.
1317
01:28:43,323 --> 01:28:45,350
Al�m disso, ele bebeu.
1318
01:28:45,450 --> 01:28:47,301
N�o foi tentativa de suic�dio,
1319
01:28:47,302 --> 01:28:49,646
mas � um pedido de ajuda,
com certeza.
1320
01:28:49,746 --> 01:28:51,579
� necess�rio ele ser observado.
1321
01:29:04,845 --> 01:29:06,497
Obrigada pela carona.
1322
01:29:06,597 --> 01:29:08,390
Foi muito bem-vinda.
1323
01:29:08,724 --> 01:29:10,167
Sem problema.
1324
01:29:10,267 --> 01:29:13,812
Odeio usar Uber.
� muito esquisito.
1325
01:29:17,858 --> 01:29:20,008
Tudo bem se eu deixar voc�
na esquina, aqui?
1326
01:29:20,027 --> 01:29:23,822
Se n�o se incomodar, por favor,
podia dar a volta na quadra?
1327
01:29:40,864 --> 01:29:42,064
Tchau.
1328
01:29:52,267 --> 01:29:54,519
N�o quero perder voc�.
1329
01:31:18,103 --> 01:31:21,314
Eu tamb�m n�o.
1330
01:31:53,680 --> 01:31:55,390
David.
1331
01:31:58,435 --> 01:32:00,228
David.
1332
01:32:02,940 --> 01:32:05,384
Imagine que estamos mortos.
1333
01:32:05,484 --> 01:32:07,152
Legal.
1334
01:32:07,861 --> 01:32:11,473
E que olhamos nossa vida
como se fosse a de outros.
1335
01:32:11,573 --> 01:32:13,324
Sei.
1336
01:32:17,579 --> 01:32:21,875
Consegue descobrir
por que nos odiamos tanto?
1337
01:32:30,133 --> 01:32:32,135
N�o.
1338
01:32:40,644 --> 01:32:42,645
Eu tamb�m n�o.
1339
01:33:12,634 --> 01:33:16,497
Vou preparar o apartamento
e venho te buscar amanh�, t�?
1340
01:33:16,597 --> 01:33:18,598
Eu te amo, m�e.
1341
01:33:18,932 --> 01:33:20,642
Eu tamb�m.
1342
01:33:30,152 --> 01:33:31,845
Cuide-se, viu?
1343
01:33:31,945 --> 01:33:33,822
Voc� tamb�m.
1344
01:33:33,989 --> 01:33:35,865
Tchau, m�e.
1345
01:33:40,162 --> 01:33:41,955
Bater bola?
1346
01:33:54,218 --> 01:33:56,136
Obrigada.
1347
01:34:13,320 --> 01:34:15,655
Aonde vamos, exatamente?
1348
01:34:28,531 --> 01:34:31,944
Venha
Um novo dia vai raiar
1349
01:34:31,945 --> 01:34:33,757
E seu Sol
1350
01:34:34,228 --> 01:34:37,971
Brilhar� para a maioria
Que acorda
1351
01:34:38,654 --> 01:34:42,635
Como uma crian�a
Que virou adulto
1352
01:34:42,636 --> 01:34:45,500
Com o tempo
1353
01:34:45,501 --> 01:34:49,173
Venha
Um novo dia vai raiar
1354
01:34:49,174 --> 01:34:51,187
E seu olhar
1355
01:34:51,188 --> 01:34:55,432
N�o vai ligar
Para a autoridade de C�zar
1356
01:34:55,433 --> 01:34:59,775
Pois as crian�as
Desfiam os adultos
1357
01:34:59,776 --> 01:35:05,312
Quando chega o tempo
1358
01:35:05,313 --> 01:35:09,526
O tempo da escravid�o
O tempo da longa domestica��o
1359
01:35:09,527 --> 01:35:12,442
O tempo da submiss�o j� passou
1360
01:35:12,443 --> 01:35:15,779
Chega
Do tempo do sacrif�cio
1361
01:35:15,780 --> 01:35:18,238
Se vende ao benef�cio
1362
01:35:18,239 --> 01:35:22,153
O tempo de pegar chegou
1363
01:35:22,154 --> 01:35:25,606
Venha
Um novo dia vai raiar
1364
01:35:25,607 --> 01:35:27,609
E seu Sol
1365
01:35:27,610 --> 01:35:32,199
Brilhar� para a maioria
Que acorda
1366
01:35:32,200 --> 01:35:36,163
Como uma crian�a
Que virou adulto
1367
01:35:36,164 --> 01:35:39,330
Com o tempo
1368
01:35:39,331 --> 01:35:42,854
Venha
Um novo dia vai raiar
1369
01:35:42,855 --> 01:35:44,904
E seu olhar
1370
01:35:44,905 --> 01:35:49,222
N�o vai ligar
Para a autoridade de C�zar
1371
01:35:49,223 --> 01:35:53,369
Pois as crian�as
Desfiam os adultos
1372
01:35:53,370 --> 01:35:56,851
Quando chega o tempo
1373
01:35:56,852 --> 01:36:00,943
O tempo das rever�ncias
O tempo dos longos sil�ncios
1374
01:36:00,944 --> 01:36:04,048
O tempo do se calar passou
1375
01:36:04,049 --> 01:36:07,432
Chega
O tempo das fucinheiras
1376
01:36:07,433 --> 01:36:09,516
Morre no canil
1377
01:36:09,517 --> 01:36:13,883
A hora de morder
Chegou
1378
01:36:13,884 --> 01:36:18,817
Venha
Um novo dia vai raiar...{refr�o}
1379
01:36:19,117 --> 01:36:24,617
- Art Subs -
17 anos fazendo Arte para voc�!
1380
01:36:24,618 --> 01:36:30,118
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1381
01:36:30,119 --> 01:36:35,619
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
137598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.