Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,606 --> 00:00:04,899
{\an8}- Previously
on "The Rainmaker"...
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,484
{\an8}- John would have been
a great lawyer.
3
00:00:06,485 --> 00:00:07,819
{\an8}- So will you.
4
00:00:07,820 --> 00:00:09,112
{\an8}- When do you take the bar?
- Six weeks.
5
00:00:09,113 --> 00:00:11,740
{\an8}What's your name?
- Kelly.
6
00:00:11,741 --> 00:00:14,701
{\an8}- Donny Ray's doctor
is a recovering alcoholic.
7
00:00:14,702 --> 00:00:16,619
{\an8}His nurse is
a homicidal maniac.
8
00:00:16,620 --> 00:00:19,289
{\an8}- He had
Jackie Lemancyzk's address.
9
00:00:19,290 --> 00:00:21,374
{\an8}There's a genuine dispute
as to how Donny Ray died.
10
00:00:21,375 --> 00:00:22,584
{\an8}- No deal.
11
00:00:22,585 --> 00:00:23,960
{\an8}- You were really great today.
12
00:00:23,961 --> 00:00:26,629
{\an8}- She has a relationship
with this Baylor kid?
13
00:00:26,630 --> 00:00:28,340
{\an8}- Out of respect
for your father,
14
00:00:28,341 --> 00:00:29,966
{\an8}I'm gonna do you a favor.
15
00:00:29,967 --> 00:00:32,886
{\an8}- I'd say you owe him
a lot more than that.
16
00:00:32,887 --> 00:00:35,555
{\an8}- ♪ I'm here for the action ♪
- ♪ Whoo ♪
17
00:00:35,556 --> 00:00:37,599
{\an8}- ♪ I'm here for the whole
pie, not a fraction ♪
18
00:00:37,600 --> 00:00:39,559
{\an8}- ♪ G, A ♪
19
00:00:39,560 --> 00:00:41,394
{\an8}- ♪ Yeah, the road's rough,
but I'm moving with traction ♪
20
00:00:41,395 --> 00:00:43,229
{\an8}♪ Ain't nobody surpassing,
moving fast ♪
21
00:00:43,230 --> 00:00:45,148
{\an8}♪ Can't nobody come at 'em
or try to combat 'em ♪
22
00:00:45,149 --> 00:00:47,776
{\an8}♪ We get deep up
in these waters ♪
23
00:00:47,777 --> 00:00:49,986
{\an8}♪ You better tread lightly ♪
24
00:00:49,987 --> 00:00:51,613
{\an8}- ♪ Hey, hey ♪
25
00:00:51,614 --> 00:00:53,364
{\an8}- ♪ I can't be beat,
I go the hardest ♪
26
00:00:53,365 --> 00:00:55,158
{\an8}- ♪ Go the hardest ♪
27
00:00:55,159 --> 00:00:56,785
{\an8}- ♪ 'Cause it ain't nothing
like me ♪
28
00:00:56,786 --> 00:00:58,578
{\an8}- ♪ No, it ain't
nothing like ♪
29
00:00:58,579 --> 00:01:00,872
{\an8}- ♪ I'm always ready
for the showdown ♪
30
00:01:00,873 --> 00:01:03,291
{\an8}- ♪ Showdown ♪
- ♪ Now I don't run and hide ♪
31
00:01:03,292 --> 00:01:05,251
{\an8}- ♪ Run and hide,
run and hide ♪
32
00:01:05,252 --> 00:01:07,587
{\an8}♪ I'm showing up,
and I'ma show out ♪
33
00:01:07,588 --> 00:01:09,756
{\an8}♪ ♪
34
00:01:09,757 --> 00:01:11,091
{\an8}- Hey, Pop.
35
00:01:11,092 --> 00:01:13,551
{\an8}- [scoffs] You look like shit.
Sleeping okay?
36
00:01:13,552 --> 00:01:15,845
{\an8}- Well, I got one
against Leo Drummond.
37
00:01:15,846 --> 00:01:18,390
{\an8}- How's your case?
- It's a fish.
38
00:01:18,391 --> 00:01:20,266
{\an8}- So settle.
What's the problem?
39
00:01:20,267 --> 00:01:21,685
{\an8}- When Leo was working me,
40
00:01:21,686 --> 00:01:23,728
{\an8}he made it a point
to mention you.
41
00:01:23,729 --> 00:01:26,690
{\an8}- Me?
[scoffs] Why me?
42
00:01:26,691 --> 00:01:28,566
{\an8}- Clearly, he thought it
meant more than the money
43
00:01:28,567 --> 00:01:29,776
{\an8}he was offering.
44
00:01:29,777 --> 00:01:31,112
{\an8}Why is that?
45
00:01:34,073 --> 00:01:36,533
{\an8}- Listen, Bruiser,
you need to settle the case,
46
00:01:36,534 --> 00:01:38,076
{\an8}whatever Leo is offering.
47
00:01:38,077 --> 00:01:40,287
{\an8}- I need to know
everything you did for him.
48
00:01:41,872 --> 00:01:44,249
{\an8}- In 22 years, I did plenty.
49
00:01:44,250 --> 00:01:46,626
{\an8}- I'm not settling.
- That's a mistake.
50
00:01:46,627 --> 00:01:49,045
{\an8}- You already ate
this case for him.
51
00:01:49,046 --> 00:01:50,588
{\an8}What's he got on you?
52
00:01:50,589 --> 00:01:52,424
{\an8}No more riddles.
53
00:01:52,425 --> 00:01:56,636
{\an8}- Jocelyn, I'm free in a month.
Don't go making trouble.
54
00:01:56,637 --> 00:01:58,805
{\an8}- Well, if you won't talk
to me, maybe Prince will.
55
00:01:58,806 --> 00:02:00,557
{\an8}- You don't talk
to Prince about this.
56
00:02:00,558 --> 00:02:02,100
{\an8}Understand?
57
00:02:02,101 --> 00:02:04,310
{\an8}- I don't work for you anymore,
Pop--I can help you.
58
00:02:04,311 --> 00:02:05,937
{\an8}- Guard.
59
00:02:05,938 --> 00:02:08,982
{\an8}[dramatic music]
60
00:02:08,983 --> 00:02:11,735
{\an8}♪ ♪
61
00:02:11,736 --> 00:02:13,570
{\an8}Just remember--
62
00:02:13,571 --> 00:02:16,156
{\an8}everything I ever did
was to protect you.
63
00:02:16,157 --> 00:02:18,324
{\an8}- From what?
64
00:02:18,325 --> 00:02:20,493
{\an8}♪ ♪
65
00:02:20,494 --> 00:02:22,829
{\an8}[door buzzes, clanks]
66
00:02:22,830 --> 00:02:28,835
{\an8}♪ ♪
67
00:02:28,836 --> 00:02:31,838
{\an8}[country rock music]
68
00:02:31,839 --> 00:02:38,763
{\an8}♪ ♪
69
00:02:44,143 --> 00:02:47,270
{\an8}- ♪ Ice cold,
know I'm on the way ♪
70
00:02:47,271 --> 00:02:49,397
{\an8}♪ I can feel a change,
ah, ah, ah ♪
71
00:02:49,398 --> 00:02:52,442
{\an8}♪ I know it'll come around ♪
72
00:02:52,443 --> 00:02:54,027
{\an8}♪ So I double down,
ah, ah, ah... ♪
73
00:02:54,028 --> 00:02:55,528
{\an8}- Are you serious?
74
00:02:55,529 --> 00:02:57,363
{\an8}Come here.
- Hi.
75
00:02:57,364 --> 00:02:59,866
{\an8}- Not bad, Plankmore.
76
00:02:59,867 --> 00:03:01,659
{\an8}- ♪ My sweet time,
ice cold... ♪
77
00:03:01,660 --> 00:03:04,412
{\an8}- Your parents got you this?
- Well, the firm did.
78
00:03:04,413 --> 00:03:05,872
{\an8}But, um--
79
00:03:05,873 --> 00:03:07,040
{\an8}- Tinley Britt
bought you a house?
80
00:03:07,041 --> 00:03:09,042
{\an8}A first-year associate?
81
00:03:09,043 --> 00:03:12,629
{\an8}- I mean, it's just a rental,
but, um--but I made mimosas.
82
00:03:12,630 --> 00:03:15,131
{\an8}Come here. I want to show you
the bedroom.
83
00:03:15,132 --> 00:03:17,008
{\an8}- The bedroom?
84
00:03:17,009 --> 00:03:20,553
{\an8}- "Step into my parlor,"
said the spider to the fly.
85
00:03:20,554 --> 00:03:24,891
{\an8}♪ ♪
86
00:03:24,892 --> 00:03:26,893
{\an8}- Wow.
- Mm-hmm.
87
00:03:26,894 --> 00:03:28,395
{\an8}You like it?
88
00:03:28,396 --> 00:03:31,147
{\an8}You can leave a toothbrush here
if you want.
89
00:03:31,148 --> 00:03:33,733
{\an8}- I only have the one.
90
00:03:33,734 --> 00:03:36,236
{\an8}I'm just kidding.
91
00:03:36,237 --> 00:03:38,071
{\an8}- Mm.
Wait, I have a surprise.
92
00:03:38,072 --> 00:03:43,993
{\an8}♪ ♪
93
00:03:43,994 --> 00:03:45,995
{\an8}- What's this?
- Open it.
94
00:03:45,996 --> 00:03:48,915
{\an8}- Sarah--
- Just--just open it.
95
00:03:48,916 --> 00:03:54,087
{\an8}♪ ♪
96
00:03:54,088 --> 00:03:55,588
{\an8}So it should fit like a glove,
97
00:03:55,589 --> 00:03:58,174
{\an8}but I figure you could wear it
to your first deposition.
98
00:03:58,175 --> 00:04:00,677
{\an8}You know, announce
your presence with authority.
99
00:04:00,678 --> 00:04:03,263
{\an8}As they say, you know,
dress for the job you want,
100
00:04:03,264 --> 00:04:06,016
{\an8}not for the job
you have, right?
101
00:04:06,017 --> 00:04:07,934
{\an8}- Right.
102
00:04:07,935 --> 00:04:10,729
{\an8}♪ ♪
103
00:04:10,730 --> 00:04:13,273
{\an8}- You hate it.
- No.
104
00:04:13,274 --> 00:04:15,608
{\an8}No.
No, I love it.
105
00:04:15,609 --> 00:04:18,278
{\an8}I-I mean, it--it's just--
106
00:04:18,279 --> 00:04:20,947
{\an8}it's nice.
107
00:04:20,948 --> 00:04:23,116
{\an8}I can't afford
clothing like this.
108
00:04:23,117 --> 00:04:26,619
{\an8}- Yeah, I-I know.
I know, but I can.
109
00:04:26,620 --> 00:04:29,122
{\an8}Just let me do
something nice for you.
110
00:04:29,123 --> 00:04:31,791
{\an8}You don't have to dress
like them, Rudy.
111
00:04:31,792 --> 00:04:33,209
{\an8}- [scoffs] "Like them"?
112
00:04:33,210 --> 00:04:35,295
{\an8}- Look, this is
all just temporary.
113
00:04:35,296 --> 00:04:37,380
{\an8}You're gonna work
your way back.
114
00:04:37,381 --> 00:04:39,424
{\an8}- To what? To Tinley Britt?
I doubt it.
115
00:04:39,425 --> 00:04:42,886
{\an8}- No, to a big firm doing
what you were meant to do.
116
00:04:42,887 --> 00:04:46,139
{\an8}[soft music]
117
00:04:46,140 --> 00:04:48,725
{\an8}♪ ♪
118
00:04:48,726 --> 00:04:50,977
{\an8}- Thank you.
119
00:04:50,978 --> 00:04:52,771
{\an8}- Try it on.
120
00:04:52,772 --> 00:04:54,481
{\an8}- Now?
- Yes, please.
121
00:04:54,482 --> 00:04:57,067
{\an8}Try it on. Fashion show.
I'll grab the mimosas.
122
00:04:57,068 --> 00:04:59,987
{\an8}[footsteps departing]
123
00:05:03,616 --> 00:05:06,951
{\an8}- Hi, I'm Daniel,
and I'm an alcoholic.
124
00:05:06,952 --> 00:05:09,996
{\an8}[all greeting]
125
00:05:09,997 --> 00:05:12,582
{\an8}I finally saw
my daughter today.
126
00:05:12,583 --> 00:05:17,253
{\an8}Most of you know,
it's been six long months.
127
00:05:17,254 --> 00:05:19,506
{\an8}I got to play with her
while that goddamn woman
128
00:05:19,507 --> 00:05:22,342
{\an8}from the court watched us--
my own daughter.
129
00:05:22,343 --> 00:05:23,843
{\an8}Not too close, of course.
130
00:05:23,844 --> 00:05:25,178
{\an8}- [whispering]
We shouldn't be here.
131
00:05:25,179 --> 00:05:27,347
{\an8}- [whispering] Anybody
can attend these things.
132
00:05:27,348 --> 00:05:29,849
{\an8}- It's called
Alcoholics Anonymous--
133
00:05:29,850 --> 00:05:31,393
{\an8}key word being "anonymous."
134
00:05:31,394 --> 00:05:33,770
{\an8}It's secret.
- It's not like it's church.
135
00:05:33,771 --> 00:05:35,730
{\an8}- We are literally sitting
in a church.
136
00:05:35,731 --> 00:05:37,607
{\an8}- That's semantics.
both: Shh!
137
00:05:37,608 --> 00:05:39,359
{\an8}- Yeah, shh.
138
00:05:39,360 --> 00:05:41,194
{\an8}- He liked to say addiction
was the disease of relapse.
139
00:05:41,195 --> 00:05:42,779
{\an8}Well, so is parenthood.
140
00:05:42,780 --> 00:05:44,949
{\an8}And I relapsed.
141
00:05:46,409 --> 00:05:49,536
{\an8}I want to be her dad again.
142
00:05:49,537 --> 00:05:50,870
{\an8}[applause]
143
00:05:50,871 --> 00:05:52,705
{\an8}- Would anyone else
like to share?
144
00:05:52,706 --> 00:05:54,208
{\an8}- Thank you, Daniel.
145
00:05:57,211 --> 00:05:58,545
{\an8}- Hey.
146
00:05:58,546 --> 00:06:00,880
{\an8}You're new.
147
00:06:00,881 --> 00:06:02,382
{\an8}- Yeah.
148
00:06:02,383 --> 00:06:04,884
{\an8}Just feeling
this thing out, you know?
149
00:06:04,885 --> 00:06:07,179
{\an8}- Any questions, hit me up.
150
00:06:09,181 --> 00:06:11,224
{\an8}- You know,
I was kind of wondering,
151
00:06:11,225 --> 00:06:12,809
{\an8}as a doctor,
152
00:06:12,810 --> 00:06:16,396
{\an8}can you tell someone's high
just by looking at 'em?
153
00:06:16,397 --> 00:06:18,231
{\an8}- It depends on the person.
- Really?
154
00:06:18,232 --> 00:06:20,233
{\an8}So, I mean, if I were
on smack right now,
155
00:06:20,234 --> 00:06:22,069
{\an8}you might not even know.
156
00:06:24,989 --> 00:06:28,658
{\an8}- I never said I was a doctor.
157
00:06:28,659 --> 00:06:30,326
{\an8}- Did you not? I could--
Did he not?
158
00:06:30,327 --> 00:06:31,911
{\an8}- Wait, no, I-I thought
I heard you say that, too.
159
00:06:31,912 --> 00:06:33,580
{\an8}- Assholes!
- Hey, hey, hey, hey!
160
00:06:33,581 --> 00:06:34,831
{\an8}- Hey, take it easy, okay?
161
00:06:34,832 --> 00:06:36,708
{\an8}- You're the lawyers
for the hospital?
162
00:06:36,709 --> 00:06:38,334
{\an8}- No, we're--
I am a lawyer.
163
00:06:38,335 --> 00:06:39,919
{\an8}- Right, from Tinley Britt,
164
00:06:39,920 --> 00:06:41,713
{\an8}the leeches who do
the hospital's dirty work?
165
00:06:41,714 --> 00:06:43,173
{\an8}- Hey, listen, listen,
there is no reason
166
00:06:43,174 --> 00:06:44,424
{\an8}to get physical here, right?
167
00:06:44,425 --> 00:06:46,217
{\an8}We are in a church.
168
00:06:46,218 --> 00:06:48,303
{\an8}- I told your colleague, that
icy bitch in the suit and tie,
169
00:06:48,304 --> 00:06:50,847
{\an8}that I haven't seen Jackie
since she was fired.
170
00:06:50,848 --> 00:06:53,099
{\an8}- The truth is Jackie's been
a little hard to reach.
171
00:06:53,100 --> 00:06:54,768
{\an8}- Right.
- We were just hoping
172
00:06:54,769 --> 00:06:56,436
{\an8}you might be able to steer us
her way.
173
00:06:56,437 --> 00:06:58,730
{\an8}A recent address maybe?
- How would I know?
174
00:06:58,731 --> 00:07:01,107
{\an8}She wouldn't give me the time
of day, let alone her address.
175
00:07:01,108 --> 00:07:02,650
{\an8}Why don't you ask
her ex-boyfriend?
176
00:07:02,651 --> 00:07:04,194
{\an8}He's all she'd ever talk about.
177
00:07:04,195 --> 00:07:05,779
{\an8}- Of course, the ex.
He's, um--[snapping fingers]
178
00:07:05,780 --> 00:07:07,030
{\an8}What's his--
- No, it's, uh--
179
00:07:07,031 --> 00:07:08,406
{\an8}You know what?
I left my notepad in the car.
180
00:07:08,407 --> 00:07:10,658
{\an8}- Charlie Stern.
- Right.
181
00:07:10,659 --> 00:07:13,286
{\an8}- Now get the hell out of here
before I call the police.
182
00:07:13,287 --> 00:07:15,288
{\an8}- All right, relax.
Come on.
183
00:07:15,289 --> 00:07:17,123
{\an8}Good luck with your daughter.
184
00:07:17,124 --> 00:07:19,042
{\an8}Come on.
185
00:07:19,043 --> 00:07:22,629
{\an8}Jackie was one of two nurses
who treated our client's son.
186
00:07:22,630 --> 00:07:24,464
{\an8}It's important
that we find her.
187
00:07:24,465 --> 00:07:26,466
{\an8}- What's Jackie mixed up in?
Is she in trouble?
188
00:07:26,467 --> 00:07:28,385
{\an8}- It's just
a lawsuit, Mr. Stern.
189
00:07:28,386 --> 00:07:30,053
{\an8}We're, uh--we might need her
as a witness.
190
00:07:30,054 --> 00:07:32,263
{\an8}- It must be one hell
of a lawsuit
191
00:07:32,264 --> 00:07:34,307
{\an8}because this is the second time
someone's knocked on my door.
192
00:07:34,308 --> 00:07:35,975
{\an8}- Is that right?
Who knocked first?
193
00:07:35,976 --> 00:07:37,560
{\an8}- Well, she didn't give a name.
194
00:07:37,561 --> 00:07:39,729
{\an8}She just said she was
an investigator or something.
195
00:07:39,730 --> 00:07:41,439
{\an8}- Kind of icy,
in a suit and tie?
196
00:07:41,440 --> 00:07:43,066
{\an8}- [chuckles] That's her.
197
00:07:43,067 --> 00:07:45,443
{\an8}- You know, uh, Jackie moved
out of her apartment,
198
00:07:45,444 --> 00:07:47,237
{\an8}but she didn't leave
a forwarding address.
199
00:07:47,238 --> 00:07:48,738
{\an8}Do you guys know where
she might have moved to?
200
00:07:48,739 --> 00:07:50,323
{\an8}- Well, like I said
to that woman,
201
00:07:50,324 --> 00:07:52,075
{\an8}I haven't heard
from Jackie in weeks.
202
00:07:52,076 --> 00:07:54,119
{\an8}- You stayed in touch
since you split up, right?
203
00:07:54,120 --> 00:07:55,745
{\an8}- Yeah, we stayed friends.
Yeah.
204
00:07:55,746 --> 00:07:57,247
{\an8}- Friends, my ass.
205
00:07:57,248 --> 00:07:58,665
{\an8}She may as well have slept
between us.
206
00:07:58,666 --> 00:08:00,750
{\an8}- Amber.
- Don't "Amber" me.
207
00:08:00,751 --> 00:08:03,420
{\an8}Jackie's not my problem,
and she is not yours either.
208
00:08:03,421 --> 00:08:04,879
{\an8}- Amber, I swear to God--
209
00:08:04,880 --> 00:08:06,589
{\an8}- Look, we really need
to find Jackie,
210
00:08:06,590 --> 00:08:08,466
{\an8}but we don't want
to cause any trouble.
211
00:08:08,467 --> 00:08:11,010
{\an8}- Oh, no, no, no, no.
That's Jackie's job.
212
00:08:11,011 --> 00:08:15,098
{\an8}- Jackie, uh, she took Amber
and my marriage pretty hard.
213
00:08:15,099 --> 00:08:17,017
{\an8}I tried to be her friend,
but she's--
214
00:08:17,018 --> 00:08:19,686
{\an8}- Whiny and pathetic.
215
00:08:19,687 --> 00:08:21,312
{\an8}[slurping]
216
00:08:21,313 --> 00:08:23,523
{\an8}- Okay, so you guys--
you have our card.
217
00:08:23,524 --> 00:08:25,984
{\an8}- If you hear from her,
will you pass along our info?
218
00:08:25,985 --> 00:08:27,610
{\an8}- Sure, yeah.
- Great.
219
00:08:27,611 --> 00:08:28,695
{\an8}Thanks a ton.
220
00:08:28,696 --> 00:08:30,114
{\an8}- We done?
- Yeah.
221
00:08:40,875 --> 00:08:43,543
{\an8}[ominous music]
222
00:08:43,544 --> 00:08:50,217
{\an8}♪ ♪
223
00:08:52,928 --> 00:08:55,806
{\an8}- Jackie, what have you
gotten yourself into?
224
00:09:01,520 --> 00:09:03,688
{\an8}[horn honking, cars passing]
225
00:09:03,689 --> 00:09:05,440
{\an8}- I've done a ton
of mock depos.
226
00:09:05,441 --> 00:09:06,608
{\an8}- "Mock depos."
227
00:09:06,609 --> 00:09:09,069
{\an8}Stop, my nipples
are getting hard.
228
00:09:09,070 --> 00:09:10,779
{\an8}- I don't understand. Why--
229
00:09:10,780 --> 00:09:12,614
{\an8}- Because the doctor is
at the heart of our case.
230
00:09:12,615 --> 00:09:14,866
{\an8}Because a multimillion-dollar
lawsuit hinges
231
00:09:14,867 --> 00:09:16,159
{\an8}on what we get out of him.
232
00:09:16,160 --> 00:09:17,619
{\an8}So he will definitely not be
233
00:09:17,620 --> 00:09:19,537
{\an8}the first person
you ever depose.
234
00:09:19,538 --> 00:09:21,081
{\an8}- Okay, when was he born?
- Who?
235
00:09:21,082 --> 00:09:22,832
{\an8}- Donny Ray Black.
When was he born?
236
00:09:22,833 --> 00:09:25,001
{\an8}- November 29, 1994.
237
00:09:25,002 --> 00:09:26,878
{\an8}- So you know he was born
with a heart murmur?
238
00:09:26,879 --> 00:09:28,880
{\an8}- Is that relevant?
- Oh, it shouldn't be.
239
00:09:28,881 --> 00:09:30,590
{\an8}Disappeared when he was 5.
240
00:09:30,591 --> 00:09:32,634
{\an8}But the other side, they will
try to hammer us with it.
241
00:09:32,635 --> 00:09:35,053
{\an8}- Okay, great, so you know
a couple things.
242
00:09:35,054 --> 00:09:36,721
{\an8}I'll get up to speed.
243
00:09:36,722 --> 00:09:38,848
{\an8}- I'm sure you're aware that
Donny was a straight-A student,
244
00:09:38,849 --> 00:09:40,308
{\an8}starting forward
245
00:09:40,309 --> 00:09:42,352
{\an8}on the Jackson High
basketball team
246
00:09:42,353 --> 00:09:44,729
{\an8}till his senior year
when he broke his wrist.
247
00:09:44,730 --> 00:09:47,357
{\an8}His doctor prescribed Vicodin,
then reupped him six times,
248
00:09:47,358 --> 00:09:48,942
{\an8}no questions asked.
249
00:09:48,943 --> 00:09:50,985
{\an8}That's probably what led
to his first addiction.
250
00:09:50,986 --> 00:09:53,279
{\an8}Admitted to North City General
the day he died
251
00:09:53,280 --> 00:09:55,573
{\an8}at 5'9", 160 pounds,
252
00:09:55,574 --> 00:09:58,410
{\an8}red blood cell count,
5.9 cells per microliter,
253
00:09:58,411 --> 00:10:02,164
{\an8}resting heart rate, 85 BPM, and
blood pressure, 80 over palp.
254
00:10:03,708 --> 00:10:05,584
{\an8}But you know all this, right?
255
00:10:08,587 --> 00:10:11,715
{\an8}[footsteps departing]
256
00:10:11,716 --> 00:10:13,551
{\an8}- Now my nipples are hard.
257
00:10:15,344 --> 00:10:18,180
{\an8}[door opens]
258
00:10:20,307 --> 00:10:23,643
{\an8}[dramatic music]
259
00:10:23,644 --> 00:10:26,187
{\an8}- I swear, I'll pay you back.
260
00:10:26,188 --> 00:10:28,565
{\an8}- All these people
asking questions, Jackie--
261
00:10:28,566 --> 00:10:30,024
{\an8}what did you do?
262
00:10:30,025 --> 00:10:32,235
{\an8}- I was trying to do
the right thing.
263
00:10:32,236 --> 00:10:34,070
{\an8}- Why didn't you go
to the police?
264
00:10:34,071 --> 00:10:36,866
{\an8}- I-I wanted to. I just--I--
- Well, you still can.
265
00:10:38,409 --> 00:10:40,076
{\an8}- You're the only one I trust.
266
00:10:40,077 --> 00:10:42,954
{\an8}♪ ♪
267
00:10:42,955 --> 00:10:44,372
{\an8}- I'm sorry.
268
00:10:44,373 --> 00:10:46,916
{\an8}If Amber finds out--
- I know. I-I'm leaving.
269
00:10:46,917 --> 00:10:49,753
{\an8}♪ ♪
270
00:10:49,754 --> 00:10:51,755
{\an8}Thanks for everything, Charlie.
271
00:10:51,756 --> 00:10:58,678
{\an8}♪ ♪
272
00:10:58,679 --> 00:11:03,266
{\an8}[door opens, closes]
273
00:11:03,267 --> 00:11:10,149
{\an8}♪ ♪
274
00:11:12,401 --> 00:11:14,069
{\an8}- You again?
- Dr. Mulvaney.
275
00:11:14,070 --> 00:11:15,820
{\an8}- You know each other?
276
00:11:15,821 --> 00:11:17,447
{\an8}- He's the asshole
you people sent
277
00:11:17,448 --> 00:11:19,282
{\an8}to spy on me at my AA meeting.
278
00:11:19,283 --> 00:11:21,743
{\an8}- Yeah, he's opposing counsel.
279
00:11:21,744 --> 00:11:23,661
{\an8}- You said you were
with Tinley Britt.
280
00:11:23,662 --> 00:11:25,914
{\an8}- You've got to be kidding me.
- We never actually said that.
281
00:11:25,915 --> 00:11:28,833
{\an8}- No, we didn't say that.
282
00:11:28,834 --> 00:11:30,543
{\an8}- I wonder if the man
who bought that suit
283
00:11:30,544 --> 00:11:32,588
{\an8}would approve of your behavior.
284
00:11:33,005 --> 00:11:40,011
{\an8}♪ ♪
285
00:11:40,012 --> 00:11:42,347
{\an8}- It's my brother's suit.
[door closes]
286
00:11:42,348 --> 00:11:43,890
{\an8}- Okay.
287
00:11:43,891 --> 00:11:45,767
{\an8}You just let Drummond
into your head.
288
00:11:45,768 --> 00:11:47,394
{\an8}Look at me.
289
00:11:47,395 --> 00:11:49,688
{\an8}You cannot be thinking
about anything
290
00:11:49,689 --> 00:11:51,981
{\an8}other than
what you're here to do.
291
00:11:51,982 --> 00:11:53,400
{\an8}Got it?
292
00:11:53,401 --> 00:11:54,818
{\an8}- Got it.
293
00:11:54,819 --> 00:11:56,403
{\an8}- Come on.
294
00:11:56,404 --> 00:12:02,492
{\an8}♪ ♪
295
00:12:02,493 --> 00:12:04,577
{\an8}- The tox screen
I ordered came back positive
296
00:12:04,578 --> 00:12:06,621
{\an8}for morphine.
- Did you or anyone
297
00:12:06,622 --> 00:12:08,707
{\an8}on the nursing staff
give Donny Ray morphine?
298
00:12:08,708 --> 00:12:10,417
{\an8}- No, the only way this patient
overdosed on drugs
299
00:12:10,418 --> 00:12:12,043
{\an8}is if he came into the hospital
300
00:12:12,044 --> 00:12:13,795
{\an8}with them already
in his system.
301
00:12:13,796 --> 00:12:16,214
{\an8}- How could you possibly
know that unless you were
302
00:12:16,215 --> 00:12:17,924
{\an8}in his room every minute?
- Common sense.
303
00:12:17,925 --> 00:12:19,592
{\an8}- Well, how often did
you check on Donny Ray
304
00:12:19,593 --> 00:12:21,386
{\an8}after he was admitted?
- Three times.
305
00:12:21,387 --> 00:12:23,888
{\an8}- And how many patients do you
usually see during your shift?
306
00:12:23,889 --> 00:12:25,849
{\an8}- Typical night, 60 to 70.
307
00:12:25,850 --> 00:12:27,517
{\an8}- That's a lot of bodies
to keep track of.
308
00:12:27,518 --> 00:12:28,728
{\an8}- That's the job.
309
00:12:31,397 --> 00:12:33,399
{\an8}- How's Karen Horton doing?
310
00:12:35,526 --> 00:12:37,569
{\an8}- Who?
- Karen.
311
00:12:37,570 --> 00:12:40,155
{\an8}She came in with head trauma
from a car accident.
312
00:12:40,156 --> 00:12:41,906
{\an8}You don't remember her?
- Objection, relevance.
313
00:12:41,907 --> 00:12:43,283
{\an8}- This isn't a trial.
314
00:12:43,284 --> 00:12:45,243
{\an8}He still has to answer
the question.
315
00:12:45,244 --> 00:12:47,203
{\an8}- Is that true?
- Yeah.
316
00:12:47,204 --> 00:12:48,663
{\an8}- Um...
317
00:12:48,664 --> 00:12:50,248
{\an8}yes, now I do.
318
00:12:50,249 --> 00:12:53,251
{\an8}- Um, what did you do for her?
- I ordered her an MRI.
319
00:12:53,252 --> 00:12:56,213
{\an8}- You recall doing that?
- Yes, absolutely.
320
00:12:58,090 --> 00:12:59,342
{\an8}- I'm sorry.
321
00:13:01,469 --> 00:13:02,886
{\an8}See, I've got this wrong.
322
00:13:02,887 --> 00:13:04,888
{\an8}It says here
all the--all the victims
323
00:13:04,889 --> 00:13:07,140
{\an8}were brought
to Charleston General.
324
00:13:07,141 --> 00:13:08,808
{\an8}She was never
a patient of yours.
325
00:13:08,809 --> 00:13:10,185
{\an8}- Dirty trick.
- I agree.
326
00:13:10,186 --> 00:13:12,270
{\an8}Bruiser, can you please
get control of this?
327
00:13:12,271 --> 00:13:13,938
{\an8}- I think he's doing
just great.
328
00:13:13,939 --> 00:13:15,690
{\an8}- I can't remember
every patient
329
00:13:15,691 --> 00:13:17,901
{\an8}who comes through those doors.
- The azaleas.
330
00:13:17,902 --> 00:13:20,071
{\an8}- Am I deposing him,
or am I deposing you?
331
00:13:21,947 --> 00:13:23,782
{\an8}- I remember your client, okay?
332
00:13:23,783 --> 00:13:25,950
{\an8}He had azaleas in his room.
I'm allergic.
333
00:13:25,951 --> 00:13:28,453
{\an8}Every time I went in to see
him, I couldn't stop sneezing.
334
00:13:28,454 --> 00:13:30,163
{\an8}- You know you can just
stick your hand up his ass
335
00:13:30,164 --> 00:13:31,915
{\an8}so you can operate
his mouth easier.
336
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
{\an8}- That's good.
That's on the record.
337
00:13:33,459 --> 00:13:35,126
{\an8}- Doctor, what time
was Donny Ray Black
338
00:13:35,127 --> 00:13:38,213
{\an8}admitted to the hospital?
- 6:00 p.m.
339
00:13:38,214 --> 00:13:40,131
{\an8}- Two of the nurses
who treated Donny Ray,
340
00:13:40,132 --> 00:13:43,760
{\an8}ER Nurse Melvin Pritcher
and ICU Nurse Jackie Lemancyzk,
341
00:13:43,761 --> 00:13:46,054
{\an8}no longer work
for North City General.
342
00:13:46,055 --> 00:13:47,972
{\an8}Do you find that curious?
- Objection, leading.
343
00:13:47,973 --> 00:13:49,724
{\an8}- Again, he has to answer.
344
00:13:49,725 --> 00:13:52,018
{\an8}- Critical-care nurses
suffer a high burnout rate.
345
00:13:52,019 --> 00:13:54,104
{\an8}Ever have someone's life
in your hands?
346
00:13:54,105 --> 00:13:55,897
{\an8}- Is that why Nurse Lemancyzk
was fired?
347
00:13:55,898 --> 00:13:57,315
{\an8}- I wouldn't know.
- No?
348
00:13:57,316 --> 00:14:00,652
{\an8}I have one more question,
Doctor.
349
00:14:00,653 --> 00:14:03,155
{\an8}Do you require supervision
treating your patients?
350
00:14:05,699 --> 00:14:07,450
{\an8}- What?
351
00:14:07,451 --> 00:14:09,285
{\an8}- A court requires it when you
visit your own daughter, right?
352
00:14:09,286 --> 00:14:12,122
{\an8}- Okay!
We're finished.
353
00:14:12,123 --> 00:14:13,790
{\an8}Nice job, Bruiser.
354
00:14:13,791 --> 00:14:15,459
{\an8}This circus...
355
00:14:18,921 --> 00:14:20,880
{\an8}[door opens]
356
00:14:20,881 --> 00:14:22,466
{\an8}- [exhales sharply]
357
00:14:23,759 --> 00:14:26,261
{\an8}- Nice job.
358
00:14:26,262 --> 00:14:28,972
{\an8}They have a credibility problem
with that doctor.
359
00:14:28,973 --> 00:14:31,766
{\an8}I wouldn't be surprised if they
came back with a bigger offer.
360
00:14:31,767 --> 00:14:34,269
{\an8}Why'd you ask what time
Donny Ray was admitted?
361
00:14:34,270 --> 00:14:35,979
{\an8}- The azaleas.
362
00:14:35,980 --> 00:14:38,940
{\an8}Dot wasn't told her son was in
the hospital until he was dead,
363
00:14:38,941 --> 00:14:41,276
{\an8}and even if she was,
the fact he wasn't admitted
364
00:14:41,277 --> 00:14:42,944
{\an8}until 6:00 p.m.--
- The azaleas weren't his.
365
00:14:42,945 --> 00:14:44,654
{\an8}- So he must have had
a roommate.
366
00:14:44,655 --> 00:14:46,322
{\an8}- And a roommate is a witness.
367
00:14:46,323 --> 00:14:49,909
{\an8}- The hospital will never give
us his name--HIPAA violation.
368
00:14:49,910 --> 00:14:52,078
{\an8}- You know who's
not bound by HIPAA?
369
00:14:52,079 --> 00:14:53,371
{\an8}Florists.
370
00:14:53,372 --> 00:14:55,498
{\an8}[upbeat rock music]
371
00:14:55,499 --> 00:14:57,000
{\an8}All right.
372
00:14:57,001 --> 00:14:59,794
{\an8}♪ ♪
373
00:14:59,795 --> 00:15:02,047
{\an8}- ♪ Make a big racket
and cause a scene... ♪
374
00:15:02,048 --> 00:15:03,590
{\an8}[line trilling]
375
00:15:03,591 --> 00:15:05,050
{\an8}- Hey, how you doing today?
376
00:15:05,051 --> 00:15:06,968
{\an8}Uh, I was a patient
at North City General
377
00:15:06,969 --> 00:15:08,803
{\an8}the week of August 25th,
378
00:15:08,804 --> 00:15:11,973
{\an8}and my roommate had this
amazing arrangement of azaleas.
379
00:15:11,974 --> 00:15:14,225
{\an8}You don't sell azaleas?
380
00:15:14,226 --> 00:15:16,686
{\an8}Sorry for bugging you.
381
00:15:16,687 --> 00:15:18,980
{\an8}One down.
382
00:15:18,981 --> 00:15:22,317
{\an8}- ♪ Long, long road ♪
383
00:15:22,318 --> 00:15:26,154
{\an8}[distant telephone ringing]
384
00:15:26,155 --> 00:15:28,615
{\an8}- Mary, hi.
385
00:15:28,616 --> 00:15:31,493
{\an8}- Sarah, don't you look lovely.
386
00:15:31,494 --> 00:15:33,661
{\an8}Sorry to bother you
in the middle of your work day.
387
00:15:33,662 --> 00:15:35,997
{\an8}- Oh, no.
No, no, no, don't be silly.
388
00:15:35,998 --> 00:15:37,999
{\an8}- I was in the area
and thought I'd surprise Rudy,
389
00:15:38,000 --> 00:15:39,959
{\an8}but the receptionist couldn't
find his name in the system.
390
00:15:39,960 --> 00:15:41,544
{\an8}- Yeah, yeah, well, she's new,
391
00:15:41,545 --> 00:15:43,338
{\an8}um, and the system--
it's a little glitchy.
392
00:15:43,339 --> 00:15:44,964
{\an8}So all this money,
393
00:15:44,965 --> 00:15:47,092
{\an8}you'd think we'd have a better
internal directory, right?
394
00:15:47,093 --> 00:15:49,511
{\an8}[chuckles]
- Mm. So where is he?
395
00:15:49,512 --> 00:15:51,721
{\an8}- He's in court...
396
00:15:51,722 --> 00:15:53,306
{\an8}like, all afternoon.
[door opens]
397
00:15:53,307 --> 00:15:55,725
{\an8}- Oh, that's a shame.
[door closes]
398
00:15:55,726 --> 00:15:57,727
{\an8}- Yeah, I know, he's gonna be
upset he missed you.
399
00:15:57,728 --> 00:15:58,937
{\an8}- Hello, Sarah.
400
00:15:58,938 --> 00:16:00,688
{\an8}- Brad, hi.
401
00:16:00,689 --> 00:16:02,524
{\an8}- Hello, I'm Brad Noonan.
I work with Sarah.
402
00:16:02,525 --> 00:16:04,567
{\an8}- Mary Baylor.
Pleased to meet you.
403
00:16:04,568 --> 00:16:06,903
{\an8}- Baylor? You're not related
to Rudy Baylor?
404
00:16:06,904 --> 00:16:08,406
{\an8}- Yes, he's my son.
405
00:16:09,740 --> 00:16:11,658
{\an8}- He seemed like
a fine young man.
406
00:16:11,659 --> 00:16:13,243
{\an8}We were sorry to see him go.
407
00:16:13,244 --> 00:16:16,246
{\an8}[serious music]
408
00:16:16,247 --> 00:16:17,622
{\an8}♪ ♪
409
00:16:17,623 --> 00:16:20,458
{\an8}- Well, I should be going.
410
00:16:20,459 --> 00:16:22,669
{\an8}- Very nice to meet you.
411
00:16:22,670 --> 00:16:25,755
{\an8}♪ ♪
412
00:16:25,756 --> 00:16:28,925
{\an8}- I'll--I'll tell Rudy that--
- I'll tell him.
413
00:16:28,926 --> 00:16:35,307
{\an8}♪ ♪
414
00:16:40,146 --> 00:16:42,063
{\an8}- Oh, good.
Come in.
415
00:16:42,064 --> 00:16:45,234
{\an8}- I brought my notes
from the depo.
416
00:16:46,986 --> 00:16:48,237
{\an8}- Sit down.
417
00:16:50,990 --> 00:16:53,033
{\an8}- Your, uh...
418
00:16:53,034 --> 00:16:55,326
{\an8}boyfriend likes
to play fast and loose.
419
00:16:55,327 --> 00:16:57,454
{\an8}- I was just
as surprised as you.
420
00:16:57,455 --> 00:16:58,872
{\an8}- Clearly.
421
00:16:58,873 --> 00:17:01,040
{\an8}- We don't talk about work.
422
00:17:01,041 --> 00:17:03,753
{\an8}- I guess you must find
other things to discuss.
423
00:17:08,549 --> 00:17:10,092
{\an8}Close your eyes.
424
00:17:12,094 --> 00:17:14,262
{\an8}- I'm sorry?
425
00:17:14,263 --> 00:17:15,765
{\an8}- Close your eyes.
426
00:17:18,768 --> 00:17:20,436
{\an8}Okay, picture this.
427
00:17:22,438 --> 00:17:24,773
{\an8}You're a senior partner
428
00:17:24,774 --> 00:17:26,816
{\an8}handling an incredible
workload,
429
00:17:26,817 --> 00:17:30,862
{\an8}managing a team
of extremely talented lawyers.
430
00:17:30,863 --> 00:17:33,198
{\an8}"The National Law Journal"
calls.
431
00:17:33,199 --> 00:17:36,242
{\an8}They want to make you
Lawyer of the Year.
432
00:17:36,243 --> 00:17:38,787
{\an8}Naturally, there's a dinner
433
00:17:38,788 --> 00:17:40,914
{\an8}to which you invite
all the people
434
00:17:40,915 --> 00:17:44,584
{\an8}you most respect and admire
to join you at that table.
435
00:17:44,585 --> 00:17:46,753
{\an8}♪ ♪
436
00:17:46,754 --> 00:17:48,297
{\an8}Here's the question.
437
00:17:49,924 --> 00:17:52,592
{\an8}Is Rudy Baylor beside you?
438
00:17:52,593 --> 00:17:54,969
{\an8}♪ ♪
439
00:17:54,970 --> 00:17:56,596
{\an8}- Of course.
440
00:17:56,597 --> 00:18:01,059
{\an8}♪ ♪
441
00:18:01,060 --> 00:18:03,186
{\an8}- If you say so.
442
00:18:03,187 --> 00:18:09,068
{\an8}♪ ♪
443
00:18:11,946 --> 00:18:14,989
{\an8}[dramatic music]
444
00:18:14,990 --> 00:18:18,576
{\an8}♪ ♪
445
00:18:18,577 --> 00:18:20,870
{\an8}[footsteps approaching]
446
00:18:20,871 --> 00:18:23,581
{\an8}- Your mother came
by the office today.
447
00:18:23,582 --> 00:18:26,502
{\an8}She thinks you still work
at Tinley Britt.
448
00:18:28,170 --> 00:18:30,464
{\an8}- [sighs]
Shit.
449
00:18:31,674 --> 00:18:33,216
{\an8}- [sighs]
450
00:18:33,217 --> 00:18:35,343
{\an8}- I was planning
on telling her.
451
00:18:35,344 --> 00:18:37,512
{\an8}I wanted to get
through the bar exam.
452
00:18:37,513 --> 00:18:38,889
{\an8}- It was awful.
453
00:18:43,144 --> 00:18:45,145
{\an8}- You want to talk about what
happened at the deposition?
454
00:18:45,146 --> 00:18:47,689
{\an8}- [scoffs]
455
00:18:47,690 --> 00:18:49,024
{\an8}Definitely not.
456
00:18:51,610 --> 00:18:53,862
{\an8}We both just need
to pass the bar tomorrow.
457
00:18:53,863 --> 00:19:00,243
{\an8}♪ ♪
458
00:19:00,244 --> 00:19:02,579
{\an8}I'm sorry you don't like
your suit.
459
00:19:02,580 --> 00:19:05,749
{\an8}♪ ♪
460
00:19:05,750 --> 00:19:08,752
{\an8}[footsteps departing]
461
00:19:08,753 --> 00:19:14,007
{\an8}♪ ♪
462
00:19:14,008 --> 00:19:15,717
{\an8}- The first session
of the bar exam
463
00:19:15,718 --> 00:19:19,429
{\an8}is a mix of constitutional law,
civil procedure,
464
00:19:19,430 --> 00:19:22,682
{\an8}torts, evidence, contracts,
465
00:19:22,683 --> 00:19:26,353
{\an8}real property,
and criminal law and procedure.
466
00:19:26,354 --> 00:19:27,896
{\an8}Then a one-hour break
467
00:19:27,897 --> 00:19:30,607
{\an8}and return
for another three-hour session.
468
00:19:30,608 --> 00:19:37,531
{\an8}♪ ♪
469
00:19:39,909 --> 00:19:42,786
{\an8}You may open your laptops now.
470
00:19:42,787 --> 00:19:49,793
{\an8}♪ ♪
471
00:19:49,794 --> 00:19:52,463
{\an8}[clock ticking rapidly]
472
00:19:54,632 --> 00:19:57,551
{\an8}[ticking slowing]
473
00:20:01,305 --> 00:20:03,306
{\an8}[vehicle tires screeching]
474
00:20:03,307 --> 00:20:05,308
{\an8}[loud crash]
475
00:20:05,309 --> 00:20:07,644
{\an8}♪ ♪
476
00:20:07,645 --> 00:20:10,605
{\an8}[haunting piano music playing]
477
00:20:10,606 --> 00:20:15,026
{\an8}♪ ♪
478
00:20:15,027 --> 00:20:17,071
{\an8}[plays off-key]
479
00:20:19,156 --> 00:20:22,742
{\an8}- This is the one
Dad gave you, right?
480
00:20:22,743 --> 00:20:25,245
{\an8}- I-I can't.
It's yours.
481
00:20:25,246 --> 00:20:26,914
{\an8}- Now it's yours.
482
00:20:30,793 --> 00:20:32,420
{\an8}Go on.
483
00:20:34,630 --> 00:20:37,924
{\an8}[haunting piano music playing]
484
00:20:37,925 --> 00:20:44,682
{\an8}♪ ♪
485
00:20:52,273 --> 00:20:53,774
{\an8}- "A woman employed
486
00:20:54,024 --> 00:20:56,276
{\an8}"by a federally funded
educational institution
487
00:20:56,277 --> 00:20:59,487
{\an8}filed a retaliation complaint
under Title IX."
488
00:20:59,488 --> 00:21:06,454
{\an8}♪ ♪
489
00:21:22,094 --> 00:21:23,971
{\an8}[music stops]
490
00:21:25,681 --> 00:21:28,683
{\an8}[ominous music]
491
00:21:28,684 --> 00:21:30,226
{\an8}♪ ♪
492
00:21:30,227 --> 00:21:33,189
{\an8}[indistinct chatter]
493
00:21:44,575 --> 00:21:45,868
{\an8}- Hey.
494
00:21:52,249 --> 00:21:55,168
{\an8}The, uh--
the civil-procedure question
495
00:21:55,169 --> 00:21:56,754
{\an8}on negligent maintenance...
496
00:21:59,256 --> 00:22:02,967
{\an8}- They couldn't retry
because of res judicata?
497
00:22:02,968 --> 00:22:05,221
{\an8}Please say yes.
- Yeah.
498
00:22:09,600 --> 00:22:12,394
{\an8}[upbeat rock music]
499
00:22:12,395 --> 00:22:14,604
{\an8}- How long till we got to go
back in?
500
00:22:14,605 --> 00:22:16,648
{\an8}- ♪ See you comin' for me,
I'm not... ♪
501
00:22:16,649 --> 00:22:18,942
{\an8}- 20 minutes.
502
00:22:18,943 --> 00:22:22,654
{\an8}- ♪ I'm an expert
at this part ♪
503
00:22:22,655 --> 00:22:25,490
{\an8}♪ Not my first time
at a rodeo ♪
504
00:22:25,491 --> 00:22:28,326
{\an8}♪ Where I've rumbled
with the best ♪
505
00:22:28,327 --> 00:22:31,121
{\an8}♪ Come out on top ♪
506
00:22:31,122 --> 00:22:33,164
{\an8}♪ You're gonna wish
we hadn't met ♪
507
00:22:33,165 --> 00:22:34,958
{\an8}- Wait.
508
00:22:34,959 --> 00:22:37,711
{\an8}How did you answer the
fertile-octogenarian question?
509
00:22:37,712 --> 00:22:39,212
{\an8}- Really?
510
00:22:39,213 --> 00:22:41,089
{\an8}- ♪ You shouldn't mess
with me ♪
511
00:22:41,090 --> 00:22:43,466
{\an8}♪ Because I'm dangerous ♪
512
00:22:43,467 --> 00:22:44,801
{\an8}- Wait, what--what do you mean
513
00:22:44,802 --> 00:22:46,678
{\an8}you never deliver
to North City?
514
00:22:46,679 --> 00:22:49,097
{\an8}You're--you're called
Flowers Everywhere.
515
00:22:49,098 --> 00:22:51,558
{\an8}[line beeps]
516
00:22:51,559 --> 00:22:52,892
{\an8}Yeah, I just want to clarify.
517
00:22:52,893 --> 00:22:54,769
{\an8}You're--you're called
All Flowers,
518
00:22:54,770 --> 00:22:56,855
{\an8}but you don't sell azaleas.
519
00:22:56,856 --> 00:22:58,440
{\an8}Okay.
520
00:22:58,441 --> 00:23:00,650
{\an8}Well, maybe you should just
be called Some Flowers.
521
00:23:00,651 --> 00:23:02,402
{\an8}Not--no, no, not Sunflowers.
522
00:23:02,403 --> 00:23:03,945
{\an8}You don't sell those either.
523
00:23:03,946 --> 00:23:06,114
{\an8}♪ ♪
524
00:23:06,115 --> 00:23:07,824
{\an8}Hey, how you doing?
Quick question--
525
00:23:07,825 --> 00:23:09,617
{\an8}do you guys deliver
to North City General?
526
00:23:09,618 --> 00:23:11,953
{\an8}- Can I help you?
- We're looking for Bruiser.
527
00:23:11,954 --> 00:23:14,247
{\an8}- Really? Well, I'm sure
you guys don't sell azaleas.
528
00:23:14,248 --> 00:23:15,874
{\an8}You do?
529
00:23:15,875 --> 00:23:17,542
{\an8}Great. Well, how good
are your records?
530
00:23:17,543 --> 00:23:19,002
{\an8}- Take a seat.
531
00:23:19,003 --> 00:23:21,004
{\an8}♪ ♪
532
00:23:21,005 --> 00:23:23,882
{\an8}Hey, I think
I found our florist!
533
00:23:23,883 --> 00:23:25,425
{\an8}- You've got visitors.
534
00:23:25,426 --> 00:23:27,135
{\an8}- I can see that.
535
00:23:27,136 --> 00:23:30,472
{\an8}- They're FBI.
- I can see that, too.
536
00:23:30,473 --> 00:23:32,600
{\an8}♪ ♪
537
00:23:33,809 --> 00:23:36,144
{\an8}- Cistulli.
538
00:23:36,145 --> 00:23:37,771
{\an8}She's Cutler.
539
00:23:37,772 --> 00:23:41,066
{\an8}- Can I get you anything?
Coffee, water, shot of bourbon?
540
00:23:41,067 --> 00:23:43,693
{\an8}- Thanks, but we've got
something for you.
541
00:23:43,694 --> 00:23:45,362
{\an8}[liquid pours, glass clinks]
542
00:23:45,363 --> 00:23:47,906
{\an8}- You know who that is?
543
00:23:47,907 --> 00:23:50,950
{\an8}- [inhales deeply]
Rosalie Sutton.
544
00:23:50,951 --> 00:23:52,994
{\an8}She's the reason
my father's in prison.
545
00:23:52,995 --> 00:23:54,829
{\an8}- Your father's in prison
because he arranged
546
00:23:54,830 --> 00:23:57,082
{\an8}for her to leave the country
before she could testify.
547
00:23:57,083 --> 00:23:58,750
{\an8}- So I've heard.
548
00:23:58,751 --> 00:24:01,211
{\an8}- Did you ever meet Miss Sutton
prior to her disappearance?
549
00:24:01,212 --> 00:24:03,171
{\an8}- The transcripts
are freely available
550
00:24:03,172 --> 00:24:05,173
{\an8}if you want to read
my testimony.
551
00:24:05,174 --> 00:24:06,633
{\an8}Never met her.
552
00:24:06,634 --> 00:24:09,302
{\an8}- Would it surprise you
to hear that she's dead?
553
00:24:09,303 --> 00:24:12,180
{\an8}- We got a credible tip that
Rosalie Sutton was murdered.
554
00:24:12,181 --> 00:24:14,265
{\an8}- I also have a credible tip.
555
00:24:14,266 --> 00:24:17,394
{\an8}Unless a U.S. Marshal serves me
a subpoena, we're done here.
556
00:24:17,395 --> 00:24:19,896
{\an8}- [clears throat]
557
00:24:19,897 --> 00:24:23,316
{\an8}You need to get out of this.
- I only need three things--
558
00:24:23,317 --> 00:24:26,736
{\an8}Kentucky bourbon,
a bloody steak...
559
00:24:26,737 --> 00:24:29,280
{\an8}and a man
who won't spend the night.
560
00:24:29,281 --> 00:24:31,157
{\an8}Try it, Agent Cutler.
561
00:24:31,158 --> 00:24:34,077
{\an8}It might loosen you up
a little.
562
00:24:34,078 --> 00:24:35,578
{\an8}[door opens]
563
00:24:35,579 --> 00:24:37,789
{\an8}[dramatic music]
564
00:24:37,790 --> 00:24:39,833
{\an8}[door closes]
565
00:24:39,834 --> 00:24:46,757
{\an8}♪ ♪
566
00:24:53,472 --> 00:24:56,099
{\an8}[knocking on door]
567
00:24:56,100 --> 00:24:59,352
{\an8}- We have to talk.
- Uh-oh.
568
00:24:59,353 --> 00:25:03,022
{\an8}This sounds serious.
- It is.
569
00:25:03,023 --> 00:25:07,193
{\an8}- I got a fresh pot of coffee.
- Sure.
570
00:25:07,194 --> 00:25:10,864
{\an8}- So...
it's about the kid?
571
00:25:10,865 --> 00:25:12,657
{\an8}- Oh, no,
Rudy's doing just fine.
572
00:25:12,658 --> 00:25:14,951
{\an8}[coffee pouring]
573
00:25:14,952 --> 00:25:18,580
{\an8}It's about my father.
- I see.
574
00:25:18,581 --> 00:25:20,790
{\an8}- FBI's been sniffing around.
575
00:25:20,791 --> 00:25:24,711
{\an8}What'd you two get me
mixed up in?
576
00:25:24,712 --> 00:25:27,797
{\an8}- Look, your father's in prison
for witness tampering.
577
00:25:27,798 --> 00:25:31,134
{\an8}Now, everything you need
to know came out in that case.
578
00:25:31,135 --> 00:25:33,386
{\an8}- Yeah, then why
are they in my face?
579
00:25:33,387 --> 00:25:36,222
{\an8}- Look, if they had something,
they'd be in my face.
580
00:25:36,223 --> 00:25:38,141
{\an8}- Prince...
581
00:25:38,142 --> 00:25:40,185
{\an8}where is Rosalie Sutton?
582
00:25:40,186 --> 00:25:42,437
{\an8}- You don't want to say
that name out loud again.
583
00:25:42,438 --> 00:25:44,356
{\an8}- Where is she?
584
00:25:44,357 --> 00:25:47,150
{\an8}- Bruiser, I'm gonna
answer this one time
585
00:25:47,151 --> 00:25:49,027
{\an8}and one time only.
586
00:25:49,028 --> 00:25:51,780
{\an8}I don't know.
587
00:25:51,781 --> 00:25:54,783
{\an8}Now, that's the God's honest.
I have no idea.
588
00:25:54,784 --> 00:25:58,286
{\an8}And that's the end
of this conversation.
589
00:25:58,287 --> 00:26:01,081
{\an8}You know I love you, Bruiser.
590
00:26:01,082 --> 00:26:04,918
{\an8}I always have, always will.
591
00:26:04,919 --> 00:26:07,921
{\an8}[indistinct chatter]
592
00:26:07,922 --> 00:26:10,048
{\an8}[light music]
593
00:26:10,049 --> 00:26:12,759
{\an8}- Hey, um, I'll--
I'll catch up with you.
594
00:26:12,760 --> 00:26:14,302
{\an8}Hi.
- Did we just do this?
595
00:26:14,303 --> 00:26:15,845
{\an8}- Yeah, we just did it.
- How'd it go?
596
00:26:15,846 --> 00:26:17,263
{\an8}- Uh, good.
- Yeah?
597
00:26:17,264 --> 00:26:19,391
{\an8}- Yeah.
- Who's your friend?
598
00:26:19,392 --> 00:26:21,476
{\an8}- Um, she's a--she's
an associate at Tinley Britt.
599
00:26:21,477 --> 00:26:23,186
{\an8}Um, look, a bunch
of us were gonna go out
600
00:26:23,187 --> 00:26:24,562
{\an8}for drinks to celebrate.
601
00:26:24,563 --> 00:26:25,730
{\an8}You want to go?
602
00:26:25,731 --> 00:26:28,400
{\an8}- Yeah, come on.
603
00:26:28,401 --> 00:26:30,777
{\an8}Hey, you know what?
I'm, uh--
604
00:26:30,778 --> 00:26:32,278
{\an8}Do you mind?
605
00:26:32,279 --> 00:26:34,280
{\an8}I think I'm just gonna go home,
606
00:26:34,281 --> 00:26:36,282
{\an8}grab something to eat,
and pass out.
607
00:26:36,283 --> 00:26:39,035
{\an8}- Are you sure?
- Totally.
608
00:26:39,036 --> 00:26:41,121
{\an8}I'll call you, though, okay?
609
00:26:41,122 --> 00:26:42,288
{\an8}- Okay.
610
00:26:42,289 --> 00:26:43,706
{\an8}Only if you're sure.
611
00:26:43,707 --> 00:26:46,584
{\an8}♪ ♪
612
00:26:46,585 --> 00:26:48,461
{\an8}[softly]
Are we okay?
613
00:26:48,462 --> 00:26:51,381
{\an8}♪ ♪
614
00:26:51,382 --> 00:26:53,175
{\an8}- Yeah, of course.
615
00:26:54,927 --> 00:26:58,346
{\an8}- See you tomorrow.
- Bye.
616
00:26:58,347 --> 00:27:03,143
{\an8}- ♪ Everyone I love ♪
617
00:27:03,144 --> 00:27:05,895
{\an8}♪ Holds me down ♪
618
00:27:05,896 --> 00:27:11,651
{\an8}♪ ♪
619
00:27:11,652 --> 00:27:13,737
{\an8}- [sighs]
Thanks.
620
00:27:13,738 --> 00:27:16,823
{\an8}See you guys tomorrow?
- Yeah.
621
00:27:16,824 --> 00:27:19,659
{\an8}- ♪ Are my plans too hip? ♪
622
00:27:19,660 --> 00:27:21,870
{\an8}♪ ♪
623
00:27:21,871 --> 00:27:25,583
{\an8}♪ Did I hold you
long enough? ♪
624
00:27:27,084 --> 00:27:30,503
{\an8}♪ Did I not seem real? ♪
625
00:27:30,504 --> 00:27:35,759
{\an8}♪ ♪
626
00:27:35,760 --> 00:27:38,678
{\an8}- Hey.
- What are you doing here?
627
00:27:38,679 --> 00:27:42,098
{\an8}- What do you mean? I just--
- What, are you following me?
628
00:27:42,099 --> 00:27:44,476
{\an8}- Following you?
No.
629
00:27:44,477 --> 00:27:47,605
{\an8}I was driving by.
I-I saw you.
630
00:27:49,815 --> 00:27:51,609
{\an8}The bus sucks.
631
00:27:53,569 --> 00:27:56,237
{\an8}[distant engine revving]
632
00:27:56,238 --> 00:27:58,699
{\an8}- Okay. Thanks.
633
00:28:00,576 --> 00:28:03,870
{\an8}[door rattles]
- Sorry, hold on.
634
00:28:03,871 --> 00:28:07,124
{\an8}It always does that.
[door rattling, opens]
635
00:28:09,001 --> 00:28:12,296
{\an8}You laughing at my ride?
- I don't even have one.
636
00:28:13,714 --> 00:28:15,091
{\an8}- You do now.
637
00:28:23,683 --> 00:28:25,559
{\an8}[car door closes]
638
00:28:34,402 --> 00:28:36,319
{\an8}So...
639
00:28:36,320 --> 00:28:38,696
{\an8}what is that place?
640
00:28:38,697 --> 00:28:40,908
{\an8}- It's a spa.
641
00:28:48,124 --> 00:28:50,917
{\an8}[radio clicks on,
pop country music plays]
642
00:28:50,918 --> 00:28:52,919
{\an8}♪ ♪
643
00:28:52,920 --> 00:28:54,754
{\an8}- It's old-school radio.
644
00:28:54,755 --> 00:29:01,679
{\an8}♪ ♪
645
00:29:08,060 --> 00:29:10,854
{\an8}- I took the bar exam today.
646
00:29:10,855 --> 00:29:13,356
{\an8}- How'd it go?
- Yeah. Good.
647
00:29:13,357 --> 00:29:15,483
{\an8}♪ ♪
648
00:29:15,484 --> 00:29:18,361
{\an8}I think, I mean...
you never know, you know?
649
00:29:18,362 --> 00:29:21,406
{\an8}- So you're a lawyer now?
650
00:29:21,407 --> 00:29:23,783
{\an8}- [knocking on dashboard]
Hope so.
651
00:29:23,784 --> 00:29:30,374
{\an8}♪ ♪
652
00:29:36,088 --> 00:29:38,548
{\an8}- That spa says it's open
till 2:00 a.m.
653
00:29:38,549 --> 00:29:40,508
{\an8}- Can you drop me off here?
654
00:29:40,509 --> 00:29:42,635
{\an8}- I'm sorry.
It's really not my business.
655
00:29:42,636 --> 00:29:44,846
{\an8}- It's not that.
I just need to get out here.
656
00:29:44,847 --> 00:29:47,057
{\an8}- We're just a few blocks away.
- I know.
657
00:29:47,058 --> 00:29:51,561
{\an8}♪ ♪
658
00:29:51,562 --> 00:29:54,397
{\an8}- You don't want your husband
to see me driving you.
659
00:29:54,398 --> 00:29:57,234
{\an8}♪ ♪
660
00:29:58,819 --> 00:30:00,738
{\an8}[brakes squeal]
661
00:30:09,997 --> 00:30:11,582
{\an8}- Thanks for the ride.
662
00:30:14,377 --> 00:30:15,586
{\an8}- Kelly.
663
00:30:19,131 --> 00:30:20,758
{\an8}- Night, Rudy.
664
00:30:34,522 --> 00:30:35,773
{\an8}Cliff?
665
00:30:46,033 --> 00:30:49,077
{\an8}[dramatic music]
666
00:30:49,078 --> 00:30:56,000
{\an8}♪ ♪
667
00:30:56,001 --> 00:30:57,794
{\an8}[lock clicks]
668
00:30:57,795 --> 00:31:01,673
{\an8}♪ ♪
669
00:31:01,674 --> 00:31:03,717
{\an8}[zipper opens]
670
00:31:03,718 --> 00:31:10,641
{\an8}♪ ♪
671
00:31:26,615 --> 00:31:29,409
{\an8}[ominous music]
672
00:31:29,410 --> 00:31:31,870
{\an8}♪ ♪
673
00:31:31,871 --> 00:31:34,622
{\an8}- What the hell?
674
00:31:34,623 --> 00:31:36,500
{\an8}You want to get the hell
out of my place?
675
00:31:40,212 --> 00:31:41,838
{\an8}- I wanted to see what you see
676
00:31:41,839 --> 00:31:45,759
{\an8}when you're watching my wife
through your window.
677
00:31:45,760 --> 00:31:47,594
{\an8}- I'm not watching.
678
00:31:47,595 --> 00:31:49,764
{\an8}These apartments are close.
679
00:31:51,599 --> 00:31:54,517
{\an8}- If I ever see your face
in that window again...
680
00:31:54,518 --> 00:31:56,853
{\an8}♪ ♪
681
00:31:56,854 --> 00:31:58,938
{\an8}You're a dead man.
682
00:31:58,939 --> 00:32:05,863
{\an8}♪ ♪
683
00:32:16,707 --> 00:32:18,375
{\an8}- ♪ Lord, yeah ♪
684
00:32:18,376 --> 00:32:21,461
{\an8}[upbeat rock music]
685
00:32:21,462 --> 00:32:25,173
{\an8}♪ ♪
686
00:32:25,174 --> 00:32:28,009
{\an8}- Oh, I miss that smell
of sex and vomit.
687
00:32:28,010 --> 00:32:30,095
{\an8}- You have food on your face.
- I do?
688
00:32:30,096 --> 00:32:31,846
{\an8}Oh.
689
00:32:31,847 --> 00:32:33,473
{\an8}This is why I buy them
off the rack--
690
00:32:33,474 --> 00:32:35,350
{\an8}just a little tip for you.
691
00:32:35,351 --> 00:32:37,477
{\an8}Hey, Ross. Hey.
Thanks for coming down.
692
00:32:37,478 --> 00:32:39,813
{\an8}Appreciate it.
- No worries, man. Who are you?
693
00:32:39,814 --> 00:32:42,816
{\an8}- Hey, uh, we represent
the family of Donny Ray Black.
694
00:32:42,817 --> 00:32:44,567
{\an8}You shared a room
with him, right?
695
00:32:44,568 --> 00:32:46,778
{\an8}North City General,
night he died.
696
00:32:46,779 --> 00:32:48,822
{\an8}- Sorry, I-I really don't know
anything about that.
697
00:32:48,823 --> 00:32:50,281
{\an8}- Hey, whoa, wait.
698
00:32:50,282 --> 00:32:52,242
{\an8}Donny Ray was just
a little older than you.
699
00:32:52,243 --> 00:32:54,369
{\an8}And his mom--she's a mess.
700
00:32:54,370 --> 00:32:56,246
{\an8}She needs closure.
701
00:32:56,247 --> 00:32:59,457
{\an8}Anything you can tell us--
it'd mean a lot to her.
702
00:32:59,458 --> 00:33:02,210
{\an8}- [sighs]
All right.
703
00:33:02,211 --> 00:33:04,254
{\an8}Look, I was really out of it.
704
00:33:04,255 --> 00:33:06,923
{\an8}I was coming down
from anesthesia after surgery.
705
00:33:06,924 --> 00:33:09,551
{\an8}- Yeah, what'd you, uh--
what'd you have surgery for?
706
00:33:09,552 --> 00:33:13,930
{\an8}- A condition called torsion.
It's no biggie.
707
00:33:13,931 --> 00:33:15,640
{\an8}- What, you mean
testicular torsion?
708
00:33:15,641 --> 00:33:16,933
{\an8}My second cousin had that.
709
00:33:16,934 --> 00:33:19,978
{\an8}He had to have one of his...
balls removed.
710
00:33:19,979 --> 00:33:22,480
{\an8}- You know what--
- Well, hey, sorry.
711
00:33:22,481 --> 00:33:24,691
{\an8}Right? We're very sorry.
- Yes, we are very sorry...
712
00:33:24,692 --> 00:33:26,444
{\an8}- Sorry.
- About your ball.
713
00:33:28,988 --> 00:33:31,823
{\an8}- Your hospital roommate...
714
00:33:31,824 --> 00:33:34,451
{\an8}we just want to ask you
about what you saw.
715
00:33:34,452 --> 00:33:36,454
{\an8}Can you show him Donny?
- Yeah.
716
00:33:38,914 --> 00:33:40,415
{\an8}- You recognize him?
717
00:33:40,416 --> 00:33:42,876
{\an8}- Yeah.
Yeah, except he wasn't smiling.
718
00:33:42,877 --> 00:33:44,294
{\an8}He was messed up.
- Yeah.
719
00:33:44,295 --> 00:33:45,712
{\an8}Do you remember anyone else
720
00:33:45,713 --> 00:33:47,589
{\an8}coming into the room
that night?
721
00:33:47,590 --> 00:33:49,549
{\an8}- Sure. Doctors and nurses
came in all night long.
722
00:33:49,550 --> 00:33:51,134
{\an8}- Any names?
723
00:33:51,135 --> 00:33:52,927
{\an8}- No names, but, uh,
there was a nurse
724
00:33:52,928 --> 00:33:55,055
{\an8}who kept waking me up
to take my temp.
725
00:33:55,056 --> 00:33:56,639
{\an8}- This her?
- Yeah, yeah.
726
00:33:56,640 --> 00:33:59,350
{\an8}She came in four or five times,
checked on me and your guy.
727
00:33:59,351 --> 00:34:01,603
{\an8}- Right.
- Anyone else?
728
00:34:01,604 --> 00:34:03,229
{\an8}- There was a douchebag doctor
729
00:34:03,230 --> 00:34:05,648
{\an8}who wanted the flowers that
my mom sent out of the room.
730
00:34:05,649 --> 00:34:07,650
{\an8}- Yeah, we, uh--
we know that guy.
731
00:34:07,651 --> 00:34:09,319
{\an8}- This guy?
- Yep. Yeah, yeah. That's him.
732
00:34:09,320 --> 00:34:11,112
{\an8}- Yeah. Yeah, now did you see
him give your roommate
733
00:34:11,113 --> 00:34:12,739
{\an8}any meds?
734
00:34:12,740 --> 00:34:15,617
{\an8}- No, not him, a-another guy.
735
00:34:15,618 --> 00:34:17,744
{\an8}- Wait, what?
736
00:34:17,745 --> 00:34:19,662
{\an8}You saw another doctor
giving him meds?
737
00:34:19,663 --> 00:34:21,664
{\an8}- Uh, a nurse, a male nurse.
738
00:34:21,665 --> 00:34:23,792
{\an8}He came in and started
changing his medication.
739
00:34:23,793 --> 00:34:25,126
{\an8}- How did he do that?
740
00:34:25,127 --> 00:34:27,670
{\an8}- He injected something
into his IV bag.
741
00:34:27,671 --> 00:34:29,631
{\an8}- You got to be very clear
with us right now.
742
00:34:29,632 --> 00:34:31,549
{\an8}You're sure about that?
It was not the flower hater?
743
00:34:31,550 --> 00:34:35,095
{\an8}- No, man, a nurse--
like, a bigger guy.
744
00:34:35,096 --> 00:34:37,597
{\an8}Yeah.
Yeah, yeah, that's him.
745
00:34:37,598 --> 00:34:40,767
{\an8}I, uh, heard him whisper
to your guy...
746
00:34:40,768 --> 00:34:43,436
{\an8}"It's okay, I'm a nurse,"
which... [scoffs]
747
00:34:43,437 --> 00:34:45,480
{\an8}Creeped me out a little,
if I'm honest.
748
00:34:45,481 --> 00:34:47,358
{\an8}[chuckles]
749
00:34:49,443 --> 00:34:52,112
{\an8}- Thank you, Ross, truly.
We really appreciate it.
750
00:34:52,113 --> 00:34:54,656
{\an8}- Thank you.
751
00:34:54,657 --> 00:34:57,659
{\an8}This isn't
a negligence suit anymore.
752
00:34:57,660 --> 00:34:59,786
{\an8}It's murder.
- So your theory is--
753
00:34:59,787 --> 00:35:01,955
{\an8}Pritcher waltzes
into Donny Ray Black's room
754
00:35:01,956 --> 00:35:03,832
{\an8}and injects him with morphine?
755
00:35:03,833 --> 00:35:05,625
{\an8}- He wasn't even supposed
to be upstairs.
756
00:35:05,626 --> 00:35:07,335
{\an8}There's no reason
for an ER nurse
757
00:35:07,336 --> 00:35:08,962
{\an8}to be anywhere near
admitted patients.
758
00:35:08,963 --> 00:35:10,213
{\an8}- Boss, we got this.
759
00:35:10,214 --> 00:35:12,007
{\an8}Dial M for murder
and Maserati--
760
00:35:12,008 --> 00:35:13,883
{\an8}as in the one I will be buying
with our settlement dough.
761
00:35:13,884 --> 00:35:15,969
{\an8}- Well, you might want to dial
another M for maybe,
762
00:35:15,970 --> 00:35:18,179
{\an8}which is our chance
of actually proving this.
763
00:35:18,180 --> 00:35:19,723
{\an8}Did you get the security cams?
764
00:35:19,724 --> 00:35:21,933
{\an8}- No, the hospital wipes
the footage every 72 hours.
765
00:35:21,934 --> 00:35:23,643
{\an8}- So we will just bring in...
- Ross Cho.
766
00:35:23,644 --> 00:35:25,270
{\an8}- Uniball to testify.
767
00:35:25,271 --> 00:35:28,398
{\an8}- We're gonna need a lot more
than an anesthetized teenager.
768
00:35:28,399 --> 00:35:31,985
{\an8}Drummond will turn him
inside out on cross.
769
00:35:31,986 --> 00:35:33,737
{\an8}- How about a suspicious
heart attack?
770
00:35:33,738 --> 00:35:36,030
{\an8}If we can tie Melvin
to Roberta Caracas--
771
00:35:36,031 --> 00:35:37,866
{\an8}- Yes, Jackie Lemancyzk's
neighbor, right?
772
00:35:37,867 --> 00:35:39,534
{\an8}If we can tie Pritcher
to her death--
773
00:35:39,535 --> 00:35:40,744
{\an8}- That's quite a leap.
774
00:35:40,745 --> 00:35:42,454
{\an8}- Guys, we got to call
the police
775
00:35:42,455 --> 00:35:44,330
{\an8}before he kills somebody else.
both: No.
776
00:35:44,331 --> 00:35:47,167
{\an8}Not yet,
not until we can firm this up.
777
00:35:47,168 --> 00:35:49,544
{\an8}- Deck, see if you can get
the neighbor's autopsy results.
778
00:35:49,545 --> 00:35:51,004
{\an8}- "Autopsy"?
We don't have time for that.
779
00:35:51,005 --> 00:35:52,255
{\an8}We're looking at homicide.
780
00:35:52,256 --> 00:35:54,257
{\an8}You don't think that's
why Drummond is so eager
781
00:35:54,258 --> 00:35:55,925
{\an8}to make this case disappear?
782
00:35:55,926 --> 00:35:58,303
{\an8}His client is guilty
of criminal conspiracy.
783
00:35:58,304 --> 00:36:00,930
{\an8}[dramatic music]
784
00:36:00,931 --> 00:36:04,059
{\an8}♪ ♪
785
00:36:04,060 --> 00:36:06,019
{\an8}- [sighs]
786
00:36:06,020 --> 00:36:12,442
{\an8}♪ ♪
787
00:36:12,443 --> 00:36:16,488
{\an8}- [singing along]
♪ And just like the pavement ♪
788
00:36:16,489 --> 00:36:20,200
{\an8}♪ After a hard rain ♪
789
00:36:20,201 --> 00:36:22,369
{\an8}♪ ♪
790
00:36:22,370 --> 00:36:25,789
{\an8}[car rumbling]
♪ Don't worry about nothin' ♪
791
00:36:25,790 --> 00:36:29,125
{\an8}♪ A new day keeps comin' ♪
792
00:36:29,126 --> 00:36:36,050
{\an8}♪ ♪
793
00:36:38,886 --> 00:36:40,470
{\an8}- Shit.
794
00:36:40,471 --> 00:36:42,806
{\an8}[sighs]
795
00:36:42,807 --> 00:36:49,730
{\an8}♪ ♪
796
00:36:59,365 --> 00:37:01,908
{\an8}[cell phone beeps]
797
00:37:01,909 --> 00:37:05,662
{\an8}♪ ♪
798
00:37:05,663 --> 00:37:07,831
{\an8}[brakes squealing]
799
00:37:07,832 --> 00:37:13,002
{\an8}♪ ♪
800
00:37:13,003 --> 00:37:14,504
{\an8}- I've got a flat.
801
00:37:14,505 --> 00:37:16,172
{\an8}Would you mind giving me
a ride?
802
00:37:16,173 --> 00:37:20,218
{\an8}[sinister music]
803
00:37:20,219 --> 00:37:21,845
{\an8}- Sure.
804
00:37:21,846 --> 00:37:25,683
{\an8}♪ ♪
805
00:37:32,565 --> 00:37:35,568
{\an8}- [sighs, scoffs]
806
00:37:37,570 --> 00:37:39,738
{\an8}- I wasn't gonna come,
but I thought...
807
00:37:39,739 --> 00:37:43,450
{\an8}for old time's sake,
I would hear you out.
808
00:37:43,451 --> 00:37:47,245
{\an8}- I had a visit from the FBI.
- Hmm.
809
00:37:47,246 --> 00:37:48,580
{\an8}- But, of course,
you knew that.
810
00:37:48,581 --> 00:37:50,957
{\an8}- How would I know that?
811
00:37:50,958 --> 00:37:53,668
{\an8}- Whatever you think
you're doing, it won't work.
812
00:37:53,669 --> 00:37:56,546
{\an8}- I'm not doing anything.
813
00:37:56,547 --> 00:38:00,091
{\an8}But, uh, if I were, the fact
that we're both sitting here
814
00:38:00,092 --> 00:38:03,720
{\an8}would suggest that,
in fact, it is working.
815
00:38:03,721 --> 00:38:05,805
{\an8}- I'm gonna bail you out, Leo.
816
00:38:05,806 --> 00:38:07,974
{\an8}- Really?
817
00:38:07,975 --> 00:38:10,226
{\an8}- For old time's sake.
818
00:38:10,227 --> 00:38:12,520
{\an8}I'm willing
to settle this case.
819
00:38:12,521 --> 00:38:14,314
{\an8}- Good. I think it's a very
generous offer.
820
00:38:14,315 --> 00:38:17,150
{\an8}- Oh, no, you misunderstand me.
821
00:38:17,151 --> 00:38:20,820
{\an8}I have an offer for you.
822
00:38:20,821 --> 00:38:23,198
{\an8}Call off the FBI,
823
00:38:23,199 --> 00:38:27,077
{\an8}and I'll convince my client
to settle with the hospital...
824
00:38:27,078 --> 00:38:30,456
{\an8}for $80 million.
- [scoffs]
825
00:38:33,459 --> 00:38:36,461
{\an8}Did you drag me out here
to play games?
826
00:38:36,462 --> 00:38:38,463
{\an8}- Melvin Pritcher's
a murderer.
827
00:38:38,464 --> 00:38:42,385
{\an8}He killed Donny Ray Black, and
you and your client know it.
828
00:38:45,137 --> 00:38:48,057
{\an8}$80 million.
829
00:39:05,449 --> 00:39:07,951
{\an8}- That Sarah tells a good lie.
830
00:39:07,952 --> 00:39:09,702
{\an8}You'll want to watch out
for that.
831
00:39:09,703 --> 00:39:11,330
{\an8}- She was just trying
to protect me.
832
00:39:13,791 --> 00:39:16,251
{\an8}What the hell is this?
833
00:39:16,252 --> 00:39:18,254
{\an8}You're smoking again?
834
00:39:20,006 --> 00:39:22,091
{\an8}- I guess we both have secrets.
835
00:39:24,510 --> 00:39:26,386
{\an8}- I'm sorry.
836
00:39:26,387 --> 00:39:28,054
{\an8}I wanted to tell you,
837
00:39:28,055 --> 00:39:31,100
{\an8}but I needed to figure out
my next move first.
838
00:39:33,394 --> 00:39:34,687
{\an8}- What happened?
839
00:39:36,647 --> 00:39:38,648
{\an8}- I, uh...
840
00:39:38,649 --> 00:39:41,609
{\an8}I got into it
with a senior partner.
841
00:39:41,610 --> 00:39:45,321
{\an8}Mom, it was stupid,
but I'm still a lawyer.
842
00:39:45,322 --> 00:39:48,950
{\an8}I'm just starting out
at a different kind of firm.
843
00:39:48,951 --> 00:39:51,161
{\an8}- This firm...
844
00:39:51,162 --> 00:39:53,830
{\an8}they reputable?
845
00:39:53,831 --> 00:39:56,082
{\an8}- Yeah, they have a reputation.
846
00:39:56,083 --> 00:39:58,960
{\an8}- [scoffs] I see.
847
00:39:58,961 --> 00:40:00,713
{\an8}What kind of law?
848
00:40:02,840 --> 00:40:04,841
{\an8}- Do you remember that case
I told you about--
849
00:40:04,842 --> 00:40:06,968
{\an8}lawsuit against the hospital?
850
00:40:06,969 --> 00:40:08,845
{\an8}That is real.
851
00:40:08,846 --> 00:40:12,640
{\an8}It's my case. I brought it in.
I found it.
852
00:40:12,641 --> 00:40:16,353
{\an8}It's actually something you
might be quite interested in.
853
00:40:16,354 --> 00:40:18,397
{\an8}It's a mother
fighting for her son.
854
00:40:22,401 --> 00:40:24,487
{\an8}I just didn't want
to let you down, Mom.
855
00:40:26,238 --> 00:40:29,408
{\an8}Ever since John died--
- Uh, stop right there.
856
00:40:31,243 --> 00:40:33,161
{\an8}You don't get to use
your dead brother
857
00:40:33,162 --> 00:40:35,497
{\an8}to squeeze out of a jam
you made yourself.
858
00:40:35,498 --> 00:40:38,500
{\an8}[dramatic music]
859
00:40:38,501 --> 00:40:45,424
{\an8}♪ ♪
860
00:40:47,259 --> 00:40:49,594
{\an8}- Is Hank not in?
861
00:40:49,595 --> 00:40:51,471
{\an8}- He's gone.
862
00:40:51,472 --> 00:40:54,474
{\an8}- "Gone"?
863
00:40:54,475 --> 00:40:57,560
{\an8}- I kicked him out.
864
00:40:57,561 --> 00:40:59,312
{\an8}And that's that.
865
00:40:59,313 --> 00:41:03,858
{\an8}♪ ♪
866
00:41:03,859 --> 00:41:06,903
{\an8}[waves crashing]
867
00:41:06,904 --> 00:41:10,699
{\an8}♪ ♪
868
00:41:10,700 --> 00:41:12,283
{\an8}[knock at door]
869
00:41:12,284 --> 00:41:15,370
{\an8}- Prince.
It's the middle of the night.
870
00:41:15,371 --> 00:41:17,372
{\an8}- Look, your father needs you
to watch someone
871
00:41:17,373 --> 00:41:19,582
{\an8}for a few days.
- Absolutely not.
872
00:41:19,583 --> 00:41:21,793
{\an8}♪ ♪
873
00:41:21,794 --> 00:41:23,712
{\an8}- Bruiser,
say hello to Rosalie.
874
00:41:23,713 --> 00:41:26,548
{\an8}[baby toy jingles,
baby cooing softly]
875
00:41:26,549 --> 00:41:32,095
{\an8}♪ ♪
876
00:41:32,096 --> 00:41:34,597
{\an8}- Right now...
877
00:41:34,598 --> 00:41:37,726
{\an8}I just need you
to get real loose.
878
00:41:37,727 --> 00:41:39,018
{\an8}Get comfortable.
879
00:41:39,019 --> 00:41:40,937
{\an8}[hissing]
880
00:41:40,938 --> 00:41:43,606
{\an8}♪ Go on and do the two-step,
then cowboy boogie ♪
881
00:41:43,607 --> 00:41:46,151
{\an8}♪ Grab your sweetheart
and spin out with 'em ♪
882
00:41:46,152 --> 00:41:48,737
{\an8}♪ Do the hoedown
and get into it ♪
883
00:41:48,738 --> 00:41:50,989
{\an8}♪ ♪
884
00:41:50,990 --> 00:41:53,491
{\an8}♪ Take it to the left now
and dip with it ♪
885
00:41:53,492 --> 00:41:55,827
{\an8}♪ Go on, throw down,
take a sip with it ♪
886
00:41:55,828 --> 00:41:59,080
{\an8}♪ And lean back,
put your hips in it ♪
887
00:41:59,081 --> 00:42:00,874
{\an8}Let's have some fun.
888
00:42:00,875 --> 00:42:02,584
{\an8}♪ To the left,
to the left... ♪
889
00:42:02,585 --> 00:42:06,212
{\an8}[sinister music]
890
00:42:06,213 --> 00:42:09,716
{\an8}♪ Now take your left hand
and put it on your side ♪
891
00:42:09,717 --> 00:42:11,259
{\an8}- ♪ Put it on your side ♪
892
00:42:11,260 --> 00:42:13,303
{\an8}- ♪ Go on,
roll your shoulders ♪
893
00:42:13,304 --> 00:42:14,846
{\an8}- ♪ Roll your shoulders ♪
- ♪ Do the slip and slide ♪
894
00:42:14,847 --> 00:42:16,306
{\an8}- ♪ Do the slip and slide ♪
895
00:42:16,307 --> 00:42:17,974
{\an8}- ♪ This next part
is my favorite part ♪
896
00:42:17,975 --> 00:42:19,976
{\an8}♪ 'Cause it's time to shine ♪
897
00:42:19,977 --> 00:42:22,812
{\an8}♪ Go on and do the two-step,
then cowboy boogie ♪
898
00:42:22,813 --> 00:42:25,231
{\an8}♪ Grab your sweetheart
and spin out with 'em ♪
899
00:42:25,232 --> 00:42:28,276
{\an8}♪ Do the hoedown
and get into it ♪
900
00:42:28,277 --> 00:42:30,613
{\an8}- ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪
66220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.