All language subtitles for The.Dresser.1983.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:00:39,418 --> 00:00:42,111
[♪♪♪]
4
00:01:10,311 --> 00:01:11,899
RADIO REPORTER:
This is theBBC Home Service.
5
00:01:11,933 --> 00:01:13,211
Here is the news,
6
00:01:13,245 --> 00:01:15,109
and this is Gordon Hill
reading it.
7
00:01:15,144 --> 00:01:17,077
The King and Queen,
8
00:01:17,111 --> 00:01:18,802
accompanied by
the Prime Minister,
9
00:01:18,837 --> 00:01:20,252
Mr. Winston Churchill,
10
00:01:20,287 --> 00:01:22,254
today visited
the East End of London
11
00:01:22,289 --> 00:01:24,532
to inspect
the recent bomb damage.
12
00:01:24,567 --> 00:01:26,500
Yesterday evening,
13
00:01:26,534 --> 00:01:28,847
enemy air raids
over several provincial cities
14
00:01:28,881 --> 00:01:30,124
were reported
15
00:01:30,159 --> 00:01:32,644
to have caused severe damage
in places.
16
00:01:32,678 --> 00:01:35,060
President Roosevelt
has again spoken
17
00:01:35,095 --> 00:01:37,580
of the United States'
cooperation with Britain.
18
00:01:37,614 --> 00:01:41,825
He is to address both houses
of Congress tomorrow.
19
00:01:41,860 --> 00:01:45,070
The meat ration
is to be reduced...
20
00:01:48,142 --> 00:01:50,558
[♪♪♪]
21
00:02:33,187 --> 00:02:36,121
[HUMS SONG]
22
00:02:59,179 --> 00:03:01,767
ACTOR:
Desdemone!
23
00:03:03,252 --> 00:03:04,805
[GASPS]
24
00:03:07,497 --> 00:03:09,189
[HUMMING]
25
00:03:17,680 --> 00:03:22,271
I took by the throat
the circumcised dog
26
00:03:22,305 --> 00:03:25,446
and smote him...
27
00:03:25,481 --> 00:03:26,999
thus.
28
00:03:37,493 --> 00:03:39,011
Oh, bloody period.
29
00:03:39,046 --> 00:03:42,636
All that's spoken
is marred.
30
00:03:45,397 --> 00:03:48,849
I kissed thee,
here I killed thee,
31
00:03:48,883 --> 00:03:51,196
no way but this.
32
00:03:53,094 --> 00:03:57,547
Killing myself
to die upon a kiss.
33
00:04:02,414 --> 00:04:05,762
This did I fear,
but thought he had no weapon.
34
00:04:05,797 --> 00:04:10,974
Oh... Spartan... dog.
35
00:04:11,009 --> 00:04:16,877
More fell than anguish...
hunger.... or the sea.
36
00:04:16,911 --> 00:04:19,120
For God's sake, Horace,
37
00:04:19,155 --> 00:04:21,295
quicker and louder.
38
00:04:21,330 --> 00:04:22,917
And...
39
00:04:22,952 --> 00:04:24,264
And to the state,
40
00:04:24,298 --> 00:04:28,129
this heavy act
with heavy heart relate.
41
00:04:28,164 --> 00:04:31,271
Stand by for curtain.
42
00:04:31,305 --> 00:04:34,239
[BELL TOLLING]
43
00:04:44,318 --> 00:04:45,388
Curtain down.
44
00:04:45,423 --> 00:04:47,287
Horace.
45
00:04:47,321 --> 00:04:50,082
When Othello is dead,
the play is over.
46
00:04:50,117 --> 00:04:52,119
Say what you have to say
with speed,
47
00:04:52,153 --> 00:04:54,708
and put the audience
out of their misery,
48
00:04:54,742 --> 00:04:58,228
and Oxenby, if you don't
keep downstage of me,
49
00:04:58,263 --> 00:05:00,990
I'll have you nailed
to the orchestra pit.
50
00:05:01,024 --> 00:05:03,199
Iago is a supporting part.
51
00:05:03,233 --> 00:05:05,166
Watch it.
52
00:05:07,134 --> 00:05:08,791
Curtain going up.
53
00:05:08,825 --> 00:05:11,345
Mind you,
he's not a bad Iago,
54
00:05:11,380 --> 00:05:12,346
but now I know
55
00:05:12,381 --> 00:05:13,865
how Mr. Churchill
will feel
56
00:05:13,899 --> 00:05:15,660
when he faces
Josef Stalin.
57
00:05:15,694 --> 00:05:17,282
Stand by
for your curtain call, Sir.
58
00:05:17,317 --> 00:05:18,456
Mm.
59
00:05:18,490 --> 00:05:19,491
And Mr. Godstone,
60
00:05:19,526 --> 00:05:21,804
less makeup,
if you please.
61
00:05:21,838 --> 00:05:23,771
You're playing
the Duke of Venice,
62
00:05:23,806 --> 00:05:25,463
not the Queen of the May.
63
00:05:25,497 --> 00:05:28,845
[AUDIENCE CHEERING]
64
00:05:31,848 --> 00:05:33,298
Your call, Sir.
65
00:05:34,437 --> 00:05:36,888
Frank, be more careful
with your sword
66
00:05:36,922 --> 00:05:39,062
during the Cyprus scene.
67
00:05:39,097 --> 00:05:41,720
I have no wish
to be circumcised at my age.
68
00:05:41,755 --> 00:05:43,170
Sorry, old boy.
69
00:05:43,204 --> 00:05:44,378
Let them know
you're coming...
70
00:05:44,413 --> 00:05:46,794
Let them know
you're coming.
71
00:06:03,052 --> 00:06:05,399
Excuse me.
72
00:06:05,434 --> 00:06:07,677
Lord Stuart's
in tonight.
73
00:06:07,712 --> 00:06:10,370
[APPLAUSE STOPS]
74
00:06:10,404 --> 00:06:14,201
My lords, ladies, and gentlemen,
75
00:06:14,235 --> 00:06:17,342
thank you
for your generosity of spirit.
76
00:06:17,377 --> 00:06:21,657
Next week,
we shall be appearing...
77
00:06:21,691 --> 00:06:23,313
At the Alhambra, Bradford.
78
00:06:23,348 --> 00:06:25,419
At the Alhambra Theatre,
Bradford.
79
00:06:27,076 --> 00:06:29,665
On behalf of...
80
00:06:29,699 --> 00:06:34,980
my company, my lady wife,
and myself,
81
00:06:35,015 --> 00:06:38,363
I humbly thank you.
82
00:06:57,762 --> 00:07:01,731
I had my dream again
last night, Norman.
83
00:07:01,766 --> 00:07:04,907
Never mind.
Tomorrow's Sunday.
84
00:07:04,941 --> 00:07:06,667
Unseen hands
85
00:07:06,702 --> 00:07:10,947
driving wooden stakes
into my feet.
86
00:07:12,052 --> 00:07:14,882
I can't move.
87
00:07:14,917 --> 00:07:16,815
It'll be better next week.
You'll see.
88
00:07:16,850 --> 00:07:18,990
Just wait till
you get on that train tomorrow.
89
00:07:20,509 --> 00:07:22,303
What time's the call?
90
00:07:22,338 --> 00:07:23,684
9:00, Sir.
91
00:07:23,719 --> 00:07:26,687
Oh...
Why so early?
92
00:07:26,722 --> 00:07:29,414
Why 9:00?
93
00:07:29,449 --> 00:07:31,899
Because this little piggy
says so.
94
00:07:34,799 --> 00:07:36,248
[HUMMING]
95
00:07:38,147 --> 00:07:40,908
[WHISTLE BLOWING]
96
00:07:46,155 --> 00:07:48,433
We've got three minutes.
97
00:08:20,845 --> 00:08:22,536
Oh, Norman.
Fancy seeing you.
98
00:08:22,571 --> 00:08:25,366
Hey, I've never
seen York so quiet.
99
00:08:25,401 --> 00:08:26,644
Sorry,
I can't stop.
100
00:08:26,678 --> 00:08:28,749
Well, I'm playing Scarborough
next week
101
00:08:28,784 --> 00:08:32,960
and I'm not fixed for Christmas,
so if you hear of anything...
102
00:08:39,484 --> 00:08:41,003
Guard.
103
00:08:41,037 --> 00:08:42,936
Don't blow your whistle,
I beg you.
104
00:08:42,970 --> 00:08:43,937
The actors are coming.
105
00:08:43,971 --> 00:08:45,248
One minute.
106
00:08:45,283 --> 00:08:46,215
What?
107
00:08:55,258 --> 00:08:56,674
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
108
00:09:21,422 --> 00:09:24,080
Please wait, driver.
109
00:09:24,115 --> 00:09:25,530
They're very elderly
actors.
110
00:09:25,565 --> 00:09:26,980
They're playing Shakespeare
next week
111
00:09:27,014 --> 00:09:28,326
at the Alhambra Theatre,
Bradford,
112
00:09:28,360 --> 00:09:29,707
so it's all
in a good cause.
113
00:09:29,741 --> 00:09:30,708
You won't go
without us,
114
00:09:30,742 --> 00:09:32,399
will you?
115
00:09:32,433 --> 00:09:33,642
Sod off.
116
00:09:36,265 --> 00:09:38,681
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
117
00:09:46,102 --> 00:09:47,345
Bastard!
118
00:09:51,038 --> 00:09:53,316
Stop...
119
00:09:53,351 --> 00:09:54,904
that...
120
00:09:54,939 --> 00:09:56,078
train!
121
00:09:56,112 --> 00:09:58,390
["TRAIN" ECHOING]
122
00:10:04,673 --> 00:10:07,607
[ATTENDANT'S WHISTLE BLOWING]
123
00:10:19,998 --> 00:10:23,105
Hey, you just can't
stop a train.
124
00:10:23,139 --> 00:10:24,382
It's not allowed.
125
00:10:24,416 --> 00:10:26,039
Don't you know
there's a war on?
126
00:10:26,073 --> 00:10:28,248
It's against regulations.
127
00:10:28,282 --> 00:10:31,078
You just can't stop a train.
128
00:11:15,951 --> 00:11:18,678
[GRUNTING]
129
00:11:18,712 --> 00:11:20,921
[WHIMPERING]
130
00:11:20,956 --> 00:11:22,371
It's all right.
It's all right.
131
00:11:22,405 --> 00:11:23,613
I'm sorry.
132
00:11:23,648 --> 00:11:25,823
I didn't mean
to disturb you.
133
00:11:25,857 --> 00:11:28,342
You go back to sleep.
134
00:11:28,377 --> 00:11:31,760
Thank you
for watching over me,
135
00:11:31,794 --> 00:11:34,348
but don't
worry too much.
136
00:11:34,383 --> 00:11:35,695
I-- I--
137
00:11:35,729 --> 00:11:36,972
I have the feeling
138
00:11:37,006 --> 00:11:39,664
I may
do something violent.
139
00:11:42,184 --> 00:11:44,117
Oh. Oh...
140
00:11:48,777 --> 00:11:52,125
What's the play
tomorrow night?
141
00:11:52,159 --> 00:11:53,540
King Lear.
142
00:11:53,574 --> 00:11:54,990
Ooh...
143
00:11:56,888 --> 00:11:58,338
Then I shall wake
144
00:11:58,372 --> 00:12:03,723
with the storm clouds
in my head.
145
00:12:03,757 --> 00:12:05,690
Ooh...
146
00:12:07,278 --> 00:12:11,558
SIR: These boom lights
are for me...
147
00:12:11,592 --> 00:12:13,733
and me only.
148
00:12:13,767 --> 00:12:16,839
They follow me wherever I go.
149
00:12:37,687 --> 00:12:38,930
Thank you.
150
00:12:40,552 --> 00:12:42,347
Ah.
151
00:12:42,382 --> 00:12:43,866
It's all right, Sir.
I'm here.
152
00:12:43,901 --> 00:12:45,074
It's Norman.
153
00:12:45,109 --> 00:12:47,387
WOMAN:
Kill the follow-spot.
154
00:13:16,243 --> 00:13:17,693
MAN:
Get back.
155
00:13:17,727 --> 00:13:19,764
Keep back, there.
156
00:13:19,799 --> 00:13:22,249
Hey, keep out
of the way.
157
00:13:22,284 --> 00:13:23,768
Get back.
158
00:13:30,913 --> 00:13:32,087
Come along.
159
00:13:32,121 --> 00:13:33,433
This is no place
for you.
160
00:13:33,467 --> 00:13:34,779
Come on.
161
00:13:46,308 --> 00:13:49,276
If I may intrude?
162
00:14:01,357 --> 00:14:03,497
For the theater.
163
00:14:03,532 --> 00:14:07,467
I trust you will
find comfort there.
164
00:14:27,867 --> 00:14:29,799
[HUMMING]
165
00:14:50,544 --> 00:14:52,546
Excuse me,
but do you have
166
00:14:52,581 --> 00:14:54,790
any Brown & Polson's
cornflower?
167
00:14:54,824 --> 00:14:56,309
I'm at the Alhambra
this week,
168
00:14:56,343 --> 00:14:58,035
and they use it
instead of face powder.
169
00:14:58,069 --> 00:14:59,036
I could arrange
170
00:14:59,070 --> 00:15:01,038
two complimentaries
for any performance
171
00:15:01,072 --> 00:15:04,213
if you'll just let me
have one tiny packet.
172
00:15:04,248 --> 00:15:05,214
Face powder?
173
00:15:05,249 --> 00:15:06,215
Mm.
174
00:15:06,250 --> 00:15:07,872
You'll be lucky,
miss.
175
00:15:13,567 --> 00:15:15,535
[SIR GRUNTING]
176
00:15:15,569 --> 00:15:20,505
God help the man
who tries to stop me.
177
00:15:21,679 --> 00:15:25,407
How much further
do you want me to go?
178
00:15:25,441 --> 00:15:27,788
[SIR RAGING]
179
00:15:38,972 --> 00:15:42,389
Shouldn't we be getting
to the theater?
180
00:15:52,123 --> 00:15:55,057
Come on, love.
You'll catch your death.
181
00:15:55,092 --> 00:15:56,817
Put your clothes on,
like a good boy.
182
00:15:56,852 --> 00:15:58,060
Thank you, my dear,
183
00:15:58,095 --> 00:16:01,098
but Norman usually
looks after me.
184
00:16:01,132 --> 00:16:03,341
I'm Norman.
I'm his dresser.
185
00:16:03,376 --> 00:16:06,448
Take good care of him, love.
186
00:16:06,482 --> 00:16:10,038
I was first took to see you
when I were but a lass.
187
00:16:10,072 --> 00:16:13,110
I'm sorry
you're poorly.
188
00:16:13,144 --> 00:16:17,079
You were lovely
in The Corsican Brothers.
189
00:16:20,462 --> 00:16:21,463
Sir!
190
00:16:21,497 --> 00:16:22,464
Sir.
191
00:16:22,498 --> 00:16:23,465
Hey...
192
00:16:23,499 --> 00:16:25,950
[SIR YELLING]
193
00:16:27,607 --> 00:16:29,367
[♪♪♪]
194
00:16:40,033 --> 00:16:42,449
[RADIO PLAYING]
195
00:17:39,058 --> 00:17:41,198
WOMAN: What are we
going to do, Norman?
196
00:17:41,232 --> 00:17:43,476
There'll be an audience
in the theater tonight,
197
00:17:43,510 --> 00:17:45,409
hoping to see him
as King Lear.
198
00:17:45,443 --> 00:17:46,927
What are we going
to do?
199
00:17:46,962 --> 00:17:48,826
Don't upset yourself,
for a start.
200
00:17:48,860 --> 00:17:50,276
I've never had
to make
201
00:17:50,310 --> 00:17:52,105
this sort of decision
before--
202
00:17:52,140 --> 00:17:54,418
any sort of decision
before.
203
00:17:54,452 --> 00:17:56,385
I'm glad
I telephoned Madge.
204
00:17:56,420 --> 00:17:57,731
She'll know
what to do.
205
00:17:57,766 --> 00:17:59,319
Oh, yes, Madge will
know what to do.
206
00:17:59,354 --> 00:18:00,803
Madge will be
ever so sensible.
207
00:18:00,838 --> 00:18:04,290
Of course,
stage managers have to be.
208
00:18:10,537 --> 00:18:12,746
I should have
made him rest.
209
00:18:12,781 --> 00:18:13,816
The doctor said
210
00:18:13,851 --> 00:18:15,404
he'd come to
the end of his rope,
211
00:18:15,439 --> 00:18:16,578
and he'd found it
frayed.
212
00:18:16,612 --> 00:18:17,613
Doctors.
213
00:18:17,648 --> 00:18:19,201
Just imagine trying
to explain to a doctor
214
00:18:19,236 --> 00:18:20,927
what Sir's been through.
215
00:18:20,961 --> 00:18:21,928
"Well, you see, Doctor,
216
00:18:21,962 --> 00:18:23,343
"he's been trying
to recruit actors
217
00:18:23,378 --> 00:18:25,207
"for his Shakespearean
company,
218
00:18:25,242 --> 00:18:26,588
"but all
the able-bodied
219
00:18:26,622 --> 00:18:28,141
"and best ones
are in uniform
220
00:18:28,176 --> 00:18:29,660
"and the theaters
are bombed to bits
221
00:18:29,694 --> 00:18:31,213
"as soon
as you book them,
222
00:18:31,248 --> 00:18:33,008
"not to mention
the trouble this week
223
00:18:33,042 --> 00:18:35,010
with Mr. Davenport
Scott."
224
00:18:35,044 --> 00:18:36,045
Doctors.
225
00:18:36,080 --> 00:18:37,875
He'd have had
his hypodermic rampant
226
00:18:37,909 --> 00:18:39,808
before you could say,
"As you like it."
227
00:18:39,842 --> 00:18:42,190
What's the latest with
Mr. Davenport Scott?
228
00:18:42,224 --> 00:18:43,363
If you don't mind,
229
00:18:43,398 --> 00:18:45,607
I'd rather not discuss
Mr. Davenport Scott
230
00:18:45,641 --> 00:18:46,918
with a lady.
231
00:18:46,953 --> 00:18:48,265
I'll tell Madge
all about it
232
00:18:48,299 --> 00:18:50,750
when she comes in.
233
00:18:52,510 --> 00:18:54,823
Now, this won't hurt.
234
00:18:54,857 --> 00:18:56,411
It's just
to make you sleep.
235
00:18:56,445 --> 00:18:58,067
You want to sleep,
don't you?
236
00:18:58,102 --> 00:18:59,241
Sleep?
237
00:18:59,276 --> 00:19:00,346
[LOUDER]
Sleep?
238
00:19:00,380 --> 00:19:02,796
Glamis hath murdered sleep,
239
00:19:02,831 --> 00:19:08,147
and therefore,
Cawdor shall sleep no more!
240
00:19:08,181 --> 00:19:12,875
Macbeth shall sleep no more!
241
00:19:15,084 --> 00:19:16,741
Any further developments?
242
00:19:17,777 --> 00:19:19,227
We'd better see the manager.
243
00:19:19,261 --> 00:19:20,745
Perhaps
you ought to come with me.
244
00:19:20,780 --> 00:19:22,540
No, please, Your Ladyship.
245
00:19:22,575 --> 00:19:23,645
Now, let's not rush things.
246
00:19:23,679 --> 00:19:25,819
There's no alternative.
247
00:19:25,854 --> 00:19:27,752
I'll be in my room.
248
00:19:29,237 --> 00:19:30,548
No, Your Ladyship--
249
00:19:30,583 --> 00:19:31,549
Madge is right.
250
00:19:31,584 --> 00:19:32,792
He's in hospital.
251
00:19:32,826 --> 00:19:34,380
We can't play King Lear
without the King.
252
00:19:34,414 --> 00:19:35,864
We've got to make
a decision.
253
00:19:35,898 --> 00:19:37,106
Forgive me,
Your Ladyship,
254
00:19:37,141 --> 00:19:38,729
it's not a decision
we have to make,
255
00:19:38,763 --> 00:19:39,833
it's the right decision.
256
00:19:39,868 --> 00:19:40,869
Please,
Your Ladyship--
257
00:19:40,903 --> 00:19:41,904
I had a friend,
258
00:19:41,939 --> 00:19:43,078
before one's face
was lined,
259
00:19:43,112 --> 00:19:44,148
as the saying goes,
260
00:19:44,183 --> 00:19:45,667
in a very low state,
he was.
261
00:19:45,701 --> 00:19:48,152
Ever so fragile,
a pain to be with.
262
00:19:48,187 --> 00:19:50,223
Someone close to him,
his mother, I believe,
263
00:19:50,258 --> 00:19:51,569
though
it was never proved,
264
00:19:51,604 --> 00:19:54,227
understandably upset,
made a decision.
265
00:19:54,262 --> 00:19:55,711
A little rest, she said,
266
00:19:55,746 --> 00:19:57,886
among those similarly
"off-center,"
267
00:19:57,920 --> 00:19:59,957
in Colwyn Bay.
268
00:19:59,991 --> 00:20:01,993
Never a good date,
not in February,
269
00:20:02,028 --> 00:20:04,651
wrapped in a gray rug
gazing at the gray sea.
270
00:20:04,686 --> 00:20:06,032
Talk about bleak.
271
00:20:06,066 --> 00:20:07,413
Mother dear
made a decision,
272
00:20:07,447 --> 00:20:08,621
but it was
the wrong decision.
273
00:20:08,655 --> 00:20:10,519
My friend
never acted again.
274
00:20:10,554 --> 00:20:12,280
We have to face the facts.
275
00:20:12,314 --> 00:20:13,798
I've never done that
in my life,
276
00:20:13,833 --> 00:20:15,006
Your Ladyship,
277
00:20:15,041 --> 00:20:16,801
and I don't see
why I should start now.
278
00:20:16,836 --> 00:20:18,217
I just like things
to be lovely.
279
00:20:18,251 --> 00:20:19,218
"No pain,"
that's my motto.
280
00:20:19,252 --> 00:20:20,219
Things aren't lovely, Norman.
281
00:20:20,253 --> 00:20:21,634
No, they aren't,
if you face facts.
282
00:20:21,668 --> 00:20:22,876
Face the facts?
283
00:20:22,911 --> 00:20:24,878
It's facing the company
I worry about, poor lambs.
284
00:20:24,913 --> 00:20:26,535
What will happen to them
and the customers?
285
00:20:26,570 --> 00:20:28,744
It's no good,
Sir talking about
286
00:20:28,779 --> 00:20:29,952
struggle and survival,
287
00:20:29,987 --> 00:20:31,609
if you go and cancel
the performance.
288
00:20:31,644 --> 00:20:32,610
It's a disease.
289
00:20:32,645 --> 00:20:33,611
What is?
290
00:20:33,646 --> 00:20:35,061
Hopefulness.
291
00:20:35,095 --> 00:20:37,857
I think we should
discuss this in private.
292
00:20:40,584 --> 00:20:43,656
MAN:
Norman, Your Ladyship!
293
00:20:43,690 --> 00:20:44,864
Your Ladyship!
294
00:20:47,694 --> 00:20:50,076
I asked him, joking like,
if he had been in a fight.
295
00:20:50,110 --> 00:20:51,388
He said no.
296
00:20:51,422 --> 00:20:52,734
I thought he wanted his key,
297
00:20:52,768 --> 00:20:54,218
but he just
sat down there.
298
00:20:56,600 --> 00:20:57,877
Telephone the hospital.
299
00:20:57,911 --> 00:21:00,914
Do not telephone
the hospital.
300
00:21:00,949 --> 00:21:03,158
Get me to my room.
To my room!
301
00:21:03,192 --> 00:21:05,194
I must don my robes.
302
00:21:05,229 --> 00:21:06,920
What are we to do?
303
00:21:06,955 --> 00:21:08,370
Charles,
you help Her Ladyship.
304
00:21:08,405 --> 00:21:09,751
I shan't be a tick.
305
00:21:11,753 --> 00:21:15,274
Well, I don't know
exactly, Mr. Mowbray.
306
00:21:15,308 --> 00:21:19,381
It'll mean giving back
an awful lot of money.
307
00:21:19,416 --> 00:21:22,936
We're full tonight
and Wednesday for Lear.
308
00:21:22,971 --> 00:21:26,043
Richard III
is looking healthy.
309
00:21:26,077 --> 00:21:29,080
Merchant of Venice,
cozy.
310
00:21:29,115 --> 00:21:32,325
As You Like It
is cool.
311
00:21:32,360 --> 00:21:34,707
No, he hasn't
got an understudy.
312
00:21:34,741 --> 00:21:36,087
NORMAN:
Mr. Bottomley.
313
00:21:36,122 --> 00:21:38,124
Hold hard, Mr. Bottomley.
314
00:21:38,158 --> 00:21:40,747
King Richard's himself again.
315
00:21:50,481 --> 00:21:53,139
Bonzo,
why are you here?
316
00:21:53,173 --> 00:21:56,107
My name is on the door.
317
00:21:56,142 --> 00:21:57,764
Did the doctor say
you could leave?
318
00:21:57,799 --> 00:21:59,835
I discharged myself.
319
00:21:59,870 --> 00:22:01,872
Oh, cancel
the performance.
320
00:22:01,906 --> 00:22:03,218
I can't.
321
00:22:03,252 --> 00:22:04,323
Mustn't...
322
00:22:04,357 --> 00:22:05,496
won't.
323
00:22:05,531 --> 00:22:07,256
Then take
the consequences.
324
00:22:07,291 --> 00:22:09,293
When have I not?
325
00:22:11,191 --> 00:22:12,641
How is he?
326
00:22:12,676 --> 00:22:14,298
Norman!
327
00:22:14,333 --> 00:22:15,334
Sir.
328
00:22:15,368 --> 00:22:16,473
I want you by me.
329
00:22:16,507 --> 00:22:17,474
Yes, Sir.
330
00:22:17,508 --> 00:22:20,062
Don't leave my side.
331
00:22:20,097 --> 00:22:21,167
I shall want help.
332
00:22:21,201 --> 00:22:22,133
Yes, Sir.
333
00:22:27,311 --> 00:22:28,830
Madge, dear.
334
00:22:28,864 --> 00:22:30,694
You speak to him.
335
00:22:30,728 --> 00:22:32,385
He doesn't hear
a word I say.
336
00:22:32,420 --> 00:22:34,767
You look exhausted.
337
00:22:34,801 --> 00:22:37,079
That's what I call tact.
338
00:22:38,391 --> 00:22:39,358
Are you sure
339
00:22:39,392 --> 00:22:40,531
you're able
to go on tonight?
340
00:22:40,566 --> 00:22:41,946
He wouldn't be here
if he wasn't.
341
00:22:41,981 --> 00:22:43,085
Would you, Sir?
342
00:22:43,120 --> 00:22:45,502
How long have you been with me,
Madge, dear?
343
00:22:45,536 --> 00:22:47,504
Longer than anyone else.
344
00:22:47,538 --> 00:22:48,608
How long?
345
00:22:48,643 --> 00:22:50,817
Twenty years,
nearly 20 years.
346
00:22:50,852 --> 00:22:52,716
Have I ever
missed a performance?
347
00:22:52,750 --> 00:22:54,442
No, but then,
you've never been ill.
348
00:22:59,412 --> 00:23:01,449
I only want what's best for you.
349
00:23:01,483 --> 00:23:02,864
What's best for Sir
350
00:23:02,898 --> 00:23:06,454
is that he's allowed
to get ready.
351
00:23:06,488 --> 00:23:09,905
Ready... Yes, yes.
I must get ready.
352
00:23:13,944 --> 00:23:15,152
Ready for what?
353
00:23:15,186 --> 00:23:16,395
Excuse me,
Your Ladyship,
354
00:23:16,429 --> 00:23:17,879
but shouldn't you
be getting ready, too?
355
00:23:17,913 --> 00:23:19,708
I can't bear
to see him like that.
356
00:23:19,743 --> 00:23:21,020
Then best to leave us.
357
00:23:21,054 --> 00:23:22,262
I've had experience
of these things.
358
00:23:22,297 --> 00:23:24,023
I know
what has to be done.
359
00:23:24,057 --> 00:23:27,198
Imagine waking to that,
night after night.
360
00:23:32,307 --> 00:23:35,034
My dear,
is he all right?
361
00:23:35,068 --> 00:23:37,416
We hear dreadful rumors.
362
00:23:37,450 --> 00:23:39,314
Surely the performance
is not to be canceled.
363
00:23:39,348 --> 00:23:40,557
No, no, no, no.
364
00:23:40,591 --> 00:23:42,041
He's just
a little tired,
365
00:23:42,075 --> 00:23:43,283
that's all.
366
00:23:43,318 --> 00:23:45,044
Aren't we all, dear?
367
00:23:45,078 --> 00:23:47,218
Aren't we all?
368
00:23:54,467 --> 00:23:56,469
Right.
369
00:23:56,504 --> 00:23:58,920
Shall we begin at the beginning?
370
00:24:04,615 --> 00:24:06,306
Good evening, Sir.
371
00:24:09,724 --> 00:24:11,104
Are we going to sulk all evening
372
00:24:11,139 --> 00:24:13,728
or are we going to speak
to our servants?
373
00:24:13,762 --> 00:24:15,488
[SOBBING]
374
00:24:17,835 --> 00:24:20,976
I do wish you'd stop crying,
Sir.
375
00:24:21,011 --> 00:24:24,773
Shall we play "I Spy?"
376
00:24:24,808 --> 00:24:29,191
Now, I spy with my little eye
something beginning with...
377
00:24:29,226 --> 00:24:30,261
"A."
378
00:24:30,296 --> 00:24:31,953
Now, I know
you won't guess it,
379
00:24:31,987 --> 00:24:33,264
so I'll tell you.
380
00:24:33,299 --> 00:24:35,128
"A" is for "actor,"
381
00:24:35,163 --> 00:24:37,199
and actors have to work,
382
00:24:37,234 --> 00:24:38,891
and actors have to put on
their makeup
383
00:24:38,925 --> 00:24:40,306
and change their frocks,
384
00:24:40,340 --> 00:24:42,722
and then, of course,
actors have to act.
385
00:24:42,757 --> 00:24:45,311
"Zounds, madam, where dost thou
get this knowledge?"
386
00:24:45,345 --> 00:24:47,900
"From a baboon, Sir,
that wandered wild in Eden--"
387
00:24:47,934 --> 00:24:49,280
or words to that effect.
388
00:24:49,315 --> 00:24:52,318
I have never known a kettle
take so long to boil.
389
00:24:52,352 --> 00:24:55,286
I'll tell you what, Sir,
have a little brandy.
390
00:24:55,321 --> 00:24:56,529
Break the rules.
391
00:24:56,564 --> 00:24:57,979
Have a nip.
392
00:24:58,013 --> 00:24:59,394
"A little brandy
won't harm,"
393
00:24:59,428 --> 00:25:02,362
as the surgeon said
to the undertaker's widow.
394
00:25:09,369 --> 00:25:11,510
There's less than an hour
to go, Sir.
395
00:25:11,544 --> 00:25:12,959
You usually want longer.
396
00:25:12,994 --> 00:25:14,685
Shall we make a start?
397
00:25:19,794 --> 00:25:24,005
Yes, it's me, Norman--
The one with the soulful eyes.
398
00:25:24,039 --> 00:25:26,352
I've saved my rations for you.
399
00:25:26,386 --> 00:25:29,389
I don't mind going without.
400
00:25:29,424 --> 00:25:33,393
♪ I like a nice cup of tea
In the morning ♪
401
00:25:33,428 --> 00:25:36,569
♪ Just to start the day
You see ♪
402
00:25:36,604 --> 00:25:39,054
♪ And at half-past 11:00
403
00:25:39,089 --> 00:25:43,852
♪ Well, my idea of heaven
Is a nice cup of tea ♪
404
00:25:43,887 --> 00:25:46,061
♪ I like
A nice cup of tea ♪
405
00:25:46,096 --> 00:25:47,511
♪ With my dinner
406
00:25:47,546 --> 00:25:50,859
♪ And a nice cup of tea
With my tea ♪
407
00:25:50,894 --> 00:25:52,620
♪ And before I go to bed
408
00:25:52,654 --> 00:25:54,518
♪ There's a lot
To be said ♪
409
00:25:54,553 --> 00:25:57,107
♪ For a nice cup of...
410
00:25:57,141 --> 00:26:00,662
♪ I just want a cup of--
A nice cup of... ♪
411
00:26:00,697 --> 00:26:02,215
♪ Tea ♪
412
00:26:02,250 --> 00:26:04,217
Now, come along, Sir, drink up.
413
00:26:04,252 --> 00:26:06,910
It's tea, not rat poison.
414
00:26:08,774 --> 00:26:10,085
There.
415
00:26:10,120 --> 00:26:11,673
Now, that's better,
isn't it?
416
00:26:11,708 --> 00:26:13,226
Isn't it?
417
00:26:13,261 --> 00:26:15,021
Would you like a bickie?
418
00:26:19,716 --> 00:26:21,821
I saved one
from the Mayor's reception
419
00:26:21,856 --> 00:26:23,098
in Rillington.
420
00:26:24,617 --> 00:26:25,998
No? Oh.
421
00:26:26,032 --> 00:26:27,447
"Why don't you have one,
Norman?"
422
00:26:27,482 --> 00:26:29,415
Thanks very much, I will.
423
00:26:33,937 --> 00:26:36,008
If you don't mind my saying so,
Sir,
424
00:26:36,042 --> 00:26:37,043
there seems little point
425
00:26:37,078 --> 00:26:39,252
in discharging yourself
from hospital
426
00:26:39,287 --> 00:26:41,841
and then coming to sit here
like Niobe
427
00:26:41,876 --> 00:26:44,326
prior to being turned
into stone,
428
00:26:44,361 --> 00:26:46,984
so shall we make an effort?
429
00:26:54,233 --> 00:26:56,615
Oh, come here.
Let me.
430
00:26:56,649 --> 00:26:58,582
That's what
I'm here for.
431
00:27:00,135 --> 00:27:01,654
[SOBS]
432
00:27:04,933 --> 00:27:08,488
There, there. There, there...
433
00:27:08,523 --> 00:27:10,663
There, there.
I know how it feels.
434
00:27:10,698 --> 00:27:12,838
I had a friend,
worse than you he was,
435
00:27:12,872 --> 00:27:14,667
and all they ever wanted
to do with him
436
00:27:14,702 --> 00:27:15,979
was put him away,
437
00:27:16,013 --> 00:27:17,705
and no one wants
to go through that,
438
00:27:17,739 --> 00:27:19,223
or so my friend said.
439
00:27:19,258 --> 00:27:20,984
They'll send you to Colwyn Bay,
440
00:27:21,018 --> 00:27:23,642
and you know you never do
any business in Colwyn Bay.
441
00:27:23,676 --> 00:27:24,712
[SIR SOBBING]
442
00:27:24,746 --> 00:27:26,403
Guess...
443
00:27:26,437 --> 00:27:29,440
Guess what
got my friend well?
444
00:27:29,475 --> 00:27:31,822
Now, sounds silly,
this...
445
00:27:31,857 --> 00:27:35,274
An offer of work.
A telegram.
446
00:27:35,308 --> 00:27:37,000
Yes, fancy, a telegram.
447
00:27:37,034 --> 00:27:41,280
"Can you understudy Scrubby--
Outward Bound--start Monday."
448
00:27:41,314 --> 00:27:44,490
He discharged himself,
just like you, my friend did,
449
00:27:44,524 --> 00:27:45,974
took the train up to London.
450
00:27:46,009 --> 00:27:48,252
Found digs in Brixton,
and never looked back.
451
00:27:48,287 --> 00:27:49,460
What do you make of that?
452
00:27:49,495 --> 00:27:50,703
An offer of work.
453
00:27:50,738 --> 00:27:52,774
It meant
somebody thought of him,
454
00:27:52,809 --> 00:27:54,811
and that's ever such a comfort.
455
00:27:54,845 --> 00:27:57,883
So here's something
to cheer you up.
456
00:27:57,917 --> 00:28:02,439
There's going to be a full house
tonight.
457
00:28:02,473 --> 00:28:04,821
All those people
thinking of you,
458
00:28:04,855 --> 00:28:07,099
and wanting you to act.
459
00:28:07,133 --> 00:28:09,342
Really?
460
00:28:09,377 --> 00:28:11,862
A full house?
461
00:28:11,897 --> 00:28:14,658
Shall we make a start?
462
00:28:23,184 --> 00:28:25,773
What play is it
tonight?
463
00:28:25,807 --> 00:28:26,774
King Lear,Sir.
464
00:28:26,808 --> 00:28:28,189
Impossible.
465
00:28:28,223 --> 00:28:29,190
Oh, thank you,
very much.
466
00:28:29,224 --> 00:28:30,191
That's nice, isn't it?
467
00:28:30,225 --> 00:28:31,710
People paying good money
to see you,
468
00:28:31,744 --> 00:28:32,711
and you say
"impossible."
469
00:28:32,745 --> 00:28:34,851
Very nice indeed,
I do not think.
470
00:28:34,885 --> 00:28:35,852
I...
471
00:28:35,886 --> 00:28:38,026
I don't want
to be seen.
472
00:28:38,061 --> 00:28:39,027
That's difficult
473
00:28:39,062 --> 00:28:40,546
when you're playing
King Lear.
474
00:28:40,580 --> 00:28:42,203
I don't want to see
Her Ladyship.
475
00:28:42,237 --> 00:28:43,445
That's even
more difficult
476
00:28:43,480 --> 00:28:45,137
since she's playing
Cordelia.
477
00:28:45,171 --> 00:28:48,554
You saw her a moment ago.
You were alone together.
478
00:28:48,588 --> 00:28:50,004
Were we?
479
00:28:52,765 --> 00:28:54,491
What's the play tonight?
480
00:28:54,525 --> 00:28:56,355
King Lear,Sir.
481
00:28:58,737 --> 00:29:03,293
I... I started my autobiography
today,
482
00:29:03,327 --> 00:29:07,711
but I can't find
a good, catchy title.
483
00:29:09,264 --> 00:29:13,441
I think "My Life"
a little plain, don't you?
484
00:29:16,444 --> 00:29:19,033
I thought I had written today.
485
00:29:20,620 --> 00:29:22,036
Evidently not.
486
00:29:24,970 --> 00:29:27,904
I can't be Lear again.
487
00:29:30,285 --> 00:29:32,563
Shall we begin
our makeup?
488
00:29:35,635 --> 00:29:37,741
Where's my hat?
489
00:29:38,915 --> 00:29:40,295
I'm getting out of here.
490
00:29:40,330 --> 00:29:42,953
I'm not staying in this place
a moment longer.
491
00:29:42,988 --> 00:29:45,542
I'm surrounded by vipers.
492
00:29:45,576 --> 00:29:48,131
Betrayal
on every side.
493
00:29:48,165 --> 00:29:50,167
I'm being crushed.
494
00:29:50,202 --> 00:29:53,550
The lifeblood
is draining from me.
495
00:29:53,584 --> 00:29:55,759
The load is too great!
496
00:29:57,623 --> 00:29:59,280
Norman, Norman...
497
00:29:59,314 --> 00:30:01,869
if you have
any regard for me,
498
00:30:01,903 --> 00:30:02,870
don't listen
to him.
499
00:30:02,904 --> 00:30:03,940
Who?
500
00:30:03,974 --> 00:30:05,631
More, more--
501
00:30:05,665 --> 00:30:07,978
[YELLING]
More!
502
00:30:10,084 --> 00:30:13,742
I can't give any more.
503
00:30:13,777 --> 00:30:17,367
I have nothing more to give.
504
00:30:17,401 --> 00:30:19,783
I want a tranquil senility.
505
00:30:19,818 --> 00:30:22,337
I am a grown man.
506
00:30:22,372 --> 00:30:25,064
I don't want to go on
painting my face
507
00:30:25,099 --> 00:30:26,963
night after night,
508
00:30:26,997 --> 00:30:29,793
wearing clothes
that are not my own.
509
00:30:29,828 --> 00:30:32,451
This is my work, my life's work.
510
00:30:32,485 --> 00:30:33,762
I'm an actor.
511
00:30:33,797 --> 00:30:36,006
Well, who cares
if I go out there
512
00:30:36,041 --> 00:30:38,284
tonight or any other night
513
00:30:38,319 --> 00:30:40,769
and shorten my life?
514
00:31:06,416 --> 00:31:08,659
I had a friend
once said,
515
00:31:08,694 --> 00:31:10,972
"Norman, I don't care
516
00:31:11,007 --> 00:31:13,457
"if there are only
three people out front
517
00:31:13,492 --> 00:31:15,114
"or if the audience laugh
when they shouldn't
518
00:31:15,149 --> 00:31:16,357
"or don't when they should.
519
00:31:16,391 --> 00:31:18,359
"One person, just one person
520
00:31:18,393 --> 00:31:20,430
"is certain
to know and understand,
521
00:31:20,464 --> 00:31:22,018
and I act for him."
522
00:31:22,052 --> 00:31:24,399
That's what my friend said.
523
00:31:24,434 --> 00:31:28,024
I can't move that
which cannot be moved.
524
00:31:28,058 --> 00:31:29,508
[KNOCKING ON DOOR]
525
00:31:34,582 --> 00:31:36,825
[KNOCKING]
526
00:31:36,860 --> 00:31:37,826
Yes?
527
00:31:37,861 --> 00:31:38,827
I'd like to see him.
528
00:31:38,862 --> 00:31:40,208
I'd rather
you didn't.
529
00:31:40,243 --> 00:31:42,003
It's my responsibility
to take the curtain up tonight.
530
00:31:42,038 --> 00:31:43,349
There isn't much time.
531
00:31:43,384 --> 00:31:45,041
Things have reached
a delicate stage.
532
00:31:45,075 --> 00:31:46,628
I do not
want him disturbed.
533
00:31:46,663 --> 00:31:48,458
What's all that
whispering?
534
00:31:48,492 --> 00:31:49,700
Oh, nothing.
Nothing.
535
00:31:49,735 --> 00:31:50,909
Has he begun his makeup yet?
536
00:31:50,943 --> 00:31:51,944
Not yet.
537
00:31:51,979 --> 00:31:54,084
Do you realize how late it is?
538
00:31:54,119 --> 00:31:55,706
They'll be calling the half
in a moment.
539
00:31:55,741 --> 00:31:57,053
I know
how late it is.
540
00:31:57,087 --> 00:32:01,022
Then on your head be it.
541
00:32:01,057 --> 00:32:03,059
Who was that?
542
00:32:03,093 --> 00:32:04,992
Oh, just a minion,
minioning.
543
00:32:05,026 --> 00:32:08,685
Oh, look!
A dressing gown.
544
00:32:08,719 --> 00:32:13,138
Now, shall we put it on
and keep ourselves warm?
545
00:32:13,172 --> 00:32:16,865
There, now, doesn't that
feel better?
546
00:32:16,900 --> 00:32:18,591
You're back here
in the theater,
547
00:32:18,626 --> 00:32:20,973
safe and sound,
where you belong,
548
00:32:21,008 --> 00:32:23,079
and a full house.
549
00:32:23,113 --> 00:32:24,425
Lovely.
550
00:32:24,459 --> 00:32:25,495
Really?
551
00:32:25,529 --> 00:32:26,496
A full house?
552
00:32:26,530 --> 00:32:29,292
They'll be standing
in the gods.
553
00:32:29,326 --> 00:32:31,915
Do you know...
they've bombed
554
00:32:31,950 --> 00:32:34,262
the Grand Theatre,
Plymouth?
555
00:32:34,297 --> 00:32:35,815
And much else
of the city besides.
556
00:32:35,850 --> 00:32:37,369
I made my debut
557
00:32:37,403 --> 00:32:39,026
at the Grand Theatre,
Plymouth.
558
00:32:39,060 --> 00:32:40,993
They weren't to know.
559
00:32:47,517 --> 00:32:50,451
I shouldn't have
come out this spring,
560
00:32:50,485 --> 00:32:52,453
but I had no choice.
He made me.
561
00:32:52,487 --> 00:32:53,454
Who?
562
00:32:53,488 --> 00:32:54,455
I should have rested.
563
00:32:54,489 --> 00:32:56,284
I had a friend
who was ordered to rest.
564
00:32:56,319 --> 00:32:57,976
He obeyed--
that was the end of him.
565
00:32:58,010 --> 00:32:59,391
He was ever so ill.
566
00:32:59,425 --> 00:33:00,909
Nearly became a Catholic.
567
00:33:00,944 --> 00:33:05,466
Not unlike
Mr. Davenport Scott...
568
00:33:05,500 --> 00:33:07,502
What news
of Davenport Scott?
569
00:33:07,537 --> 00:33:08,987
They're keeping him
in the cells.
570
00:33:09,021 --> 00:33:10,471
Advise his captors
571
00:33:10,505 --> 00:33:12,818
he is to be released
immediately.
572
00:33:12,852 --> 00:33:15,441
The police have opposed bail.
573
00:33:15,476 --> 00:33:17,823
How, then,
do we dispose our forces?
574
00:33:17,857 --> 00:33:19,031
Mr. Thornton
is standing by
575
00:33:19,066 --> 00:33:20,481
to play Fool.
576
00:33:20,515 --> 00:33:22,069
And who as Oswald?
577
00:33:22,103 --> 00:33:24,795
Mr. Brown,
I'm afraid.
578
00:33:24,830 --> 00:33:26,935
But that leaves me
a knight short
579
00:33:26,970 --> 00:33:28,316
for "reason, not the need."
580
00:33:28,351 --> 00:33:29,421
Well, 98 short,
actually,
581
00:33:29,455 --> 00:33:31,043
if you take the text
as gospel,
582
00:33:31,078 --> 00:33:33,666
so one more or less
shouldn't be too upsetting.
583
00:33:33,701 --> 00:33:36,462
Thornton,
toothless as Fool.
584
00:33:36,497 --> 00:33:37,705
Brown...
585
00:33:37,739 --> 00:33:39,776
lisping as Oswald.
586
00:33:39,810 --> 00:33:42,813
Oxenby limping as Edmund.
587
00:33:42,848 --> 00:33:45,195
What have I come to?
588
00:33:45,230 --> 00:33:47,922
I've never had a company
like this one.
589
00:33:47,956 --> 00:33:53,617
I've been reduced to old men,
cripples, and nancy-boys.
590
00:33:54,825 --> 00:33:56,862
Herr Hitler has made it
very difficult
591
00:33:56,896 --> 00:33:58,450
for Shakespearean companies.
592
00:33:58,484 --> 00:34:01,280
It'll be a chapter
in the book, Sir.
593
00:34:01,315 --> 00:34:02,454
I hate
to mention this,
594
00:34:02,488 --> 00:34:04,318
but we're going to be short
for the storm.
595
00:34:04,352 --> 00:34:05,491
We have no one,
596
00:34:05,526 --> 00:34:07,769
but no one
to operate the wind machine,
597
00:34:07,804 --> 00:34:09,392
not if Mr. Thornton
is to play Fool.
598
00:34:09,426 --> 00:34:12,257
I must have the storm
at full strength.
599
00:34:12,291 --> 00:34:14,224
What about Oxenby?
600
00:34:14,259 --> 00:34:16,123
Not the most amenable
of gentlemen.
601
00:34:17,400 --> 00:34:20,127
Send him to me
just after the half.
602
00:34:20,161 --> 00:34:23,406
I'll have a word with him.
603
00:34:23,440 --> 00:34:24,855
I'd better talk
604
00:34:24,890 --> 00:34:26,305
to Thornton, too.
605
00:34:26,340 --> 00:34:27,306
You see?
606
00:34:27,341 --> 00:34:28,307
That's more like it.
607
00:34:28,342 --> 00:34:30,206
You're where
you belong.
608
00:34:30,240 --> 00:34:32,070
Doing what you know best
and you're yourself again.
609
00:34:32,104 --> 00:34:33,105
Now, you start
making up.
610
00:34:33,140 --> 00:34:34,693
I'll go tell them
to come see you.
611
00:34:34,727 --> 00:34:35,901
I'll clean the wig
and beard.
612
00:34:35,935 --> 00:34:37,868
I shan't be
a minute.
613
00:34:45,842 --> 00:34:48,569
What now,
you scotch-arsed Zulu?
614
00:34:48,603 --> 00:34:49,742
It's canceled?
615
00:34:49,777 --> 00:34:51,089
Please say it's canceled.
616
00:34:51,123 --> 00:34:52,124
Geoffrey,
617
00:34:52,159 --> 00:34:53,608
he wants to see you
618
00:34:53,643 --> 00:34:55,886
in the makeup and costume
of Fool just after the half.
619
00:34:55,921 --> 00:34:57,129
Oh, my God.
620
00:34:57,164 --> 00:34:58,924
Are you sure
he's well enough to go on?
621
00:34:58,958 --> 00:35:00,788
He seemed quite deranged.
622
00:35:00,822 --> 00:35:03,204
Sir? Deranged? Never.
623
00:35:03,239 --> 00:35:05,068
See you at the half, Geoffrey.
624
00:35:07,312 --> 00:35:10,315
I'm not exaggerating.
625
00:35:10,349 --> 00:35:12,420
So I said
to Davenport Scott,
626
00:35:12,455 --> 00:35:14,560
"You really must behave.
627
00:35:14,595 --> 00:35:16,252
You have a position
to uphold."
628
00:35:16,286 --> 00:35:18,150
[KNOCKING ON DOOR]
629
00:35:18,185 --> 00:35:19,945
Uh, Mr. Oxenby,
630
00:35:19,979 --> 00:35:22,154
Sir would like to see you
just after the half.
631
00:35:24,018 --> 00:35:27,021
If he wants me
any further downstage,
632
00:35:27,055 --> 00:35:29,541
I shall end up
at the back of the stalls.
633
00:35:30,887 --> 00:35:33,096
And Mr. Brown,
you're playing Oswald tonight.
634
00:35:33,131 --> 00:35:34,166
Do you know the lines?
635
00:35:34,201 --> 00:35:35,443
Yes, I do,
636
00:35:35,478 --> 00:35:37,445
so long as he doesn't
hiss at me.
637
00:35:37,480 --> 00:35:40,172
I get very quivery
when he hisses.
638
00:35:40,207 --> 00:35:42,140
And we don't want that, do we?
639
00:35:43,210 --> 00:35:45,177
Now, where was I?
640
00:35:45,212 --> 00:35:48,491
Oh, yes.
So Davenport Scott said to me--
641
00:35:48,525 --> 00:35:50,596
Do you mind
shutting up?
642
00:35:51,666 --> 00:35:52,598
Really!
643
00:35:56,361 --> 00:35:57,810
[HUMMING]
644
00:35:57,845 --> 00:35:58,811
Norman. How is he?
645
00:35:58,846 --> 00:36:00,158
Who?
646
00:36:00,192 --> 00:36:01,469
Oh, don't be an ass.
647
00:36:01,504 --> 00:36:02,815
Everyone saw
and heard him.
648
00:36:02,850 --> 00:36:04,541
My Uncle Percy ranted and raved
like that
649
00:36:04,576 --> 00:36:05,749
and he's now in a home.
650
00:36:05,784 --> 00:36:07,648
And I hope you visit him
often, Miss Gibson.
651
00:36:07,682 --> 00:36:08,890
Norman...
652
00:36:08,925 --> 00:36:10,823
is he fit enough
to play King Lear?
653
00:36:10,858 --> 00:36:12,308
You just wait and see,
Miss Manning.
654
00:36:12,342 --> 00:36:14,482
I've never known him
in such fine fettle.
655
00:36:14,517 --> 00:36:16,898
He'll make history tonight
as King Lear.
656
00:36:16,933 --> 00:36:18,383
Uncle Percy.
657
00:36:22,697 --> 00:36:25,148
All's well.
I've spoken to the actors.
658
00:36:31,223 --> 00:36:33,536
Oh, no...
659
00:36:33,570 --> 00:36:35,158
No!
660
00:36:37,022 --> 00:36:39,266
Not Othello.
661
00:36:44,719 --> 00:36:46,652
The lines are fouled.
662
00:36:46,687 --> 00:36:50,346
Instruct the puppeteer
to renew the strings.
663
00:36:50,380 --> 00:36:52,900
I'd have given anything
to see the play tonight.
664
00:36:52,934 --> 00:36:54,626
There's you all blacked-up,
665
00:36:54,660 --> 00:36:55,937
and Cordelia saying,
666
00:36:55,972 --> 00:36:58,388
"You begot me, bred me,
loved me."
667
00:36:58,423 --> 00:36:59,976
[MIMICKING SIR]
"Well, you see, ducky,
668
00:37:00,010 --> 00:37:03,945
'tis King Lear,
he been about a bit."
669
00:37:12,644 --> 00:37:15,750
We used to play a game
called "Risqué."
670
00:37:15,785 --> 00:37:19,340
You had to turn the line
to get a double-entendre.
671
00:37:19,375 --> 00:37:20,859
The best I ever heard
672
00:37:20,893 --> 00:37:22,792
was from a character man
called Berriton.
673
00:37:22,826 --> 00:37:24,103
You know the line,
674
00:37:24,138 --> 00:37:27,728
"What?
Fifty of my followers at a clap?
675
00:37:27,762 --> 00:37:29,316
Within a fortnight?"
676
00:37:29,350 --> 00:37:32,146
Yes, I know the line
and the story.
677
00:37:32,180 --> 00:37:36,668
Well, one day, on a train call
from Aberdeen to Liverpool,
678
00:37:36,702 --> 00:37:39,912
a journey I recommend
as punishment for deserters,
679
00:37:39,947 --> 00:37:41,604
Berriton came out with,
680
00:37:41,638 --> 00:37:45,228
"What? Fifty of my followers
with the clap?
681
00:37:45,263 --> 00:37:47,230
Within a fortnight?"
682
00:37:49,439 --> 00:37:50,923
With the clap...
683
00:37:59,207 --> 00:38:01,244
Within
a fortnight...
684
00:38:01,279 --> 00:38:02,728
Oh, Sir.
685
00:38:10,978 --> 00:38:14,464
Another blank page.
686
00:38:23,439 --> 00:38:25,544
It's only for
the storm scene, Arthur.
687
00:38:25,579 --> 00:38:27,719
When Sir leans forward,
you lean back.
688
00:38:27,753 --> 00:38:30,031
When he leans back,
you lean forward.
689
00:38:30,066 --> 00:38:32,275
That way,
he's always balanced.
690
00:38:32,310 --> 00:38:33,966
Got it.
691
00:38:34,001 --> 00:38:35,278
Now do it.
692
00:38:38,005 --> 00:38:41,802
When he's forward,
I'm back.
693
00:38:41,836 --> 00:38:44,770
When he's back, I'm forward.
694
00:38:47,014 --> 00:38:48,291
Good.
695
00:38:53,089 --> 00:38:56,955
Now, Beryl, you're not to forget
the triple crown.
696
00:38:59,406 --> 00:39:00,786
Don't worry.
697
00:39:00,821 --> 00:39:02,754
I'll do it tonight.
698
00:39:05,343 --> 00:39:06,309
[KNOCKING ON DOOR]
699
00:39:06,344 --> 00:39:07,448
Who?
700
00:39:07,483 --> 00:39:10,658
Irene. I've come
for the triple crown.
701
00:39:10,693 --> 00:39:11,625
Enter.
702
00:39:17,803 --> 00:39:19,391
Good evening, my child.
703
00:39:19,426 --> 00:39:20,875
Good evening, Sir.
704
00:39:20,910 --> 00:39:22,498
All well?
705
00:39:22,532 --> 00:39:23,809
Thank you, Sir.
706
00:39:23,844 --> 00:39:25,017
You've come
for the triple crown?
707
00:39:25,052 --> 00:39:26,018
Yes, Sir.
708
00:39:26,053 --> 00:39:27,606
Polish it well.
709
00:39:27,641 --> 00:39:29,677
I like it gleaming.
710
00:39:29,712 --> 00:39:30,713
Yes, Sir.
711
00:39:30,747 --> 00:39:35,062
Here it is, my child.
712
00:39:42,241 --> 00:39:45,624
Pretty young thing,
aren't you?
713
00:39:45,659 --> 00:39:47,350
Thank you, Sir.
714
00:39:52,459 --> 00:39:54,737
Sir, it's time to age.
715
00:40:01,399 --> 00:40:04,194
They're all
the same color.
716
00:40:04,229 --> 00:40:06,818
Which stick do I use?
717
00:40:08,406 --> 00:40:10,718
I can't see the colors.
718
00:40:10,753 --> 00:40:13,549
You start with the eyebrows,
Sir.
719
00:40:13,583 --> 00:40:16,586
Eyebrows?
720
00:40:16,621 --> 00:40:18,864
You soap
the eyebrows.
721
00:40:26,113 --> 00:40:27,425
Lovely.
722
00:40:27,459 --> 00:40:29,530
Now number five.
723
00:40:31,359 --> 00:40:34,880
"Just the mask,"
you always say.
724
00:40:40,230 --> 00:40:42,025
Leave clean
the upper lip and chin
725
00:40:42,060 --> 00:40:44,476
for the moustache
and beard.
726
00:40:54,659 --> 00:40:57,247
Not too high
on the forehead.
727
00:40:59,077 --> 00:41:00,181
There.
728
00:41:00,216 --> 00:41:03,150
Easy as falling off
a tightrope.
729
00:41:04,807 --> 00:41:06,740
Lake for the lines.
730
00:41:19,822 --> 00:41:25,517
There was a time
when I painted in all the lines.
731
00:41:25,552 --> 00:41:30,660
Now, I merely deepen
what is already there.
732
00:41:32,006 --> 00:41:33,249
Half an hour, please, Sir.
733
00:41:33,283 --> 00:41:35,113
Thank you.
734
00:41:38,841 --> 00:41:41,050
I shall trouser-loony
tonight.
735
00:41:41,084 --> 00:41:42,845
Trouser-loony,
Mr. Carrington?
736
00:41:42,879 --> 00:41:44,640
In the pub, dear boy,
737
00:41:44,674 --> 00:41:46,607
before the audience
are off their arses.
738
00:41:46,642 --> 00:41:50,300
Shakespeare is not renowned
for his brevity.
739
00:41:50,335 --> 00:41:52,233
The only hope of a drink
after the show
740
00:41:52,268 --> 00:41:56,065
is to trouser-loony.
741
00:42:08,871 --> 00:42:11,598
I shall look like this
in my coffin.
742
00:42:11,632 --> 00:42:14,635
And a broad straight line
of Number 20
743
00:42:14,670 --> 00:42:16,016
down the nose.
744
00:42:16,050 --> 00:42:17,983
Gives strength, you say.
745
00:42:30,582 --> 00:42:33,102
Did you find
any Brown & Polson?
746
00:42:33,136 --> 00:42:34,310
No, but I'm still
looking.
747
00:42:34,344 --> 00:42:36,277
We have enough left
for this tour.
748
00:42:43,906 --> 00:42:46,218
And now we mix
the white hard varnish
749
00:42:46,253 --> 00:42:47,323
with a little
surgical spirit.
750
00:42:47,357 --> 00:42:50,050
I know how
to stick on a beard!
751
00:42:50,084 --> 00:42:53,018
I've been a depictor
for over 40 years,
752
00:42:53,053 --> 00:42:56,539
and steered my own course
for over 30.
753
00:42:59,611 --> 00:43:01,268
You overstep the mark,
my boy.
754
00:43:01,302 --> 00:43:03,891
Don't get above yourself.
755
00:43:43,379 --> 00:43:44,587
I shall want a rest
756
00:43:44,622 --> 00:43:46,278
after
the storm scene.
757
00:43:46,313 --> 00:43:49,074
There's no need to tell me.
I know.
758
00:43:53,803 --> 00:43:55,771
Towel.
759
00:43:55,805 --> 00:43:57,911
Towel, towel, towel!
760
00:44:22,521 --> 00:44:24,592
Something's missing.
761
00:44:24,627 --> 00:44:25,801
What's missing?
762
00:44:25,835 --> 00:44:28,079
I don't want
to get above myself, Sir,
763
00:44:28,113 --> 00:44:29,045
but what about the wig?
764
00:44:58,626 --> 00:45:01,008
It's hot, unbearably hot.
765
00:45:01,043 --> 00:45:02,700
I'm going to faint.
766
00:45:02,734 --> 00:45:03,804
Have a little nip,
Sir.
767
00:45:03,839 --> 00:45:05,495
It won't harm you.
768
00:45:05,530 --> 00:45:07,463
Oh, Sir, we mustn't give up now,
not now.
769
00:45:07,497 --> 00:45:09,810
Let's-- let's--
let's highlight our lines, Sir.
770
00:45:18,543 --> 00:45:21,753
Imagine...
bombing the Grand Theatre,
771
00:45:21,788 --> 00:45:24,135
Plymouth.
772
00:45:24,169 --> 00:45:26,102
Barbarians.
773
00:45:30,589 --> 00:45:32,522
[HUMMING]
774
00:45:35,836 --> 00:45:38,045
I shall give them
a good one tonight.
775
00:45:39,875 --> 00:45:41,531
[VOCALIZING]
776
00:45:41,566 --> 00:45:42,843
[KNOCKING ON DOOR]
777
00:45:46,398 --> 00:45:47,399
What now?
778
00:45:47,434 --> 00:45:48,400
How is he?
779
00:45:48,435 --> 00:45:49,781
Back to normal,
only more so.
780
00:45:49,816 --> 00:45:51,610
I want to see him
with my own eyes.
781
00:45:51,645 --> 00:45:53,923
He's not
to be disturbed.
782
00:45:53,958 --> 00:45:55,235
And what about
the understudies?
783
00:45:55,269 --> 00:45:56,236
He knows
all about it.
784
00:45:56,270 --> 00:45:57,651
Everything's in hand.
785
00:45:57,685 --> 00:45:59,826
Will he be ready on time?
Will he be well enough?
786
00:45:59,860 --> 00:46:00,827
Yes.
787
00:46:00,861 --> 00:46:01,793
SIR:
Norman!
788
00:46:03,381 --> 00:46:04,865
All this chitter-chatter!
789
00:46:04,900 --> 00:46:06,764
Chitter-chatter.
790
00:46:06,798 --> 00:46:08,075
How does the play begin?
791
00:46:08,110 --> 00:46:09,076
Which play, Sir?
792
00:46:09,111 --> 00:46:10,112
Tonight's, tonight's.
793
00:46:10,146 --> 00:46:11,769
I can't remember
the first line.
794
00:46:11,803 --> 00:46:12,908
"Attend
the lords of France,
795
00:46:12,942 --> 00:46:14,081
and Burgundy,
Gloucester."
796
00:46:14,116 --> 00:46:15,669
Get away from my head.
797
00:46:15,703 --> 00:46:18,430
You must keep silent
when I'm dressing.
798
00:46:18,465 --> 00:46:20,501
I have work to do, work.
799
00:46:20,536 --> 00:46:22,158
Hard bloody labor.
800
00:46:22,193 --> 00:46:24,298
I have to carry the world
tonight,
801
00:46:24,333 --> 00:46:26,611
the whole bloody universe.
802
00:46:26,645 --> 00:46:28,682
I can't remember
the first line.
803
00:46:28,716 --> 00:46:30,304
I'll take you
through it.
804
00:46:30,339 --> 00:46:32,997
No one takes you through it.
805
00:46:33,031 --> 00:46:37,104
You are put through it,
night after night,
806
00:46:37,139 --> 00:46:40,867
and I haven't the strength.
807
00:46:42,316 --> 00:46:45,285
Well, you're a fine one,
I must say, you of all people.
808
00:46:45,319 --> 00:46:46,562
You disappoint me,
809
00:46:46,596 --> 00:46:48,529
if you don't mind
my saying so, Sir.
810
00:46:48,564 --> 00:46:50,014
You who always say,
811
00:46:50,048 --> 00:46:52,740
"Self-pity is
the most unattractive quality
812
00:46:52,775 --> 00:46:54,777
on-stage or off."
813
00:46:54,812 --> 00:46:57,987
Struggle and survival, you say,
is all that matters, you say.
814
00:46:58,022 --> 00:46:59,540
Struggle and survival.
815
00:46:59,575 --> 00:47:00,852
We all bloody struggle,
don't we?
816
00:47:00,887 --> 00:47:01,888
I struggle,
817
00:47:01,922 --> 00:47:03,510
and do you think
it's easy for me?
818
00:47:03,544 --> 00:47:05,339
I'll tell you something
for nothing.
819
00:47:05,374 --> 00:47:07,583
It is not easy.
Not one little bit.
820
00:47:07,617 --> 00:47:09,861
Neither the struggle
nor the bloody survival.
821
00:47:09,896 --> 00:47:12,277
The whole world's struggling
for survival,
822
00:47:12,312 --> 00:47:14,072
so why shouldn't you?
823
00:47:18,801 --> 00:47:22,322
My dear Norman,
I seem to have upset you.
824
00:47:22,356 --> 00:47:24,807
I apologize.
825
00:47:27,534 --> 00:47:30,675
I understand.
We cannot always be strong.
826
00:47:30,709 --> 00:47:32,884
There are dangers
in covering the cracks.
827
00:47:32,919 --> 00:47:34,679
Never mind about
covering the cracks.
828
00:47:34,713 --> 00:47:36,819
What about covering
the wig-join?
829
00:47:48,866 --> 00:47:50,557
I'm sorry
830
00:47:50,591 --> 00:47:55,182
if I disturbed
your concentration.
831
00:47:55,217 --> 00:47:58,185
We both understand
servitude, Alfonso.
832
00:47:58,220 --> 00:47:59,324
Ah...
833
00:47:59,359 --> 00:48:00,878
We won't forget
to finish our eyebrows,
834
00:48:00,912 --> 00:48:02,155
will we, Sir?
835
00:48:08,402 --> 00:48:10,680
What performance is this?
836
00:48:10,715 --> 00:48:13,407
Tonight
will be your...
837
00:48:13,442 --> 00:48:17,791
227th performance
of the part, Sir.
838
00:48:20,380 --> 00:48:22,313
Two hundred and
twenty-seven Lears...
839
00:48:25,937 --> 00:48:29,285
And I can't remember
the first line.
840
00:48:39,986 --> 00:48:42,160
[BLOWS WHISTLE]
841
00:48:45,819 --> 00:48:48,201
One, two, three, four...
842
00:48:48,235 --> 00:48:51,929
[♪♪♪]
843
00:49:12,501 --> 00:49:15,055
There was no time
to alter the costume.
844
00:49:15,090 --> 00:49:17,023
There never is.
845
00:49:25,479 --> 00:49:26,653
How are you feeling?
846
00:49:26,687 --> 00:49:28,586
Well, a little more myself,
Pussy.
847
00:49:28,620 --> 00:49:30,036
You see?
848
00:49:30,070 --> 00:49:33,522
Once he's assumed a disguise,
he's a different man.
849
00:49:33,556 --> 00:49:34,937
Shall I fetch
the cloak
850
00:49:34,972 --> 00:49:36,180
and tie it on
as usual?
851
00:49:36,214 --> 00:49:38,630
Yes, as usual.
852
00:49:38,665 --> 00:49:40,632
Mr. Thornton and Mr. Oxenby
are waiting outside.
853
00:49:40,667 --> 00:49:42,151
Shall I tell them
to come in?
854
00:49:42,186 --> 00:49:44,774
I don't want to see Oxenby.
No, I don't want to see him.
855
00:49:44,809 --> 00:49:46,293
He frightens me.
856
00:49:46,328 --> 00:49:50,228
Mind you, he's the best Iago
I have ever had or seen,
857
00:49:50,263 --> 00:49:53,093
and I include
that four-foot-six ponce,
858
00:49:53,128 --> 00:49:56,027
Sir Arthur Palgrove.
859
00:49:56,062 --> 00:49:57,856
That's more like the Sir
we know and love.
860
00:49:57,891 --> 00:50:00,790
Sir Arthur...
861
00:50:00,825 --> 00:50:03,000
Palgrove.
862
00:50:03,034 --> 00:50:07,866
He went on playing Hamlet
until he was 68.
863
00:50:07,901 --> 00:50:10,455
There were more lines
on his face
864
00:50:10,490 --> 00:50:13,631
than steps
to the gallery.
865
00:50:16,875 --> 00:50:18,774
I saw his Lear.
866
00:50:18,808 --> 00:50:22,157
I was pleasantly
disappointed.
867
00:50:22,191 --> 00:50:24,159
Sir Arthur Palgrove.
868
00:50:24,193 --> 00:50:27,921
Who advises His Majesty?
Answer me that.
869
00:50:27,955 --> 00:50:29,750
You're a miracle worker, Norman.
870
00:50:29,785 --> 00:50:32,684
Thank you,
Your Ladyship.
871
00:50:32,719 --> 00:50:34,341
I've got
a piece of chocolate
872
00:50:34,376 --> 00:50:35,342
for you.
873
00:50:35,377 --> 00:50:36,826
Thank you,
Your Ladyship.
874
00:50:38,483 --> 00:50:41,762
Don't suppose
I didn't see that,
875
00:50:41,797 --> 00:50:44,489
because I did.
876
00:50:47,734 --> 00:50:49,287
There are thousands of children
877
00:50:49,322 --> 00:50:51,945
all over
this beloved land of ours
878
00:50:51,979 --> 00:50:55,397
scavenging the larders
for something sweet.
879
00:50:55,431 --> 00:50:58,400
If only they came to me,
I could tell them
880
00:50:58,434 --> 00:51:00,643
of the one person in England
881
00:51:00,678 --> 00:51:03,612
who has an inexhaustible supply
of chocolate.
882
00:51:03,646 --> 00:51:07,305
It is I
who have to carry her on, dead,
883
00:51:07,340 --> 00:51:08,996
as Cordelia.
884
00:51:09,031 --> 00:51:12,828
It is I who have to lift her up
and carry her in my arms.
885
00:51:12,862 --> 00:51:14,899
Thank Christ, I thought,
for rationing,
886
00:51:14,933 --> 00:51:18,040
but no, she'd find sugar
in a sand dune.
887
00:51:18,075 --> 00:51:20,801
Shall I show the actors in, Sir?
888
00:51:26,152 --> 00:51:28,188
Mr. Thornton
to see you, Sir.
889
00:51:28,223 --> 00:51:32,434
Well, Geoffrey,
does the costume fit?
890
00:51:32,468 --> 00:51:36,265
Mr. Davenport Scott
is such a small man.
891
00:51:36,300 --> 00:51:39,303
Davenport Scott is a worm.
892
00:51:39,337 --> 00:51:40,890
You look--
893
00:51:49,140 --> 00:51:50,245
Do you know the lines?
894
00:51:50,279 --> 00:51:51,522
Yes.
895
00:51:51,556 --> 00:51:52,937
Don't keep me waiting
for them.
896
00:51:52,971 --> 00:51:54,525
Pace, pace, pace,
pace, pace, pace.
897
00:51:54,559 --> 00:51:55,940
Y-yes.
898
00:51:55,974 --> 00:51:58,115
And keep out
of my focus.
899
00:51:58,149 --> 00:51:59,978
The boom lights
placed in the downstage wings
900
00:52:00,013 --> 00:52:01,394
are for me and me only.
901
00:52:01,428 --> 00:52:02,809
Yes, old man, I know.
902
00:52:02,843 --> 00:52:04,742
You must find
what light you can.
903
00:52:04,776 --> 00:52:07,434
Right.
904
00:52:07,469 --> 00:52:09,298
Let me hear you sing.
905
00:52:09,333 --> 00:52:11,300
What?
906
00:52:11,335 --> 00:52:13,475
"He that has
And a little tiny wit."
907
00:52:13,509 --> 00:52:16,133
♪ He that has...
908
00:52:16,167 --> 00:52:17,237
Um.
909
00:52:17,272 --> 00:52:18,445
He that has...
910
00:52:18,480 --> 00:52:20,792
♪ He that has
911
00:52:20,827 --> 00:52:23,761
♪ And a little tiny wit
912
00:52:23,795 --> 00:52:28,490
♪ He that has
And a little tiny wit ♪
913
00:52:28,524 --> 00:52:29,767
♪ With a hey-ho
914
00:52:29,801 --> 00:52:32,701
♪ The wind and the rain
Must make content ♪
915
00:52:32,735 --> 00:52:34,323
♪ With his fortune fit
916
00:52:34,358 --> 00:52:41,744
♪ For the rain
It raineth every day... ♪♪
917
00:52:45,990 --> 00:52:47,578
All right.
918
00:52:47,612 --> 00:52:49,476
Speak it, don't sing it,
919
00:52:49,511 --> 00:52:51,651
and in the storm scene,
920
00:52:51,685 --> 00:52:53,929
if you're going to put
your hands around my legs,
921
00:52:53,963 --> 00:52:55,931
as Davenport Scott did,
922
00:52:55,965 --> 00:52:59,141
then around my calves,
not my thighs.
923
00:52:59,176 --> 00:53:01,592
He nearly ruptured me twice.
924
00:53:01,626 --> 00:53:03,318
Well, if you'd rather
I didn't, old man...
925
00:53:03,352 --> 00:53:05,630
Oh, feel it, my boy, feel it.
926
00:53:05,665 --> 00:53:08,978
Whatever takes you,
that's the only way,
927
00:53:09,013 --> 00:53:12,258
but do not let too much
take you.
928
00:53:12,292 --> 00:53:16,227
Remain within the bounds,
and at all costs,
929
00:53:16,262 --> 00:53:17,435
remain still when I speak.
930
00:53:17,470 --> 00:53:18,436
Yes, of course.
931
00:53:18,471 --> 00:53:19,713
And no crying in the part.
932
00:53:19,748 --> 00:53:20,714
Oh, no.
933
00:53:20,749 --> 00:53:23,338
I have the tears in this play.
934
00:53:23,372 --> 00:53:24,477
Yes, I know.
935
00:53:24,511 --> 00:53:27,825
Serve the playwright
and keep your teeth in.
936
00:53:27,859 --> 00:53:29,689
It's only
when I'm nervous.
937
00:53:29,723 --> 00:53:32,416
You will be nervous,
I guarantee it.
938
00:53:32,450 --> 00:53:36,523
There will be no extra payment
for tonight's performance.
939
00:53:36,558 --> 00:53:39,008
Your contract is, I believe,
"play as cast?"
940
00:53:39,043 --> 00:53:40,217
Yes.
941
00:53:40,251 --> 00:53:42,633
Good fortune
attend your endeavors.
942
00:53:42,667 --> 00:53:45,394
Thank you, Sir.
943
00:53:47,534 --> 00:53:49,260
God bless,
Geoffrey.
944
00:53:49,295 --> 00:53:53,091
I'd rather face the Nazi hordes
anytime.
945
00:53:53,126 --> 00:53:56,578
I hope Mr. Churchill
has better men in his Cabinet.
946
00:53:56,612 --> 00:53:58,614
Mr. Oxenby's waiting
to see you now, Sir.
947
00:53:58,649 --> 00:53:59,753
Oxenby?
948
00:53:59,788 --> 00:54:02,031
What? Why, I can't. I can't.
949
00:54:02,066 --> 00:54:03,516
What does Oxenby want?
950
00:54:03,550 --> 00:54:05,414
It's not what he wants,
it's what we want--
951
00:54:05,449 --> 00:54:07,727
someone to operate
the wind machine.
952
00:54:07,761 --> 00:54:11,006
[WHINING]
I don't want to see Oxenby.
953
00:54:11,040 --> 00:54:13,974
I can't bear the man.
954
00:54:14,009 --> 00:54:15,528
Oh, it's stifling
955
00:54:15,562 --> 00:54:16,736
in here.
956
00:54:16,770 --> 00:54:20,291
Sir, you will have no storm
without him.
957
00:54:22,397 --> 00:54:24,330
Mr. Oxenby
to see you, Sir.
958
00:54:30,957 --> 00:54:32,717
You wanted
to see me?
959
00:54:32,752 --> 00:54:34,029
What?
960
00:54:34,063 --> 00:54:35,306
Oh...
961
00:54:35,341 --> 00:54:37,757
Oh, did I, Norman?
962
00:54:37,791 --> 00:54:39,483
Sir was wondering
963
00:54:39,517 --> 00:54:42,209
whether he could
ask of you a favor.
964
00:54:43,556 --> 00:54:44,660
He can ask.
965
00:54:55,809 --> 00:54:57,777
Well, you haven't been with us
for very long,
966
00:54:57,811 --> 00:54:59,503
but I'm sure you've seen enough
to know
967
00:54:59,537 --> 00:55:02,713
that we're not so much a company
as one big happy family.
968
00:55:02,747 --> 00:55:05,129
We all muck in as required.
969
00:55:05,163 --> 00:55:06,993
[SIR GARGLING]
970
00:55:07,027 --> 00:55:09,064
[SIR SPITTING]
971
00:55:09,098 --> 00:55:11,342
As you will no doubt
have heard,
972
00:55:11,377 --> 00:55:12,999
Mr. Davenport Scott
973
00:55:13,033 --> 00:55:15,139
will not be
rejoining the company.
974
00:55:15,173 --> 00:55:16,692
Yes, I've heard.
975
00:55:16,727 --> 00:55:18,625
You share
a dressing room
976
00:55:18,660 --> 00:55:19,868
with one
or two of them
977
00:55:19,902 --> 00:55:21,352
and you hear
nothing else.
978
00:55:21,387 --> 00:55:24,286
It upsets
the pansy fraternity
979
00:55:24,321 --> 00:55:26,944
when one of their number
is caught.
980
00:55:26,978 --> 00:55:30,327
[SIR GARGLING]
981
00:55:30,361 --> 00:55:32,984
[GARGLING CONTINUES]
982
00:55:33,019 --> 00:55:33,985
We have no one...
983
00:55:34,020 --> 00:55:34,986
[SIR SPITS]
984
00:55:35,021 --> 00:55:36,160
To operate
the wind machine.
985
00:55:36,194 --> 00:55:37,161
We wondered
986
00:55:37,195 --> 00:55:39,784
if you would
turn the handle.
987
00:55:43,512 --> 00:55:46,170
In short, no.
988
00:55:46,204 --> 00:55:47,654
[GARGLING RESUMES]
989
00:55:47,689 --> 00:55:48,966
Anything else?
990
00:55:58,078 --> 00:56:00,357
Has he read my play yet?
991
00:56:00,391 --> 00:56:03,221
[GARGLING]
992
00:56:03,256 --> 00:56:04,395
[SPITTING]
993
00:56:04,430 --> 00:56:07,812
Oh, fancy not wanting
to muck in.
994
00:56:10,090 --> 00:56:12,265
He hates me. Hmm.
995
00:56:12,299 --> 00:56:14,405
I feel his hatred.
996
00:56:14,440 --> 00:56:18,202
All I stand for
he despises.
997
00:56:20,204 --> 00:56:24,519
I wouldn't read his play
if he were Commissar of Culture.
998
00:56:24,553 --> 00:56:26,969
I read it.
999
00:56:27,004 --> 00:56:28,661
Is there a part for me?
1000
00:56:28,695 --> 00:56:32,561
Yes, but you wouldn't
credit the language.
1001
00:56:32,596 --> 00:56:38,084
He was ungenerous
about Davenport Scott.
1002
00:56:38,118 --> 00:56:42,847
I hold no brief
for buggers,
1003
00:56:42,882 --> 00:56:45,332
but where's
the man's humanity?
1004
00:56:54,031 --> 00:56:58,932
A fellow artist brought
low and in the cells...
1005
00:56:58,967 --> 00:57:01,107
cannot be cause...
1006
00:57:01,141 --> 00:57:04,628
for... rejoicing.
1007
00:57:04,662 --> 00:57:06,215
[VOCALIZING]
1008
00:57:06,250 --> 00:57:08,666
Oughtn't we to be quiet
for a minute, Sir?
1009
00:57:08,701 --> 00:57:09,909
A quarter hour, please.
1010
00:57:09,943 --> 00:57:11,186
A few minutes late,
I'm sorry.
1011
00:57:11,220 --> 00:57:12,429
That girl Irene...
1012
00:57:12,463 --> 00:57:13,706
The quarter?
I can't. I can't.
1013
00:57:13,740 --> 00:57:15,708
Tell them to go home.
Give them their money back.
1014
00:57:15,742 --> 00:57:16,950
What are you saying?
1015
00:57:16,985 --> 00:57:18,227
Do you want
the performance canceled?
1016
00:57:18,262 --> 00:57:19,297
No, he does not.
1017
00:57:19,332 --> 00:57:20,367
How does it begin?
1018
00:57:20,402 --> 00:57:21,576
Get out, will you?
1019
00:57:21,610 --> 00:57:23,578
He'll be good and ready
when the curtain goes up.
1020
00:57:23,612 --> 00:57:25,407
We've run out of time.
Leave me in peace.
1021
00:57:25,442 --> 00:57:27,029
I can't remember the lines!
1022
00:57:27,064 --> 00:57:29,618
Norman. Norman,
how does it begin?
1023
00:57:29,653 --> 00:57:34,209
"He hath been out nine years
and away he shall again."
1024
00:57:34,243 --> 00:57:38,972
♪ Bom-ba-ba-bom-ba
Ba-bom-ba-bah... ♪
1025
00:57:39,007 --> 00:57:41,388
"The King is coming..."
1026
00:57:43,770 --> 00:57:46,393
"Attend the lords
of France and Burgun--"
1027
00:57:46,428 --> 00:57:50,467
"Attend the lords of France
and Burgundy, Gloucester."
1028
00:57:50,501 --> 00:57:51,985
"I shall, my liege..."
1029
00:57:53,297 --> 00:57:55,333
"Meantime,
we shall express--"
1030
00:57:55,368 --> 00:57:58,613
"Meantime, we shall express
our darker purpose."
1031
00:57:58,647 --> 00:57:59,752
"Give me the map--"
1032
00:57:59,786 --> 00:58:01,478
Don't tell me. Don't tell me.
1033
00:58:01,512 --> 00:58:02,720
I know it.
1034
00:58:02,755 --> 00:58:05,965
I have played the part before,
you know.
1035
00:58:05,999 --> 00:58:07,104
"Give me
1036
00:58:07,138 --> 00:58:08,139
the map there..."
1037
00:58:08,174 --> 00:58:09,140
No, don't tell me.
1038
00:58:09,175 --> 00:58:10,935
Don't tell me.
1039
00:58:10,970 --> 00:58:14,491
"What? Do I fear myself?"
1040
00:58:14,525 --> 00:58:15,526
Wrong.
1041
00:58:15,561 --> 00:58:17,632
"Know that
we have divided..."
1042
00:58:17,666 --> 00:58:19,599
"There's none else by.
1043
00:58:19,634 --> 00:58:22,775
"True, I talk of dreams
1044
00:58:22,809 --> 00:58:25,156
which are children
of an idle brain."
1045
00:58:25,191 --> 00:58:26,813
Wrong play. Wrong play.
1046
00:58:26,848 --> 00:58:30,161
"I will move storms.
1047
00:58:30,196 --> 00:58:33,130
I will condole in some measure."
1048
00:58:33,164 --> 00:58:35,166
That's another wrong play.
1049
00:58:35,201 --> 00:58:40,758
"Can this cockpit hold
the vasty fields of France?
1050
00:58:40,793 --> 00:58:43,278
"Men should be what they seem.
1051
00:58:43,312 --> 00:58:46,177
"My name's Macbeth.
1052
00:58:46,212 --> 00:58:48,041
I have lived long enough."
1053
00:58:48,076 --> 00:58:49,698
Now look what
you've gone and done.
1054
00:58:49,733 --> 00:58:50,975
What?
1055
00:58:51,010 --> 00:58:52,183
Outside. Outside!
1056
00:58:52,218 --> 00:58:54,323
You've quoted
from the Scottish tragedy.
1057
00:58:54,358 --> 00:58:55,704
What? Macb--
1058
00:58:55,739 --> 00:58:57,568
Christ, did I? Oh!
1059
00:58:57,603 --> 00:58:59,190
Outside.
1060
00:59:08,061 --> 00:59:11,513
NORMAN: Turn around
three times.
1061
00:59:13,411 --> 00:59:16,622
[TELEPHONE RINGING]
1062
00:59:16,656 --> 00:59:18,589
Knock.
1063
00:59:18,624 --> 00:59:22,006
[SIR KNOCKS]
1064
00:59:22,041 --> 00:59:23,974
Come in.
1065
00:59:29,807 --> 00:59:31,533
Swear.
1066
00:59:31,568 --> 00:59:33,570
Pisspots.
1067
00:59:33,604 --> 00:59:34,674
Ah.
1068
00:59:37,643 --> 00:59:40,991
"And my poor fool
is hang'd.
1069
00:59:41,025 --> 00:59:46,306
"No, no, no life.
1070
00:59:46,341 --> 00:59:51,518
"Why should a dog, a horse,
a rat have life,
1071
00:59:51,553 --> 00:59:54,625
"and thou, no breath at all?
1072
00:59:54,660 --> 00:59:57,628
"Thou'lt come no more.
1073
00:59:57,663 --> 01:00:04,221
Never, never, never,
never, never..."
1074
01:00:06,119 --> 01:00:09,398
Welcome back, Sir.
You'll be all right.
1075
01:00:33,284 --> 01:00:35,010
Struggle, Bonzo.
1076
01:00:35,045 --> 01:00:37,116
Survival, Pussy.
1077
01:00:37,150 --> 01:00:38,669
IRENE: Five minutes,
please, Sir.
1078
01:00:38,704 --> 01:00:41,292
Thank you.
1079
01:00:41,327 --> 01:00:43,605
Let us descend
1080
01:00:43,640 --> 01:00:46,746
and survey
the scene of battle.
1081
01:00:52,925 --> 01:00:54,858
Five minutes.
1082
01:00:56,687 --> 01:00:58,655
Five minutes,
please.
1083
01:00:58,689 --> 01:01:00,277
Five minutes.
1084
01:01:00,311 --> 01:01:02,624
I'm working.
1085
01:01:18,882 --> 01:01:22,679
[AIR RAID SIRENS WAILING]
1086
01:01:29,237 --> 01:01:31,342
The night
I played my first Lear,
1087
01:01:31,377 --> 01:01:32,689
there was
a real thunderstorm.
1088
01:01:32,723 --> 01:01:34,138
Now they send bombs.
1089
01:01:34,173 --> 01:01:36,244
How much more
will I have to endure?
1090
01:01:36,278 --> 01:01:38,764
Tonight we are
to speak Will Shakespeare,
1091
01:01:38,798 --> 01:01:40,179
and they will go
to any lengths
1092
01:01:40,213 --> 01:01:41,801
to prevent me.
1093
01:01:41,836 --> 01:01:43,872
I shouldn't take it
so personally, Sir.
1094
01:01:43,907 --> 01:01:47,773
Bomb, bomb, bomb us
into oblivion,
1095
01:01:47,807 --> 01:01:49,050
if you dare,
1096
01:01:49,084 --> 01:01:51,052
but each word I speak
1097
01:01:51,086 --> 01:01:53,502
will be a shield
against your savagery,
1098
01:01:53,537 --> 01:01:54,538
each line I utter
1099
01:01:54,572 --> 01:01:57,196
protection
from your terror.
1100
01:01:57,230 --> 01:01:58,818
I don't think
they can hear you, Sir.
1101
01:01:58,853 --> 01:02:00,786
Barbarians.
1102
01:02:04,099 --> 01:02:06,757
Oh, Sir, just
as we were winning.
1103
01:02:06,792 --> 01:02:09,070
Perhaps it's timely.
Look at him.
1104
01:02:09,104 --> 01:02:11,141
He can't go on.
1105
01:02:11,175 --> 01:02:13,799
Get the curtain up this instant.
1106
01:02:13,833 --> 01:02:16,871
No squadron
of fascist Bolsheviks
1107
01:02:16,905 --> 01:02:18,838
will stop me now.
1108
01:02:20,598 --> 01:02:22,255
Do as I say.
1109
01:02:35,786 --> 01:02:38,271
Who will make
the announcement?
1110
01:02:38,306 --> 01:02:40,584
Davenport Scott, of course.
1111
01:02:40,618 --> 01:02:41,861
Oh, dear.
1112
01:02:41,896 --> 01:02:43,829
Mr. Davenport Scott
isn't here tonight.
1113
01:02:43,863 --> 01:02:45,002
Everyone else is in costume.
1114
01:02:45,037 --> 01:02:47,246
SIR:
You, then, Norman.
1115
01:02:47,280 --> 01:02:49,869
Me? Oh...
No, Sir, I can't appear, Sir.
1116
01:02:49,904 --> 01:02:51,077
You, Norman.
1117
01:02:51,112 --> 01:02:52,665
No, Sir, I shall never
remember what to say.
1118
01:02:52,699 --> 01:02:53,735
My memory's like a policeman.
1119
01:02:53,770 --> 01:02:55,254
It's never there
when you want it.
1120
01:02:55,288 --> 01:02:57,014
I have given my orders.
1121
01:02:57,049 --> 01:02:58,015
Do as I say.
1122
01:02:58,050 --> 01:02:59,914
Sir, I am not equipped.
1123
01:02:59,948 --> 01:03:01,501
Do it!
1124
01:03:10,338 --> 01:03:13,444
Why can't I stop shaking?
1125
01:03:14,583 --> 01:03:16,827
[ORCHESTRA PLAYING]
1126
01:03:33,050 --> 01:03:35,259
[ORCHESTRA STOPS PLAYING]
1127
01:03:38,193 --> 01:03:40,161
Ladies and gentlemen...
1128
01:03:42,646 --> 01:03:46,063
Ladies and gentlemen.
1129
01:03:46,098 --> 01:03:50,516
The air raid warning
has just gone.
1130
01:03:50,550 --> 01:03:54,244
An air raid
is in progress.
1131
01:03:54,278 --> 01:03:58,938
We shall proceed
with the performance.
1132
01:03:58,973 --> 01:04:02,148
Will those who wish to live...
1133
01:04:02,183 --> 01:04:05,048
[AUDIENCE CHUCKLING]
1134
01:04:05,082 --> 01:04:12,987
Will those who wish to leave
do so as quietly as possible?
1135
01:04:13,021 --> 01:04:14,747
Thank you.
1136
01:04:14,781 --> 01:04:17,198
[BOMB EXPLODING]
1137
01:04:21,754 --> 01:04:22,893
MADGE:
Stand by.
1138
01:04:22,928 --> 01:04:25,309
Stand by on tabs.
1139
01:04:29,382 --> 01:04:31,660
House lights
to a half.
1140
01:04:35,043 --> 01:04:36,148
Stand by timpani.
1141
01:04:38,495 --> 01:04:40,255
House lights out.
1142
01:04:42,568 --> 01:04:43,983
House lights out.
1143
01:04:47,297 --> 01:04:49,713
[BOMB EXPLODING]
1144
01:04:49,747 --> 01:04:51,611
Cueing grams.
1145
01:04:51,646 --> 01:04:55,201
[TRUMPET FANFARE PLAYING]
1146
01:04:55,236 --> 01:04:57,307
Cue drum roll.
1147
01:04:57,341 --> 01:04:59,550
[DRUM ROLL PLAYING]
1148
01:04:59,585 --> 01:05:00,897
MADGE:
Stand by.
1149
01:05:11,804 --> 01:05:14,117
Curtain going... up.
1150
01:05:17,637 --> 01:05:20,709
I thought the King
had more affected
1151
01:05:20,744 --> 01:05:23,229
the Duke of Albany
than Cornwall.
1152
01:05:23,264 --> 01:05:25,093
It did always
seem so to us,
1153
01:05:25,128 --> 01:05:27,199
but in the division
of the Kingdom
1154
01:05:27,233 --> 01:05:29,580
it appears not which
of the dukes
1155
01:05:29,615 --> 01:05:30,581
he values most,
1156
01:05:30,616 --> 01:05:32,204
for equalities
are so weighed,
1157
01:05:32,238 --> 01:05:33,930
that curiosity
in neither...
1158
01:05:33,964 --> 01:05:35,966
Geoffrey, was I all right?
1159
01:05:36,001 --> 01:05:37,416
What?
1160
01:05:37,450 --> 01:05:39,487
The announcement,
was I effective?
1161
01:05:39,521 --> 01:05:41,075
Oh, yes, old man,
damn good.
1162
01:05:41,109 --> 01:05:42,939
Thank you.
Good luck, Geoffrey.
1163
01:05:42,973 --> 01:05:44,181
GLOUCESTER: I have
so often blushed
1164
01:05:44,216 --> 01:05:45,182
to acknowledge him,
1165
01:05:45,217 --> 01:05:47,944
that now
I am brazed to it.
1166
01:05:47,978 --> 01:05:51,119
Your Ladyship, was I all right?
1167
01:05:51,154 --> 01:05:53,432
Better than
Mr. Davenport Scott.
1168
01:05:53,466 --> 01:05:55,365
Do you really think so?
1169
01:05:55,399 --> 01:05:56,987
I was ever so nervous.
1170
01:05:57,022 --> 01:06:00,404
Do you think anyone
noticed the fluff?
1171
01:06:00,439 --> 01:06:02,751
"Will those
who wish to live..."
1172
01:06:02,786 --> 01:06:04,891
Oh, I could've
kicked meself.
1173
01:06:04,926 --> 01:06:07,308
You were fine.
1174
01:06:07,342 --> 01:06:09,827
Did he say anything?
1175
01:06:09,862 --> 01:06:11,036
No.
1176
01:06:11,070 --> 01:06:14,246
Stand by, please, Your Ladyship.
1177
01:06:14,280 --> 01:06:17,145
Stand by, please, Sir.
1178
01:06:17,180 --> 01:06:19,976
He has been out
nine years
1179
01:06:20,010 --> 01:06:21,943
and away he shall again.
1180
01:06:23,151 --> 01:06:24,946
[TRUMPET FANFARE PLAYING]
1181
01:06:24,981 --> 01:06:27,673
The King is coming.
1182
01:06:37,131 --> 01:06:39,926
[AUDIENCE APPLAUDING]
1183
01:06:39,961 --> 01:06:42,170
Cue in the King's fanfare.
1184
01:06:42,205 --> 01:06:44,655
[KING'S FANFARE PLAYING]
1185
01:06:47,520 --> 01:06:49,833
[FANFARE CONTINUES]
1186
01:06:49,867 --> 01:06:52,456
Sir, it's your cue.
1187
01:06:52,491 --> 01:06:54,872
Sir, Her Ladyship's
entered.
1188
01:06:54,907 --> 01:06:56,460
Quite a nice round, too.
1189
01:06:56,495 --> 01:06:58,945
Now it's your turn.
Come along, Sir.
1190
01:07:02,811 --> 01:07:05,642
You see? What did I say?
1191
01:07:05,676 --> 01:07:06,953
Oh, please, Sir.
1192
01:07:06,988 --> 01:07:08,265
I implore you.
1193
01:07:10,888 --> 01:07:12,994
The King is coming.
1194
01:07:14,789 --> 01:07:17,688
Methought
I saw the King.
1195
01:07:17,723 --> 01:07:19,207
Methought so too.
1196
01:07:19,242 --> 01:07:21,623
You're on, Sir.
You're on.
1197
01:07:21,658 --> 01:07:24,971
Methought I saw him.
1198
01:07:25,006 --> 01:07:28,665
His procession formed...
1199
01:07:28,699 --> 01:07:30,701
Sir, it's your entrance.
1200
01:07:30,736 --> 01:07:33,152
Mr. Oxenby's having
to extemporize.
1201
01:07:33,187 --> 01:07:37,363
Somber they looked,
1202
01:07:37,398 --> 01:07:42,196
their muted colors
of a tone...
1203
01:07:42,230 --> 01:07:45,578
with the bleak heathland...
1204
01:07:45,613 --> 01:07:50,652
that is... our-- our kingdom.
1205
01:07:50,687 --> 01:07:53,483
The King, my father,
was, methought,
1206
01:07:53,517 --> 01:07:55,312
behind me.
1207
01:07:55,347 --> 01:07:58,074
Sir, the natives
are getting restless.
1208
01:07:58,108 --> 01:07:59,834
Sound the fanfare again.
1209
01:08:02,526 --> 01:08:05,322
[FANFARE PLAYING]
1210
01:08:05,357 --> 01:08:08,981
Methinks I see the King.
1211
01:08:13,054 --> 01:08:16,782
No, I... I was mistook.
1212
01:08:16,816 --> 01:08:19,750
I will,
with thy consent,
1213
01:08:19,785 --> 01:08:20,786
to his...
1214
01:08:20,820 --> 01:08:22,719
Majestic side there
1215
01:08:22,753 --> 01:08:27,482
to discover
his Royal... progress.
1216
01:08:27,517 --> 01:08:29,450
[AUDIENCE MURMURING]
1217
01:08:32,625 --> 01:08:34,110
Is he coming
or isn't he?
1218
01:08:34,144 --> 01:08:35,559
Yes.
1219
01:08:38,390 --> 01:08:39,736
Sir...
1220
01:08:39,770 --> 01:08:44,258
I am assured,
my Lord, the King
1221
01:08:44,292 --> 01:08:46,743
is coming.
1222
01:08:46,777 --> 01:08:48,710
[BOMB EXPLODING]
1223
01:08:50,816 --> 01:08:52,921
Struggle
and survival, Sir.
1224
01:08:56,304 --> 01:08:57,961
NORMAN:
Cue the hundred knights.
1225
01:08:57,995 --> 01:08:59,169
Cue the hundred knights.
1226
01:08:59,204 --> 01:09:01,482
Get on, get on.
1227
01:09:04,795 --> 01:09:08,178
"Attend the lords
of France and Burgundy,
1228
01:09:08,213 --> 01:09:09,766
Gloucester."
1229
01:09:10,939 --> 01:09:13,873
[AUDIENCE APPLAUDING]
1230
01:09:29,441 --> 01:09:33,376
Attend the lords
of France and Burgundy...
1231
01:09:33,410 --> 01:09:34,791
Gloucester.
1232
01:09:34,825 --> 01:09:37,690
I shall, my Liege.
1233
01:09:37,725 --> 01:09:45,146
Meantime, we shall express
our darker purpose.
1234
01:09:52,878 --> 01:09:57,469
Give me the map... there.
1235
01:10:04,752 --> 01:10:07,513
Know that we have divided
1236
01:10:07,548 --> 01:10:10,930
in three
our Kingdom
1237
01:10:10,965 --> 01:10:13,416
and it is
our fast intent
1238
01:10:13,450 --> 01:10:15,832
to shake all...
1239
01:10:15,866 --> 01:10:19,007
cares and business from our age,
1240
01:10:19,042 --> 01:10:21,700
conferring them
on younger strengths,
1241
01:10:21,734 --> 01:10:26,739
while we, unburdened,
crawl toward death.
1242
01:10:28,189 --> 01:10:29,880
Yes.
1243
01:10:29,915 --> 01:10:31,365
Well, if he stays out
again,
1244
01:10:31,399 --> 01:10:33,332
you must take him
to the vet.
1245
01:10:34,816 --> 01:10:37,750
SIR: You think
I'll weep.
1246
01:10:37,785 --> 01:10:40,926
No, I'll not weep.
1247
01:10:40,960 --> 01:10:45,068
I have full cause
of weeping...
1248
01:10:49,935 --> 01:10:52,662
but this heart shall break
1249
01:10:52,696 --> 01:10:58,530
into a hundred thousand flaws
or 'ere I'll weep.
1250
01:11:08,540 --> 01:11:10,473
Oh, Fool...
1251
01:11:14,062 --> 01:11:17,169
I shall go mad.
1252
01:11:25,350 --> 01:11:28,284
[AUDIENCE APPLAUDING]
1253
01:11:29,354 --> 01:11:34,600
MADGE: Stand by
for the storm.
1254
01:11:34,635 --> 01:11:36,222
[AIR RAID SIRENS WAILING]
1255
01:11:36,257 --> 01:11:37,603
All clear.
1256
01:11:37,638 --> 01:11:38,777
Swines...
1257
01:11:38,811 --> 01:11:41,642
Just when you want them,
they run away.
1258
01:11:41,676 --> 01:11:44,438
CORNWALL: Oh, Sir,
to willful men
1259
01:11:44,472 --> 01:11:47,855
the injuries that
they themselves procure
1260
01:11:47,889 --> 01:11:49,995
must be
their schoolmasters.
1261
01:11:50,029 --> 01:11:53,239
REGAN:
Shut up your doors.
1262
01:11:53,274 --> 01:11:55,863
CORNWALL: He is attended
with a desperate train
1263
01:11:55,897 --> 01:11:57,796
and what they may
incense him to,
1264
01:11:57,830 --> 01:12:00,454
being apt
to have his ear abused,
1265
01:12:00,488 --> 01:12:02,007
wisdom bids fear.
1266
01:12:02,041 --> 01:12:03,664
REGAN: Shut up
your doors, my Lord.
1267
01:12:03,698 --> 01:12:04,941
'Tis a wild night.
1268
01:12:04,975 --> 01:12:07,633
My Regan counsels well.
Come out of the storm.
1269
01:12:07,668 --> 01:12:09,704
Go storm.
1270
01:12:16,677 --> 01:12:18,610
[WIND BLOWING]
1271
01:12:21,233 --> 01:12:28,827
Blow, winds...
and crack your cheeks.
1272
01:12:28,861 --> 01:12:30,587
Rage!
1273
01:12:30,622 --> 01:12:33,521
Blow...
1274
01:12:33,556 --> 01:12:35,696
[RAIN FALLING]
1275
01:12:35,730 --> 01:12:40,045
You cataracts
and hurricanoes, spout
1276
01:12:40,079 --> 01:12:43,359
till you have drenched
our steeples,
1277
01:12:43,393 --> 01:12:46,534
drowned the cocks.
1278
01:12:50,227 --> 01:12:52,126
You sulfurous
and thought-executing fires,
1279
01:12:52,160 --> 01:12:56,855
vaunt-couriers
to oak-cleaving thunderbolts...
1280
01:12:56,889 --> 01:12:59,478
[THUNDER CLAPPING]
1281
01:13:01,411 --> 01:13:04,380
And thou all-shaking
thunder...
1282
01:13:04,414 --> 01:13:05,657
Louder!
1283
01:13:05,691 --> 01:13:07,383
Smite flat...
1284
01:13:07,417 --> 01:13:09,730
[STORM RAGING]
1285
01:13:13,492 --> 01:13:15,183
[LIGHTNING CRACKLING]
1286
01:13:25,193 --> 01:13:26,609
Louder, he wants it louder.
1287
01:13:36,481 --> 01:13:39,276
[STORM RAGING]
1288
01:13:49,321 --> 01:13:51,806
[THUNDER RUMBLING]
1289
01:13:54,913 --> 01:13:57,847
Oh, oh, 'tis foul!
1290
01:14:01,575 --> 01:14:03,197
He wants it
louder!
1291
01:14:07,443 --> 01:14:11,032
[SHOUTING]
I am a man...
1292
01:14:11,067 --> 01:14:16,659
more sinned against
than sinning!
1293
01:14:33,986 --> 01:14:35,954
[SCREAMING]
1294
01:14:53,799 --> 01:14:56,250
SIR:
True, my boy.
1295
01:15:02,808 --> 01:15:07,433
Where was the storm?
1296
01:15:07,468 --> 01:15:12,162
I asked for cataracts
and hurricanes,
1297
01:15:12,197 --> 01:15:15,269
and you give me
trickles and whistles.
1298
01:15:15,303 --> 01:15:21,068
I demand oak-cleaving
thunderbolts
1299
01:15:21,102 --> 01:15:26,522
and you answer
with farting flies.
1300
01:15:28,454 --> 01:15:32,389
I am the storm!
1301
01:15:32,424 --> 01:15:35,392
I am the wind
and the spit,
1302
01:15:35,427 --> 01:15:39,362
the fire
and the pother,
1303
01:15:39,396 --> 01:15:45,920
and I am fed nothing
but muffled funeral drums.
1304
01:15:45,955 --> 01:15:47,784
Christ Almighty,
1305
01:15:47,819 --> 01:15:51,995
God forgive them
for they know not what they do.
1306
01:15:52,030 --> 01:15:54,929
I am driven deaf by whispers.
1307
01:15:54,964 --> 01:15:56,931
Norman, Norman,
you have thwarted me.
1308
01:15:56,966 --> 01:15:58,726
Good evening, Sir.
1309
01:15:58,761 --> 01:16:00,866
I didn't have
the chance to--
1310
01:16:00,901 --> 01:16:02,350
Guard the door.
1311
01:16:02,385 --> 01:16:04,767
Welcome you here--
you should be happy, Sir.
1312
01:16:04,801 --> 01:16:07,010
It's a very good
house tonight.
1313
01:16:07,045 --> 01:16:08,840
I was there.
1314
01:16:08,874 --> 01:16:10,669
Within sight.
1315
01:16:10,704 --> 01:16:15,709
The glory was mine
for the plucking,
1316
01:16:15,743 --> 01:16:18,228
and then... naught.
1317
01:16:18,263 --> 01:16:22,301
Zero, silence...
1318
01:16:22,336 --> 01:16:25,581
A breeze...
1319
01:16:25,615 --> 01:16:29,239
A shower...
1320
01:16:29,274 --> 01:16:33,243
A collision of cotton wool,
1321
01:16:33,278 --> 01:16:36,488
a flapping of butterfly wings.
1322
01:16:36,522 --> 01:16:40,492
I want a tempest, not a drizzle.
1323
01:16:40,526 --> 01:16:43,012
Something will have to be done.
1324
01:16:43,046 --> 01:16:46,912
I demand to know
what happened tonight
1325
01:16:46,947 --> 01:16:49,397
to the storm.
1326
01:16:50,882 --> 01:16:52,815
I'm pleased
you're pleased.
1327
01:16:52,849 --> 01:16:54,679
I've never known you
not to complain
1328
01:16:54,713 --> 01:16:56,646
when you've been at it,
1329
01:16:56,681 --> 01:17:00,650
and tonight, one could say
without fear of contradiction,
1330
01:17:00,685 --> 01:17:02,652
you were at it.
1331
01:17:02,687 --> 01:17:04,550
Rest now.
1332
01:17:06,000 --> 01:17:07,208
You've the interval
1333
01:17:07,243 --> 01:17:08,934
and all
of Gloucester's blinding
1334
01:17:08,969 --> 01:17:11,419
before, "No, they cannot
touch me for coining."
1335
01:17:11,454 --> 01:17:13,007
Try to sleep.
1336
01:17:13,042 --> 01:17:14,250
"You need quiet,"
1337
01:17:14,284 --> 01:17:16,217
as the deaf mute said
to the piano tuner.
1338
01:17:16,252 --> 01:17:19,186
Mighty, Her Ladyship thought
you were tonight.
1339
01:17:19,220 --> 01:17:21,429
That was the word she used,
"mighty."
1340
01:17:21,464 --> 01:17:24,501
And wasn't Geoffrey agile
as Fool?
1341
01:17:24,536 --> 01:17:26,434
For a man of his age.
1342
01:17:26,469 --> 01:17:29,886
He kept well downstage,
never once got in your light.
1343
01:17:29,921 --> 01:17:31,267
Much less obtrusive
1344
01:17:31,301 --> 01:17:34,788
than Mr. Davenport Scott
in every way.
1345
01:17:34,822 --> 01:17:39,309
And what about
Mr. Oxenby?
1346
01:17:39,344 --> 01:17:40,656
Are we asleep, Sir?
1347
01:17:43,348 --> 01:17:47,179
Oh, to be driven thus...
1348
01:17:47,214 --> 01:17:51,287
I hate the swines!
1349
01:17:51,321 --> 01:17:52,564
Who?
1350
01:17:52,598 --> 01:17:55,567
Now, who is it you hate?
1351
01:17:55,601 --> 01:17:57,603
The critics?
1352
01:17:57,638 --> 01:17:59,295
The critics?
1353
01:17:59,329 --> 01:18:02,401
Hate the critics?
1354
01:18:02,436 --> 01:18:05,853
I have nothing but compassion
for them.
1355
01:18:07,199 --> 01:18:10,651
How can I hate the crippled,
the mentally deficient,
1356
01:18:10,686 --> 01:18:12,204
and the dead?
1357
01:18:12,239 --> 01:18:13,585
Oh...
1358
01:18:13,619 --> 01:18:14,862
Who, then?
1359
01:18:14,897 --> 01:18:16,553
"Who, then," what?
1360
01:18:16,588 --> 01:18:18,107
"Who, then,"
what is it you hate?
1361
01:18:18,141 --> 01:18:21,110
Oh, let me rest, Norman.
1362
01:18:21,144 --> 01:18:23,284
You must stop questioning me.
Let me rest.
1363
01:18:23,319 --> 01:18:26,184
Don't leave me
until I'm asleep.
1364
01:18:26,218 --> 01:18:28,117
Don't leave me alone.
1365
01:18:30,050 --> 01:18:33,260
I'm a spent force.
1366
01:18:33,294 --> 01:18:35,572
My days are numbered.
1367
01:18:37,367 --> 01:18:39,300
Numbered.
1368
01:19:12,437 --> 01:19:14,715
[SIR SNORING]
1369
01:19:25,174 --> 01:19:27,417
Thank you for helping
with the storm, Mr. Oxenby.
1370
01:19:27,452 --> 01:19:28,833
I don't know
why I did.
1371
01:19:28,867 --> 01:19:30,696
Because we're a band
of brothers, that's why,
1372
01:19:30,731 --> 01:19:33,147
and you're one of us,
in spite of yourself.
1373
01:19:33,182 --> 01:19:34,390
Get stuffed.
1374
01:19:34,424 --> 01:19:35,805
That's not nice.
1375
01:19:48,749 --> 01:19:51,200
You're Norman, aren't you?
1376
01:19:51,234 --> 01:19:53,305
Remember me?
This afternoon,
1377
01:19:53,340 --> 01:19:54,513
in the square.
1378
01:19:54,548 --> 01:19:57,033
Hello, ducky. You in tonight?
1379
01:19:57,068 --> 01:19:58,932
Oh, I wouldn't have missed it
for the world.
1380
01:19:58,966 --> 01:20:00,381
I've never known him
1381
01:20:00,416 --> 01:20:02,004
so full
of the real thing.
1382
01:20:02,038 --> 01:20:04,972
Oh, thank you. We do our best.
1383
01:20:05,007 --> 01:20:06,560
Mind you,
seeing him this afternoon,
1384
01:20:06,594 --> 01:20:09,045
I never thought
he'd get on stage tonight.
1385
01:20:09,080 --> 01:20:10,667
Well, you know what
they say, love--
1386
01:20:10,702 --> 01:20:14,464
Dr. Greasepaint,
nothing like it.
1387
01:20:14,499 --> 01:20:16,432
Hello, Norman,
how are you?
1388
01:20:20,125 --> 01:20:21,678
Will you have one, pet?
1389
01:20:21,713 --> 01:20:25,579
Oh, no, tah, love.
I never drink on duty.
1390
01:20:27,892 --> 01:20:29,100
Fetch Madge!
1391
01:20:34,968 --> 01:20:37,487
Don't be late
for the second act.
1392
01:20:37,522 --> 01:20:38,730
Excuse me.
1393
01:20:41,077 --> 01:20:44,701
There, there, Evelyn.
It's only a play.
1394
01:20:44,736 --> 01:20:46,980
Only a play, dear.
1395
01:20:52,537 --> 01:20:53,710
It's going well,
I think.
1396
01:20:53,745 --> 01:20:54,988
Except for
your first entrance.
1397
01:20:55,022 --> 01:20:56,506
Your hands,
they're like ice.
1398
01:20:56,541 --> 01:20:57,680
Cold with fear.
1399
01:20:57,714 --> 01:20:58,681
What are you
frightened of?
1400
01:20:58,715 --> 01:20:59,855
Of what's to come.
1401
01:20:59,889 --> 01:21:02,616
I thought I caught
a sight of him tonight,
1402
01:21:02,650 --> 01:21:06,482
or myself, as he sees me.
1403
01:21:06,516 --> 01:21:11,349
Speaking "Reason not the need,"
I became detached from myself.
1404
01:21:11,383 --> 01:21:12,868
My thoughts flew,
1405
01:21:12,902 --> 01:21:14,455
and I was observing
from a great height.
1406
01:21:14,490 --> 01:21:15,767
"Go on, you bastard,"
1407
01:21:15,801 --> 01:21:17,458
I seemed to be saying
or hearing.
1408
01:21:17,493 --> 01:21:19,288
"Go on, you've more to give.
Don't hold back.
1409
01:21:19,322 --> 01:21:20,496
More, more, more!"
1410
01:21:20,530 --> 01:21:23,499
And I was watching Lear.
1411
01:21:23,533 --> 01:21:26,985
Each word he spoke
was fresh invented.
1412
01:21:27,020 --> 01:21:28,884
I had no knowledge
of what came next,
1413
01:21:28,918 --> 01:21:30,782
what fate awaited me.
1414
01:21:30,816 --> 01:21:35,131
The agony was in
the moment of acting created.
1415
01:21:35,166 --> 01:21:39,860
I saw an old man
and the old man was me...
1416
01:21:41,897 --> 01:21:44,761
Outside myself.
1417
01:21:46,522 --> 01:21:48,213
You understand?
1418
01:21:48,248 --> 01:21:52,010
Outside myself.
1419
01:21:52,045 --> 01:21:54,979
Please, I have a show to run.
1420
01:22:00,329 --> 01:22:02,745
20 years...
1421
01:22:02,779 --> 01:22:05,575
Did you say 20 years?
1422
01:22:05,610 --> 01:22:07,681
Yes.
1423
01:22:07,715 --> 01:22:10,063
Have you been happy?
1424
01:22:10,097 --> 01:22:11,650
Has it been worth it?
1425
01:22:15,758 --> 01:22:18,864
No, I've not been happy.
1426
01:22:18,899 --> 01:22:21,971
Yes, it's been worth it.
1427
01:22:28,253 --> 01:22:30,255
Madge, dear, in my will
1428
01:22:30,290 --> 01:22:32,257
I have left you
my press-cutting books.
1429
01:22:32,292 --> 01:22:33,258
I don't want to hear
1430
01:22:33,293 --> 01:22:34,708
what you've left me
in your will!
1431
01:22:34,742 --> 01:22:36,641
And I have something else
for you.
1432
01:22:36,675 --> 01:22:38,470
If possessions can be dear,
1433
01:22:38,505 --> 01:22:41,232
then this ring
is the dearest thing I own.
1434
01:22:41,266 --> 01:22:43,544
This ring was worn
by Edmund Kean
1435
01:22:43,579 --> 01:22:44,925
in a play whose title
1436
01:22:44,960 --> 01:22:47,479
is an apt inscription
for how I feel.
1437
01:22:47,514 --> 01:22:51,276
"A New Way
To Pay Old Debts."
1438
01:22:51,311 --> 01:22:53,244
When you talk of it,
1439
01:22:53,278 --> 01:22:56,972
say Edmund Kean
and I wore it.
1440
01:23:01,148 --> 01:23:04,013
I once
had it in mind
1441
01:23:04,048 --> 01:23:07,499
to give it to you
years ago,
1442
01:23:07,534 --> 01:23:11,227
but you were younger then.
1443
01:23:11,262 --> 01:23:14,368
I thought
you would misunderstand.
1444
01:23:17,164 --> 01:23:22,342
Yes, a ring from a man
to a woman
1445
01:23:22,376 --> 01:23:26,173
is easily misunderstood.
1446
01:23:26,208 --> 01:23:30,143
I know I'm thought insensitive,
1447
01:23:30,177 --> 01:23:31,799
but I'm not blind.
1448
01:23:31,834 --> 01:23:34,216
No...
1449
01:23:34,250 --> 01:23:37,564
No, I've always known
that you were aware
1450
01:23:37,598 --> 01:23:41,913
of what the spinster
in the corner felt.
1451
01:23:41,947 --> 01:23:47,056
You were right
not to give me a ring years ago.
1452
01:23:47,091 --> 01:23:50,025
I lived in hope then.
1453
01:23:53,373 --> 01:23:56,238
At least I've seen you
every day,
1454
01:23:56,272 --> 01:23:59,689
made myself useful to you.
1455
01:23:59,724 --> 01:24:03,314
I settled for what I could get.
1456
01:24:05,212 --> 01:24:09,182
I've always been aware
of my limitations.
1457
01:24:09,216 --> 01:24:13,013
Speak well of me.
1458
01:24:13,048 --> 01:24:18,018
You are the only one
who really, truly loves me.
1459
01:24:52,535 --> 01:24:55,504
EDGAR: Life would not
yield to age.
1460
01:24:55,538 --> 01:24:58,748
OLD MAN: Oh, my good Lord,
I have been your tenant
1461
01:24:58,783 --> 01:25:03,270
and your father's tenant
these four-score years.
1462
01:25:03,305 --> 01:25:04,547
GLOUCESTER: Away,
get thee away,
1463
01:25:04,582 --> 01:25:07,136
my friend, be gone!
1464
01:25:07,171 --> 01:25:09,897
Thy comforts can do me
no good at all.
1465
01:25:09,932 --> 01:25:12,037
He said
you were far better
1466
01:25:12,072 --> 01:25:15,144
than Mr. Davenport Scott
in every way.
1467
01:25:15,179 --> 01:25:17,560
Did he?
Did he really?
1468
01:25:17,595 --> 01:25:18,768
He said
you were very fine
1469
01:25:18,803 --> 01:25:20,011
in the storm scene,
Geoffrey.
1470
01:25:20,045 --> 01:25:21,737
Very agile, he said.
1471
01:25:23,394 --> 01:25:25,879
You know, Fool's by far
the most important part
1472
01:25:25,913 --> 01:25:28,744
I've ever played
in Shakespeare.
1473
01:25:30,297 --> 01:25:33,404
Trouble is, it gives one
a taste for more.
1474
01:25:33,438 --> 01:25:34,888
[KNOCKING ON DOOR]
1475
01:25:34,922 --> 01:25:36,441
Yes?
1476
01:25:36,476 --> 01:25:37,649
It's Irene.
1477
01:25:37,684 --> 01:25:39,513
I'm returning
the triple crown, Sir.
1478
01:25:39,548 --> 01:25:40,997
Yes.
1479
01:25:42,309 --> 01:25:44,242
Put it down.
1480
01:26:01,017 --> 01:26:04,780
Sir, will it disturb you
if I say something?
1481
01:26:04,814 --> 01:26:06,747
It depends
on what it is.
1482
01:26:06,782 --> 01:26:08,853
I just wanted
to thank you.
1483
01:26:08,887 --> 01:26:10,579
For what?
1484
01:26:10,613 --> 01:26:12,960
The performance
this evening.
1485
01:26:12,995 --> 01:26:15,239
It isn't over yet.
1486
01:26:15,273 --> 01:26:18,276
I felt honored
to be on the stage.
1487
01:26:18,311 --> 01:26:20,589
In the drawer
of the makeup table
1488
01:26:20,623 --> 01:26:23,385
you will find
a photograph of me.
1489
01:26:47,547 --> 01:26:51,136
I love coming
into your room.
1490
01:26:51,171 --> 01:26:56,176
I can feel the power...
and the mystery.
1491
01:26:58,351 --> 01:27:00,318
In days gone by,
1492
01:27:00,353 --> 01:27:01,871
this would have been
the place
1493
01:27:01,906 --> 01:27:05,185
where
the high priests robed.
1494
01:27:06,566 --> 01:27:09,534
I feel frightened,
1495
01:27:09,569 --> 01:27:11,433
as though
I'm trespassing.
1496
01:27:17,404 --> 01:27:20,200
A kindred spirit?
1497
01:27:26,275 --> 01:27:28,588
Lock the door.
1498
01:27:47,676 --> 01:27:50,299
Come nearer, uh...
1499
01:27:50,334 --> 01:27:51,887
Irene.
1500
01:27:51,921 --> 01:27:53,647
Irene...
1501
01:28:02,311 --> 01:28:04,348
And you want to act?
1502
01:28:04,382 --> 01:28:06,039
Yes.
1503
01:28:06,073 --> 01:28:07,868
Passionately?
1504
01:28:07,903 --> 01:28:09,042
Yes.
1505
01:28:09,076 --> 01:28:11,009
To the exclusion of all else?
1506
01:28:11,044 --> 01:28:12,114
Yes.
1507
01:28:12,148 --> 01:28:14,219
You must be prepared
to sacrifice
1508
01:28:14,254 --> 01:28:16,532
what most people call life.
1509
01:28:16,567 --> 01:28:18,465
I am.
1510
01:28:22,745 --> 01:28:25,334
Have you good legs?
1511
01:28:42,040 --> 01:28:44,146
Higher.
1512
01:29:03,165 --> 01:29:05,098
There's not much to you.
1513
01:29:10,862 --> 01:29:13,313
Such small bones.
1514
01:29:22,391 --> 01:29:24,876
Are you getting enough to eat?
1515
01:29:24,911 --> 01:29:27,223
Oh, yes.
1516
01:29:35,887 --> 01:29:38,234
So young...
1517
01:29:39,926 --> 01:29:41,376
So young.
1518
01:29:47,416 --> 01:29:49,660
Aha!
1519
01:29:51,109 --> 01:29:54,181
That's more like it.
1520
01:29:54,216 --> 01:29:55,804
[LAUGHS]
1521
01:29:55,838 --> 01:29:57,426
Oh!
1522
01:29:59,911 --> 01:30:01,430
Too late.
1523
01:30:01,465 --> 01:30:04,399
It's... it's too late.
1524
01:30:10,128 --> 01:30:11,509
Well, now,
my dainty duck.
1525
01:30:11,544 --> 01:30:13,131
He seems much better.
1526
01:30:13,166 --> 01:30:14,374
What was all that
about?
1527
01:30:14,409 --> 01:30:16,376
Let go of me.
1528
01:30:18,482 --> 01:30:20,207
[MUFFLED SPEECH]
1529
01:30:26,110 --> 01:30:27,732
You think
I don't know the game?
1530
01:30:27,767 --> 01:30:29,596
You think I've dressed
the rotten bugger
1531
01:30:29,631 --> 01:30:30,701
for 16 bloody years,
1532
01:30:30,735 --> 01:30:31,978
nursed him, spoiled him,
1533
01:30:32,012 --> 01:30:33,738
washed his sweat-sodden
doublet and hose
1534
01:30:33,773 --> 01:30:34,843
and his foul underpants
1535
01:30:34,877 --> 01:30:36,016
night after night
1536
01:30:36,051 --> 01:30:38,329
without knowing
every twist and turn
1537
01:30:38,363 --> 01:30:40,952
of what is laughingly known
as his mind?
1538
01:30:40,987 --> 01:30:43,576
He did something,
something unseen and furtive,
1539
01:30:43,610 --> 01:30:45,750
something that gave him
pleasure.
1540
01:30:45,785 --> 01:30:47,131
That's more like it.
1541
01:30:47,165 --> 01:30:48,891
More like what, Irene?
1542
01:30:48,926 --> 01:30:51,584
I have to know all he does.
1543
01:30:51,618 --> 01:30:54,414
He lifted me up?
1544
01:30:54,449 --> 01:30:56,312
He lifted you up?
1545
01:30:56,347 --> 01:30:59,695
"So young," he said,
and lifted me up.
1546
01:30:59,730 --> 01:31:01,145
Ah!
1547
01:31:01,179 --> 01:31:02,560
Why do you laugh?
1548
01:31:02,595 --> 01:31:06,322
He was trembling and so was I.
1549
01:31:06,357 --> 01:31:09,187
It's youth and newness he needs.
1550
01:31:10,637 --> 01:31:12,605
With my eyes closed,
1551
01:31:12,639 --> 01:31:16,988
I imagined what it would be like
to be carried on by him...
1552
01:31:17,023 --> 01:31:18,403
Cordelia...
1553
01:31:19,681 --> 01:31:23,339
Dead in his arms... young.
1554
01:31:23,374 --> 01:31:26,135
Never mind the "young Cordelia,"
ducky.
1555
01:31:26,170 --> 01:31:29,311
He wants
a light Cordelia.
1556
01:31:30,588 --> 01:31:32,487
Light, ducky, light.
1557
01:31:32,521 --> 01:31:33,936
Look at yourself.
1558
01:31:33,971 --> 01:31:34,937
Look at Her Ladyship.
1559
01:31:34,972 --> 01:31:36,525
You don't understand.
1560
01:31:36,560 --> 01:31:37,561
He needs youth.
1561
01:31:37,595 --> 01:31:39,908
You're lighter than she is.
1562
01:31:39,942 --> 01:31:42,531
You're not the first one
to be placed on the scales.
1563
01:31:42,566 --> 01:31:44,878
How do you think Her Ladyship
got the job?
1564
01:31:44,913 --> 01:31:46,501
Her Ladyship,
when a slip of a girl,
1565
01:31:46,535 --> 01:31:47,640
went from map carrier
1566
01:31:47,674 --> 01:31:49,504
to youngest daughter
overnight.
1567
01:31:49,538 --> 01:31:50,505
I remember it well.
1568
01:31:50,539 --> 01:31:51,885
That was the tour
1569
01:31:51,920 --> 01:31:54,750
the Doge of Venice
gave Lancelot Gobbo clap.
1570
01:31:54,785 --> 01:31:56,683
It's not youth or talent
1571
01:31:56,718 --> 01:31:58,961
or star quality
he's after, ducky,
1572
01:31:58,996 --> 01:32:01,757
but a moderate eater.
1573
01:32:01,792 --> 01:32:03,379
Off you go, ducky.
1574
01:32:05,934 --> 01:32:09,385
She'll have to find
another canoe to paddle.
1575
01:32:09,420 --> 01:32:13,044
Ours, I'm afraid, has holes.
1576
01:32:16,565 --> 01:32:17,946
Did I tell you, Sir?
1577
01:32:17,980 --> 01:32:20,500
I mingled during the interval.
1578
01:32:20,535 --> 01:32:22,433
You should hear
what they think out there.
1579
01:32:22,467 --> 01:32:25,919
Michelangelo, William Blake,
1580
01:32:25,954 --> 01:32:30,165
God knows who else
you reminded them of.
1581
01:32:30,199 --> 01:32:32,132
Michelangelo?
1582
01:32:34,238 --> 01:32:35,826
Do they?
1583
01:32:36,896 --> 01:32:38,829
And Blake.
1584
01:32:42,073 --> 01:32:44,869
I know what they mean.
1585
01:32:44,904 --> 01:32:48,528
Moral grandeur.
1586
01:32:52,601 --> 01:32:55,052
I talked to the girl.
1587
01:32:55,086 --> 01:32:58,020
She's not as light
as she looks.
1588
01:33:03,923 --> 01:33:06,615
We are none of us
strong enough
1589
01:33:06,650 --> 01:33:09,273
for a change of cast.
1590
01:33:10,619 --> 01:33:13,346
You can never be properly paid.
1591
01:33:13,380 --> 01:33:15,624
In pectoral, I name you friend.
1592
01:33:15,659 --> 01:33:17,592
The debt is all mine
1593
01:33:17,626 --> 01:33:20,422
and I shall find a way
to repay you.
1594
01:33:20,456 --> 01:33:22,251
I must-- must
settle all my debts.
1595
01:33:22,286 --> 01:33:23,252
Oh, stop it.
1596
01:33:23,287 --> 01:33:24,253
You're making me
tearful.
1597
01:33:24,288 --> 01:33:26,842
God, your breath smells
of stale tights.
1598
01:33:26,877 --> 01:33:28,119
How much have you had?
1599
01:33:28,154 --> 01:33:29,431
Not enough.
1600
01:33:29,465 --> 01:33:31,502
Iago, Iago...
1601
01:33:31,536 --> 01:33:33,228
Wrong play.
1602
01:33:34,954 --> 01:33:37,784
I have to wake up
in bliss.
1603
01:33:37,819 --> 01:33:40,304
I have to carry on
Her Ladyship.
1604
01:33:40,338 --> 01:33:41,892
I need you sober.
1605
01:33:41,926 --> 01:33:43,065
I am sober.
1606
01:33:43,100 --> 01:33:44,929
Diction perfect,
deportment steady,
1607
01:33:44,964 --> 01:33:46,551
temper serene.
1608
01:33:46,586 --> 01:33:48,692
It's no laughing matter.
The final push!
1609
01:33:48,726 --> 01:33:50,763
I hope you're up to it.
Yes, and you, dear.
1610
01:33:50,797 --> 01:33:51,936
What?
1611
01:33:51,971 --> 01:33:53,904
And you, Lear.
1612
01:33:55,284 --> 01:33:58,218
EDMUND: Be brief in it,
to the castle,
1613
01:33:58,253 --> 01:33:59,703
for my writ
1614
01:33:59,737 --> 01:34:03,154
is on the life of Lear
and on Cordelia.
1615
01:34:03,189 --> 01:34:05,778
Nay, send in time.
1616
01:34:05,812 --> 01:34:08,297
ALBANY:
Run, O, run.
1617
01:34:08,332 --> 01:34:10,610
EDGAR: To who, my Lord?
Who has the office?
1618
01:34:10,645 --> 01:34:12,474
Send my token
of reprieve.
1619
01:34:12,508 --> 01:34:14,096
EDMUND:
Well thought on.
1620
01:34:14,131 --> 01:34:17,065
Take my sword.
Give it the Captain.
1621
01:34:19,412 --> 01:34:22,277
ALBANY: Haste thee,
for thy life.
1622
01:34:22,311 --> 01:34:24,003
EDMUND: He hath
the commission
1623
01:34:24,037 --> 01:34:25,314
from thy wife and me
1624
01:34:25,349 --> 01:34:28,697
to hang Cordelia
in prison
1625
01:34:28,732 --> 01:34:31,942
and to lay the blame
upon her own despair,
1626
01:34:31,976 --> 01:34:34,461
that she fordid herself.
1627
01:34:34,496 --> 01:34:36,429
I do wish you wouldn't do that.
1628
01:34:36,463 --> 01:34:38,396
You remind me of a laborer.
1629
01:34:44,230 --> 01:34:47,716
[GROANS]
1630
01:34:56,138 --> 01:34:58,416
[GROANS]
1631
01:35:05,389 --> 01:35:09,324
[WEEPING]
1632
01:35:15,571 --> 01:35:19,506
Oh, you are men of stones.
1633
01:35:21,301 --> 01:35:25,167
Had I your tongues and eyes,
1634
01:35:25,202 --> 01:35:28,032
I'd use them so
1635
01:35:28,067 --> 01:35:32,692
that heaven's vault
should crack.
1636
01:35:37,455 --> 01:35:40,735
She's gone forever.
1637
01:35:56,164 --> 01:36:00,996
My poor Fool
is hang'd.
1638
01:36:01,031 --> 01:36:04,310
No, no...
1639
01:36:04,344 --> 01:36:06,761
No life.
1640
01:36:09,246 --> 01:36:11,179
Why should a dog,
1641
01:36:11,213 --> 01:36:14,769
a horse,
a rat have life,
1642
01:36:14,803 --> 01:36:20,360
and thou,
no breath at all?
1643
01:36:20,395 --> 01:36:23,778
Thou'lt come no more.
1644
01:36:23,812 --> 01:36:26,746
Never...
1645
01:36:29,300 --> 01:36:31,233
Never...
1646
01:36:33,132 --> 01:36:35,065
Never...
1647
01:36:37,274 --> 01:36:39,207
Never...
1648
01:36:41,588 --> 01:36:44,212
Never...
1649
01:36:48,181 --> 01:36:52,116
Pray you, undo this button.
1650
01:36:59,123 --> 01:37:00,918
Thank you, sir.
1651
01:37:04,094 --> 01:37:07,856
Do you see this?
1652
01:37:07,891 --> 01:37:10,859
Look on her...
1653
01:37:10,894 --> 01:37:12,827
Look, her lips.
1654
01:37:15,588 --> 01:37:17,555
Look there.
1655
01:37:19,592 --> 01:37:21,594
Look there.
1656
01:37:31,915 --> 01:37:35,677
EDGAR: He faints.
My Lord, my Lord!
1657
01:37:35,711 --> 01:37:40,406
KENT: Break heart.
I prithee, break.
1658
01:37:40,440 --> 01:37:44,203
Fall... and cease.
1659
01:37:48,863 --> 01:37:51,175
The weight
of this sad time
1660
01:37:51,210 --> 01:37:53,039
we must obey.
1661
01:37:53,074 --> 01:37:55,076
Speak what we feel,
1662
01:37:55,110 --> 01:37:58,493
not what
we ought to say.
1663
01:37:58,527 --> 01:38:02,359
The oldest
hath borne most.
1664
01:38:02,393 --> 01:38:04,016
We that are young
1665
01:38:04,050 --> 01:38:07,467
shall never
see so much,
1666
01:38:07,502 --> 01:38:09,918
nor live so long.
1667
01:38:19,514 --> 01:38:21,205
Curtain down.
1668
01:38:21,240 --> 01:38:23,104
On stage, everybody, please.
1669
01:38:23,138 --> 01:38:25,761
Stand by for your curtain calls.
1670
01:38:27,936 --> 01:38:29,558
Curtain going up.
1671
01:38:29,593 --> 01:38:34,529
We've done it, Will Shakespeare.
We've done it!
1672
01:38:37,946 --> 01:38:39,914
MADGE: Stand by
for your curtain call,
1673
01:38:39,948 --> 01:38:41,018
please, Sir.
1674
01:38:58,380 --> 01:39:00,900
Let them know
you're coming.
1675
01:39:40,008 --> 01:39:41,630
[APPLAUSE QUIETENS]
1676
01:39:41,665 --> 01:39:44,806
My Lords, ladies, and gentlemen,
1677
01:39:44,840 --> 01:39:47,878
thank you for the manner
in which you have received
1678
01:39:47,912 --> 01:39:50,501
the greatest tragedy
in our language.
1679
01:39:50,536 --> 01:39:53,332
We live
in dangerous times.
1680
01:39:53,366 --> 01:39:58,820
Our civilization is under threat
from the forces of darkness,
1681
01:39:58,854 --> 01:40:02,755
and we humble actors
do all in our power
1682
01:40:02,789 --> 01:40:04,860
to fight as soldiers
1683
01:40:04,895 --> 01:40:07,139
on the side of right
in the great battle.
1684
01:40:07,173 --> 01:40:10,728
We are animated
by no other desire
1685
01:40:10,763 --> 01:40:13,041
than to take the works
1686
01:40:13,076 --> 01:40:15,768
of the greatest poet-dramatist
who has ever lived
1687
01:40:15,802 --> 01:40:21,084
to every corner
of our beloved island.
1688
01:40:36,271 --> 01:40:39,447
Tomorrow night,
we shall give...
1689
01:40:39,481 --> 01:40:40,448
Richard III.
1690
01:40:40,482 --> 01:40:42,864
King Richard III,
1691
01:40:42,898 --> 01:40:46,350
and I myself
will play the hunchback King.
1692
01:40:46,385 --> 01:40:52,046
On Wednesday afternoon,
my lady wife will play...
1693
01:40:52,080 --> 01:40:53,185
Portia.
1694
01:40:53,219 --> 01:40:56,636
Portia, and I myself
the badly wronged Jew
1695
01:40:56,671 --> 01:40:57,948
in The Merchant of Venice,
1696
01:40:57,982 --> 01:41:02,677
a play you might think
of greater topicality than ever.
1697
01:41:02,711 --> 01:41:04,334
On Wednesday night...
1698
01:41:04,368 --> 01:41:05,300
Lear.
1699
01:41:07,889 --> 01:41:10,478
On Wednesday night...
1700
01:41:12,204 --> 01:41:16,898
we shall once more assay
the tragedy
1701
01:41:16,932 --> 01:41:19,694
you have, this evening,
witnessed,
1702
01:41:19,728 --> 01:41:23,836
and I myself
shall again undergo
1703
01:41:23,870 --> 01:41:27,150
the severest test
known to an actor.
1704
01:41:29,152 --> 01:41:36,331
On behalf of my lady wife,
my company, and myself,
1705
01:41:36,366 --> 01:41:40,680
I remain your humble
and obedient servant,
1706
01:41:40,715 --> 01:41:45,064
and can
no other answer make,
1707
01:41:45,099 --> 01:41:47,998
but thanks...
1708
01:41:48,032 --> 01:41:49,965
And thanks...
1709
01:41:52,313 --> 01:41:54,763
And ever thanks.
1710
01:41:54,798 --> 01:41:56,179
[APPLAUDING]
1711
01:42:04,808 --> 01:42:06,050
[GASPS SHARPLY]
1712
01:42:12,402 --> 01:42:13,782
[ORCHESTRA PLAYING
"God Save The King"]
1713
01:42:13,817 --> 01:42:17,476
♪ God save our gracious King
1714
01:42:17,510 --> 01:42:22,377
♪ Long live our noble King
1715
01:42:22,412 --> 01:42:27,589
♪ God save the King
1716
01:42:27,624 --> 01:42:32,387
♪ Send him victorious
1717
01:42:32,422 --> 01:42:37,772
♪ Happy and glorious
1718
01:42:37,806 --> 01:42:42,225
Righto, lads, strike King Lear.
Set for Richard III.
1719
01:42:42,259 --> 01:42:45,952
Keep that back-cloth in, George.
It does for Bosworth Field.
1720
01:42:48,231 --> 01:42:49,956
FRANK: Good night,
Violet, love.
1721
01:42:49,991 --> 01:42:52,925
Frank, will you give me
a hand, please?
1722
01:43:01,968 --> 01:43:04,316
Fine performance tonight,
old boy.
1723
01:43:04,350 --> 01:43:06,421
You gave them
a bit of the old.
1724
01:43:06,456 --> 01:43:08,078
Until tomorrow.
1725
01:43:08,112 --> 01:43:11,357
Parting is such sweet...
1726
01:43:15,534 --> 01:43:17,501
I'm getting weaker.
1727
01:43:17,536 --> 01:43:21,885
Weaker, weakened, weakening.
1728
01:43:21,919 --> 01:43:23,404
I'm at an end.
1729
01:43:23,438 --> 01:43:24,819
Until tomorrow.
1730
01:43:24,853 --> 01:43:27,131
I worry about you,
my boy.
1731
01:43:27,166 --> 01:43:28,409
What will you do?
1732
01:43:28,443 --> 01:43:30,721
As best I can.
1733
01:44:11,762 --> 01:44:13,557
What's the play tomorrow?
1734
01:44:13,592 --> 01:44:15,318
Richard III.
1735
01:44:15,352 --> 01:44:18,597
Oh, not the hunchback again.
1736
01:44:18,631 --> 01:44:20,771
Who planned this tour?
1737
01:44:20,806 --> 01:44:22,186
You did.
1738
01:44:24,948 --> 01:44:28,848
Slavery... bloody slavery.
1739
01:44:28,883 --> 01:44:32,921
Oughtn't we to remove
our makeup, Sir?
1740
01:44:32,956 --> 01:44:36,235
I shall leave nothing, nothing.
1741
01:44:37,305 --> 01:44:40,101
I hope Will's pleased tonight.
1742
01:44:40,135 --> 01:44:41,861
I had a friend...
1743
01:44:41,896 --> 01:44:45,209
Oh, for Christ's sake,
I'm sick of your friends.
1744
01:44:45,244 --> 01:44:47,729
A motley crew they are!
1745
01:44:47,764 --> 01:44:51,215
Pathetic, lonely, despairing.
1746
01:44:51,250 --> 01:44:52,734
That's nice, isn't it?
1747
01:44:52,769 --> 01:44:55,219
I beg your pardon. Uncalled for.
1748
01:44:55,254 --> 01:44:56,773
Count myself as your friend.
1749
01:44:56,807 --> 01:44:58,153
Never despairing.
1750
01:44:58,188 --> 01:44:59,914
I have apologized.
1751
01:44:59,948 --> 01:45:01,985
Never, never despairing.
1752
01:45:02,019 --> 01:45:03,780
Well, perhaps,
sometimes, at night,
1753
01:45:03,814 --> 01:45:05,126
or at Christmas,
1754
01:45:05,160 --> 01:45:07,231
when you can't get a job
in a pantomime,
1755
01:45:07,266 --> 01:45:10,096
but not once
inside the building.
1756
01:45:10,131 --> 01:45:11,132
Never.
1757
01:45:11,166 --> 01:45:12,823
Pathetic, maybe,
1758
01:45:12,858 --> 01:45:15,032
but not ungrateful.
1759
01:45:15,067 --> 01:45:17,863
Too mindful of one's luck,
as the saying goes,
1760
01:45:17,897 --> 01:45:19,002
no duke
1761
01:45:19,036 --> 01:45:20,314
is more privileged.
1762
01:45:20,348 --> 01:45:21,349
Here's beauty.
1763
01:45:21,384 --> 01:45:23,869
Here's spring and summer.
1764
01:45:23,903 --> 01:45:27,562
Here, pain is bearable,
and never lonely.
1765
01:45:27,597 --> 01:45:28,598
Not here.
1766
01:45:28,632 --> 01:45:31,394
For he, today,
that sheds his blood
1767
01:45:31,428 --> 01:45:33,430
with me...
1768
01:45:33,465 --> 01:45:34,949
Soft, no doubt.
1769
01:45:34,983 --> 01:45:36,847
Sensitive, that's my nature.
1770
01:45:36,882 --> 01:45:39,160
Easily hurt, that's a virtue.
1771
01:45:39,194 --> 01:45:41,645
I'm not here
for reasons of my own, either.
1772
01:45:41,680 --> 01:45:44,579
No one could accuse me
of base motives.
1773
01:45:44,614 --> 01:45:45,580
I've got what I want.
1774
01:45:45,615 --> 01:45:47,030
I don't need anyone to know it.
1775
01:45:47,064 --> 01:45:50,620
Inadequate, yes,
but never, never despairing.
1776
01:45:52,380 --> 01:45:53,657
Bonzo?
1777
01:45:53,692 --> 01:45:57,523
Oh, you've not started
to change yet?
1778
01:45:57,558 --> 01:46:01,631
I'm a little slow tonight,
Pussy.
1779
01:46:01,665 --> 01:46:03,357
All right,
I won't wait.
1780
01:46:03,391 --> 01:46:04,530
I'll go back
to the digs
1781
01:46:04,565 --> 01:46:06,360
and see if I can
get a fire lit.
1782
01:46:06,394 --> 01:46:07,395
Shan't be long.
1783
01:46:07,430 --> 01:46:08,845
Night, Norman.
1784
01:46:08,879 --> 01:46:10,260
I'm not certain
1785
01:46:10,294 --> 01:46:11,917
whether I should
thank you or not.
1786
01:46:11,951 --> 01:46:15,230
Not.
I can't bear being thanked.
1787
01:46:25,068 --> 01:46:27,346
A good woman.
1788
01:46:30,729 --> 01:46:33,525
Good night, old man.
1789
01:46:33,559 --> 01:46:34,629
Good night.
1790
01:46:34,664 --> 01:46:36,838
Good night!
1791
01:46:38,909 --> 01:46:41,878
Death to all tyrants.
1792
01:46:41,912 --> 01:46:43,362
I heard that,
1793
01:46:43,397 --> 01:46:44,950
Mr. Oxenby.
1794
01:46:44,984 --> 01:46:46,400
Tell him from me
1795
01:46:46,434 --> 01:46:48,540
that I look forward
to a new order.
1796
01:46:48,574 --> 01:46:50,438
I want a company--
1797
01:46:50,473 --> 01:46:52,406
Excuse me.
1798
01:46:52,440 --> 01:46:55,650
I want a company
without tyrants.
1799
01:46:55,685 --> 01:46:56,651
Who'd be in charge?
1800
01:46:56,686 --> 01:46:58,377
I would.
1801
01:46:58,412 --> 01:47:00,586
You'd be lovely with
a little success, Mr. Oxenby.
1802
01:47:00,621 --> 01:47:05,246
Your nose is browner than usual
tonight, Norman.
1803
01:47:06,834 --> 01:47:08,352
Good night, Sir.
1804
01:47:08,387 --> 01:47:10,182
Good night, Norman.
1805
01:47:10,216 --> 01:47:12,598
If you hurry,
you'll catch Mr. Oxenby.
1806
01:47:15,463 --> 01:47:16,706
[SIR GASPING]
1807
01:47:20,019 --> 01:47:22,919
I'm tired, so tired.
1808
01:47:22,953 --> 01:47:25,335
The room's spinning.
1809
01:47:25,369 --> 01:47:27,302
Must lie down.
1810
01:47:28,787 --> 01:47:30,098
Must lie...
1811
01:47:30,133 --> 01:47:31,065
down.
1812
01:47:39,383 --> 01:47:42,663
See if you can get me
a taxi
1813
01:47:42,697 --> 01:47:44,458
in this godforsaken
place.
1814
01:47:44,492 --> 01:47:45,907
All in good time.
1815
01:47:47,322 --> 01:47:50,118
Oh, don't cry.
Don't cry.
1816
01:47:50,153 --> 01:47:51,361
There's nothing left.
1817
01:47:51,395 --> 01:47:52,983
Now, stop that
at once.
1818
01:47:53,018 --> 01:47:57,091
Wish the storm
would blow itself out.
1819
01:47:57,125 --> 01:47:58,437
It has.
1820
01:48:01,164 --> 01:48:04,547
You should
hear the wind...
1821
01:48:04,581 --> 01:48:07,515
Like a man in pain.
1822
01:48:15,040 --> 01:48:17,974
[BLOWING]
1823
01:48:21,287 --> 01:48:23,220
It's quieter now...
1824
01:48:24,290 --> 01:48:27,535
Except for
the distant thunder.
1825
01:48:33,852 --> 01:48:36,440
I have begun "My Life."
1826
01:48:36,475 --> 01:48:37,994
What?
1827
01:48:38,028 --> 01:48:39,202
Fetch it.
1828
01:48:39,236 --> 01:48:42,205
On the desk... the book.
1829
01:48:42,239 --> 01:48:44,345
I made a start.
1830
01:48:44,379 --> 01:48:47,348
Find the place.
1831
01:48:47,382 --> 01:48:49,143
You didn't get
very far.
1832
01:48:49,177 --> 01:48:51,317
What did I write?
1833
01:48:51,352 --> 01:48:54,044
"My Life, Dedication...
1834
01:48:54,079 --> 01:48:58,014
"This book is dedicated
to my beloved Pussy,
1835
01:48:58,048 --> 01:49:00,119
"who has been
my splendid spur.
1836
01:49:00,154 --> 01:49:02,397
"To the spirit
of all actors
1837
01:49:02,432 --> 01:49:04,330
"because of their faith
and endurance,
1838
01:49:04,365 --> 01:49:06,436
"which never fails them.
1839
01:49:06,470 --> 01:49:09,025
"To those who do the work
of the theater,
1840
01:49:09,059 --> 01:49:12,718
"yet have but small share
in its glory--
1841
01:49:12,753 --> 01:49:15,445
"carpenters,
electricians,
1842
01:49:15,479 --> 01:49:17,689
"scene-shifters,
property men.
1843
01:49:17,723 --> 01:49:19,483
"To the audiences,
1844
01:49:19,518 --> 01:49:22,038
"who have laughed with us,
have wept with us,
1845
01:49:22,072 --> 01:49:24,040
"and whose hearts
have united with ours
1846
01:49:24,074 --> 01:49:26,352
"in sympathy and understanding.
1847
01:49:26,387 --> 01:49:28,976
And finally..."
1848
01:49:30,080 --> 01:49:31,668
Oh, Sir.
1849
01:49:33,428 --> 01:49:35,879
"To the memory
of William Shakespeare,
1850
01:49:35,914 --> 01:49:39,400
in whose glorious service
we all labor."
1851
01:49:39,434 --> 01:49:43,542
My Lifewill have to do.
1852
01:49:47,097 --> 01:49:48,616
Wait a minute.
1853
01:49:50,100 --> 01:49:54,415
Carpenters, electricians,
property men...
1854
01:49:54,449 --> 01:49:55,692
Sir...
1855
01:50:04,356 --> 01:50:06,289
Sir?
1856
01:50:09,637 --> 01:50:12,882
We're not dead, are we?
1857
01:50:15,609 --> 01:50:17,541
Madge!
1858
01:50:23,064 --> 01:50:24,997
[WHIMPERS]
1859
01:50:33,488 --> 01:50:36,595
Madge...
1860
01:50:45,708 --> 01:50:47,675
[THUD]
1861
01:50:47,710 --> 01:50:50,160
Anybody!
1862
01:51:27,301 --> 01:51:30,200
Wasn't much
of a death scene.
1863
01:51:30,235 --> 01:51:33,203
Ever so short,
for him.
1864
01:51:35,205 --> 01:51:37,104
Where's Her Ladyship?
1865
01:51:37,138 --> 01:51:39,900
She left without him.
Couldn't wait.
1866
01:51:42,040 --> 01:51:44,836
I'll telephone her.
1867
01:51:44,870 --> 01:51:46,527
And I'll get a doctor.
1868
01:51:46,561 --> 01:51:49,668
Too late for a doctor, ducky.
1869
01:51:49,703 --> 01:51:51,394
What'll happen to me?
1870
01:51:56,744 --> 01:51:58,194
Wait outside.
1871
01:51:58,228 --> 01:52:01,853
I don't want to wait outside.
I never wait outside!
1872
01:52:01,887 --> 01:52:03,820
I want to be here with him.
1873
01:52:03,855 --> 01:52:05,960
I know my place.
1874
01:52:05,995 --> 01:52:08,273
Try and sober up.
1875
01:52:10,033 --> 01:52:11,725
Carpenters.
1876
01:52:11,759 --> 01:52:13,657
Electricians.
1877
01:52:13,692 --> 01:52:15,004
Property men.
1878
01:52:15,038 --> 01:52:16,799
You cruel bastard.
1879
01:52:16,833 --> 01:52:19,525
You might have remembered!
1880
01:52:43,032 --> 01:52:45,344
Her Ladyship's coming at once.
1881
01:52:45,379 --> 01:52:48,796
She took it very calmly.
1882
01:52:48,831 --> 01:52:51,040
She asked for him
to be covered in his Lear cloak.
1883
01:52:51,074 --> 01:52:52,144
Where is it?
1884
01:52:52,179 --> 01:52:53,456
His Lear cloak?
1885
01:52:53,490 --> 01:52:55,285
Fetch
the photographer, ducky.
1886
01:52:55,320 --> 01:52:57,287
Covered
in his Lear cloak?
1887
01:52:57,322 --> 01:52:58,702
This isn't
the death of Nelson,
1888
01:52:58,737 --> 01:53:00,670
you know.
1889
01:53:02,189 --> 01:53:06,814
There's no mention
of stage managers either.
1890
01:53:06,849 --> 01:53:08,505
You're nothing now,
ducky.
1891
01:53:08,540 --> 01:53:09,541
He took away
1892
01:53:09,575 --> 01:53:13,441
your stripes... and mine.
1893
01:53:13,476 --> 01:53:16,272
How could he be
so bloody careless?
1894
01:53:16,306 --> 01:53:17,273
Come on, then.
1895
01:53:17,307 --> 01:53:19,758
And then where will I go? Where?
1896
01:53:19,793 --> 01:53:22,726
I'm nowhere out of my element.
1897
01:53:22,761 --> 01:53:24,142
I don't want to end up
1898
01:53:24,176 --> 01:53:25,591
running
a boarding house
1899
01:53:25,626 --> 01:53:27,801
in Westcliffe-on-Sea.
1900
01:53:27,835 --> 01:53:32,184
Or Colwyn Bay...
1901
01:53:32,219 --> 01:53:34,738
What am I going to do?
1902
01:53:34,773 --> 01:53:36,533
You can speak well
of him.
1903
01:53:36,568 --> 01:53:38,432
Speak well
of that old sod?
1904
01:53:38,466 --> 01:53:40,054
I wouldn't give him
a good character,
1905
01:53:40,089 --> 01:53:41,504
not in a court of law.
1906
01:53:41,538 --> 01:53:42,816
Ungrateful bastard.
1907
01:53:42,850 --> 01:53:44,472
Get out. I don't
want you in here.
1908
01:53:44,507 --> 01:53:47,199
What? Holy, holy, holy, is it?
Are we in a shrine?
1909
01:53:47,234 --> 01:53:48,545
No pissing on the altar.
1910
01:53:48,580 --> 01:53:49,892
Stop it!
1911
01:53:49,926 --> 01:53:53,654
He never once took me out
for a meal, never once.
1912
01:53:53,688 --> 01:53:55,207
Always the back seat for me.
1913
01:53:55,242 --> 01:53:57,865
I can't even remember him
buying me a drink,
1914
01:53:57,900 --> 01:53:59,798
and he just walks out,
leaves me.
1915
01:53:59,833 --> 01:54:02,421
No thought for anyone
but himself.
1916
01:54:02,456 --> 01:54:04,630
What have I been doing
all these years?
1917
01:54:04,665 --> 01:54:05,769
Why?
1918
01:54:05,804 --> 01:54:08,220
Yes, well,
"reason not the need,"
1919
01:54:08,255 --> 01:54:09,497
rotten bugger.
1920
01:54:09,532 --> 01:54:11,189
Ooh, beg your pardon.
1921
01:54:11,223 --> 01:54:13,777
Turn around three times
and come back.
1922
01:54:14,882 --> 01:54:17,402
Come back...
1923
01:54:17,436 --> 01:54:19,197
Speak well of him?
1924
01:54:19,231 --> 01:54:21,130
Oh, I know
what you'd say, ducky.
1925
01:54:21,164 --> 01:54:22,579
I know all about you.
1926
01:54:22,614 --> 01:54:24,271
I've got eyes in me head.
1927
01:54:24,305 --> 01:54:26,998
We all have
our little sorrows.
1928
01:54:27,032 --> 01:54:28,792
I know what you'd say.
1929
01:54:28,827 --> 01:54:31,761
Stiff upper,
faithful, loyal.
1930
01:54:33,659 --> 01:54:38,043
Well, I've only one thing
to say about him.
1931
01:54:38,078 --> 01:54:40,011
I wouldn't say it
in front of you.
1932
01:54:40,045 --> 01:54:41,529
I wouldn't give you
the pleasure.
1933
01:54:41,564 --> 01:54:43,738
Or him, especially not him.
1934
01:54:43,773 --> 01:54:46,500
No one will ever know.
1935
01:54:46,534 --> 01:54:49,261
We all have our little sorrows,
ducky.
1936
01:54:49,296 --> 01:54:50,711
You're not the only one,
1937
01:54:50,745 --> 01:54:54,059
and the littler you are,
the larger the sorrow.
1938
01:54:54,094 --> 01:54:56,717
You think you loved him?
1939
01:55:01,549 --> 01:55:05,139
What about me?
1940
01:55:09,764 --> 01:55:13,561
This isn't a place for death.
1941
01:55:13,596 --> 01:55:16,875
I had a friend.
1942
01:55:20,258 --> 01:55:21,915
Sir?
1943
01:55:33,064 --> 01:55:36,377
♪ He that hath
1944
01:55:36,412 --> 01:55:39,139
♪ And a little tiny wit
1945
01:55:40,554 --> 01:55:43,177
♪ With a hey-ho
1946
01:55:43,212 --> 01:55:47,147
♪ The wind and the rain ♪
1947
01:56:02,817 --> 01:56:05,751
[♪♪♪]
129908