All language subtitles for The.Deer.Hunter.1978.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,253 --> 00:02:10,255 [truck approaching] 2 00:02:36,490 --> 00:02:38,241 [machine rattling] 3 00:02:43,080 --> 00:02:44,873 [siren sounding] 4 00:02:55,926 --> 00:02:58,512 [machines whirring] 5 00:03:16,279 --> 00:03:17,364 Down! 6 00:03:40,762 --> 00:03:43,181 [machines whirring] 7 00:03:51,440 --> 00:03:53,984 [siren sounding] 8 00:04:21,511 --> 00:04:24,097 [men chattering] 9 00:04:26,224 --> 00:04:27,809 [men laughing] 10 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 (man) How you doing? 11 00:04:31,271 --> 00:04:32,439 Hey, watch out, Axel. 12 00:04:32,522 --> 00:04:35,150 We'll be calling him old fireballs after tonight. 13 00:04:35,275 --> 00:04:37,569 Really? Not bad. 14 00:04:39,362 --> 00:04:41,573 (Axel) Hey, Steve, now that you're going into the Army, 15 00:04:41,656 --> 00:04:43,700 how about giving my $20 back? 16 00:04:43,867 --> 00:04:45,869 [thudding] 17 00:04:47,245 --> 00:04:49,498 [men chattering] 18 00:04:52,375 --> 00:04:53,502 All right, boys. 19 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 Hey, take care, buddy. 20 00:04:54,795 --> 00:04:56,296 I'll see you, fellows. 21 00:04:56,379 --> 00:04:57,464 Freddy! 22 00:04:57,547 --> 00:04:58,548 Hi, Mike! 23 00:04:58,632 --> 00:04:59,758 Be good. 24 00:04:59,841 --> 00:05:01,301 Did you hear about the happy Roman? 25 00:05:01,384 --> 00:05:02,761 Yeah? 26 00:05:02,844 --> 00:05:04,012 He was glad he ate her. 27 00:05:04,095 --> 00:05:05,347 (Michael) Come on, let's go. 28 00:05:05,430 --> 00:05:06,640 (Nick) Where's Stan? All right. 29 00:05:06,723 --> 00:05:07,849 Hey, Stan, let's go! 30 00:05:07,933 --> 00:05:09,017 Take care of yourself. 31 00:05:09,100 --> 00:05:11,144 Give us a call. Write us. 32 00:05:11,228 --> 00:05:12,979 Take care. I'll see you later. So long. 33 00:05:13,063 --> 00:05:14,064 Okay, bye-bye. 34 00:05:14,105 --> 00:05:15,815 Take care of yourself. Take it easy. 35 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 Don't get your ass shot off. 36 00:05:17,984 --> 00:05:19,236 [chuckling] I won't. Good luck. 37 00:05:19,319 --> 00:05:20,570 Okay. 38 00:05:20,654 --> 00:05:23,365 Hey, Mike, take care of yourself. Good luck to you. 39 00:05:23,448 --> 00:05:24,616 (Michael) Stay out of trouble. 40 00:05:24,699 --> 00:05:26,701 Kill a few for me, too. I will. Stay out of trouble. 41 00:05:26,785 --> 00:05:28,203 (Axel) Hey, little killer. 42 00:05:28,286 --> 00:05:29,287 Let's go. 43 00:05:29,371 --> 00:05:30,705 Hey! 44 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 [Axel grunting] 45 00:05:32,958 --> 00:05:35,210 Hey, Axel, there's Stan. Hi, Stanley. 46 00:05:35,293 --> 00:05:37,045 (Michael) Hi, Stanley, you asshole. 47 00:05:37,170 --> 00:05:38,630 (Nick) Hey, Stan! [Michael laughing] 48 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 Get back there. 49 00:05:39,798 --> 00:05:41,758 Stan, it's no use. 50 00:05:41,841 --> 00:05:43,385 Come on, Stosh, you're beautiful now. 51 00:05:43,468 --> 00:05:44,511 [Axel laughing] 52 00:05:44,594 --> 00:05:46,263 (Nick) You're still an ugly bastard, Stan. 53 00:05:46,346 --> 00:05:47,847 Good luck to you in the Army. 54 00:05:47,931 --> 00:05:49,140 (Nick) Hey, Stanley! 55 00:05:50,350 --> 00:05:51,768 (Michael) Come on, come on. 56 00:05:52,602 --> 00:05:54,688 Stosh, let's get the hell out of here. 57 00:05:54,771 --> 00:05:56,231 (Michael) Come on, Stan. Let's go. 58 00:05:56,314 --> 00:05:57,482 [whooping] 59 00:05:57,774 --> 00:05:59,776 Let's go. Come on. 60 00:06:00,694 --> 00:06:04,614 (Nick) Very mature, very mature, well-adapted individuals. 61 00:06:04,781 --> 00:06:06,449 (Axel) Take it easy. Whoa! 62 00:06:06,616 --> 00:06:08,201 Hey, look at that. Let's go. Come on. 63 00:06:08,285 --> 00:06:09,286 Whoa! 64 00:06:09,369 --> 00:06:10,745 What the hell is that? 65 00:06:10,829 --> 00:06:12,706 Where? Oh, yeah. 66 00:06:14,416 --> 00:06:16,626 Holy shit, you know what that is? 67 00:06:16,710 --> 00:06:18,461 Those are sun dogs. 68 00:06:18,712 --> 00:06:19,713 What does it mean? 69 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 It means a blessing on the hunter, 70 00:06:21,423 --> 00:06:23,341 sent by the Great Wolf to his children. 71 00:06:23,425 --> 00:06:25,343 What the fuck are you talking about? 72 00:06:25,427 --> 00:06:27,095 (Michael) No, it's an old Indian thing. 73 00:06:27,178 --> 00:06:28,722 You're full of shit. 74 00:06:28,805 --> 00:06:31,683 Stanley, would I shit you about something like that? 75 00:06:32,934 --> 00:06:34,519 You know, Mike, 76 00:06:34,603 --> 00:06:37,772 there's times when nobody but a doctor can understand you. 77 00:06:37,856 --> 00:06:39,691 That's an omen, you know that? 78 00:06:39,774 --> 00:06:41,484 You know that we could have one great 79 00:06:41,568 --> 00:06:43,069 fucking hunting trip tonight? 80 00:06:43,153 --> 00:06:45,071 (Nick) Yeah, Mike, I don't know where the hell 81 00:06:45,155 --> 00:06:46,573 you come up with all this shit. 82 00:06:46,656 --> 00:06:48,575 (Steven) Hey, wait a minute. 83 00:06:48,658 --> 00:06:50,243 What are you-- What, are you thinking 84 00:06:50,327 --> 00:06:52,287 of going deer hunting tonight? 85 00:06:52,370 --> 00:06:55,123 No, not tonight. I'm getting married tonight, 86 00:06:55,206 --> 00:06:57,584 and you fucking guys are going deer hunting? 87 00:06:57,667 --> 00:07:00,587 (Stanley) Hey, first we get you legal, tuck you into bed with Angela. 88 00:07:00,670 --> 00:07:01,671 (all) Hey! 89 00:07:01,755 --> 00:07:02,922 You guys are all fucking nuts. 90 00:07:03,006 --> 00:07:04,007 Are we mad? 91 00:07:04,090 --> 00:07:06,051 Boy, you're all crazy. Life is over. 92 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 Yeah, right. 93 00:07:07,510 --> 00:07:09,429 (Stanley) You're getting married, we're crazy? 94 00:07:09,512 --> 00:07:10,889 (Nick) It's all right. 95 00:07:10,972 --> 00:07:12,599 Hey, it's all right. We'll be right there. 96 00:07:12,682 --> 00:07:14,559 We'll be right with you. All of us, won't we? 97 00:07:14,643 --> 00:07:15,852 Right? Am I right? 98 00:07:15,936 --> 00:07:17,604 Fuckin' A, man. Right. 99 00:07:17,979 --> 00:07:19,189 (Nick) Come on. 100 00:07:19,522 --> 00:07:22,067 Come on, you guys, I'm buying the first round this morning. 101 00:07:22,150 --> 00:07:23,443 Hey, hey, Steven! Steven! 102 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 Any, uh, help you might need tonight, just feel free to call on me. 103 00:07:26,529 --> 00:07:27,614 Ooh! 104 00:07:27,697 --> 00:07:29,783 Hey, Stanley, sometimes your sense of humor ain't funny. 105 00:07:29,866 --> 00:07:31,076 Come on, Steven. 106 00:07:31,159 --> 00:07:32,285 Willing fingers. [chuckling] 107 00:07:32,369 --> 00:07:33,536 (Stanley) Extra lips. 108 00:07:34,704 --> 00:07:36,039 (Axel) Fucking A, man. 109 00:07:36,498 --> 00:07:38,041 Hey, you're a regular poet, Axel. 110 00:07:38,124 --> 00:07:39,709 I couldn't agree with you more. 111 00:07:39,793 --> 00:07:40,794 Get in there. 112 00:07:40,877 --> 00:07:41,920 (Michael) Come on, come on. 113 00:07:43,380 --> 00:07:44,589 [sighing] 114 00:07:47,300 --> 00:07:48,385 [whispering] I do. 115 00:07:51,096 --> 00:07:52,097 I do. 116 00:07:55,225 --> 00:07:56,726 [sighing] I do. 117 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 [inhaling] 118 00:08:08,613 --> 00:08:09,906 [exhales] 119 00:08:10,115 --> 00:08:11,700 Oh, my God! 120 00:08:12,784 --> 00:08:13,785 [dog barking outside] 121 00:08:15,578 --> 00:08:16,663 [sniffs] 122 00:08:17,789 --> 00:08:19,582 [dogs barking] 123 00:08:23,753 --> 00:08:25,922 I still do not believe this. 124 00:08:26,381 --> 00:08:28,800 My own boy, with a strange girl. 125 00:08:29,342 --> 00:08:31,636 And not so thin, if you understand my meaning. 126 00:08:31,720 --> 00:08:33,513 Not such a thin girl. 127 00:08:34,180 --> 00:08:37,100 The next thing you know, he goes to Vietnam. 128 00:08:37,434 --> 00:08:38,435 [sighing] 129 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 [speaking Russian] 130 00:08:41,021 --> 00:08:43,189 I do not understand, Father. 131 00:08:45,734 --> 00:08:47,902 I understand nothing anymore. 132 00:08:48,278 --> 00:08:49,529 Nothing. 133 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 [exclaiming] 134 00:08:52,657 --> 00:08:53,742 Why? 135 00:08:54,534 --> 00:08:55,785 [sobbing] Why? 136 00:08:58,288 --> 00:08:59,956 Can you explain? 137 00:09:00,540 --> 00:09:02,292 Can anyone explain? 138 00:09:03,293 --> 00:09:04,878 [speaking Russian] 139 00:09:08,381 --> 00:09:10,508 [Father speaking Russian] 140 00:09:10,800 --> 00:09:12,093 [woman crying] 141 00:09:23,313 --> 00:09:24,647 [tires screeching] 142 00:09:24,731 --> 00:09:27,317 [truck horn blaring] 143 00:09:30,028 --> 00:09:31,237 (Nick) Pass him on the inside. 144 00:09:31,321 --> 00:09:32,489 [chuckling] You'd never do it. 145 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 (Michael) Shut the hell up. I'm trying to concentrate. 146 00:09:34,657 --> 00:09:36,159 It's your Caddy against my truck. 147 00:09:36,242 --> 00:09:37,243 Today your lucky day? 148 00:09:37,327 --> 00:09:38,828 (Nick) You can't make it. 149 00:09:43,500 --> 00:09:45,168 [tires screeching] 150 00:09:48,838 --> 00:09:50,090 (Stanley) Oh, boy! 151 00:09:50,173 --> 00:09:51,382 You got it! 152 00:09:51,466 --> 00:09:54,177 [all cheering] 153 00:09:56,304 --> 00:09:58,264 Hey, Axel, you opened the window. 154 00:09:58,348 --> 00:09:59,432 Mike! 155 00:09:59,516 --> 00:10:01,017 Hey, mighty Mike! 156 00:10:01,184 --> 00:10:02,227 (Steven) Oh, Axel! 157 00:10:02,352 --> 00:10:03,311 Here's your truck back. 158 00:10:03,394 --> 00:10:04,479 Oh, hell! 159 00:10:04,562 --> 00:10:06,022 Wouldn't wanna take advantage of you. 160 00:10:06,106 --> 00:10:08,108 (Steven) I hope you didn't break an axle. Axle! 161 00:10:08,191 --> 00:10:10,485 It's a million-to-one shot against a sure thing. 162 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 (Nick) There's no such thing as a sure thing. 163 00:10:12,529 --> 00:10:14,072 Did you see that? 164 00:10:14,572 --> 00:10:16,616 Hey, how're you doing? 165 00:10:16,699 --> 00:10:17,784 [football game playing on TV] 166 00:10:17,867 --> 00:10:19,619 [men chattering] 167 00:10:19,702 --> 00:10:21,079 Don't take anybody's money. 168 00:10:21,162 --> 00:10:22,914 Don't take my money. Take his money. 169 00:10:23,915 --> 00:10:25,625 [commentator chattering] 170 00:10:29,170 --> 00:10:30,839 [all chattering] 171 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 Give my friends down here my warm regards. 172 00:10:35,093 --> 00:10:36,594 [screaming] 173 00:10:41,432 --> 00:10:43,476 Hey, I got $100 174 00:10:43,560 --> 00:10:46,479 says the Eagles never cross the 50 in the next half. 175 00:10:46,563 --> 00:10:48,648 And the Steelers win by what? 20. 176 00:10:48,731 --> 00:10:49,983 I got an extra $20 that says 177 00:10:50,066 --> 00:10:51,734 the Eagles' quarterback wears a dress. 178 00:10:51,818 --> 00:10:53,778 [all laughing] 179 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 (Nick) You got it! 180 00:10:55,238 --> 00:10:58,074 Take your money off the bar. Drinks are on the house! 181 00:10:59,033 --> 00:11:01,452 [women chattering in Russian] 182 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 [bridesmaids laughing] 183 00:11:20,346 --> 00:11:21,973 Oh, did I get all wet? 184 00:11:22,098 --> 00:11:23,099 I don't wanna know. 185 00:11:23,433 --> 00:11:24,559 [dog barking] 186 00:11:24,642 --> 00:11:26,644 [screaming] 187 00:11:28,605 --> 00:11:29,689 Amy! 188 00:11:30,273 --> 00:11:31,733 [laughing] 189 00:11:33,902 --> 00:11:35,612 Come on, Amy. 190 00:11:41,242 --> 00:11:42,785 [dog barking] 191 00:11:43,786 --> 00:11:44,871 (man) You know what, 192 00:11:44,954 --> 00:11:47,790 Joe, maybe we could use some more flags. 193 00:11:51,336 --> 00:11:52,503 Is that all right? 194 00:11:52,587 --> 00:11:53,588 Uh, 195 00:11:53,671 --> 00:11:56,132 up a bit, I would say. Wouldn't you say so? 196 00:11:57,425 --> 00:11:58,885 No, no, down. 197 00:12:00,011 --> 00:12:02,096 Oh, it's a beautiful cake. 198 00:12:04,015 --> 00:12:05,433 [all chattering] 199 00:12:06,476 --> 00:12:07,477 You've earned a drink. 200 00:12:11,105 --> 00:12:12,690 You have a beautiful cake. 201 00:12:12,815 --> 00:12:14,400 [all chattering in Russian] 202 00:12:15,985 --> 00:12:18,071 I haven't forgotten about you. 203 00:12:18,154 --> 00:12:19,113 [women laughing] 204 00:12:19,197 --> 00:12:21,157 I have one for you, too. 205 00:12:23,785 --> 00:12:25,286 [thumping] 206 00:12:27,747 --> 00:12:29,499 [man coughing] 207 00:12:29,832 --> 00:12:31,334 [thudding] 208 00:12:37,632 --> 00:12:39,175 [rumbling] 209 00:12:46,432 --> 00:12:49,227 Go to-- Fucking hell. 210 00:12:49,519 --> 00:12:51,229 [clock ticking] 211 00:12:52,105 --> 00:12:55,274 I'll give every car in the town a flat tire. 212 00:12:55,358 --> 00:12:57,110 Every goddamned one. 213 00:12:57,193 --> 00:12:58,528 [whispering] Oh, daddy! 214 00:12:58,903 --> 00:13:00,279 I'll do it. 215 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 [groaning] 216 00:13:04,200 --> 00:13:07,287 I fucking mean what I say, girl. Shh. 217 00:13:07,662 --> 00:13:08,788 Come on. 218 00:13:08,871 --> 00:13:11,708 All around, like a sea. Oh, my God! 219 00:13:12,500 --> 00:13:15,044 Ocean of flat tires. 220 00:13:15,128 --> 00:13:16,129 [panting] 221 00:13:16,462 --> 00:13:17,672 Fucking... No. 222 00:13:17,755 --> 00:13:18,840 bitch! 223 00:13:19,716 --> 00:13:21,634 All bitches. 224 00:13:21,759 --> 00:13:22,927 [panting] 225 00:13:24,053 --> 00:13:25,221 I hate them. 226 00:13:25,304 --> 00:13:26,306 Daddy. 227 00:13:26,639 --> 00:13:27,682 Daddy, no, it's me. 228 00:13:27,765 --> 00:13:28,891 Fucking bitches. 229 00:13:30,685 --> 00:13:33,062 Give them all flat tires. 230 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 [sighing] 231 00:13:40,653 --> 00:13:42,155 [panting] 232 00:13:46,909 --> 00:13:48,161 [clearing throat] 233 00:13:54,083 --> 00:13:56,586 ♪♪[Can't Take My Eyes Off You by Frankie Valli playing] 234 00:14:05,261 --> 00:14:08,639 [mouthing] ♪ You're just too good to be true ♪ 235 00:14:09,265 --> 00:14:10,308 That's great. 236 00:14:10,433 --> 00:14:11,642 ♪ I can't take my eyes off of you ♪ 237 00:14:11,726 --> 00:14:13,519 (Nick) Now, I'm gonna smoke your ass. 238 00:14:13,603 --> 00:14:16,439 ♪ You'd be like heaven to touch ♪ 239 00:14:16,606 --> 00:14:19,567 [singing along] ♪ I wanna hold you so much ♪ 240 00:14:20,485 --> 00:14:23,780 ♪ At long last love has arrived ♪ 241 00:14:24,322 --> 00:14:27,533 ♪ And I thank God I'm alive ♪ 242 00:14:29,202 --> 00:14:30,953 It's my shot, right? 243 00:14:32,038 --> 00:14:35,375 Come on, John. Wipe off the tables. 244 00:14:35,458 --> 00:14:38,836 This is it. This is really it. 245 00:14:39,337 --> 00:14:42,632 ♪ There's nothing else to compare ♪ 246 00:14:43,007 --> 00:14:44,384 I mean, here I go. 247 00:14:46,803 --> 00:14:49,889 ♪ There are no words left to speak ♪ 248 00:14:51,682 --> 00:14:54,393 There's no sense in getting too relaxed, buddy. 249 00:14:54,477 --> 00:14:57,730 ♪ Please let me know that it's real ♪ 250 00:14:57,814 --> 00:14:59,065 Come on. 251 00:14:59,148 --> 00:15:01,400 [mouthing] ♪ You're just too good to be true ♪ 252 00:15:01,651 --> 00:15:03,820 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 253 00:15:04,612 --> 00:15:06,114 [applauding] 254 00:15:06,280 --> 00:15:08,157 ♪♪[humming] 255 00:15:14,247 --> 00:15:15,581 ♪♪[humming] 256 00:15:19,502 --> 00:15:20,878 [mouthing] 257 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 ♪ I love you, baby ♪ 258 00:15:24,674 --> 00:15:26,509 ♪ And if it's quite all right ♪ 259 00:15:26,592 --> 00:15:28,511 ♪ I need you, baby ♪ 260 00:15:28,594 --> 00:15:30,388 ♪ to warm the lonely night ♪ 261 00:15:30,471 --> 00:15:32,723 ♪ I love you, baby ♪ 262 00:15:32,807 --> 00:15:36,644 ♪ Trust in me when I say ♪ 263 00:15:36,936 --> 00:15:39,772 ♪ Oh, pretty baby ♪ 264 00:15:39,856 --> 00:15:41,441 ♪ don't bring me down, I pray ♪ 265 00:15:41,524 --> 00:15:44,861 ♪ Oh, pretty baby, now that I've found you ♪ 266 00:15:45,111 --> 00:15:48,781 ♪ Stay and let me love you, baby ♪ 267 00:15:48,865 --> 00:15:51,367 ♪ let me love you ♪ 268 00:15:51,534 --> 00:15:52,743 You faggot. 269 00:15:52,869 --> 00:15:55,288 ♪ You're just too good to be true ♪ 270 00:15:56,122 --> 00:15:59,333 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 271 00:16:00,168 --> 00:16:01,169 [grunts] 272 00:16:01,335 --> 00:16:02,378 Hey! 273 00:16:02,461 --> 00:16:03,462 [speaking Russian] 274 00:16:04,213 --> 00:16:06,716 [all singing along] ♪ I wanna hold you so much ♪♪ 275 00:16:07,216 --> 00:16:09,594 [Steven's mother yelling in Russian] 276 00:16:10,136 --> 00:16:11,762 [all laughing] 277 00:16:14,807 --> 00:16:16,684 Jesus Christ! 278 00:16:16,767 --> 00:16:19,020 To do this to your own mother, 279 00:16:19,103 --> 00:16:21,397 who prays for you all her life. 280 00:16:23,065 --> 00:16:25,985 Is your heart so cruel, so unfeeling? 281 00:16:26,068 --> 00:16:29,572 You marry this girl, you leave her with me, 282 00:16:29,655 --> 00:16:32,492 and you go with these bums to the Vietnam! 283 00:16:32,575 --> 00:16:34,327 Whoa, whoa! 284 00:16:37,079 --> 00:16:38,164 One flight. 285 00:16:38,247 --> 00:16:40,082 It's one flight upstairs. 286 00:16:40,166 --> 00:16:41,584 When I come home... 287 00:16:41,959 --> 00:16:42,960 One flight! 288 00:16:43,044 --> 00:16:44,045 [speaking Russian] 289 00:16:44,128 --> 00:16:45,713 I love Angela. 290 00:16:47,840 --> 00:16:49,509 And she loves me. 291 00:16:53,304 --> 00:16:55,014 Wear a scarf today. 292 00:16:56,265 --> 00:16:58,601 You don't wear a scarf with a tuxedo. 293 00:16:59,685 --> 00:17:01,729 I'm not gonna wear a scarf with a tuxedo. 294 00:17:01,812 --> 00:17:03,022 [speaking Russian] 295 00:17:49,694 --> 00:17:50,820 [sighing] 296 00:17:54,865 --> 00:17:56,492 (Nick) You trying to look like a prince? 297 00:17:56,575 --> 00:17:58,369 What do you mean, trying? 298 00:17:58,869 --> 00:18:00,788 You should've done that a long time ago, 299 00:18:00,871 --> 00:18:02,039 that way it would've set. 300 00:18:02,123 --> 00:18:03,165 I know. 301 00:18:04,333 --> 00:18:05,585 Then why didn't you do it? 302 00:18:05,668 --> 00:18:06,919 'Cause I forgot. 303 00:18:08,754 --> 00:18:10,464 (John) Can you still see? 304 00:18:11,507 --> 00:18:13,301 [both laughing] 305 00:18:14,594 --> 00:18:17,596 For Christ's sake, Mike. Steven is getting married in a couple of hours, 306 00:18:17,680 --> 00:18:19,223 I don't know what the hell we're doing 307 00:18:19,307 --> 00:18:21,350 talking about hunting a last time before the Army. 308 00:18:21,434 --> 00:18:24,145 The whole thing, it's crazy. 309 00:18:25,229 --> 00:18:26,856 (Michael) I'll tell you one thing. 310 00:18:28,190 --> 00:18:31,694 If I found out my life had to end up in the mountains, 311 00:18:31,777 --> 00:18:33,112 it'd be all right. 312 00:18:33,195 --> 00:18:34,780 But it has to be in your mind. 313 00:18:35,698 --> 00:18:36,824 What? 314 00:18:38,993 --> 00:18:40,202 One shot? 315 00:18:43,539 --> 00:18:44,623 Two is pussy. 316 00:18:44,707 --> 00:18:47,168 I don't think about one shot that much any more, Mike. 317 00:18:47,251 --> 00:18:48,669 You have to think about one shot. 318 00:18:48,753 --> 00:18:50,087 One shot is what it's all about. 319 00:18:50,171 --> 00:18:51,797 A deer has to be taken with one shot. 320 00:18:51,881 --> 00:18:54,383 I try to tell people that, they don't listen. 321 00:18:59,930 --> 00:19:01,390 You really think about Vietnam? 322 00:19:01,474 --> 00:19:02,558 Yeah. 323 00:19:04,894 --> 00:19:05,978 I don't know. 324 00:19:06,062 --> 00:19:08,564 I guess I'm thinking about the deer. 325 00:19:08,731 --> 00:19:10,149 Going to Nam. 326 00:19:10,775 --> 00:19:13,319 I like the trees, you know? 327 00:19:13,944 --> 00:19:15,988 I like the way the trees are in the mountains, 328 00:19:16,072 --> 00:19:17,740 it's all different. 329 00:19:21,952 --> 00:19:23,829 The way the trees are. 330 00:19:26,832 --> 00:19:28,876 I sound like some asshole, right? 331 00:19:29,752 --> 00:19:33,005 I'll tell you, Nick, you're the only guy I go hunting with, you know? 332 00:19:33,255 --> 00:19:35,299 I like a guy with quick moves and speed. 333 00:19:35,383 --> 00:19:37,134 I ain't gonna hunt with no assholes. 334 00:19:37,218 --> 00:19:38,761 Who's an asshole? 335 00:19:38,844 --> 00:19:40,554 Who do you think's an asshole? 336 00:19:40,930 --> 00:19:43,057 [laughing] They're all a bunch of assholes. 337 00:19:43,849 --> 00:19:45,518 I mean, I love them. They're great guys. 338 00:19:45,601 --> 00:19:48,187 But, you know, without you, I'd hunt alone. 339 00:19:48,270 --> 00:19:50,231 Seriously, that's what I'd do. 340 00:19:50,314 --> 00:19:52,066 But you're a fucking nut. 341 00:19:52,149 --> 00:19:53,901 You know that, Mike? You're a maniac. 342 00:19:53,984 --> 00:19:55,444 Control freak. 343 00:19:55,945 --> 00:19:58,155 I just don't like no surprises. 344 00:19:58,239 --> 00:20:00,533 [Axel and John laughing] 345 00:20:02,284 --> 00:20:03,327 Damn thing won't open. 346 00:20:03,411 --> 00:20:04,620 (John) Well, give it a kick! 347 00:20:04,704 --> 00:20:07,832 Hey, hey, not like that, not like that. Here, here, here. 348 00:20:09,667 --> 00:20:10,876 See that? 349 00:20:10,960 --> 00:20:12,086 Fuckin' A. 350 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 Unreal. 351 00:20:16,799 --> 00:20:20,720 Axel, now I know why you're not still kicking for the Steelers. 352 00:20:21,679 --> 00:20:22,680 (Axel) You know, 353 00:20:22,972 --> 00:20:24,640 I love Mike's car. 354 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 Yeah, some cars, they just sit. 355 00:20:27,435 --> 00:20:29,311 I mean, you never know with a car like this 356 00:20:29,395 --> 00:20:31,105 where the hell it's gonna take you. 357 00:20:32,148 --> 00:20:34,024 It makes me feel safe. 358 00:20:34,108 --> 00:20:35,401 ♪♪[women singing] 359 00:20:35,484 --> 00:20:36,694 [Axel yelling] 360 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 (Stanley) Hey! 361 00:20:38,529 --> 00:20:40,281 [women exclaiming] 362 00:20:41,532 --> 00:20:44,410 Axel's humping Mike's Coupe de Ville. 363 00:20:44,535 --> 00:20:46,495 [women laughing] 364 00:20:46,704 --> 00:20:48,706 (Mady) Oh, Axel, get out of there. 365 00:20:48,789 --> 00:20:50,833 Let's get the carnations. Oh, they're over there. 366 00:20:50,916 --> 00:20:52,418 Get up, get up. 367 00:20:52,501 --> 00:20:54,753 What are you doing? Come on, sit up. 368 00:20:54,837 --> 00:20:57,089 Don't pass, Axel! 369 00:20:57,173 --> 00:20:59,300 Here, put this on. You have to have that on. 370 00:20:59,383 --> 00:21:01,135 Crummy tuxedo. 371 00:21:01,218 --> 00:21:03,429 Your tuxedo's been stuck a million times. 372 00:21:03,512 --> 00:21:04,722 Where'd you get this thing? 373 00:21:04,805 --> 00:21:05,890 Fucking A. 374 00:21:05,973 --> 00:21:07,099 You're not funny. 375 00:21:07,183 --> 00:21:08,225 I'm beautiful, right? 376 00:21:08,309 --> 00:21:10,019 No, you're not beautiful. 377 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 All set. Thanks, honey. 378 00:21:12,897 --> 00:21:15,024 (Mady) I'm not... Let go! 379 00:21:16,525 --> 00:21:17,568 Let go! 380 00:21:17,651 --> 00:21:19,195 [Axel laughing] 381 00:21:20,613 --> 00:21:22,781 You can't even sit up, Axel! Oh! 382 00:21:23,532 --> 00:21:25,493 Axel, come on, sit up. 383 00:21:25,576 --> 00:21:27,369 Beautiful. Can't even sit up. 384 00:21:32,583 --> 00:21:33,793 Linda, what's the matter? 385 00:21:33,876 --> 00:21:35,336 I was gonna pick you up. 386 00:21:35,794 --> 00:21:36,796 Hi. 387 00:21:37,838 --> 00:21:38,797 What's the matter? 388 00:21:38,881 --> 00:21:39,965 [sobbing] He hit me. 389 00:21:40,049 --> 00:21:41,133 Don't cry. 390 00:21:43,135 --> 00:21:45,346 Come here, I want to ask you something. 391 00:21:47,139 --> 00:21:48,641 Hey, wait a minute, God damn it. 392 00:21:48,724 --> 00:21:50,142 You don't walk away from me. Nick! 393 00:21:50,226 --> 00:21:51,727 What the hell is that on your face? 394 00:21:51,810 --> 00:21:56,023 Nicky, you and Michael are going away in a couple of days. 395 00:21:56,106 --> 00:21:59,568 I was just wondering if I could use this place to stay. 396 00:21:59,902 --> 00:22:00,986 (Nick) Sure. 397 00:22:01,070 --> 00:22:02,404 I want to pay you both. 398 00:22:03,447 --> 00:22:04,615 And I was thinking-- 399 00:22:04,698 --> 00:22:06,200 What are you talking about? 400 00:22:10,746 --> 00:22:12,915 I would want to pay you, Nick. 401 00:22:15,626 --> 00:22:17,169 It's me you're talking to. 402 00:22:17,253 --> 00:22:18,796 How long have you known me for? 403 00:22:19,171 --> 00:22:20,631 [Linda giggling] 404 00:22:22,967 --> 00:22:24,051 What? 405 00:22:31,308 --> 00:22:32,726 [women laughing] 406 00:22:33,102 --> 00:22:34,311 (Mary) Oh! 407 00:22:40,150 --> 00:22:41,902 ♪♪[choir singing] 408 00:24:21,877 --> 00:24:23,253 Have you, Steven, 409 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 a free will and a firm intention 410 00:24:25,005 --> 00:24:27,383 to take unto yourself as wife, this woman, Angela, 411 00:24:27,466 --> 00:24:29,301 whom you see before you? 412 00:24:29,385 --> 00:24:30,469 I do. 413 00:24:30,552 --> 00:24:33,555 (priest) You have not promised yourself to any other bride? 414 00:24:34,014 --> 00:24:35,391 (Steven) I have not. 415 00:24:35,557 --> 00:24:36,642 Have you, Angela, 416 00:24:36,725 --> 00:24:38,394 a free will and a firm intention, 417 00:24:38,477 --> 00:24:41,188 to take unto yourself as husband this man, Steven, 418 00:24:41,271 --> 00:24:43,023 whom you see before you? 419 00:24:43,107 --> 00:24:44,149 I have. 420 00:24:44,233 --> 00:24:46,944 (priest) You have not promised yourself to any other man? 421 00:24:47,027 --> 00:24:48,362 (Angela) I have not. 422 00:24:51,323 --> 00:24:53,200 (priest) Blessed is the kingdom 423 00:24:53,283 --> 00:24:56,453 of the Father and of the Son, and of the Holy Spirit. 424 00:24:56,829 --> 00:25:01,250 Now and ever and unto ages of ages. 425 00:25:01,792 --> 00:25:06,588 (choir) Amen. 426 00:25:08,507 --> 00:25:10,926 ♪♪[choir singing] 427 00:27:17,594 --> 00:27:19,680 [crowd cheering] 428 00:27:19,888 --> 00:27:21,557 [crowd whistling] 429 00:27:33,152 --> 00:27:34,945 [crowd cheering] 430 00:27:38,866 --> 00:27:40,242 [crowd applauding] 431 00:28:00,929 --> 00:28:02,973 ♪♪[choir singing continues] 432 00:28:16,737 --> 00:28:17,946 Whoo-hoo. 433 00:28:32,002 --> 00:28:33,295 ♪♪[music playing] 434 00:28:35,297 --> 00:28:36,965 [people cheering] 435 00:28:44,806 --> 00:28:46,808 [man whistling] 436 00:28:50,979 --> 00:28:52,648 [people shouting] 437 00:29:15,754 --> 00:29:17,547 [people cheering] 438 00:30:40,088 --> 00:30:41,923 [people cheering] 439 00:30:45,427 --> 00:30:47,929 [clinking] 440 00:30:50,766 --> 00:30:52,267 [all cheering] 441 00:31:01,485 --> 00:31:02,903 [mumbling] 442 00:31:03,904 --> 00:31:05,781 [all cheering] 443 00:31:09,785 --> 00:31:11,578 [all cheering] 444 00:31:22,923 --> 00:31:24,132 Hey! 445 00:31:30,806 --> 00:31:32,349 ♪♪[music playing] 446 00:31:34,893 --> 00:31:37,604 For a buck, you get a shooter, a cigar, 447 00:31:37,687 --> 00:31:40,065 and a dance with the beautiful bride. 448 00:31:41,108 --> 00:31:42,442 Fuckin' A. 449 00:31:42,526 --> 00:31:43,652 Hey, you. 450 00:31:44,111 --> 00:31:45,737 And you're on your way. 451 00:31:45,821 --> 00:31:47,572 [crowd cheering] 452 00:31:47,739 --> 00:31:49,699 [crowd whistling] 453 00:31:49,866 --> 00:31:50,867 [laughing] 454 00:31:56,498 --> 00:31:58,125 [whooping] 455 00:31:59,459 --> 00:32:00,836 [crowd whistling] 456 00:32:01,670 --> 00:32:03,422 ♪♪[music playing] 457 00:32:48,758 --> 00:32:50,177 [people cheering] 458 00:32:51,553 --> 00:32:53,263 [people applauding] 459 00:32:59,603 --> 00:33:02,147 May I have your attention, please, ladies and gentlemen? 460 00:33:02,230 --> 00:33:03,899 Quiet, please, please. 461 00:33:07,569 --> 00:33:08,570 [all cheering] 462 00:33:11,031 --> 00:33:12,574 That's really wonderful, thank you. 463 00:33:12,657 --> 00:33:14,451 May I have your attention, please? 464 00:33:14,534 --> 00:33:16,244 I have a very, very important announcement. 465 00:33:16,411 --> 00:33:18,371 [crowd cheering] 466 00:33:20,123 --> 00:33:22,501 Whoever owns the white Chevy Impala, 467 00:33:22,584 --> 00:33:24,044 would you please move It? 468 00:33:24,127 --> 00:33:25,587 It's blocking the driveway. 469 00:33:29,257 --> 00:33:31,968 Whoever owns a white Chevy Impala, 470 00:33:34,638 --> 00:33:37,098 it's blocking the driveway. 471 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 White Chevy Impala. 472 00:33:39,768 --> 00:33:41,353 [all cheering] 473 00:33:43,897 --> 00:33:45,148 ♪♪[drum roll] 474 00:33:45,941 --> 00:33:48,443 Ladies and gentlemen, ladles and gentlemen, 475 00:33:48,527 --> 00:33:51,029 Angela and Steven would like to welcome you 476 00:33:51,112 --> 00:33:53,657 and to introduce you to their bridal party. 477 00:33:53,740 --> 00:33:56,243 And especially to Michael and Nick, 478 00:33:56,326 --> 00:33:58,954 who are also going to Vietnam with Steven, 479 00:33:59,037 --> 00:34:01,414 to proudly serve their country. 480 00:34:01,665 --> 00:34:03,458 [all cheering] 481 00:34:10,840 --> 00:34:13,134 [people applauding] 482 00:34:24,854 --> 00:34:26,481 ♪♪[music playing] 483 00:34:53,341 --> 00:34:56,094 ♪ You're just too good to be true ♪ 484 00:34:56,177 --> 00:34:57,429 [all cheering] 485 00:34:57,512 --> 00:34:59,848 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 486 00:34:59,931 --> 00:35:01,182 You know you did. 487 00:35:01,266 --> 00:35:02,434 Come on. 488 00:35:04,853 --> 00:35:07,188 Monday, Monday's the day. 489 00:35:07,355 --> 00:35:08,898 Monday, Monday. 490 00:35:09,357 --> 00:35:10,900 (Linda) You're so sweet. 491 00:35:10,984 --> 00:35:12,861 (Angela) Thanks for being my maid of honor. 492 00:35:13,111 --> 00:35:14,446 [mumbling] 493 00:35:17,907 --> 00:35:19,117 (Nick) Dance, dance. 494 00:35:19,200 --> 00:35:20,285 [giggling] 495 00:35:20,368 --> 00:35:21,703 One minute... 496 00:35:21,786 --> 00:35:24,331 You nut, you want me to dance? You want me to dance? 497 00:35:24,414 --> 00:35:26,082 Hey, Nicky! 498 00:35:26,541 --> 00:35:27,667 [screaming] 499 00:35:27,751 --> 00:35:29,836 Michael! Michael! 500 00:35:29,919 --> 00:35:33,715 (band leader)There are no words left to speak ♪ 501 00:35:36,343 --> 00:35:37,719 Oh, my God. 502 00:35:37,927 --> 00:35:40,513 ♪ But if you feel like I feel ♪ 503 00:35:40,680 --> 00:35:44,351 Nick, Nick, you know-- you know-- you know that I'd be going with you guys, 504 00:35:44,434 --> 00:35:48,104 if--if--if it wasn't for, uh, my knees, you know that. 505 00:35:48,855 --> 00:35:49,856 Huh? 506 00:35:59,699 --> 00:36:02,410 (band leader)I love you, baby ♪ 507 00:36:02,494 --> 00:36:04,537 ♪ and if it's quite all right ♪ 508 00:36:04,621 --> 00:36:06,081 ♪ I need you, baby ♪ 509 00:36:06,164 --> 00:36:07,999 ♪ to warm the lonely night ♪ 510 00:36:08,083 --> 00:36:10,335 ♪ I love you, baby ♪ 511 00:36:10,418 --> 00:36:14,547 ♪ Trust in me when I say ♪ 512 00:36:14,631 --> 00:36:17,258 ♪ Oh, pretty baby ♪ 513 00:36:17,342 --> 00:36:19,427 ♪ don't bring me down, I pray ♪ 514 00:36:19,511 --> 00:36:23,014 ♪ Oh, pretty baby, now that I've found you, stay ♪ 515 00:36:23,098 --> 00:36:26,351 ♪ And let me love you, baby ♪ 516 00:36:26,434 --> 00:36:29,104 ♪ Let me love you ♪ 517 00:36:29,979 --> 00:36:33,858 ♪ You're just too good to be true ♪ 518 00:36:33,942 --> 00:36:37,570 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 519 00:36:37,654 --> 00:36:40,865 ♪ You'd be like heaven to touch ♪ 520 00:36:41,324 --> 00:36:44,953 ♪ I wanna hold you so much ♪ 521 00:36:45,161 --> 00:36:48,706 ♪ At long last love has arrived ♪ 522 00:36:48,790 --> 00:36:50,041 [giggling] 523 00:36:50,125 --> 00:36:52,627 I'm not the greatest dancer in the world. 524 00:36:52,919 --> 00:36:54,129 You're okay. 525 00:36:54,212 --> 00:36:55,255 No, I am not. 526 00:36:55,338 --> 00:36:57,173 No, you're very fancy. 527 00:36:57,715 --> 00:36:58,925 [laughing] 528 00:36:59,259 --> 00:37:00,552 [clears throat] 529 00:37:00,635 --> 00:37:03,012 You want a beer or something like that? 530 00:37:03,513 --> 00:37:04,806 You want a beer or something? 531 00:37:04,931 --> 00:37:07,016 Okay. Sure. 532 00:37:07,100 --> 00:37:08,393 What kind of beer would you like? 533 00:37:08,476 --> 00:37:09,477 What? 534 00:37:09,561 --> 00:37:13,064 I don't know. I don't care. Any kind. 535 00:37:13,148 --> 00:37:14,774 I'll get you a Rolling Rock. 536 00:37:14,858 --> 00:37:16,025 Okay. 537 00:37:16,109 --> 00:37:18,278 It's a good beer, it's the best around. 538 00:37:18,361 --> 00:37:19,446 Huh? Yeah, okay. 539 00:37:19,529 --> 00:37:20,572 Rolling Rock? 540 00:37:20,655 --> 00:37:21,656 Yeah. 541 00:37:21,739 --> 00:37:22,782 Be right back. 542 00:37:22,866 --> 00:37:27,495 ♪ Oh, pretty, baby don't bring me down, I pray ♪ 543 00:37:28,830 --> 00:37:30,165 That's it. 544 00:37:30,790 --> 00:37:32,292 [speaking Russian] 545 00:37:33,293 --> 00:37:36,671 ♪ trust in me when I say ♪ 546 00:37:37,005 --> 00:37:38,715 You wanna come? I'll get you... 547 00:37:38,798 --> 00:37:41,509 ♪ Oh, pretty baby, don't bring me down, I pray ♪ 548 00:37:42,343 --> 00:37:45,930 ♪ Oh, pretty baby, now that I've found you, stay ♪ 549 00:37:46,014 --> 00:37:48,641 ♪ And let me love you, baby ♪ 550 00:37:48,725 --> 00:37:50,852 ♪ Let me love you ♪♪ 551 00:37:50,935 --> 00:37:52,520 Hey, Jerry. 552 00:37:52,854 --> 00:37:54,856 Sorry. I'm sorry. 553 00:37:54,939 --> 00:37:56,357 It's okay. 554 00:37:56,441 --> 00:37:58,485 Jerry, give us two Rolling Rocks 555 00:37:58,568 --> 00:38:00,570 and give me a chaser on the side. 556 00:38:00,653 --> 00:38:01,779 [giggling] 557 00:38:01,863 --> 00:38:04,449 It's okay. It's a wedding, you know. 558 00:38:04,532 --> 00:38:07,535 You're supposed to let go and have fun. All that. 559 00:38:10,038 --> 00:38:12,040 You really like Nick a lot, huh? 560 00:38:12,123 --> 00:38:14,083 (bartender) Anybody else for a shooter? 561 00:38:14,834 --> 00:38:15,919 Yeah. 562 00:38:20,965 --> 00:38:22,217 Thank you. 563 00:38:22,550 --> 00:38:24,219 [giggling] 564 00:38:24,385 --> 00:38:25,887 ♪♪[music stops] 565 00:38:25,970 --> 00:38:27,430 [crowd cheering] (band leader) Thank you. 566 00:38:27,514 --> 00:38:29,098 [crowd applauding] 567 00:38:32,227 --> 00:38:33,603 ♪♪[music playing] 568 00:38:38,525 --> 00:38:39,734 [snickering] 569 00:38:48,201 --> 00:38:49,827 [Mady screaming] 570 00:38:50,286 --> 00:38:51,329 Help! 571 00:38:51,412 --> 00:38:55,166 Put me down! What are you doing? Axel! 572 00:38:55,250 --> 00:38:57,669 [screaming] 573 00:39:08,429 --> 00:39:09,806 Axel, no! 574 00:39:10,431 --> 00:39:12,058 Axel, put me down! What are you-- 575 00:39:12,141 --> 00:39:13,393 (Axel) I'm gonna kiss you. 576 00:39:13,476 --> 00:39:14,477 Axel! 577 00:39:14,686 --> 00:39:16,104 Stop! Stop! 578 00:39:16,521 --> 00:39:18,857 Stab you. I'm gonna stab you. 579 00:39:18,940 --> 00:39:20,066 You wanna fuck or fight? 580 00:39:20,149 --> 00:39:21,150 Axel! 581 00:39:21,484 --> 00:39:22,485 [men whistling] 582 00:39:25,530 --> 00:39:29,367 I think I might like to dance with the lady, if you don't mind. 583 00:39:33,830 --> 00:39:35,790 [people cheering] 584 00:39:37,458 --> 00:39:38,793 Have you known him long? 585 00:39:38,876 --> 00:39:39,877 Oh! 586 00:39:46,843 --> 00:39:48,636 [snickering] 587 00:39:52,932 --> 00:39:54,392 Are you having fun? 588 00:39:57,562 --> 00:39:59,188 [laughing] 589 00:40:05,778 --> 00:40:08,323 You know what that son of a bitch is doing? 590 00:40:12,660 --> 00:40:14,829 He's got his hand on her ass. 591 00:40:17,665 --> 00:40:18,666 Its only-- 592 00:40:19,500 --> 00:40:21,461 It's only a wedding, Stanley. 593 00:40:21,544 --> 00:40:23,755 What do you mean, it's only a wedding? 594 00:40:23,838 --> 00:40:26,591 Look, he did it again, he just did it. 595 00:40:26,674 --> 00:40:28,760 C'mon, I gotta go get my gun out of my coat. 596 00:40:29,177 --> 00:40:31,346 Go get your gun, go get it. 597 00:40:55,662 --> 00:40:57,246 Whoa, whoa. 598 00:40:57,997 --> 00:41:00,041 Time out. Time out. 599 00:41:18,726 --> 00:41:20,478 You hurt me, you son of a bitch. 600 00:41:20,561 --> 00:41:22,355 You punched me right here. 601 00:41:49,757 --> 00:41:52,093 I'm gonna put him on his fucking ass. 602 00:41:53,594 --> 00:41:54,929 Stan is crazy. 603 00:41:55,013 --> 00:41:56,347 Why? What happened? 604 00:41:56,431 --> 00:41:57,932 Stan is crazy. 605 00:41:58,391 --> 00:41:59,976 There's a Green Beret! 606 00:42:00,560 --> 00:42:03,396 Hey! Whoo! 607 00:42:03,938 --> 00:42:06,816 Jerry, Jerry, give the man a drink. 608 00:42:07,108 --> 00:42:08,317 Hey! 609 00:42:08,401 --> 00:42:09,777 Give him a drink. 610 00:42:10,069 --> 00:42:11,070 Sir? 611 00:42:11,154 --> 00:42:12,155 (Steven) Sir? 612 00:42:12,238 --> 00:42:13,281 Sir? 613 00:42:13,781 --> 00:42:15,783 [all speaking Russian] 614 00:42:22,290 --> 00:42:24,041 Don't cause any kind of problem. 615 00:42:24,125 --> 00:42:26,335 No, I'm just gonna talk to the man. 616 00:42:26,419 --> 00:42:28,171 We're going over there. 617 00:42:28,629 --> 00:42:30,381 Sir, Mike Vronsky. 618 00:42:33,676 --> 00:42:34,844 Nick. 619 00:42:35,303 --> 00:42:36,679 This is the groom, Steve. 620 00:42:36,804 --> 00:42:38,222 I'm the best man. 621 00:42:40,850 --> 00:42:41,893 We're going Airborne, sir. 622 00:42:41,976 --> 00:42:44,228 I hope they send us where the bullets are flying 623 00:42:44,312 --> 00:42:45,855 where the fighting's the worst, huh? 624 00:42:45,938 --> 00:42:47,315 That's right. 625 00:42:48,065 --> 00:42:49,275 Fuck it. 626 00:42:50,777 --> 00:42:52,945 Fuck it? What did he say? 627 00:42:53,029 --> 00:42:54,030 "Fuck it." "Fuck it." 628 00:42:54,113 --> 00:42:55,531 That's what I thought. 629 00:42:57,992 --> 00:42:59,994 Well, what's it like over there? 630 00:43:00,078 --> 00:43:01,788 (Michael) Can you tell us anything? 631 00:43:03,414 --> 00:43:04,665 Fuck it. 632 00:43:06,542 --> 00:43:08,002 Okay. Fuck it. 633 00:43:09,629 --> 00:43:10,880 Fuck him. 634 00:43:16,302 --> 00:43:18,221 Fuck it! 635 00:43:18,763 --> 00:43:19,972 (Steven) Mike! 636 00:43:20,056 --> 00:43:22,850 Hey, hey, fuck who? 637 00:43:25,019 --> 00:43:26,020 Fuck who? 638 00:43:28,439 --> 00:43:29,607 (Axel) Who the hell is he? 639 00:43:29,690 --> 00:43:30,900 (Michael) Who the fuck knows? 640 00:43:30,983 --> 00:43:32,944 (Axel) He looks like a fucking hillbilly. 641 00:43:33,027 --> 00:43:35,822 Give him another drink, Jerry, just the same. 642 00:43:35,905 --> 00:43:37,490 Hey, fuck it. 643 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 [all laughing] 644 00:43:41,119 --> 00:43:42,829 ♪♪[music playing] 645 00:43:43,287 --> 00:43:44,872 [crowd cheering] 646 00:44:10,439 --> 00:44:11,440 [muttering] 647 00:44:32,587 --> 00:44:34,171 [all cheering] 648 00:44:58,821 --> 00:45:00,990 [crowd cheering] 649 00:45:10,291 --> 00:45:12,418 [screaming] 650 00:45:12,793 --> 00:45:13,961 I caught it. 651 00:45:20,468 --> 00:45:22,136 Will you marry me? 652 00:45:24,138 --> 00:45:25,264 Yeah. 653 00:45:26,974 --> 00:45:28,309 You would? 654 00:45:28,768 --> 00:45:29,977 Mmm-hmm. 655 00:45:31,270 --> 00:45:33,648 What I mean is, if we get back from... 656 00:45:35,149 --> 00:45:36,776 When we get back. 657 00:45:38,235 --> 00:45:40,071 I don't know what the hell I mean. 658 00:45:40,154 --> 00:45:43,157 What goes through your mind comes out of your mouth. 659 00:45:43,658 --> 00:45:45,368 Angela and Steven! 660 00:45:48,496 --> 00:45:50,289 If you don't spill a drop 661 00:45:50,373 --> 00:45:53,250 it's good luck for the rest of your life. 662 00:45:54,251 --> 00:45:55,252 [crowd exclaims] 663 00:45:55,503 --> 00:45:56,504 [man exclaiming in Russian] 664 00:45:56,712 --> 00:45:58,422 [chanting in Russian] 665 00:45:58,673 --> 00:46:00,633 [crowd chanting in Russian] 666 00:46:18,943 --> 00:46:20,695 [crowd cheering] 667 00:46:43,300 --> 00:46:45,094 ♪♪[all singing in Russian] 668 00:47:27,428 --> 00:47:29,096 [all applauding] 669 00:47:55,664 --> 00:47:56,874 [people screaming] 670 00:47:57,458 --> 00:47:59,627 [Linda screaming] 671 00:48:00,961 --> 00:48:02,880 (Michael) Come on. Come on! 672 00:48:03,089 --> 00:48:05,049 [all mumbling] 673 00:48:11,222 --> 00:48:12,848 Hey! 674 00:48:13,432 --> 00:48:14,975 [Axel whooping] 675 00:48:15,309 --> 00:48:16,811 [laughing] 676 00:48:17,103 --> 00:48:18,854 Don't worry about what Stan says. 677 00:48:18,938 --> 00:48:20,648 Just forget that. Forget what Stan says. 678 00:48:20,731 --> 00:48:22,650 He's got a big fucking mouth. 679 00:48:23,901 --> 00:48:25,736 That's enough. Come here. Hey! 680 00:48:25,820 --> 00:48:26,904 (Stanley) Give me a crack. 681 00:48:26,987 --> 00:48:29,615 I never really did it with Angela, Nicky. 682 00:48:33,327 --> 00:48:35,079 Great, that's great. 683 00:48:37,081 --> 00:48:39,333 That's my last one true secret. 684 00:48:39,667 --> 00:48:42,336 It's nothing, it's nothing, just forget about it. 685 00:48:43,045 --> 00:48:44,755 [all screaming] Angela! 686 00:48:48,676 --> 00:48:49,927 Oh, Angela! 687 00:48:50,177 --> 00:48:51,929 What am I gonna do when she has a baby? 688 00:48:52,012 --> 00:48:53,180 That's Angela's part, right? 689 00:48:53,264 --> 00:48:55,391 Leave all that to her. Just hang loose. 690 00:48:55,474 --> 00:48:56,600 Hang loose? Hang loose. 691 00:48:56,684 --> 00:48:58,477 What are you so worried about? Be happy. 692 00:48:58,561 --> 00:48:59,728 Get out of here. 693 00:48:59,812 --> 00:49:01,105 We don't wanna see you anymore. 694 00:49:01,188 --> 00:49:02,690 (Axel) Look at this maniac. 695 00:49:02,815 --> 00:49:04,358 [all screaming] 696 00:49:04,483 --> 00:49:06,569 See you Monday on the train. 697 00:49:07,361 --> 00:49:08,362 Hey! 698 00:49:08,529 --> 00:49:09,738 [grunts] 699 00:49:10,114 --> 00:49:11,282 Drive careful. 700 00:49:11,365 --> 00:49:13,534 You didn't know that about Angela, huh? 701 00:49:14,410 --> 00:49:15,536 Right? That's bullshit, man. 702 00:49:15,619 --> 00:49:16,912 Bullshit? Bullshit. 703 00:49:16,996 --> 00:49:18,539 Yeah? I happen to know it's true. 704 00:49:18,622 --> 00:49:20,458 That's bullshit. I happen to know it's true. 705 00:49:20,541 --> 00:49:21,667 You're full of bullshit. 706 00:49:21,750 --> 00:49:23,127 All right, you want to bet? Yeah. 707 00:49:23,210 --> 00:49:25,004 Go, put your money where your mouth is. 708 00:49:25,087 --> 00:49:26,881 Go fuck yourself. Go fuck yourself. 709 00:49:26,964 --> 00:49:28,424 Eh, grow up. 710 00:49:33,429 --> 00:49:35,181 All right! 711 00:49:44,106 --> 00:49:46,066 [dogs barking] 712 00:49:48,736 --> 00:49:51,030 (Angela) Michael, what are you doing? 713 00:49:51,405 --> 00:49:52,698 (Nick) Hey, Mike! 714 00:49:52,823 --> 00:49:54,492 Michael! 715 00:49:55,326 --> 00:49:58,078 Michael, what the hell are you doing? 716 00:49:58,746 --> 00:50:00,164 Michael! 717 00:50:02,541 --> 00:50:04,418 Michael, what the hell are you doing? 718 00:50:04,502 --> 00:50:05,711 Michael! 719 00:50:08,214 --> 00:50:09,423 Fuck it! 720 00:50:09,507 --> 00:50:11,175 (Angela) Michael, come back here. 721 00:50:11,508 --> 00:50:14,261 [laughing] What the hell is he doing? 722 00:50:14,345 --> 00:50:16,597 Michael, what the hell are you doing? 723 00:50:16,764 --> 00:50:19,600 Michael, come back here, Michael! 724 00:50:19,934 --> 00:50:23,187 Michael, we love you. Get back here! 725 00:50:23,979 --> 00:50:25,481 (Nick) I gotta talk to you! 726 00:50:28,442 --> 00:50:29,944 [train horn blaring in the distance] 727 00:50:36,492 --> 00:50:37,493 Mike! 728 00:50:40,246 --> 00:50:41,914 [machinery noise] 729 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Hey! 730 00:50:55,886 --> 00:50:56,971 [groaning] 731 00:51:12,820 --> 00:51:13,946 Shit! 732 00:51:16,740 --> 00:51:19,159 I must be out of my fucking mind. 733 00:51:19,326 --> 00:51:20,995 I must be out of my mind. 734 00:51:26,667 --> 00:51:29,211 I don't know, everything's going so fast. 735 00:51:29,295 --> 00:51:30,963 Man, oh, man! 736 00:51:33,340 --> 00:51:34,466 Hey, Nick. 737 00:51:36,468 --> 00:51:38,470 (Michael) You think we'll ever come back? 738 00:51:38,679 --> 00:51:39,763 From Nam? 739 00:51:39,847 --> 00:51:40,931 Yeah. 740 00:51:44,768 --> 00:51:46,228 You know something? 741 00:51:46,854 --> 00:51:48,230 The whole thing, 742 00:51:49,773 --> 00:51:51,150 it's right here. 743 00:51:52,026 --> 00:51:53,819 I love this fucking place. 744 00:51:53,986 --> 00:51:57,698 [laughing] I know that sounds crazy, but if anything happens, Mike, 745 00:51:58,198 --> 00:52:00,284 don't leave-- don't leave me over there. 746 00:52:00,367 --> 00:52:01,827 You got-you gotta... 747 00:52:01,994 --> 00:52:03,203 Just don't leave me. 748 00:52:03,287 --> 00:52:04,705 You gotta promise me that, Mike. 749 00:52:04,872 --> 00:52:05,873 Hey! 750 00:52:07,249 --> 00:52:12,129 No, man, you got-you gotta-- you gotta promise. Definitely. 751 00:52:13,213 --> 00:52:14,965 Hey, Nicky. Huh? 752 00:52:15,049 --> 00:52:16,508 You got it, pal. 753 00:52:18,886 --> 00:52:20,512 [both chuckling] 754 00:53:01,845 --> 00:53:03,681 (men) ♪ Geronimo! ♪ 755 00:53:03,764 --> 00:53:07,309 ♪ Hit your silk and check your canopy and take a look around ♪ 756 00:53:07,393 --> 00:53:10,312 ♪ The air is filled with troopers set for battle on the ground ♪ 757 00:53:10,396 --> 00:53:13,607 ♪ Till we join the stick of angels killed on Leyte and Luzon ♪ 758 00:53:13,732 --> 00:53:16,985 ♪ Shout Geronimo! Geronimo! ♪ It's the Screaming Eagles Airborne Song. 759 00:53:17,069 --> 00:53:20,364 ♪ It's a gory road to glory but we're ready, here we go! ♪ 760 00:53:20,447 --> 00:53:21,990 ♪ Shout Geronimo! ♪ Bunch of assholes. 761 00:53:22,074 --> 00:53:23,534 ♪ Geronimo! ♪ Fuckin' A! 762 00:53:23,617 --> 00:53:26,286 ♪ Look out below, look out below ♪ 763 00:53:26,370 --> 00:53:29,832 ♪ Let me be free, let me be free ♪ 764 00:53:29,957 --> 00:53:31,792 I can't remember the rest of the words. 765 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 That's okay. 766 00:53:32,960 --> 00:53:37,881 ♪ You'll always be happy with me ♪♪ 767 00:53:37,965 --> 00:53:39,675 Chickenshit, get scared. 768 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 [tires screeching] 769 00:53:43,303 --> 00:53:44,638 [John screaming] 770 00:53:49,643 --> 00:53:51,103 [metallic clanking] 771 00:53:54,148 --> 00:53:55,524 (John) Don't push. 772 00:53:56,066 --> 00:53:57,484 Fucking cold. 773 00:54:00,946 --> 00:54:02,573 36 beers. 774 00:54:02,656 --> 00:54:03,740 Oh! 775 00:54:03,824 --> 00:54:04,783 What? 776 00:54:04,867 --> 00:54:05,951 (Nick) Come on. 777 00:54:06,326 --> 00:54:09,246 All right, I'll go already. Wait, wait. 778 00:54:14,543 --> 00:54:18,672 Did you ever piss and take a drink of beer at the same time? 779 00:54:23,093 --> 00:54:24,094 Oh! 780 00:54:27,681 --> 00:54:30,100 I just barely got a chance to shake it off. 781 00:54:30,184 --> 00:54:31,518 Wait! Come on! 782 00:54:31,810 --> 00:54:32,895 Fuck. 783 00:54:34,021 --> 00:54:35,397 [tires screeching] 784 00:54:35,731 --> 00:54:37,024 Bastards! 785 00:54:39,485 --> 00:54:41,028 Sons of bitches! 786 00:55:16,939 --> 00:55:18,440 (John) You guys going my way? 787 00:55:18,524 --> 00:55:19,733 (Nick) Come on. 788 00:55:25,906 --> 00:55:26,907 (John) Fuck! 789 00:55:31,286 --> 00:55:32,955 That's not funny! 790 00:55:52,599 --> 00:55:54,434 Don't fuck around, now. 791 00:55:56,812 --> 00:55:58,063 Come on. Don't fuck around. 792 00:55:58,146 --> 00:55:59,606 Don't fuck around. 793 00:56:01,775 --> 00:56:03,068 Don't fuck around. 794 00:56:30,804 --> 00:56:31,930 (Stanley) Let me out! 795 00:56:31,972 --> 00:56:33,390 (Nick) Out, out. Let me out. 796 00:56:33,473 --> 00:56:34,516 Get out. 797 00:56:39,062 --> 00:56:40,397 This is not it! 798 00:56:40,480 --> 00:56:42,065 Definitely. This is not it. 799 00:56:42,149 --> 00:56:43,400 They changed it. No kidding. 800 00:56:43,483 --> 00:56:45,319 Somehow, they changed it. 801 00:56:45,402 --> 00:56:47,404 Like this happens every goddamm year. 802 00:56:47,487 --> 00:56:49,573 (Axel) You're full of shit, Stanley. 803 00:56:49,656 --> 00:56:51,074 Who did you say was full of shit? 804 00:56:51,158 --> 00:56:53,577 You're full of shit, you're always full of shit. 805 00:56:54,661 --> 00:56:55,913 I'm starving. 806 00:56:55,996 --> 00:56:57,247 Eat that. 807 00:56:57,914 --> 00:56:59,249 Nicky, let me ask you a question. 808 00:56:59,333 --> 00:57:00,709 How come I never see you eating? 809 00:57:00,792 --> 00:57:03,295 I like to starve myself. Keeps the fear up. 810 00:57:03,754 --> 00:57:05,339 It ain't natural. 811 00:57:05,422 --> 00:57:06,798 Come on, John. 812 00:57:06,882 --> 00:57:07,925 Hey, it's mine. 813 00:57:08,008 --> 00:57:09,259 You really want it that bad? 814 00:57:09,343 --> 00:57:10,636 (John) You're goddamn right! 815 00:57:10,844 --> 00:57:12,429 (Axel) Hey, give me a Twinkie, Mike. 816 00:57:12,512 --> 00:57:15,974 What are you guys, a bunch of cripples? Here. 817 00:57:22,648 --> 00:57:23,774 That's mustard. 818 00:57:23,857 --> 00:57:24,858 What? 819 00:57:26,193 --> 00:57:28,362 He put mustard on his Twinkie. 820 00:57:29,529 --> 00:57:32,115 You're talking like a goddamn traffic cop. 821 00:57:32,199 --> 00:57:33,575 Incredible. 822 00:57:33,950 --> 00:57:36,119 Come on, give me a beer, Mike. Come on. 823 00:57:36,328 --> 00:57:38,080 I can't believe you guys. 824 00:57:38,163 --> 00:57:39,706 What the hell am I doing with you? 825 00:57:39,790 --> 00:57:41,249 (Stanley) This is not it. 826 00:57:41,333 --> 00:57:43,794 They changed it, somehow they changed it. 827 00:57:44,962 --> 00:57:47,089 You couldn't find your own ass with two hands. 828 00:57:47,172 --> 00:57:48,173 Fuckin' A. 829 00:57:48,256 --> 00:57:49,299 Hey, you know. 830 00:57:49,383 --> 00:57:52,177 We forgot to toast Steven and Angela. 831 00:57:53,720 --> 00:57:55,097 Steven and Angela! 832 00:57:55,263 --> 00:57:57,766 [all speaking Russian] 833 00:57:59,476 --> 00:58:01,061 [chuckling] 834 00:58:01,728 --> 00:58:02,729 What? 835 00:58:02,896 --> 00:58:04,189 [chuckling] 836 00:58:07,025 --> 00:58:09,319 Don't make me laugh when I have things in my mouth. 837 00:58:09,403 --> 00:58:11,196 I can't take you guys anywhere. 838 00:58:11,279 --> 00:58:12,489 What the hell are you doing? 839 00:58:12,572 --> 00:58:14,241 Take your hands off the fucking bread. 840 00:58:14,408 --> 00:58:15,492 (Axel) You can dress him up, 841 00:58:15,575 --> 00:58:17,619 but you can't take him anywhere. 842 00:58:17,703 --> 00:58:19,746 (John) Come on! Come on! What the fuck are you doing? 843 00:58:19,830 --> 00:58:21,873 That was mine, you assholes. 844 00:58:23,291 --> 00:58:24,876 [all laughing] 845 00:58:26,962 --> 00:58:29,339 Fucking assholes. I can't fucking... 846 00:58:31,258 --> 00:58:32,759 Fuckin' A! 847 00:58:32,884 --> 00:58:34,094 (Stanley) You know, Axel, 848 00:58:34,177 --> 00:58:36,012 you got a really terrific vocabulary. 849 00:58:36,096 --> 00:58:37,264 Fuckin' A. 850 00:58:37,347 --> 00:58:38,640 (Michael) Hey, watch the gear. 851 00:58:38,724 --> 00:58:39,975 Watch the rifle. 852 00:58:40,434 --> 00:58:41,810 Give me my bag. 853 00:58:44,396 --> 00:58:46,106 (Nick) It's getting cold. Huh? 854 00:58:47,566 --> 00:58:50,193 (Stanley) Hey, Mike, you got any extra thermal socks? 855 00:58:53,697 --> 00:58:54,948 (Axel) Fuckin' A. 856 00:58:56,700 --> 00:58:57,784 Hey, Mike! 857 00:58:58,493 --> 00:59:00,829 You got any extra thermal socks? 858 00:59:02,122 --> 00:59:03,999 Never mind, I got them. 859 00:59:05,167 --> 00:59:07,169 Where the hell's my boots? 860 00:59:09,796 --> 00:59:11,548 Anybody see my boots? 861 00:59:12,758 --> 00:59:14,468 Somebody took my boots. 862 00:59:14,593 --> 00:59:16,303 I bought them special. 863 00:59:17,721 --> 00:59:18,722 All right. 864 00:59:18,805 --> 00:59:21,641 All right, you guys, whoever took my boots, I want them back. 865 00:59:21,725 --> 00:59:23,185 I got a boot for you, Stan. 866 00:59:23,310 --> 00:59:25,145 [Nick chuckling] Right up your ass. 867 00:59:26,480 --> 00:59:27,814 (Stanley) Hey, Mike. 868 00:59:30,817 --> 00:59:32,736 Hey, Mike, let me borrow your spares, huh? 869 00:59:32,819 --> 00:59:33,904 Your extra pair? 870 00:59:33,987 --> 00:59:35,238 No, Stan. 871 00:59:36,531 --> 00:59:37,616 No? 872 00:59:39,868 --> 00:59:41,244 What do you mean, "no?" 873 00:59:41,328 --> 00:59:43,288 Just what I said, no. "No" means no. 874 00:59:45,332 --> 00:59:47,918 Some fucking friend, you're some fucking friend, you know that? 875 00:59:48,001 --> 00:59:49,086 You got to learn, Stanley. 876 00:59:49,169 --> 00:59:51,922 Every time you come up here you got your goddamn head up your ass. 877 00:59:52,005 --> 00:59:54,007 Maybe he likes the view from up there, huh? 878 00:59:54,091 --> 00:59:56,802 [all laughing] 879 00:59:59,262 --> 01:00:01,264 Every time he comes up, he's got no knife, 880 01:00:01,348 --> 01:00:04,684 he's got no jacket, he's got no pants, he's got no boots. 881 01:00:04,768 --> 01:00:08,438 All he's got is that stupid gun he carries around like John Wayne. 882 01:00:08,522 --> 01:00:09,981 That ain't gonna help you. 883 01:00:10,065 --> 01:00:12,818 (Axel) Oh, what the hell, Mike. Give him the boots. 884 01:00:13,151 --> 01:00:14,820 No way. I ain't giving him no boots. 885 01:00:14,903 --> 01:00:16,655 No more, no more, that's it. 886 01:00:17,531 --> 01:00:20,617 You're a fucking bastard, you know that? 887 01:00:20,992 --> 01:00:22,285 Stanley, you see this? 888 01:00:22,369 --> 01:00:24,454 This is this, this ain't something else. 889 01:00:24,538 --> 01:00:26,373 This is this. 890 01:00:26,456 --> 01:00:28,750 From now on, you're on your own. 891 01:00:31,086 --> 01:00:32,337 [rifle cocking] 892 01:00:33,171 --> 01:00:35,006 I fixed you up a million times. 893 01:00:35,090 --> 01:00:37,342 I fixed him up a million times. 894 01:00:37,801 --> 01:00:40,637 I don t know now many times I must have fixed him up with girls, 895 01:00:40,720 --> 01:00:42,722 and nothing ever happens. Zero. 896 01:00:42,806 --> 01:00:44,558 Hey, you know your trouble, Mike, huh? 897 01:00:44,641 --> 01:00:46,726 Nobody ever knows what the fuck you're talking about. 898 01:00:46,810 --> 01:00:48,019 Huh? "This is this." 899 01:00:48,103 --> 01:00:50,689 What the hell's that supposed to mean? "This is this." 900 01:00:50,772 --> 01:00:53,483 I mean, is that some faggot-sounding bullshit, or is that some-- 901 01:00:53,567 --> 01:00:55,443 Shut up, Stan, will you? 902 01:00:55,527 --> 01:00:56,903 Hey, man, you're out of line. 903 01:00:56,987 --> 01:00:58,738 Watch out with that gun, Stan. 904 01:00:58,822 --> 01:01:00,031 Do you know what I think? 905 01:01:00,115 --> 01:01:01,116 You know what I think? 906 01:01:01,199 --> 01:01:03,618 There's times I swear, I think you're a fucking faggot. 907 01:01:03,702 --> 01:01:05,412 (John) Hey, come on, you guys. 908 01:01:05,495 --> 01:01:07,247 Last week, last week he could've had that 909 01:01:07,330 --> 01:01:09,166 new red-headed waitress at the Bowladrome. 910 01:01:09,249 --> 01:01:10,625 He could've had it knocked. 911 01:01:10,709 --> 01:01:12,794 Look what he fucking did? Nothing. 912 01:01:12,878 --> 01:01:14,004 That's what. 913 01:01:14,087 --> 01:01:16,840 (John) Shut up, Stan! Just shut up. 914 01:01:16,923 --> 01:01:18,174 Just shut up. 915 01:01:18,258 --> 01:01:21,177 Take--Take Michael's goddamn boots and shut up! 916 01:01:21,720 --> 01:01:23,096 Otherwise, I'm goin' home. 917 01:01:23,179 --> 01:01:24,931 Okay, I m going home right now. 918 01:01:25,015 --> 01:01:26,391 Get off my stuff. 919 01:01:26,474 --> 01:01:28,018 What the hell are you doing in there? 920 01:01:30,896 --> 01:01:32,397 (Michael) Hey, Stosh, 921 01:01:33,523 --> 01:01:34,816 I said no. 922 01:01:40,280 --> 01:01:42,115 What, are you gonna shoot me? 923 01:01:42,449 --> 01:01:43,450 Huh? 924 01:01:43,825 --> 01:01:44,951 Here. 925 01:02:06,139 --> 01:02:07,974 What's the matter with you? 926 01:02:09,476 --> 01:02:10,602 Stan. 927 01:02:23,657 --> 01:02:25,075 [gun firing] 928 01:02:25,784 --> 01:02:27,243 [rifle cocking] 929 01:02:30,163 --> 01:02:31,665 [door opening] 930 01:04:46,132 --> 01:04:47,634 [gun firing] 931 01:05:03,441 --> 01:05:05,110 [tires screeching] 932 01:05:19,332 --> 01:05:21,042 [men chattering] 933 01:05:23,336 --> 01:05:25,421 (Axel) Watch it, Mike! Watch it. 934 01:05:25,505 --> 01:05:26,756 [Nick whooping] 935 01:05:27,799 --> 01:05:29,676 [all yelling] 936 01:05:31,469 --> 01:05:33,012 (Nick) Hey, Steven! 937 01:05:33,221 --> 01:05:35,348 (Axel) Hey, Angela, I got a big gun! 938 01:05:35,807 --> 01:05:38,059 [woman screaming in Russian] 939 01:05:39,602 --> 01:05:42,230 Go home! Go home! 940 01:05:46,192 --> 01:05:48,319 [train horn blaring] 941 01:05:54,784 --> 01:05:57,120 (all) ♪ Dropkick me, Jesus ♪ 942 01:05:57,203 --> 01:05:59,080 ♪ Through the goal posts of life ♪ 943 01:05:59,164 --> 01:06:03,251 ♪ End over end, neither left nor to right ♪ 944 01:06:03,376 --> 01:06:05,712 ♪ Straight through the heart of them ♪ 945 01:06:05,795 --> 01:06:07,755 ♪ righteous uprights ♪ 946 01:06:08,506 --> 01:06:13,011 ♪ Dropkick me, Jesus, through the goal posts of life ♪ 947 01:06:13,219 --> 01:06:15,180 ♪ Dropkick me, Jesus ♪ 948 01:06:15,263 --> 01:06:17,557 ♪ Through the goal posts of life ♪ 949 01:06:17,724 --> 01:06:19,225 ♪ End over end ♪ 950 01:06:19,392 --> 01:06:22,061 ♪ neither left nor to right ♪ 951 01:06:22,145 --> 01:06:24,522 ♪ Straight through the heart of them ♪ 952 01:06:24,606 --> 01:06:26,691 ♪ righteous uprights ♪ 953 01:06:26,774 --> 01:06:28,902 ♪ Dropkick me, Jesus ♪ 954 01:06:28,985 --> 01:06:30,904 ♪ Through the goal posts of life ♪ 955 01:06:30,987 --> 01:06:32,780 ♪ Dropkick me, Jesus ♪ 956 01:06:32,864 --> 01:06:34,991 ♪ Through the goal posts of life ♪ 957 01:06:35,158 --> 01:06:38,369 ♪ End over end, end over end ♪ 958 01:06:38,453 --> 01:06:39,829 [laughing] 959 01:06:39,913 --> 01:06:41,623 ♪ neither left nor to right ♪ 960 01:06:41,706 --> 01:06:44,292 ♪ Straight through the heart of them ♪ 961 01:06:44,417 --> 01:06:46,294 ♪ righteous uprights ♪ 962 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 ♪ Dropkick me, Jesus ♪ 963 01:06:48,630 --> 01:06:52,050 ♪ Through the goal posts of life ♪♪ 964 01:06:52,383 --> 01:06:53,384 Hey! 965 01:06:56,429 --> 01:06:57,430 [sighing] 966 01:08:47,373 --> 01:08:49,417 [helicopter whirring] 967 01:08:51,419 --> 01:08:53,379 [explosion] 968 01:09:22,700 --> 01:09:24,744 [man whispering in Vietnamese] 969 01:09:26,412 --> 01:09:28,247 [people whimpering] 970 01:09:37,715 --> 01:09:39,258 [explosion] 971 01:09:40,510 --> 01:09:42,178 [moaning] 972 01:09:46,933 --> 01:09:48,476 [pigs grunting] 973 01:09:52,438 --> 01:09:53,648 [speaking Vietnamese] 974 01:09:57,944 --> 01:09:59,195 [woman groaning] 975 01:10:09,122 --> 01:10:10,123 [crying] 976 01:10:18,965 --> 01:10:20,425 [baby whimpering] 977 01:10:21,092 --> 01:10:22,468 [gun firing] 978 01:10:25,888 --> 01:10:28,224 [soldier screaming] 979 01:10:30,852 --> 01:10:32,311 [screaming] 980 01:10:40,319 --> 01:10:41,821 Unbelievable! 981 01:10:50,121 --> 01:10:51,581 [helicopter whirring] 982 01:11:10,516 --> 01:11:11,934 [gun firing] 983 01:11:17,023 --> 01:11:19,066 [pigs squealing] 984 01:11:28,409 --> 01:11:30,828 (Nick) Holy Christ, I don't believe it. 985 01:11:32,038 --> 01:11:33,039 Mike? 986 01:11:33,122 --> 01:11:34,165 Mike! 987 01:11:34,373 --> 01:11:35,875 Jesus Christ! 988 01:11:36,000 --> 01:11:36,959 Hey! 989 01:11:37,043 --> 01:11:39,003 [explosions] 990 01:12:34,308 --> 01:12:35,893 [guard speaking Vietnamese] 991 01:12:40,815 --> 01:12:42,108 [groaning] 992 01:12:49,282 --> 01:12:51,617 [panting] 993 01:12:52,243 --> 01:12:54,495 [man groaning] 994 01:12:54,579 --> 01:12:56,914 [guards yelling] 995 01:13:03,796 --> 01:13:05,172 [thudding] 996 01:13:13,639 --> 01:13:14,890 [speaking Vietnamese] 997 01:13:17,226 --> 01:13:19,103 [guards screaming] 998 01:13:23,816 --> 01:13:24,817 [gun cocking] 999 01:13:24,984 --> 01:13:25,985 [grunting] 1000 01:13:26,110 --> 01:13:27,320 [gun firing] 1001 01:13:28,571 --> 01:13:30,531 [screaming] 1002 01:13:31,991 --> 01:13:33,743 Take it easy, Stevie! 1003 01:13:33,826 --> 01:13:35,369 [groaning] 1004 01:13:35,453 --> 01:13:36,746 Stevie, calm down! 1005 01:13:36,829 --> 01:13:39,248 [hyperventilating] 1006 01:13:44,003 --> 01:13:45,963 [Steven hyperventilating] 1007 01:13:46,047 --> 01:13:47,757 (Michael) Think of something else. 1008 01:13:47,923 --> 01:13:50,635 Control yourself. Think of something else. 1009 01:13:53,387 --> 01:13:54,388 [guard grunting] 1010 01:13:55,640 --> 01:13:57,141 [sighing] 1011 01:13:57,308 --> 01:13:59,018 We don't belong here. 1012 01:14:00,895 --> 01:14:01,896 [guard speaking Vietnamese] 1013 01:14:10,196 --> 01:14:11,197 [gun cocking] 1014 01:14:12,490 --> 01:14:14,659 [hyperventilating] 1015 01:14:16,118 --> 01:14:20,623 [whispering] Take it easy. It's gonna be okay. 1016 01:14:22,541 --> 01:14:23,876 I'm all right. 1017 01:14:28,255 --> 01:14:29,882 [speaking Vietnamese] 1018 01:14:31,842 --> 01:14:35,054 [guards mumbling] 1019 01:14:42,687 --> 01:14:44,397 Okay. I'm okay. 1020 01:14:44,480 --> 01:14:46,357 [whispering] Just take it easy. Take it easy. 1021 01:14:47,984 --> 01:14:48,984 [gun clicks] 1022 01:14:49,068 --> 01:14:50,528 It's okay, it's okay. 1023 01:14:50,611 --> 01:14:51,779 [groaning] 1024 01:14:51,862 --> 01:14:53,989 Take it easy, Stevie. Stevie, take it easy. 1025 01:14:54,407 --> 01:14:56,325 [shuffling] 1026 01:14:56,409 --> 01:14:58,077 [man grunting] 1027 01:14:59,036 --> 01:15:00,121 Mike. 1028 01:15:00,871 --> 01:15:02,415 [whimpering] 1029 01:15:08,045 --> 01:15:09,296 Come on. Come on. 1030 01:15:09,922 --> 01:15:11,757 [groaning] 1031 01:15:12,425 --> 01:15:13,718 I'm okay. 1032 01:15:14,927 --> 01:15:17,638 [speaking Vietnamese] 1033 01:15:18,639 --> 01:15:20,099 [guards yelling] 1034 01:15:32,278 --> 01:15:33,612 [gun fires] 1035 01:15:34,321 --> 01:15:35,614 [guards cheering] 1036 01:15:41,954 --> 01:15:44,039 [whispering] That's all right. Okay. 1037 01:15:44,123 --> 01:15:47,084 Okay, all right, press it, press hard, press hard. 1038 01:15:47,168 --> 01:15:49,128 I'm here. I'm here. I'm here. 1039 01:15:49,545 --> 01:15:52,840 Go ahead. That's it. That's it 1040 01:15:53,132 --> 01:15:54,133 [whispers] Mike? 1041 01:15:56,010 --> 01:15:57,720 [groaning] 1042 01:15:59,430 --> 01:16:02,433 Shake it off. Shake it out. Shake it out. 1043 01:16:02,808 --> 01:16:05,061 Think of something else. Think of home. 1044 01:16:05,144 --> 01:16:06,145 [sighing] 1045 01:16:06,228 --> 01:16:07,229 Think of home. 1046 01:16:09,315 --> 01:16:10,649 (Michael) Think of Angela. 1047 01:16:10,733 --> 01:16:12,485 [Steven groaning] 1048 01:16:15,988 --> 01:16:16,989 [groans] 1049 01:16:19,658 --> 01:16:21,869 [dripping] 1050 01:16:25,998 --> 01:16:28,709 [panting] 1051 01:16:33,547 --> 01:16:35,674 [thunder rumbling] 1052 01:16:53,484 --> 01:16:56,195 [crying] They're gonna have to kill my ass, Mike. 1053 01:16:56,612 --> 01:16:58,614 [guard screaming in Vietnamese] 1054 01:16:58,697 --> 01:17:00,825 Stevie, you gotta do it. If you don't do it, 1055 01:17:00,908 --> 01:17:03,035 they're gonna throw you in the pit. 1056 01:17:03,410 --> 01:17:05,621 They throw you in the pit, you're gonna die. 1057 01:17:05,704 --> 01:17:07,998 Go ahead, you gotta do it. You can do it. 1058 01:17:08,415 --> 01:17:10,000 You can do it, Stevie. 1059 01:17:10,084 --> 01:17:12,044 [guards yelling] 1060 01:17:12,253 --> 01:17:13,879 [sobbing] 1061 01:17:15,256 --> 01:17:16,715 [yelling] 1062 01:17:16,799 --> 01:17:20,636 Look in my eyes. Stevie. Stevie, look at me! 1063 01:17:20,719 --> 01:17:21,720 Mike? 1064 01:17:21,804 --> 01:17:23,389 Do it! Do it! 1065 01:17:23,472 --> 01:17:26,559 Go ahead! Show them you got balls. Show 'em you got balls. 1066 01:17:26,642 --> 01:17:28,394 Fuck you. 1067 01:17:28,519 --> 01:17:29,770 [yelling] 1068 01:17:29,854 --> 01:17:30,938 Go ahead! 1069 01:17:31,021 --> 01:17:32,815 (Michael) Shoot me. Go ahead. 1070 01:17:34,525 --> 01:17:35,776 Come on. 1071 01:17:35,901 --> 01:17:38,237 [sobbing] 1072 01:17:41,574 --> 01:17:42,616 Go ahead. 1073 01:17:42,700 --> 01:17:45,744 Go ahead, Stevie! Go ahead. Show them you got balls! 1074 01:17:45,828 --> 01:17:46,829 Go ahead! 1075 01:17:47,788 --> 01:17:49,957 [guards screaming] 1076 01:17:54,461 --> 01:17:55,754 [gun fires] 1077 01:18:01,385 --> 01:18:02,678 Hey, kid. 1078 01:18:04,638 --> 01:18:07,308 Kid. Look at me, Stevie, you did it. 1079 01:18:08,434 --> 01:18:11,770 [guards yelling] 1080 01:18:11,937 --> 01:18:14,106 Stevie, you showed these bastards. 1081 01:18:14,607 --> 01:18:16,358 You showed 'em. 1082 01:18:18,986 --> 01:18:20,779 [guards laughing] 1083 01:18:20,946 --> 01:18:22,406 [weeping] 1084 01:18:28,621 --> 01:18:30,039 Don't worry, kid. 1085 01:18:32,374 --> 01:18:33,626 You did it. 1086 01:18:38,297 --> 01:18:39,298 [guards screaming] 1087 01:18:40,799 --> 01:18:41,967 [whimpering] 1088 01:18:50,017 --> 01:18:51,310 (Steven) Michael! 1089 01:18:52,728 --> 01:18:53,729 Michael! 1090 01:18:53,812 --> 01:18:54,897 (Michael) Stevie! 1091 01:18:59,443 --> 01:19:01,320 [guard screaming] 1092 01:19:03,197 --> 01:19:04,490 Michael. 1093 01:19:04,949 --> 01:19:06,367 Michael. 1094 01:19:12,831 --> 01:19:13,832 Stevie! 1095 01:19:13,916 --> 01:19:15,292 Stevie, don t worry. 1096 01:19:15,376 --> 01:19:16,377 [screaming] 1097 01:19:18,045 --> 01:19:19,713 [choking] Mike, help! 1098 01:19:20,547 --> 01:19:24,176 Oh, God! There's rats in here! 1099 01:19:30,891 --> 01:19:32,601 [groaning] 1100 01:19:44,780 --> 01:19:46,073 (Michael) Nicky. 1101 01:19:46,323 --> 01:19:47,783 [gun firing] 1102 01:19:51,745 --> 01:19:52,746 [screaming] 1103 01:19:53,747 --> 01:19:54,873 [screaming] 1104 01:19:54,957 --> 01:19:58,711 Motherfucker! 1105 01:20:00,254 --> 01:20:01,547 Nicky, listen. 1106 01:20:06,051 --> 01:20:09,221 It's up to us now. It's me and you. 1107 01:20:10,222 --> 01:20:11,932 (Nick) What about Steven? 1108 01:20:12,099 --> 01:20:13,267 (Michael) Forget him. 1109 01:20:13,350 --> 01:20:14,476 Forget him? 1110 01:20:14,560 --> 01:20:16,729 Forget him. He ain't gonna make it. 1111 01:20:17,396 --> 01:20:19,606 Who do you think you are? God? 1112 01:20:22,276 --> 01:20:24,194 (Michael) Look at him, he's in a daze. 1113 01:20:25,571 --> 01:20:27,823 He ain't coming out, he's in a dream. 1114 01:20:27,906 --> 01:20:29,158 Mike, what are you saying? 1115 01:20:29,241 --> 01:20:30,534 I'm saying forget him, Nick. 1116 01:20:30,617 --> 01:20:33,078 Get it through your head, or you and me are both gone, too. 1117 01:20:33,162 --> 01:20:34,496 [guard chattering] 1118 01:20:36,540 --> 01:20:37,916 [speaking Vietnamese] 1119 01:20:42,671 --> 01:20:44,298 (Michael) Gotta play with more bullets. 1120 01:20:44,381 --> 01:20:45,382 (Nick) What? 1121 01:20:45,466 --> 01:20:46,925 More bullets. 1122 01:20:47,092 --> 01:20:48,385 [gun firing] 1123 01:20:49,053 --> 01:20:51,346 I gotta get more bullets in the gun. 1124 01:20:52,765 --> 01:20:53,766 What? 1125 01:20:53,849 --> 01:20:55,351 We got to play with more bullets. 1126 01:20:55,434 --> 01:20:57,353 More bullets in the gun? 1127 01:20:57,561 --> 01:20:59,355 How many more bullets? 1128 01:21:00,439 --> 01:21:01,482 Three. 1129 01:21:06,945 --> 01:21:08,113 [guard grunting] 1130 01:21:10,657 --> 01:21:13,077 That means we've got to play each other. 1131 01:21:13,452 --> 01:21:14,828 More bullets against each other? 1132 01:21:14,912 --> 01:21:16,038 What, are you crazy? 1133 01:21:16,121 --> 01:21:17,998 Nicky, it's the only way. 1134 01:21:21,543 --> 01:21:23,378 I'll pick the moment. 1135 01:21:23,462 --> 01:21:25,214 The game goes until I move. 1136 01:21:25,297 --> 01:21:27,841 When I start shooting, you go for the nearest guard 1137 01:21:27,925 --> 01:21:29,760 you get his gun and zap the fucker. 1138 01:21:29,843 --> 01:21:31,678 I'm not ready for this. 1139 01:21:31,762 --> 01:21:33,430 You gotta listen to me. 1140 01:21:33,514 --> 01:21:35,182 You want to stay down here and die? 1141 01:21:36,725 --> 01:21:37,726 Go. 1142 01:21:37,810 --> 01:21:40,395 It's up to you. Now, it's up to you. 1143 01:21:40,479 --> 01:21:41,605 No! 1144 01:21:41,688 --> 01:21:43,899 Hey, him against me! 1145 01:21:43,982 --> 01:21:44,983 Side by side. 1146 01:21:45,109 --> 01:21:46,527 [screaming] 1147 01:21:47,236 --> 01:21:49,738 (Nick) Get away! Get away! 1148 01:21:49,822 --> 01:21:51,448 (Michael) Side by side. 1149 01:21:51,532 --> 01:21:52,991 Man, I can't wait! 1150 01:21:53,826 --> 01:21:55,077 Michael! 1151 01:21:56,912 --> 01:21:57,913 Michael! 1152 01:22:36,702 --> 01:22:37,870 (Michael) Come on! 1153 01:22:37,953 --> 01:22:41,456 These fuckers, these fuckers. Go ahead, Nicky. Go ahead, Nicky. 1154 01:22:41,540 --> 01:22:43,792 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 1155 01:22:43,876 --> 01:22:46,587 Go ahead, Nicky. Go ahead, Nicky. That's it. That's it. 1156 01:22:46,670 --> 01:22:47,754 [guards laughing] 1157 01:22:47,838 --> 01:22:50,174 [guards speaking in Vietnamese] 1158 01:22:52,551 --> 01:22:55,762 [guards speaking in Vietnamese] 1159 01:23:02,436 --> 01:23:05,939 I do three bullets. Three, three. 1160 01:23:06,023 --> 01:23:08,942 We do three, huh? One, two, three. Three. 1161 01:23:11,612 --> 01:23:13,655 [guards mumbling in Vietnamese] 1162 01:23:19,828 --> 01:23:21,455 Three, three. 1163 01:23:22,748 --> 01:23:25,459 [guards speaking in Vietnamese] 1164 01:23:27,294 --> 01:23:29,922 Three, three. 1165 01:23:32,174 --> 01:23:34,176 Don't worry, Nick. Don't worry. 1166 01:23:34,259 --> 01:23:36,428 In five minutes, we're gonna be out of here. 1167 01:23:36,512 --> 01:23:37,596 We're gonna be out of here. 1168 01:23:37,679 --> 01:23:39,056 [man yells in Vietnamese] 1169 01:23:41,517 --> 01:23:44,019 [guards continue speaking in Vietnamese] 1170 01:23:49,107 --> 01:23:52,361 Now we got ourselves a game. You and me. You and me. 1171 01:23:52,444 --> 01:23:54,196 [man shouts in Vietnamese] 1172 01:23:54,279 --> 01:23:55,781 [speaking in Vietnamese] 1173 01:23:56,448 --> 01:23:58,283 [all guards speaking in Vietnamese] 1174 01:24:02,621 --> 01:24:04,164 [laughing] 1175 01:24:05,290 --> 01:24:07,125 [all laughing] 1176 01:24:11,755 --> 01:24:13,632 [shouting in Vietnamese] 1177 01:24:15,175 --> 01:24:18,387 Okay. Okay, you want a game? 1178 01:24:18,470 --> 01:24:19,888 [shouting in Vietnamese] 1179 01:24:20,555 --> 01:24:21,556 [yelling] 1180 01:24:21,640 --> 01:24:22,641 [gun clicking] 1181 01:24:26,895 --> 01:24:28,855 [guards speaking in Vietnamese] 1182 01:24:32,067 --> 01:24:33,527 [shouts in Vietnamese] 1183 01:24:34,319 --> 01:24:35,279 [sighs] 1184 01:24:35,362 --> 01:24:36,446 (Michael) Go ahead. 1185 01:24:36,530 --> 01:24:37,614 No more. 1186 01:24:42,536 --> 01:24:43,745 That's fucked. 1187 01:24:43,829 --> 01:24:45,664 I'm gonna will us outta here. 1188 01:24:45,831 --> 01:24:47,958 [slapping] You've got an empty chamber in that gun. 1189 01:24:48,041 --> 01:24:50,544 Put an empty chamber in that gun. Go ahead. 1190 01:24:50,627 --> 01:24:51,753 [shouting] 1191 01:24:59,094 --> 01:25:00,387 God damn it! 1192 01:25:00,470 --> 01:25:01,847 It's gonna be all right, Nicky. 1193 01:25:01,930 --> 01:25:04,433 Go ahead, shoot! Shoot, Nicky! 1194 01:25:05,475 --> 01:25:06,810 [all yelling] 1195 01:25:06,893 --> 01:25:08,395 You motherfucker! 1196 01:25:10,856 --> 01:25:12,316 No, no, no, Nicky! 1197 01:25:12,399 --> 01:25:13,859 [yelling] 1198 01:25:16,445 --> 01:25:18,739 Now you're gonna die, you motherfucker! 1199 01:25:18,822 --> 01:25:20,866 You're gonna die! 1200 01:25:22,284 --> 01:25:24,661 Go ahead, go ahead, Nicky, just do it. 1201 01:25:25,162 --> 01:25:26,955 Do it, do it, do it. 1202 01:25:27,039 --> 01:25:28,415 Go ahead. 1203 01:25:30,709 --> 01:25:32,127 [gun clicking] 1204 01:25:32,210 --> 01:25:33,629 [guards laughing] 1205 01:25:34,087 --> 01:25:35,130 [laughs] 1206 01:25:35,213 --> 01:25:36,590 You made it. 1207 01:25:36,673 --> 01:25:38,592 [guards speaking in Vietnamese] 1208 01:25:42,054 --> 01:25:43,555 It's all right. 1209 01:25:43,638 --> 01:25:45,474 All right, we're gonna show them. 1210 01:25:55,525 --> 01:25:56,610 All right. 1211 01:25:56,693 --> 01:25:58,111 [man shouting in Vietnamese] 1212 01:25:58,195 --> 01:25:59,196 All right. 1213 01:26:00,655 --> 01:26:01,698 [slapping] 1214 01:26:01,782 --> 01:26:03,241 [guards laughing] 1215 01:26:17,047 --> 01:26:18,757 [laughing] 1216 01:26:19,883 --> 01:26:20,884 Yeah. 1217 01:26:21,468 --> 01:26:22,469 [gun firing] 1218 01:26:31,103 --> 01:26:32,104 [yelling] 1219 01:26:35,691 --> 01:26:37,192 [grunting] 1220 01:26:37,776 --> 01:26:39,444 Come on, come on. 1221 01:26:39,528 --> 01:26:40,529 [panting] 1222 01:26:40,612 --> 01:26:41,613 Come on. 1223 01:26:42,114 --> 01:26:43,115 Nicky. 1224 01:26:44,741 --> 01:26:45,909 Nicky. 1225 01:26:46,493 --> 01:26:48,495 Come on, damn it! Come on. 1226 01:26:54,459 --> 01:26:55,877 (Michael) Oh, shit. 1227 01:26:59,005 --> 01:27:00,549 (Nick) Get me up. 1228 01:27:03,260 --> 01:27:04,469 Steve! 1229 01:27:06,263 --> 01:27:07,973 [Nick groaning] 1230 01:27:09,975 --> 01:27:12,227 (Michael) Get on it. Get on it. 1231 01:27:16,356 --> 01:27:18,358 (Steven) Michael, Michael. 1232 01:27:20,360 --> 01:27:21,653 Michael! 1233 01:27:26,825 --> 01:27:28,368 (Michael) Stevie, come on. 1234 01:27:28,452 --> 01:27:31,580 Come on, Stevie. We're gonna go for a swim. Come on, Stevie. 1235 01:27:32,122 --> 01:27:34,249 Come on, come on. 1236 01:27:37,836 --> 01:27:40,297 We don't belong here in the jungle, Michael. 1237 01:27:40,380 --> 01:27:41,548 [groaning] 1238 01:27:44,176 --> 01:27:47,012 Just get on, see? Just get on. 1239 01:27:47,095 --> 01:27:49,264 There's rats in these waters. 1240 01:27:51,933 --> 01:27:54,352 Hold on, right there. 1241 01:27:55,228 --> 01:27:56,438 Hold on. 1242 01:27:58,273 --> 01:27:59,608 [grunting] 1243 01:28:12,996 --> 01:28:14,039 Michael. 1244 01:28:14,122 --> 01:28:15,165 Okay, buddy. 1245 01:28:16,374 --> 01:28:17,626 [bird calling] 1246 01:28:21,254 --> 01:28:22,380 Mike. 1247 01:28:27,677 --> 01:28:28,804 [gasping] 1248 01:28:28,887 --> 01:28:30,055 Nicky. 1249 01:28:30,305 --> 01:28:32,098 [gasping] 1250 01:28:43,568 --> 01:28:45,070 [gasping] 1251 01:28:50,158 --> 01:28:51,409 [grunting] 1252 01:28:53,161 --> 01:28:54,412 [yelling] 1253 01:28:54,871 --> 01:28:58,250 [shouting] Mike, I want to go home, Mike. 1254 01:29:05,090 --> 01:29:06,800 [muffled voice] 1255 01:29:19,187 --> 01:29:20,730 [Steven gasping] 1256 01:29:23,275 --> 01:29:24,776 [shivering] 1257 01:29:47,465 --> 01:29:48,967 [low rumble] 1258 01:30:02,230 --> 01:30:03,732 What is that? 1259 01:30:05,483 --> 01:30:07,611 (Steven) What's that sound, Michael? 1260 01:30:10,989 --> 01:30:12,866 [helicopter approaching] 1261 01:30:20,498 --> 01:30:22,125 [all yelling] Hey! Hey! Hey! 1262 01:31:34,155 --> 01:31:35,657 Go on! Go on! 1263 01:31:35,740 --> 01:31:39,661 Mike! Mike! Hold on, Michael. 1264 01:31:43,415 --> 01:31:44,749 Mike! 1265 01:31:48,503 --> 01:31:49,504 [yelling] 1266 01:32:27,667 --> 01:32:28,668 [grunting] 1267 01:32:30,545 --> 01:32:31,546 Steve! 1268 01:32:32,797 --> 01:32:33,798 [yelling] 1269 01:32:55,653 --> 01:32:59,491 (Steven) I hit some rocks, Michael. I hit some rocks. 1270 01:32:59,908 --> 01:33:01,576 On my legs, Michael. 1271 01:33:01,659 --> 01:33:04,245 (Michael) Okay. Relax. 1272 01:33:06,873 --> 01:33:08,833 Come on, come on. 1273 01:33:09,751 --> 01:33:12,504 Stevie, come on. 1274 01:33:12,629 --> 01:33:14,339 Come on, Stevie. 1275 01:33:14,422 --> 01:33:15,840 Please. 1276 01:33:19,677 --> 01:33:20,845 My legs. 1277 01:33:21,304 --> 01:33:22,680 I hit some rocks. 1278 01:33:24,349 --> 01:33:25,517 Okay. All right. 1279 01:33:25,600 --> 01:33:26,684 [groaning] 1280 01:33:26,768 --> 01:33:28,102 [screaming] 1281 01:33:28,186 --> 01:33:29,521 [coughing and choking] 1282 01:33:31,856 --> 01:33:33,024 [gasping] 1283 01:33:33,858 --> 01:33:34,901 That's it. 1284 01:33:34,984 --> 01:33:36,194 My arm. 1285 01:33:37,862 --> 01:33:38,947 Okay. 1286 01:33:39,030 --> 01:33:41,032 I can't feel my legs. 1287 01:33:42,325 --> 01:33:45,161 All right, all right, come on. 1288 01:33:47,705 --> 01:33:49,040 My arm. 1289 01:33:50,250 --> 01:33:51,626 [grunting] 1290 01:33:54,170 --> 01:33:55,713 Push yourself. 1291 01:34:01,678 --> 01:34:03,054 [panting] 1292 01:34:04,764 --> 01:34:05,765 Whoa. 1293 01:34:05,849 --> 01:34:07,225 [grunting] 1294 01:34:12,480 --> 01:34:14,983 [groaning] Oh, man. 1295 01:34:15,066 --> 01:34:18,695 Okay, kid, okay, shh, shh. 1296 01:34:23,241 --> 01:34:24,784 [vehicles honking] 1297 01:34:40,091 --> 01:34:41,175 [helicopter approaching] 1298 01:34:41,259 --> 01:34:42,719 [people shouting] 1299 01:35:27,847 --> 01:35:29,265 [yelling in Vietnamese] 1300 01:35:36,314 --> 01:35:37,607 Take him. 1301 01:35:38,483 --> 01:35:39,651 Take him. 1302 01:35:49,285 --> 01:35:50,703 Not me, him. 1303 01:36:30,118 --> 01:36:32,120 [helicopter whirring] 1304 01:36:40,503 --> 01:36:41,879 [people chattering] 1305 01:36:47,552 --> 01:36:49,095 [typewriter clacking] 1306 01:37:14,912 --> 01:37:16,539 [boat engine running] 1307 01:38:05,546 --> 01:38:07,965 Are you Nikanor Chevotarevich? 1308 01:38:10,802 --> 01:38:12,804 Can you understand me, Nikanor? 1309 01:38:16,432 --> 01:38:17,642 [whispering] 1310 01:38:18,476 --> 01:38:20,061 Are you Chevotarevich? Are you sure? 1311 01:38:20,144 --> 01:38:21,312 Yes. 1312 01:38:21,395 --> 01:38:23,981 Uh-huh, Chevotarevich. Is that a Russian name? 1313 01:38:28,319 --> 01:38:30,238 No. It's American. 1314 01:38:31,656 --> 01:38:33,866 All right, let me see your name tag. 1315 01:38:35,868 --> 01:38:37,161 Is this yours? 1316 01:38:38,746 --> 01:38:39,956 It's his. 1317 01:38:40,373 --> 01:38:42,375 What are your parents' names? 1318 01:38:42,458 --> 01:38:43,543 Lou. 1319 01:38:46,129 --> 01:38:48,005 And my mother's name is, 1320 01:38:50,675 --> 01:38:51,801 um, Eva. 1321 01:38:53,469 --> 01:38:56,097 And what are your parents' dates of birth? 1322 01:39:03,146 --> 01:39:04,439 [mumbles] 1323 01:39:13,239 --> 01:39:14,240 [gasps] 1324 01:39:21,205 --> 01:39:22,331 [crying] 1325 01:39:32,717 --> 01:39:34,051 [gasping] 1326 01:39:42,768 --> 01:39:45,188 We're gonna have to get him out of here. 1327 01:40:14,050 --> 01:40:15,593 Sure, sure, sure. 1328 01:40:15,676 --> 01:40:18,512 (serviceman) What's the other one on the extension for? 1329 01:40:19,013 --> 01:40:20,348 Excuse me. 1330 01:40:20,890 --> 01:40:22,433 [people chattering] 1331 01:40:24,894 --> 01:40:26,520 (serviceman) Some more noise, huh? 1332 01:40:26,604 --> 01:40:27,813 Hello. 1333 01:40:30,233 --> 01:40:32,735 Uh, um, I'm calling the United States. 1334 01:40:36,113 --> 01:40:38,783 Clairton, Pennsylvania. 1335 01:40:41,369 --> 01:40:44,497 Clair... It's C-L 1336 01:40:44,580 --> 01:40:47,792 A-l-R 1337 01:40:48,125 --> 01:40:49,627 T-O-N. 1338 01:40:50,127 --> 01:40:51,712 Pennsylvania. Right. 1339 01:40:58,636 --> 01:41:00,096 I don't want to go home alone. 1340 01:41:00,471 --> 01:41:01,847 Never mind. 1341 01:41:03,307 --> 01:41:05,685 Nothing, nothing, no. Never mind. Nothing. 1342 01:41:06,644 --> 01:41:07,687 Do you understand? 1343 01:41:07,770 --> 01:41:10,147 I'll give you a call as soon as I can. 1344 01:41:12,567 --> 01:41:15,194 I forgot about that. Yeah, yeah. 1345 01:41:16,070 --> 01:41:17,613 Hey, back off, Jack! 1346 01:41:18,447 --> 01:41:19,448 Back off. 1347 01:41:20,825 --> 01:41:21,993 Yeah, well, just do that. 1348 01:41:22,535 --> 01:41:24,203 [vehicles honking] 1349 01:41:42,305 --> 01:41:44,140 [helicopter whirring] 1350 01:42:07,622 --> 01:42:08,623 Mike? 1351 01:42:10,875 --> 01:42:12,460 ♪♪[music playing] 1352 01:42:12,918 --> 01:42:14,170 Mike. 1353 01:42:16,547 --> 01:42:17,548 (Nick) Mike! 1354 01:42:18,466 --> 01:42:19,633 Hey, Mike? 1355 01:42:20,718 --> 01:42:23,054 I'm sorry. I thought you were someone else. 1356 01:42:33,898 --> 01:42:37,485 ♪♪[Midnight Train To Georgia by Gladys Knight and the Pips playing] 1357 01:42:37,568 --> 01:42:40,780 ♪ L.A. proved too much for the man ♪ 1358 01:42:42,531 --> 01:42:44,909 ♪ he couldn't make It ♪ 1359 01:42:44,992 --> 01:42:48,245 ♪ so he's leaving the life ♪ 1360 01:42:48,788 --> 01:42:51,040 ♪ he's come to know ♪ 1361 01:42:53,459 --> 01:42:55,669 ♪ he said he's going ♪ 1362 01:42:55,753 --> 01:42:58,589 ♪ back to find ♪ 1363 01:42:59,215 --> 01:43:01,217 ♪ going back to find ♪ 1364 01:43:02,551 --> 01:43:04,762 ♪ what's left of his world ♪ 1365 01:43:06,764 --> 01:43:08,808 ♪ the world he left behind ♪ 1366 01:43:10,434 --> 01:43:12,978 ♪ not so long ago ♪ 1367 01:43:13,604 --> 01:43:14,605 [crowd cheering] 1368 01:43:14,689 --> 01:43:15,689 How are you? 1369 01:43:15,773 --> 01:43:16,774 Okay. 1370 01:43:17,149 --> 01:43:18,693 ♪ he's leaving ♪ 1371 01:43:18,776 --> 01:43:20,611 ♪ leaving ♪ 1372 01:43:21,946 --> 01:43:24,031 I show you. Come. 1373 01:43:25,825 --> 01:43:27,159 ♪ oh, yeah ♪ 1374 01:43:27,243 --> 01:43:29,620 Not like the girls in the USA. 1375 01:43:29,704 --> 01:43:32,706 I give you special, crazy fuck. 1376 01:43:34,417 --> 01:43:35,960 I make you crazy. 1377 01:43:36,335 --> 01:43:37,628 ♪ He's leaving ♪ 1378 01:43:39,255 --> 01:43:41,382 No, no, I don't want to. Hey, I don't want to do that. 1379 01:43:41,465 --> 01:43:42,466 Come on. 1380 01:43:43,092 --> 01:43:45,469 ♪ on that midnight train to Georgia ♪ 1381 01:43:50,141 --> 01:43:52,685 ♪ I'd rather live in his world ♪ 1382 01:43:53,686 --> 01:43:56,439 ♪ than live without him in mine ♪ 1383 01:44:03,154 --> 01:44:04,697 Come on inside. 1384 01:44:14,915 --> 01:44:17,209 Okay, what you like to call me now? 1385 01:44:17,585 --> 01:44:18,586 Hmm? 1386 01:44:19,420 --> 01:44:20,755 What you like to call me? 1387 01:44:20,838 --> 01:44:21,839 [groans] 1388 01:44:22,214 --> 01:44:23,299 Linda. 1389 01:44:23,382 --> 01:44:24,425 Linda? 1390 01:44:24,508 --> 01:44:25,676 Just like home. 1391 01:44:25,759 --> 01:44:27,428 No, no. Not yet. Not yet. 1392 01:44:29,054 --> 01:44:30,556 Come over here. 1393 01:44:31,265 --> 01:44:32,391 Come over here. 1394 01:44:34,477 --> 01:44:35,770 Call me Linda. 1395 01:44:35,853 --> 01:44:38,022 Hey, look. Elephants. 1396 01:44:38,606 --> 01:44:39,607 [gasps] 1397 01:44:40,524 --> 01:44:42,067 I've got to get an elephant. 1398 01:44:42,151 --> 01:44:43,110 [mumbling] 1399 01:44:43,194 --> 01:44:44,403 [baby crying] 1400 01:44:44,487 --> 01:44:47,198 No! I can't stay here in a room with a kid crying. 1401 01:44:47,281 --> 01:44:48,365 Come over here. 1402 01:44:48,657 --> 01:44:49,742 No, no. 1403 01:44:49,825 --> 01:44:53,078 Why don't you pay me first? Fuck you! 1404 01:45:06,634 --> 01:45:08,552 [woman singing in Vietnamese] 1405 01:45:16,602 --> 01:45:18,229 ♪ The snow does snow ♪ 1406 01:45:19,230 --> 01:45:20,564 [mumbling] 1407 01:45:22,900 --> 01:45:23,901 [sighs] 1408 01:45:24,652 --> 01:45:25,861 [gunshot] 1409 01:45:42,336 --> 01:45:43,796 [voice distorted] 1410 01:45:49,552 --> 01:45:50,928 [gunshot] 1411 01:46:13,409 --> 01:46:14,952 (Julien) You seem disturbed. 1412 01:46:30,885 --> 01:46:33,512 People inside are doing it for money? 1413 01:46:33,804 --> 01:46:35,931 Sometimes a great deal of money. 1414 01:46:36,640 --> 01:46:38,809 I cannot play this kind of game myself. 1415 01:46:38,893 --> 01:46:41,687 But I'm always.... How do you say? 1416 01:46:42,646 --> 01:46:46,025 Looking out for those things quite different, 1417 01:46:46,900 --> 01:46:48,277 quite rare. 1418 01:46:50,863 --> 01:46:52,281 Champagne, perhaps? 1419 01:46:53,115 --> 01:46:54,241 No. 1420 01:46:54,325 --> 01:46:55,326 Tsk, tsk. 1421 01:46:55,409 --> 01:46:56,910 Don't say no. 1422 01:46:57,786 --> 01:47:00,831 When a man say no to champagne, he say no to life. 1423 01:47:06,545 --> 01:47:08,047 You saw this before? 1424 01:47:12,176 --> 01:47:13,761 Up north. 1425 01:47:13,886 --> 01:47:15,512 Oh, yes, of course. 1426 01:47:16,221 --> 01:47:17,681 I gotta go. 1427 01:47:18,057 --> 01:47:19,683 But you must come in. 1428 01:47:21,769 --> 01:47:23,062 I insist. 1429 01:47:26,190 --> 01:47:28,776 What is there to be afraid of after this war? 1430 01:47:29,193 --> 01:47:30,736 War is a joke. 1431 01:47:30,986 --> 01:47:32,071 A silly thing. 1432 01:47:32,196 --> 01:47:33,947 I'm going home, ace. 1433 01:47:34,239 --> 01:47:37,409 Naturellement, I pay my players. Cash. 1434 01:47:37,868 --> 01:47:39,203 American. 1435 01:47:39,745 --> 01:47:43,248 However, should you prefer German marks, 1436 01:47:43,540 --> 01:47:46,919 or perhaps Swiss francs, that, of course, can be arranged. 1437 01:47:47,002 --> 01:47:48,504 I can arrange everything. 1438 01:47:48,587 --> 01:47:49,797 You got the wrong guy, ace. 1439 01:47:49,880 --> 01:47:51,090 But you must come in. 1440 01:47:51,173 --> 01:47:52,383 No, don't do that. 1441 01:47:52,466 --> 01:47:53,676 But, I insist. 1442 01:47:58,055 --> 01:47:59,807 [crowd shouting] 1443 01:48:21,954 --> 01:48:22,955 [yelling] 1444 01:48:27,251 --> 01:48:29,002 [speaking Vietnamese] 1445 01:48:58,699 --> 01:48:59,867 [gun clicking] 1446 01:48:59,950 --> 01:49:01,410 [crowd cheering] 1447 01:49:11,086 --> 01:49:12,337 [gun clicking] 1448 01:49:13,797 --> 01:49:14,757 Nick! 1449 01:49:14,840 --> 01:49:15,841 [gun clicking] 1450 01:49:16,675 --> 01:49:18,385 [crowd shouting] 1451 01:49:36,695 --> 01:49:37,863 Hey, Nick! 1452 01:49:43,368 --> 01:49:44,995 [motorcycle engine rumbling] 1453 01:49:49,333 --> 01:49:51,043 [tires screeching] 1454 01:50:02,513 --> 01:50:03,514 Hey, Nick! 1455 01:50:07,518 --> 01:50:10,354 Listen, if you are really brave and lucky, 1456 01:50:10,979 --> 01:50:13,065 I can make you very, very rich. 1457 01:50:50,811 --> 01:50:52,729 Wow, would you look at that? 1458 01:50:55,274 --> 01:50:57,651 (Michael) Just keep goin'. Just keep goin'. 1459 01:50:57,734 --> 01:50:59,236 You said Logan Street though, man. 1460 01:50:59,319 --> 01:51:01,405 I just wanna keep goin'. The trailer was right there. 1461 01:51:01,488 --> 01:51:03,615 (Axel) Wait till Michael gets here, huh? 1462 01:51:04,491 --> 01:51:06,493 (Stanley) This is it. This is Michael. 1463 01:51:06,577 --> 01:51:08,162 (Linda) Oh. 1464 01:51:08,245 --> 01:51:11,582 All right, everybody, stay where you are. Stay right there. 1465 01:51:11,665 --> 01:51:13,750 I'll go get him. I'll go get him. Everybody stay here. 1466 01:51:13,834 --> 01:51:16,044 Three cheers for the red, white, and blue! 1467 01:51:16,128 --> 01:51:18,213 (all) Hip, hip, hurray! 1468 01:51:18,297 --> 01:51:20,424 Hip, hip, hurray! 1469 01:51:21,258 --> 01:51:22,926 Hip, hip, hurray! 1470 01:51:30,475 --> 01:51:33,270 That cab ain't stopping. What's going on? 1471 01:51:38,817 --> 01:51:41,069 (Axel) I can't wait for him to see all this. 1472 01:51:41,153 --> 01:51:42,487 What happened? 1473 01:51:42,571 --> 01:51:43,906 Hey, Stosh, what happened? 1474 01:51:43,989 --> 01:51:45,324 I thought it was him. 1475 01:51:45,407 --> 01:51:49,244 So, his plane could be late! Take it easy will you, Axel? 1476 01:51:49,328 --> 01:51:50,913 You're driving everyone nuts. 1477 01:51:53,832 --> 01:51:55,125 You okay? 1478 01:52:03,592 --> 01:52:05,594 I know Nick will be back soon. 1479 01:52:06,637 --> 01:52:08,972 I know Nick. He'll be coming back, too. 1480 01:52:10,641 --> 01:52:11,725 Right, Axel? 1481 01:52:11,808 --> 01:52:13,185 Fucking A. 1482 01:52:14,728 --> 01:52:16,355 Go straight on down to the highway. 1483 01:52:16,438 --> 01:52:18,357 (cab driver) It's your bread, man. 1484 01:53:48,905 --> 01:53:51,033 [boat horn blowing faintly] 1485 01:55:00,394 --> 01:55:01,770 (John) Hey, wait! 1486 01:55:56,533 --> 01:55:58,034 [banging on shutters] 1487 01:56:01,496 --> 01:56:02,873 It's open! 1488 01:56:13,300 --> 01:56:14,301 [sighs] 1489 01:56:18,930 --> 01:56:20,307 It's... 1490 01:56:20,390 --> 01:56:21,808 Michael. 1491 01:56:23,226 --> 01:56:25,312 Oh, Michael. 1492 01:56:25,395 --> 01:56:26,396 [gasps] 1493 01:56:26,479 --> 01:56:27,481 Oh. 1494 01:56:27,564 --> 01:56:29,691 [gasping] Oh, Michael. 1495 01:56:29,774 --> 01:56:31,026 Oh, Michael. 1496 01:56:32,235 --> 01:56:33,737 Oh, Mich-- 1497 01:56:34,154 --> 01:56:35,405 [sighs] 1498 01:56:35,655 --> 01:56:36,990 Oh, gee. 1499 01:56:37,991 --> 01:56:39,743 Gee, you look beautiful. 1500 01:56:41,077 --> 01:56:42,954 Oh, yeah. 1501 01:56:43,038 --> 01:56:44,915 Let me take your coat. 1502 01:56:44,998 --> 01:56:46,416 Boy, 1503 01:56:46,791 --> 01:56:49,544 everybody was here. You missed them all. Oh. 1504 01:56:51,421 --> 01:56:54,674 They're gonna be so mad when they find out they missed you. 1505 01:56:58,261 --> 01:56:59,763 Welcome home. 1506 01:57:05,852 --> 01:57:07,020 [laughs] 1507 01:57:07,103 --> 01:57:08,939 You know, I was hopin'-- 1508 01:57:10,023 --> 01:57:13,652 I was hopin' somehow, Michael, maybe you had Nick with you. 1509 01:57:14,444 --> 01:57:15,528 No. 1510 01:57:16,947 --> 01:57:17,948 No. 1511 01:57:26,289 --> 01:57:28,208 Did you hear anything on Nick? 1512 01:57:31,211 --> 01:57:32,254 No. 1513 01:57:35,173 --> 01:57:38,635 Nothing. He's AWOL. That's all we know. 1514 01:57:42,722 --> 01:57:44,224 He'll be back. 1515 01:57:45,308 --> 01:57:48,061 He never wrote to me. He never called me. 1516 01:57:48,645 --> 01:57:50,272 Well, maybe you were out. 1517 01:57:52,190 --> 01:57:54,150 Yeah, maybe. 1518 01:57:59,739 --> 01:58:01,408 So how are you, anyway? 1519 01:58:01,491 --> 01:58:02,575 [laughs] 1520 01:58:02,659 --> 01:58:04,995 I'm fine, okay. How are you? 1521 01:58:05,161 --> 01:58:09,457 Uh, me? I'm okay. I'm fine. I go along, you know. 1522 01:58:10,333 --> 01:58:12,210 Still working at the market. 1523 01:58:13,878 --> 01:58:16,006 There's a million things to do. 1524 01:58:17,340 --> 01:58:18,717 Y-You sure you're all right, huh? 1525 01:58:18,800 --> 01:58:19,759 Yeah, I'm all right. 1526 01:58:19,843 --> 01:58:21,720 What about your wounds? 1527 01:58:22,137 --> 01:58:23,763 There's nothing. 1528 01:58:24,597 --> 01:58:26,808 Just the usual complications, that's all. 1529 01:58:26,891 --> 01:58:28,143 We heard-- 1530 01:58:28,226 --> 01:58:30,895 No, that's not true. A lot of guys go through it. 1531 01:58:30,979 --> 01:58:32,022 Mmm. 1532 01:58:35,275 --> 01:58:37,485 I made Nick that sweater. 1533 01:58:38,570 --> 01:58:39,738 [laughs] 1534 01:58:40,947 --> 01:58:41,948 [sighs] 1535 01:58:44,618 --> 01:58:47,162 I couldn't remember the exact size, 1536 01:58:47,829 --> 01:58:50,790 but I think he's about the same size as you, huh? 1537 01:58:54,377 --> 01:58:57,213 No, too big. Oops. 1538 01:58:59,132 --> 01:59:01,301 Well, I could fix that, though. 1539 01:59:02,552 --> 01:59:05,305 I mean, one thing about wool, it's really a cinch... 1540 01:59:08,558 --> 01:59:09,768 to fix. 1541 01:59:10,977 --> 01:59:11,978 [crying] 1542 01:59:12,062 --> 01:59:13,313 Oh, Christ! 1543 01:59:15,857 --> 01:59:16,858 It's okay. 1544 01:59:16,941 --> 01:59:17,942 [crying] 1545 01:59:18,026 --> 01:59:19,235 It's okay. 1546 01:59:23,990 --> 01:59:24,991 It's okay. 1547 01:59:26,910 --> 01:59:28,078 How's your job? 1548 01:59:28,161 --> 01:59:30,413 Great. Fine, yeah. 1549 01:59:31,581 --> 01:59:33,375 Once or twice we almost had to close. 1550 01:59:33,458 --> 01:59:35,085 I gotta go to work now. 1551 01:59:36,920 --> 01:59:38,129 You gotta go now? 1552 01:59:38,213 --> 01:59:39,422 Yes. 1553 01:59:39,506 --> 01:59:41,841 Uh, would you mind if I walked you to work? 1554 01:59:46,012 --> 01:59:47,764 Mikey, you're so... 1555 01:59:48,765 --> 01:59:49,849 weird. 1556 01:59:49,933 --> 01:59:50,934 [laughing] 1557 01:59:51,017 --> 01:59:53,019 You're always such a gentleman. 1558 02:00:02,028 --> 02:00:03,113 It's cold out there. 1559 02:00:03,196 --> 02:00:04,197 Yeah. 1560 02:00:04,280 --> 02:00:05,532 I'm not used to it. 1561 02:00:06,825 --> 02:00:08,993 Oh, I'm so glad you're alive. 1562 02:00:10,245 --> 02:00:11,579 I'm so happy. 1563 02:00:11,663 --> 02:00:12,664 [laughing] 1564 02:00:14,624 --> 02:00:16,960 I really don't know what I feel. 1565 02:00:47,657 --> 02:00:49,284 Hello, hi, Mike. 1566 02:01:10,388 --> 02:01:14,934 Linda, I just wanted to say how sorry I am about Nick. 1567 02:01:15,143 --> 02:01:17,187 And how... 1568 02:01:18,062 --> 02:01:19,981 I know how much you loved him, 1569 02:01:20,064 --> 02:01:22,817 and I know that it'll never be the same. 1570 02:01:24,360 --> 02:01:26,821 I just wanted to tell you that. 1571 02:01:27,572 --> 02:01:29,324 Maybe... I don't know. 1572 02:01:29,407 --> 02:01:31,701 Maybe you don't want to talk about it. 1573 02:01:47,383 --> 02:01:49,135 How's it going, Hot Lips? 1574 02:01:51,638 --> 02:01:54,641 Yeah, no kidding. He's a real tough guy. 1575 02:01:56,768 --> 02:01:58,144 It's okay. 1576 02:01:59,854 --> 02:02:01,564 [inaudible] 1577 02:02:03,399 --> 02:02:05,193 Why don't you come in with me? 1578 02:02:05,276 --> 02:02:08,196 Just say hello. Come on. Oh, Mike, please. 1579 02:02:08,279 --> 02:02:10,323 Just say hello. They want to see you, I know. 1580 02:02:10,406 --> 02:02:12,742 Yeah, just for a second, okay? Okay. 1581 02:02:12,909 --> 02:02:14,410 Hey, look who's here? 1582 02:02:14,494 --> 02:02:15,537 (Janie) It's Michael! 1583 02:02:15,620 --> 02:02:17,497 Look who's here. Hey, everybody. 1584 02:02:17,580 --> 02:02:18,831 [laughing] 1585 02:02:18,915 --> 02:02:22,502 Oh, Michael, I read about you in the paper. Oh, Michael. 1586 02:02:22,585 --> 02:02:24,337 Oh, Michael. Oh, dear. 1587 02:02:24,420 --> 02:02:25,838 (Linda) Doesn't he look terrific? 1588 02:02:25,922 --> 02:02:28,466 What a nice coat you have. Hi, Michael. 1589 02:02:28,550 --> 02:02:29,968 Mike. How beautiful you look. 1590 02:02:30,051 --> 02:02:31,427 You look good, Mike. 1591 02:02:31,511 --> 02:02:32,512 Welcome back. 1592 02:02:32,595 --> 02:02:33,638 Doesn't he look gorgeous? 1593 02:02:33,721 --> 02:02:34,806 I'm glad he's home. 1594 02:02:34,889 --> 02:02:36,891 Hey, wait a minute. Look at this. Medals. 1595 02:02:36,975 --> 02:02:38,268 Oh, my god. 1596 02:02:38,351 --> 02:02:39,686 All the medals. 1597 02:02:39,769 --> 02:02:41,020 Congratulations. 1598 02:02:41,104 --> 02:02:42,522 Oh, Michael. 1599 02:02:42,605 --> 02:02:43,857 Oh, Helen, come on. 1600 02:02:43,940 --> 02:02:45,316 Janie, leave me alone. 1601 02:02:47,277 --> 02:02:50,196 We really won over there, huh, Mike? We won. 1602 02:02:50,280 --> 02:02:52,115 I have to go to work now. 1603 02:02:53,157 --> 02:02:55,034 Good seein' you, Mike. 1604 02:02:55,368 --> 02:02:56,869 See you, Michael. 1605 02:02:56,995 --> 02:02:59,622 (store manager) Come see us, Michael. 1606 02:03:01,874 --> 02:03:03,084 Can I see you later? 1607 02:03:03,167 --> 02:03:04,377 Okay. 1608 02:03:04,460 --> 02:03:05,545 After work? 1609 02:03:05,628 --> 02:03:06,713 Yeah. Where? Where. 1610 02:03:06,796 --> 02:03:08,381 At home? At home? Okay. 1611 02:03:13,469 --> 02:03:14,971 [furnace blasting] 1612 02:03:15,638 --> 02:03:17,307 [siren sounding] 1613 02:03:32,071 --> 02:03:33,823 [whistle blowing] 1614 02:03:39,370 --> 02:03:40,747 One beer at John's. One beer. 1615 02:03:40,830 --> 02:03:42,081 What? 1616 02:03:42,165 --> 02:03:44,125 Come on, I'll buy you a beer. 1617 02:03:45,209 --> 02:03:46,419 All right, just one. 1618 02:03:46,502 --> 02:03:49,005 (Michael) Hey, Axel! Hey, Stosh! Hey, Axel. 1619 02:03:49,631 --> 02:03:50,757 Hey! 1620 02:03:50,840 --> 02:03:52,425 Hey! He-hey! Look at this! 1621 02:03:52,508 --> 02:03:53,801 How you doing? 1622 02:03:53,885 --> 02:03:55,845 Mikey! Hey, man, how are you doing? All right. 1623 02:03:55,929 --> 02:03:57,764 Hey, where was you? Where was you? 1624 02:03:57,847 --> 02:04:00,016 What do you mean, where was I? Where were you? 1625 02:04:00,099 --> 02:04:02,143 Where was you, when we had everything all set there. 1626 02:04:02,226 --> 02:04:04,479 The beer... I'm I right, Axel? Huh? 1627 02:04:04,562 --> 02:04:06,064 I got delayed. 1628 02:04:06,856 --> 02:04:08,107 Something... 1629 02:04:08,191 --> 02:04:09,192 Hey. 1630 02:04:10,735 --> 02:04:12,195 You got a mustache. 1631 02:04:13,112 --> 02:04:14,280 Yeah. 1632 02:04:14,364 --> 02:04:16,157 Hey, it looks pretty good. 1633 02:04:17,116 --> 02:04:18,284 (Axel) It's cute. 1634 02:04:18,368 --> 02:04:19,494 [laughing] Yeah, it looks... 1635 02:04:19,577 --> 02:04:21,579 Come on, we're going to John's. 1636 02:04:23,331 --> 02:04:25,208 So, how have you guys been? 1637 02:04:27,502 --> 02:04:28,878 Hanging in there. You know? 1638 02:04:28,961 --> 02:04:31,047 How does it feel to be shot? 1639 02:04:31,130 --> 02:04:32,465 It don't. 1640 02:04:32,840 --> 02:04:33,841 Mmm. 1641 02:04:34,300 --> 02:04:37,261 It don't hurt, if that's what you want to know. 1642 02:04:37,887 --> 02:04:40,264 How you been? Been okay? 1643 02:04:40,723 --> 02:04:41,933 Yeah. Yeah. 1644 02:04:42,600 --> 02:04:44,018 Same old thing, you know? 1645 02:04:44,102 --> 02:04:45,937 Nothing's changed. 1646 02:04:46,145 --> 02:04:48,064 I'm getting more ass than a toilet seat 1647 02:04:48,147 --> 02:04:50,316 and Axel here, he's getting fatter than ever. 1648 02:04:50,400 --> 02:04:51,401 [shouting] 1649 02:04:54,195 --> 02:04:56,406 Hey, Stan, why don't you show him that gun? 1650 02:04:56,489 --> 02:04:58,449 Shh. Take it easy. 1651 02:04:58,533 --> 02:05:00,868 That little pussy thing you carry around, look at that. 1652 02:05:00,952 --> 02:05:01,995 Watch it. 1653 02:05:02,078 --> 02:05:03,413 What's that for? 1654 02:05:03,496 --> 02:05:04,831 Same thing the other one was for. 1655 02:05:04,914 --> 02:05:06,040 And what was that for? 1656 02:05:06,124 --> 02:05:07,750 He's a worrier. 1657 02:05:07,834 --> 02:05:10,128 Ah, forget it. Come on, let's go have a drink. 1658 02:05:10,211 --> 02:05:11,671 Yeah, let's get a drink. 1659 02:05:11,754 --> 02:05:13,798 ♪♪[Good Hearted Woman by Jennings and Nelson] 1660 02:05:13,881 --> 02:05:16,592 Hey, Boom-Boom! Look what I found! 1661 02:05:16,759 --> 02:05:19,721 (Boom-Boom) Hey, Michael! Never seen somebody... 1662 02:05:19,804 --> 02:05:22,014 Let this man through. A little room! 1663 02:05:22,098 --> 02:05:23,725 (man) How you doing, Mike? 1664 02:05:25,143 --> 02:05:26,561 What's up, buddy? 1665 02:05:27,854 --> 02:05:29,188 [men chattering] 1666 02:05:29,272 --> 02:05:33,276 ♪ But she never complains of the fast times and the bad things he's done ♪ 1667 02:05:33,359 --> 02:05:35,611 Come on, come on, in the back, in the back. 1668 02:05:35,778 --> 02:05:37,029 [laughing] 1669 02:05:37,113 --> 02:05:38,406 Get in the back. 1670 02:05:38,489 --> 02:05:39,699 Come on. 1671 02:05:39,824 --> 02:05:41,659 ♪ She just talks about the good times they've had ♪ 1672 02:05:41,826 --> 02:05:43,828 ♪ and all the good times to come ♪ 1673 02:05:43,953 --> 02:05:45,747 (Axel) Hey, what's going on here? 1674 02:05:47,707 --> 02:05:49,500 Stosh, get the glasses on the sink. 1675 02:05:49,584 --> 02:05:51,252 Which ones, the dirty ones? 1676 02:05:51,377 --> 02:05:53,046 Yeah, use the dirty ones. 1677 02:05:53,546 --> 02:05:54,881 [whistles] Phew, no shit. 1678 02:05:55,798 --> 02:05:58,051 (John) Shit, what did you do? Win the war all by yourself? 1679 02:05:58,134 --> 02:05:59,177 [all laughing] 1680 02:05:59,260 --> 02:06:00,470 (Stanley) Look at this stuff here. 1681 02:06:00,553 --> 02:06:01,721 No help from you. 1682 02:06:01,804 --> 02:06:03,306 Here we go! 1683 02:06:03,389 --> 02:06:04,390 Misha... 1684 02:06:04,724 --> 02:06:07,769 [speaking in foreign language] 1685 02:06:08,061 --> 02:06:09,228 To you, Mike. 1686 02:06:09,312 --> 02:06:10,521 To everybody. 1687 02:06:10,605 --> 02:06:11,898 Fucking A. 1688 02:06:11,981 --> 02:06:14,066 [all yelling in foreign language] 1689 02:06:14,150 --> 02:06:16,569 Hey, hey, wait, wait! 1690 02:06:16,652 --> 02:06:17,779 To Nick and Steve. 1691 02:06:17,862 --> 02:06:18,946 (John) Mmm, mmm. 1692 02:06:19,030 --> 02:06:20,656 (all) To Nick and Steve. 1693 02:06:25,161 --> 02:06:28,080 ♪ he likes the bright lights, the night life ♪ 1694 02:06:29,874 --> 02:06:31,501 [laughing] 1695 02:06:33,961 --> 02:06:35,505 You look great. 1696 02:06:40,176 --> 02:06:41,469 How's Angela? 1697 02:06:42,386 --> 02:06:45,848 ♪ Lord knows, she don't understand him ♪ 1698 02:06:45,973 --> 02:06:47,433 ♪ She does the best that she can ♪♪ 1699 02:06:47,517 --> 02:06:49,018 Not so good, Mike. 1700 02:06:49,352 --> 02:06:51,395 Worse since, uh, she talked to him. 1701 02:06:51,479 --> 02:06:52,480 Talked to who? 1702 02:06:52,563 --> 02:06:53,564 To Steven. 1703 02:06:54,357 --> 02:06:55,775 She talked to Steve? 1704 02:06:55,858 --> 02:06:57,276 I didn't know he was back. 1705 02:06:58,069 --> 02:06:59,946 Oh, you didn't know he's back? Oh, Jesus. 1706 02:07:00,029 --> 02:07:02,865 No, I didn't know he was back. Is he back? 1707 02:07:03,324 --> 02:07:04,617 You didn't, you didn't... 1708 02:07:04,700 --> 02:07:07,453 Where is he? Where is he? 1709 02:07:07,537 --> 02:07:09,622 Okay, hey, John, come on. Come on, John. 1710 02:07:09,705 --> 02:07:11,457 Where is he? Just answer me. Where is he? 1711 02:07:11,541 --> 02:07:13,459 Mike, I don't know. I don't know where he is. 1712 02:07:13,584 --> 02:07:15,920 Just tell me where he is. I don't know where he is, Mike. 1713 02:07:16,003 --> 02:07:18,756 Angela wouldn't tell us. Angela wouldn't tell us. 1714 02:07:19,048 --> 02:07:20,967 She wouldn't talk to anybody. 1715 02:07:21,050 --> 02:07:22,009 Is that true? 1716 02:07:22,093 --> 02:07:23,136 Yeah. 1717 02:07:28,224 --> 02:07:31,269 [coughing] 1718 02:07:31,978 --> 02:07:33,271 [babbling] 1719 02:07:35,523 --> 02:07:36,983 [clock ticking] 1720 02:07:40,194 --> 02:07:41,737 [TV chattering] 1721 02:07:46,033 --> 02:07:47,034 Boom! 1722 02:08:00,423 --> 02:08:01,757 Angela, 1723 02:08:04,677 --> 02:08:06,971 I heard Steven was alive. Where is he? 1724 02:08:14,145 --> 02:08:15,771 Where is Steven? 1725 02:08:17,815 --> 02:08:20,484 Where is he? Just tell me where he is. 1726 02:08:25,072 --> 02:08:26,782 Angela, where is Steven? 1727 02:08:27,116 --> 02:08:28,826 [gasps] 1728 02:08:29,619 --> 02:08:31,621 Just tell me where he is. 1729 02:08:34,415 --> 02:08:35,833 Where is he? 1730 02:08:36,042 --> 02:08:37,376 [baby babbling] 1731 02:08:37,668 --> 02:08:38,961 Where is he? 1732 02:08:41,130 --> 02:08:45,176 Please, you gotta tell me. Now where is he? 1733 02:08:46,552 --> 02:08:48,596 Do you know? Where is he? 1734 02:09:20,002 --> 02:09:21,337 Take care. 1735 02:10:10,052 --> 02:10:11,304 (Linda) Michael. 1736 02:10:13,222 --> 02:10:14,557 Right here. 1737 02:10:14,974 --> 02:10:16,142 What are you doing? 1738 02:10:16,225 --> 02:10:17,309 Nothing. 1739 02:10:17,601 --> 02:10:19,687 Just got my gear, and I was gonna go. 1740 02:10:19,770 --> 02:10:20,855 What? 1741 02:10:20,938 --> 02:10:21,981 I was just gonna go. 1742 02:10:22,064 --> 02:10:23,190 No, don't go. 1743 02:10:23,274 --> 02:10:25,067 I have, uh, all this food. 1744 02:10:25,151 --> 02:10:27,486 I'll make you a nice sit-down dinner. 1745 02:10:27,695 --> 02:10:29,113 No, I can't. 1746 02:10:30,531 --> 02:10:31,741 Mikey. 1747 02:10:36,871 --> 02:10:38,748 Why don't we go to bed? 1748 02:10:42,960 --> 02:10:45,254 C-Can't we just comfort each other? 1749 02:10:47,131 --> 02:10:49,925 No, I can't. Not here. I gotta get out of here. 1750 02:10:51,343 --> 02:10:52,887 Sorry, I just gotta get out. 1751 02:10:52,970 --> 02:10:55,514 I'm... I'll be... Look, I don't know... 1752 02:10:56,223 --> 02:10:58,225 I feel a lot of distance, 1753 02:10:58,809 --> 02:11:01,103 and I feel far away. I'll see you later. 1754 02:11:18,579 --> 02:11:20,790 [car engine starts] 1755 02:11:30,549 --> 02:11:31,550 [sighs] 1756 02:11:36,597 --> 02:11:38,474 Feels kind of weird, 1757 02:11:39,850 --> 02:11:41,560 coming to a motel. 1758 02:11:43,145 --> 02:11:45,356 You know what I mean, Michael? Mike? 1759 02:11:48,734 --> 02:11:49,985 [train bell ringing] 1760 02:11:57,368 --> 02:11:59,036 [train engine chugging] 1761 02:12:25,646 --> 02:12:27,356 [train horn blowing] 1762 02:12:45,416 --> 02:12:47,543 I gotta put my can down for this one. 1763 02:12:48,919 --> 02:12:51,172 [laughing] 1764 02:12:51,380 --> 02:12:54,717 ♪♪[Tattletale Eyes by Tammy Wynette and George Jones playing] 1765 02:12:59,930 --> 02:13:02,975 ♪ Here we are ♪ 1766 02:13:03,058 --> 02:13:07,354 ♪ staring at each other ♪ 1767 02:13:08,439 --> 02:13:11,275 ♪ with that cravin' look ♪ 1768 02:13:11,358 --> 02:13:14,778 ♪ in our eyes ♪ 1769 02:13:14,862 --> 02:13:16,989 Michael, it's on the house. 1770 02:13:17,698 --> 02:13:18,991 No, thanks, man. 1771 02:13:19,116 --> 02:13:23,704 ♪ It happens every time we get together ♪ 1772 02:13:26,040 --> 02:13:30,544 ♪ Did we ever really say goodbye? ♪ 1773 02:13:32,087 --> 02:13:34,507 How you feeling? You okay? I'm feelin' okay. 1774 02:13:34,590 --> 02:13:35,758 I'm fine. 1775 02:13:36,592 --> 02:13:37,635 You sure? 1776 02:13:37,718 --> 02:13:38,761 Yeah. 1777 02:13:38,886 --> 02:13:41,931 ♪ ...our eyes keep looking at each other ♪ 1778 02:13:42,097 --> 02:13:46,936 ♪ They're talking over places that we've been ♪ 1779 02:13:47,019 --> 02:13:48,020 Yeah! 1780 02:13:48,103 --> 02:13:49,605 [John and Axel cheering] 1781 02:13:50,439 --> 02:13:52,316 What do you think of her, Mike? 1782 02:13:52,399 --> 02:13:53,567 I don't know. 1783 02:13:53,651 --> 02:13:55,861 Huh, no? Come on, on the level. 1784 02:13:55,945 --> 02:13:57,655 I don't know, Stosh. 1785 02:13:58,781 --> 02:14:00,449 Is she--is she beautiful? 1786 02:14:00,783 --> 02:14:02,868 ♪ And everybody knows ♪ 1787 02:14:02,952 --> 02:14:05,037 [whispering] Is she beautiful? Is she? 1788 02:14:07,039 --> 02:14:08,791 ♪ Tattletale eyes ♪ 1789 02:14:08,874 --> 02:14:09,875 The truth? 1790 02:14:09,959 --> 02:14:10,960 Yeah! 1791 02:14:11,043 --> 02:14:12,127 Nope. 1792 02:14:12,836 --> 02:14:13,837 No. 1793 02:14:14,964 --> 02:14:16,006 No. 1794 02:14:17,091 --> 02:14:18,634 Well, do you think she's intelligent? 1795 02:14:18,717 --> 02:14:19,927 No. 1796 02:14:20,302 --> 02:14:21,971 [laughing] Neither do I. 1797 02:14:23,973 --> 02:14:28,435 ♪ Tattletale eyes told on our minds ♪ 1798 02:14:29,645 --> 02:14:32,022 I don't think she's intelligent either. 1799 02:14:32,106 --> 02:14:33,732 Then what the hell do you see in her? 1800 02:14:33,816 --> 02:14:35,859 [laughing] I don't know. That's what... 1801 02:14:35,943 --> 02:14:38,988 I came over to ask you. Maybe she's good in bed. 1802 02:14:39,697 --> 02:14:41,448 Why don't you ask her? 1803 02:14:41,532 --> 02:14:44,702 ♪ Tattletale eyes ♪ 1804 02:14:44,785 --> 02:14:48,330 ♪ Told on our minds ♪ 1805 02:14:49,832 --> 02:14:51,667 ♪ Oh, it's somethin' ♪ 1806 02:14:52,126 --> 02:14:56,088 ♪ How they read between the lines ♪ 1807 02:14:56,171 --> 02:14:57,798 [man exclaiming] 1808 02:14:57,881 --> 02:15:01,552 ♪ Tattletale eyes ♪ 1809 02:15:01,677 --> 02:15:04,847 ♪ Told on our minds ♪ 1810 02:15:06,515 --> 02:15:09,268 (Axel) Oh, where the fuck is my fucking ball? 1811 02:15:09,351 --> 02:15:10,436 Goddamn pinsetter. 1812 02:15:10,519 --> 02:15:12,313 ♪ ...keep a thing from tattletale eyes ♪ 1813 02:15:12,396 --> 02:15:13,439 (man #1) Where is he going? 1814 02:15:13,522 --> 02:15:14,815 (man #2) What's he doing? 1815 02:15:14,898 --> 02:15:16,942 (John) Axel! Axel! 1816 02:15:17,026 --> 02:15:21,447 ♪ ...you can't keep a thing from tattletale eyes ♪♪ 1817 02:15:23,115 --> 02:15:24,366 Michael! 1818 02:15:26,035 --> 02:15:27,703 [tenpins thudding] 1819 02:15:30,414 --> 02:15:31,874 (Michael) What the hell happened? 1820 02:15:31,957 --> 02:15:33,917 (Linda) The pinsetter came down on him. 1821 02:15:34,001 --> 02:15:36,003 Stan, get the jack out of my trunk. 1822 02:15:36,086 --> 02:15:37,630 [John laughing] 1823 02:15:40,257 --> 02:15:42,426 (Axel) Nothing works around this damn place anymore. 1824 02:15:42,509 --> 02:15:44,970 (Stanley) Come on, Axel. We're gettin' you clear, here. 1825 02:15:45,054 --> 02:15:47,389 Watch your-- Watch your elbow, there. All right. 1826 02:15:47,473 --> 02:15:48,807 [all shouting] 1827 02:15:51,310 --> 02:15:52,561 (Stanley) You all right, man? 1828 02:15:52,645 --> 02:15:53,771 [laughing] 1829 02:15:53,854 --> 02:15:55,189 Fucking A! 1830 02:15:55,564 --> 02:15:56,899 [laughing] 1831 02:15:57,566 --> 02:16:00,194 All right, what do you guys wanna do now, huh? 1832 02:16:00,277 --> 02:16:01,820 We're goin' huntin', right? 1833 02:16:01,904 --> 02:16:03,739 Who asked you? Who the hell's asking you? 1834 02:16:03,822 --> 02:16:05,449 I was askin'-- askin' Mike. 1835 02:16:05,532 --> 02:16:06,492 Yeah. 1836 02:16:06,575 --> 02:16:07,826 He's goin'. 1837 02:16:07,910 --> 02:16:09,161 That's right, Mike's going. 1838 02:16:09,244 --> 02:16:10,287 But no women. 1839 02:16:10,371 --> 02:16:13,123 Just like old times, hey, Mike. Mike, right? Am I right? 1840 02:16:13,207 --> 02:16:14,458 Just like old times. 1841 02:16:14,541 --> 02:16:16,085 (John) Fucking A! 1842 02:16:16,168 --> 02:16:17,378 [John laughing] 1843 02:17:27,698 --> 02:17:29,324 [rocks rumbling] 1844 02:17:49,511 --> 02:17:51,847 (Stanley) Are you kiddin' me, Axel? 1845 02:17:52,347 --> 02:17:54,600 Forty times we could've had it, 1846 02:17:56,935 --> 02:17:59,062 if I had been where you are! 1847 02:18:09,698 --> 02:18:11,325 Go get him, Axel! 1848 02:18:15,704 --> 02:18:16,747 Fuck you, guys. 1849 02:18:38,519 --> 02:18:40,312 [chomping] How sweet it is. 1850 02:18:40,395 --> 02:18:41,396 Fuckin' A. 1851 02:18:41,480 --> 02:18:42,481 [gun shot] 1852 02:18:42,564 --> 02:18:45,067 Jesus Christ! What the hell is that? 1853 02:18:45,567 --> 02:18:46,944 [gun shots] 1854 02:18:48,987 --> 02:18:49,988 (Stanley) Hey! 1855 02:18:51,031 --> 02:18:54,201 Hey! Hey! Hey, John! Hey, Axel! I got one! 1856 02:18:55,827 --> 02:18:57,037 [both laughing] 1857 02:18:57,120 --> 02:18:59,706 Hey, fellas, I got one! 1858 02:19:03,210 --> 02:19:04,837 [Michael panting] 1859 02:19:46,587 --> 02:19:48,130 [water gushing] 1860 02:19:48,297 --> 02:19:49,423 Okay? 1861 02:20:19,244 --> 02:20:24,166 Okay! 1862 02:20:25,083 --> 02:20:29,922 [echoing] Okay! 1863 02:20:31,131 --> 02:20:32,382 [coughing] 1864 02:20:33,800 --> 02:20:35,469 [thunder rumbling] 1865 02:20:38,388 --> 02:20:39,389 [gun clicks] 1866 02:20:39,473 --> 02:20:42,351 What's that stupid little gun doin' up here? 1867 02:20:45,687 --> 02:20:46,939 In case. 1868 02:20:47,022 --> 02:20:49,608 (Axel) In case? In case of what? 1869 02:20:50,233 --> 02:20:52,277 In case you stumble on one of your girlfriends 1870 02:20:52,361 --> 02:20:54,154 sucking on a forest ranger's cock? 1871 02:20:54,237 --> 02:20:55,238 [laughing] 1872 02:20:56,698 --> 02:20:59,534 You say that one more time. Say it! 1873 02:21:00,202 --> 02:21:01,620 Go on, say it! 1874 02:21:01,703 --> 02:21:03,580 Stanley, you're so full of shit 1875 02:21:03,664 --> 02:21:04,706 you're gonna float away. 1876 02:21:04,790 --> 02:21:06,959 Try me! You try me! Just say it! Come on. All right. 1877 02:21:07,042 --> 02:21:08,669 You're gonna float away. 1878 02:21:09,086 --> 02:21:10,128 Easy, Mike. 1879 02:21:10,212 --> 02:21:11,213 [groans] 1880 02:21:12,422 --> 02:21:13,423 Take it easy, Mike. 1881 02:21:13,507 --> 02:21:14,967 What the hell was that for? 1882 02:21:15,050 --> 02:21:16,343 What, you think it was loaded? 1883 02:21:16,426 --> 02:21:17,678 Give me that! 1884 02:21:21,348 --> 02:21:22,849 [gun clicking] 1885 02:21:23,850 --> 02:21:24,976 [grunts] 1886 02:21:31,775 --> 02:21:33,318 You want to play games? 1887 02:21:33,402 --> 02:21:35,904 All right, I'll play your fucking games! 1888 02:21:39,658 --> 02:21:40,701 Hey! 1889 02:21:40,784 --> 02:21:43,870 How do you feel now? Huh? Huh? 1890 02:21:44,830 --> 02:21:45,831 Hey! 1891 02:21:45,914 --> 02:21:47,082 Big shot! 1892 02:23:11,333 --> 02:23:12,793 Hi, Michael. 1893 02:23:13,001 --> 02:23:14,044 Linda's in back. 1894 02:23:14,127 --> 02:23:15,086 She's in back? 1895 02:23:15,170 --> 02:23:16,463 Yeah, hey, how was the hunting? 1896 02:23:16,546 --> 02:23:18,006 It was fine, thanks. 1897 02:23:29,935 --> 02:23:31,978 Linda, what's the matter? 1898 02:23:36,733 --> 02:23:38,235 I don't know. 1899 02:23:40,529 --> 02:23:42,197 What's the matter? 1900 02:23:42,989 --> 02:23:44,866 Nothing, I don't know. 1901 02:23:50,455 --> 02:23:52,499 Well, it's gotta be something. 1902 02:23:55,836 --> 02:23:57,712 I got the car outside. 1903 02:23:57,879 --> 02:23:59,714 Yeah. Well, that's okay. 1904 02:24:02,425 --> 02:24:03,468 You sure? 1905 02:24:03,552 --> 02:24:06,054 No, it's okay. Just leave me alone, okay? 1906 02:24:08,056 --> 02:24:09,224 Really. 1907 02:24:23,155 --> 02:24:24,573 [sniffling] 1908 02:24:26,533 --> 02:24:28,159 [people chattering] 1909 02:24:28,243 --> 02:24:30,120 (man) Good night, see you in the morning. 1910 02:24:30,203 --> 02:24:32,122 (women) Good night, see you tomorrow. 1911 02:24:35,959 --> 02:24:38,253 Come with me. We'll get you home. 1912 02:24:41,590 --> 02:24:43,508 No, I think I'll go with him. 1913 02:24:43,592 --> 02:24:45,302 Okay? Thanks. Okay. 1914 02:24:51,349 --> 02:24:52,767 [car driving by] 1915 02:24:55,103 --> 02:24:56,563 You okay? 1916 02:24:58,440 --> 02:25:00,025 [engine starting] 1917 02:25:00,400 --> 02:25:03,153 Did you ever think life would turn out like this? 1918 02:25:06,281 --> 02:25:07,365 No. 1919 02:27:40,060 --> 02:27:42,312 (announcer) I-27. 1920 02:27:45,357 --> 02:27:46,566 N-40. 1921 02:27:46,649 --> 02:27:47,776 (soldier) Bingo. 1922 02:27:48,276 --> 02:27:51,613 We have a bingo, Johnny come lately. 1923 02:27:52,364 --> 02:27:54,366 Where are you, Johnny? 1924 02:27:54,449 --> 02:27:56,034 There you are. 1925 02:27:56,117 --> 02:27:57,368 B-15. 1926 02:27:57,452 --> 02:27:58,995 Yeah. I-16. 1927 02:27:59,079 --> 02:28:00,830 Right. N-33. 1928 02:28:00,914 --> 02:28:01,873 Right. 1929 02:28:01,956 --> 02:28:02,999 Z-60. 1930 02:28:03,083 --> 02:28:05,668 We have... That's a winner. 1931 02:28:05,752 --> 02:28:07,212 Get out of my road there. 1932 02:28:07,295 --> 02:28:10,381 Ivan Stivan, I can't see myself smokin'. 1933 02:28:10,465 --> 02:28:13,718 And the next number, I-16. 1934 02:28:13,802 --> 02:28:17,013 Wish it was I, nice, sweet 16. 1935 02:28:17,138 --> 02:28:20,350 I-18. Then you become a man. 1936 02:28:20,642 --> 02:28:23,436 Let's go, men, G-60. 1937 02:28:23,520 --> 02:28:26,064 And those boys that can't help themselves, 1938 02:28:26,147 --> 02:28:28,066 please, buddy, help them, too. 1939 02:28:28,149 --> 02:28:30,318 Oh, will you dance with me? 1940 02:28:30,652 --> 02:28:32,612 G-47. 1941 02:28:33,488 --> 02:28:37,117 But I'm still satisfied with what I've got. 1942 02:28:37,659 --> 02:28:39,953 That wonderful life I've lived. 1943 02:28:40,036 --> 02:28:44,499 Think it over, buddy boys, and I'll give you O-61. 1944 02:28:50,672 --> 02:28:52,298 Hi, how're you doing? 1945 02:28:56,386 --> 02:28:58,471 Steven, there's a call for you. 1946 02:28:59,264 --> 02:29:01,182 Maybe it's from Angela. 1947 02:29:29,544 --> 02:29:30,587 Hello. 1948 02:29:30,712 --> 02:29:32,297 Stevie, it's me, Mike. 1949 02:29:32,630 --> 02:29:33,882 Michael? 1950 02:29:36,009 --> 02:29:37,010 Michael? 1951 02:29:37,552 --> 02:29:38,595 Hey. 1952 02:29:38,678 --> 02:29:40,013 (Steven) Hey. 1953 02:29:41,431 --> 02:29:42,432 Hey. 1954 02:29:43,433 --> 02:29:44,934 How's things? 1955 02:29:45,018 --> 02:29:47,353 I'm okay. Never mind me. How are you? 1956 02:29:49,022 --> 02:29:50,231 Great. 1957 02:29:51,524 --> 02:29:52,525 Great. 1958 02:29:53,943 --> 02:29:55,028 [machine whirring] 1959 02:29:55,111 --> 02:29:57,405 Hey, wha-- hey, what's that noise? 1960 02:29:58,198 --> 02:29:59,282 What? 1961 02:29:59,574 --> 02:30:01,534 Oh, wheelchairs. 1962 02:30:02,243 --> 02:30:03,369 What? 1963 02:30:03,494 --> 02:30:04,746 [chuckling] 1964 02:30:07,749 --> 02:30:09,542 Hey, Stevie, when are you gettin' out? 1965 02:30:10,543 --> 02:30:13,421 Uh, I'm gonna stay here awhile, Mike. 1966 02:30:13,922 --> 02:30:15,215 What for? 1967 02:30:15,340 --> 02:30:16,633 The place is great. 1968 02:30:16,841 --> 02:30:17,842 Huh? 1969 02:30:18,343 --> 02:30:20,053 It's like a resort. 1970 02:30:21,804 --> 02:30:24,098 I mean, they got basketball, 1971 02:30:24,265 --> 02:30:25,266 bowlin'. 1972 02:30:25,350 --> 02:30:26,434 What? 1973 02:30:28,353 --> 02:30:31,272 Princess Grace came to see us the other day. 1974 02:30:33,274 --> 02:30:34,484 Michael? 1975 02:30:34,567 --> 02:30:35,777 Hey, hey. 1976 02:30:35,944 --> 02:30:36,945 Hey. 1977 02:30:37,237 --> 02:30:38,488 Michael. 1978 02:30:39,614 --> 02:30:40,823 Steve? 1979 02:30:41,324 --> 02:30:42,534 Stevie. 1980 02:30:42,617 --> 02:30:44,577 Hey, I gotta go, Mike. 1981 02:30:44,744 --> 02:30:45,912 I gotta go. 1982 02:30:46,246 --> 02:30:47,330 Curfew, man. 1983 02:30:47,413 --> 02:30:48,414 [phone disconnecting] 1984 02:30:48,498 --> 02:30:50,291 Stevie? Steve? 1985 02:30:54,212 --> 02:30:55,463 [sighing] 1986 02:31:34,377 --> 02:31:35,878 [tray crashing] 1987 02:31:39,048 --> 02:31:40,758 [elevator bell dinging] 1988 02:31:57,025 --> 02:31:58,526 (Steven) Mike? 1989 02:32:00,820 --> 02:32:02,655 Mike. Hey. 1990 02:32:04,198 --> 02:32:05,742 [both laughing] 1991 02:32:05,825 --> 02:32:07,535 Mike, how are you? 1992 02:32:07,785 --> 02:32:09,871 Hey. 1993 02:32:10,663 --> 02:32:11,748 Michael. 1994 02:32:13,166 --> 02:32:14,250 Hey. 1995 02:32:15,460 --> 02:32:16,669 [Steven exclaiming] 1996 02:32:16,753 --> 02:32:18,713 Good. We made it. We made it. 1997 02:32:18,880 --> 02:32:19,964 Okay. Yeah. 1998 02:32:20,048 --> 02:32:21,674 Good. That's it. 1999 02:32:21,758 --> 02:32:22,759 Hey. 2000 02:32:23,760 --> 02:32:25,428 I don't wanna go home. 2001 02:32:25,511 --> 02:32:26,512 I know. 2002 02:32:26,596 --> 02:32:28,097 Oh, good. Good. I know. 2003 02:32:28,181 --> 02:32:29,140 Yeah, good. 2004 02:32:29,223 --> 02:32:30,266 I know. 2005 02:32:30,350 --> 02:32:31,559 Really. 2006 02:32:34,020 --> 02:32:35,229 You look good. 2007 02:32:35,313 --> 02:32:36,397 Yeah. 2008 02:32:36,689 --> 02:32:38,441 You do any hunting? 2009 02:32:39,442 --> 02:32:41,486 Hunting? Yeah, I did hunting. Did you get one? 2010 02:32:41,569 --> 02:32:43,071 No, yeah, no, no. 2011 02:32:43,154 --> 02:32:44,822 You didn't get a deer? 2012 02:32:44,906 --> 02:32:47,033 Didn't get anything. No, I know. 2013 02:32:47,116 --> 02:32:48,159 Oh. 2014 02:32:48,242 --> 02:32:49,994 I was tracking this beautiful buck 2015 02:32:50,078 --> 02:32:51,579 and it slipped away. 2016 02:32:51,662 --> 02:32:52,664 Oh. 2017 02:32:53,414 --> 02:32:54,415 Oh. 2018 02:32:54,624 --> 02:32:56,042 Angela didn't send you? 2019 02:32:56,125 --> 02:32:57,168 Angela? 2020 02:32:57,251 --> 02:32:58,252 She didn't send you here? 2021 02:32:58,336 --> 02:32:59,337 No. 2022 02:32:59,921 --> 02:33:01,339 Yeah, good. 2023 02:33:01,422 --> 02:33:02,799 I got something I wanna show you. 2024 02:33:02,882 --> 02:33:03,841 What's that? 2025 02:33:03,925 --> 02:33:05,468 I got something here. 2026 02:33:06,386 --> 02:33:07,845 Come here with me for a minute. 2027 02:33:07,929 --> 02:33:09,931 It's something I gotta show you. 2028 02:33:10,223 --> 02:33:11,224 Yeah. 2029 02:33:12,433 --> 02:33:14,977 Angela, she keeps sending me socks. 2030 02:33:16,104 --> 02:33:18,481 It's not socks I gotta show you, Mike. 2031 02:33:19,565 --> 02:33:22,318 This--This comes every month from Saigon. 2032 02:33:22,402 --> 02:33:23,861 I don't understand. 2033 02:33:24,445 --> 02:33:25,738 I don't understand. 2034 02:33:25,822 --> 02:33:28,157 That place is gonna fall any day now. 2035 02:33:32,703 --> 02:33:34,372 It's Nicky, Steve. 2036 02:33:35,456 --> 02:33:36,958 Nick's alive? 2037 02:33:38,543 --> 02:33:40,586 Mike? Hey. 2038 02:33:41,963 --> 02:33:43,381 What did you say? 2039 02:33:43,464 --> 02:33:44,882 How do you know? 2040 02:33:45,383 --> 02:33:46,968 [Steven chuckling] 2041 02:33:47,301 --> 02:33:48,302 Hey. 2042 02:33:48,428 --> 02:33:49,887 That place is gonna get caught 2043 02:33:49,971 --> 02:33:51,639 in a terrible shitstorm. 2044 02:33:52,140 --> 02:33:54,851 Where's a guy like Nick get money like this? 2045 02:33:56,310 --> 02:33:57,979 I don't know. Cards, maybe. 2046 02:33:58,062 --> 02:34:00,815 Listen, Steven, I'm gonna take you home. 2047 02:34:00,898 --> 02:34:02,567 Oh, shit, Mike, you promised me. 2048 02:34:02,650 --> 02:34:03,985 Stevie, I'm gonna take you home. 2049 02:34:04,026 --> 02:34:06,737 Come on. I don't fit... You can't stay here, come on. 2050 02:34:06,821 --> 02:34:08,239 Look... Hey. 2051 02:34:08,322 --> 02:34:09,699 I'm gonna take you home. 2052 02:34:09,782 --> 02:34:12,493 Fuck, man. Look, you promised me, man. 2053 02:34:12,577 --> 02:34:14,745 I don't fit! Michael! 2054 02:34:14,996 --> 02:34:17,582 Hey, I'm sorry. 2055 02:34:17,832 --> 02:34:20,001 You do as your heart tells you, man. 2056 02:34:42,565 --> 02:34:44,192 [people clamoring] 2057 02:34:52,742 --> 02:34:54,702 We got a Coke machine, if anybody wants one. 2058 02:34:54,786 --> 02:34:56,871 No, Sergeant, we're runnin' late. 2059 02:35:02,084 --> 02:35:03,252 Make way! 2060 02:35:07,215 --> 02:35:08,216 Make way! 2061 02:35:12,386 --> 02:35:13,971 [people chattering] 2062 02:35:15,181 --> 02:35:16,182 Make way! 2063 02:35:24,106 --> 02:35:25,733 [people clamoring] 2064 02:35:42,458 --> 02:35:44,252 [truck horn blowing] 2065 02:35:52,635 --> 02:35:54,262 [people clamoring] 2066 02:36:00,726 --> 02:36:02,270 [man whistling] 2067 02:36:03,604 --> 02:36:04,564 [guns firing] 2068 02:36:04,647 --> 02:36:05,898 [man grunting] 2069 02:36:41,309 --> 02:36:43,311 [ambulance siren wailing] 2070 02:36:56,991 --> 02:36:58,701 [speaking Vietnamese] 2071 02:37:06,876 --> 02:37:08,920 (woman) Hey, where are you going? 2072 02:37:09,003 --> 02:37:10,922 Are you going to come with me? 2073 02:37:14,258 --> 02:37:15,968 [people chattering] 2074 02:37:16,260 --> 02:37:18,262 [ambulance siren wailing] 2075 02:38:16,070 --> 02:38:17,697 [speaking French] 2076 02:38:19,240 --> 02:38:20,574 Do you remember me? 2077 02:38:21,992 --> 02:38:23,369 You remember me? 2078 02:38:27,248 --> 02:38:29,709 You remember Nick? You remember Nick? 2079 02:38:31,919 --> 02:38:33,045 Where is he? 2080 02:38:33,129 --> 02:38:36,090 I don't know. Really, I don't know. 2081 02:38:36,173 --> 02:38:38,050 He disappeared a long time ago. 2082 02:38:38,134 --> 02:38:40,011 [engine starting] 2083 02:38:40,803 --> 02:38:41,846 Hold on a minute. 2084 02:38:41,929 --> 02:38:43,180 What are you looking for? 2085 02:38:43,264 --> 02:38:44,765 Nothing to see anymore here. 2086 02:38:44,849 --> 02:38:45,933 See that? 2087 02:38:46,016 --> 02:38:47,018 What you want? 2088 02:38:47,101 --> 02:38:48,102 I want a game. 2089 02:38:49,395 --> 02:38:50,938 That's for you. 2090 02:38:53,274 --> 02:38:54,859 It's too dangerous now. 2091 02:38:54,942 --> 02:38:58,279 These times are too dangerous for this kind of game. 2092 02:39:00,239 --> 02:39:02,950 What do you think? You think I'm afraid of you? 2093 02:39:05,411 --> 02:39:07,413 I want to play the American. 2094 02:39:07,955 --> 02:39:10,166 I'll match him. Highest stakes. 2095 02:39:15,796 --> 02:39:17,381 [speaking French] 2096 02:39:20,468 --> 02:39:21,635 Okay. 2097 02:39:23,179 --> 02:39:25,389 How do I know you know where he is? 2098 02:39:25,806 --> 02:39:27,975 Because I know, that's all. 2099 02:39:28,100 --> 02:39:30,394 But I have to take you by the river. 2100 02:39:34,899 --> 02:39:36,692 [engine running] 2101 02:39:43,991 --> 02:39:47,203 Only because I feel comfortable with the whites. 2102 02:40:47,221 --> 02:40:48,556 [Julien speaking French] 2103 02:40:48,639 --> 02:40:49,723 We are. 2104 02:40:49,807 --> 02:40:52,309 You like change your mind? There's still time. 2105 02:40:52,393 --> 02:40:54,270 [speaking French] 2106 02:41:14,290 --> 02:41:15,749 (Julien) Come on. 2107 02:41:16,041 --> 02:41:17,626 [metal clanging] 2108 02:41:28,053 --> 02:41:29,346 Wait here. 2109 02:41:44,445 --> 02:41:46,238 [speaking Vietnamese] 2110 02:41:47,531 --> 02:41:49,450 [speaking Vietnamese] 2111 02:41:53,454 --> 02:41:55,456 He said we have to pay to go inside. 2112 02:41:55,539 --> 02:41:56,540 (Michael) How much? 2113 02:41:56,624 --> 02:41:57,666 $1,000. 2114 02:41:58,292 --> 02:41:59,960 Tell him I'm coming up. 2115 02:42:14,225 --> 02:42:15,976 [speaking Vietnamese] 2116 02:42:16,518 --> 02:42:18,020 [speaking Vietnamese] 2117 02:42:34,495 --> 02:42:36,747 He said, yes, the famous American is inside. 2118 02:42:36,830 --> 02:42:39,917 You have to give him $500 more for this information. 2119 02:42:40,000 --> 02:42:41,001 [cursing in French] 2120 02:42:50,511 --> 02:42:51,512 [muttering in French] 2121 02:42:56,183 --> 02:42:57,559 [men shouting] 2122 02:43:04,525 --> 02:43:06,193 [people clamoring] 2123 02:43:14,535 --> 02:43:16,370 [speaking Vietnamese] 2124 02:43:43,731 --> 02:43:45,232 [all cheering] 2125 02:43:57,369 --> 02:43:59,204 [people stop cheering] 2126 02:44:17,806 --> 02:44:19,433 [people shouting] 2127 02:44:22,102 --> 02:44:23,645 Where's Nick? I don't know. 2128 02:44:23,729 --> 02:44:25,355 What do you mean? Where is he? 2129 02:44:25,439 --> 02:44:27,066 We have to go ask the boss. 2130 02:44:38,619 --> 02:44:40,370 Hey, Nick. 2131 02:44:41,413 --> 02:44:42,706 Are you all right? 2132 02:44:42,790 --> 02:44:44,166 Nick, it's me. 2133 02:44:45,417 --> 02:44:47,628 (Michael) Nick. Hey. Hey. 2134 02:44:48,962 --> 02:44:51,799 What you're doing? Nick? What you're... Oh. 2135 02:44:51,882 --> 02:44:53,300 What you're doing? 2136 02:44:53,384 --> 02:44:55,552 Nicholas, what's the matter? 2137 02:44:55,677 --> 02:44:57,471 Get over there. Get over there. 2138 02:45:01,517 --> 02:45:03,352 Do you know it's me? It's Mike. 2139 02:45:03,435 --> 02:45:04,812 Tell me, "it's Mike." 2140 02:45:04,937 --> 02:45:07,689 Tell me, "it's Mike." It's Mike. 2141 02:45:07,773 --> 02:45:09,149 Mike. Mike who? 2142 02:45:09,483 --> 02:45:11,485 Mike who? Hey, Mike who? 2143 02:45:11,860 --> 02:45:13,570 "Mike who?" I don't know. 2144 02:45:18,700 --> 02:45:22,121 Nicholas, I came 12,000 miles back here to get you. 2145 02:45:23,372 --> 02:45:25,666 Don't do that to me, I'll fucking... Don't do it. 2146 02:45:25,749 --> 02:45:28,419 Don't do it. Don't do it. What's the matter with you? 2147 02:45:28,502 --> 02:45:33,006 Don't you recognize me? Huh? 2148 02:45:33,841 --> 02:45:35,801 [man speaking Vietnamese] 2149 02:45:36,468 --> 02:45:37,761 Nicky, I love you. 2150 02:45:37,845 --> 02:45:40,264 You're my friend, what are you doing? 2151 02:45:41,974 --> 02:45:43,392 [man shouting] 2152 02:45:47,020 --> 02:45:48,522 [men shouting] 2153 02:45:51,483 --> 02:45:53,235 How could you fucking do this to me? 2154 02:45:53,318 --> 02:45:54,903 You fucking... 2155 02:45:57,948 --> 02:45:59,700 Did you hear what I said? 2156 02:45:59,783 --> 02:46:01,410 Come here, you fucking guinea. 2157 02:46:06,999 --> 02:46:08,417 [men chattering] 2158 02:46:08,542 --> 02:46:09,543 Salut. 2159 02:46:10,627 --> 02:46:12,463 [speaking French] 2160 02:46:21,305 --> 02:46:22,806 How much? 2161 02:46:23,056 --> 02:46:25,392 "How much?" This is how much. 2162 02:46:32,149 --> 02:46:33,901 Here, you count it. 2163 02:46:40,324 --> 02:46:42,159 [speaking Vietnamese] 2164 02:46:44,244 --> 02:46:45,245 C'mon, why not? 2165 02:46:46,371 --> 02:46:47,623 Why not? 2166 02:46:49,583 --> 02:46:51,168 I don't want this money. 2167 02:46:51,251 --> 02:46:52,294 You don't want the money? 2168 02:46:52,377 --> 02:46:53,670 Here, take it, take that, too. 2169 02:46:53,754 --> 02:46:55,088 Tell him, go ahead. 2170 02:46:55,172 --> 02:46:56,882 [speaking French] 2171 02:47:01,887 --> 02:47:03,430 [men shouting] 2172 02:47:31,917 --> 02:47:33,544 [speaking Vietnamese] 2173 02:47:33,919 --> 02:47:35,796 [speaking Vietnamese] 2174 02:47:40,759 --> 02:47:42,344 [speaking Vietnamese] 2175 02:47:42,636 --> 02:47:44,179 [people clamoring] 2176 02:47:47,432 --> 02:47:48,767 We don't have much time. 2177 02:47:48,850 --> 02:47:50,811 We don't have much time, Nick. 2178 02:47:54,940 --> 02:47:56,775 [people stop shouting] 2179 02:47:58,902 --> 02:48:00,779 [speaking Vietnamese] 2180 02:48:17,838 --> 02:48:19,256 Don't do it. 2181 02:48:22,384 --> 02:48:24,011 [people cheering] 2182 02:48:57,753 --> 02:48:59,546 Is this what you want? 2183 02:49:00,964 --> 02:49:02,549 Is this what you want? 2184 02:49:12,976 --> 02:49:14,353 I love you, Nick. 2185 02:49:18,732 --> 02:49:20,400 [people cheering] 2186 02:49:28,450 --> 02:49:29,743 Nicholas. 2187 02:49:36,249 --> 02:49:38,251 [man shouting in Vietnamese] 2188 02:49:46,885 --> 02:49:48,345 [magazine revolving] 2189 02:49:50,389 --> 02:49:52,432 Come on, Nicky, come home. 2190 02:49:52,974 --> 02:49:55,143 Just come home. Home. 2191 02:49:57,979 --> 02:49:59,398 Talk to me. 2192 02:50:00,107 --> 02:50:01,942 Look, Nicholas, talk to me. 2193 02:50:07,614 --> 02:50:09,157 Nicky. Nicky. 2194 02:50:10,659 --> 02:50:13,286 Wait a minute. What did you do to your arms? 2195 02:50:14,454 --> 02:50:15,997 Nicky, you remember the trees, 2196 02:50:16,081 --> 02:50:17,666 all the different ways in the trees. 2197 02:50:17,749 --> 02:50:19,793 Remember that? Remember? Huh? 2198 02:50:21,128 --> 02:50:23,713 The mountains. You remember all that? 2199 02:50:24,881 --> 02:50:25,882 One shot. 2200 02:50:25,966 --> 02:50:27,592 One shot. One shot. 2201 02:50:27,884 --> 02:50:29,177 [chuckles] 2202 02:50:30,262 --> 02:50:31,263 Hey. 2203 02:50:31,596 --> 02:50:32,597 Yeah. 2204 02:50:34,891 --> 02:50:35,892 [people shouting] 2205 02:50:35,976 --> 02:50:39,730 (Michael) Nicky! Nick! Nick! 2206 02:50:40,981 --> 02:50:43,859 Nicky! Nick! 2207 02:50:44,067 --> 02:50:47,028 (Michael) Nicky! Nick! 2208 02:50:47,654 --> 02:50:49,239 Nicky. Nicky. 2209 02:50:49,322 --> 02:50:52,659 No! Nick! No! 2210 02:50:52,743 --> 02:50:56,496 No! No! Nicky! Nick! 2211 02:50:57,038 --> 02:50:58,832 [helicopter whirring] 2212 02:51:07,174 --> 02:51:09,217 This seems to be the last chapter 2213 02:51:09,301 --> 02:51:12,095 in the history of American involvement in Vietnam. 2214 02:51:12,179 --> 02:51:15,182 It's also been the largest single movement of people 2215 02:51:15,265 --> 02:51:17,642 in the history of America itself. 2216 02:51:17,934 --> 02:51:21,563 Hillary Brown, ABC News, aboard the attack aircraft carrier 2217 02:51:21,646 --> 02:51:24,274 USS Hancock, in the South China Sea. 2218 02:51:25,066 --> 02:51:26,985 [church bells tolling] 2219 02:51:35,243 --> 02:51:37,204 ♪♪[congregation singing] 2220 02:52:44,104 --> 02:52:48,817 (priest) ♪ May his soul dwell ♪♪ 2221 02:52:49,192 --> 02:52:50,944 ♪♪[singing in Russian] 2222 02:53:00,787 --> 02:53:02,289 (child) Mommy! 2223 02:53:13,967 --> 02:53:15,677 [machines rumbling] 2224 02:53:45,081 --> 02:53:46,791 [factory horn blowing] 2225 02:53:56,551 --> 02:53:58,178 I'll get these tables. 2226 02:54:06,645 --> 02:54:08,605 Axel, bring-bring those two tables over here. 2227 02:54:08,688 --> 02:54:09,939 All right. 2228 02:54:11,024 --> 02:54:12,734 Everybody, make yourself at home. 2229 02:54:12,817 --> 02:54:14,527 Coffee's already made. 2230 02:55:07,497 --> 02:55:08,998 Cups. I'll get the cups. 2231 02:55:09,082 --> 02:55:10,709 Oh, yeah, I'll help you with that. 2232 02:55:10,792 --> 02:55:12,502 (Stanley) I'll help you, too. 2233 02:55:17,549 --> 02:55:19,092 [cups rattling] 2234 02:55:32,856 --> 02:55:34,774 (John) There's too many cups. 2235 02:55:35,442 --> 02:55:37,527 How does everybody want their eggs? 2236 02:55:37,610 --> 02:55:39,696 I love them scrambled, John. 2237 02:55:41,406 --> 02:55:42,782 Toast. Toast. 2238 02:55:54,127 --> 02:55:55,754 [cutlery rustling] 2239 02:56:02,719 --> 02:56:04,179 [whispering] Hey. 2240 02:56:14,898 --> 02:56:17,233 Careful, Linda, it's hot. It's hot. 2241 02:56:18,651 --> 02:56:21,112 (John) Hey, Axel, how about some beer? 2242 02:56:25,700 --> 02:56:27,035 Here you are. 2243 02:56:27,118 --> 02:56:28,453 I'll get started on the eggs. 2244 02:56:28,536 --> 02:56:30,079 Yeah, I'll help you with the eggs. 2245 02:56:30,163 --> 02:56:31,998 No, Linda. Sit down. Sit down. 2246 02:56:32,582 --> 02:56:34,000 Pour the coffee. 2247 02:56:56,773 --> 02:56:57,774 [sobbing] 2248 02:57:07,200 --> 02:57:09,452 (Angela) It's been such a gray day. 2249 02:57:42,443 --> 02:57:43,903 ♪♪[humming God Bless America] 2250 02:57:51,202 --> 02:57:53,121 ♪ Stand beside her ♪ 2251 02:57:54,080 --> 02:57:56,040 ♪ and guide her ♪ 2252 02:57:57,208 --> 02:57:59,836 ♪♪[John continues humming] 2253 02:58:02,922 --> 02:58:04,632 ♪♪[humming continues] 2254 02:58:15,143 --> 02:58:16,895 [all humming] 2255 02:58:26,529 --> 02:58:30,783 ♪ God bless America ♪ 2256 02:58:31,784 --> 02:58:35,288 (all) ♪ Land that I love ♪ 2257 02:58:36,247 --> 02:58:38,625 ♪ Stand beside her ♪ 2258 02:58:39,292 --> 02:58:41,377 ♪ and guide her ♪ 2259 02:58:42,086 --> 02:58:46,633 ♪ Thru the night with a light from above ♪ 2260 02:58:47,634 --> 02:58:50,136 ♪ From the mountains ♪ 2261 02:58:50,762 --> 02:58:52,639 ♪ to the prairies ♪ 2262 02:58:53,723 --> 02:58:56,142 ♪ To the oceans ♪ 2263 02:58:56,351 --> 02:58:59,103 ♪ white with foam ♪ 2264 02:58:59,646 --> 02:59:03,983 ♪ God bless America ♪ 2265 02:59:04,484 --> 02:59:06,736 ♪ My home ♪ 2266 02:59:06,819 --> 02:59:10,281 ♪ sweet home ♪ 2267 02:59:10,823 --> 02:59:15,328 ♪ God bless America ♪ 2268 02:59:15,954 --> 02:59:18,414 ♪ My home ♪ 2269 02:59:18,623 --> 02:59:22,168 ♪ sweet home ♪♪ 2270 02:59:30,510 --> 02:59:31,511 [sighs] 2271 02:59:31,844 --> 02:59:33,388 Here's to Nick. 2272 02:59:33,471 --> 02:59:34,931 To Nick. 2273 02:59:36,432 --> 02:59:40,144 (all) To Nick. To Nick. To Nick. To Nick. 147804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.