All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.FR good
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,566 --> 00:00:15,966
je m’appelle Ed Warren
2
00:00:16,500 --> 00:00:20,133
je suis ici avec ma femme Lorraine et Victoria Granger
3
00:00:20,700 --> 00:00:23,166
nous sommes le 20 avril 1964
4
00:00:24,400 --> 00:00:29,600
Victoria, quand avez-vous remarqué ces phénomènes surnaturels pour la première fois ?
5
00:00:32,166 --> 00:00:34,133
je suis désolée, je ne sais pas comment faire
6
00:00:34,766 --> 00:00:36,800
et si vous nous rameniez simplement au début ?
7
00:00:39,900 --> 00:00:42,466
mon père pensait que quelque chose le suivait
8
00:00:44,300 --> 00:00:45,933
quelque chose qu’il ne pouvait pas voir
9
00:00:47,666 --> 00:00:50,133
il fermait les portes à clé la nuit et le matin
10
00:00:51,233 --> 00:00:52,366
elles étaient ouvertes
11
00:00:58,366 --> 00:00:59,766
puis il a commencé à entendre
12
00:01:02,000 --> 00:01:02,866
des voix
13
00:01:03,766 --> 00:01:05,333
je ne le croyais pas
14
00:01:07,166 --> 00:01:08,900
mais il vieillissait, vous savez
15
00:01:12,766 --> 00:01:14,500
et puis un jour je suis entrée et
16
00:01:18,266 --> 00:01:19,566
je l’ai trouvé
17
00:01:23,266 --> 00:01:24,466
oh mon Dieu
18
00:01:27,300 --> 00:01:29,533
c’était tellement silencieux ici après son départ
19
00:01:32,433 --> 00:01:34,166
mais ensuite quelque chose a changé
20
00:01:36,666 --> 00:01:38,366
je pouvais le sentir
21
00:01:39,800 --> 00:01:42,166
un sentiment vraiment fort comme
22
00:01:43,700 --> 00:01:45,266
comme si on m’observait
23
00:01:57,800 --> 00:01:59,600
il y a quelque chose lĂ -dedans
24
00:02:01,233 --> 00:02:02,933
et quand je suis ici seule
25
00:02:04,500 --> 00:02:05,966
c’est très silencieux
26
00:02:07,800 --> 00:02:09,900
ça m’appelle
27
00:02:43,966 --> 00:02:44,766
euh
28
00:02:46,300 --> 00:02:49,700
je ne sais pas, j’ai un mauvais pressentiment, papa
29
00:02:50,700 --> 00:02:52,133
je peux le faire
30
00:04:09,766 --> 00:04:11,900
je m’appelle Lorraine Warren
31
00:04:14,900 --> 00:04:16,500
je suis ici pour aider
32
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
je peux
33
00:04:23,366 --> 00:04:24,733
sentir ton esprit
34
00:04:28,566 --> 00:04:29,566
ta peur
35
00:04:34,166 --> 00:04:35,566
il y a autre chose
36
00:04:48,866 --> 00:04:50,866
qu’est-ce que tu es ?
37
00:05:18,566 --> 00:05:19,366
d’accord
38
00:05:19,666 --> 00:05:20,466
d’accord
39
00:05:21,466 --> 00:05:22,466
d’accord, que s’est-il passé ?
40
00:05:25,566 --> 00:05:26,700
le bébé
41
00:05:33,700 --> 00:05:35,266
l’hôpital est à 10 minutes
42
00:05:36,433 --> 00:05:39,000
qu’est-ce que c’était, là -bas ? je ne sais pas
43
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
je me sentais si bien dans la chambre
44
00:05:50,700 --> 00:05:51,900
dans le miroir
45
00:06:02,066 --> 00:06:03,433
qu’est-ce que le bébé a fait, Ryan ?
46
00:06:03,433 --> 00:06:05,366
elle est en avance… si… [phrase inaudible / brouillée]
47
00:06:05,366 --> 00:06:07,766
on arrive avec un risque d’éruption… [brouillé]
48
00:06:10,833 --> 00:06:12,100
ça va aller, monsieur, tout ira bien
49
00:06:12,100 --> 00:06:13,400
monsieur, vous devez rester ici
50
00:06:18,233 --> 00:06:19,300
ça va aller
51
00:06:25,700 --> 00:06:28,933
elle perd du sang — le sang arrive ? — oui
52
00:06:30,600 --> 00:06:32,400
où en est-on ? comment va le bébé ?
53
00:06:33,666 --> 00:06:36,266
ses constantes ? pouls 130
54
00:06:36,266 --> 00:06:37,766
tension 8/4
55
00:06:38,500 --> 00:06:39,300
Janet
56
00:06:41,300 --> 00:06:42,533
donnez-moi une lampe
57
00:06:58,300 --> 00:06:59,366
si flasque…
58
00:07:27,833 --> 00:07:28,633
c’est dehors ?
59
00:07:30,833 --> 00:07:31,500
s’il vous plaît non, s’il vous plaît
60
00:07:31,500 --> 00:07:32,900
j’ai besoin de parler à ma femme
61
00:07:34,633 --> 00:07:35,933
ne gĂŞnez pas
62
00:07:38,900 --> 00:07:40,700
ne laissez pas ça faire du mal au bébé
63
00:07:41,666 --> 00:07:43,133
ne laissez pas quoi faire du mal au bébé ?
64
00:07:44,466 --> 00:07:45,500
s’il vous plaît… d’accord
65
00:07:45,500 --> 00:07:48,766
la tĂŞte est lĂ , vous devez pousser, Mme Warren
66
00:07:52,066 --> 00:07:54,200
arrêtez de pousser — la tête est sortie
67
00:07:55,166 --> 00:07:56,400
le cordon est autour du cou
68
00:07:56,966 --> 00:07:58,733
il me faut deux pinces et des ciseaux
69
00:08:00,566 --> 00:08:01,366
quoi ?
70
00:08:02,300 --> 00:08:03,333
qu’est-ce que vous dites ?
71
00:08:04,866 --> 00:08:07,300
qu’est-ce qui ne va pas ? encore une poussée
72
00:08:07,300 --> 00:08:08,766
il faut sortir ce bébé
73
00:08:23,366 --> 00:08:25,766
j’ai besoin de cette lumière — elle saigne encore
74
00:08:26,033 --> 00:08:28,666
quelque chose ne va pas — qu’est-ce qu’elle a ?
75
00:08:29,500 --> 00:08:31,866
quelque chose ne va pas — vous avez besoin d’aide ? s’il vous plaît
76
00:08:33,800 --> 00:08:34,933
docteur, qu’est-ce qui se passe ?
77
00:08:36,033 --> 00:08:38,300
docteur, que se passe-t-il ?
78
00:08:59,900 --> 00:09:01,766
rendez-moi mon bébé
79
00:09:04,500 --> 00:09:06,266
rendez-moi mon bébé
80
00:09:19,566 --> 00:09:20,933
je suis tellement désolé
81
00:09:41,966 --> 00:09:43,500
s’il vous plaît, ramenez-la
82
00:09:50,766 --> 00:09:52,800
s’il vous plaît, ramenez-la
83
00:09:54,400 --> 00:09:56,200
s’il vous plaît, ramenez-la
84
00:09:57,233 --> 00:09:59,166
s’il vous plaît, ramenez-la
85
00:09:59,800 --> 00:10:01,200
oh, mon Dieu
86
00:10:40,500 --> 00:10:41,600
comment s’appelle-t-elle ?
87
00:10:44,700 --> 00:10:46,133
elle s’appelle Judy
88
00:10:48,166 --> 00:10:49,000
Judy Moore
89
00:11:13,166 --> 00:11:14,600
allez, allez
90
00:11:14,600 --> 00:11:15,400
allez, bébé
91
00:11:45,466 --> 00:11:47,166
Judy, que s’est-il passé ?
92
00:11:49,833 --> 00:11:50,700
quoi ?
93
00:11:52,000 --> 00:11:56,333
je vois des choses horribles et elles ne s’en vont pas — oh
94
00:11:58,166 --> 00:11:59,066
d’accord, d’accord
95
00:11:59,066 --> 00:12:03,300
baisse le rideau, comme je t’ai appris, d’accord ?
96
00:12:03,300 --> 00:12:08,000
comme je t’ai appris : « Lucy Locket a perdu sa poche »
97
00:12:26,866 --> 00:12:30,400
ces choses… et si je n’arrive pas à les faire partir ?
98
00:12:34,200 --> 00:12:35,400
tu peux
99
00:12:37,633 --> 00:12:40,000
tu peux, c’est ton choix
100
00:12:41,900 --> 00:12:43,466
c’est ton choix, mon fils
101
00:12:47,200 --> 00:12:48,566
je t’aime
102
00:12:49,600 --> 00:12:50,733
moi aussi je t’aime
103
00:12:56,833 --> 00:12:57,866
mon bébé
104
00:13:29,033 --> 00:13:29,866
allez, garçon
105
00:13:38,100 --> 00:13:39,133
allez, tout le monde
106
00:13:45,500 --> 00:13:46,533
prof d’anglais
107
00:13:47,500 --> 00:13:50,200
Karen, descends de là — n’oublie pas la caméra
108
00:13:53,633 --> 00:13:55,233
maman — maman, quoi ?
109
00:13:55,233 --> 00:13:57,700
c’est la catastrophe, Don squatte la salle de bains, maman
110
00:13:59,700 --> 00:14:00,633
quand j’ai voulu me sécher les cheveux
111
00:14:00,633 --> 00:14:02,866
la prise a sauté — donne-moi une minute, chérie
112
00:14:02,866 --> 00:14:05,400
tu as encore le temps de te coiffer, hein ?
113
00:14:05,766 --> 00:14:08,000
et tu es si belle dans cette robe
114
00:14:08,000 --> 00:14:09,200
ne lui mens pas, mamie
115
00:14:09,266 --> 00:14:12,100
je vais te tuer — dans ton imagination
116
00:14:16,866 --> 00:14:18,533
Milo Evans Roberts
117
00:14:19,266 --> 00:14:20,800
Milo Evans Roberts
118
00:14:21,366 --> 00:14:24,500
sois marqué du don du Saint-Esprit, amen
119
00:14:25,766 --> 00:14:26,900
chérie, tu es dans le cadre
120
00:14:27,633 --> 00:14:29,033
pousse-toi — pardon
121
00:14:29,033 --> 00:14:30,633
merci — oh
122
00:14:30,633 --> 00:14:32,200
il y en a d’autres — oh
123
00:14:32,200 --> 00:14:33,500
elle n’est pas magnifique ?
124
00:14:33,500 --> 00:14:35,366
Saint-Esprit, sois avec nous
125
00:14:38,666 --> 00:14:43,066
Heather Elizabeth Smirl — Heather Elizabeth Smirl
126
00:14:43,233 --> 00:14:48,200
sois marquée du don du Saint-Esprit, amen — la paix soit avec toi
127
00:14:50,566 --> 00:14:51,800
la voilĂ
128
00:14:54,200 --> 00:14:56,866
elle est confirmée — tu l’as fait, chérie
129
00:15:00,033 --> 00:15:00,800
hé, toi
130
00:15:00,800 --> 00:15:02,566
qui veut dîner ? allez, go
131
00:15:02,566 --> 00:15:04,000
allez, entrez lĂ -dedans
132
00:15:04,700 --> 00:15:05,500
vite, vite, saute
133
00:15:05,500 --> 00:15:06,366
saute, saute, saute
134
00:15:08,000 --> 00:15:09,200
appelle — oui
135
00:15:09,200 --> 00:15:10,400
c’est un son magnifique
136
00:15:11,266 --> 00:15:12,733
je ne tiens plus — arrête
137
00:15:13,200 --> 00:15:15,600
tu sais combien j’aime tes astuces
138
00:15:16,366 --> 00:15:17,466
oh, j’adore ça
139
00:15:21,000 --> 00:15:21,900
attends
140
00:15:25,400 --> 00:15:27,066
mamie, va te cacher
141
00:15:27,833 --> 00:15:28,633
oh
142
00:15:28,900 --> 00:15:30,766
vous deux, vous trouvez ça si drôle ?
143
00:15:30,766 --> 00:15:31,166
pardon, c’était trop drôle
144
00:15:31,166 --> 00:15:31,566
pardon, c’était trop drôle
145
00:15:31,566 --> 00:15:32,466
pardon, c’était…
146
00:15:33,833 --> 00:15:35,166
trop drôle — pardon, c’était trop drôle
147
00:15:36,566 --> 00:15:37,666
ok, hey
148
00:15:37,666 --> 00:15:38,500
tout le monde en rond
149
00:15:38,500 --> 00:15:42,400
qu’est-ce qu’on a là ? — c’est plus grand que moi
150
00:15:42,966 --> 00:15:44,266
oh mon Dieu, je n’ai
151
00:15:44,266 --> 00:15:46,066
rien eu pour ma confirmation
152
00:15:46,633 --> 00:15:48,700
je croyais t’avoir offert cette jolie broche
153
00:15:48,900 --> 00:15:50,500
ah oui
154
00:15:50,666 --> 00:15:52,200
c’était ça — vas-y
155
00:15:52,200 --> 00:15:53,333
ouvre — d’accord
156
00:15:54,666 --> 00:15:55,000
tan tan
157
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
tan tan tan
158
00:15:56,000 --> 00:15:56,800
tan tan
159
00:16:02,833 --> 00:16:04,066
c’est un miroir
160
00:16:07,366 --> 00:16:09,066
il a une fêlure — oh
161
00:16:09,066 --> 00:16:10,100
oh, chérie
162
00:16:10,100 --> 00:16:11,933
Grand-père peut remplacer la glace
163
00:16:12,500 --> 00:16:15,433
on l’a trouvé au marché aux puces, dans le comté de Bucks
164
00:16:15,433 --> 00:16:16,333
Simon, chut
165
00:16:18,466 --> 00:16:19,266
hey
166
00:16:21,100 --> 00:16:22,666
je l’adore — oh
167
00:16:22,800 --> 00:16:24,133
merci, Grand-père
168
00:16:24,233 --> 00:16:25,033
oh
169
00:16:25,766 --> 00:16:26,600
merci, Grand-père
170
00:16:26,600 --> 00:16:28,333
oh, chérie
171
00:16:28,900 --> 00:16:30,466
oh, j’espère que ce n’était pas trop cher
172
00:16:30,466 --> 00:16:31,700
ne t’inquiète pas
173
00:16:31,700 --> 00:16:33,566
le type n’arrivait pas à le remettre dans son camion
174
00:16:33,566 --> 00:16:35,466
alors il nous a fait un prix
175
00:16:35,900 --> 00:16:38,200
je crois qu’il nous attendait
176
00:16:38,200 --> 00:16:39,700
on sait que la salle de bains est bondée
177
00:16:39,700 --> 00:16:40,766
tu peux le mettre dans ta chambre
178
00:16:40,766 --> 00:16:42,266
tu n’auras à le partager avec personne
179
00:16:42,400 --> 00:16:43,600
il n’ira pas dans notre chambre
180
00:16:43,600 --> 00:16:44,100
eh bien, je…
181
00:16:44,100 --> 00:16:47,166
vous êtes sérieux ? — c’est ravissant et très attentionné
182
00:16:47,966 --> 00:16:51,800
celui tout en haut ne te ressemble-t-il pas quand tu étais bébé ?
183
00:16:52,200 --> 00:16:53,500
oh si, clairement
184
00:16:53,500 --> 00:16:54,600
je vois bien
185
00:16:55,300 --> 00:16:56,100
oh
186
00:16:56,700 --> 00:16:58,400
mon pied a glissé — pas du tout
187
00:16:58,400 --> 00:16:59,266
je t’ai vue — ok
188
00:16:59,266 --> 00:17:00,900
ne mets pas « Dieu » en travers de la route
189
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
oui, ce résultat est dingue
190
00:17:04,366 --> 00:17:05,800
t’as eu le meilleur de tout
191
00:17:13,166 --> 00:17:15,566
allez — voilĂ
192
00:17:16,000 --> 00:17:17,600
oh, ça rend super bien
193
00:17:21,800 --> 00:17:23,433
félicitations, chérie
194
00:17:23,433 --> 00:17:25,966
merci — je n’ai clairement pas eu de gâteau
195
00:17:25,966 --> 00:17:27,033
tu n’auras pas de vœu à faire
196
00:17:27,033 --> 00:17:28,000
Simon, pousse
197
00:17:28,100 --> 00:17:29,600
et Simon veut du gâteau aussi
198
00:17:29,600 --> 00:17:31,566
c’est parti, prêts ?
199
00:17:34,700 --> 00:17:35,100
hé, quoi ?
200
00:17:35,100 --> 00:17:37,800
elle a soufflé mes bougies — qui ? Don
201
00:17:38,033 --> 00:17:38,466
oh non
202
00:17:38,466 --> 00:17:39,966
je ne l’ai pas fait — si
203
00:17:40,166 --> 00:17:41,133
non, je n’ai pas soufflé
204
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
j’ai vraiment pas soufflé
205
00:17:43,800 --> 00:17:45,866
oh, les gars, arrêtez — j’en reviens pas
206
00:17:47,366 --> 00:17:48,566
oh mon Dieu
207
00:17:53,000 --> 00:17:53,800
oh mon Dieu
208
00:17:57,233 --> 00:17:57,866
oh mon Dieu, oh mon Dieu
209
00:17:57,866 --> 00:17:58,666
oh mon Dieu, oh mon Dieu
210
00:18:44,966 --> 00:18:48,066
les jeunes occupants de l’appartement pensaient parler
211
00:18:48,066 --> 00:18:49,766
à l’esprit d’une petite fille
212
00:18:49,766 --> 00:18:51,200
nommée Annabelle Mullins
213
00:18:51,200 --> 00:18:54,800
mais en réalité, ils communiquaient avec un esprit inhumain
214
00:18:54,800 --> 00:18:55,666
un démon
215
00:18:56,200 --> 00:19:00,533
il a joué sur leur compassion, sur leur empathie
216
00:19:01,000 --> 00:19:04,700
puis il a demandé la permission d’entrer dans la poupée comme réceptacle
217
00:19:05,066 --> 00:19:07,266
un conduit vers notre monde
218
00:19:07,400 --> 00:19:09,733
nous avons rencontré des centaines d’objets comme Annabelle
219
00:19:10,866 --> 00:19:11,966
des objets maudits
220
00:19:13,400 --> 00:19:14,766
des totems — et au fil des ans
221
00:19:14,766 --> 00:19:17,566
nous avons découvert que le mieux était de les collecter
222
00:19:17,566 --> 00:19:19,600
c’est comme retirer des armes de la rue
223
00:19:20,900 --> 00:19:21,933
oui, désolé
224
00:19:25,500 --> 00:19:28,133
hé, vous savez quoi — quand vous réglez les lumières…
225
00:19:30,166 --> 00:19:30,966
ouais
226
00:19:32,700 --> 00:19:33,500
d’accord
227
00:19:34,366 --> 00:19:36,100
ok — des questions ?
228
00:19:37,766 --> 00:19:38,566
oui
229
00:19:39,233 --> 00:19:41,733
donc vous étiez un peu comme les Ghostbusters ?
230
00:19:42,033 --> 00:19:42,833
euh non
231
00:19:42,833 --> 00:19:45,166
on ne « capturait » pas les fantômes
232
00:19:45,166 --> 00:19:46,800
mais on a vu le film
233
00:19:47,400 --> 00:19:50,900
attendez, vous ne vous êtes jamais pris de la bave ? — s’il vous plaît
234
00:19:51,700 --> 00:19:53,400
des questions sérieuses ?
235
00:19:54,100 --> 00:19:56,766
oui — pourquoi avez-vous arrêté ?
236
00:19:57,400 --> 00:20:00,466
on n’a pas arrêté — on voyage, on donne des conférences
237
00:20:00,800 --> 00:20:02,133
on écrira peut-être un livre
238
00:20:03,066 --> 00:20:05,166
mais vous ne prenez plus d’affaires ?
239
00:20:05,233 --> 00:20:10,300
eh bien, on a décidé de se concentrer sur d’autres aspects de notre vie
240
00:20:13,000 --> 00:20:14,600
« who you gonna call ? »
241
00:20:18,766 --> 00:20:19,566
bon…
242
00:20:20,166 --> 00:20:20,966
merci
243
00:20:26,900 --> 00:20:32,300
toute notre vie de travail ressemble Ă un sketch de Saturday Night Live
244
00:20:33,266 --> 00:20:36,366
ce n’est pas drôle, papa — c’était pas si mal
245
00:20:38,033 --> 00:20:42,166
je crois que tu ne vois pas la forĂŞt Ă cause des arbres
246
00:20:42,866 --> 00:20:44,900
ou le fantôme à cause du cimetière
247
00:20:45,033 --> 00:20:46,533
oh, super
248
00:20:47,766 --> 00:20:49,033
les gens n’écoutent même plus
249
00:20:49,033 --> 00:20:51,366
ils ne sont plus engagés
250
00:20:51,366 --> 00:20:54,533
on dirait qu’ils attendent juste une punchline
251
00:20:55,666 --> 00:20:57,566
ils s’amusent, c’est tout
252
00:20:58,433 --> 00:20:59,500
j’imagine
253
00:21:01,033 --> 00:21:02,966
quand ils demandent pourquoi vous avez arrêté
254
00:21:03,000 --> 00:21:05,266
pourquoi tu n’as pas dit « à cause de ton cœur » ?
255
00:21:07,233 --> 00:21:09,866
parce que c’est ce qu’un vieil homme dirait
256
00:21:11,233 --> 00:21:11,900
et puis
257
00:21:11,900 --> 00:21:14,300
c’est plus une pause qu’une retraite
258
00:21:14,700 --> 00:21:16,966
c’est… juste jusqu’à ce que l’ombre se dissipe
259
00:21:16,966 --> 00:21:18,166
qu’on remette les choses d’aplomb, hein
260
00:21:21,766 --> 00:21:23,366
en attendant
261
00:21:23,366 --> 00:21:25,400
il y a ton anniversaire qui arrive
262
00:21:26,100 --> 00:21:29,233
et je pensais inviter Tony Ă la fĂŞte
263
00:21:29,233 --> 00:21:30,866
qui est Tony, papa ?
264
00:21:30,866 --> 00:21:32,433
on sort ensemble depuis six mois
265
00:21:32,433 --> 00:21:33,766
ah, ce Tony-lĂ
266
00:21:34,433 --> 00:21:37,233
tu n’es pas drôle — bien sûr, chérie
267
00:21:37,233 --> 00:21:38,466
on l’adore
268
00:21:39,266 --> 00:21:40,966
oui, on l’adore
269
00:21:41,433 --> 00:21:42,500
vous ĂŞtes prĂŞts ?270
00:21:43,366 --> 00:21:44,966
non — pas encore
270
00:21:42,566 --> 00:21:43,966
oui oui
271
00:21:44,166 --> 00:21:46,666
je vais prendre les linguine aux palourdes s’il vous plaît
272
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
ouais excellent choix
273
00:21:49,400 --> 00:21:50,500
qui est le suivant
274
00:21:52,566 --> 00:21:53,300
euh oui
275
00:21:53,300 --> 00:21:55,066
je peux y aller euh
276
00:21:56,433 --> 00:21:58,366
wow vous avez beaucoup de bonnes choses ici
277
00:21:58,500 --> 00:21:59,300
euh
278
00:21:59,500 --> 00:22:01,933
je suis plutôt sur un régime bon pour le cœur
279
00:22:12,800 --> 00:22:13,866
pas un sou n’y était
280
00:22:13,866 --> 00:22:17,066
et elle ne l’a enroulé autour qu’une fois tu le fais tomber tu le perds
281
00:22:17,066 --> 00:22:19,066
on ne le trouvait pas pas un sou n’y était
282
00:22:19,066 --> 00:22:21,800
et elle ne l’a enroulé autour qu’une fois tu le fais tomber et
283
00:22:23,700 --> 00:22:26,833
veuillez répéter la phrase strictement en minuscules
284
00:22:26,833 --> 00:22:28,900
sans ponctuation ni mise en forme du texte
285
00:22:34,400 --> 00:22:37,200
tranches de steak grillé sur mélange de verdure
286
00:22:37,200 --> 00:22:39,033
faites ça je peux avoir ça
287
00:22:39,033 --> 00:22:41,933
mais avec du poulet bien sûr
288
00:22:42,700 --> 00:22:44,066
la sauce Ă part
289
00:22:50,800 --> 00:22:51,600
lorraine
290
00:22:53,166 --> 00:22:55,266
madame ça va
291
00:22:55,566 --> 00:22:57,200
oui oui
292
00:22:57,200 --> 00:22:57,800
je je
293
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
je je vais bien
294
00:22:58,800 --> 00:23:01,700
j’ai cru j’ai cru voir quelque chose ça va
295
00:23:03,000 --> 00:23:04,366
vous vous êtes décidée
296
00:23:06,100 --> 00:23:07,033
pardon quoi
297
00:23:07,033 --> 00:23:09,800
les lasagnes elle adore les lasagnes
298
00:23:10,033 --> 00:23:11,166
hein chérie
299
00:23:12,166 --> 00:23:13,233
ouais excellent choix
300
00:23:13,233 --> 00:23:14,100
merci
301
00:23:15,166 --> 00:23:16,500
merci ça arrive tout de suite
302
00:23:16,700 --> 00:23:17,900
vous deux ça va
303
00:23:19,200 --> 00:23:20,133
oui
304
00:23:24,466 --> 00:23:27,366
et merci ô père du débauché
305
00:23:46,633 --> 00:23:47,866
maman maman
306
00:23:52,700 --> 00:23:56,766
maman maman qu’est-ce que tu fais ici
307
00:25:14,433 --> 00:25:17,500
non non c’est ce que Mark dit
308
00:25:19,666 --> 00:25:21,600
tu savais qu’ils avaient des problèmes avec les tiges
309
00:25:25,600 --> 00:25:26,533
quel dommage
310
00:25:32,500 --> 00:25:33,366
non
311
00:25:34,766 --> 00:25:37,066
les filles arrĂŞtez
312
00:25:46,966 --> 00:25:50,266
non non je ne pense pas que ce soit vrai
313
00:25:52,966 --> 00:25:56,900
je ne veux pas ça je la connais depuis le lycée
314
00:25:58,066 --> 00:26:02,800
non elle n’a pas dit ça non les filles
315
00:26:06,000 --> 00:26:07,966
les filles vous sortez de lĂ tout de suite
316
00:26:13,433 --> 00:26:14,700
papa tu es lĂ
317
00:26:17,566 --> 00:26:18,366
je peux t’emprunter
318
00:26:46,700 --> 00:26:49,866
et voilĂ et un peu de soupe
319
00:26:51,600 --> 00:26:52,300
d’accord Susie
320
00:26:52,300 --> 00:26:56,933
je vais te faire une soupe et je reviens tout de suite d’accord
321
00:26:57,966 --> 00:27:01,200
tu peux alors ici c’est écrit bienvenue
322
00:27:01,200 --> 00:27:03,300
oh et voilĂ du maĂŻs
323
00:27:03,300 --> 00:27:05,766
tu peux faire cette soupe de carottes qu’on aime
324
00:27:05,766 --> 00:27:07,066
bien sûr euh
325
00:27:07,200 --> 00:27:09,166
et comment ça s’appelle parfait ok
326
00:27:09,166 --> 00:27:10,866
je t’ai fait ta soupe Susie
327
00:27:15,266 --> 00:27:16,700
oĂą est Susie
328
00:27:24,000 --> 00:27:25,066
maman maman
329
00:27:27,766 --> 00:27:28,566
maman
330
00:27:33,100 --> 00:27:34,300
maman maman
331
00:27:34,866 --> 00:27:36,600
comment t’es entrée ici Susie
332
00:27:41,766 --> 00:27:42,566
maman
333
00:27:43,066 --> 00:27:43,866
maman
334
00:28:07,633 --> 00:28:08,433
ah
335
00:28:09,033 --> 00:28:10,066
maman
336
00:28:29,033 --> 00:28:29,933
hey
337
00:28:30,966 --> 00:28:32,133
viens lĂ viens lĂ
338
00:28:32,800 --> 00:28:35,100
passe une bonne journée tu as été un bon garçon
339
00:28:36,600 --> 00:28:38,133
hé papa tu regardes quoi
340
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
bonjour tout le monde
341
00:28:42,466 --> 00:28:43,800
salut ma chérie
342
00:28:46,400 --> 00:28:47,200
salut
343
00:28:47,500 --> 00:28:50,100
papa ne me laisse pas quoi
344
00:28:51,666 --> 00:28:54,000
je n’ai pas chaud je ne te crois pas
345
00:28:54,000 --> 00:28:55,466
dis-moi juste de quoi il s’agit
346
00:28:55,466 --> 00:28:57,100
s’il te plaît ne m’appelle pas au téléphone comme ça
347
00:28:57,100 --> 00:28:58,333
on est toujours lĂ -dedans
348
00:28:59,200 --> 00:29:03,133
allez ne me crois pas grand-père moi je te crois
349
00:29:10,900 --> 00:29:12,933
bon tout le monde j’ai faim
350
00:29:14,433 --> 00:29:17,033
je te croirai tu pourras tout me raconter après le dîner
351
00:29:17,033 --> 00:29:18,066
assieds-toi chérie
352
00:29:18,066 --> 00:29:19,000
d’accord merci
353
00:29:19,233 --> 00:29:20,366
allez assieds-toi
354
00:29:21,400 --> 00:29:22,200
très bien
355
00:29:25,633 --> 00:29:27,500
pour ce que nous allons recevoir
356
00:29:27,500 --> 00:29:30,833
que le Seigneur nous rende vraiment reconnaissants amen
357
00:29:30,833 --> 00:29:31,600
amen amen
358
00:29:31,600 --> 00:29:32,400
amen
359
00:29:33,266 --> 00:29:34,000
bon voyons
360
00:29:34,000 --> 00:29:36,133
c’est super c’est une boulette de viande
361
00:29:36,666 --> 00:29:37,466
boulette
362
00:29:56,666 --> 00:29:59,400
c’est trop bizarre je sais tu l’es
363
00:30:02,233 --> 00:30:04,266
attends qu’est-ce qui est bizarre
364
00:30:06,600 --> 00:30:07,666
le miroir
365
00:30:08,566 --> 00:30:09,866
beurk je sais
366
00:30:10,233 --> 00:30:13,300
on dirait que ces bébés flippants me regardent tout le temps
367
00:30:13,300 --> 00:30:16,333
bah les bébés sont des pervers les bébés c’est dégoûtant
368
00:30:17,600 --> 00:30:18,766
sérieusement
369
00:30:22,666 --> 00:30:25,400
celui du milieu te ressemble trop Heather
370
00:30:27,100 --> 00:30:29,100
c’était trop drôle mais c’est un mensonge
371
00:30:29,100 --> 00:30:30,700
t’étais un bébé bien plus moche
372
00:30:30,700 --> 00:30:31,800
merci hein
373
00:30:31,800 --> 00:30:35,600
tu sais t’aurais dû voir les cartes quand mon père est entré à l’hôpital
374
00:30:36,600 --> 00:30:38,300
Janet on est vraiment désolés
375
00:30:38,300 --> 00:30:41,033
ta fille est sortie en ressemblant Ă ce gars Sloth dans Les Goonies
376
00:30:41,033 --> 00:30:42,366
t’es un con
377
00:30:43,366 --> 00:30:44,166
haha
378
00:30:54,066 --> 00:30:55,133
tu sais
379
00:30:56,200 --> 00:30:57,933
c’est la collecte des ordures demain
380
00:31:27,866 --> 00:31:28,900
on la prend par le pied du lit
381
00:31:33,066 --> 00:31:35,300
oh mon dieu c’était tellement lourd
382
00:31:35,800 --> 00:31:37,466
et si mamie pose des questions
383
00:31:37,833 --> 00:31:39,566
c’était les jumelles c’est elles
384
00:31:39,566 --> 00:31:41,500
elles l’ont cassé nous on a juste sorti le truc
385
00:31:43,600 --> 00:31:44,466
je sais
386
00:31:52,000 --> 00:31:52,866
bonjour tout le monde
387
00:31:52,866 --> 00:31:54,433
Karen descends de lĂ
388
00:31:54,433 --> 00:31:55,666
qu’est-ce que tu fais Karen
389
00:31:57,166 --> 00:31:58,566
Karen allez maintenant
390
00:31:58,566 --> 00:32:00,400
assieds-toi fais-moi des sandwichs
391
00:32:00,700 --> 00:32:02,200
je suis en train de faire le sandwich des filles
392
00:32:02,200 --> 00:32:03,500
et mon déjeuner à moi
393
00:32:04,200 --> 00:32:05,666
on est en vacances en famille en Floride
394
00:32:05,666 --> 00:32:07,766
oh lĂ lĂ ce serait trop cool
395
00:32:08,233 --> 00:32:11,166
plutĂ´t cool tu restes vraiment sportive tout le temps
396
00:32:11,166 --> 00:32:12,866
ça c’est le bacon
397
00:32:12,966 --> 00:32:14,266
je ne sais pas non
398
00:32:14,266 --> 00:32:15,700
ne me gifle pas avec du fromage
399
00:32:15,833 --> 00:32:17,966
tu sais ce qui s’est passé la dernière fois que tu m’as giflée avec du fromage
400
00:32:18,200 --> 00:32:19,766
quoi j’étais à genoux hmm
401
00:32:48,966 --> 00:32:51,166
ouais je ne sais pas s’il peut le voir
402
00:32:51,166 --> 00:32:53,133
je n’ai pas ton petit ami ne peut pas avoir de petite amie
403
00:32:54,500 --> 00:32:56,033
c’en est pas une c’est juste un ventilateur
404
00:32:56,033 --> 00:32:56,833
c’est petit non
405
00:32:56,833 --> 00:32:58,500
ok tu peux t’acheter un ventilateur
406
00:32:58,500 --> 00:32:59,300
et toi aussi un ventilateur
407
00:32:59,566 --> 00:33:00,600
pas possible ouais
408
00:33:00,600 --> 00:33:04,600
peut-ĂŞtre un Ă 2 dollars et avec 1 dollar je peux prendre deux sacs de pop-corn
409
00:33:05,033 --> 00:33:05,933
c’est ton anniversaire
410
00:33:17,800 --> 00:33:18,600
user
411
00:33:20,600 --> 00:33:21,400
don
412
00:33:22,900 --> 00:33:23,700
ça va
413
00:33:25,400 --> 00:33:26,500
ça va don
414
00:33:29,400 --> 00:33:30,700
tu respires bien
415
00:33:31,700 --> 00:33:33,766
tu t’étouffes tu t’étouffes chérie
416
00:33:34,100 --> 00:33:34,966
oh don
417
00:33:35,866 --> 00:33:36,666
oh don
418
00:33:40,266 --> 00:33:41,800
oh mon dieu non
419
00:33:41,800 --> 00:33:42,300
oh mon dieu
420
00:33:42,300 --> 00:33:43,566
oh mon dieu
421
00:33:44,066 --> 00:33:45,200
oh mon dieu
422
00:33:46,066 --> 00:33:46,933
oh mon dieu
423
00:33:47,000 --> 00:33:47,800
oh
424
00:33:48,233 --> 00:33:49,033
mon dieu
425
00:33:49,666 --> 00:33:50,466
oh mon dieu
426
00:33:58,300 --> 00:33:59,933
il faut aller à l’hôpital
427
00:33:59,966 --> 00:34:02,300
allez juste l’emmener à l’hôpital
428
00:34:02,300 --> 00:34:03,400
oh mince
429
00:34:06,366 --> 00:34:07,500
ça ira oui
430
00:34:08,033 --> 00:34:09,233
ça ira chérie
431
00:34:09,233 --> 00:34:12,200
viens me serrer j’en sais chérie viens me chercher
432
00:34:21,833 --> 00:34:24,566
ce mauvais cholestérol plus haut que je ne le voudrais
433
00:34:25,166 --> 00:34:27,800
tu as déjà pensé à ajouter du poisson à ton régime
434
00:34:27,866 --> 00:34:29,933
ouais je suis pas trop poisson docteur
435
00:34:29,966 --> 00:34:32,533
et les blancs d’œufs des blancs de quoi
436
00:34:37,900 --> 00:34:38,700
ed
437
00:34:40,066 --> 00:34:41,700
je te connais depuis longtemps
438
00:34:41,700 --> 00:34:42,800
arrĂŞte le baratin
439
00:34:43,400 --> 00:34:46,566
pardon tu ne peux pas faire un autre infarctus
440
00:34:52,066 --> 00:34:52,866
ouais
441
00:35:03,066 --> 00:35:03,900
anna dehors dehors
442
00:35:03,900 --> 00:35:04,800
dehors dehors dehors
443
00:35:04,800 --> 00:35:05,000
dehors dehors
444
00:35:05,000 --> 00:35:05,900
dehors dehors
445
00:35:06,233 --> 00:35:06,866
salut anna
446
00:35:06,866 --> 00:35:08,600
ça fait plaisir de te voir oh
447
00:35:08,600 --> 00:35:09,900
la voilĂ regarde
448
00:35:10,066 --> 00:35:11,300
sers-toi dans les amuse-bouche
449
00:35:11,300 --> 00:35:12,566
je viens t’aider tout de suite
450
00:35:27,466 --> 00:35:32,866
c’était pour quoi juste pour te remercier pour cette merveilleuse fête
451
00:35:34,000 --> 00:35:36,500
toutes mes personnes préférées sont
452
00:35:37,866 --> 00:35:38,800
ici
453
00:35:40,066 --> 00:35:41,600
joyeux anniversaire ed
454
00:35:47,866 --> 00:35:49,200
eh bien elle est lĂ
455
00:35:58,000 --> 00:36:01,700
tony tu agis tellement nerveux quoi je ne suis pas nerveux
456
00:36:04,000 --> 00:36:08,700
je veux juste vraiment qu’ils approuvent quoi
457
00:36:08,900 --> 00:36:10,100
je ne sais pas euh
458
00:36:10,200 --> 00:36:12,000
tu sais moi nous
459
00:36:12,100 --> 00:36:14,200
tu n’as rien à craindre
460
00:36:14,866 --> 00:36:16,733
ma mère t’adore
461
00:36:18,633 --> 00:36:19,933
et ton père
462
00:36:23,233 --> 00:36:24,866
ton père ne m’aime pas arrête
463
00:36:25,100 --> 00:36:26,866
tu fais ça sérieusement maintenant
464
00:36:29,800 --> 00:36:31,866
et si je meurs ce n’est pas un enterrement
465
00:36:31,866 --> 00:36:33,500
donc je ne suis même pas habillé correctement
466
00:36:33,900 --> 00:36:35,166
oh mon dieu
467
00:36:37,566 --> 00:36:38,366
on est oĂą
468
00:36:39,433 --> 00:36:41,066
joyeux anniversaire papa
469
00:36:41,100 --> 00:36:42,900
mwah merci ma chérie
470
00:36:43,233 --> 00:36:44,400
dis bonjour papa
471
00:36:44,400 --> 00:36:46,433
c’est Tony c’est ce que j’ai dit
472
00:36:46,433 --> 00:36:47,700
joyeux anniversaire monsieur Warren
473
00:36:47,700 --> 00:36:48,900
merci Tony
474
00:36:48,900 --> 00:36:51,666
tu es très élégant entre donc
475
00:36:51,666 --> 00:36:53,600
hé c’est quoi cette cravate c’est pas un enterrement
476
00:36:56,766 --> 00:36:57,800
quoi
477
00:37:01,866 --> 00:37:02,700
Judy
478
00:37:03,366 --> 00:37:04,966
mon père oh
479
00:37:05,366 --> 00:37:06,366
mon dieu
480
00:37:07,466 --> 00:37:09,200
ça fait tellement plaisir de te voir
481
00:37:09,800 --> 00:37:11,866
tu as grandi
482
00:37:12,833 --> 00:37:14,633
il dit toujours ça euh
483
00:37:14,633 --> 00:37:18,300
voici mon petit ami Tony Tony
484
00:37:18,300 --> 00:37:20,766
voici mon père Gordon
485
00:37:21,800 --> 00:37:23,633
il travaillait avec ma mère et mon père
486
00:37:23,633 --> 00:37:25,066
enchanté Tony
487
00:37:25,066 --> 00:37:28,166
moi de mĂŞme alors que fais-tu
488
00:37:28,700 --> 00:37:29,500
oh euh
489
00:37:29,566 --> 00:37:31,866
je suis entre deux boulots en fait
490
00:37:31,866 --> 00:37:33,066
ah d’accord
491
00:37:33,066 --> 00:37:34,600
Tony était policier
492
00:37:35,000 --> 00:37:40,066
appelle ça une retraite anticipée tu es bien jeune pour la retraite fiston hein
493
00:37:41,766 --> 00:37:44,666
ouais c’est c’est une longue histoire
494
00:37:46,500 --> 00:37:48,566
très bien fais attention à ne rien toucher
495
00:37:50,033 --> 00:37:52,900
donc tout ce que tu vois là -dedans est soit hanté
496
00:37:52,900 --> 00:37:55,766
maudit ou a été utilisé dans une sorte de
497
00:37:57,100 --> 00:37:58,766
pratique rituelle
498
00:38:00,966 --> 00:38:02,133
qu’est-ce qu’il y a là -dedans
499
00:38:03,233 --> 00:38:04,600
tous les squelettes
500
00:38:06,400 --> 00:38:07,333
quoi vraiment
501
00:38:08,633 --> 00:38:09,700
bébé tu veux être
502
00:38:24,566 --> 00:38:25,366
hé
503
00:38:26,800 --> 00:38:27,600
ça sent bon
504
00:38:31,300 --> 00:38:32,766
désolé moi c’est Tony
505
00:38:33,900 --> 00:38:35,100
je sais qui tu es
506
00:38:36,000 --> 00:38:37,200
tu es le petit ami de Judy
507
00:38:38,233 --> 00:38:39,966
ouais on est Ă Hamilton
508
00:38:39,966 --> 00:38:41,133
je travaillais avec les Warren
509
00:38:42,033 --> 00:38:42,900
oh
510
00:38:44,033 --> 00:38:46,833
genre sur leurs enquĂŞtes de temps en temps
511
00:38:46,833 --> 00:38:52,066
ouais parfois en consultant parfois en sécurité
512
00:38:54,233 --> 00:38:57,100
hé t’as déjà vu un exorcisme
513
00:38:57,100 --> 00:38:58,600
j’ai déjà vu un exorcisme
514
00:39:00,633 --> 00:39:01,933
j’ai déjà vu un exorcisme
515
00:39:05,100 --> 00:39:06,466
au premier rang bébé
516
00:39:06,666 --> 00:39:09,666
juste là ça c’est une cicatrice de guerre
517
00:39:10,100 --> 00:39:12,300
elle a failli me croquer toute la joue
518
00:39:12,300 --> 00:39:13,900
c’est elle qui a fait ça non
519
00:39:14,233 --> 00:39:15,900
et on dit que le Rhode Island c’est ennuyeux
520
00:39:17,066 --> 00:39:19,600
je ne sais pas tu ne veux pas un petit pain Tony
521
00:40:23,700 --> 00:40:27,600
tu vois Lucy Locket a perdu sa bourse
522
00:40:28,800 --> 00:40:30,933
Kitty Fisher l’a trouvée
523
00:40:31,633 --> 00:40:34,733
il n’y avait pas un sou dedans
524
00:40:36,700 --> 00:40:38,366
elle l’a enrubannée tout autour
525
00:41:00,600 --> 00:41:01,400
désolé
526
00:41:02,900 --> 00:41:03,866
ça va
527
00:41:05,666 --> 00:41:06,666
oui
528
00:41:07,466 --> 00:41:10,733
tu as vu quelque chose
529
00:41:14,566 --> 00:41:18,066
pardon c’est bizarre je suis bizarre
530
00:41:21,700 --> 00:41:22,933
j’adore le bizarre
531
00:41:25,466 --> 00:41:28,266
je veux dire je t’aime je t’aime
532
00:41:31,400 --> 00:41:34,500
hé qu’est-ce que tu disais quand je suis entré
533
00:41:34,833 --> 00:41:35,633
euh
534
00:41:36,700 --> 00:41:39,800
juste ce truc que ma mère m’a appris quel genre de truc
535
00:41:41,966 --> 00:41:42,766
euh
536
00:41:44,700 --> 00:41:47,266
c’est comme ça que j’ai appris à gérer mes
537
00:41:48,066 --> 00:41:49,400
euh sens
538
00:41:50,633 --> 00:41:52,133
comment les mettre de côté
539
00:41:53,700 --> 00:41:54,966
d’accord euh
540
00:41:54,966 --> 00:41:56,100
c’était comment dĂ©jĂ
541
00:41:57,233 --> 00:41:58,100
non sérieux
542
00:41:58,100 --> 00:41:59,933
apprends-moi c’est embarrassant
543
00:42:00,900 --> 00:42:04,866
je veux savoir tu ne peux pas être gênée devant moi
544
00:42:05,600 --> 00:42:06,400
s’il te plaît
545
00:42:07,200 --> 00:42:09,866
d’accord on ne rigole pas je ne rirai pas
546
00:42:11,833 --> 00:42:13,000
Lucy Locket
547
00:42:14,600 --> 00:42:17,266
Lucy Locket a perdu sa
548
00:42:17,266 --> 00:42:19,666
bourse non hahaha
549
00:42:20,700 --> 00:42:22,200
non attends en fait
550
00:42:22,500 --> 00:42:24,733
quand je suis entré tu avais les yeux fermés
551
00:42:25,266 --> 00:42:27,000
ça doit en faire partie hein
552
00:42:28,500 --> 00:42:29,300
c’est ça
553
00:42:33,400 --> 00:42:39,166
Lucy Locket Lucy Locket a perdu sa bourse
554
00:42:39,200 --> 00:42:43,066
a perdu sa bourse Kitty Fisher l’a trouvée
555
00:42:43,066 --> 00:42:44,466
Kitty pas sûre
556
00:42:45,066 --> 00:42:47,066
hé quoi
557
00:42:47,700 --> 00:42:48,533
tricheur
558
00:42:49,100 --> 00:42:49,966
désolé
559
00:42:58,866 --> 00:43:01,300
oh je suis vraiment désolée madame Warren
560
00:43:02,866 --> 00:43:03,666
euh
561
00:43:04,100 --> 00:43:05,466
Tony Ed te cherchait
562
00:43:05,466 --> 00:43:07,400
il emmène quelques gars au garage
563
00:43:09,966 --> 00:43:11,800
oh donc genre moi
564
00:43:12,233 --> 00:43:12,866
oui si
565
00:43:12,866 --> 00:43:13,933
si tu veux
566
00:43:14,500 --> 00:43:16,266
oh ouais bien sûr
567
00:43:21,766 --> 00:43:23,933
je devrais probablement
568
00:43:25,000 --> 00:43:25,966
Judy attends
569
00:43:35,100 --> 00:43:36,400
qu’est-ce qui se passe
570
00:43:38,433 --> 00:43:40,100
rien ça va
571
00:43:41,066 --> 00:43:44,066
l’autre soir au restaurant ce n’était rien
572
00:43:46,600 --> 00:43:49,766
tu vois des choses plus souvent maintenant n’est-ce pas
573
00:43:55,233 --> 00:43:57,133
tu te souviens de ce qu’on a pratiqué
574
00:43:57,766 --> 00:44:00,366
je gère très bien tu ne peux pas Judy
575
00:44:00,366 --> 00:44:02,600
tu ne peux pas tu dois fermer ça
576
00:44:03,433 --> 00:44:06,200
crois-moi après toute une vie comme ça
577
00:44:06,200 --> 00:44:09,300
je te promets tu n’en veux pas
578
00:44:10,600 --> 00:44:11,766
j’ai compris
579
00:44:13,966 --> 00:44:15,333
je t’aime
580
00:44:18,566 --> 00:44:19,933
moi aussi je t’aime maman
581
00:44:28,433 --> 00:44:31,533
on va sauver Tony de ton père s’il te plaît
582
00:44:35,633 --> 00:44:38,800
il y a un bon videur allez Drew tu peux le faire
583
00:44:43,233 --> 00:44:44,033
Tony
584
00:44:44,500 --> 00:44:45,366
Ă toi
585
00:44:47,300 --> 00:44:48,100
ok
586
00:44:48,600 --> 00:44:50,500
bonne chance mon gars
587
00:45:02,000 --> 00:45:03,033
d’accord veste enfilée
588
00:45:03,033 --> 00:45:04,100
la veste ok
589
00:45:04,100 --> 00:45:06,400
je suis prĂŞt ouais
590
00:45:06,400 --> 00:45:07,600
tu dois sautiller un peu plus
591
00:45:07,600 --> 00:45:09,000
ça va monsieur prêt
592
00:45:22,300 --> 00:45:25,600
je monte dans un manège qui fait sacrément
593
00:45:29,400 --> 00:45:30,200
peur
594
00:45:44,466 --> 00:45:45,733
pourquoi je ferais ça
595
00:45:49,233 --> 00:45:51,066
ça va ouais
596
00:45:51,866 --> 00:45:54,866
toujours invaincu je vais me reprendre un verre
597
00:45:54,866 --> 00:45:55,900
oh je viens
598
00:45:55,900 --> 00:45:56,300
euh maman
599
00:45:56,300 --> 00:45:57,500
papa vous voulez quelque chose non
600
00:45:57,500 --> 00:45:58,433
merci ma chérie
601
00:45:58,433 --> 00:45:59,266
garde-le ouais
602
00:45:59,266 --> 00:46:00,300
ça va ça va
603
00:46:01,866 --> 00:46:02,666
c’est bizarre
604
00:46:03,666 --> 00:46:04,466
ouais
605
00:46:05,866 --> 00:46:08,800
tu penses que je n’ai pas remarqué c’est un sacré gros groupe ouais
606
00:46:08,800 --> 00:46:09,866
ça c’est euh
607
00:46:10,300 --> 00:46:11,733
désolé d’interrompre euh
608
00:46:12,200 --> 00:46:13,366
en fait je euh
609
00:46:13,633 --> 00:46:16,233
tu vois j’espérais dire un truc bien sûr
610
00:46:16,233 --> 00:46:17,266
qu’est-ce que tu as en tête
611
00:46:18,433 --> 00:46:19,766
ouais eh bien euh
612
00:46:22,300 --> 00:46:22,700
tu sais c’est
613
00:46:22,700 --> 00:46:24,966
c’est bien que Judy soit partie parce que ce que je
614
00:46:24,966 --> 00:46:26,766
ce que je voulais dire c’était euh
615
00:46:31,700 --> 00:46:32,900
je vais juste
616
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
alors
617
00:46:42,833 --> 00:46:45,566
j’ai acheté ça une semaine après l’avoir rencontrée
618
00:46:47,700 --> 00:46:49,200
tĂ´t je sais
619
00:46:49,200 --> 00:46:52,933
et je sais qu’on ne sort ensemble que depuis six mois mais
620
00:46:54,633 --> 00:46:55,266
tu sais quand tu
621
00:46:55,266 --> 00:46:55,833
quand tu sais
622
00:46:55,833 --> 00:46:56,666
tu sais et et
623
00:46:56,666 --> 00:46:57,300
et je je
624
00:46:57,300 --> 00:46:59,900
je n’imagine pas ma vie sans elle
625
00:47:00,966 --> 00:47:02,066
alors
626
00:47:03,433 --> 00:47:05,066
ce que j’essaie de dire c’est que je
627
00:47:05,066 --> 00:47:05,400
je je
628
00:47:05,400 --> 00:47:08,000
j’aimerais avoir votre bénédiction
629
00:47:13,233 --> 00:47:15,133
elle est magnifique Tony
630
00:47:36,433 --> 00:47:37,933
tu sais bien
631
00:47:39,200 --> 00:47:42,666
que notre famille n’est pas comme les autres
632
00:47:49,000 --> 00:47:50,666
et Judy euh
633
00:47:55,033 --> 00:47:57,333
c’est notre petite fille hahaha
634
00:47:58,266 --> 00:47:59,233
et euh
635
00:47:59,233 --> 00:48:00,566
tu sais tu as raison ça
636
00:48:00,566 --> 00:48:03,266
ça fait vraiment peu de temps
637
00:48:04,433 --> 00:48:07,900
mais on se connaissait à peine quand on s’est fiancés
638
00:48:08,100 --> 00:48:09,566
avant qu’il parte en mer
639
00:48:10,500 --> 00:48:11,933
mais je pense que
640
00:48:12,866 --> 00:48:14,800
je pense qu’on savait juste
641
00:48:20,500 --> 00:48:22,866
bien sûr tu as notre bénédiction
642
00:48:25,666 --> 00:48:28,000
monsieur Warren ouais euh
643
00:48:30,233 --> 00:48:31,666
Tony euh
644
00:48:32,233 --> 00:48:35,466
tu es un bon garçon et et bon
645
00:48:35,466 --> 00:48:37,366
ils ne se connaissent que depuis six mois
646
00:48:37,366 --> 00:48:40,566
ça nous a pris tellement de temps mais elle vient de dire que vous oui
647
00:48:40,566 --> 00:48:43,466
eh bien c’était une autre époque
648
00:48:44,866 --> 00:48:46,133
d’accord euh
649
00:48:47,500 --> 00:48:50,066
peut-être que c’était trop tôt ouais
650
00:48:50,066 --> 00:48:50,900
non voilĂ
651
00:48:50,900 --> 00:48:54,966
alors je reviendrai dans un mois et dans un mois
652
00:49:00,233 --> 00:49:01,566
qu’est-ce que c’est
653
00:49:14,100 --> 00:49:15,700
c’est c’est pour moi
654
00:49:26,433 --> 00:49:27,333
oui Évidemment oui.
656
00:49:36,833 --> 00:49:37,700
Oui !
657
00:49:41,866 --> 00:49:42,966
C’est magnifique.
658
00:49:44,700 --> 00:49:46,700
T’étais tellement nerveux dans la voiture.
659
00:49:48,233 --> 00:49:49,500
Tu l’avais déjà vu ?
660
00:49:53,200 --> 00:49:54,100
Merci, monsieur.661
00:49:54,300 --> 00:49:55,766
Merci… félicitations.
662
00:49:58,700 --> 00:50:00,133
Tu es heureuse ? — Oui.
663
00:50:00,600 --> 00:50:01,933
Félicitations à toi. — Merci, mec.
664
00:50:02,766 --> 00:50:03,300
Tu sais, Tony…
665
00:50:03,300 --> 00:50:05,133
il a l’air d’un bon gars.
666
00:50:05,766 --> 00:50:06,900
Oui.
667
00:50:07,966 --> 00:50:09,766
Judy a de bons instincts.
668
00:50:10,166 --> 00:50:12,066
Il faut la laisser suivre son chemin.
669
00:50:12,066 --> 00:50:13,900
La laisser tracer sa route.
670
00:50:14,200 --> 00:50:16,166
Ouais… oh, euh…
671
00:50:16,566 --> 00:50:17,466
Au fait…
672
00:50:18,600 --> 00:50:20,100
On a reçu quelques appels.
673
00:50:20,433 --> 00:50:21,866
Des familles nous ont contactés.
674
00:50:21,866 --> 00:50:25,866
Elles auraient besoin de votre aide particulière.
675
00:50:26,000 --> 00:50:27,033
De quoi s’agit-il ?
676
00:50:27,033 --> 00:50:28,333
Elles sont locales ? — Oui.
677
00:50:31,166 --> 00:50:32,266
Nous sommes désolés, mon père.
678
00:50:32,266 --> 00:50:33,900
Ces jours-là sont derrière nous.
679
00:50:33,900 --> 00:50:36,300
Je sais… j’ai juste voulu tenter, pour le bon vieux temps.
680
00:50:42,100 --> 00:50:43,866
Joyeux anniversaire. — Merci.
681
00:50:43,866 --> 00:50:45,400
Tu as bonne mine pour ton âge.
682
00:51:11,900 --> 00:51:13,900
On va vraiment faire comme si de rien n’était ?
683
00:51:13,900 --> 00:51:16,766
Le père Jansen a transmis notre dossier à l’archidiocèse.
684
00:51:16,766 --> 00:51:20,600
Donc quoi ? Vous allez juste nous laisser vivre dans une maison hantée ?
685
00:51:20,600 --> 00:51:22,300
Ne parle pas comme ça à ton père.
686
00:51:22,300 --> 00:51:23,466
Ça va, maman, je gère.
687
00:51:23,466 --> 00:51:26,133
S’il vous plaît, arrêtez de vous disputer.
688
00:51:26,166 --> 00:51:27,300
Oh, chérie…
689
00:51:27,666 --> 00:51:28,766
Tout va bien.
690
00:51:28,766 --> 00:51:29,400
S’il te plaît, papa.
691
00:51:29,400 --> 00:51:32,600
On peut aller à l’hôtel ? On est huit, ma chérie.
692
00:51:32,600 --> 00:51:34,666
On n’a pas les moyens. Comme je disais…
693
00:51:34,666 --> 00:51:38,366
Le père Jansen dit que l’Église a une procédure.
694
00:51:39,500 --> 00:51:44,400
Vous travaillez avec des gens qui viennent documenter ces phénomènes.
695
00:51:44,400 --> 00:51:47,100
Pour prouver que c’est réel.
696
00:51:47,300 --> 00:51:51,333
Pour prouver que c’est réel. — Mais c’est réel !
697
00:51:51,366 --> 00:51:54,733
Ça veut nous tuer. — Non, c’est vrai !
698
00:51:58,766 --> 00:52:00,466
Tu… tu ne nous crois pas ?
699
00:52:01,033 --> 00:52:01,866
N’est-ce pas ? — Non !
700
00:52:01,866 --> 00:52:03,833
Ce n’est pas ce que je dis !701
00:52:03,833 --> 00:52:05,000
Ce n’est pas ce que je dis !
702
00:52:05,000 --> 00:52:06,900
Tu ne nous crois pas, juste parce que ça ne t’est pas arrivé !
703
00:52:06,900 --> 00:52:08,433
Mais ça nous arrive à tous !
704
00:52:08,433 --> 00:52:10,933
Pas de la même façon que ça m’arrive à moi, papa !
705
00:52:11,200 --> 00:52:14,533
Je ne peux plus vivre comme ça. Aucun de nous ne le peut.
706
00:52:15,966 --> 00:52:18,466
Soit tu ne nous crois pas, soit tu ne peux rien faire.
707
00:52:18,466 --> 00:52:19,533
Alors, lequel est-ce ?
708
00:52:24,833 --> 00:52:26,300
Bon sang de Jésus-Christ, Don !
709
00:52:26,300 --> 00:52:26,700
HĂ© ! Non !
710
00:52:26,700 --> 00:52:27,933
Non, je ne suis pas…
711
00:52:28,033 --> 00:52:28,833
Ne fais pas ça… !
712
00:52:30,066 --> 00:52:30,866
Viens.
713
00:54:48,000 --> 00:54:49,866
Quelle belle pièce, hein ?
714
00:54:49,866 --> 00:54:51,466
Oh oui.
715
00:54:51,500 --> 00:54:52,700
Allez, ouvre-le.
716
00:54:52,700 --> 00:54:53,466
D’accord, vas-y.
717
00:54:53,466 --> 00:54:54,766
J’ai hâte de voir ce que c’est.
718
00:54:54,766 --> 00:54:55,800
Oh, quel suspense…
719
00:54:55,800 --> 00:54:56,600
Ha ha !
720
00:54:58,466 --> 00:54:59,266
Oh !
721
00:54:59,500 --> 00:55:00,300
Wow.
722
00:55:04,700 --> 00:55:05,500
Oh…
723
00:55:05,633 --> 00:55:06,900
Merci ! Merci, papy !
724
00:55:08,233 --> 00:55:09,533
Merci, mamie !
725
00:55:10,700 --> 00:55:11,800
Mets-le sur le gâteau.
726
00:55:13,033 --> 00:55:15,066
Tu es contente pour tes bougies ?
727
00:55:15,600 --> 00:55:17,333
Parce que moi aussi, j’ai envie de gâteau !
728
00:55:17,700 --> 00:55:19,700
Allez, c’est parti, prêts ?
729
00:55:22,966 --> 00:55:24,633
Hé ! Elle a soufflé mes bougies !
730
00:55:24,633 --> 00:55:25,866
Qui ? Dawn ?
731
00:55:25,900 --> 00:55:27,533
Non, c’est pas vrai !
732
00:55:27,666 --> 00:55:28,533
Allez, petite menteuse…
733
00:55:32,800 --> 00:55:35,133
Allez, on recommence, prĂŞts ?
734
00:55:38,400 --> 00:55:39,466
Hé ! Elle a encore…
735
00:55:40,600 --> 00:55:42,066
Qu’est-ce que c’était ?
736
00:55:45,466 --> 00:55:49,533
Et moi aussi, j’veux du gâteau ! Allez, prêts ?
737
00:55:55,566 --> 00:55:57,566
C’est parti, prêts ?
738
00:56:05,433 --> 00:56:07,100
Allez, prĂŞts, go !
739
00:56:10,066 --> 00:56:11,966
Hé ! Elle a soufflé ma bougie !
740
00:56:14,266 --> 00:56:16,000
Désolée… moi aussi, je veux du gâteau !
741
00:56:16,600 --> 00:56:18,300
Allez, prĂŞts, go, prĂŞts !
742
00:56:28,366 --> 00:56:29,966
Jamais utilisé Bos… (brouillage)
743
00:57:31,066 --> 00:57:31,866
Ha !
744
00:57:32,366 --> 00:57:33,166
Ha !
745
00:57:41,766 --> 00:57:42,566
Jack ! Jack ! Jack !
746
00:57:44,900 --> 00:57:45,700
Jack ! Jack ! Jack !
747
00:57:47,766 --> 00:57:48,566
La fille…
748
00:57:55,100 --> 00:57:57,100
Oh mon Dieu, bébé !
749
00:57:57,100 --> 00:57:59,066
Bébé, qu’est-ce qui s’est passé ?
750
00:57:59,200 --> 00:58:03,300
Qu’est-ce qui s’est passé ?! Quelqu’un est là ! Quelqu’un est là !
751
00:58:05,966 --> 00:58:07,000
Non, personne n’est là .
752
00:58:07,633 --> 00:58:08,700
Personne n’est là .
753
00:58:09,466 --> 00:58:10,500
Il est lĂ !
754
00:58:14,066 --> 00:58:15,900
On ne peut pas vivre comme ça, Jack.
755
00:58:16,500 --> 00:58:18,133
Il faut faire quelque chose.
756
00:58:29,000 --> 00:58:31,500
Le diable est venu en Pennsylvanie.
757
00:58:31,866 --> 00:58:34,100
Dans les collines minières de West Pittston,
758
00:58:34,100 --> 00:58:37,566
cette famille est assiégée par le surnaturel.
759
00:58:37,566 --> 00:58:39,133
Voici mes parents et…
760
00:58:40,233 --> 00:58:41,433
il y a beaucoup de troubles.
761
00:58:41,433 --> 00:58:42,700
Jack et Janet Smurl
762
00:58:42,700 --> 00:58:46,033
affirment qu’une présence maléfique s’est installée chez eux.
763
00:58:46,033 --> 00:58:48,600
Curieux, croyants et sceptiques
764
00:58:48,600 --> 00:58:51,466
se pressent Chase Street mercredi pour voir la maison hantée.
765
00:58:51,700 --> 00:58:55,700
Nous sommes en direct dans 3… bienvenue à Larry King Live.
766
00:58:56,366 --> 00:58:57,700
Bonsoir en ce lundi soir.
767
00:58:57,700 --> 00:58:59,633
Chassez les démons !
768
00:58:59,633 --> 00:59:02,766
Nos invités pour commencer sont Janet et Jack Smurl.
769
00:59:02,833 --> 00:59:04,766
Alors, vous êtes hantés par quoi exactement ?
770
00:59:04,766 --> 00:59:06,633
Nous n’avons pas “imaginé” quoi que ce soit, Larry.
771
00:59:06,633 --> 00:59:08,866
On ne pensait pas en termes de surnaturel.
772
00:59:08,866 --> 00:59:09,966
Personne ne fait ça.
773
00:59:10,033 --> 00:59:10,800
Jack Smurl
774
00:59:10,800 --> 00:59:13,666
dit qu’un démon l’a agressé en pleine nuit,
775
00:59:13,666 --> 00:59:15,266
paralysant son corps.
776
00:59:16,366 --> 00:59:19,400
Est-ce vraiment un cas de hantise, ou bien une supercherie élaborée ?
777
00:59:19,600 --> 00:59:21,366
Huit personnes vivent dans cette maison.
778
00:59:21,900 --> 00:59:24,200
Huit personnes ont vécu ça.
779
00:59:25,000 --> 00:59:27,100
Huit personnes ne sont pas folles.
780
00:59:27,866 --> 00:59:30,166
Elles demandent de l’aide.781
00:59:19,600 --> 00:59:21,366
Huit personnes vivent dans cette maison.
782
00:59:21,900 --> 00:59:24,200
Huit personnes ont vécu ces phénomènes.
783
00:59:25,000 --> 00:59:27,100
Huit personnes, ce n’est pas de la folie.
784
00:59:27,866 --> 00:59:30,166
Elles demandent de l’aide.
785
00:59:30,866 --> 00:59:31,766
Quelqu’un, n’importe qui,
786
00:59:31,766 --> 00:59:32,700
aidez-nous… Oh,
787
00:59:32,700 --> 00:59:35,666
mon Dieu, c’est la petite Judy Warren !
788
00:59:36,033 --> 00:59:38,500
Oh, tu as amené ta maman aussi.
789
00:59:38,700 --> 00:59:40,333
Ma petite célébrité locale.
790
00:59:40,966 --> 00:59:43,500
Comment va ta famille ? — Oh, bien, bien, bien.
791
00:59:43,500 --> 00:59:47,000
Tu sais, peut-être qu’après on pourrait lire mon avenir.
792
00:59:47,366 --> 00:59:49,366
Je plaisante, je sais que ce n’est pas votre truc.
793
00:59:49,366 --> 00:59:51,066
Vous, c’est plutôt les enquêtes et tout ça.
794
00:59:51,066 --> 00:59:52,066
Eh bien, plus maintenant.
795
00:59:52,066 --> 00:59:52,900
D’accord, donc Mme
796
00:59:52,900 --> 00:59:55,200
Warren, Marie va vous apporter un café, et toi ma chérie,
797
00:59:55,200 --> 00:59:57,566
viens, on va essayer cette magnifique robe.
798
01:00:03,566 --> 01:00:04,366
Hmm.
799
01:00:05,200 --> 01:00:07,200
J’aimerais rencontrer un gars comme Tony.
800
01:00:07,200 --> 01:00:08,500
Et Dom, alors ? — Beurk.
801
01:00:08,800 --> 01:00:12,600
On a encore rompu. — Désolée.
802
01:00:12,966 --> 01:00:14,600
Il y a plein d’autres poissons dans la mer.
803
01:00:14,700 --> 01:00:17,533
Tu es adorable. Tu es trop jolie pour lui, de toute façon.
804
01:00:17,900 --> 01:00:18,933
Arrête… oh !
805
01:00:19,233 --> 01:00:20,566
Oh, je suis vraiment désolée.
806
01:00:20,566 --> 01:00:21,933
On dirait une petite entaille.
807
01:00:25,033 --> 01:00:25,900
Maureen ?
808
01:00:28,600 --> 01:00:30,366
Tu ne réponds pas ?
809
01:00:32,466 --> 01:00:34,533
Ma fille est une idiote. On revient tout de suite.
810
01:01:42,633 --> 01:01:44,766
Je commence Ă me sentir vraiment claustro.
811
01:01:51,866 --> 01:01:52,666
Brenda ?
812
01:02:00,866 --> 01:02:02,666
Ça va là -bas, Brenda ?
813
01:02:13,266 --> 01:02:14,066
Rita ?
814
01:02:34,800 --> 01:02:36,766
Lucy Locket a perdu sa poche…
815
01:02:37,066 --> 01:02:39,033
Kitty Fisher l’a trouvée…
816
01:02:39,033 --> 01:02:42,200
Il n’y avait pas un sou dedans…
817
01:02:43,666 --> 01:02:44,066
…juste un ruban autour.
818
01:02:44,066 --> 01:02:44,400
Lucy Locket a perdu sa poche…
819
01:02:44,400 --> 01:02:45,466
Kitty Fisher l’a trouvée… Il n’y avait pas un sou dedans… juste un ruban autour, maman.
820
01:02:45,766 --> 01:02:47,133
Ils pensent qu’ils l’ont retrouvée…821
01:02:47,233 --> 01:02:50,400
Il n’y avait pas un sou dedans… ça n’a duré qu’un instant.
822
01:02:53,866 --> 01:02:55,666
Tu n’es pas là .
823
01:03:26,500 --> 01:03:27,866
Qu’est-ce qui ne va pas ?
824
01:03:28,400 --> 01:03:29,200
HĂ© ?
825
01:03:30,000 --> 01:03:31,333
Qu’est-ce qui s’est passé ?
826
01:03:37,000 --> 01:03:37,800
Ça va.
827
01:03:42,433 --> 01:03:44,066
Max, tu peux reculer s’il te plaît ?
828
01:03:44,066 --> 01:03:45,266
Qu’est-ce qui se passe chez vous, Max ?
829
01:03:45,266 --> 01:03:46,800
Faites un peu de place, s’il vous plaît.
830
01:03:46,800 --> 01:03:49,466
Ayez du respect. — J’en ai pour ma mère.
831
01:04:26,033 --> 01:04:27,833
C’est Simon. — Oh.
832
01:04:27,833 --> 01:04:31,366
Salut, Simon. J’ai grandi avec un chien comme ça.
833
01:04:31,366 --> 01:04:32,666
Ah oui ? — Ouais.
834
01:04:35,866 --> 01:04:37,400
L’ambulance dehors…
835
01:04:38,266 --> 01:04:39,600
c’était pour qui ?
836
01:04:43,433 --> 01:04:44,933
Ma belle-mère.
837
01:04:47,200 --> 01:04:48,000
Alors…
838
01:04:50,500 --> 01:04:52,666
quelque chose l’a poussée dans l’escalier.
839
01:04:53,100 --> 01:04:57,300
Ça empire, et on n’a pas les moyens de partir.
840
01:05:00,700 --> 01:05:03,200
Je suis tellement soulagée que vous soyez là .
841
01:05:05,300 --> 01:05:06,866
On a vraiment cru que l’Église
842
01:05:06,866 --> 01:05:08,266
nous avait oubliés.
843
01:05:09,233 --> 01:05:11,266
Mme Morrow, euh…
844
01:05:13,500 --> 01:05:15,766
l’Église ne sait pas que je suis ici.
845
01:05:15,766 --> 01:05:17,500
Je viens en fait du Connecticut,
846
01:05:17,666 --> 01:05:21,033
mais j’ai travaillé sur des cas similaires au vôtre,
847
01:05:21,033 --> 01:05:25,733
et je suis votre histoire de très près aux informations.
848
01:05:26,666 --> 01:05:28,700
Je me suis dit que je pourrais peut-ĂŞtre aider.
849
01:05:32,566 --> 01:05:35,700
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
850
01:05:37,500 --> 01:05:41,300
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
851
01:05:43,966 --> 01:05:45,233
Au nom du Père,
852
01:05:45,233 --> 01:05:47,300
du Fils et du Saint-Esprit.
853
01:06:19,033 --> 01:06:20,433
Au nom du Père,
854
01:06:20,433 --> 01:06:22,533
du Fils et du Saint-Esprit.
855
01:06:31,833 --> 01:06:35,266
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
856
01:06:42,833 --> 01:06:46,866
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
857
01:07:02,900 --> 01:07:05,366
Que s’est-il passé là -bas ? — Il y a quelque chose ici.
858
01:07:05,900 --> 01:07:09,133
Vous partez ? — Nous allons vous aider.
859
01:07:11,766 --> 01:07:13,766
L’Église m’écoutera.
860
01:07:13,866 --> 01:07:16,800861
01:07:59,766 --> 01:08:02,533
Puis-je vous aider ? — Évêque McKenna, s’il vous plaît.
862
01:08:02,600 --> 01:08:06,766
Bien sûr. Et vous êtes… ? — Père Gordon. Une minute.
863
01:08:10,366 --> 01:08:12,700
J’ai un père Gordon ici.
864
01:08:13,966 --> 01:08:16,000
C’est au sujet des Smurl.
865
01:08:16,233 --> 01:08:19,766
C’est une famille de West Pittston, c’est urgent.
866
01:08:21,000 --> 01:08:25,500
Il est là pour une famille de West Pittston, il dit que c’est urgent.
867
01:08:27,666 --> 01:08:28,466
Très bien.
868
01:08:30,500 --> 01:08:32,133
Ce ne sera qu’un instant.
869
01:08:54,066 --> 01:08:54,866
Mon père…
870
01:08:55,466 --> 01:08:57,366
Vous allez bien ? — Oui.
871
01:08:58,700 --> 01:08:59,733
Je suis désolé.
872
01:09:25,266 --> 01:09:26,266
AllĂ´ ? AllĂ´ ?
873
01:09:53,400 --> 01:09:54,400
Père Gordon ?
874
01:09:55,033 --> 01:09:57,500
Judy, tu peux y aller maintenant.
875
01:10:38,566 --> 01:10:41,133
Je suis protégé par Dieu Tout-Puissant,
876
01:10:42,700 --> 01:10:44,666
créateur du ciel et de la terre,
877
01:10:44,666 --> 01:10:47,333
de tout ce qui est visible et invisible.
878
01:10:48,766 --> 01:10:52,366
Ma foi est mon armure, la lumière de Dieu.
879
01:10:54,200 --> 01:10:56,700
Seigneur, protège-moi.
880
01:10:57,466 --> 01:10:58,266
Ah !
881
01:11:22,866 --> 01:11:25,100
La voilĂ , tu vois ?
882
01:11:25,100 --> 01:11:27,300
Il faut toujours vérifier l’étincelle.
883
01:11:30,700 --> 01:11:32,333
Je pensais que c’était le carburateur…
884
01:11:32,666 --> 01:11:34,200
j’aurais dû vérifier la bougie.
885
01:11:35,900 --> 01:11:37,600
Beau travail. — Merci.
886
01:11:37,600 --> 01:11:38,400
Tu sais, euh…
887
01:11:38,433 --> 01:11:41,333
je n’avais pas les moyens d’un garagiste à la fac,
alors j’ai appris tout seul.
888
01:11:44,266 --> 01:11:46,900
Dis-moi, combien Judy t’a raconté sur ce qu’on fait ?
889
01:11:48,633 --> 01:11:50,500
Assez pour ne pas poser trop de questions.
890
01:11:53,600 --> 01:11:54,500
Entre.
891
01:11:55,033 --> 01:11:56,300
Je veux te montrer quelque chose.
892
01:11:59,633 --> 01:12:00,766
Ne touche Ă rien.
893
01:12:02,900 --> 01:12:06,000
Tout ce que tu vois ici est soit hanté,
894
01:12:06,033 --> 01:12:09,666
soit maudit, soit utilisé dans un rituel occulte.
895
01:12:11,633 --> 01:12:12,933
Rien n’est un jouet.
896
01:12:14,366 --> 01:12:15,700
MĂŞme pas les jouets.
897
01:12:20,166 --> 01:12:22,266
Si toutes ces choses sont si mauvaises,
898
01:12:22,966 --> 01:12:24,400
pourquoi les garder ici ?901
01:12:30,766 --> 01:12:34,200
Parfois, elles ne vous laissent tout simplement pas faire.
902
01:12:35,500 --> 01:12:38,200
On a trouvé plus sûr de garder le génie dans sa bouteille.
903
01:12:39,000 --> 01:12:40,966
C’est mieux ici qu’à l’extérieur.
904
01:12:41,700 --> 01:12:44,466
Combien d’affaires avez-vous eues ? — Des affaires ?
905
01:12:45,900 --> 01:12:47,200
Peut-ĂŞtre mille.
906
01:12:47,866 --> 01:12:49,433
Mille ? — Oui.
907
01:12:49,433 --> 01:12:52,733
On a commencé jeunes, à peu près à ton âge.
908
01:12:55,366 --> 01:12:58,166
C’est drôle, cette pièce…
909
01:12:59,433 --> 01:13:01,533
chaque petit objet ici
910
01:13:02,966 --> 01:13:04,366
raconte notre histoire.
911
01:13:07,466 --> 01:13:09,133
C’est l’œuvre de notre vie.
912
01:13:11,433 --> 01:13:13,966
Écoute, l’autre jour…
913
01:13:14,900 --> 01:13:16,433
je comprends, et je…
914
01:13:16,433 --> 01:13:22,900
j’étais juste nerveux, et tu es un peu intimidant.
On a failli perdre Judy.
915
01:13:25,666 --> 01:13:26,766
Elle est née sans vie.
916
01:13:30,866 --> 01:13:32,100
Pendant probablement une minute.
917
01:13:35,700 --> 01:13:38,200
La plus longue minute de notre vie.
918
01:13:40,500 --> 01:13:44,366
Et pour des parents, c’est quelque chose qu’on n’oublie jamais.
919
01:13:47,766 --> 01:13:49,666
Alors même si je sais que c’est ta fiancée,
920
01:13:52,366 --> 01:13:59,333
pour nous elle restera toujours ce petit bébé qui s’est battu pour vivre.
921
01:14:01,700 --> 01:14:03,166
Je comprends, monsieur.
922
01:14:06,366 --> 01:14:07,266
Vraiment ?
923
01:14:14,500 --> 01:14:15,533
Qu’est-ce qu’il y a ?
924
01:14:17,600 --> 01:14:20,766
Pourquoi le Père Gordon… ?
925
01:14:21,566 --> 01:14:23,533
C’était un homme bien.
926
01:14:25,400 --> 01:14:26,733
Un homme de Dieu.
927
01:14:28,466 --> 01:14:30,566
Il a aidé tellement de gens.
928
01:14:31,100 --> 01:14:34,366
Je n’aurais jamais cru le voir sombrer dans le désespoir.
929
01:14:35,300 --> 01:14:36,100
Tu sais…
930
01:14:36,633 --> 01:14:38,466
le Père Gordon, c’était la lumière.
931
01:14:40,900 --> 01:14:47,100
Et il a apporté cette lumière à moi et ma famille,
quand on en avait le plus besoin.
932
01:14:51,700 --> 01:14:56,733
J’aimerais seulement qu’on ait pu faire la même chose pour lui.
933
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
Monsieur Warren ?
934
01:16:10,466 --> 01:16:12,866
Madame Warren ? — Oui.
935
01:16:13,866 --> 01:16:15,500
Je suis désolé qu’on ne se soit jamais rencontrés.
936
01:16:15,866 --> 01:16:17,700
Je m’appelle Père Ziegler.
937
01:16:18,566 --> 01:16:20,866
Vous êtes en fait assez « célèbres »
938
01:16:20,866 --> 01:16:23,466
dans certains cercles de l’Église.
939
01:16:23,766 --> 01:16:25,500
Oui, nous le savons.
940
01:16:25,766 --> 01:16:28,100
Mais Gordon parlait toujours de vous en bien.
899
01:12:24,766 --> 01:12:26,600
Pourquoi ne pas simplement les détruire ?
900
01:12:26,600 --> 01:12:30,066
C’est compliqué… parfois, ça empire les choses.Je vous promets qu’ils nous écouteront.901
01:12:30,766 --> 01:12:34,200
Parfois, elles ne vous laissent tout simplement pas faire.
902
01:12:35,500 --> 01:12:38,200
On a trouvé plus sûr de garder le génie dans sa bouteille.
903
01:12:39,000 --> 01:12:40,966
C’est mieux ici qu’à l’extérieur.
904
01:12:41,700 --> 01:12:44,466
Combien d’affaires avez-vous eues ? — Des affaires ?
905
01:12:45,900 --> 01:12:47,200
Peut-ĂŞtre mille.
906
01:12:47,866 --> 01:12:49,433
Mille ? — Oui.
907
01:12:49,433 --> 01:12:52,733
On a commencé jeunes, à peu près à ton âge.
908
01:12:55,366 --> 01:12:58,166
C’est drôle, cette pièce…
909
01:12:59,433 --> 01:13:01,533
chaque petit objet ici
910
01:13:02,966 --> 01:13:04,366
raconte notre histoire.
911
01:13:07,466 --> 01:13:09,133
C’est l’œuvre de notre vie.
912
01:13:11,433 --> 01:13:13,966
Écoute, l’autre jour…
913
01:13:14,900 --> 01:13:16,433
je comprends, et je…
914
01:13:16,433 --> 01:13:22,900
j’étais juste nerveux, et tu es un peu intimidant.
On a failli perdre Judy.
915
01:13:25,666 --> 01:13:26,766
Elle est née sans vie.
916
01:13:30,866 --> 01:13:32,100
Pendant probablement une minute.
917
01:13:35,700 --> 01:13:38,200
La plus longue minute de notre vie.
918
01:13:40,500 --> 01:13:44,366
Et pour des parents, c’est quelque chose qu’on n’oublie jamais.
919
01:13:47,766 --> 01:13:49,666
Alors même si je sais que c’est ta fiancée,
920
01:13:52,366 --> 01:13:59,333
pour nous elle restera toujours ce petit bébé qui s’est battu pour vivre.
921
01:14:01,700 --> 01:14:03,166
Je comprends, monsieur.
922
01:14:06,366 --> 01:14:07,266
Vraiment ?
923
01:14:14,500 --> 01:14:15,533
Qu’est-ce qu’il y a ?
924
01:14:17,600 --> 01:14:20,766
Pourquoi le Père Gordon… ?
925
01:14:21,566 --> 01:14:23,533
C’était un homme bien.
926
01:14:25,400 --> 01:14:26,733
Un homme de Dieu.
927
01:14:28,466 --> 01:14:30,566
Il a aidé tellement de gens.
928
01:14:31,100 --> 01:14:34,366
Je n’aurais jamais cru le voir sombrer dans le désespoir.
929
01:14:35,300 --> 01:14:36,100
Tu sais…
930
01:14:36,633 --> 01:14:38,466
le Père Gordon, c’était la lumière.
931
01:14:40,900 --> 01:14:47,100
Et il a apporté cette lumière à moi et ma famille,
quand on en avait le plus besoin.
932
01:14:51,700 --> 01:14:56,733
J’aimerais seulement qu’on ait pu faire la même chose pour lui.
933
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
Monsieur Warren ?
934
01:16:10,466 --> 01:16:12,866
Madame Warren ? — Oui.
935
01:16:13,866 --> 01:16:15,500
Je suis désolé qu’on ne se soit jamais rencontrés.
936
01:16:15,866 --> 01:16:17,700
Je m’appelle Père Ziegler.
937
01:16:18,566 --> 01:16:20,866
Vous êtes en fait assez « célèbres »
938
01:16:20,866 --> 01:16:23,466
dans certains cercles de l’Église.
939
01:16:23,766 --> 01:16:25,500
Oui, nous le savons.
940
01:16:25,766 --> 01:16:28,100
Mais Gordon parlait toujours de vous en bien.941
01:16:28,100 --> 01:16:31,566
Il croyait en la mission et en ce que vous faisiez ensemble.
942
01:16:31,800 --> 01:16:33,600
Il vous considérait tous deux comme des amis.
943
01:16:33,766 --> 01:16:34,966
Merci, mon Père.
944
01:16:41,066 --> 01:16:42,866
Excusez-moi, mon Père.
945
01:16:43,400 --> 01:16:44,266
Oui ?
946
01:16:44,800 --> 01:16:45,600
Hmm ?
947
01:16:46,766 --> 01:16:48,300
Où était-ce ?
948
01:16:49,000 --> 01:16:51,366
OĂą est-il mort ?
949
01:16:52,800 --> 01:16:53,900
En Pennsylvanie.
950
01:16:55,266 --> 01:16:57,366
Dieu seul sait ce qu’il faisait là -bas.
951
01:18:20,400 --> 01:18:25,933
(Brouillage sonore) « Bose never used… »
952
01:18:40,000 --> 01:18:41,200
Quoi ? Qu’est-ce qu’il y a ?
953
01:18:44,766 --> 01:18:45,900
Est-ce Judy ?
954
01:18:46,600 --> 01:18:48,300
Il y a un problème avec Judy.
955
01:18:57,400 --> 01:18:58,466
OĂą est-elle ?
956
01:19:21,033 --> 01:19:22,366
Oh mon Dieu…
957
01:19:36,633 --> 01:19:38,266
Peu importe ce qui se passe dans cette maison,
958
01:19:38,266 --> 01:19:40,700
on récupère Judy et on la ramène.
959
01:19:44,566 --> 01:19:45,500
Excusez-nous.
960
01:19:46,266 --> 01:19:47,466
Pardon, laissez-nous passer.
961
01:19:51,833 --> 01:19:52,766
Monsieur Warren, hé !
962
01:19:53,433 --> 01:19:55,266
Monsieur Warren, avez-vous été appelé officiellement ?
963
01:19:56,233 --> 01:19:58,466
Monsieur Warren, allez-vous filmer la prochaine séance ?
964
01:20:00,966 --> 01:20:02,800
Vous connaissez cette fille, oui ou non ?
965
01:20:02,800 --> 01:20:03,933
Vous sortez de la voiture ?
966
01:20:05,666 --> 01:20:06,466
Hé, hé !
967
01:20:06,566 --> 01:20:08,966
Quel est votre lien avec les Warren, monsieur ?
968
01:20:09,366 --> 01:20:10,566
Ce n’est pas ça… ce n’est pas ce que…
969
01:20:11,966 --> 01:20:12,766
vous croyez.
970
01:20:16,633 --> 01:20:17,766
Monsieur Smurl ?
971
01:20:18,466 --> 01:20:20,166
Oui ? — C’est ma femme, Lorraine.
972
01:20:20,166 --> 01:20:21,833
Oui, oui, entrez, je vous en prie.
973
01:20:21,833 --> 01:20:23,966
Merci beaucoup d’être venus.
974
01:20:24,666 --> 01:20:25,566
Merci infiniment.
975
01:20:25,566 --> 01:20:26,466
D’être là pour nous.
976
01:20:26,466 --> 01:20:27,900
On nous a dit que vous étiez les experts.
977
01:20:27,900 --> 01:20:31,333
Que vous songiez Ă prendre votre retraite.
978
01:20:42,033 --> 01:20:42,833
Maman ?
979
01:20:43,566 --> 01:20:44,366
Maman !981
01:20:48,066 --> 01:20:49,466
Voilà Janet… et Jack.
982
01:20:49,466 --> 01:20:50,700
Oh mon Dieu, tu es saine et sauve !
983
01:20:51,000 --> 01:20:52,300
Qu’est-ce que tu fais ici dehors ?
984
01:20:54,066 --> 01:20:55,433
Ce n’est pas ton genre…
985
01:20:55,433 --> 01:20:57,966
Albert Gordon est venu ici.
986
01:20:57,966 --> 01:20:59,500
Il est venu juste avant de mourir.
987
01:20:59,500 --> 01:21:01,600
J’ai fait le lien et je l’ai retrouvé.
988
01:21:01,866 --> 01:21:03,166
Ça dure depuis des mois.
989
01:21:03,166 --> 01:21:05,566
Vous devez partir. — Quoi ? Maman…
990
01:21:05,566 --> 01:21:06,300
Maman, maman !
991
01:21:06,300 --> 01:21:07,766
Je suis désolée, Ed.
992
01:21:07,766 --> 01:21:08,633
On doit partir. Laisse ça.
993
01:21:08,633 --> 01:21:09,733
Oui, on s’en va.
994
01:21:10,566 --> 01:21:11,900
Désolés si on s’est imposés.
995
01:21:11,900 --> 01:21:13,566
Mais on ne peut ni rester ni partir.
996
01:21:13,566 --> 01:21:15,666
On en reparlera dehors. Le trajet a été long.
997
01:21:15,666 --> 01:21:17,400
On est vraiment désolés. Allez, Judy.
998
01:21:18,033 --> 01:21:18,933
Stop !
999
01:21:24,966 --> 01:21:26,766
On ne fuit pas les combats.
1000
01:21:27,600 --> 01:21:28,466
N’est-ce pas ?
1001
01:21:30,266 --> 01:21:32,033
C’est ce que vous vous disiez toujours,
1002
01:21:32,033 --> 01:21:34,266
quand une famille avait besoin de vous.
1003
01:21:36,800 --> 01:21:40,666
Quand j’étais enfant, je ne comprenais pas pourquoi vous deviez partir,
1004
01:21:41,233 --> 01:21:44,700
pourquoi vous donniez autant de vous-mĂŞmes Ă des inconnus.
1005
01:21:46,000 --> 01:21:47,900
Et même aujourd’hui, je ne sais pas…
1006
01:21:49,366 --> 01:21:51,566
Je… je ne sais pas pourquoi je suis ici.
1007
01:21:51,566 --> 01:21:53,300
Vraiment pas.
1008
01:21:54,033 --> 01:21:55,933
Mais on est tous ici maintenant.
1009
01:21:56,966 --> 01:21:59,900
Et ils ont besoin de nous.
1010
01:22:10,866 --> 01:22:12,766
Ils ont besoin de vous.
1011
01:22:52,166 --> 01:22:54,066
On n’aurait jamais dû parler à la presse.
1012
01:22:55,166 --> 01:22:57,066
Nos voisins nous détestent.
1013
01:22:57,066 --> 01:22:58,933
Ils pensent qu’on l’a cherché.
1014
01:22:59,600 --> 01:23:02,066
Et maintenant, c’est devenu un cirque.
1015
01:23:02,066 --> 01:23:04,666
On voulait juste des gens comme vous, des experts.
1016
01:23:04,666 --> 01:23:06,300
Des gens qui ont déjà vécu ça.
1017
01:23:06,300 --> 01:23:08,666
Reprenons depuis le début.
1018
01:23:08,666 --> 01:23:09,733
Quand ça a commencé ?
1019
01:23:10,266 --> 01:23:15,133
La confirmation d’Heather… — Quoi ? Tu l’as vu mourir ? Chut !
1020
01:23:17,666 --> 01:23:19,100
Tu étais là ? — Non.
980
01:20:45,633 --> 01:20:46,466
Judy ?981
01:20:48,066 --> 01:20:49,466
Voilà Janet… et Jack.
982
01:20:49,466 --> 01:20:50,700
Oh mon Dieu, tu es saine et sauve !
983
01:20:51,000 --> 01:20:52,300
Qu’est-ce que tu fais ici dehors ?
984
01:20:54,066 --> 01:20:55,433
Ce n’est pas ton genre…
985
01:20:55,433 --> 01:20:57,966
Albert Gordon est venu ici.
986
01:20:57,966 --> 01:20:59,500
Il est venu juste avant de mourir.
987
01:20:59,500 --> 01:21:01,600
J’ai fait le lien et je l’ai retrouvé.
988
01:21:01,866 --> 01:21:03,166
Ça dure depuis des mois.
989
01:21:03,166 --> 01:21:05,566
Vous devez partir. — Quoi ? Maman…
990
01:21:05,566 --> 01:21:06,300
Maman, maman !
991
01:21:06,300 --> 01:21:07,766
Je suis désolée, Ed.
992
01:21:07,766 --> 01:21:08,633
On doit partir. Laisse ça.
993
01:21:08,633 --> 01:21:09,733
Oui, on s’en va.
994
01:21:10,566 --> 01:21:11,900
Désolés si on s’est imposés.
995
01:21:11,900 --> 01:21:13,566
Mais on ne peut ni rester ni partir.
996
01:21:13,566 --> 01:21:15,666
On en reparlera dehors. Le trajet a été long.
997
01:21:15,666 --> 01:21:17,400
On est vraiment désolés. Allez, Judy.
998
01:21:18,033 --> 01:21:18,933
Stop !
999
01:21:24,966 --> 01:21:26,766
On ne fuit pas les combats.
1000
01:21:27,600 --> 01:21:28,466
N’est-ce pas ?
1001
01:21:30,266 --> 01:21:32,033
C’est ce que vous vous disiez toujours,
1002
01:21:32,033 --> 01:21:34,266
quand une famille avait besoin de vous.
1003
01:21:36,800 --> 01:21:40,666
Quand j’étais enfant, je ne comprenais pas pourquoi vous deviez partir,
1004
01:21:41,233 --> 01:21:44,700
pourquoi vous donniez autant de vous-mĂŞmes Ă des inconnus.
1005
01:21:46,000 --> 01:21:47,900
Et même aujourd’hui, je ne sais pas…
1006
01:21:49,366 --> 01:21:51,566
Je… je ne sais pas pourquoi je suis ici.
1007
01:21:51,566 --> 01:21:53,300
Vraiment pas.
1008
01:21:54,033 --> 01:21:55,933
Mais on est tous ici maintenant.
1009
01:21:56,966 --> 01:21:59,900
Et ils ont besoin de nous.
1010
01:22:10,866 --> 01:22:12,766
Ils ont besoin de vous.
1011
01:22:52,166 --> 01:22:54,066
On n’aurait jamais dû parler à la presse.
1012
01:22:55,166 --> 01:22:57,066
Nos voisins nous détestent.
1013
01:22:57,066 --> 01:22:58,933
Ils pensent qu’on l’a cherché.
1014
01:22:59,600 --> 01:23:02,066
Et maintenant, c’est devenu un cirque.
1015
01:23:02,066 --> 01:23:04,666
On voulait juste des gens comme vous, des experts.
1016
01:23:04,666 --> 01:23:06,300
Des gens qui ont déjà vécu ça.
1017
01:23:06,300 --> 01:23:08,666
Reprenons depuis le début.
1018
01:23:08,666 --> 01:23:09,733
Quand ça a commencé ?
1019
01:23:10,266 --> 01:23:15,133
La confirmation d’Heather… — Quoi ? Tu l’as vu mourir ? Chut !
1020
01:23:17,666 --> 01:23:19,100
Tu étais là ? — Non.1021
01:23:19,100 --> 01:23:23,966
J’étais chez moi, dans une vision. Mais c’était différent.
1022
01:23:24,166 --> 01:23:26,066
Tu l’as dit à ta mère ? — Non.
1023
01:23:26,066 --> 01:23:28,000
Je ne peux plus lui parler.
1024
01:23:28,000 --> 01:23:31,400
Elle s’inquiète toujours trop. — Oui…
1025
01:23:32,700 --> 01:23:37,933
Il y a autre chose. Je ne sais pas comment l’expliquer, mais c’est comme si…
1026
01:23:39,566 --> 01:23:44,400
quelque chose voulait que je sois ici.
1027
01:25:29,433 --> 01:25:33,000
Alors… c’est une affaire normale ?
1028
01:25:34,666 --> 01:25:35,966
Elles ne le sont jamais.
1029
01:25:36,500 --> 01:25:37,866
Non, je veux dire…
1030
01:25:37,866 --> 01:25:39,533
vous cuisinez toujours des pancakes ?
1031
01:25:39,833 --> 01:25:42,100
C’est une étape du processus ?
1032
01:25:49,900 --> 01:25:51,300
Parfois, ce sont des gaufres.
1033
01:25:54,000 --> 01:25:54,800
(rires)
1034
01:25:57,766 --> 01:25:59,266
Chaque cas est différent.
1035
01:25:59,800 --> 01:26:01,333
Chaque famille est différente.
1036
01:26:02,200 --> 01:26:07,866
La seule constante, c’est la peur qu’on lit dans leurs yeux.
1037
01:26:09,266 --> 01:26:11,200
Et un démon s’en nourrit.
1038
01:26:12,066 --> 01:26:13,400
Il essaie de les isoler.
1039
01:26:13,400 --> 01:26:14,966
D’utiliser leurs peurs contre eux.
1040
01:26:14,966 --> 01:26:17,000
Alors, une partie du travail, c’est juste…
1041
01:26:18,266 --> 01:26:19,933
leur rappeler qu’ils ne sont pas seuls.
1042
01:26:21,566 --> 01:26:22,366
Exactement.
1043
01:26:27,066 --> 01:26:28,966
Judy m’a dit que tu étais flic.
1044
01:26:29,600 --> 01:26:32,766
Qu’est-ce qui s’est passé ? Pourquoi tu as quitté ? — Il n’y a pas de raison…
1045
01:26:40,966 --> 01:26:45,466
Bon… je bossais à Bloomfield.
1046
01:26:46,366 --> 01:26:48,066
Tu sais, une petite ville.
1047
01:26:48,066 --> 01:26:50,400
Il ne se passait jamais rien. Moi et mon coéquipier,
1048
01:26:50,400 --> 01:26:52,200
on reçoit un appel pour violences domestiques.
1049
01:26:53,766 --> 01:26:58,500
On arrive à la maison et on entend des cris à l’intérieur.
1050
01:26:58,500 --> 01:27:00,866
Alors je frappe à la porte…
1051
01:27:01,600 --> 01:27:05,266
et tout de suite, elle s’ouvre violemment.
1052
01:27:05,266 --> 01:27:08,733
Un type me colle un fusil de chasse 12 dans la figure.
1053
01:27:09,900 --> 01:27:12,600
Et j’entends « clic ».
1054
01:27:13,833 --> 01:27:14,633
Je… euh…
1055
01:27:16,100 --> 01:27:17,766
je me reprends, et…
1056
01:27:18,400 --> 01:27:20,600
je plaque le gars et je l’arrête.
1057
01:27:22,866 --> 01:27:23,833
Plus tard, mon…
1058
01:27:23,833 --> 01:27:26,733
mon coéquipier vient me voir et me dit :
1059
01:27:27,466 --> 01:27:28,933
« Tu devrais être mort. »
1060
01:27:30,300 --> 01:27:32,066
il me montre le fusil
1061
01:27:33,600 --> 01:27:34,766
il était chargé
1062
01:27:36,100 --> 01:27:38,933
l’amorce de la cartouche avait été percutée — raté de tir
1063
01:27:41,366 --> 01:27:45,100
je me dis qu’il existe un monde où je suis mort
1064
01:27:46,766 --> 01:27:49,166
oĂą je ne vieillis jamais
1065
01:27:50,166 --> 01:27:52,300
où je n’ai jamais d’enfants
1066
01:27:52,833 --> 01:27:54,800
où je n’épouse jamais ta fille
1067
01:28:00,566 --> 01:28:06,866
alors le lendemain j’ai démissionné et je suis allé acheter cette bague pour Judy
1068
01:28:19,266 --> 01:28:20,966
ça c’est ma corbeille, évidemment
1069
01:28:20,966 --> 01:28:22,800
— c’est ta corbeille ? — oh oui
1070
01:28:22,866 --> 01:28:24,433
tu l’as passée à ma main — oh
1071
01:28:24,433 --> 01:28:25,266
merci, Bert
1072
01:28:26,066 --> 01:28:29,400
c’est ma corbeille pour jeter les trucs quand je me trompe
1073
01:28:33,833 --> 01:28:35,166
tu devrais faire une grimace
1074
01:28:35,866 --> 01:28:36,666
ouais
1075
01:28:51,200 --> 01:28:53,500
désolé, le flash était censé être coupé
1076
01:28:56,566 --> 01:28:58,500
je me suis dit que je pouvais…
1077
01:29:00,366 --> 01:29:01,766
tout documenter
1078
01:29:06,066 --> 01:29:07,533
tout va bien ?
1079
01:29:08,966 --> 01:29:09,900
oui
1080
01:29:17,500 --> 01:29:21,200
je viens de réaliser que je ne vous ai jamais vus au travail
1081
01:29:33,100 --> 01:29:34,500
je le sens aussi
1082
01:29:43,900 --> 01:29:45,566
reste ici, maman
1083
01:29:45,566 --> 01:29:47,900
je peux aider — Judy, tu l’as promis
1084
01:30:05,200 --> 01:30:06,200
trouve-moi, trouve-moi
1085
01:30:13,166 --> 01:30:14,266
trouve-moi, trouve-moi
1086
01:30:21,066 --> 01:30:22,100
trouve-moi, trouve-moi
1087
01:30:38,100 --> 01:30:41,366
hé Karen — désolé — c’est bon
1088
01:30:43,200 --> 01:30:45,866
comment elle s’appelle ? — elle s’appelle Susie
1089
01:30:46,566 --> 01:30:47,766
salut Susie
1090
01:30:48,966 --> 01:30:50,566
tu aimes les poupées ?
1091
01:30:54,000 --> 01:30:54,933
pas vraiment
1092
01:32:22,866 --> 01:32:25,800
va-t’en ! je sais ce que tu…
1093
01:32:31,866 --> 01:32:32,200
ha ha
1094
01:32:32,200 --> 01:32:33,900
ha ha — non
1095
01:32:49,266 --> 01:32:51,533
les esprits… ils sont trois
1096
01:32:52,700 --> 01:32:55,700
ils n’ont jamais vécu dans cette maison mais sur ce terrain
1097
01:32:57,800 --> 01:32:59,200
c’était des terres agricoles
1098
01:33:02,900 --> 01:33:03,700
euh…
1099
01:33:05,866 --> 01:33:10,800
il y avait une femme — déchaînée… tellement tourmentée
1100
01:33:12,033 --> 01:33:13,666
elle a eu une liaison
1101
01:33:14,700 --> 01:33:20,733
et son mari a perdu la raison
1102
01:33:21,700 --> 01:33:25,100
il a pris une hache et s’est lancé à sa poursuite
1103
01:33:25,166 --> 01:33:26,666
elle s’est cachée au sous-sol
1104
01:33:27,266 --> 01:33:30,933
mais elle n’était pas seule — elle y est allée avec sa mère âgée
1105
01:33:33,300 --> 01:33:35,700
et il les a tuées toutes les deux — écoute
1106
01:33:35,700 --> 01:33:37,700
on a déjà vu des manifestations violentes
1107
01:33:37,700 --> 01:33:40,066
comme ça — alors, en quoi c’est différent ?
1108
01:33:40,066 --> 01:33:42,500
les trois esprits ne sont qu’une façade
1109
01:33:42,766 --> 01:33:45,100
autre chose bloque ma vision1110
01:33:46,000 --> 01:33:47,866
juste caché derrière eux
1111
01:33:48,566 --> 01:33:49,400
démoniaque
1112
01:33:51,200 --> 01:33:52,833
il contrĂ´le les esprits
1113
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
il les utilise contre les Smurfs
1114
01:33:55,033 --> 01:33:56,666
— oh qu’est-ce qu’il veut ?
— attends
1115
01:33:56,966 --> 01:33:58,666
ça dure depuis des mois
1116
01:33:59,766 --> 01:34:01,166
qu’est-ce qu’il attend ?
1117
01:34:11,066 --> 01:34:13,900
maman, tu peux monter s’il te plaît ?
1118
01:34:36,433 --> 01:34:37,233
maman
1119
01:34:39,700 --> 01:34:45,800
Bos never used 51bce0c785ca2f68081bfa7d91973934 user
1120
01:37:38,200 --> 01:37:39,400
tu es lĂ ?
1121
01:37:40,233 --> 01:37:41,133
Karen ?
1122
01:37:57,466 --> 01:37:59,600
Bos never used 51bce0c785ca2f6808
1123
01:38:05,900 --> 01:38:08,066
Bos never used 51bce0c785ca2f6808
1124
01:38:47,833 --> 01:38:48,000
ah ah
1125
01:38:48,000 --> 01:38:48,800
ah ah
1126
01:38:51,833 --> 01:38:52,800
Judy ! Judy !
1127
01:38:55,466 --> 01:38:58,133
ta tête… qu’est-ce qui s’est passé ?
1128
01:39:04,400 --> 01:39:06,400
il y a quelque chose au grenier
1129
01:39:15,033 --> 01:39:16,333
il ne peut pas être…
1130
01:39:20,166 --> 01:39:21,300
il nous a trouvés
1131
01:39:27,433 --> 01:39:28,233
d’accord
1132
01:39:34,566 --> 01:39:36,266
d’accord, non — n’y va pas
1133
01:39:49,800 --> 01:39:52,766
et quelque chose a changé
1134
01:39:55,466 --> 01:39:56,733
quelque chose est différent
1135
01:40:04,400 --> 01:40:07,400
et après environ une semaine, Judy s’est rétablie
1136
01:40:07,800 --> 01:40:10,400
le médecin a dit qu’il n’avait jamais rien vu de tel
1137
01:40:11,666 --> 01:40:12,900
c’était un miracle
1138
01:40:14,266 --> 01:40:15,733
mais ce miroir-là …
1139
01:40:16,466 --> 01:40:17,700
on ne l’a plus jamais revu
1140
01:40:19,900 --> 01:40:20,800
jusqu’à aujourd’hui
1141
01:40:21,866 --> 01:40:25,166
mais je ne comprends pas — Heather et moi on l’avait jeté
1142
01:40:25,400 --> 01:40:28,466
avec ces choses-là , ce n’est jamais aussi simple
1143
01:40:29,566 --> 01:40:33,900
il n’en avait pas fini avec vous… et pas fini avec nous non plus
1144
01:40:36,833 --> 01:40:41,400
d’accord, alors qu’est-il arrivé à la femme de l’antiquaire ?
1145
01:40:45,000 --> 01:40:46,166
on ne sait pas
1146
01:40:48,866 --> 01:40:50,400
on n’y est jamais retournés
1147
01:40:51,166 --> 01:40:54,066
ce truc dans ton grenier est un démon
1148
01:40:54,500 --> 01:40:59,433
c’est le premier qu’on ait jamais rencontré quand on était jeunes et…
1149
01:40:59,433 --> 01:41:02,733
et on avait peur… et on a failli perdre notre fille
1150
01:41:04,000 --> 01:41:06,933
alors on s’est dit que le risque était bien trop grand
1151
01:41:07,266 --> 01:41:09,133
on ne pouvait pas se permettre d’y retourner
1152
01:41:10,800 --> 01:41:12,100
alors oui…
1153
01:41:14,000 --> 01:41:15,500
on a fui
1154
01:41:19,233 --> 01:41:20,033
eh bien
1155
01:41:21,066 --> 01:41:23,800
prends ça comme un bon signe : tu es encore lĂ
1156
01:41:24,966 --> 01:41:26,566
on ne t’abandonnera pas
1157
01:41:38,466 --> 01:41:39,700
alors maintenant ?
1158
01:41:40,766 --> 01:41:42,400
comment vous vous en débarrassez ?
1159
01:41:43,833 --> 01:41:44,633
hé
1160
01:41:45,466 --> 01:41:47,066
vous allez vraiment ramener ce truc chez vous ?
1161
01:41:47,166 --> 01:41:51,366
je ne peux pas le laisser ici — la Salle des Artefacts est le seul endroit où je peux le contenir
1162
01:41:55,300 --> 01:41:56,800
bon… West Pittsburgh
1163
01:41:56,800 --> 01:41:59,333
retour Ă Monroe par la 80
1164
01:41:59,366 --> 01:42:00,866
Lorraine et Judy peuvent rester derrière
1165
01:42:00,866 --> 01:42:03,600
— la 84 est plus rapide
— la 80 est bien plus rapide à cette heure-ci
1166
01:42:05,233 --> 01:42:07,666
écoute-moi, quoi qu’il arrive ce soir…
1167
01:42:07,666 --> 01:42:09,600
tu dois faire exactement ce que je dis, d’accord ?
1168
01:42:10,766 --> 01:42:11,566
d’accord
1169
01:42:17,000 --> 01:42:18,566
— quoi ? qu’est-ce qu’il y a ?
— rien
1170
01:42:22,500 --> 01:42:23,600
c’est rien
1171
01:42:24,666 --> 01:42:28,133
tout va bien — c’est juste quelque chose que Lorraine a dit
1172
01:42:30,033 --> 01:42:31,266
quelque chose semble différent
1173
01:42:44,266 --> 01:42:47,700
maman, je suis désolé — non !
— je suis désolé
1174
01:42:47,700 --> 01:42:48,900
je n’aurais jamais dû te laisser rester
1175
01:42:49,566 --> 01:42:51,766
une fois qu’on commence, on ne peut plus reculer
1176
01:43:01,200 --> 01:43:02,366
ne le regarde pas
1177
01:43:03,766 --> 01:43:06,366
et ne le touche pas directement
1178
01:43:07,033 --> 01:43:10,366
garde simplement tes gants — tout peut arriver
1179
01:43:11,700 --> 01:43:13,600
et, très probablement, tout arrivera1180
01:43:20,000 --> 01:43:24,500
Saint Michel Archange, défends-nous au jour du combat
1181
01:43:25,166 --> 01:43:28,700
sois notre secours contre la malice et les embûches du démon
1182
01:43:30,500 --> 01:43:31,966
que Dieu lui commande
1183
01:43:32,633 --> 01:43:35,966
et que, par la puissance de Dieu, soient précipités en enfer
1184
01:43:35,966 --> 01:43:39,566
Satan et tous les esprits mauvais qui rĂ´dent dans le monde
1185
01:43:39,966 --> 01:43:41,766
pour perdre les âmes
1186
01:43:45,700 --> 01:43:47,066
je vais préparer la voiture — ouais
1187
01:43:47,066 --> 01:43:48,533
on descend dans une minute — d’accord
1188
01:43:51,800 --> 01:43:52,800
prêt ? un…
1189
01:43:52,800 --> 01:43:54,066
…deux, trois — ouais
1190
01:43:55,500 --> 01:43:57,266
allez Simon ! non Simon !
1191
01:43:57,266 --> 01:43:58,900
allez Simon, viens !
1192
01:43:58,900 --> 01:44:01,666
allez les filles, sortez-le de lĂ !
1193
01:44:02,066 --> 01:44:03,266
on essaie !
1194
01:44:04,200 --> 01:44:07,100
alors dessous, c’est juste du placo sous l’isolation ?
1195
01:44:07,300 --> 01:44:10,166
ouais — si on sort de ces planches, on traverse le plafond
1196
01:44:10,166 --> 01:44:13,700
faut pas que ce soit trop facile non plus
1197
01:44:22,000 --> 01:44:23,466
c’est moi ou bien…
1198
01:44:24,166 --> 01:44:26,400
on dirait que ça devient plus lourd ?
1199
01:44:26,600 --> 01:44:31,200
c’est le cas — parfois ces choses peuvent être têtues — oh !
1200
01:44:32,000 --> 01:44:33,566
oh, ça va ?
1201
01:44:35,266 --> 01:44:36,300
reste sur tes gardes, d’accord ?
1202
01:44:42,000 --> 01:44:42,800
regarde !
1203
01:44:46,600 --> 01:44:47,566
continue d’avancer
1204
01:44:54,900 --> 01:44:55,966
allez !
1205
01:44:59,833 --> 01:45:00,933
qu’est-ce qu’il y a ?
1206
01:45:07,433 --> 01:45:08,600
je suis mort…
1207
01:45:11,400 --> 01:45:13,266
je ne me sens pas bien
1208
01:45:17,066 --> 01:45:18,200
on y est presque
1209
01:45:27,033 --> 01:45:28,466
ne le regarde pas — non !
1210
01:45:28,466 --> 01:45:29,533
ne le regarde pas !
1211
01:45:30,300 --> 01:45:31,900
elle est avec nous, Jack
1212
01:45:31,900 --> 01:45:33,700
c’est juste nous — elle est lĂ
1213
01:45:33,800 --> 01:45:34,633
je l’ai vue ! non !
1214
01:45:34,633 --> 01:45:36,766
c’est juste nous — elle est lĂ
1215
01:45:37,300 --> 01:45:38,900
Jack, concentre-toi sur ce que tu fais !
1216
01:45:38,900 --> 01:45:41,533
je l’ai vue — elle est là ! Jack, regarde où tu vas !
1217
01:45:46,766 --> 01:45:48,100
Jack, pousse-toi !
1218
01:45:53,233 --> 01:45:55,600
reste lĂ , maman !
1219
01:45:56,033 --> 01:45:59,733
papa, qu’est-ce qui se passe ? Jack, que s’est-il passé ?
1220
01:46:01,833 --> 01:46:04,500
non, reculez — gardez tout le monde à distance !
1221
01:46:05,766 --> 01:46:06,866
je vais chercher Tony — non !
1222
01:46:06,866 --> 01:46:08,933
je peux le faire — aide-moi juste à me relever !
1223
01:46:19,800 --> 01:46:22,066
allez, allez !
1224
01:46:40,966 --> 01:46:41,933
mais qu’est-ce que…
1225
01:46:51,266 --> 01:46:52,333
oh mon Dieu…
1226
01:48:39,600 --> 01:48:42,933
seulement la rivière maintenant…
1227
01:48:46,200 --> 01:48:47,600
maman…
1228
01:48:48,466 --> 01:48:51,100
je ne me sens pas bien…
1229
01:48:52,366 --> 01:48:53,166
Judy…
1230
01:48:54,700 --> 01:49:02,900
nous avons attendu si patiemment que la petite Judy revienne vers nous…
1231
01:49:13,633 --> 01:49:14,433
c’est bon…
1232
01:49:21,166 --> 01:49:22,066
c’est bon…
1233
01:49:22,966 --> 01:49:24,166
doucement, doucement, doucement…
1234
01:49:38,366 --> 01:49:39,166
oh mon Dieu…
1235
01:49:39,900 --> 01:49:40,700
presque attrapée…
1236
01:49:41,466 --> 01:49:48,266
bon sang !
1237
01:50:02,233 --> 01:50:04,133
non, éloigne-toi d’elles !
1238
01:50:04,233 --> 01:50:06,100
non, éloigne-toi d’elles — Judy !
1239
01:50:08,900 --> 01:50:10,700
non ! non !
1240
01:50:10,700 --> 01:50:11,700
non Judy !
1241
01:50:11,766 --> 01:50:13,600
regarde-moi ! regarde-moi dans les yeux !
1242
01:50:14,266 --> 01:50:15,200
papa…
1243
01:50:18,666 --> 01:50:20,166
c’est moi… c’est Judy…
1244
01:50:21,766 --> 01:50:22,733
non, ouvre la porte !
1245
01:50:22,966 --> 01:50:24,666
ouvre la porte ! ouvre la porte !
1246
01:50:24,700 --> 01:50:26,100
elle ne s’ouvre pas !
1247
01:50:26,666 --> 01:50:27,566
j’ai peur…
1248
01:50:28,233 --> 01:50:29,766
Judy, écoute ma voix…
1249
01:50:29,866 --> 01:50:31,500
je sais que tu es là -dedans — papa…
1250
01:50:32,000 --> 01:50:32,800
poche…
1251
01:50:33,566 --> 01:50:39,566
Kitty Fisher l’a trouvée — je sais que tu m’entends, Judy !
1252
01:50:40,000 --> 01:50:43,000
Judy, tu n’es pas là …
1253
01:51:18,433 --> 01:51:20,600
attends là — je fais le tour par derrière, d’accord ?
1254
01:52:38,100 --> 01:52:39,266
oh mon Dieu…
1255
01:52:55,766 --> 01:52:57,266
hé, ça va ?
1256
01:53:06,200 --> 01:53:07,466
merci, merci — non !
1257
01:53:07,466 --> 01:53:09,500
non maman, ne nous laisse pas !
1258
01:53:12,433 --> 01:53:14,566
ça va ? qu’est-ce que je dois faire ?
1259
01:53:14,566 --> 01:53:16,400
je dois appeler la police ? une ambulance ?
1260
01:53:16,433 --> 01:53:19,766
il n’y a pas le temps — prends Jackie Cruz et pars d’ici !
1261
01:53:19,900 --> 01:53:22,133
elle monte au grenier — allez !
1262
01:53:23,566 --> 01:53:25,933
allez vite les filles, levez-vous !1263
01:53:31,900 --> 01:53:35,533
je voulais Judy… ça a toujours été Judy…
1264
01:54:03,033 --> 01:54:03,833
ce soir…
1265
01:54:22,066 --> 01:54:22,866
oh oh oh…
1266
01:54:32,600 --> 01:54:33,400
Tony ! Tony !
1267
01:54:44,000 --> 01:54:44,900
oh mon Dieu…
1268
01:55:18,633 --> 01:55:19,966
elle ne va pas tirer — non !
1269
01:55:20,466 --> 01:55:22,366
poussez-vous ! poussez-vous !
1270
01:55:29,066 --> 01:55:29,633
Ed, je peux aider !
1271
01:55:29,633 --> 01:55:32,733
je l’ai — je l’ai ! Judy !
1272
01:55:33,000 --> 01:55:34,700
oh Dieu, non…
1273
01:55:35,600 --> 01:55:36,400
non !
1274
01:55:36,566 --> 01:55:37,900
oh mon bébé…
1275
01:55:38,400 --> 01:55:39,800
mon bébé… allez, mon bébé !
1276
01:55:39,800 --> 01:55:41,266
tu peux le faire… s’il te plaît Seigneur…
1277
01:55:41,633 --> 01:55:43,566
s’il te plaît, ne me la prends pas… s’il vous plaît, Dieu…
1278
01:55:58,600 --> 01:56:00,466
magie — continue !
1279
01:56:21,866 --> 01:56:23,000
oh mon Dieu…
1280
01:56:23,600 --> 01:56:25,400
merci… merci mon Dieu…
1281
01:56:25,666 --> 01:56:26,966
merci de m’avoir choisie…
1282
01:56:45,400 --> 01:56:46,200
papa…
1283
01:56:58,300 --> 01:56:59,200
oh mon Dieu…
1284
01:57:05,000 --> 01:57:06,333
arrête ça !
1285
01:57:09,966 --> 01:57:10,800
au nom du Père…
1286
01:57:10,800 --> 01:57:12,000
du Fils et du Saint-Esprit…
1287
01:57:12,766 --> 01:57:15,333
au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit…
1288
01:57:18,900 --> 01:57:21,866
nous te chassons, tout esprit impur…
1289
01:57:23,900 --> 01:57:27,066
toute puissance satanique, toute légion…
1290
01:57:27,300 --> 01:57:30,300
et par la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ…
1291
01:57:57,233 --> 01:57:58,033
arrête…
1292
01:58:01,266 --> 01:58:02,066
ça…
1293
01:58:07,166 --> 01:58:09,966
et ça suffit — ferme-la !
1294
01:58:24,600 --> 01:58:26,100
tu vas le regarder mourir…
1295
01:58:26,100 --> 01:58:28,266
je t’ordonne, par la parole de Dieu…
1296
01:58:30,100 --> 01:58:30,966
tu n’es pas là …
1297
01:58:31,566 --> 01:58:32,466
tu n’es pas là …
1298
01:58:33,000 --> 01:58:33,800
tu n’es pas là …
1299
01:58:35,433 --> 01:58:37,000
disparais !
1300
01:58:37,433 --> 01:58:40,300
elle l’avait fermé, perdu dans sa poche…
1301
01:58:41,000 --> 01:58:43,700
elle ne savait pas qu’elle l’avait trouvé…
1302
01:58:44,433 --> 01:58:47,900
je m’en fiche si on est encore dedans — oh !
1303
01:58:48,266 --> 01:58:50,166
on va rester autour…
1304
01:58:50,800 --> 01:58:53,300
il faut juste l’exclure… il faut juste l’exclure !
1305
01:58:55,700 --> 01:58:56,866
sors d’ici !
1306
01:58:58,566 --> 01:58:59,366
non !
1307
01:59:16,466 --> 01:59:17,966
ne détourne pas le regard !
1308
01:59:20,633 --> 01:59:21,966
ne m’exclus pas !
1309
01:59:29,433 --> 01:59:31,666
ne fuis pas !
1310
02:00:17,200 --> 02:00:20,966
tu n’es pas là …
1311
02:01:38,800 --> 02:01:40,133
bien… bien…
1312
02:01:45,866 --> 02:01:46,666
d’accord…
1313
02:02:16,266 --> 02:02:17,066
hé…
1314
02:02:27,500 --> 02:02:28,933
bienvenue dans la famille…1315
02:04:29,633 --> 02:04:31,600
j’ai eu une vision la nuit dernière
1316
02:04:32,400 --> 02:04:33,266
ah oui ?
1317
02:04:34,600 --> 02:04:35,666
c’était quoi ?
1318
02:04:36,666 --> 02:04:37,766
notre avenir
1319
02:04:43,766 --> 02:04:47,366
j’ai rêvé qu’on devenait grands-parents
1320
02:04:48,633 --> 02:04:51,900
et ce bébé allait être sacrément gâté
1321
02:04:55,866 --> 02:05:01,000
on a enfin écrit un livre… et il était nul
1322
02:05:04,633 --> 02:05:07,266
mais il racontait l’histoire de notre famille
1323
02:05:08,033 --> 02:05:10,300
et de tous ceux qu’on a rencontrés en chemin
1324
02:05:12,300 --> 02:05:15,866
et on a quand même transmis ce qu’on avait appris à une nouvelle génération
1325
02:05:22,766 --> 02:05:25,400
et on n’a jamais cessé d’avoir des aventures
1326
02:05:34,000 --> 02:05:36,866
et on n’a jamais cessé d’aider les gens
1327
02:05:37,833 --> 02:05:41,733
même quand la seule chose qu’on pouvait faire, c’était leur parler au téléphone
1328
02:05:52,366 --> 02:05:54,600
ils venaient nous voir avec leurs enfants
1329
02:05:56,233 --> 02:05:58,000
et eux-mêmes avaient ramené leurs enfants
1330
02:06:00,166 --> 02:06:01,500
et j’ai ressenti de la chaleur
1331
02:06:08,633 --> 02:06:11,400
et du réconfort pour tous mes jours
1332
02:06:16,800 --> 02:06:17,900
ça me paraît…
1333
02:06:20,100 --> 02:06:21,266
plutĂ´t parfait
1334
02:06:24,800 --> 02:06:26,333
tout toi
1335
02:07:49,033 --> 02:07:49,833
allez, go go
1336
02:07:58,566 --> 02:08:01,000
Nashville, célèbres chasseurs de démons
1337
02:08:01,000 --> 02:08:02,666
les chasseurs de fantĂ´mes Ed et Lorraine
1338
02:08:02,666 --> 02:08:05,800
nous sommes dans la maison de Janet et Jack Stroh
1339
02:08:06,666 --> 02:08:11,733
quelqu’un a entendu des coups jusqu’au bout du couloir
1340
02:08:13,866 --> 02:08:17,800
les esprits sombres peuvent infliger de grands dommages physiques aux gens
1341
02:08:17,900 --> 02:08:21,200
au nom de Jésus-Christ et de tout ce qui est sacré, tendez la main vers moi
1342
02:08:22,600 --> 02:08:23,400
et vous verriez l’enfant
1343
02:08:24,033 --> 02:08:29,533
tirer des mains invisibles loin de sa gorge
1344
02:08:30,633 --> 02:08:32,333
quand une personne a peur
1345
02:08:32,800 --> 02:08:35,066
elle projette de l’énergie psychique dans l’atmosphère
1346
02:08:35,066 --> 02:08:40,166
qu’un esprit malin peut utiliser comme carburant pour manifester encore plus de phénomènes
1347
02:08:44,033 --> 02:08:46,100
quand vous défiez le démoniaque
1348
02:08:46,100 --> 02:08:50,700
il attend que vous soyez le plus vulnérable — puis il frappe
1349
02:08:54,466 --> 02:08:58,400
l’esprit diabolique peut apparaître à n’importe qui, sous n’importe quelle apparence
1350
02:09:00,500 --> 02:09:02,133
au nom de Jésus-Christ
1351
02:09:02,266 --> 02:09:04,466
je t’ordonne de retourner dans ton royaume
1352
02:09:05,500 --> 02:09:07,200
la porte d’entrée s’ouvrait
1353srt
02:09:07,233 --> 02:09:10,400
claquait, et cette voix disait : « Janet… »
1354
02:09:11,633 --> 02:09:13,300
et pourtant c’est ainsi qu’elles se balançaient
1355
02:09:13,300 --> 02:09:16,866
d’avant en arrière quand l’infestation avait lieu
1356
02:09:20,633 --> 02:09:24,000
je me fiche que vous l’appeliez diable, fantôme ou démon
1357
02:09:24,000 --> 02:09:26,500
ce qui est dans cette maison a l’intelligence
1358
02:09:26,500 --> 02:09:30,900
d’infliger des dommages physiques et psychologiques à cette famille96262