All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.FR good

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,566 --> 00:00:15,966 je m’appelle Ed Warren 2 00:00:16,500 --> 00:00:20,133 je suis ici avec ma femme Lorraine et Victoria Granger 3 00:00:20,700 --> 00:00:23,166 nous sommes le 20 avril 1964 4 00:00:24,400 --> 00:00:29,600 Victoria, quand avez-vous remarqué ces phénomènes surnaturels pour la première fois ? 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,133 je suis désolée, je ne sais pas comment faire 6 00:00:34,766 --> 00:00:36,800 et si vous nous rameniez simplement au début ? 7 00:00:39,900 --> 00:00:42,466 mon père pensait que quelque chose le suivait 8 00:00:44,300 --> 00:00:45,933 quelque chose qu’il ne pouvait pas voir 9 00:00:47,666 --> 00:00:50,133 il fermait les portes à clé la nuit et le matin 10 00:00:51,233 --> 00:00:52,366 elles étaient ouvertes 11 00:00:58,366 --> 00:00:59,766 puis il a commencé à entendre 12 00:01:02,000 --> 00:01:02,866 des voix 13 00:01:03,766 --> 00:01:05,333 je ne le croyais pas 14 00:01:07,166 --> 00:01:08,900 mais il vieillissait, vous savez 15 00:01:12,766 --> 00:01:14,500 et puis un jour je suis entrée et 16 00:01:18,266 --> 00:01:19,566 je l’ai trouvé 17 00:01:23,266 --> 00:01:24,466 oh mon Dieu 18 00:01:27,300 --> 00:01:29,533 c’était tellement silencieux ici après son départ 19 00:01:32,433 --> 00:01:34,166 mais ensuite quelque chose a changé 20 00:01:36,666 --> 00:01:38,366 je pouvais le sentir 21 00:01:39,800 --> 00:01:42,166 un sentiment vraiment fort comme 22 00:01:43,700 --> 00:01:45,266 comme si on m’observait 23 00:01:57,800 --> 00:01:59,600 il y a quelque chose là-dedans 24 00:02:01,233 --> 00:02:02,933 et quand je suis ici seule 25 00:02:04,500 --> 00:02:05,966 c’est très silencieux 26 00:02:07,800 --> 00:02:09,900 ça m’appelle 27 00:02:43,966 --> 00:02:44,766 euh 28 00:02:46,300 --> 00:02:49,700 je ne sais pas, j’ai un mauvais pressentiment, papa 29 00:02:50,700 --> 00:02:52,133 je peux le faire 30 00:04:09,766 --> 00:04:11,900 je m’appelle Lorraine Warren 31 00:04:14,900 --> 00:04:16,500 je suis ici pour aider 32 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 je peux 33 00:04:23,366 --> 00:04:24,733 sentir ton esprit 34 00:04:28,566 --> 00:04:29,566 ta peur 35 00:04:34,166 --> 00:04:35,566 il y a autre chose 36 00:04:48,866 --> 00:04:50,866 qu’est-ce que tu es ? 37 00:05:18,566 --> 00:05:19,366 d’accord 38 00:05:19,666 --> 00:05:20,466 d’accord 39 00:05:21,466 --> 00:05:22,466 d’accord, que s’est-il passé ? 40 00:05:25,566 --> 00:05:26,700 le bébé 41 00:05:33,700 --> 00:05:35,266 l’hôpital est à 10 minutes 42 00:05:36,433 --> 00:05:39,000 qu’est-ce que c’était, là-bas ? je ne sais pas 43 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 je me sentais si bien dans la chambre 44 00:05:50,700 --> 00:05:51,900 dans le miroir 45 00:06:02,066 --> 00:06:03,433 qu’est-ce que le bébé a fait, Ryan ? 46 00:06:03,433 --> 00:06:05,366 elle est en avance… si… [phrase inaudible / brouillée] 47 00:06:05,366 --> 00:06:07,766 on arrive avec un risque d’éruption… [brouillé] 48 00:06:10,833 --> 00:06:12,100 ça va aller, monsieur, tout ira bien 49 00:06:12,100 --> 00:06:13,400 monsieur, vous devez rester ici 50 00:06:18,233 --> 00:06:19,300 ça va aller 51 00:06:25,700 --> 00:06:28,933 elle perd du sang — le sang arrive ? — oui 52 00:06:30,600 --> 00:06:32,400 où en est-on ? comment va le bébé ? 53 00:06:33,666 --> 00:06:36,266 ses constantes ? pouls 130 54 00:06:36,266 --> 00:06:37,766 tension 8/4 55 00:06:38,500 --> 00:06:39,300 Janet 56 00:06:41,300 --> 00:06:42,533 donnez-moi une lampe 57 00:06:58,300 --> 00:06:59,366 si flasque… 58 00:07:27,833 --> 00:07:28,633 c’est dehors ? 59 00:07:30,833 --> 00:07:31,500 s’il vous plaît non, s’il vous plaît 60 00:07:31,500 --> 00:07:32,900 j’ai besoin de parler à ma femme 61 00:07:34,633 --> 00:07:35,933 ne gênez pas 62 00:07:38,900 --> 00:07:40,700 ne laissez pas ça faire du mal au bébé 63 00:07:41,666 --> 00:07:43,133 ne laissez pas quoi faire du mal au bébé ? 64 00:07:44,466 --> 00:07:45,500 s’il vous plaît… d’accord 65 00:07:45,500 --> 00:07:48,766 la tête est là, vous devez pousser, Mme Warren 66 00:07:52,066 --> 00:07:54,200 arrêtez de pousser — la tête est sortie 67 00:07:55,166 --> 00:07:56,400 le cordon est autour du cou 68 00:07:56,966 --> 00:07:58,733 il me faut deux pinces et des ciseaux 69 00:08:00,566 --> 00:08:01,366 quoi ? 70 00:08:02,300 --> 00:08:03,333 qu’est-ce que vous dites ? 71 00:08:04,866 --> 00:08:07,300 qu’est-ce qui ne va pas ? encore une poussée 72 00:08:07,300 --> 00:08:08,766 il faut sortir ce bébé 73 00:08:23,366 --> 00:08:25,766 j’ai besoin de cette lumière — elle saigne encore 74 00:08:26,033 --> 00:08:28,666 quelque chose ne va pas — qu’est-ce qu’elle a ? 75 00:08:29,500 --> 00:08:31,866 quelque chose ne va pas — vous avez besoin d’aide ? s’il vous plaît 76 00:08:33,800 --> 00:08:34,933 docteur, qu’est-ce qui se passe ? 77 00:08:36,033 --> 00:08:38,300 docteur, que se passe-t-il ? 78 00:08:59,900 --> 00:09:01,766 rendez-moi mon bébé 79 00:09:04,500 --> 00:09:06,266 rendez-moi mon bébé 80 00:09:19,566 --> 00:09:20,933 je suis tellement désolé 81 00:09:41,966 --> 00:09:43,500 s’il vous plaît, ramenez-la 82 00:09:50,766 --> 00:09:52,800 s’il vous plaît, ramenez-la 83 00:09:54,400 --> 00:09:56,200 s’il vous plaît, ramenez-la 84 00:09:57,233 --> 00:09:59,166 s’il vous plaît, ramenez-la 85 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 oh, mon Dieu 86 00:10:40,500 --> 00:10:41,600 comment s’appelle-t-elle ? 87 00:10:44,700 --> 00:10:46,133 elle s’appelle Judy 88 00:10:48,166 --> 00:10:49,000 Judy Moore 89 00:11:13,166 --> 00:11:14,600 allez, allez 90 00:11:14,600 --> 00:11:15,400 allez, bébé 91 00:11:45,466 --> 00:11:47,166 Judy, que s’est-il passé ? 92 00:11:49,833 --> 00:11:50,700 quoi ? 93 00:11:52,000 --> 00:11:56,333 je vois des choses horribles et elles ne s’en vont pas — oh 94 00:11:58,166 --> 00:11:59,066 d’accord, d’accord 95 00:11:59,066 --> 00:12:03,300 baisse le rideau, comme je t’ai appris, d’accord ? 96 00:12:03,300 --> 00:12:08,000 comme je t’ai appris : « Lucy Locket a perdu sa poche » 97 00:12:26,866 --> 00:12:30,400 ces choses… et si je n’arrive pas à les faire partir ? 98 00:12:34,200 --> 00:12:35,400 tu peux 99 00:12:37,633 --> 00:12:40,000 tu peux, c’est ton choix 100 00:12:41,900 --> 00:12:43,466 c’est ton choix, mon fils 101 00:12:47,200 --> 00:12:48,566 je t’aime 102 00:12:49,600 --> 00:12:50,733 moi aussi je t’aime 103 00:12:56,833 --> 00:12:57,866 mon bébé 104 00:13:29,033 --> 00:13:29,866 allez, garçon 105 00:13:38,100 --> 00:13:39,133 allez, tout le monde 106 00:13:45,500 --> 00:13:46,533 prof d’anglais 107 00:13:47,500 --> 00:13:50,200 Karen, descends de là — n’oublie pas la caméra 108 00:13:53,633 --> 00:13:55,233 maman — maman, quoi ? 109 00:13:55,233 --> 00:13:57,700 c’est la catastrophe, Don squatte la salle de bains, maman 110 00:13:59,700 --> 00:14:00,633 quand j’ai voulu me sécher les cheveux 111 00:14:00,633 --> 00:14:02,866 la prise a sauté — donne-moi une minute, chérie 112 00:14:02,866 --> 00:14:05,400 tu as encore le temps de te coiffer, hein ? 113 00:14:05,766 --> 00:14:08,000 et tu es si belle dans cette robe 114 00:14:08,000 --> 00:14:09,200 ne lui mens pas, mamie 115 00:14:09,266 --> 00:14:12,100 je vais te tuer — dans ton imagination 116 00:14:16,866 --> 00:14:18,533 Milo Evans Roberts 117 00:14:19,266 --> 00:14:20,800 Milo Evans Roberts 118 00:14:21,366 --> 00:14:24,500 sois marqué du don du Saint-Esprit, amen 119 00:14:25,766 --> 00:14:26,900 chérie, tu es dans le cadre 120 00:14:27,633 --> 00:14:29,033 pousse-toi — pardon 121 00:14:29,033 --> 00:14:30,633 merci — oh 122 00:14:30,633 --> 00:14:32,200 il y en a d’autres — oh 123 00:14:32,200 --> 00:14:33,500 elle n’est pas magnifique ? 124 00:14:33,500 --> 00:14:35,366 Saint-Esprit, sois avec nous 125 00:14:38,666 --> 00:14:43,066 Heather Elizabeth Smirl — Heather Elizabeth Smirl 126 00:14:43,233 --> 00:14:48,200 sois marquée du don du Saint-Esprit, amen — la paix soit avec toi 127 00:14:50,566 --> 00:14:51,800 la voilà 128 00:14:54,200 --> 00:14:56,866 elle est confirmée — tu l’as fait, chérie 129 00:15:00,033 --> 00:15:00,800 hé, toi 130 00:15:00,800 --> 00:15:02,566 qui veut dîner ? allez, go 131 00:15:02,566 --> 00:15:04,000 allez, entrez là-dedans 132 00:15:04,700 --> 00:15:05,500 vite, vite, saute 133 00:15:05,500 --> 00:15:06,366 saute, saute, saute 134 00:15:08,000 --> 00:15:09,200 appelle — oui 135 00:15:09,200 --> 00:15:10,400 c’est un son magnifique 136 00:15:11,266 --> 00:15:12,733 je ne tiens plus — arrête 137 00:15:13,200 --> 00:15:15,600 tu sais combien j’aime tes astuces 138 00:15:16,366 --> 00:15:17,466 oh, j’adore ça 139 00:15:21,000 --> 00:15:21,900 attends 140 00:15:25,400 --> 00:15:27,066 mamie, va te cacher 141 00:15:27,833 --> 00:15:28,633 oh 142 00:15:28,900 --> 00:15:30,766 vous deux, vous trouvez ça si drôle ? 143 00:15:30,766 --> 00:15:31,166 pardon, c’était trop drôle 144 00:15:31,166 --> 00:15:31,566 pardon, c’était trop drôle 145 00:15:31,566 --> 00:15:32,466 pardon, c’était… 146 00:15:33,833 --> 00:15:35,166 trop drôle — pardon, c’était trop drôle 147 00:15:36,566 --> 00:15:37,666 ok, hey 148 00:15:37,666 --> 00:15:38,500 tout le monde en rond 149 00:15:38,500 --> 00:15:42,400 qu’est-ce qu’on a là ? — c’est plus grand que moi 150 00:15:42,966 --> 00:15:44,266 oh mon Dieu, je n’ai 151 00:15:44,266 --> 00:15:46,066 rien eu pour ma confirmation 152 00:15:46,633 --> 00:15:48,700 je croyais t’avoir offert cette jolie broche 153 00:15:48,900 --> 00:15:50,500 ah oui 154 00:15:50,666 --> 00:15:52,200 c’était ça — vas-y 155 00:15:52,200 --> 00:15:53,333 ouvre — d’accord 156 00:15:54,666 --> 00:15:55,000 tan tan 157 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 tan tan tan 158 00:15:56,000 --> 00:15:56,800 tan tan 159 00:16:02,833 --> 00:16:04,066 c’est un miroir 160 00:16:07,366 --> 00:16:09,066 il a une fêlure — oh 161 00:16:09,066 --> 00:16:10,100 oh, chérie 162 00:16:10,100 --> 00:16:11,933 Grand-père peut remplacer la glace 163 00:16:12,500 --> 00:16:15,433 on l’a trouvé au marché aux puces, dans le comté de Bucks 164 00:16:15,433 --> 00:16:16,333 Simon, chut 165 00:16:18,466 --> 00:16:19,266 hey 166 00:16:21,100 --> 00:16:22,666 je l’adore — oh 167 00:16:22,800 --> 00:16:24,133 merci, Grand-père 168 00:16:24,233 --> 00:16:25,033 oh 169 00:16:25,766 --> 00:16:26,600 merci, Grand-père 170 00:16:26,600 --> 00:16:28,333 oh, chérie 171 00:16:28,900 --> 00:16:30,466 oh, j’espère que ce n’était pas trop cher 172 00:16:30,466 --> 00:16:31,700 ne t’inquiète pas 173 00:16:31,700 --> 00:16:33,566 le type n’arrivait pas à le remettre dans son camion 174 00:16:33,566 --> 00:16:35,466 alors il nous a fait un prix 175 00:16:35,900 --> 00:16:38,200 je crois qu’il nous attendait 176 00:16:38,200 --> 00:16:39,700 on sait que la salle de bains est bondée 177 00:16:39,700 --> 00:16:40,766 tu peux le mettre dans ta chambre 178 00:16:40,766 --> 00:16:42,266 tu n’auras à le partager avec personne 179 00:16:42,400 --> 00:16:43,600 il n’ira pas dans notre chambre 180 00:16:43,600 --> 00:16:44,100 eh bien, je… 181 00:16:44,100 --> 00:16:47,166 vous êtes sérieux ? — c’est ravissant et très attentionné 182 00:16:47,966 --> 00:16:51,800 celui tout en haut ne te ressemble-t-il pas quand tu étais bébé ? 183 00:16:52,200 --> 00:16:53,500 oh si, clairement 184 00:16:53,500 --> 00:16:54,600 je vois bien 185 00:16:55,300 --> 00:16:56,100 oh 186 00:16:56,700 --> 00:16:58,400 mon pied a glissé — pas du tout 187 00:16:58,400 --> 00:16:59,266 je t’ai vue — ok 188 00:16:59,266 --> 00:17:00,900 ne mets pas « Dieu » en travers de la route 189 00:17:01,500 --> 00:17:03,500 oui, ce résultat est dingue 190 00:17:04,366 --> 00:17:05,800 t’as eu le meilleur de tout 191 00:17:13,166 --> 00:17:15,566 allez — voilà 192 00:17:16,000 --> 00:17:17,600 oh, ça rend super bien 193 00:17:21,800 --> 00:17:23,433 félicitations, chérie 194 00:17:23,433 --> 00:17:25,966 merci — je n’ai clairement pas eu de gâteau 195 00:17:25,966 --> 00:17:27,033 tu n’auras pas de vœu à faire 196 00:17:27,033 --> 00:17:28,000 Simon, pousse 197 00:17:28,100 --> 00:17:29,600 et Simon veut du gâteau aussi 198 00:17:29,600 --> 00:17:31,566 c’est parti, prêts ? 199 00:17:34,700 --> 00:17:35,100 hé, quoi ? 200 00:17:35,100 --> 00:17:37,800 elle a soufflé mes bougies — qui ? Don 201 00:17:38,033 --> 00:17:38,466 oh non 202 00:17:38,466 --> 00:17:39,966 je ne l’ai pas fait — si 203 00:17:40,166 --> 00:17:41,133 non, je n’ai pas soufflé 204 00:17:42,400 --> 00:17:43,800 j’ai vraiment pas soufflé 205 00:17:43,800 --> 00:17:45,866 oh, les gars, arrêtez — j’en reviens pas 206 00:17:47,366 --> 00:17:48,566 oh mon Dieu 207 00:17:53,000 --> 00:17:53,800 oh mon Dieu 208 00:17:57,233 --> 00:17:57,866 oh mon Dieu, oh mon Dieu 209 00:17:57,866 --> 00:17:58,666 oh mon Dieu, oh mon Dieu 210 00:18:44,966 --> 00:18:48,066 les jeunes occupants de l’appartement pensaient parler 211 00:18:48,066 --> 00:18:49,766 à l’esprit d’une petite fille 212 00:18:49,766 --> 00:18:51,200 nommée Annabelle Mullins 213 00:18:51,200 --> 00:18:54,800 mais en réalité, ils communiquaient avec un esprit inhumain 214 00:18:54,800 --> 00:18:55,666 un démon 215 00:18:56,200 --> 00:19:00,533 il a joué sur leur compassion, sur leur empathie 216 00:19:01,000 --> 00:19:04,700 puis il a demandé la permission d’entrer dans la poupée comme réceptacle 217 00:19:05,066 --> 00:19:07,266 un conduit vers notre monde 218 00:19:07,400 --> 00:19:09,733 nous avons rencontré des centaines d’objets comme Annabelle 219 00:19:10,866 --> 00:19:11,966 des objets maudits 220 00:19:13,400 --> 00:19:14,766 des totems — et au fil des ans 221 00:19:14,766 --> 00:19:17,566 nous avons découvert que le mieux était de les collecter 222 00:19:17,566 --> 00:19:19,600 c’est comme retirer des armes de la rue 223 00:19:20,900 --> 00:19:21,933 oui, désolé 224 00:19:25,500 --> 00:19:28,133 hé, vous savez quoi — quand vous réglez les lumières… 225 00:19:30,166 --> 00:19:30,966 ouais 226 00:19:32,700 --> 00:19:33,500 d’accord 227 00:19:34,366 --> 00:19:36,100 ok — des questions ? 228 00:19:37,766 --> 00:19:38,566 oui 229 00:19:39,233 --> 00:19:41,733 donc vous étiez un peu comme les Ghostbusters ? 230 00:19:42,033 --> 00:19:42,833 euh non 231 00:19:42,833 --> 00:19:45,166 on ne « capturait » pas les fantômes 232 00:19:45,166 --> 00:19:46,800 mais on a vu le film 233 00:19:47,400 --> 00:19:50,900 attendez, vous ne vous êtes jamais pris de la bave ? — s’il vous plaît 234 00:19:51,700 --> 00:19:53,400 des questions sérieuses ? 235 00:19:54,100 --> 00:19:56,766 oui — pourquoi avez-vous arrêté ? 236 00:19:57,400 --> 00:20:00,466 on n’a pas arrêté — on voyage, on donne des conférences 237 00:20:00,800 --> 00:20:02,133 on écrira peut-être un livre 238 00:20:03,066 --> 00:20:05,166 mais vous ne prenez plus d’affaires ? 239 00:20:05,233 --> 00:20:10,300 eh bien, on a décidé de se concentrer sur d’autres aspects de notre vie 240 00:20:13,000 --> 00:20:14,600 « who you gonna call ? » 241 00:20:18,766 --> 00:20:19,566 bon… 242 00:20:20,166 --> 00:20:20,966 merci 243 00:20:26,900 --> 00:20:32,300 toute notre vie de travail ressemble à un sketch de Saturday Night Live 244 00:20:33,266 --> 00:20:36,366 ce n’est pas drôle, papa — c’était pas si mal 245 00:20:38,033 --> 00:20:42,166 je crois que tu ne vois pas la forêt à cause des arbres 246 00:20:42,866 --> 00:20:44,900 ou le fantôme à cause du cimetière 247 00:20:45,033 --> 00:20:46,533 oh, super 248 00:20:47,766 --> 00:20:49,033 les gens n’écoutent même plus 249 00:20:49,033 --> 00:20:51,366 ils ne sont plus engagés 250 00:20:51,366 --> 00:20:54,533 on dirait qu’ils attendent juste une punchline 251 00:20:55,666 --> 00:20:57,566 ils s’amusent, c’est tout 252 00:20:58,433 --> 00:20:59,500 j’imagine 253 00:21:01,033 --> 00:21:02,966 quand ils demandent pourquoi vous avez arrêté 254 00:21:03,000 --> 00:21:05,266 pourquoi tu n’as pas dit « à cause de ton cœur » ? 255 00:21:07,233 --> 00:21:09,866 parce que c’est ce qu’un vieil homme dirait 256 00:21:11,233 --> 00:21:11,900 et puis 257 00:21:11,900 --> 00:21:14,300 c’est plus une pause qu’une retraite 258 00:21:14,700 --> 00:21:16,966 c’est… juste jusqu’à ce que l’ombre se dissipe 259 00:21:16,966 --> 00:21:18,166 qu’on remette les choses d’aplomb, hein 260 00:21:21,766 --> 00:21:23,366 en attendant 261 00:21:23,366 --> 00:21:25,400 il y a ton anniversaire qui arrive 262 00:21:26,100 --> 00:21:29,233 et je pensais inviter Tony à la fête 263 00:21:29,233 --> 00:21:30,866 qui est Tony, papa ? 264 00:21:30,866 --> 00:21:32,433 on sort ensemble depuis six mois 265 00:21:32,433 --> 00:21:33,766 ah, ce Tony-là 266 00:21:34,433 --> 00:21:37,233 tu n’es pas drôle — bien sûr, chérie 267 00:21:37,233 --> 00:21:38,466 on l’adore 268 00:21:39,266 --> 00:21:40,966 oui, on l’adore 269 00:21:41,433 --> 00:21:42,500 vous êtes prêts ?270 00:21:43,366 --> 00:21:44,966 non — pas encore 270 00:21:42,566 --> 00:21:43,966 oui oui 271 00:21:44,166 --> 00:21:46,666 je vais prendre les linguine aux palourdes s’il vous plaît 272 00:21:46,666 --> 00:21:48,000 ouais excellent choix 273 00:21:49,400 --> 00:21:50,500 qui est le suivant 274 00:21:52,566 --> 00:21:53,300 euh oui 275 00:21:53,300 --> 00:21:55,066 je peux y aller euh 276 00:21:56,433 --> 00:21:58,366 wow vous avez beaucoup de bonnes choses ici 277 00:21:58,500 --> 00:21:59,300 euh 278 00:21:59,500 --> 00:22:01,933 je suis plutôt sur un régime bon pour le cœur 279 00:22:12,800 --> 00:22:13,866 pas un sou n’y était 280 00:22:13,866 --> 00:22:17,066 et elle ne l’a enroulé autour qu’une fois tu le fais tomber tu le perds 281 00:22:17,066 --> 00:22:19,066 on ne le trouvait pas pas un sou n’y était 282 00:22:19,066 --> 00:22:21,800 et elle ne l’a enroulé autour qu’une fois tu le fais tomber et 283 00:22:23,700 --> 00:22:26,833 veuillez répéter la phrase strictement en minuscules 284 00:22:26,833 --> 00:22:28,900 sans ponctuation ni mise en forme du texte 285 00:22:34,400 --> 00:22:37,200 tranches de steak grillé sur mélange de verdure 286 00:22:37,200 --> 00:22:39,033 faites ça je peux avoir ça 287 00:22:39,033 --> 00:22:41,933 mais avec du poulet bien sûr 288 00:22:42,700 --> 00:22:44,066 la sauce à part 289 00:22:50,800 --> 00:22:51,600 lorraine 290 00:22:53,166 --> 00:22:55,266 madame ça va 291 00:22:55,566 --> 00:22:57,200 oui oui 292 00:22:57,200 --> 00:22:57,800 je je 293 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 je je vais bien 294 00:22:58,800 --> 00:23:01,700 j’ai cru j’ai cru voir quelque chose ça va 295 00:23:03,000 --> 00:23:04,366 vous vous êtes décidée 296 00:23:06,100 --> 00:23:07,033 pardon quoi 297 00:23:07,033 --> 00:23:09,800 les lasagnes elle adore les lasagnes 298 00:23:10,033 --> 00:23:11,166 hein chérie 299 00:23:12,166 --> 00:23:13,233 ouais excellent choix 300 00:23:13,233 --> 00:23:14,100 merci 301 00:23:15,166 --> 00:23:16,500 merci ça arrive tout de suite 302 00:23:16,700 --> 00:23:17,900 vous deux ça va 303 00:23:19,200 --> 00:23:20,133 oui 304 00:23:24,466 --> 00:23:27,366 et merci ô père du débauché 305 00:23:46,633 --> 00:23:47,866 maman maman 306 00:23:52,700 --> 00:23:56,766 maman maman qu’est-ce que tu fais ici 307 00:25:14,433 --> 00:25:17,500 non non c’est ce que Mark dit 308 00:25:19,666 --> 00:25:21,600 tu savais qu’ils avaient des problèmes avec les tiges 309 00:25:25,600 --> 00:25:26,533 quel dommage 310 00:25:32,500 --> 00:25:33,366 non 311 00:25:34,766 --> 00:25:37,066 les filles arrêtez 312 00:25:46,966 --> 00:25:50,266 non non je ne pense pas que ce soit vrai 313 00:25:52,966 --> 00:25:56,900 je ne veux pas ça je la connais depuis le lycée 314 00:25:58,066 --> 00:26:02,800 non elle n’a pas dit ça non les filles 315 00:26:06,000 --> 00:26:07,966 les filles vous sortez de là tout de suite 316 00:26:13,433 --> 00:26:14,700 papa tu es là 317 00:26:17,566 --> 00:26:18,366 je peux t’emprunter 318 00:26:46,700 --> 00:26:49,866 et voilà et un peu de soupe 319 00:26:51,600 --> 00:26:52,300 d’accord Susie 320 00:26:52,300 --> 00:26:56,933 je vais te faire une soupe et je reviens tout de suite d’accord 321 00:26:57,966 --> 00:27:01,200 tu peux alors ici c’est écrit bienvenue 322 00:27:01,200 --> 00:27:03,300 oh et voilà du maïs 323 00:27:03,300 --> 00:27:05,766 tu peux faire cette soupe de carottes qu’on aime 324 00:27:05,766 --> 00:27:07,066 bien sûr euh 325 00:27:07,200 --> 00:27:09,166 et comment ça s’appelle parfait ok 326 00:27:09,166 --> 00:27:10,866 je t’ai fait ta soupe Susie 327 00:27:15,266 --> 00:27:16,700 où est Susie 328 00:27:24,000 --> 00:27:25,066 maman maman 329 00:27:27,766 --> 00:27:28,566 maman 330 00:27:33,100 --> 00:27:34,300 maman maman 331 00:27:34,866 --> 00:27:36,600 comment t’es entrée ici Susie 332 00:27:41,766 --> 00:27:42,566 maman 333 00:27:43,066 --> 00:27:43,866 maman 334 00:28:07,633 --> 00:28:08,433 ah 335 00:28:09,033 --> 00:28:10,066 maman 336 00:28:29,033 --> 00:28:29,933 hey 337 00:28:30,966 --> 00:28:32,133 viens là viens là 338 00:28:32,800 --> 00:28:35,100 passe une bonne journée tu as été un bon garçon 339 00:28:36,600 --> 00:28:38,133 hé papa tu regardes quoi 340 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 bonjour tout le monde 341 00:28:42,466 --> 00:28:43,800 salut ma chérie 342 00:28:46,400 --> 00:28:47,200 salut 343 00:28:47,500 --> 00:28:50,100 papa ne me laisse pas quoi 344 00:28:51,666 --> 00:28:54,000 je n’ai pas chaud je ne te crois pas 345 00:28:54,000 --> 00:28:55,466 dis-moi juste de quoi il s’agit 346 00:28:55,466 --> 00:28:57,100 s’il te plaît ne m’appelle pas au téléphone comme ça 347 00:28:57,100 --> 00:28:58,333 on est toujours là-dedans 348 00:28:59,200 --> 00:29:03,133 allez ne me crois pas grand-père moi je te crois 349 00:29:10,900 --> 00:29:12,933 bon tout le monde j’ai faim 350 00:29:14,433 --> 00:29:17,033 je te croirai tu pourras tout me raconter après le dîner 351 00:29:17,033 --> 00:29:18,066 assieds-toi chérie 352 00:29:18,066 --> 00:29:19,000 d’accord merci 353 00:29:19,233 --> 00:29:20,366 allez assieds-toi 354 00:29:21,400 --> 00:29:22,200 très bien 355 00:29:25,633 --> 00:29:27,500 pour ce que nous allons recevoir 356 00:29:27,500 --> 00:29:30,833 que le Seigneur nous rende vraiment reconnaissants amen 357 00:29:30,833 --> 00:29:31,600 amen amen 358 00:29:31,600 --> 00:29:32,400 amen 359 00:29:33,266 --> 00:29:34,000 bon voyons 360 00:29:34,000 --> 00:29:36,133 c’est super c’est une boulette de viande 361 00:29:36,666 --> 00:29:37,466 boulette 362 00:29:56,666 --> 00:29:59,400 c’est trop bizarre je sais tu l’es 363 00:30:02,233 --> 00:30:04,266 attends qu’est-ce qui est bizarre 364 00:30:06,600 --> 00:30:07,666 le miroir 365 00:30:08,566 --> 00:30:09,866 beurk je sais 366 00:30:10,233 --> 00:30:13,300 on dirait que ces bébés flippants me regardent tout le temps 367 00:30:13,300 --> 00:30:16,333 bah les bébés sont des pervers les bébés c’est dégoûtant 368 00:30:17,600 --> 00:30:18,766 sérieusement 369 00:30:22,666 --> 00:30:25,400 celui du milieu te ressemble trop Heather 370 00:30:27,100 --> 00:30:29,100 c’était trop drôle mais c’est un mensonge 371 00:30:29,100 --> 00:30:30,700 t’étais un bébé bien plus moche 372 00:30:30,700 --> 00:30:31,800 merci hein 373 00:30:31,800 --> 00:30:35,600 tu sais t’aurais dû voir les cartes quand mon père est entré à l’hôpital 374 00:30:36,600 --> 00:30:38,300 Janet on est vraiment désolés 375 00:30:38,300 --> 00:30:41,033 ta fille est sortie en ressemblant à ce gars Sloth dans Les Goonies 376 00:30:41,033 --> 00:30:42,366 t’es un con 377 00:30:43,366 --> 00:30:44,166 haha 378 00:30:54,066 --> 00:30:55,133 tu sais 379 00:30:56,200 --> 00:30:57,933 c’est la collecte des ordures demain 380 00:31:27,866 --> 00:31:28,900 on la prend par le pied du lit 381 00:31:33,066 --> 00:31:35,300 oh mon dieu c’était tellement lourd 382 00:31:35,800 --> 00:31:37,466 et si mamie pose des questions 383 00:31:37,833 --> 00:31:39,566 c’était les jumelles c’est elles 384 00:31:39,566 --> 00:31:41,500 elles l’ont cassé nous on a juste sorti le truc 385 00:31:43,600 --> 00:31:44,466 je sais 386 00:31:52,000 --> 00:31:52,866 bonjour tout le monde 387 00:31:52,866 --> 00:31:54,433 Karen descends de là 388 00:31:54,433 --> 00:31:55,666 qu’est-ce que tu fais Karen 389 00:31:57,166 --> 00:31:58,566 Karen allez maintenant 390 00:31:58,566 --> 00:32:00,400 assieds-toi fais-moi des sandwichs 391 00:32:00,700 --> 00:32:02,200 je suis en train de faire le sandwich des filles 392 00:32:02,200 --> 00:32:03,500 et mon déjeuner à moi 393 00:32:04,200 --> 00:32:05,666 on est en vacances en famille en Floride 394 00:32:05,666 --> 00:32:07,766 oh là là ce serait trop cool 395 00:32:08,233 --> 00:32:11,166 plutôt cool tu restes vraiment sportive tout le temps 396 00:32:11,166 --> 00:32:12,866 ça c’est le bacon 397 00:32:12,966 --> 00:32:14,266 je ne sais pas non 398 00:32:14,266 --> 00:32:15,700 ne me gifle pas avec du fromage 399 00:32:15,833 --> 00:32:17,966 tu sais ce qui s’est passé la dernière fois que tu m’as giflée avec du fromage 400 00:32:18,200 --> 00:32:19,766 quoi j’étais à genoux hmm 401 00:32:48,966 --> 00:32:51,166 ouais je ne sais pas s’il peut le voir 402 00:32:51,166 --> 00:32:53,133 je n’ai pas ton petit ami ne peut pas avoir de petite amie 403 00:32:54,500 --> 00:32:56,033 c’en est pas une c’est juste un ventilateur 404 00:32:56,033 --> 00:32:56,833 c’est petit non 405 00:32:56,833 --> 00:32:58,500 ok tu peux t’acheter un ventilateur 406 00:32:58,500 --> 00:32:59,300 et toi aussi un ventilateur 407 00:32:59,566 --> 00:33:00,600 pas possible ouais 408 00:33:00,600 --> 00:33:04,600 peut-être un à 2 dollars et avec 1 dollar je peux prendre deux sacs de pop-corn 409 00:33:05,033 --> 00:33:05,933 c’est ton anniversaire 410 00:33:17,800 --> 00:33:18,600 user 411 00:33:20,600 --> 00:33:21,400 don 412 00:33:22,900 --> 00:33:23,700 ça va 413 00:33:25,400 --> 00:33:26,500 ça va don 414 00:33:29,400 --> 00:33:30,700 tu respires bien 415 00:33:31,700 --> 00:33:33,766 tu t’étouffes tu t’étouffes chérie 416 00:33:34,100 --> 00:33:34,966 oh don 417 00:33:35,866 --> 00:33:36,666 oh don 418 00:33:40,266 --> 00:33:41,800 oh mon dieu non 419 00:33:41,800 --> 00:33:42,300 oh mon dieu 420 00:33:42,300 --> 00:33:43,566 oh mon dieu 421 00:33:44,066 --> 00:33:45,200 oh mon dieu 422 00:33:46,066 --> 00:33:46,933 oh mon dieu 423 00:33:47,000 --> 00:33:47,800 oh 424 00:33:48,233 --> 00:33:49,033 mon dieu 425 00:33:49,666 --> 00:33:50,466 oh mon dieu 426 00:33:58,300 --> 00:33:59,933 il faut aller à l’hôpital 427 00:33:59,966 --> 00:34:02,300 allez juste l’emmener à l’hôpital 428 00:34:02,300 --> 00:34:03,400 oh mince 429 00:34:06,366 --> 00:34:07,500 ça ira oui 430 00:34:08,033 --> 00:34:09,233 ça ira chérie 431 00:34:09,233 --> 00:34:12,200 viens me serrer j’en sais chérie viens me chercher 432 00:34:21,833 --> 00:34:24,566 ce mauvais cholestérol plus haut que je ne le voudrais 433 00:34:25,166 --> 00:34:27,800 tu as déjà pensé à ajouter du poisson à ton régime 434 00:34:27,866 --> 00:34:29,933 ouais je suis pas trop poisson docteur 435 00:34:29,966 --> 00:34:32,533 et les blancs d’œufs des blancs de quoi 436 00:34:37,900 --> 00:34:38,700 ed 437 00:34:40,066 --> 00:34:41,700 je te connais depuis longtemps 438 00:34:41,700 --> 00:34:42,800 arrête le baratin 439 00:34:43,400 --> 00:34:46,566 pardon tu ne peux pas faire un autre infarctus 440 00:34:52,066 --> 00:34:52,866 ouais 441 00:35:03,066 --> 00:35:03,900 anna dehors dehors 442 00:35:03,900 --> 00:35:04,800 dehors dehors dehors 443 00:35:04,800 --> 00:35:05,000 dehors dehors 444 00:35:05,000 --> 00:35:05,900 dehors dehors 445 00:35:06,233 --> 00:35:06,866 salut anna 446 00:35:06,866 --> 00:35:08,600 ça fait plaisir de te voir oh 447 00:35:08,600 --> 00:35:09,900 la voilà regarde 448 00:35:10,066 --> 00:35:11,300 sers-toi dans les amuse-bouche 449 00:35:11,300 --> 00:35:12,566 je viens t’aider tout de suite 450 00:35:27,466 --> 00:35:32,866 c’était pour quoi juste pour te remercier pour cette merveilleuse fête 451 00:35:34,000 --> 00:35:36,500 toutes mes personnes préférées sont 452 00:35:37,866 --> 00:35:38,800 ici 453 00:35:40,066 --> 00:35:41,600 joyeux anniversaire ed 454 00:35:47,866 --> 00:35:49,200 eh bien elle est là 455 00:35:58,000 --> 00:36:01,700 tony tu agis tellement nerveux quoi je ne suis pas nerveux 456 00:36:04,000 --> 00:36:08,700 je veux juste vraiment qu’ils approuvent quoi 457 00:36:08,900 --> 00:36:10,100 je ne sais pas euh 458 00:36:10,200 --> 00:36:12,000 tu sais moi nous 459 00:36:12,100 --> 00:36:14,200 tu n’as rien à craindre 460 00:36:14,866 --> 00:36:16,733 ma mère t’adore 461 00:36:18,633 --> 00:36:19,933 et ton père 462 00:36:23,233 --> 00:36:24,866 ton père ne m’aime pas arrête 463 00:36:25,100 --> 00:36:26,866 tu fais ça sérieusement maintenant 464 00:36:29,800 --> 00:36:31,866 et si je meurs ce n’est pas un enterrement 465 00:36:31,866 --> 00:36:33,500 donc je ne suis même pas habillé correctement 466 00:36:33,900 --> 00:36:35,166 oh mon dieu 467 00:36:37,566 --> 00:36:38,366 on est où 468 00:36:39,433 --> 00:36:41,066 joyeux anniversaire papa 469 00:36:41,100 --> 00:36:42,900 mwah merci ma chérie 470 00:36:43,233 --> 00:36:44,400 dis bonjour papa 471 00:36:44,400 --> 00:36:46,433 c’est Tony c’est ce que j’ai dit 472 00:36:46,433 --> 00:36:47,700 joyeux anniversaire monsieur Warren 473 00:36:47,700 --> 00:36:48,900 merci Tony 474 00:36:48,900 --> 00:36:51,666 tu es très élégant entre donc 475 00:36:51,666 --> 00:36:53,600 hé c’est quoi cette cravate c’est pas un enterrement 476 00:36:56,766 --> 00:36:57,800 quoi 477 00:37:01,866 --> 00:37:02,700 Judy 478 00:37:03,366 --> 00:37:04,966 mon père oh 479 00:37:05,366 --> 00:37:06,366 mon dieu 480 00:37:07,466 --> 00:37:09,200 ça fait tellement plaisir de te voir 481 00:37:09,800 --> 00:37:11,866 tu as grandi 482 00:37:12,833 --> 00:37:14,633 il dit toujours ça euh 483 00:37:14,633 --> 00:37:18,300 voici mon petit ami Tony Tony 484 00:37:18,300 --> 00:37:20,766 voici mon père Gordon 485 00:37:21,800 --> 00:37:23,633 il travaillait avec ma mère et mon père 486 00:37:23,633 --> 00:37:25,066 enchanté Tony 487 00:37:25,066 --> 00:37:28,166 moi de même alors que fais-tu 488 00:37:28,700 --> 00:37:29,500 oh euh 489 00:37:29,566 --> 00:37:31,866 je suis entre deux boulots en fait 490 00:37:31,866 --> 00:37:33,066 ah d’accord 491 00:37:33,066 --> 00:37:34,600 Tony était policier 492 00:37:35,000 --> 00:37:40,066 appelle ça une retraite anticipée tu es bien jeune pour la retraite fiston hein 493 00:37:41,766 --> 00:37:44,666 ouais c’est c’est une longue histoire 494 00:37:46,500 --> 00:37:48,566 très bien fais attention à ne rien toucher 495 00:37:50,033 --> 00:37:52,900 donc tout ce que tu vois là-dedans est soit hanté 496 00:37:52,900 --> 00:37:55,766 maudit ou a été utilisé dans une sorte de 497 00:37:57,100 --> 00:37:58,766 pratique rituelle 498 00:38:00,966 --> 00:38:02,133 qu’est-ce qu’il y a là-dedans 499 00:38:03,233 --> 00:38:04,600 tous les squelettes 500 00:38:06,400 --> 00:38:07,333 quoi vraiment 501 00:38:08,633 --> 00:38:09,700 bébé tu veux être 502 00:38:24,566 --> 00:38:25,366 hé 503 00:38:26,800 --> 00:38:27,600 ça sent bon 504 00:38:31,300 --> 00:38:32,766 désolé moi c’est Tony 505 00:38:33,900 --> 00:38:35,100 je sais qui tu es 506 00:38:36,000 --> 00:38:37,200 tu es le petit ami de Judy 507 00:38:38,233 --> 00:38:39,966 ouais on est à Hamilton 508 00:38:39,966 --> 00:38:41,133 je travaillais avec les Warren 509 00:38:42,033 --> 00:38:42,900 oh 510 00:38:44,033 --> 00:38:46,833 genre sur leurs enquêtes de temps en temps 511 00:38:46,833 --> 00:38:52,066 ouais parfois en consultant parfois en sécurité 512 00:38:54,233 --> 00:38:57,100 hé t’as déjà vu un exorcisme 513 00:38:57,100 --> 00:38:58,600 j’ai déjà vu un exorcisme 514 00:39:00,633 --> 00:39:01,933 j’ai déjà vu un exorcisme 515 00:39:05,100 --> 00:39:06,466 au premier rang bébé 516 00:39:06,666 --> 00:39:09,666 juste là ça c’est une cicatrice de guerre 517 00:39:10,100 --> 00:39:12,300 elle a failli me croquer toute la joue 518 00:39:12,300 --> 00:39:13,900 c’est elle qui a fait ça non 519 00:39:14,233 --> 00:39:15,900 et on dit que le Rhode Island c’est ennuyeux 520 00:39:17,066 --> 00:39:19,600 je ne sais pas tu ne veux pas un petit pain Tony 521 00:40:23,700 --> 00:40:27,600 tu vois Lucy Locket a perdu sa bourse 522 00:40:28,800 --> 00:40:30,933 Kitty Fisher l’a trouvée 523 00:40:31,633 --> 00:40:34,733 il n’y avait pas un sou dedans 524 00:40:36,700 --> 00:40:38,366 elle l’a enrubannée tout autour 525 00:41:00,600 --> 00:41:01,400 désolé 526 00:41:02,900 --> 00:41:03,866 ça va 527 00:41:05,666 --> 00:41:06,666 oui 528 00:41:07,466 --> 00:41:10,733 tu as vu quelque chose 529 00:41:14,566 --> 00:41:18,066 pardon c’est bizarre je suis bizarre 530 00:41:21,700 --> 00:41:22,933 j’adore le bizarre 531 00:41:25,466 --> 00:41:28,266 je veux dire je t’aime je t’aime 532 00:41:31,400 --> 00:41:34,500 hé qu’est-ce que tu disais quand je suis entré 533 00:41:34,833 --> 00:41:35,633 euh 534 00:41:36,700 --> 00:41:39,800 juste ce truc que ma mère m’a appris quel genre de truc 535 00:41:41,966 --> 00:41:42,766 euh 536 00:41:44,700 --> 00:41:47,266 c’est comme ça que j’ai appris à gérer mes 537 00:41:48,066 --> 00:41:49,400 euh sens 538 00:41:50,633 --> 00:41:52,133 comment les mettre de côté 539 00:41:53,700 --> 00:41:54,966 d’accord euh 540 00:41:54,966 --> 00:41:56,100 c’était comment déjà 541 00:41:57,233 --> 00:41:58,100 non sérieux 542 00:41:58,100 --> 00:41:59,933 apprends-moi c’est embarrassant 543 00:42:00,900 --> 00:42:04,866 je veux savoir tu ne peux pas être gênée devant moi 544 00:42:05,600 --> 00:42:06,400 s’il te plaît 545 00:42:07,200 --> 00:42:09,866 d’accord on ne rigole pas je ne rirai pas 546 00:42:11,833 --> 00:42:13,000 Lucy Locket 547 00:42:14,600 --> 00:42:17,266 Lucy Locket a perdu sa 548 00:42:17,266 --> 00:42:19,666 bourse non hahaha 549 00:42:20,700 --> 00:42:22,200 non attends en fait 550 00:42:22,500 --> 00:42:24,733 quand je suis entré tu avais les yeux fermés 551 00:42:25,266 --> 00:42:27,000 ça doit en faire partie hein 552 00:42:28,500 --> 00:42:29,300 c’est ça 553 00:42:33,400 --> 00:42:39,166 Lucy Locket Lucy Locket a perdu sa bourse 554 00:42:39,200 --> 00:42:43,066 a perdu sa bourse Kitty Fisher l’a trouvée 555 00:42:43,066 --> 00:42:44,466 Kitty pas sûre 556 00:42:45,066 --> 00:42:47,066 hé quoi 557 00:42:47,700 --> 00:42:48,533 tricheur 558 00:42:49,100 --> 00:42:49,966 désolé 559 00:42:58,866 --> 00:43:01,300 oh je suis vraiment désolée madame Warren 560 00:43:02,866 --> 00:43:03,666 euh 561 00:43:04,100 --> 00:43:05,466 Tony Ed te cherchait 562 00:43:05,466 --> 00:43:07,400 il emmène quelques gars au garage 563 00:43:09,966 --> 00:43:11,800 oh donc genre moi 564 00:43:12,233 --> 00:43:12,866 oui si 565 00:43:12,866 --> 00:43:13,933 si tu veux 566 00:43:14,500 --> 00:43:16,266 oh ouais bien sûr 567 00:43:21,766 --> 00:43:23,933 je devrais probablement 568 00:43:25,000 --> 00:43:25,966 Judy attends 569 00:43:35,100 --> 00:43:36,400 qu’est-ce qui se passe 570 00:43:38,433 --> 00:43:40,100 rien ça va 571 00:43:41,066 --> 00:43:44,066 l’autre soir au restaurant ce n’était rien 572 00:43:46,600 --> 00:43:49,766 tu vois des choses plus souvent maintenant n’est-ce pas 573 00:43:55,233 --> 00:43:57,133 tu te souviens de ce qu’on a pratiqué 574 00:43:57,766 --> 00:44:00,366 je gère très bien tu ne peux pas Judy 575 00:44:00,366 --> 00:44:02,600 tu ne peux pas tu dois fermer ça 576 00:44:03,433 --> 00:44:06,200 crois-moi après toute une vie comme ça 577 00:44:06,200 --> 00:44:09,300 je te promets tu n’en veux pas 578 00:44:10,600 --> 00:44:11,766 j’ai compris 579 00:44:13,966 --> 00:44:15,333 je t’aime 580 00:44:18,566 --> 00:44:19,933 moi aussi je t’aime maman 581 00:44:28,433 --> 00:44:31,533 on va sauver Tony de ton père s’il te plaît 582 00:44:35,633 --> 00:44:38,800 il y a un bon videur allez Drew tu peux le faire 583 00:44:43,233 --> 00:44:44,033 Tony 584 00:44:44,500 --> 00:44:45,366 à toi 585 00:44:47,300 --> 00:44:48,100 ok 586 00:44:48,600 --> 00:44:50,500 bonne chance mon gars 587 00:45:02,000 --> 00:45:03,033 d’accord veste enfilée 588 00:45:03,033 --> 00:45:04,100 la veste ok 589 00:45:04,100 --> 00:45:06,400 je suis prêt ouais 590 00:45:06,400 --> 00:45:07,600 tu dois sautiller un peu plus 591 00:45:07,600 --> 00:45:09,000 ça va monsieur prêt 592 00:45:22,300 --> 00:45:25,600 je monte dans un manège qui fait sacrément 593 00:45:29,400 --> 00:45:30,200 peur 594 00:45:44,466 --> 00:45:45,733 pourquoi je ferais ça 595 00:45:49,233 --> 00:45:51,066 ça va ouais 596 00:45:51,866 --> 00:45:54,866 toujours invaincu je vais me reprendre un verre 597 00:45:54,866 --> 00:45:55,900 oh je viens 598 00:45:55,900 --> 00:45:56,300 euh maman 599 00:45:56,300 --> 00:45:57,500 papa vous voulez quelque chose non 600 00:45:57,500 --> 00:45:58,433 merci ma chérie 601 00:45:58,433 --> 00:45:59,266 garde-le ouais 602 00:45:59,266 --> 00:46:00,300 ça va ça va 603 00:46:01,866 --> 00:46:02,666 c’est bizarre 604 00:46:03,666 --> 00:46:04,466 ouais 605 00:46:05,866 --> 00:46:08,800 tu penses que je n’ai pas remarqué c’est un sacré gros groupe ouais 606 00:46:08,800 --> 00:46:09,866 ça c’est euh 607 00:46:10,300 --> 00:46:11,733 désolé d’interrompre euh 608 00:46:12,200 --> 00:46:13,366 en fait je euh 609 00:46:13,633 --> 00:46:16,233 tu vois j’espérais dire un truc bien sûr 610 00:46:16,233 --> 00:46:17,266 qu’est-ce que tu as en tête 611 00:46:18,433 --> 00:46:19,766 ouais eh bien euh 612 00:46:22,300 --> 00:46:22,700 tu sais c’est 613 00:46:22,700 --> 00:46:24,966 c’est bien que Judy soit partie parce que ce que je 614 00:46:24,966 --> 00:46:26,766 ce que je voulais dire c’était euh 615 00:46:31,700 --> 00:46:32,900 je vais juste 616 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 alors 617 00:46:42,833 --> 00:46:45,566 j’ai acheté ça une semaine après l’avoir rencontrée 618 00:46:47,700 --> 00:46:49,200 tôt je sais 619 00:46:49,200 --> 00:46:52,933 et je sais qu’on ne sort ensemble que depuis six mois mais 620 00:46:54,633 --> 00:46:55,266 tu sais quand tu 621 00:46:55,266 --> 00:46:55,833 quand tu sais 622 00:46:55,833 --> 00:46:56,666 tu sais et et 623 00:46:56,666 --> 00:46:57,300 et je je 624 00:46:57,300 --> 00:46:59,900 je n’imagine pas ma vie sans elle 625 00:47:00,966 --> 00:47:02,066 alors 626 00:47:03,433 --> 00:47:05,066 ce que j’essaie de dire c’est que je 627 00:47:05,066 --> 00:47:05,400 je je 628 00:47:05,400 --> 00:47:08,000 j’aimerais avoir votre bénédiction 629 00:47:13,233 --> 00:47:15,133 elle est magnifique Tony 630 00:47:36,433 --> 00:47:37,933 tu sais bien 631 00:47:39,200 --> 00:47:42,666 que notre famille n’est pas comme les autres 632 00:47:49,000 --> 00:47:50,666 et Judy euh 633 00:47:55,033 --> 00:47:57,333 c’est notre petite fille hahaha 634 00:47:58,266 --> 00:47:59,233 et euh 635 00:47:59,233 --> 00:48:00,566 tu sais tu as raison ça 636 00:48:00,566 --> 00:48:03,266 ça fait vraiment peu de temps 637 00:48:04,433 --> 00:48:07,900 mais on se connaissait à peine quand on s’est fiancés 638 00:48:08,100 --> 00:48:09,566 avant qu’il parte en mer 639 00:48:10,500 --> 00:48:11,933 mais je pense que 640 00:48:12,866 --> 00:48:14,800 je pense qu’on savait juste 641 00:48:20,500 --> 00:48:22,866 bien sûr tu as notre bénédiction 642 00:48:25,666 --> 00:48:28,000 monsieur Warren ouais euh 643 00:48:30,233 --> 00:48:31,666 Tony euh 644 00:48:32,233 --> 00:48:35,466 tu es un bon garçon et et bon 645 00:48:35,466 --> 00:48:37,366 ils ne se connaissent que depuis six mois 646 00:48:37,366 --> 00:48:40,566 ça nous a pris tellement de temps mais elle vient de dire que vous oui 647 00:48:40,566 --> 00:48:43,466 eh bien c’était une autre époque 648 00:48:44,866 --> 00:48:46,133 d’accord euh 649 00:48:47,500 --> 00:48:50,066 peut-être que c’était trop tôt ouais 650 00:48:50,066 --> 00:48:50,900 non voilà 651 00:48:50,900 --> 00:48:54,966 alors je reviendrai dans un mois et dans un mois 652 00:49:00,233 --> 00:49:01,566 qu’est-ce que c’est 653 00:49:14,100 --> 00:49:15,700 c’est c’est pour moi 654 00:49:26,433 --> 00:49:27,333 oui Évidemment oui. 656 00:49:36,833 --> 00:49:37,700 Oui ! 657 00:49:41,866 --> 00:49:42,966 C’est magnifique. 658 00:49:44,700 --> 00:49:46,700 T’étais tellement nerveux dans la voiture. 659 00:49:48,233 --> 00:49:49,500 Tu l’avais déjà vu ? 660 00:49:53,200 --> 00:49:54,100 Merci, monsieur.661 00:49:54,300 --> 00:49:55,766 Merci… félicitations. 662 00:49:58,700 --> 00:50:00,133 Tu es heureuse ? — Oui. 663 00:50:00,600 --> 00:50:01,933 Félicitations à toi. — Merci, mec. 664 00:50:02,766 --> 00:50:03,300 Tu sais, Tony… 665 00:50:03,300 --> 00:50:05,133 il a l’air d’un bon gars. 666 00:50:05,766 --> 00:50:06,900 Oui. 667 00:50:07,966 --> 00:50:09,766 Judy a de bons instincts. 668 00:50:10,166 --> 00:50:12,066 Il faut la laisser suivre son chemin. 669 00:50:12,066 --> 00:50:13,900 La laisser tracer sa route. 670 00:50:14,200 --> 00:50:16,166 Ouais… oh, euh… 671 00:50:16,566 --> 00:50:17,466 Au fait… 672 00:50:18,600 --> 00:50:20,100 On a reçu quelques appels. 673 00:50:20,433 --> 00:50:21,866 Des familles nous ont contactés. 674 00:50:21,866 --> 00:50:25,866 Elles auraient besoin de votre aide particulière. 675 00:50:26,000 --> 00:50:27,033 De quoi s’agit-il ? 676 00:50:27,033 --> 00:50:28,333 Elles sont locales ? — Oui. 677 00:50:31,166 --> 00:50:32,266 Nous sommes désolés, mon père. 678 00:50:32,266 --> 00:50:33,900 Ces jours-là sont derrière nous. 679 00:50:33,900 --> 00:50:36,300 Je sais… j’ai juste voulu tenter, pour le bon vieux temps. 680 00:50:42,100 --> 00:50:43,866 Joyeux anniversaire. — Merci. 681 00:50:43,866 --> 00:50:45,400 Tu as bonne mine pour ton âge. 682 00:51:11,900 --> 00:51:13,900 On va vraiment faire comme si de rien n’était ? 683 00:51:13,900 --> 00:51:16,766 Le père Jansen a transmis notre dossier à l’archidiocèse. 684 00:51:16,766 --> 00:51:20,600 Donc quoi ? Vous allez juste nous laisser vivre dans une maison hantée ? 685 00:51:20,600 --> 00:51:22,300 Ne parle pas comme ça à ton père. 686 00:51:22,300 --> 00:51:23,466 Ça va, maman, je gère. 687 00:51:23,466 --> 00:51:26,133 S’il vous plaît, arrêtez de vous disputer. 688 00:51:26,166 --> 00:51:27,300 Oh, chérie… 689 00:51:27,666 --> 00:51:28,766 Tout va bien. 690 00:51:28,766 --> 00:51:29,400 S’il te plaît, papa. 691 00:51:29,400 --> 00:51:32,600 On peut aller à l’hôtel ? On est huit, ma chérie. 692 00:51:32,600 --> 00:51:34,666 On n’a pas les moyens. Comme je disais… 693 00:51:34,666 --> 00:51:38,366 Le père Jansen dit que l’Église a une procédure. 694 00:51:39,500 --> 00:51:44,400 Vous travaillez avec des gens qui viennent documenter ces phénomènes. 695 00:51:44,400 --> 00:51:47,100 Pour prouver que c’est réel. 696 00:51:47,300 --> 00:51:51,333 Pour prouver que c’est réel. — Mais c’est réel ! 697 00:51:51,366 --> 00:51:54,733 Ça veut nous tuer. — Non, c’est vrai ! 698 00:51:58,766 --> 00:52:00,466 Tu… tu ne nous crois pas ? 699 00:52:01,033 --> 00:52:01,866 N’est-ce pas ? — Non ! 700 00:52:01,866 --> 00:52:03,833 Ce n’est pas ce que je dis !701 00:52:03,833 --> 00:52:05,000 Ce n’est pas ce que je dis ! 702 00:52:05,000 --> 00:52:06,900 Tu ne nous crois pas, juste parce que ça ne t’est pas arrivé ! 703 00:52:06,900 --> 00:52:08,433 Mais ça nous arrive à tous ! 704 00:52:08,433 --> 00:52:10,933 Pas de la même façon que ça m’arrive à moi, papa ! 705 00:52:11,200 --> 00:52:14,533 Je ne peux plus vivre comme ça. Aucun de nous ne le peut. 706 00:52:15,966 --> 00:52:18,466 Soit tu ne nous crois pas, soit tu ne peux rien faire. 707 00:52:18,466 --> 00:52:19,533 Alors, lequel est-ce ? 708 00:52:24,833 --> 00:52:26,300 Bon sang de Jésus-Christ, Don ! 709 00:52:26,300 --> 00:52:26,700 Hé ! Non ! 710 00:52:26,700 --> 00:52:27,933 Non, je ne suis pas… 711 00:52:28,033 --> 00:52:28,833 Ne fais pas ça… ! 712 00:52:30,066 --> 00:52:30,866 Viens. 713 00:54:48,000 --> 00:54:49,866 Quelle belle pièce, hein ? 714 00:54:49,866 --> 00:54:51,466 Oh oui. 715 00:54:51,500 --> 00:54:52,700 Allez, ouvre-le. 716 00:54:52,700 --> 00:54:53,466 D’accord, vas-y. 717 00:54:53,466 --> 00:54:54,766 J’ai hâte de voir ce que c’est. 718 00:54:54,766 --> 00:54:55,800 Oh, quel suspense… 719 00:54:55,800 --> 00:54:56,600 Ha ha ! 720 00:54:58,466 --> 00:54:59,266 Oh ! 721 00:54:59,500 --> 00:55:00,300 Wow. 722 00:55:04,700 --> 00:55:05,500 Oh… 723 00:55:05,633 --> 00:55:06,900 Merci ! Merci, papy ! 724 00:55:08,233 --> 00:55:09,533 Merci, mamie ! 725 00:55:10,700 --> 00:55:11,800 Mets-le sur le gâteau. 726 00:55:13,033 --> 00:55:15,066 Tu es contente pour tes bougies ? 727 00:55:15,600 --> 00:55:17,333 Parce que moi aussi, j’ai envie de gâteau ! 728 00:55:17,700 --> 00:55:19,700 Allez, c’est parti, prêts ? 729 00:55:22,966 --> 00:55:24,633 Hé ! Elle a soufflé mes bougies ! 730 00:55:24,633 --> 00:55:25,866 Qui ? Dawn ? 731 00:55:25,900 --> 00:55:27,533 Non, c’est pas vrai ! 732 00:55:27,666 --> 00:55:28,533 Allez, petite menteuse… 733 00:55:32,800 --> 00:55:35,133 Allez, on recommence, prêts ? 734 00:55:38,400 --> 00:55:39,466 Hé ! Elle a encore… 735 00:55:40,600 --> 00:55:42,066 Qu’est-ce que c’était ? 736 00:55:45,466 --> 00:55:49,533 Et moi aussi, j’veux du gâteau ! Allez, prêts ? 737 00:55:55,566 --> 00:55:57,566 C’est parti, prêts ? 738 00:56:05,433 --> 00:56:07,100 Allez, prêts, go ! 739 00:56:10,066 --> 00:56:11,966 Hé ! Elle a soufflé ma bougie ! 740 00:56:14,266 --> 00:56:16,000 Désolée… moi aussi, je veux du gâteau ! 741 00:56:16,600 --> 00:56:18,300 Allez, prêts, go, prêts ! 742 00:56:28,366 --> 00:56:29,966 Jamais utilisé Bos… (brouillage) 743 00:57:31,066 --> 00:57:31,866 Ha ! 744 00:57:32,366 --> 00:57:33,166 Ha ! 745 00:57:41,766 --> 00:57:42,566 Jack ! Jack ! Jack ! 746 00:57:44,900 --> 00:57:45,700 Jack ! Jack ! Jack ! 747 00:57:47,766 --> 00:57:48,566 La fille… 748 00:57:55,100 --> 00:57:57,100 Oh mon Dieu, bébé ! 749 00:57:57,100 --> 00:57:59,066 Bébé, qu’est-ce qui s’est passé ? 750 00:57:59,200 --> 00:58:03,300 Qu’est-ce qui s’est passé ?! Quelqu’un est là ! Quelqu’un est là ! 751 00:58:05,966 --> 00:58:07,000 Non, personne n’est là. 752 00:58:07,633 --> 00:58:08,700 Personne n’est là. 753 00:58:09,466 --> 00:58:10,500 Il est là ! 754 00:58:14,066 --> 00:58:15,900 On ne peut pas vivre comme ça, Jack. 755 00:58:16,500 --> 00:58:18,133 Il faut faire quelque chose. 756 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 Le diable est venu en Pennsylvanie. 757 00:58:31,866 --> 00:58:34,100 Dans les collines minières de West Pittston, 758 00:58:34,100 --> 00:58:37,566 cette famille est assiégée par le surnaturel. 759 00:58:37,566 --> 00:58:39,133 Voici mes parents et… 760 00:58:40,233 --> 00:58:41,433 il y a beaucoup de troubles. 761 00:58:41,433 --> 00:58:42,700 Jack et Janet Smurl 762 00:58:42,700 --> 00:58:46,033 affirment qu’une présence maléfique s’est installée chez eux. 763 00:58:46,033 --> 00:58:48,600 Curieux, croyants et sceptiques 764 00:58:48,600 --> 00:58:51,466 se pressent Chase Street mercredi pour voir la maison hantée. 765 00:58:51,700 --> 00:58:55,700 Nous sommes en direct dans 3… bienvenue à Larry King Live. 766 00:58:56,366 --> 00:58:57,700 Bonsoir en ce lundi soir. 767 00:58:57,700 --> 00:58:59,633 Chassez les démons ! 768 00:58:59,633 --> 00:59:02,766 Nos invités pour commencer sont Janet et Jack Smurl. 769 00:59:02,833 --> 00:59:04,766 Alors, vous êtes hantés par quoi exactement ? 770 00:59:04,766 --> 00:59:06,633 Nous n’avons pas “imaginé” quoi que ce soit, Larry. 771 00:59:06,633 --> 00:59:08,866 On ne pensait pas en termes de surnaturel. 772 00:59:08,866 --> 00:59:09,966 Personne ne fait ça. 773 00:59:10,033 --> 00:59:10,800 Jack Smurl 774 00:59:10,800 --> 00:59:13,666 dit qu’un démon l’a agressé en pleine nuit, 775 00:59:13,666 --> 00:59:15,266 paralysant son corps. 776 00:59:16,366 --> 00:59:19,400 Est-ce vraiment un cas de hantise, ou bien une supercherie élaborée ? 777 00:59:19,600 --> 00:59:21,366 Huit personnes vivent dans cette maison. 778 00:59:21,900 --> 00:59:24,200 Huit personnes ont vécu ça. 779 00:59:25,000 --> 00:59:27,100 Huit personnes ne sont pas folles. 780 00:59:27,866 --> 00:59:30,166 Elles demandent de l’aide.781 00:59:19,600 --> 00:59:21,366 Huit personnes vivent dans cette maison. 782 00:59:21,900 --> 00:59:24,200 Huit personnes ont vécu ces phénomènes. 783 00:59:25,000 --> 00:59:27,100 Huit personnes, ce n’est pas de la folie. 784 00:59:27,866 --> 00:59:30,166 Elles demandent de l’aide. 785 00:59:30,866 --> 00:59:31,766 Quelqu’un, n’importe qui, 786 00:59:31,766 --> 00:59:32,700 aidez-nous… Oh, 787 00:59:32,700 --> 00:59:35,666 mon Dieu, c’est la petite Judy Warren ! 788 00:59:36,033 --> 00:59:38,500 Oh, tu as amené ta maman aussi. 789 00:59:38,700 --> 00:59:40,333 Ma petite célébrité locale. 790 00:59:40,966 --> 00:59:43,500 Comment va ta famille ? — Oh, bien, bien, bien. 791 00:59:43,500 --> 00:59:47,000 Tu sais, peut-être qu’après on pourrait lire mon avenir. 792 00:59:47,366 --> 00:59:49,366 Je plaisante, je sais que ce n’est pas votre truc. 793 00:59:49,366 --> 00:59:51,066 Vous, c’est plutôt les enquêtes et tout ça. 794 00:59:51,066 --> 00:59:52,066 Eh bien, plus maintenant. 795 00:59:52,066 --> 00:59:52,900 D’accord, donc Mme 796 00:59:52,900 --> 00:59:55,200 Warren, Marie va vous apporter un café, et toi ma chérie, 797 00:59:55,200 --> 00:59:57,566 viens, on va essayer cette magnifique robe. 798 01:00:03,566 --> 01:00:04,366 Hmm. 799 01:00:05,200 --> 01:00:07,200 J’aimerais rencontrer un gars comme Tony. 800 01:00:07,200 --> 01:00:08,500 Et Dom, alors ? — Beurk. 801 01:00:08,800 --> 01:00:12,600 On a encore rompu. — Désolée. 802 01:00:12,966 --> 01:00:14,600 Il y a plein d’autres poissons dans la mer. 803 01:00:14,700 --> 01:00:17,533 Tu es adorable. Tu es trop jolie pour lui, de toute façon. 804 01:00:17,900 --> 01:00:18,933 Arrête… oh ! 805 01:00:19,233 --> 01:00:20,566 Oh, je suis vraiment désolée. 806 01:00:20,566 --> 01:00:21,933 On dirait une petite entaille. 807 01:00:25,033 --> 01:00:25,900 Maureen ? 808 01:00:28,600 --> 01:00:30,366 Tu ne réponds pas ? 809 01:00:32,466 --> 01:00:34,533 Ma fille est une idiote. On revient tout de suite. 810 01:01:42,633 --> 01:01:44,766 Je commence à me sentir vraiment claustro. 811 01:01:51,866 --> 01:01:52,666 Brenda ? 812 01:02:00,866 --> 01:02:02,666 Ça va là-bas, Brenda ? 813 01:02:13,266 --> 01:02:14,066 Rita ? 814 01:02:34,800 --> 01:02:36,766 Lucy Locket a perdu sa poche… 815 01:02:37,066 --> 01:02:39,033 Kitty Fisher l’a trouvée… 816 01:02:39,033 --> 01:02:42,200 Il n’y avait pas un sou dedans… 817 01:02:43,666 --> 01:02:44,066 …juste un ruban autour. 818 01:02:44,066 --> 01:02:44,400 Lucy Locket a perdu sa poche… 819 01:02:44,400 --> 01:02:45,466 Kitty Fisher l’a trouvée… Il n’y avait pas un sou dedans… juste un ruban autour, maman. 820 01:02:45,766 --> 01:02:47,133 Ils pensent qu’ils l’ont retrouvée…821 01:02:47,233 --> 01:02:50,400 Il n’y avait pas un sou dedans… ça n’a duré qu’un instant. 822 01:02:53,866 --> 01:02:55,666 Tu n’es pas là. 823 01:03:26,500 --> 01:03:27,866 Qu’est-ce qui ne va pas ? 824 01:03:28,400 --> 01:03:29,200 Hé ? 825 01:03:30,000 --> 01:03:31,333 Qu’est-ce qui s’est passé ? 826 01:03:37,000 --> 01:03:37,800 Ça va. 827 01:03:42,433 --> 01:03:44,066 Max, tu peux reculer s’il te plaît ? 828 01:03:44,066 --> 01:03:45,266 Qu’est-ce qui se passe chez vous, Max ? 829 01:03:45,266 --> 01:03:46,800 Faites un peu de place, s’il vous plaît. 830 01:03:46,800 --> 01:03:49,466 Ayez du respect. — J’en ai pour ma mère. 831 01:04:26,033 --> 01:04:27,833 C’est Simon. — Oh. 832 01:04:27,833 --> 01:04:31,366 Salut, Simon. J’ai grandi avec un chien comme ça. 833 01:04:31,366 --> 01:04:32,666 Ah oui ? — Ouais. 834 01:04:35,866 --> 01:04:37,400 L’ambulance dehors… 835 01:04:38,266 --> 01:04:39,600 c’était pour qui ? 836 01:04:43,433 --> 01:04:44,933 Ma belle-mère. 837 01:04:47,200 --> 01:04:48,000 Alors… 838 01:04:50,500 --> 01:04:52,666 quelque chose l’a poussée dans l’escalier. 839 01:04:53,100 --> 01:04:57,300 Ça empire, et on n’a pas les moyens de partir. 840 01:05:00,700 --> 01:05:03,200 Je suis tellement soulagée que vous soyez là. 841 01:05:05,300 --> 01:05:06,866 On a vraiment cru que l’Église 842 01:05:06,866 --> 01:05:08,266 nous avait oubliés. 843 01:05:09,233 --> 01:05:11,266 Mme Morrow, euh… 844 01:05:13,500 --> 01:05:15,766 l’Église ne sait pas que je suis ici. 845 01:05:15,766 --> 01:05:17,500 Je viens en fait du Connecticut, 846 01:05:17,666 --> 01:05:21,033 mais j’ai travaillé sur des cas similaires au vôtre, 847 01:05:21,033 --> 01:05:25,733 et je suis votre histoire de très près aux informations. 848 01:05:26,666 --> 01:05:28,700 Je me suis dit que je pourrais peut-être aider. 849 01:05:32,566 --> 01:05:35,700 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 850 01:05:37,500 --> 01:05:41,300 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 851 01:05:43,966 --> 01:05:45,233 Au nom du Père, 852 01:05:45,233 --> 01:05:47,300 du Fils et du Saint-Esprit. 853 01:06:19,033 --> 01:06:20,433 Au nom du Père, 854 01:06:20,433 --> 01:06:22,533 du Fils et du Saint-Esprit. 855 01:06:31,833 --> 01:06:35,266 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 856 01:06:42,833 --> 01:06:46,866 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 857 01:07:02,900 --> 01:07:05,366 Que s’est-il passé là-bas ? — Il y a quelque chose ici. 858 01:07:05,900 --> 01:07:09,133 Vous partez ? — Nous allons vous aider. 859 01:07:11,766 --> 01:07:13,766 L’Église m’écoutera. 860 01:07:13,866 --> 01:07:16,800861 01:07:59,766 --> 01:08:02,533 Puis-je vous aider ? — Évêque McKenna, s’il vous plaît. 862 01:08:02,600 --> 01:08:06,766 Bien sûr. Et vous êtes… ? — Père Gordon. Une minute. 863 01:08:10,366 --> 01:08:12,700 J’ai un père Gordon ici. 864 01:08:13,966 --> 01:08:16,000 C’est au sujet des Smurl. 865 01:08:16,233 --> 01:08:19,766 C’est une famille de West Pittston, c’est urgent. 866 01:08:21,000 --> 01:08:25,500 Il est là pour une famille de West Pittston, il dit que c’est urgent. 867 01:08:27,666 --> 01:08:28,466 Très bien. 868 01:08:30,500 --> 01:08:32,133 Ce ne sera qu’un instant. 869 01:08:54,066 --> 01:08:54,866 Mon père… 870 01:08:55,466 --> 01:08:57,366 Vous allez bien ? — Oui. 871 01:08:58,700 --> 01:08:59,733 Je suis désolé. 872 01:09:25,266 --> 01:09:26,266 Allô ? Allô ? 873 01:09:53,400 --> 01:09:54,400 Père Gordon ? 874 01:09:55,033 --> 01:09:57,500 Judy, tu peux y aller maintenant. 875 01:10:38,566 --> 01:10:41,133 Je suis protégé par Dieu Tout-Puissant, 876 01:10:42,700 --> 01:10:44,666 créateur du ciel et de la terre, 877 01:10:44,666 --> 01:10:47,333 de tout ce qui est visible et invisible. 878 01:10:48,766 --> 01:10:52,366 Ma foi est mon armure, la lumière de Dieu. 879 01:10:54,200 --> 01:10:56,700 Seigneur, protège-moi. 880 01:10:57,466 --> 01:10:58,266 Ah ! 881 01:11:22,866 --> 01:11:25,100 La voilà, tu vois ? 882 01:11:25,100 --> 01:11:27,300 Il faut toujours vérifier l’étincelle. 883 01:11:30,700 --> 01:11:32,333 Je pensais que c’était le carburateur… 884 01:11:32,666 --> 01:11:34,200 j’aurais dû vérifier la bougie. 885 01:11:35,900 --> 01:11:37,600 Beau travail. — Merci. 886 01:11:37,600 --> 01:11:38,400 Tu sais, euh… 887 01:11:38,433 --> 01:11:41,333 je n’avais pas les moyens d’un garagiste à la fac, alors j’ai appris tout seul. 888 01:11:44,266 --> 01:11:46,900 Dis-moi, combien Judy t’a raconté sur ce qu’on fait ? 889 01:11:48,633 --> 01:11:50,500 Assez pour ne pas poser trop de questions. 890 01:11:53,600 --> 01:11:54,500 Entre. 891 01:11:55,033 --> 01:11:56,300 Je veux te montrer quelque chose. 892 01:11:59,633 --> 01:12:00,766 Ne touche à rien. 893 01:12:02,900 --> 01:12:06,000 Tout ce que tu vois ici est soit hanté, 894 01:12:06,033 --> 01:12:09,666 soit maudit, soit utilisé dans un rituel occulte. 895 01:12:11,633 --> 01:12:12,933 Rien n’est un jouet. 896 01:12:14,366 --> 01:12:15,700 Même pas les jouets. 897 01:12:20,166 --> 01:12:22,266 Si toutes ces choses sont si mauvaises, 898 01:12:22,966 --> 01:12:24,400 pourquoi les garder ici ?901 01:12:30,766 --> 01:12:34,200 Parfois, elles ne vous laissent tout simplement pas faire. 902 01:12:35,500 --> 01:12:38,200 On a trouvé plus sûr de garder le génie dans sa bouteille. 903 01:12:39,000 --> 01:12:40,966 C’est mieux ici qu’à l’extérieur. 904 01:12:41,700 --> 01:12:44,466 Combien d’affaires avez-vous eues ? — Des affaires ? 905 01:12:45,900 --> 01:12:47,200 Peut-être mille. 906 01:12:47,866 --> 01:12:49,433 Mille ? — Oui. 907 01:12:49,433 --> 01:12:52,733 On a commencé jeunes, à peu près à ton âge. 908 01:12:55,366 --> 01:12:58,166 C’est drôle, cette pièce… 909 01:12:59,433 --> 01:13:01,533 chaque petit objet ici 910 01:13:02,966 --> 01:13:04,366 raconte notre histoire. 911 01:13:07,466 --> 01:13:09,133 C’est l’œuvre de notre vie. 912 01:13:11,433 --> 01:13:13,966 Écoute, l’autre jour… 913 01:13:14,900 --> 01:13:16,433 je comprends, et je… 914 01:13:16,433 --> 01:13:22,900 j’étais juste nerveux, et tu es un peu intimidant. On a failli perdre Judy. 915 01:13:25,666 --> 01:13:26,766 Elle est née sans vie. 916 01:13:30,866 --> 01:13:32,100 Pendant probablement une minute. 917 01:13:35,700 --> 01:13:38,200 La plus longue minute de notre vie. 918 01:13:40,500 --> 01:13:44,366 Et pour des parents, c’est quelque chose qu’on n’oublie jamais. 919 01:13:47,766 --> 01:13:49,666 Alors même si je sais que c’est ta fiancée, 920 01:13:52,366 --> 01:13:59,333 pour nous elle restera toujours ce petit bébé qui s’est battu pour vivre. 921 01:14:01,700 --> 01:14:03,166 Je comprends, monsieur. 922 01:14:06,366 --> 01:14:07,266 Vraiment ? 923 01:14:14,500 --> 01:14:15,533 Qu’est-ce qu’il y a ? 924 01:14:17,600 --> 01:14:20,766 Pourquoi le Père Gordon… ? 925 01:14:21,566 --> 01:14:23,533 C’était un homme bien. 926 01:14:25,400 --> 01:14:26,733 Un homme de Dieu. 927 01:14:28,466 --> 01:14:30,566 Il a aidé tellement de gens. 928 01:14:31,100 --> 01:14:34,366 Je n’aurais jamais cru le voir sombrer dans le désespoir. 929 01:14:35,300 --> 01:14:36,100 Tu sais… 930 01:14:36,633 --> 01:14:38,466 le Père Gordon, c’était la lumière. 931 01:14:40,900 --> 01:14:47,100 Et il a apporté cette lumière à moi et ma famille, quand on en avait le plus besoin. 932 01:14:51,700 --> 01:14:56,733 J’aimerais seulement qu’on ait pu faire la même chose pour lui. 933 01:16:08,666 --> 01:16:09,666 Monsieur Warren ? 934 01:16:10,466 --> 01:16:12,866 Madame Warren ? — Oui. 935 01:16:13,866 --> 01:16:15,500 Je suis désolé qu’on ne se soit jamais rencontrés. 936 01:16:15,866 --> 01:16:17,700 Je m’appelle Père Ziegler. 937 01:16:18,566 --> 01:16:20,866 Vous êtes en fait assez « célèbres » 938 01:16:20,866 --> 01:16:23,466 dans certains cercles de l’Église. 939 01:16:23,766 --> 01:16:25,500 Oui, nous le savons. 940 01:16:25,766 --> 01:16:28,100 Mais Gordon parlait toujours de vous en bien. 899 01:12:24,766 --> 01:12:26,600 Pourquoi ne pas simplement les détruire ? 900 01:12:26,600 --> 01:12:30,066 C’est compliqué… parfois, ça empire les choses.Je vous promets qu’ils nous écouteront.901 01:12:30,766 --> 01:12:34,200 Parfois, elles ne vous laissent tout simplement pas faire. 902 01:12:35,500 --> 01:12:38,200 On a trouvé plus sûr de garder le génie dans sa bouteille. 903 01:12:39,000 --> 01:12:40,966 C’est mieux ici qu’à l’extérieur. 904 01:12:41,700 --> 01:12:44,466 Combien d’affaires avez-vous eues ? — Des affaires ? 905 01:12:45,900 --> 01:12:47,200 Peut-être mille. 906 01:12:47,866 --> 01:12:49,433 Mille ? — Oui. 907 01:12:49,433 --> 01:12:52,733 On a commencé jeunes, à peu près à ton âge. 908 01:12:55,366 --> 01:12:58,166 C’est drôle, cette pièce… 909 01:12:59,433 --> 01:13:01,533 chaque petit objet ici 910 01:13:02,966 --> 01:13:04,366 raconte notre histoire. 911 01:13:07,466 --> 01:13:09,133 C’est l’œuvre de notre vie. 912 01:13:11,433 --> 01:13:13,966 Écoute, l’autre jour… 913 01:13:14,900 --> 01:13:16,433 je comprends, et je… 914 01:13:16,433 --> 01:13:22,900 j’étais juste nerveux, et tu es un peu intimidant. On a failli perdre Judy. 915 01:13:25,666 --> 01:13:26,766 Elle est née sans vie. 916 01:13:30,866 --> 01:13:32,100 Pendant probablement une minute. 917 01:13:35,700 --> 01:13:38,200 La plus longue minute de notre vie. 918 01:13:40,500 --> 01:13:44,366 Et pour des parents, c’est quelque chose qu’on n’oublie jamais. 919 01:13:47,766 --> 01:13:49,666 Alors même si je sais que c’est ta fiancée, 920 01:13:52,366 --> 01:13:59,333 pour nous elle restera toujours ce petit bébé qui s’est battu pour vivre. 921 01:14:01,700 --> 01:14:03,166 Je comprends, monsieur. 922 01:14:06,366 --> 01:14:07,266 Vraiment ? 923 01:14:14,500 --> 01:14:15,533 Qu’est-ce qu’il y a ? 924 01:14:17,600 --> 01:14:20,766 Pourquoi le Père Gordon… ? 925 01:14:21,566 --> 01:14:23,533 C’était un homme bien. 926 01:14:25,400 --> 01:14:26,733 Un homme de Dieu. 927 01:14:28,466 --> 01:14:30,566 Il a aidé tellement de gens. 928 01:14:31,100 --> 01:14:34,366 Je n’aurais jamais cru le voir sombrer dans le désespoir. 929 01:14:35,300 --> 01:14:36,100 Tu sais… 930 01:14:36,633 --> 01:14:38,466 le Père Gordon, c’était la lumière. 931 01:14:40,900 --> 01:14:47,100 Et il a apporté cette lumière à moi et ma famille, quand on en avait le plus besoin. 932 01:14:51,700 --> 01:14:56,733 J’aimerais seulement qu’on ait pu faire la même chose pour lui. 933 01:16:08,666 --> 01:16:09,666 Monsieur Warren ? 934 01:16:10,466 --> 01:16:12,866 Madame Warren ? — Oui. 935 01:16:13,866 --> 01:16:15,500 Je suis désolé qu’on ne se soit jamais rencontrés. 936 01:16:15,866 --> 01:16:17,700 Je m’appelle Père Ziegler. 937 01:16:18,566 --> 01:16:20,866 Vous êtes en fait assez « célèbres » 938 01:16:20,866 --> 01:16:23,466 dans certains cercles de l’Église. 939 01:16:23,766 --> 01:16:25,500 Oui, nous le savons. 940 01:16:25,766 --> 01:16:28,100 Mais Gordon parlait toujours de vous en bien.941 01:16:28,100 --> 01:16:31,566 Il croyait en la mission et en ce que vous faisiez ensemble. 942 01:16:31,800 --> 01:16:33,600 Il vous considérait tous deux comme des amis. 943 01:16:33,766 --> 01:16:34,966 Merci, mon Père. 944 01:16:41,066 --> 01:16:42,866 Excusez-moi, mon Père. 945 01:16:43,400 --> 01:16:44,266 Oui ? 946 01:16:44,800 --> 01:16:45,600 Hmm ? 947 01:16:46,766 --> 01:16:48,300 Où était-ce ? 948 01:16:49,000 --> 01:16:51,366 Où est-il mort ? 949 01:16:52,800 --> 01:16:53,900 En Pennsylvanie. 950 01:16:55,266 --> 01:16:57,366 Dieu seul sait ce qu’il faisait là-bas. 951 01:18:20,400 --> 01:18:25,933 (Brouillage sonore) « Bose never used… » 952 01:18:40,000 --> 01:18:41,200 Quoi ? Qu’est-ce qu’il y a ? 953 01:18:44,766 --> 01:18:45,900 Est-ce Judy ? 954 01:18:46,600 --> 01:18:48,300 Il y a un problème avec Judy. 955 01:18:57,400 --> 01:18:58,466 Où est-elle ? 956 01:19:21,033 --> 01:19:22,366 Oh mon Dieu… 957 01:19:36,633 --> 01:19:38,266 Peu importe ce qui se passe dans cette maison, 958 01:19:38,266 --> 01:19:40,700 on récupère Judy et on la ramène. 959 01:19:44,566 --> 01:19:45,500 Excusez-nous. 960 01:19:46,266 --> 01:19:47,466 Pardon, laissez-nous passer. 961 01:19:51,833 --> 01:19:52,766 Monsieur Warren, hé ! 962 01:19:53,433 --> 01:19:55,266 Monsieur Warren, avez-vous été appelé officiellement ? 963 01:19:56,233 --> 01:19:58,466 Monsieur Warren, allez-vous filmer la prochaine séance ? 964 01:20:00,966 --> 01:20:02,800 Vous connaissez cette fille, oui ou non ? 965 01:20:02,800 --> 01:20:03,933 Vous sortez de la voiture ? 966 01:20:05,666 --> 01:20:06,466 Hé, hé ! 967 01:20:06,566 --> 01:20:08,966 Quel est votre lien avec les Warren, monsieur ? 968 01:20:09,366 --> 01:20:10,566 Ce n’est pas ça… ce n’est pas ce que… 969 01:20:11,966 --> 01:20:12,766 vous croyez. 970 01:20:16,633 --> 01:20:17,766 Monsieur Smurl ? 971 01:20:18,466 --> 01:20:20,166 Oui ? — C’est ma femme, Lorraine. 972 01:20:20,166 --> 01:20:21,833 Oui, oui, entrez, je vous en prie. 973 01:20:21,833 --> 01:20:23,966 Merci beaucoup d’être venus. 974 01:20:24,666 --> 01:20:25,566 Merci infiniment. 975 01:20:25,566 --> 01:20:26,466 D’être là pour nous. 976 01:20:26,466 --> 01:20:27,900 On nous a dit que vous étiez les experts. 977 01:20:27,900 --> 01:20:31,333 Que vous songiez à prendre votre retraite. 978 01:20:42,033 --> 01:20:42,833 Maman ? 979 01:20:43,566 --> 01:20:44,366 Maman !981 01:20:48,066 --> 01:20:49,466 Voilà Janet… et Jack. 982 01:20:49,466 --> 01:20:50,700 Oh mon Dieu, tu es saine et sauve ! 983 01:20:51,000 --> 01:20:52,300 Qu’est-ce que tu fais ici dehors ? 984 01:20:54,066 --> 01:20:55,433 Ce n’est pas ton genre… 985 01:20:55,433 --> 01:20:57,966 Albert Gordon est venu ici. 986 01:20:57,966 --> 01:20:59,500 Il est venu juste avant de mourir. 987 01:20:59,500 --> 01:21:01,600 J’ai fait le lien et je l’ai retrouvé. 988 01:21:01,866 --> 01:21:03,166 Ça dure depuis des mois. 989 01:21:03,166 --> 01:21:05,566 Vous devez partir. — Quoi ? Maman… 990 01:21:05,566 --> 01:21:06,300 Maman, maman ! 991 01:21:06,300 --> 01:21:07,766 Je suis désolée, Ed. 992 01:21:07,766 --> 01:21:08,633 On doit partir. Laisse ça. 993 01:21:08,633 --> 01:21:09,733 Oui, on s’en va. 994 01:21:10,566 --> 01:21:11,900 Désolés si on s’est imposés. 995 01:21:11,900 --> 01:21:13,566 Mais on ne peut ni rester ni partir. 996 01:21:13,566 --> 01:21:15,666 On en reparlera dehors. Le trajet a été long. 997 01:21:15,666 --> 01:21:17,400 On est vraiment désolés. Allez, Judy. 998 01:21:18,033 --> 01:21:18,933 Stop ! 999 01:21:24,966 --> 01:21:26,766 On ne fuit pas les combats. 1000 01:21:27,600 --> 01:21:28,466 N’est-ce pas ? 1001 01:21:30,266 --> 01:21:32,033 C’est ce que vous vous disiez toujours, 1002 01:21:32,033 --> 01:21:34,266 quand une famille avait besoin de vous. 1003 01:21:36,800 --> 01:21:40,666 Quand j’étais enfant, je ne comprenais pas pourquoi vous deviez partir, 1004 01:21:41,233 --> 01:21:44,700 pourquoi vous donniez autant de vous-mêmes à des inconnus. 1005 01:21:46,000 --> 01:21:47,900 Et même aujourd’hui, je ne sais pas… 1006 01:21:49,366 --> 01:21:51,566 Je… je ne sais pas pourquoi je suis ici. 1007 01:21:51,566 --> 01:21:53,300 Vraiment pas. 1008 01:21:54,033 --> 01:21:55,933 Mais on est tous ici maintenant. 1009 01:21:56,966 --> 01:21:59,900 Et ils ont besoin de nous. 1010 01:22:10,866 --> 01:22:12,766 Ils ont besoin de vous. 1011 01:22:52,166 --> 01:22:54,066 On n’aurait jamais dû parler à la presse. 1012 01:22:55,166 --> 01:22:57,066 Nos voisins nous détestent. 1013 01:22:57,066 --> 01:22:58,933 Ils pensent qu’on l’a cherché. 1014 01:22:59,600 --> 01:23:02,066 Et maintenant, c’est devenu un cirque. 1015 01:23:02,066 --> 01:23:04,666 On voulait juste des gens comme vous, des experts. 1016 01:23:04,666 --> 01:23:06,300 Des gens qui ont déjà vécu ça. 1017 01:23:06,300 --> 01:23:08,666 Reprenons depuis le début. 1018 01:23:08,666 --> 01:23:09,733 Quand ça a commencé ? 1019 01:23:10,266 --> 01:23:15,133 La confirmation d’Heather… — Quoi ? Tu l’as vu mourir ? Chut ! 1020 01:23:17,666 --> 01:23:19,100 Tu étais là ? — Non. 980 01:20:45,633 --> 01:20:46,466 Judy ?981 01:20:48,066 --> 01:20:49,466 Voilà Janet… et Jack. 982 01:20:49,466 --> 01:20:50,700 Oh mon Dieu, tu es saine et sauve ! 983 01:20:51,000 --> 01:20:52,300 Qu’est-ce que tu fais ici dehors ? 984 01:20:54,066 --> 01:20:55,433 Ce n’est pas ton genre… 985 01:20:55,433 --> 01:20:57,966 Albert Gordon est venu ici. 986 01:20:57,966 --> 01:20:59,500 Il est venu juste avant de mourir. 987 01:20:59,500 --> 01:21:01,600 J’ai fait le lien et je l’ai retrouvé. 988 01:21:01,866 --> 01:21:03,166 Ça dure depuis des mois. 989 01:21:03,166 --> 01:21:05,566 Vous devez partir. — Quoi ? Maman… 990 01:21:05,566 --> 01:21:06,300 Maman, maman ! 991 01:21:06,300 --> 01:21:07,766 Je suis désolée, Ed. 992 01:21:07,766 --> 01:21:08,633 On doit partir. Laisse ça. 993 01:21:08,633 --> 01:21:09,733 Oui, on s’en va. 994 01:21:10,566 --> 01:21:11,900 Désolés si on s’est imposés. 995 01:21:11,900 --> 01:21:13,566 Mais on ne peut ni rester ni partir. 996 01:21:13,566 --> 01:21:15,666 On en reparlera dehors. Le trajet a été long. 997 01:21:15,666 --> 01:21:17,400 On est vraiment désolés. Allez, Judy. 998 01:21:18,033 --> 01:21:18,933 Stop ! 999 01:21:24,966 --> 01:21:26,766 On ne fuit pas les combats. 1000 01:21:27,600 --> 01:21:28,466 N’est-ce pas ? 1001 01:21:30,266 --> 01:21:32,033 C’est ce que vous vous disiez toujours, 1002 01:21:32,033 --> 01:21:34,266 quand une famille avait besoin de vous. 1003 01:21:36,800 --> 01:21:40,666 Quand j’étais enfant, je ne comprenais pas pourquoi vous deviez partir, 1004 01:21:41,233 --> 01:21:44,700 pourquoi vous donniez autant de vous-mêmes à des inconnus. 1005 01:21:46,000 --> 01:21:47,900 Et même aujourd’hui, je ne sais pas… 1006 01:21:49,366 --> 01:21:51,566 Je… je ne sais pas pourquoi je suis ici. 1007 01:21:51,566 --> 01:21:53,300 Vraiment pas. 1008 01:21:54,033 --> 01:21:55,933 Mais on est tous ici maintenant. 1009 01:21:56,966 --> 01:21:59,900 Et ils ont besoin de nous. 1010 01:22:10,866 --> 01:22:12,766 Ils ont besoin de vous. 1011 01:22:52,166 --> 01:22:54,066 On n’aurait jamais dû parler à la presse. 1012 01:22:55,166 --> 01:22:57,066 Nos voisins nous détestent. 1013 01:22:57,066 --> 01:22:58,933 Ils pensent qu’on l’a cherché. 1014 01:22:59,600 --> 01:23:02,066 Et maintenant, c’est devenu un cirque. 1015 01:23:02,066 --> 01:23:04,666 On voulait juste des gens comme vous, des experts. 1016 01:23:04,666 --> 01:23:06,300 Des gens qui ont déjà vécu ça. 1017 01:23:06,300 --> 01:23:08,666 Reprenons depuis le début. 1018 01:23:08,666 --> 01:23:09,733 Quand ça a commencé ? 1019 01:23:10,266 --> 01:23:15,133 La confirmation d’Heather… — Quoi ? Tu l’as vu mourir ? Chut ! 1020 01:23:17,666 --> 01:23:19,100 Tu étais là ? — Non.1021 01:23:19,100 --> 01:23:23,966 J’étais chez moi, dans une vision. Mais c’était différent. 1022 01:23:24,166 --> 01:23:26,066 Tu l’as dit à ta mère ? — Non. 1023 01:23:26,066 --> 01:23:28,000 Je ne peux plus lui parler. 1024 01:23:28,000 --> 01:23:31,400 Elle s’inquiète toujours trop. — Oui… 1025 01:23:32,700 --> 01:23:37,933 Il y a autre chose. Je ne sais pas comment l’expliquer, mais c’est comme si… 1026 01:23:39,566 --> 01:23:44,400 quelque chose voulait que je sois ici. 1027 01:25:29,433 --> 01:25:33,000 Alors… c’est une affaire normale ? 1028 01:25:34,666 --> 01:25:35,966 Elles ne le sont jamais. 1029 01:25:36,500 --> 01:25:37,866 Non, je veux dire… 1030 01:25:37,866 --> 01:25:39,533 vous cuisinez toujours des pancakes ? 1031 01:25:39,833 --> 01:25:42,100 C’est une étape du processus ? 1032 01:25:49,900 --> 01:25:51,300 Parfois, ce sont des gaufres. 1033 01:25:54,000 --> 01:25:54,800 (rires) 1034 01:25:57,766 --> 01:25:59,266 Chaque cas est différent. 1035 01:25:59,800 --> 01:26:01,333 Chaque famille est différente. 1036 01:26:02,200 --> 01:26:07,866 La seule constante, c’est la peur qu’on lit dans leurs yeux. 1037 01:26:09,266 --> 01:26:11,200 Et un démon s’en nourrit. 1038 01:26:12,066 --> 01:26:13,400 Il essaie de les isoler. 1039 01:26:13,400 --> 01:26:14,966 D’utiliser leurs peurs contre eux. 1040 01:26:14,966 --> 01:26:17,000 Alors, une partie du travail, c’est juste… 1041 01:26:18,266 --> 01:26:19,933 leur rappeler qu’ils ne sont pas seuls. 1042 01:26:21,566 --> 01:26:22,366 Exactement. 1043 01:26:27,066 --> 01:26:28,966 Judy m’a dit que tu étais flic. 1044 01:26:29,600 --> 01:26:32,766 Qu’est-ce qui s’est passé ? Pourquoi tu as quitté ? — Il n’y a pas de raison… 1045 01:26:40,966 --> 01:26:45,466 Bon… je bossais à Bloomfield. 1046 01:26:46,366 --> 01:26:48,066 Tu sais, une petite ville. 1047 01:26:48,066 --> 01:26:50,400 Il ne se passait jamais rien. Moi et mon coéquipier, 1048 01:26:50,400 --> 01:26:52,200 on reçoit un appel pour violences domestiques. 1049 01:26:53,766 --> 01:26:58,500 On arrive à la maison et on entend des cris à l’intérieur. 1050 01:26:58,500 --> 01:27:00,866 Alors je frappe à la porte… 1051 01:27:01,600 --> 01:27:05,266 et tout de suite, elle s’ouvre violemment. 1052 01:27:05,266 --> 01:27:08,733 Un type me colle un fusil de chasse 12 dans la figure. 1053 01:27:09,900 --> 01:27:12,600 Et j’entends « clic ». 1054 01:27:13,833 --> 01:27:14,633 Je… euh… 1055 01:27:16,100 --> 01:27:17,766 je me reprends, et… 1056 01:27:18,400 --> 01:27:20,600 je plaque le gars et je l’arrête. 1057 01:27:22,866 --> 01:27:23,833 Plus tard, mon… 1058 01:27:23,833 --> 01:27:26,733 mon coéquipier vient me voir et me dit : 1059 01:27:27,466 --> 01:27:28,933 « Tu devrais être mort. » 1060 01:27:30,300 --> 01:27:32,066 il me montre le fusil 1061 01:27:33,600 --> 01:27:34,766 il était chargé 1062 01:27:36,100 --> 01:27:38,933 l’amorce de la cartouche avait été percutée — raté de tir 1063 01:27:41,366 --> 01:27:45,100 je me dis qu’il existe un monde où je suis mort 1064 01:27:46,766 --> 01:27:49,166 où je ne vieillis jamais 1065 01:27:50,166 --> 01:27:52,300 où je n’ai jamais d’enfants 1066 01:27:52,833 --> 01:27:54,800 où je n’épouse jamais ta fille 1067 01:28:00,566 --> 01:28:06,866 alors le lendemain j’ai démissionné et je suis allé acheter cette bague pour Judy 1068 01:28:19,266 --> 01:28:20,966 ça c’est ma corbeille, évidemment 1069 01:28:20,966 --> 01:28:22,800 — c’est ta corbeille ? — oh oui 1070 01:28:22,866 --> 01:28:24,433 tu l’as passée à ma main — oh 1071 01:28:24,433 --> 01:28:25,266 merci, Bert 1072 01:28:26,066 --> 01:28:29,400 c’est ma corbeille pour jeter les trucs quand je me trompe 1073 01:28:33,833 --> 01:28:35,166 tu devrais faire une grimace 1074 01:28:35,866 --> 01:28:36,666 ouais 1075 01:28:51,200 --> 01:28:53,500 désolé, le flash était censé être coupé 1076 01:28:56,566 --> 01:28:58,500 je me suis dit que je pouvais… 1077 01:29:00,366 --> 01:29:01,766 tout documenter 1078 01:29:06,066 --> 01:29:07,533 tout va bien ? 1079 01:29:08,966 --> 01:29:09,900 oui 1080 01:29:17,500 --> 01:29:21,200 je viens de réaliser que je ne vous ai jamais vus au travail 1081 01:29:33,100 --> 01:29:34,500 je le sens aussi 1082 01:29:43,900 --> 01:29:45,566 reste ici, maman 1083 01:29:45,566 --> 01:29:47,900 je peux aider — Judy, tu l’as promis 1084 01:30:05,200 --> 01:30:06,200 trouve-moi, trouve-moi 1085 01:30:13,166 --> 01:30:14,266 trouve-moi, trouve-moi 1086 01:30:21,066 --> 01:30:22,100 trouve-moi, trouve-moi 1087 01:30:38,100 --> 01:30:41,366 hé Karen — désolé — c’est bon 1088 01:30:43,200 --> 01:30:45,866 comment elle s’appelle ? — elle s’appelle Susie 1089 01:30:46,566 --> 01:30:47,766 salut Susie 1090 01:30:48,966 --> 01:30:50,566 tu aimes les poupées ? 1091 01:30:54,000 --> 01:30:54,933 pas vraiment 1092 01:32:22,866 --> 01:32:25,800 va-t’en ! je sais ce que tu… 1093 01:32:31,866 --> 01:32:32,200 ha ha 1094 01:32:32,200 --> 01:32:33,900 ha ha — non 1095 01:32:49,266 --> 01:32:51,533 les esprits… ils sont trois 1096 01:32:52,700 --> 01:32:55,700 ils n’ont jamais vécu dans cette maison mais sur ce terrain 1097 01:32:57,800 --> 01:32:59,200 c’était des terres agricoles 1098 01:33:02,900 --> 01:33:03,700 euh… 1099 01:33:05,866 --> 01:33:10,800 il y avait une femme — déchaînée… tellement tourmentée 1100 01:33:12,033 --> 01:33:13,666 elle a eu une liaison 1101 01:33:14,700 --> 01:33:20,733 et son mari a perdu la raison 1102 01:33:21,700 --> 01:33:25,100 il a pris une hache et s’est lancé à sa poursuite 1103 01:33:25,166 --> 01:33:26,666 elle s’est cachée au sous-sol 1104 01:33:27,266 --> 01:33:30,933 mais elle n’était pas seule — elle y est allée avec sa mère âgée 1105 01:33:33,300 --> 01:33:35,700 et il les a tuées toutes les deux — écoute 1106 01:33:35,700 --> 01:33:37,700 on a déjà vu des manifestations violentes 1107 01:33:37,700 --> 01:33:40,066 comme ça — alors, en quoi c’est différent ? 1108 01:33:40,066 --> 01:33:42,500 les trois esprits ne sont qu’une façade 1109 01:33:42,766 --> 01:33:45,100 autre chose bloque ma vision1110 01:33:46,000 --> 01:33:47,866 juste caché derrière eux 1111 01:33:48,566 --> 01:33:49,400 démoniaque 1112 01:33:51,200 --> 01:33:52,833 il contrôle les esprits 1113 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 il les utilise contre les Smurfs 1114 01:33:55,033 --> 01:33:56,666 — oh qu’est-ce qu’il veut ? — attends 1115 01:33:56,966 --> 01:33:58,666 ça dure depuis des mois 1116 01:33:59,766 --> 01:34:01,166 qu’est-ce qu’il attend ? 1117 01:34:11,066 --> 01:34:13,900 maman, tu peux monter s’il te plaît ? 1118 01:34:36,433 --> 01:34:37,233 maman 1119 01:34:39,700 --> 01:34:45,800 Bos never used 51bce0c785ca2f68081bfa7d91973934 user 1120 01:37:38,200 --> 01:37:39,400 tu es là ? 1121 01:37:40,233 --> 01:37:41,133 Karen ? 1122 01:37:57,466 --> 01:37:59,600 Bos never used 51bce0c785ca2f6808 1123 01:38:05,900 --> 01:38:08,066 Bos never used 51bce0c785ca2f6808 1124 01:38:47,833 --> 01:38:48,000 ah ah 1125 01:38:48,000 --> 01:38:48,800 ah ah 1126 01:38:51,833 --> 01:38:52,800 Judy ! Judy ! 1127 01:38:55,466 --> 01:38:58,133 ta tête… qu’est-ce qui s’est passé ? 1128 01:39:04,400 --> 01:39:06,400 il y a quelque chose au grenier 1129 01:39:15,033 --> 01:39:16,333 il ne peut pas être… 1130 01:39:20,166 --> 01:39:21,300 il nous a trouvés 1131 01:39:27,433 --> 01:39:28,233 d’accord 1132 01:39:34,566 --> 01:39:36,266 d’accord, non — n’y va pas 1133 01:39:49,800 --> 01:39:52,766 et quelque chose a changé 1134 01:39:55,466 --> 01:39:56,733 quelque chose est différent 1135 01:40:04,400 --> 01:40:07,400 et après environ une semaine, Judy s’est rétablie 1136 01:40:07,800 --> 01:40:10,400 le médecin a dit qu’il n’avait jamais rien vu de tel 1137 01:40:11,666 --> 01:40:12,900 c’était un miracle 1138 01:40:14,266 --> 01:40:15,733 mais ce miroir-là… 1139 01:40:16,466 --> 01:40:17,700 on ne l’a plus jamais revu 1140 01:40:19,900 --> 01:40:20,800 jusqu’à aujourd’hui 1141 01:40:21,866 --> 01:40:25,166 mais je ne comprends pas — Heather et moi on l’avait jeté 1142 01:40:25,400 --> 01:40:28,466 avec ces choses-là, ce n’est jamais aussi simple 1143 01:40:29,566 --> 01:40:33,900 il n’en avait pas fini avec vous… et pas fini avec nous non plus 1144 01:40:36,833 --> 01:40:41,400 d’accord, alors qu’est-il arrivé à la femme de l’antiquaire ? 1145 01:40:45,000 --> 01:40:46,166 on ne sait pas 1146 01:40:48,866 --> 01:40:50,400 on n’y est jamais retournés 1147 01:40:51,166 --> 01:40:54,066 ce truc dans ton grenier est un démon 1148 01:40:54,500 --> 01:40:59,433 c’est le premier qu’on ait jamais rencontré quand on était jeunes et… 1149 01:40:59,433 --> 01:41:02,733 et on avait peur… et on a failli perdre notre fille 1150 01:41:04,000 --> 01:41:06,933 alors on s’est dit que le risque était bien trop grand 1151 01:41:07,266 --> 01:41:09,133 on ne pouvait pas se permettre d’y retourner 1152 01:41:10,800 --> 01:41:12,100 alors oui… 1153 01:41:14,000 --> 01:41:15,500 on a fui 1154 01:41:19,233 --> 01:41:20,033 eh bien 1155 01:41:21,066 --> 01:41:23,800 prends ça comme un bon signe : tu es encore là 1156 01:41:24,966 --> 01:41:26,566 on ne t’abandonnera pas 1157 01:41:38,466 --> 01:41:39,700 alors maintenant ? 1158 01:41:40,766 --> 01:41:42,400 comment vous vous en débarrassez ? 1159 01:41:43,833 --> 01:41:44,633 hé 1160 01:41:45,466 --> 01:41:47,066 vous allez vraiment ramener ce truc chez vous ? 1161 01:41:47,166 --> 01:41:51,366 je ne peux pas le laisser ici — la Salle des Artefacts est le seul endroit où je peux le contenir 1162 01:41:55,300 --> 01:41:56,800 bon… West Pittsburgh 1163 01:41:56,800 --> 01:41:59,333 retour à Monroe par la 80 1164 01:41:59,366 --> 01:42:00,866 Lorraine et Judy peuvent rester derrière 1165 01:42:00,866 --> 01:42:03,600 — la 84 est plus rapide — la 80 est bien plus rapide à cette heure-ci 1166 01:42:05,233 --> 01:42:07,666 écoute-moi, quoi qu’il arrive ce soir… 1167 01:42:07,666 --> 01:42:09,600 tu dois faire exactement ce que je dis, d’accord ? 1168 01:42:10,766 --> 01:42:11,566 d’accord 1169 01:42:17,000 --> 01:42:18,566 — quoi ? qu’est-ce qu’il y a ? — rien 1170 01:42:22,500 --> 01:42:23,600 c’est rien 1171 01:42:24,666 --> 01:42:28,133 tout va bien — c’est juste quelque chose que Lorraine a dit 1172 01:42:30,033 --> 01:42:31,266 quelque chose semble différent 1173 01:42:44,266 --> 01:42:47,700 maman, je suis désolé — non ! — je suis désolé 1174 01:42:47,700 --> 01:42:48,900 je n’aurais jamais dû te laisser rester 1175 01:42:49,566 --> 01:42:51,766 une fois qu’on commence, on ne peut plus reculer 1176 01:43:01,200 --> 01:43:02,366 ne le regarde pas 1177 01:43:03,766 --> 01:43:06,366 et ne le touche pas directement 1178 01:43:07,033 --> 01:43:10,366 garde simplement tes gants — tout peut arriver 1179 01:43:11,700 --> 01:43:13,600 et, très probablement, tout arrivera1180 01:43:20,000 --> 01:43:24,500 Saint Michel Archange, défends-nous au jour du combat 1181 01:43:25,166 --> 01:43:28,700 sois notre secours contre la malice et les embûches du démon 1182 01:43:30,500 --> 01:43:31,966 que Dieu lui commande 1183 01:43:32,633 --> 01:43:35,966 et que, par la puissance de Dieu, soient précipités en enfer 1184 01:43:35,966 --> 01:43:39,566 Satan et tous les esprits mauvais qui rôdent dans le monde 1185 01:43:39,966 --> 01:43:41,766 pour perdre les âmes 1186 01:43:45,700 --> 01:43:47,066 je vais préparer la voiture — ouais 1187 01:43:47,066 --> 01:43:48,533 on descend dans une minute — d’accord 1188 01:43:51,800 --> 01:43:52,800 prêt ? un… 1189 01:43:52,800 --> 01:43:54,066 …deux, trois — ouais 1190 01:43:55,500 --> 01:43:57,266 allez Simon ! non Simon ! 1191 01:43:57,266 --> 01:43:58,900 allez Simon, viens ! 1192 01:43:58,900 --> 01:44:01,666 allez les filles, sortez-le de là ! 1193 01:44:02,066 --> 01:44:03,266 on essaie ! 1194 01:44:04,200 --> 01:44:07,100 alors dessous, c’est juste du placo sous l’isolation ? 1195 01:44:07,300 --> 01:44:10,166 ouais — si on sort de ces planches, on traverse le plafond 1196 01:44:10,166 --> 01:44:13,700 faut pas que ce soit trop facile non plus 1197 01:44:22,000 --> 01:44:23,466 c’est moi ou bien… 1198 01:44:24,166 --> 01:44:26,400 on dirait que ça devient plus lourd ? 1199 01:44:26,600 --> 01:44:31,200 c’est le cas — parfois ces choses peuvent être têtues — oh ! 1200 01:44:32,000 --> 01:44:33,566 oh, ça va ? 1201 01:44:35,266 --> 01:44:36,300 reste sur tes gardes, d’accord ? 1202 01:44:42,000 --> 01:44:42,800 regarde ! 1203 01:44:46,600 --> 01:44:47,566 continue d’avancer 1204 01:44:54,900 --> 01:44:55,966 allez ! 1205 01:44:59,833 --> 01:45:00,933 qu’est-ce qu’il y a ? 1206 01:45:07,433 --> 01:45:08,600 je suis mort… 1207 01:45:11,400 --> 01:45:13,266 je ne me sens pas bien 1208 01:45:17,066 --> 01:45:18,200 on y est presque 1209 01:45:27,033 --> 01:45:28,466 ne le regarde pas — non ! 1210 01:45:28,466 --> 01:45:29,533 ne le regarde pas ! 1211 01:45:30,300 --> 01:45:31,900 elle est avec nous, Jack 1212 01:45:31,900 --> 01:45:33,700 c’est juste nous — elle est là 1213 01:45:33,800 --> 01:45:34,633 je l’ai vue ! non ! 1214 01:45:34,633 --> 01:45:36,766 c’est juste nous — elle est là 1215 01:45:37,300 --> 01:45:38,900 Jack, concentre-toi sur ce que tu fais ! 1216 01:45:38,900 --> 01:45:41,533 je l’ai vue — elle est là ! Jack, regarde où tu vas ! 1217 01:45:46,766 --> 01:45:48,100 Jack, pousse-toi ! 1218 01:45:53,233 --> 01:45:55,600 reste là, maman ! 1219 01:45:56,033 --> 01:45:59,733 papa, qu’est-ce qui se passe ? Jack, que s’est-il passé ? 1220 01:46:01,833 --> 01:46:04,500 non, reculez — gardez tout le monde à distance ! 1221 01:46:05,766 --> 01:46:06,866 je vais chercher Tony — non ! 1222 01:46:06,866 --> 01:46:08,933 je peux le faire — aide-moi juste à me relever ! 1223 01:46:19,800 --> 01:46:22,066 allez, allez ! 1224 01:46:40,966 --> 01:46:41,933 mais qu’est-ce que… 1225 01:46:51,266 --> 01:46:52,333 oh mon Dieu… 1226 01:48:39,600 --> 01:48:42,933 seulement la rivière maintenant… 1227 01:48:46,200 --> 01:48:47,600 maman… 1228 01:48:48,466 --> 01:48:51,100 je ne me sens pas bien… 1229 01:48:52,366 --> 01:48:53,166 Judy… 1230 01:48:54,700 --> 01:49:02,900 nous avons attendu si patiemment que la petite Judy revienne vers nous… 1231 01:49:13,633 --> 01:49:14,433 c’est bon… 1232 01:49:21,166 --> 01:49:22,066 c’est bon… 1233 01:49:22,966 --> 01:49:24,166 doucement, doucement, doucement… 1234 01:49:38,366 --> 01:49:39,166 oh mon Dieu… 1235 01:49:39,900 --> 01:49:40,700 presque attrapée… 1236 01:49:41,466 --> 01:49:48,266 bon sang ! 1237 01:50:02,233 --> 01:50:04,133 non, éloigne-toi d’elles ! 1238 01:50:04,233 --> 01:50:06,100 non, éloigne-toi d’elles — Judy ! 1239 01:50:08,900 --> 01:50:10,700 non ! non ! 1240 01:50:10,700 --> 01:50:11,700 non Judy ! 1241 01:50:11,766 --> 01:50:13,600 regarde-moi ! regarde-moi dans les yeux ! 1242 01:50:14,266 --> 01:50:15,200 papa… 1243 01:50:18,666 --> 01:50:20,166 c’est moi… c’est Judy… 1244 01:50:21,766 --> 01:50:22,733 non, ouvre la porte ! 1245 01:50:22,966 --> 01:50:24,666 ouvre la porte ! ouvre la porte ! 1246 01:50:24,700 --> 01:50:26,100 elle ne s’ouvre pas ! 1247 01:50:26,666 --> 01:50:27,566 j’ai peur… 1248 01:50:28,233 --> 01:50:29,766 Judy, écoute ma voix… 1249 01:50:29,866 --> 01:50:31,500 je sais que tu es là-dedans — papa… 1250 01:50:32,000 --> 01:50:32,800 poche… 1251 01:50:33,566 --> 01:50:39,566 Kitty Fisher l’a trouvée — je sais que tu m’entends, Judy ! 1252 01:50:40,000 --> 01:50:43,000 Judy, tu n’es pas là… 1253 01:51:18,433 --> 01:51:20,600 attends là — je fais le tour par derrière, d’accord ? 1254 01:52:38,100 --> 01:52:39,266 oh mon Dieu… 1255 01:52:55,766 --> 01:52:57,266 hé, ça va ? 1256 01:53:06,200 --> 01:53:07,466 merci, merci — non ! 1257 01:53:07,466 --> 01:53:09,500 non maman, ne nous laisse pas ! 1258 01:53:12,433 --> 01:53:14,566 ça va ? qu’est-ce que je dois faire ? 1259 01:53:14,566 --> 01:53:16,400 je dois appeler la police ? une ambulance ? 1260 01:53:16,433 --> 01:53:19,766 il n’y a pas le temps — prends Jackie Cruz et pars d’ici ! 1261 01:53:19,900 --> 01:53:22,133 elle monte au grenier — allez ! 1262 01:53:23,566 --> 01:53:25,933 allez vite les filles, levez-vous !1263 01:53:31,900 --> 01:53:35,533 je voulais Judy… ça a toujours été Judy… 1264 01:54:03,033 --> 01:54:03,833 ce soir… 1265 01:54:22,066 --> 01:54:22,866 oh oh oh… 1266 01:54:32,600 --> 01:54:33,400 Tony ! Tony ! 1267 01:54:44,000 --> 01:54:44,900 oh mon Dieu… 1268 01:55:18,633 --> 01:55:19,966 elle ne va pas tirer — non ! 1269 01:55:20,466 --> 01:55:22,366 poussez-vous ! poussez-vous ! 1270 01:55:29,066 --> 01:55:29,633 Ed, je peux aider ! 1271 01:55:29,633 --> 01:55:32,733 je l’ai — je l’ai ! Judy ! 1272 01:55:33,000 --> 01:55:34,700 oh Dieu, non… 1273 01:55:35,600 --> 01:55:36,400 non ! 1274 01:55:36,566 --> 01:55:37,900 oh mon bébé… 1275 01:55:38,400 --> 01:55:39,800 mon bébé… allez, mon bébé ! 1276 01:55:39,800 --> 01:55:41,266 tu peux le faire… s’il te plaît Seigneur… 1277 01:55:41,633 --> 01:55:43,566 s’il te plaît, ne me la prends pas… s’il vous plaît, Dieu… 1278 01:55:58,600 --> 01:56:00,466 magie — continue ! 1279 01:56:21,866 --> 01:56:23,000 oh mon Dieu… 1280 01:56:23,600 --> 01:56:25,400 merci… merci mon Dieu… 1281 01:56:25,666 --> 01:56:26,966 merci de m’avoir choisie… 1282 01:56:45,400 --> 01:56:46,200 papa… 1283 01:56:58,300 --> 01:56:59,200 oh mon Dieu… 1284 01:57:05,000 --> 01:57:06,333 arrête ça ! 1285 01:57:09,966 --> 01:57:10,800 au nom du Père… 1286 01:57:10,800 --> 01:57:12,000 du Fils et du Saint-Esprit… 1287 01:57:12,766 --> 01:57:15,333 au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit… 1288 01:57:18,900 --> 01:57:21,866 nous te chassons, tout esprit impur… 1289 01:57:23,900 --> 01:57:27,066 toute puissance satanique, toute légion… 1290 01:57:27,300 --> 01:57:30,300 et par la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ… 1291 01:57:57,233 --> 01:57:58,033 arrête… 1292 01:58:01,266 --> 01:58:02,066 ça… 1293 01:58:07,166 --> 01:58:09,966 et ça suffit — ferme-la ! 1294 01:58:24,600 --> 01:58:26,100 tu vas le regarder mourir… 1295 01:58:26,100 --> 01:58:28,266 je t’ordonne, par la parole de Dieu… 1296 01:58:30,100 --> 01:58:30,966 tu n’es pas là… 1297 01:58:31,566 --> 01:58:32,466 tu n’es pas là… 1298 01:58:33,000 --> 01:58:33,800 tu n’es pas là… 1299 01:58:35,433 --> 01:58:37,000 disparais ! 1300 01:58:37,433 --> 01:58:40,300 elle l’avait fermé, perdu dans sa poche… 1301 01:58:41,000 --> 01:58:43,700 elle ne savait pas qu’elle l’avait trouvé… 1302 01:58:44,433 --> 01:58:47,900 je m’en fiche si on est encore dedans — oh ! 1303 01:58:48,266 --> 01:58:50,166 on va rester autour… 1304 01:58:50,800 --> 01:58:53,300 il faut juste l’exclure… il faut juste l’exclure ! 1305 01:58:55,700 --> 01:58:56,866 sors d’ici ! 1306 01:58:58,566 --> 01:58:59,366 non ! 1307 01:59:16,466 --> 01:59:17,966 ne détourne pas le regard ! 1308 01:59:20,633 --> 01:59:21,966 ne m’exclus pas ! 1309 01:59:29,433 --> 01:59:31,666 ne fuis pas ! 1310 02:00:17,200 --> 02:00:20,966 tu n’es pas là… 1311 02:01:38,800 --> 02:01:40,133 bien… bien… 1312 02:01:45,866 --> 02:01:46,666 d’accord… 1313 02:02:16,266 --> 02:02:17,066 hé… 1314 02:02:27,500 --> 02:02:28,933 bienvenue dans la famille…1315 02:04:29,633 --> 02:04:31,600 j’ai eu une vision la nuit dernière 1316 02:04:32,400 --> 02:04:33,266 ah oui ? 1317 02:04:34,600 --> 02:04:35,666 c’était quoi ? 1318 02:04:36,666 --> 02:04:37,766 notre avenir 1319 02:04:43,766 --> 02:04:47,366 j’ai rêvé qu’on devenait grands-parents 1320 02:04:48,633 --> 02:04:51,900 et ce bébé allait être sacrément gâté 1321 02:04:55,866 --> 02:05:01,000 on a enfin écrit un livre… et il était nul 1322 02:05:04,633 --> 02:05:07,266 mais il racontait l’histoire de notre famille 1323 02:05:08,033 --> 02:05:10,300 et de tous ceux qu’on a rencontrés en chemin 1324 02:05:12,300 --> 02:05:15,866 et on a quand même transmis ce qu’on avait appris à une nouvelle génération 1325 02:05:22,766 --> 02:05:25,400 et on n’a jamais cessé d’avoir des aventures 1326 02:05:34,000 --> 02:05:36,866 et on n’a jamais cessé d’aider les gens 1327 02:05:37,833 --> 02:05:41,733 même quand la seule chose qu’on pouvait faire, c’était leur parler au téléphone 1328 02:05:52,366 --> 02:05:54,600 ils venaient nous voir avec leurs enfants 1329 02:05:56,233 --> 02:05:58,000 et eux-mêmes avaient ramené leurs enfants 1330 02:06:00,166 --> 02:06:01,500 et j’ai ressenti de la chaleur 1331 02:06:08,633 --> 02:06:11,400 et du réconfort pour tous mes jours 1332 02:06:16,800 --> 02:06:17,900 ça me paraît… 1333 02:06:20,100 --> 02:06:21,266 plutôt parfait 1334 02:06:24,800 --> 02:06:26,333 tout toi 1335 02:07:49,033 --> 02:07:49,833 allez, go go 1336 02:07:58,566 --> 02:08:01,000 Nashville, célèbres chasseurs de démons 1337 02:08:01,000 --> 02:08:02,666 les chasseurs de fantômes Ed et Lorraine 1338 02:08:02,666 --> 02:08:05,800 nous sommes dans la maison de Janet et Jack Stroh 1339 02:08:06,666 --> 02:08:11,733 quelqu’un a entendu des coups jusqu’au bout du couloir 1340 02:08:13,866 --> 02:08:17,800 les esprits sombres peuvent infliger de grands dommages physiques aux gens 1341 02:08:17,900 --> 02:08:21,200 au nom de Jésus-Christ et de tout ce qui est sacré, tendez la main vers moi 1342 02:08:22,600 --> 02:08:23,400 et vous verriez l’enfant 1343 02:08:24,033 --> 02:08:29,533 tirer des mains invisibles loin de sa gorge 1344 02:08:30,633 --> 02:08:32,333 quand une personne a peur 1345 02:08:32,800 --> 02:08:35,066 elle projette de l’énergie psychique dans l’atmosphère 1346 02:08:35,066 --> 02:08:40,166 qu’un esprit malin peut utiliser comme carburant pour manifester encore plus de phénomènes 1347 02:08:44,033 --> 02:08:46,100 quand vous défiez le démoniaque 1348 02:08:46,100 --> 02:08:50,700 il attend que vous soyez le plus vulnérable — puis il frappe 1349 02:08:54,466 --> 02:08:58,400 l’esprit diabolique peut apparaître à n’importe qui, sous n’importe quelle apparence 1350 02:09:00,500 --> 02:09:02,133 au nom de Jésus-Christ 1351 02:09:02,266 --> 02:09:04,466 je t’ordonne de retourner dans ton royaume 1352 02:09:05,500 --> 02:09:07,200 la porte d’entrée s’ouvrait 1353srt 02:09:07,233 --> 02:09:10,400 claquait, et cette voix disait : « Janet… » 1354 02:09:11,633 --> 02:09:13,300 et pourtant c’est ainsi qu’elles se balançaient 1355 02:09:13,300 --> 02:09:16,866 d’avant en arrière quand l’infestation avait lieu 1356 02:09:20,633 --> 02:09:24,000 je me fiche que vous l’appeliez diable, fantôme ou démon 1357 02:09:24,000 --> 02:09:26,500 ce qui est dans cette maison a l’intelligence 1358 02:09:26,500 --> 02:09:30,900 d’infliger des dommages physiques et psychologiques à cette famille96262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.