All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.1080p.CAM.READNFO.MY.CN.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,609 --> 00:00:20,129 Volám sa Ed Warren a som tu s manželkou Lorraine a Victoriou Grangerovou. 2 00:00:20,929 --> 00:00:23,009 Je 20. apríla 1964. 3 00:00:24,597 --> 00:00:29,282 Victoria, kedy ste si prvýkrát všimli tieto nadprirodzené javy? 4 00:00:32,370 --> 00:00:34,062 Prepáčte, neviem, ako začať. 5 00:00:34,690 --> 00:00:36,985 Skúste nám to opísať pekne od začiatku. 6 00:00:40,183 --> 00:00:42,351 Môj otec cítil, že ho niečo sleduje. 7 00:00:44,423 --> 00:00:45,953 Niečo, čo nevidel. 8 00:00:47,930 --> 00:00:52,470 V noci zamykal dvere a ráno boli zakaždým odomknuté. 9 00:00:58,736 --> 00:01:00,316 Potom začal počuť... 10 00:01:02,323 --> 00:01:03,156 Hlasy. 11 00:01:04,129 --> 00:01:05,370 Neverila som mu. 12 00:01:07,497 --> 00:01:09,733 Myslela som si, že je to vekom, viete. 13 00:01:13,180 --> 00:01:15,122 Ale potom som raz prišla dnu a... 14 00:01:18,786 --> 00:01:19,766 Našla som ho. 15 00:01:23,989 --> 00:01:25,605 Bože! 16 00:01:27,834 --> 00:01:29,696 Keď zomrel, bolo tu tak ticho. 17 00:01:32,970 --> 00:01:34,830 Ale potom sa niečo zmenilo. 18 00:01:37,283 --> 00:01:38,504 Cítila som to. 19 00:01:40,383 --> 00:01:42,203 Taký silný pocit, akoby... 20 00:01:44,370 --> 00:01:45,841 Akoby ma niekto sledoval. 21 00:01:58,392 --> 00:02:00,132 Niečo tam je. 22 00:02:02,000 --> 00:02:06,500 A keď som tu sama... je tu až hrozivé ticho. 23 00:02:08,599 --> 00:02:10,174 Volá ma to. 24 00:02:15,670 --> 00:02:20,072 {\an8}SKLAD 25 00:02:44,622 --> 00:02:45,517 Láska... 26 00:02:47,133 --> 00:02:49,500 Neviem, nemám z toho dobrý pocit. 27 00:02:49,820 --> 00:02:52,500 Ed, ja to zvládnem. 28 00:04:11,005 --> 00:04:12,653 Volám sa Lorraine Warrenová. 29 00:04:15,570 --> 00:04:17,240 Som tu, aby som vám pomohla. 30 00:04:22,450 --> 00:04:25,760 Cítim... Cítim tvojho ducha. 31 00:04:29,580 --> 00:04:31,079 Tvoj strach. 32 00:04:35,387 --> 00:04:36,907 Je tu ešte niečo iné. 33 00:04:50,473 --> 00:04:52,153 Čo si zač? 34 00:05:15,206 --> 00:05:16,526 Lorraine? 35 00:05:17,268 --> 00:05:19,268 Ed! 36 00:05:19,556 --> 00:05:21,556 - Lorraine! - Ed! 37 00:05:22,140 --> 00:05:23,552 Lorraine, čo sa stalo? 38 00:05:26,819 --> 00:05:28,019 To dieťa. 39 00:05:34,280 --> 00:05:36,104 Nemocnica je odtiaľto 10 minút. 40 00:05:37,270 --> 00:05:38,677 Čo to tam bolo? 41 00:05:38,760 --> 00:05:39,593 Neviem. 42 00:05:47,440 --> 00:05:52,680 Bože môj! Panebože! To bolo o chlp! 43 00:06:02,050 --> 00:06:03,467 - Kedy mala termín? - V máji. Rodí predčasne! 44 00:06:03,550 --> 00:06:04,347 Hej, je tamtá. 45 00:06:04,430 --> 00:06:05,827 Susedia v okolí sú upozornení. 46 00:06:05,910 --> 00:06:07,127 Ideme rovno do nemocnice. 47 00:06:07,210 --> 00:06:08,328 Bude to v poriadku. 48 00:06:08,530 --> 00:06:11,810 To nič, všetko bude v poriadku. 49 00:06:12,070 --> 00:06:14,188 Pane, pane, musíte sa na to pozrieť. 50 00:06:25,670 --> 00:06:26,788 Stráca krv. 51 00:06:27,430 --> 00:06:28,427 Je krv už na ceste? 52 00:06:28,510 --> 00:06:29,343 Áno. 53 00:06:30,090 --> 00:06:31,130 Kde je? 54 00:06:31,310 --> 00:06:32,487 Ako je na tom dieťa? 55 00:06:33,496 --> 00:06:34,849 Aké má vitálne funkcie? 56 00:06:35,062 --> 00:06:37,322 Pulz 130, tlak 80 na 40. 57 00:06:38,210 --> 00:06:39,043 Dočerta. 58 00:06:40,750 --> 00:06:41,986 Dajte mi baterku. 59 00:06:57,416 --> 00:06:58,852 Niečo tu je! 60 00:07:25,779 --> 00:07:27,779 - Vypadol prúd! - Lorraine! 61 00:07:27,862 --> 00:07:29,347 Ed! 62 00:07:29,430 --> 00:07:32,136 Prosím, nie, prosím, musím hovoriť s manželkou. 63 00:07:33,250 --> 00:07:34,486 Nezavadzajte. 64 00:07:35,562 --> 00:07:38,929 Ed... Nedovoľ, aby ublížilo dieťaťu. 65 00:07:40,070 --> 00:07:41,776 Čo aby neublížilo dieťaťu? 66 00:07:42,476 --> 00:07:43,500 Prosím. 67 00:07:43,690 --> 00:07:45,573 Lorraine, hlavička je už tu. 68 00:07:45,670 --> 00:07:47,435 Musíte tlačiť, pani Warrenová. 69 00:07:50,310 --> 00:07:51,310 Prestaňte tlačiť. 70 00:07:51,570 --> 00:07:52,629 Hlavička je vonku. 71 00:07:53,243 --> 00:07:54,891 Má omotanú šnúru okolo krku. 72 00:07:55,410 --> 00:07:57,293 Potrebujem dve svorky a nožnice. 73 00:07:58,690 --> 00:08:00,095 Čo? Čo povedal? 74 00:08:00,270 --> 00:08:01,212 Čo ste hovorili? 75 00:08:01,730 --> 00:08:02,563 No tak. 76 00:08:02,810 --> 00:08:03,643 Čo sa deje? 77 00:08:04,130 --> 00:08:05,189 Ešte raz zatlačte. 78 00:08:05,390 --> 00:08:07,038 To dieťa musíte dostať von. 79 00:08:07,290 --> 00:08:08,028 To nič, to nič. 80 00:08:08,111 --> 00:08:09,530 To nič, to nič. 81 00:08:21,213 --> 00:08:22,267 Potrebujem to svetlo. 82 00:08:22,350 --> 00:08:23,507 Stále krváca. 83 00:08:23,590 --> 00:08:24,827 Niečo nie je v poriadku. 84 00:08:24,910 --> 00:08:26,205 Čo je s ňou? 85 00:08:26,930 --> 00:08:27,767 Niečo nie je v poriadku. 86 00:08:27,850 --> 00:08:28,390 Potrebujete pomoc? 87 00:08:28,610 --> 00:08:29,443 Prosím. 88 00:08:31,130 --> 00:08:32,483 Pán doktor, čo sa deje? 89 00:08:32,890 --> 00:08:34,586 Pán doktor, čo sa deje? 90 00:08:34,669 --> 00:08:35,611 Čo sa deje? 91 00:08:57,140 --> 00:08:58,420 Dajte mi moje dieťa. 92 00:09:01,500 --> 00:09:03,408 Dajte mi moje dieťa! 93 00:09:16,632 --> 00:09:18,017 Je mi to tak ľúto. 94 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Nie. 95 00:09:21,700 --> 00:09:22,533 Nie. 96 00:09:25,960 --> 00:09:26,793 Nie. 97 00:09:31,356 --> 00:09:33,357 Bože môj. Pomôž mi, Bože na nebesiach. 98 00:09:33,440 --> 00:09:34,740 Prosím, nechaj ju žiť. 99 00:09:34,880 --> 00:09:36,233 Prosím, priveď ju späť. 100 00:09:36,407 --> 00:09:37,860 Prosím, priveď ju späť. 101 00:09:38,256 --> 00:09:40,256 Pomôž mi... 102 00:09:40,340 --> 00:09:43,477 Pomôž mi, priveď ju späť. 103 00:09:43,560 --> 00:09:45,560 Bože môj, pomôž mi. 104 00:09:45,644 --> 00:09:49,432 Pomôž mi, priveď ju späť. 105 00:09:51,034 --> 00:09:54,052 Bože môj... 106 00:09:54,220 --> 00:09:56,071 Ó, Bože... 107 00:09:56,154 --> 00:09:59,804 Bože môj, pomôž mi. 108 00:10:00,867 --> 00:10:04,163 Bože môj... 109 00:10:09,158 --> 00:10:11,158 Panebože! 110 00:10:37,900 --> 00:10:39,421 Ako sa volá? 111 00:10:42,186 --> 00:10:44,626 Myslím, že sa volá Judy... 112 00:10:45,540 --> 00:10:47,059 Judy Warrenová. 113 00:11:11,216 --> 00:11:14,883 Poď sem. Poď ku mne, zlatko. 114 00:11:43,580 --> 00:11:44,572 Judy. 115 00:11:45,459 --> 00:11:46,519 Och, mami. 116 00:11:48,465 --> 00:11:49,925 čo sa stalo? 117 00:11:50,697 --> 00:11:54,377 Stále vidím hrozné veci a nechcú zmiznúť. 118 00:11:54,460 --> 00:11:58,837 Och, zlatko, dobre, dobre, jednoducho ich vytesni, 119 00:11:58,920 --> 00:12:03,510 ako som ťa to učila, dobre? Presne tak, ako som ťa to učila. 120 00:12:03,660 --> 00:12:09,460 Zatvor očká, strach preč skočká, 121 00:12:10,220 --> 00:12:12,920 tma sa stratí, 122 00:12:13,360 --> 00:12:15,840 sníček vráti. 123 00:12:16,180 --> 00:12:19,812 Už... je... preč. 124 00:12:26,010 --> 00:12:29,150 Tie veci... čo ak ich nedokážem odohnať? 125 00:12:33,462 --> 00:12:34,332 Dokážeš. 126 00:12:36,119 --> 00:12:39,126 Dokážeš. Je to tvoja voľba. 127 00:12:41,146 --> 00:12:42,676 Je to tvoja voľba, zlatko. 128 00:12:45,733 --> 00:12:47,793 Ľúbim ťa. 129 00:12:48,500 --> 00:12:49,700 Aj ja teba. 130 00:12:56,160 --> 00:12:56,993 Moje dieťatko. 131 00:13:20,097 --> 00:13:23,390 ZÁPADNÝ PITTSTON, PENSYLVÁNIA 132 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 Vyskoč, chlapče. 133 00:13:36,719 --> 00:13:38,837 Mami, môžeme kúpiť nejaké ozdoby pre ocka? 134 00:13:38,920 --> 00:13:40,540 Ripley, no tak, všetci! 135 00:13:40,760 --> 00:13:42,957 Nerobíme to na parádu, je to len pre nás. 136 00:13:43,040 --> 00:13:44,697 No tak, oci, budeš úžasný. 137 00:13:44,780 --> 00:13:45,663 Ďakujem, mami. 138 00:13:45,747 --> 00:13:47,930 - Do kelu! - Heather, dávaj si pozor na jazyk! 139 00:13:48,013 --> 00:13:49,131 Každopádne, Trevor, 140 00:13:49,240 --> 00:13:50,757 Karen, zlez odtiaľ. 141 00:13:50,840 --> 00:13:52,135 Netoč tú kameru. 142 00:13:52,780 --> 00:13:54,157 Oci, čo to robíš? 143 00:13:54,240 --> 00:13:55,073 Prestaň. 144 00:13:55,780 --> 00:13:56,436 Mami! 145 00:13:56,520 --> 00:13:57,097 Vráť sa sem. 146 00:13:57,180 --> 00:13:57,320 Prečo? 147 00:13:57,500 --> 00:13:58,337 Je to katastrofa. 148 00:13:58,420 --> 00:13:59,917 John okupoval kúpeľňu. 149 00:14:00,000 --> 00:14:00,157 To nie je pravda! 150 00:14:00,240 --> 00:14:00,937 Ale je! 151 00:14:01,020 --> 00:14:02,077 Nezostala mi žiadna teplá voda, 152 00:14:02,160 --> 00:14:04,117 a keď som si chcela vysušiť vlasy, vyhodilo to poistky! 153 00:14:04,200 --> 00:14:05,117 Hneď som späť. 154 00:14:05,200 --> 00:14:08,083 Zlatko, ešte máš čas si upraviť vlasy, hej? 155 00:14:08,380 --> 00:14:10,717 A v týchto šatách vyzeráš nádherne. 156 00:14:10,800 --> 00:14:11,957 Hej, neklamme jej, babka. 157 00:14:12,040 --> 00:14:13,257 Ja ťa zabijem! 158 00:14:13,340 --> 00:14:15,164 Nemôžeme sa navzájom pozabíjať. 159 00:14:20,135 --> 00:14:22,106 Milo Evans Roberts. 160 00:14:22,217 --> 00:14:26,784 Prosím, prijmi znak daru Ducha Svätého. 161 00:14:27,180 --> 00:14:29,180 - Amen. - Ktovie. 162 00:14:29,263 --> 00:14:30,614 - Zlatko, nezavadzaj. - Ide to. 163 00:14:30,697 --> 00:14:31,435 Prepáčte. 164 00:14:31,534 --> 00:14:32,352 Ďakujem. 165 00:14:32,436 --> 00:14:34,368 Nevyzerá nádherne? 166 00:14:35,272 --> 00:14:37,272 ...Ducha Svätého. Pokoj s tebou. 167 00:14:37,550 --> 00:14:39,450 Heather Elizabeth Snurlová. 168 00:14:43,183 --> 00:14:45,627 Heather Elizabeth Snurlová, 169 00:14:45,876 --> 00:14:50,390 prijmi znak daru Ducha Svätého. 170 00:14:50,596 --> 00:14:51,429 Amen. 171 00:14:51,520 --> 00:14:52,638 Pokoj s tebou. 172 00:14:59,309 --> 00:15:00,662 To je ono. 173 00:15:00,850 --> 00:15:02,852 Zvládla si to, zlatko. 174 00:15:04,764 --> 00:15:07,107 Kto chce večeru? 175 00:15:07,190 --> 00:15:07,730 Ja! 176 00:15:07,814 --> 00:15:09,947 - Tak poďte dnu! - Som hladná ako vlk! 177 00:15:10,030 --> 00:15:10,750 Rýchlo, rýchlo! 178 00:15:10,869 --> 00:15:11,833 Sup, šup, šup! 179 00:15:11,917 --> 00:15:12,976 Inak prechladnete! 180 00:15:13,526 --> 00:15:14,183 Pozvala si ma. 181 00:15:14,270 --> 00:15:15,707 Áno, bolo to pre mňa skvelé. 182 00:15:15,790 --> 00:15:17,410 No tak. 183 00:15:17,630 --> 00:15:18,463 Prestaň. 184 00:15:18,850 --> 00:15:20,968 Vieš, ako veľmi ťa milujem, zlatko. 185 00:15:21,430 --> 00:15:22,630 To sa mi páči. 186 00:15:26,249 --> 00:15:27,189 Počkaj. 187 00:15:33,675 --> 00:15:38,671 Zvládla si to, veľmi vtipné. 188 00:15:39,041 --> 00:15:41,133 Prepáčte, to dievčatá. 189 00:15:41,244 --> 00:15:45,683 Dobre, poďte sem, všetci spolu. 190 00:15:45,783 --> 00:15:48,018 Je vyššie ako ja! 191 00:15:48,120 --> 00:15:49,140 Panebože! 192 00:15:49,224 --> 00:15:51,317 Ja som na birmovku nič nedostala. 193 00:15:51,427 --> 00:15:54,016 Myslel som, že sme ti kúpili tú peknú brošňu. 194 00:15:54,178 --> 00:15:55,518 Aha, jasné. 195 00:15:55,660 --> 00:15:56,697 Hej, čo to bolo? 196 00:15:56,780 --> 00:15:57,817 No tak, otvor to. 197 00:15:57,900 --> 00:15:58,733 Dobre. 198 00:16:08,160 --> 00:16:09,180 To je zrkadlo. 199 00:16:12,320 --> 00:16:13,760 Je prasknuté. 200 00:16:13,844 --> 00:16:16,524 Och, zlatko, dedko to sklo opraví. 201 00:16:17,420 --> 00:16:20,303 Našli sme ho na blšom trhu v Bucks County. 202 00:16:20,387 --> 00:16:21,270 Simon, ticho! 203 00:16:23,340 --> 00:16:24,173 Hej. 204 00:16:26,172 --> 00:16:27,212 Páči sa mi. 205 00:16:27,820 --> 00:16:29,330 Vďaka, dedko. 206 00:16:30,620 --> 00:16:31,480 Vďaka, mami. 207 00:16:31,620 --> 00:16:32,820 Och, zlatko. 208 00:16:32,904 --> 00:16:35,022 Mami, dúfam, že nebolo príliš drahé. 209 00:16:35,500 --> 00:16:36,442 Och, neboj sa. 210 00:16:36,800 --> 00:16:40,657 Ten chlapík ho nevedel naložiť späť do auta, tak nám dal zľavu. 211 00:16:40,740 --> 00:16:42,730 Myslím, že čakalo presne na nás. 212 00:16:43,180 --> 00:16:44,597 Vieme, že v kúpeľni býva tlačenica. 213 00:16:44,680 --> 00:16:45,637 Môžeš si ho dať do izby. 214 00:16:45,720 --> 00:16:47,838 Nebudeš sa musieť s nikým deliť. 215 00:16:47,922 --> 00:16:51,282 No, podľa mňa je nádherné a je to od vás veľmi pozorné. 216 00:16:52,860 --> 00:16:56,919 Nepripomína ti ten anjelik hore teba, keď si bola malá? 217 00:16:57,113 --> 00:16:58,326 Hej, určite. 218 00:16:58,500 --> 00:16:59,442 Vidím tú podobu. 219 00:16:59,780 --> 00:17:00,960 Hej, áno. 220 00:17:01,060 --> 00:17:02,417 Pošmykla sa mi noha. 221 00:17:02,501 --> 00:17:03,221 Nevidela si. 222 00:17:03,372 --> 00:17:03,952 Videla som to. 223 00:17:04,079 --> 00:17:06,977 Ak to nedáš preč, tak uvidíš. 224 00:17:07,060 --> 00:17:08,160 Och, to je skvelé. 225 00:17:09,140 --> 00:17:10,477 Máš to najlepšie zo všetkého. 226 00:17:10,560 --> 00:17:10,718 Hej. 227 00:17:10,801 --> 00:17:11,977 Panebože! 228 00:17:12,060 --> 00:17:13,002 Panebože! 229 00:17:18,055 --> 00:17:20,636 No tak, ideme na to. 230 00:17:20,720 --> 00:17:21,920 Vyzerá to tak dobre. 231 00:17:23,920 --> 00:17:25,969 Gratulujem, zlatko. 232 00:17:26,052 --> 00:17:28,281 Ďakujem velmi pekne. 233 00:17:28,378 --> 00:17:31,102 Ja som tortu určite nedostala. 234 00:17:31,229 --> 00:17:32,689 Simon, ticho. 235 00:17:32,780 --> 00:17:34,257 Aj Simon chce kúsok torty. 236 00:17:34,340 --> 00:17:35,380 Nech sa páči. 237 00:17:35,486 --> 00:17:36,319 Pripravená? 238 00:17:39,634 --> 00:17:40,810 Sfúkla mi sviečky. 239 00:17:41,174 --> 00:17:41,758 Kto? 240 00:17:41,877 --> 00:17:42,896 Dawn! 241 00:17:42,980 --> 00:17:43,917 Nie, to nie je pravda. 242 00:17:44,000 --> 00:17:44,833 Ale áno. 243 00:17:45,260 --> 00:17:46,093 Nie je. 244 00:17:47,180 --> 00:17:50,668 V tú noc som ho naozaj milovala. 245 00:17:52,956 --> 00:17:54,707 Panebože. 246 00:17:54,791 --> 00:17:55,807 Si v poriadku? 247 00:17:55,890 --> 00:17:56,790 Nie je tu. 248 00:17:56,874 --> 00:17:58,874 Čo ti je? 249 00:17:58,957 --> 00:18:00,957 Panebože. 250 00:18:01,040 --> 00:18:04,414 Panebože. 251 00:18:04,497 --> 00:18:06,497 Dobre. 252 00:18:10,338 --> 00:18:16,191 {\an8}Po desaťročiach vyšetrovania nadprirodzených javov zažili renomovaní paranormálni vyšetrovatelia Ed a Lorraine Warrenovci každý možný prípad. 253 00:18:16,274 --> 00:18:22,193 {\an8}Ale v roku 1986 ich na predmestí Pensylvánie čakalo zlo, akému nikdy predtým nečelili. Prípad, ktorý im mal zničiť rodinu a ukončiť kariéru. 254 00:18:22,277 --> 00:18:28,350 {\an8}Podľa skutočnej udalosti. 255 00:18:33,056 --> 00:18:45,884 {\an8}V ZAJATÍ DÉMONOV 4 Posledné pomazanie 256 00:18:51,307 --> 00:18:53,757 Mladí obyvatelia bytu si mysleli, že sa rozprávajú 257 00:18:53,840 --> 00:18:57,540 s duchom malého dievčatka menom Annabelle Mullinsová, 258 00:18:57,660 --> 00:18:59,677 ale v skutočnosti komunikovali 259 00:18:59,761 --> 00:19:01,927 - s neľudským duchom. - S démonom. 260 00:19:02,640 --> 00:19:06,760 Zneužilo ich súcit a ochotu pomôcť. 261 00:19:07,420 --> 00:19:09,777 Potom požiadalo o povolenie vstúpiť do bábiky, 262 00:19:09,860 --> 00:19:13,516 aby ju použilo ako nádobu, ako bránu do nášho sveta. 263 00:19:13,622 --> 00:19:16,799 Stretli sme sa so stovkami predmetov, ako je Annabelle. 264 00:19:17,272 --> 00:19:18,392 Prekliate predmety, 265 00:19:19,700 --> 00:19:20,917 totemy, a za tie roky 266 00:19:21,000 --> 00:19:23,883 sme zistili, že najlepším riešením je zbierať ich. 267 00:19:24,126 --> 00:19:26,323 Je to ako sťahovať zbrane z ulíc. 268 00:19:27,300 --> 00:19:28,133 Prepáčte. 269 00:19:32,046 --> 00:19:33,086 Viete čo? 270 00:19:33,520 --> 00:19:34,723 Rozsvieťte. 271 00:19:38,726 --> 00:19:39,681 Dobre. 272 00:19:40,500 --> 00:19:41,333 Fajn. 273 00:19:41,420 --> 00:19:42,260 Nejaké otázky? 274 00:19:44,099 --> 00:19:44,932 Áno. 275 00:19:45,760 --> 00:19:48,408 Takže vy ste boli niečo ako Krotitelia duchov? 276 00:19:48,540 --> 00:19:49,086 Uh, nie. 277 00:19:49,187 --> 00:19:51,467 My sme duchov nekrotili. 278 00:19:51,660 --> 00:19:53,131 Ale ten film sme videli. 279 00:19:53,400 --> 00:19:54,482 Počkať! 280 00:19:54,580 --> 00:19:56,317 Takže vás nikdy nikto neposadol? 281 00:19:56,400 --> 00:19:57,233 Prosím? 282 00:19:58,419 --> 00:20:00,039 Nejaké vážne otázky? 283 00:20:00,520 --> 00:20:01,353 Áno. 284 00:20:01,926 --> 00:20:03,103 Prečo ste prestali? 285 00:20:03,802 --> 00:20:04,780 Neprestali sme. 286 00:20:05,100 --> 00:20:08,571 Cestujeme, prednášame, možno dokonca napíšeme knihu. 287 00:20:09,295 --> 00:20:13,600 Už neberiete prípady? No, rozhodli sme sa, že sa 288 00:20:14,593 --> 00:20:16,829 zameriame na iné oblasti nášho života. 289 00:20:19,573 --> 00:20:20,953 Komu zavoláte? 290 00:20:25,279 --> 00:20:27,439 No, ďakujem. 291 00:20:33,679 --> 00:20:36,963 Celá naša celoživotná práca je zrazu ako nejaký skeč 292 00:20:37,126 --> 00:20:39,046 zo Saturday Night Live. 293 00:20:39,649 --> 00:20:40,769 To nie je vtipné! 294 00:20:40,853 --> 00:20:42,653 Oci, nebolo to až také zlé. 295 00:20:44,533 --> 00:20:48,253 Myslím, že nevidíš les pre stromy 296 00:20:49,232 --> 00:20:51,232 alebo duchov pre cintorín. 297 00:20:51,316 --> 00:20:52,486 Ó, super. 298 00:20:53,580 --> 00:20:55,377 Ľudia už ani nepočúvajú. 299 00:20:55,460 --> 00:20:57,377 Už ich to ani nezaujíma. 300 00:20:57,460 --> 00:21:00,402 Akoby všetci čakali len na pointu. 301 00:21:01,733 --> 00:21:03,433 Len sa bavia. 302 00:21:04,293 --> 00:21:05,126 Asi áno. 303 00:21:06,644 --> 00:21:08,517 Keď sa pýtali, prečo ste skončili, 304 00:21:08,600 --> 00:21:11,189 prečo si im nepovedal, že je to kvôli srdcu? 305 00:21:12,696 --> 00:21:15,132 Pretože to by povedal starý chlap. 306 00:21:16,432 --> 00:21:19,040 Okrem toho je to skôr pauza ako dôchodok. 307 00:21:19,893 --> 00:21:22,246 Len kým mi to doktor znova nedovolí. 308 00:21:22,353 --> 00:21:23,186 Však, drahá? 309 00:21:26,547 --> 00:21:30,406 No, medzitým sa blížia tvoje narodeniny. 310 00:21:30,739 --> 00:21:33,726 A rozmýšľala som, že by som na oslavu priviedla Tonyho. 311 00:21:33,809 --> 00:21:35,272 - Kto je Tony? - Oci! 312 00:21:35,360 --> 00:21:36,897 Chodíme spolu už 6 mesiacov. 313 00:21:36,980 --> 00:21:37,813 Aha, ten Tony. 314 00:21:38,716 --> 00:21:41,356 To nie je vtipné. Samozrejme, zlatko. 315 00:21:41,440 --> 00:21:42,782 Máme ho radi. 316 00:21:43,553 --> 00:21:44,386 Vážne? 317 00:21:45,572 --> 00:21:46,532 Ste pripravení? 318 00:21:47,880 --> 00:21:50,500 Poprosím si linguine s mušľami. 319 00:21:50,586 --> 00:21:51,962 Výborná voľba. 320 00:21:53,225 --> 00:21:54,085 Kto je ďalší? 321 00:21:56,120 --> 00:21:57,660 Ehm, áno, ja môžem. 322 00:21:57,759 --> 00:21:58,592 Hm... 323 00:22:00,019 --> 00:22:01,524 Máte tu veľa dobrých vecí. 324 00:22:01,607 --> 00:22:06,520 Hm... Trochu si musím dávať pozor na srdce. 325 00:22:06,920 --> 00:22:07,753 Hm... 326 00:22:10,301 --> 00:22:12,419 ...už ju našla. Každý cent si vzala. 327 00:22:14,988 --> 00:22:17,865 Každý cent si vzala, zostala len sivá stužka. 328 00:22:17,949 --> 00:22:20,495 Lucy Locket vrecko stratila, Kitty Fisher ho našla. 329 00:22:20,578 --> 00:22:23,224 Nezostal v ňom ani cent, len stužka sivá. 330 00:22:23,307 --> 00:22:24,762 Lucy Locket vrecko stratila. 331 00:22:24,845 --> 00:22:26,512 Kitty Fisher ho našla. 332 00:22:27,814 --> 00:22:29,974 Lucy Locket vrecko stratila, Kitty Fisher ho našla. 333 00:22:30,057 --> 00:22:32,612 Nezostal v ňom ani cent, len stužka sivá. 334 00:22:32,695 --> 00:22:33,974 Ty neexistuješ. 335 00:22:34,057 --> 00:22:36,057 Lucy Locket stratila vrecko... 336 00:22:36,680 --> 00:22:38,517 Grilované plátky steaku. 337 00:22:38,600 --> 00:22:40,060 Na miešaných obilninách. 338 00:22:40,200 --> 00:22:42,020 Dám si to. Môžem to dostať 339 00:22:42,330 --> 00:22:43,740 s kuracím mäsom? 340 00:22:44,200 --> 00:22:45,033 Jasné. 341 00:22:45,560 --> 00:22:46,913 Dresing mi dajte nabok. 342 00:22:50,353 --> 00:22:51,186 Ach! 343 00:22:53,733 --> 00:22:54,566 Lorraine? 344 00:22:56,340 --> 00:22:57,173 Pani? 345 00:22:57,340 --> 00:22:58,223 Ste v poriadku? 346 00:22:58,760 --> 00:22:59,593 Áno. 347 00:23:00,060 --> 00:23:01,780 Áno, som v poriadku. 348 00:23:02,060 --> 00:23:03,708 Zdalo sa mi, že niečo vidím. 349 00:23:03,800 --> 00:23:04,217 To nič. 350 00:23:04,300 --> 00:23:05,133 To nič. 351 00:23:06,413 --> 00:23:07,542 Rozhodli ste sa? 352 00:23:08,986 --> 00:23:10,006 Prepáčte, čo? 353 00:23:10,320 --> 00:23:11,153 Lazane. 354 00:23:11,741 --> 00:23:13,036 Miluje lazane. 355 00:23:13,120 --> 00:23:16,467 Výborná voľba. 356 00:23:16,566 --> 00:23:17,399 Ďakujem. 357 00:23:18,246 --> 00:23:19,482 Hneď to bude. 358 00:23:20,300 --> 00:23:21,242 Ste v poriadku? 359 00:23:22,460 --> 00:23:23,293 Áno. 360 00:23:28,920 --> 00:23:30,744 Kiežby som si mohol dať lazane. 361 00:23:50,342 --> 00:23:51,302 Mami! Mami! 362 00:23:56,160 --> 00:23:57,080 Mami! Mami! 363 00:23:58,153 --> 00:24:00,213 Čo tu robíš? 364 00:25:21,087 --> 00:25:21,920 Nie. 365 00:25:22,758 --> 00:25:24,370 To povedala Margie. 366 00:25:24,453 --> 00:25:26,357 Zastavíme sa na narodeninovej oslave ružovej Pukinky. 367 00:25:26,440 --> 00:25:28,517 Nečakala som, že ich problémy sú až také vážne. 368 00:25:28,600 --> 00:25:30,811 Rýchlo, Shannon! 369 00:25:32,173 --> 00:25:34,084 Hnevá sa, keď meškáš. Veľmi sa hnevá. 370 00:25:34,167 --> 00:25:36,167 Rýchlejšie! 371 00:25:39,933 --> 00:25:40,766 Nie. 372 00:25:42,300 --> 00:25:43,133 Dievčatá! 373 00:25:43,539 --> 00:25:44,499 Prestaňte! 374 00:25:54,840 --> 00:25:55,673 Nie. 375 00:25:56,540 --> 00:25:58,364 Nemyslím si, že je to pravda. 376 00:26:01,280 --> 00:26:02,792 Myslím, že toto nechceme. 377 00:26:03,672 --> 00:26:05,680 Poznala som ju od strednej školy. 378 00:26:06,760 --> 00:26:07,593 Nie. 379 00:26:08,016 --> 00:26:09,576 To mi nepovedal. 380 00:26:10,457 --> 00:26:11,459 Dievčatá! 381 00:26:14,953 --> 00:26:17,248 Dievčatá, okamžite odtiaľ vylezte! 382 00:26:26,824 --> 00:26:28,320 Zložila si mi to? 383 00:26:32,305 --> 00:26:34,005 Janet? Počuješ ma? 384 00:26:39,819 --> 00:26:41,819 Počuješ ma? 385 00:26:56,978 --> 00:26:58,978 Cheš polievočku? 386 00:27:00,896 --> 00:27:05,070 Dobre Suzy, urobím ti polievočku a hneď som pri tebe. 387 00:27:05,316 --> 00:27:06,149 Dobre. 388 00:27:07,222 --> 00:27:11,010 Môžeš... Píše sa tam vitajte. 389 00:27:11,094 --> 00:27:14,810 Môžeš urobiť tú mrkvovú polievočku, ktorú máme radi? 390 00:27:14,894 --> 00:27:15,727 Samozrejme. 391 00:27:17,070 --> 00:27:17,903 Perfektné. 392 00:27:18,050 --> 00:27:19,992 Urobila som ti polievkočku, Suzy. 393 00:27:24,560 --> 00:27:25,440 Kde je Suzy? 394 00:27:42,089 --> 00:27:43,009 Mami! Mami! 395 00:27:43,876 --> 00:27:45,641 Ako si sa sem dostala, Suzy? 396 00:27:50,470 --> 00:27:52,470 Mami! Mami! 397 00:28:37,793 --> 00:28:38,626 Hej. 398 00:28:39,420 --> 00:28:40,656 Poď sem. Poď sem. 399 00:28:41,540 --> 00:28:42,482 Aký si mal deň? 400 00:28:42,699 --> 00:28:43,817 Bol si dobrý? 401 00:28:44,069 --> 00:28:44,996 Skvele. 402 00:28:45,119 --> 00:28:46,996 Ahoj, otec. Čo to pozeráš? 403 00:28:47,080 --> 00:28:48,540 Och, nie je to nič moc. 404 00:28:49,053 --> 00:28:51,620 - Ahojte všetci. - Suzie je bábika! 405 00:28:51,704 --> 00:28:53,167 Ahoj, zlatko. 406 00:28:53,269 --> 00:28:54,868 Pusť ma. 407 00:28:54,951 --> 00:28:55,977 Ja viem. 408 00:28:56,060 --> 00:28:57,720 Ocko, neopúšťaj ma. 409 00:28:57,980 --> 00:28:58,319 Čo? 410 00:28:58,673 --> 00:28:59,506 Milujem ju. 411 00:28:59,589 --> 00:29:01,177 Ja viem. 412 00:29:01,260 --> 00:29:02,317 Pustím ťa. 413 00:29:02,424 --> 00:29:04,714 Verím ti. 414 00:29:05,243 --> 00:29:06,580 ...so Susie, potom... 415 00:29:06,677 --> 00:29:07,821 Shannon si myslí, že videla... 416 00:29:07,904 --> 00:29:09,905 - Nikto mi neverí, dedko! - ...tú starú ženu v Dawninej izbe. 417 00:29:09,988 --> 00:29:11,289 Dedko ti verí! Dobre. 418 00:29:11,379 --> 00:29:12,914 - Hotovo. Sadni si. - Nejaká stará žena vzala Susie. 419 00:29:12,997 --> 00:29:14,739 - Bol som v obchode. - Simon ti verí. 420 00:29:14,822 --> 00:29:15,984 Simon verí... 421 00:29:16,068 --> 00:29:17,197 Babka, nestraš Carin. 422 00:29:17,280 --> 00:29:17,937 Poď, sadni si. 423 00:29:18,020 --> 00:29:20,300 Dobre, všetci. Som hladná. 424 00:29:20,384 --> 00:29:20,840 Ideme jesť. 425 00:29:21,160 --> 00:29:22,780 Pustím ťa. 426 00:29:22,880 --> 00:29:25,440 Sadni si, drahá. 427 00:29:25,564 --> 00:29:27,619 No tak. Sadni si. 428 00:29:28,065 --> 00:29:29,325 Dobre. 429 00:29:32,757 --> 00:29:36,816 Nech nás Pán urobí naozaj vďačnými za dary, ktoré sa chystáme prijať. 430 00:29:37,525 --> 00:29:39,152 Amen. 431 00:29:39,911 --> 00:29:41,607 Dobre, poďme sa najesť. 432 00:29:41,690 --> 00:29:43,265 Vyzerá to úžasne. 433 00:30:02,693 --> 00:30:05,213 - Je to také divné. - Ja viem. 434 00:30:08,113 --> 00:30:09,753 Počkaj, čo je divné? 435 00:30:12,219 --> 00:30:13,052 Ten starosta. 436 00:30:14,167 --> 00:30:15,000 Och, ja viem. 437 00:30:15,647 --> 00:30:18,665 Mám pocit, že tie strašidelné bábätká na mňa stále pozerajú. 438 00:30:18,748 --> 00:30:21,408 No, bábätká sú divné. Sú nechutné. 439 00:30:22,987 --> 00:30:23,820 Vážne. 440 00:30:27,407 --> 00:30:30,349 To v strede vyzerá presne ako ty, Heather. 441 00:30:31,527 --> 00:30:35,244 To bolo fakt vtipné, ale klameš. Ty si bola oveľa škaredšie bábo. 442 00:30:35,327 --> 00:30:37,474 No dík. Vieš, mala si vidieť 443 00:30:37,596 --> 00:30:40,008 tie pohľadnice, keď bol oco v nemocnici. 444 00:30:41,113 --> 00:30:43,188 Janet, je nám to tak ľúto. 445 00:30:43,271 --> 00:30:45,324 Vaša dcéra vyzerá ako ten Sloth z Goonies. 446 00:30:45,407 --> 00:30:46,466 Ty hlupaňa! 447 00:30:58,093 --> 00:31:01,575 Vieš, zajtra berú smeti. 448 00:31:29,969 --> 00:31:31,585 Zdvihni to, Ben. 449 00:31:35,507 --> 00:31:37,347 Bože, to bolo také ťažké. 450 00:31:38,033 --> 00:31:39,798 Čo ak sa na to spýta babka? 451 00:31:40,247 --> 00:31:43,984 Boli to dvojičky. To ony to urobili. Rozbili ho. My sme ho len vyniesli. 452 00:31:44,067 --> 00:31:44,900 Dobrý nápad. 453 00:31:45,968 --> 00:31:46,983 Ja viem. 454 00:31:54,087 --> 00:31:56,735 Dobré ráno všetkým. Karen, zlez odtiaľ. 455 00:31:56,818 --> 00:31:58,818 Čo to robíš Simon? 456 00:31:58,946 --> 00:32:01,146 Karen, no tak, baby, zlezte dole. 457 00:32:01,230 --> 00:32:02,804 Spravíte mi nejaké sendviče? 458 00:32:02,887 --> 00:32:04,284 Práve robím dievčatám sendviče. 459 00:32:04,367 --> 00:32:07,947 Panebože, sme na rodinnej dovolenke na Floride. 460 00:32:08,247 --> 00:32:09,024 Panebože. 461 00:32:09,107 --> 00:32:10,460 Aké super by to bolo? 462 00:32:10,674 --> 00:32:12,818 Ty si to naozaj urobila? 463 00:32:12,902 --> 00:32:14,079 Stále prdíš. 464 00:32:14,525 --> 00:32:15,652 To je slanina. 465 00:32:15,880 --> 00:32:17,040 Och, nie! 466 00:32:17,167 --> 00:32:18,624 Nevyfackaj ma s tým syrom. 467 00:32:18,707 --> 00:32:20,864 Vieš, čo sa stane, keď ma vyfackáš so syrom? 468 00:32:20,947 --> 00:32:21,324 Čo? 469 00:32:21,407 --> 00:32:22,525 Padnem na kolená. 470 00:32:32,386 --> 00:32:33,353 Môj ty Bože. 471 00:32:53,514 --> 00:32:57,214 - Nemám pokladničku. - Nemám dva doláre. 472 00:32:58,077 --> 00:33:00,684 Nemám. To bol len žart. 473 00:33:04,812 --> 00:33:06,812 Áno, možno mám dva doláre. 474 00:33:07,233 --> 00:33:08,270 Štyri doláre! 475 00:33:08,354 --> 00:33:09,791 Áno, dobre. 476 00:33:10,153 --> 00:33:11,874 Blížia sa tvoje narodeniny. 477 00:33:23,412 --> 00:33:24,359 Si v poriadku? 478 00:33:26,447 --> 00:33:27,280 Dawn. 479 00:33:28,959 --> 00:33:29,792 Si v poriadku? 480 00:33:29,977 --> 00:33:30,974 No tak. 481 00:33:31,556 --> 00:33:32,656 Dobre, Dawn? 482 00:33:34,956 --> 00:33:36,816 Môžeš dýchať? 483 00:33:37,735 --> 00:33:38,773 To je v poriadku. 484 00:33:38,857 --> 00:33:40,328 Dusíš sa, zlatko? 485 00:33:40,597 --> 00:33:41,477 Panebože! 486 00:33:42,157 --> 00:33:43,057 Och, Dawn. 487 00:33:48,533 --> 00:33:50,533 - Budeš v poriadku. - Ó, Bože. 488 00:33:53,101 --> 00:33:55,101 - Ó, Dawn! - Ó, Dawny! 489 00:33:55,185 --> 00:33:56,679 Môj Bože! 490 00:34:02,467 --> 00:34:05,641 - Čo je to? - Je to sklo? Prehltla si sklo? 491 00:34:05,893 --> 00:34:07,218 Musíme ju dostať do nemocnice. 492 00:34:07,301 --> 00:34:08,664 - Áno. - Choďte! 493 00:34:08,747 --> 00:34:09,790 Vezmi ju do nemocnice! 494 00:34:09,873 --> 00:34:11,053 Jack! 495 00:34:11,680 --> 00:34:13,280 Môj ty Bože. 496 00:34:14,027 --> 00:34:15,667 - Bude to v poriadku. - Áno. 497 00:34:16,387 --> 00:34:17,127 To je v poriadku, zlatko. 498 00:34:17,287 --> 00:34:19,052 - Bude to dobré. - Zlatko, poď si sadnúť. 499 00:34:19,135 --> 00:34:21,412 Heather, miláčik. Poď. 500 00:34:30,687 --> 00:34:31,520 Až také zlé? 501 00:34:32,007 --> 00:34:33,596 Vyšší, než by ste mali mať. 502 00:34:34,074 --> 00:34:36,584 Nerozmýšľali ste nad tým, že do stravy zaradíte ryby? 503 00:34:36,667 --> 00:34:38,844 Viete, ryby veľmi nemusím, doki. 504 00:34:39,133 --> 00:34:40,428 A čo vaječné bielky? 505 00:34:40,727 --> 00:34:41,560 Vaječné čo? 506 00:34:47,285 --> 00:34:50,947 Ed... poznám ťa už dlho. 507 00:34:51,307 --> 00:34:52,307 Nehraj to na mňa. 508 00:34:53,287 --> 00:34:53,927 Prosím? 509 00:34:54,107 --> 00:34:56,225 Chceš dostať ďalší infarkt? 510 00:35:02,017 --> 00:35:02,850 Hej. 511 00:35:13,280 --> 00:35:15,557 Hannah, vylez von! 512 00:35:16,933 --> 00:35:18,933 - Teší ma. - Ako sa máš? 513 00:35:19,016 --> 00:35:20,646 Lorraine, teší ma. 514 00:35:20,729 --> 00:35:23,435 Pokojne si poslúž zrkadlom, hneď som späť. 515 00:35:26,317 --> 00:35:27,177 Ach, bože. 516 00:35:39,007 --> 00:35:40,227 Za čo to bolo? 517 00:35:40,320 --> 00:35:44,400 Poďakovanie za túto nádhernú oslavu. 518 00:35:46,093 --> 00:35:48,564 Všetci moji obľúbení ľudia sú tu, však? 519 00:35:50,007 --> 00:35:50,840 Nech sa páči. 520 00:35:52,447 --> 00:35:54,047 Všetko najlepšie, Ed. 521 00:36:00,476 --> 00:36:02,065 Prišli. 522 00:36:11,083 --> 00:36:13,183 Tony, správaš sa tak nervózne. 523 00:36:13,616 --> 00:36:14,911 Čo? Nie som nervózny. 524 00:36:17,504 --> 00:36:20,224 Len veľmi chcem, aby ma prijali. 525 00:36:20,963 --> 00:36:21,796 S čím? 526 00:36:22,616 --> 00:36:25,536 Ja neviem. Mňa? Nás? 527 00:36:25,657 --> 00:36:27,657 Nemáš sa čoho báť. 528 00:36:28,837 --> 00:36:30,337 Moja mama ťa zbožňuje. 529 00:36:32,690 --> 00:36:33,867 A čo tvoj otec? 530 00:36:37,162 --> 00:36:38,633 Tvoj otec ma nemá rád. 531 00:36:38,717 --> 00:36:40,247 To myslíš vážne? 532 00:36:40,330 --> 00:36:42,330 Si si istá, že je na našej strane? 533 00:36:43,390 --> 00:36:45,550 Vlastne by som radšej zomrela, vieš. 534 00:36:45,637 --> 00:36:47,474 A ani som sa poriadne neobliekol. 535 00:36:47,557 --> 00:36:48,397 Môj bože. 536 00:36:48,749 --> 00:36:51,762 Dobre. Kde sme to skončili? 537 00:36:52,920 --> 00:36:54,838 Všetko najlepšie, oci! 538 00:36:54,963 --> 00:36:56,081 Ďakujem, zlatko. 539 00:36:56,357 --> 00:36:57,597 Oci, to je Tony. 540 00:36:58,957 --> 00:36:59,497 Veď to som povedal. 541 00:36:59,617 --> 00:37:00,754 Všetko najlepšie, pán Warren. 542 00:37:00,837 --> 00:37:01,257 Ďakujem. 543 00:37:01,437 --> 00:37:03,085 Tony, vyzeráš tak elegantne. 544 00:37:03,457 --> 00:37:04,579 Prosím, poďte ďalej. 545 00:37:04,662 --> 00:37:06,898 Hej, čo tá kravata? Nejdeme na pohreb. 546 00:37:09,417 --> 00:37:10,270 Čo? 547 00:37:14,297 --> 00:37:15,130 Judy? 548 00:37:15,937 --> 00:37:18,134 Preboha Otec Gordon, vitajte. 549 00:37:18,217 --> 00:37:21,017 Tak rada vás vidím. 550 00:37:21,977 --> 00:37:23,817 Ty si ale vyrástla. 551 00:37:24,777 --> 00:37:26,137 To hovorí vždy. 552 00:37:26,230 --> 00:37:28,954 Toto je môj priateľ, Tony. 553 00:37:29,457 --> 00:37:32,357 Tony, toto je otec Gordon. 554 00:37:32,924 --> 00:37:34,961 Pracoval s mojou mamou a otcom. 555 00:37:35,277 --> 00:37:36,540 Rád ťa spoznávam, Tony. 556 00:37:36,623 --> 00:37:37,083 Ďakujem. 557 00:37:37,277 --> 00:37:39,417 Takže, čo robíte? 558 00:37:40,143 --> 00:37:42,943 Momentálne som bez práce. 559 00:37:43,137 --> 00:37:44,213 Aha, dobre. 560 00:37:44,297 --> 00:37:45,578 Tony bol policajt. 561 00:37:46,097 --> 00:37:47,509 Vraj predčasný dôchodok. 562 00:37:47,870 --> 00:37:49,812 Na dôchodok si dosť mladý, synak. 563 00:37:52,583 --> 00:37:55,263 Áno, to je na dlho. 564 00:37:56,873 --> 00:37:57,513 Dobre. 565 00:37:57,597 --> 00:37:59,950 Dávajte si pozor, ničoho sa nedotýkajte. 566 00:38:00,397 --> 00:38:03,677 Všetko, čo tam vidíte, je buď posadnuté, prekliate, 567 00:38:04,197 --> 00:38:08,968 alebo sa to použilo pri nejakom rituálnom obrade. 568 00:38:11,009 --> 00:38:11,951 Čo je tamto? 569 00:38:13,157 --> 00:38:14,077 Samé kostry. 570 00:38:15,796 --> 00:38:16,629 Čože? Naozaj? 571 00:38:18,163 --> 00:38:19,752 Zlato, podaj mi jedno pivo. 572 00:38:21,891 --> 00:38:22,901 Vďaka. 573 00:38:29,542 --> 00:38:30,383 Dáš si pivo? 574 00:38:33,430 --> 00:38:34,331 Zdravím. 575 00:38:35,429 --> 00:38:36,312 Vonia to dobre. 576 00:38:39,917 --> 00:38:41,237 Prepáč, som Tony. 577 00:38:42,197 --> 00:38:43,315 Viem, kto si. 578 00:38:44,450 --> 00:38:45,921 Si Judin priateľ. 579 00:38:46,717 --> 00:38:48,117 Áno. Brad Hamilton. 580 00:38:48,337 --> 00:38:49,985 Pracoval som s Warrenovcami. 581 00:38:50,209 --> 00:38:51,042 Aha. 582 00:38:52,030 --> 00:38:54,056 Akože na ich vyšetrovaniach. 583 00:38:54,257 --> 00:38:55,274 Sem-tam, áno. 584 00:38:55,357 --> 00:38:59,606 Niekedy ako konzultant, niekedy ochranka. 585 00:39:01,957 --> 00:39:04,440 Hej, videl si niekedy exorcizmus? 586 00:39:04,637 --> 00:39:06,226 Či som videl exorcizmus? 587 00:39:07,777 --> 00:39:09,366 Či som videl exorcizmus? 588 00:39:12,217 --> 00:39:13,237 Priamo tam, kámo. 589 00:39:13,936 --> 00:39:14,776 Presne tu. 590 00:39:15,597 --> 00:39:16,833 To je jazva z boja. 591 00:39:17,150 --> 00:39:19,207 Skoro mi odhryzla celé líce. 592 00:39:19,297 --> 00:39:19,917 To ti spravila ona? 593 00:39:20,077 --> 00:39:20,607 Nie. 594 00:39:20,850 --> 00:39:23,145 Hovorí sa, že na Rhode Islande je nuda. 595 00:39:23,947 --> 00:39:24,763 Neviem. 596 00:39:24,854 --> 00:39:26,619 Prečo si nenájdeš prácu, Tony? 597 00:40:28,606 --> 00:40:29,946 Lucy stratila meštek, 598 00:40:30,847 --> 00:40:32,187 Lucy stratila meštek, 599 00:40:33,587 --> 00:40:35,547 Kitty Fisher ho našla. 600 00:40:36,667 --> 00:40:39,969 Ale nebol v ňom ani cent. 601 00:40:41,712 --> 00:40:43,248 Obviazaný len stužkou. 602 00:40:49,493 --> 00:40:50,326 Čo? 603 00:41:06,870 --> 00:41:07,796 Prepáč. 604 00:41:08,663 --> 00:41:10,343 Si v poriadku? 605 00:41:12,097 --> 00:41:12,930 Áno. 606 00:41:14,057 --> 00:41:17,343 Videla si niečo? 607 00:41:18,703 --> 00:41:19,543 Nič. 608 00:41:21,773 --> 00:41:22,773 Prepáč. 609 00:41:22,857 --> 00:41:23,690 Je to divné. 610 00:41:23,777 --> 00:41:24,777 Správam sa divne. 611 00:41:25,417 --> 00:41:26,250 Ja... 612 00:41:28,797 --> 00:41:30,092 Ja milujem divné veci. 613 00:41:32,737 --> 00:41:34,217 Teda, milujem teba. 614 00:41:34,357 --> 00:41:35,637 Milujem ťa. 615 00:41:38,887 --> 00:41:41,847 Hej, čo si to hovorila, keď som vošiel? 616 00:41:42,583 --> 00:41:45,956 Ehm... Len taký trik, čo ma naučila mama. 617 00:41:46,706 --> 00:41:47,824 Aký trik? 618 00:41:50,007 --> 00:41:57,014 Hm... Tak som sa naučila narábať so svojím... darom. 619 00:41:59,086 --> 00:42:00,426 Ako ich vypnúť. 620 00:42:02,207 --> 00:42:02,983 Dobre. 621 00:42:03,073 --> 00:42:04,603 Hm... Ako to presne bolo? 622 00:42:05,214 --> 00:42:06,733 Nie, vážne. 623 00:42:06,867 --> 00:42:07,343 Nauč ma to. 624 00:42:07,427 --> 00:42:08,604 Bolo to trápne. 625 00:42:09,913 --> 00:42:10,855 Chcem to vedieť. 626 00:42:11,720 --> 00:42:14,073 Predo mnou sa nemôžeš hanbiť. 627 00:42:14,447 --> 00:42:15,280 Prosím? 628 00:42:16,007 --> 00:42:16,567 Dobre. 629 00:42:16,707 --> 00:42:17,707 Nesmieš sa smiať. 630 00:42:17,967 --> 00:42:19,379 Nebudem sa smiať. 631 00:42:21,099 --> 00:42:22,419 Lucy stratila. 632 00:42:23,446 --> 00:42:25,610 Lucy stratila? 633 00:42:26,160 --> 00:42:27,427 Svoj meštek. 634 00:42:30,126 --> 00:42:30,959 Nie. 635 00:42:31,047 --> 00:42:31,989 Vlastne, počkaj. 636 00:42:32,287 --> 00:42:33,170 Vošiel som dnu. 637 00:42:33,254 --> 00:42:34,725 Mala si zatvorené oči. 638 00:42:35,079 --> 00:42:36,337 To musí byť súčasťou toho. 639 00:42:36,420 --> 00:42:37,253 Nie? 640 00:42:38,027 --> 00:42:38,860 Ticho. 641 00:42:43,727 --> 00:42:45,727 Lucy stratila, 642 00:42:46,147 --> 00:42:47,407 Lucy stratila, 643 00:42:47,847 --> 00:42:49,227 Svoj meštek. 644 00:42:49,727 --> 00:42:51,321 Svoj meštek. 645 00:42:51,567 --> 00:42:53,661 Kitty Fisher ho našla. 646 00:42:53,744 --> 00:42:54,117 Kitty Fisher 647 00:42:54,200 --> 00:42:55,033 Nie. 648 00:42:55,607 --> 00:42:56,440 Hej. 649 00:42:56,873 --> 00:42:57,706 Čo? 650 00:42:58,480 --> 00:42:59,313 Podvádzaš. 651 00:43:00,027 --> 00:43:00,860 Prepáč. 652 00:43:10,223 --> 00:43:10,783 Och! 653 00:43:10,867 --> 00:43:11,744 Je mi to veľmi ľúto. 654 00:43:11,827 --> 00:43:12,710 Pani Warrenová. 655 00:43:14,341 --> 00:43:17,024 Hm... Tony, Ed ťa hľadal. 656 00:43:17,107 --> 00:43:19,156 Berie si zopár chlapov do garáže. 657 00:43:21,857 --> 00:43:23,377 Aha, takže... aj mňa? 658 00:43:24,203 --> 00:43:25,623 Áno, ak chceš. 659 00:43:26,477 --> 00:43:27,310 Uh, áno. 660 00:43:27,596 --> 00:43:28,429 Jasné. 661 00:43:34,129 --> 00:43:36,593 Asi by som mala... 662 00:43:37,257 --> 00:43:38,090 Judy, počkaj. 663 00:43:48,167 --> 00:43:49,247 Čo sa deje? 664 00:43:51,227 --> 00:43:52,060 Nič. 665 00:43:52,187 --> 00:43:53,070 Som v poriadku. 666 00:43:53,947 --> 00:43:55,844 Tú noc v reštaurácii? 667 00:43:55,927 --> 00:43:56,810 To nič nebolo. 668 00:43:59,640 --> 00:44:02,480 Vidíš veci častejšie, však? 669 00:44:08,289 --> 00:44:10,289 Pamätáš si, čo sme si nacvičovali? 670 00:44:11,000 --> 00:44:12,033 Zvládnem to. 671 00:44:12,117 --> 00:44:12,950 Nezvládneš. 672 00:44:13,097 --> 00:44:13,854 Judy, nezvládneš. 673 00:44:13,937 --> 00:44:15,349 Musíš to vypnúť. 674 00:44:16,436 --> 00:44:22,009 Ver mi, po celom živote s týmto to nebudeš chcieť, to ti sľubujem. 675 00:44:23,757 --> 00:44:24,677 Chápem. 676 00:44:27,083 --> 00:44:28,103 Ľúbim ťa. 677 00:44:31,733 --> 00:44:32,933 Aj ja teba, mami. 678 00:44:41,517 --> 00:44:43,914 Mali by sme ísť zachrániť Tonyho od tvojho otca? 679 00:44:43,997 --> 00:44:44,830 Prosím. 680 00:44:48,737 --> 00:44:50,032 To je pekný odraz. 681 00:44:50,249 --> 00:44:51,810 No tak, June, ty to dáš. 682 00:44:56,143 --> 00:44:56,976 Tony! 683 00:44:57,477 --> 00:44:58,310 Si na rade. 684 00:45:00,197 --> 00:45:01,030 Jasné. 685 00:45:01,437 --> 00:45:02,270 Dobre. 686 00:45:02,457 --> 00:45:03,634 Veľa šťastia, kamoš. 687 00:45:14,717 --> 00:45:16,070 Sako dole, dobré sako. 688 00:45:16,477 --> 00:45:17,310 Mám to. 689 00:45:18,204 --> 00:45:20,381 Musíš trochu viac poskakovať. 690 00:45:28,101 --> 00:45:29,201 Do toho! 691 00:45:46,016 --> 00:45:47,667 21-18! 692 00:45:48,440 --> 00:45:49,975 Dobrý zápas. 693 00:45:50,059 --> 00:45:50,724 Ťažký súper. 694 00:45:50,808 --> 00:45:52,257 Pamätaj, nabudúce ti to tak ľahko nedarujem. 695 00:45:52,340 --> 00:45:54,324 - Gratulujem. - Vdaka. 696 00:45:55,313 --> 00:45:57,273 Prečo som to urobil? 697 00:45:59,950 --> 00:46:00,783 Si v poriadku? 698 00:46:01,037 --> 00:46:01,870 Áno. 699 00:46:02,357 --> 00:46:03,357 Stále neporazený. 700 00:46:03,543 --> 00:46:05,100 Idem si po ďalší drink. 701 00:46:05,337 --> 00:46:06,334 Och, pôjdem s tebou. 702 00:46:06,417 --> 00:46:07,694 Mami, oci, dáte si niečo? 703 00:46:07,777 --> 00:46:08,834 Nie, ďakujeme, zlatko. 704 00:46:08,917 --> 00:46:09,333 V pohode? 705 00:46:09,417 --> 00:46:11,300 Áno, som v pohode, som v pohode. 706 00:46:15,617 --> 00:46:17,382 Myslím, že som si to nevšimol. 707 00:46:17,557 --> 00:46:18,390 Och, June. 708 00:46:18,537 --> 00:46:19,370 Áno? 709 00:46:19,857 --> 00:46:21,210 Prepáčte, že vyrušujem. 710 00:46:22,157 --> 00:46:25,117 Vlastne, dúfal som, že by som mohol niečo povedať. 711 00:46:25,577 --> 00:46:26,033 Jasné. 712 00:46:26,117 --> 00:46:27,294 Čo máš na srdci? 713 00:46:28,370 --> 00:46:29,250 No, viete... 714 00:46:31,910 --> 00:46:33,852 Viete, je dobre, že je Judy preč, 715 00:46:33,942 --> 00:46:36,062 pretože som chcel povedať... 716 00:46:41,200 --> 00:46:42,339 Len si... 717 00:46:46,247 --> 00:46:47,080 Takže... 718 00:46:51,843 --> 00:46:54,491 Kúpil som ho týždeň po tom, čo som ju spoznal. 719 00:46:56,356 --> 00:46:57,293 Je to ešte skoro. 720 00:46:57,376 --> 00:46:57,757 Ja viem. 721 00:46:57,917 --> 00:47:00,515 A viem, že spolu chodíme len 6 mesiacov. 722 00:47:00,599 --> 00:47:04,714 Ale... viete, keď to viete, tak to proste viete. 723 00:47:04,797 --> 00:47:07,857 A ja si jednoducho neviem predstaviť život bez nej. 724 00:47:09,317 --> 00:47:10,277 Takže... 725 00:47:11,763 --> 00:47:13,580 Snažím sa povedať, že ja... 726 00:47:13,683 --> 00:47:16,303 Bol by som veľmi rád za vaše požehnanie. 727 00:47:21,173 --> 00:47:22,793 Je nádherný, Tony. 728 00:47:43,726 --> 00:47:45,073 Vieš predsa... 729 00:47:46,467 --> 00:47:49,907 že naša rodina nie je ako ostatné rodiny. 730 00:47:56,377 --> 00:47:57,697 A Judy... 731 00:48:02,343 --> 00:48:03,723 Je to naše dievčatko. 732 00:48:05,599 --> 00:48:07,819 A vieš, máš pravdu. 733 00:48:07,903 --> 00:48:10,163 Je to veľmi krátka doba. 734 00:48:11,733 --> 00:48:15,073 Ale my sme sa sotva poznali, keď sme sa zasnúbili. 735 00:48:15,157 --> 00:48:16,397 A vyšlo nám to. 736 00:48:17,777 --> 00:48:19,234 Ale myslím si, že... 737 00:48:20,063 --> 00:48:22,181 Myslím, že sme to jednoducho vedeli. 738 00:48:27,849 --> 00:48:30,093 Samozrejme, že máš naše požehnanie. 739 00:48:32,840 --> 00:48:33,673 Pán Warren? 740 00:48:33,927 --> 00:48:34,425 Áno. 741 00:48:34,509 --> 00:48:35,342 Hm... 742 00:48:37,540 --> 00:48:40,457 Tony, hm... Si dobrý chlapec. 743 00:48:40,560 --> 00:48:41,393 A? 744 00:48:41,727 --> 00:48:44,444 A, no, veď sa poznajú len 6 mesiacov. 745 00:48:44,527 --> 00:48:45,524 To mi ani nehovor. 746 00:48:45,607 --> 00:48:50,207 Práve povedala, že vy ste... Áno, ale to bola iná doba. 747 00:48:52,091 --> 00:48:56,547 Dobre, hm... Možno to bolo priskoro. 748 00:48:56,940 --> 00:48:58,029 Áno, presne tak. 749 00:48:58,260 --> 00:49:00,680 Tak sa vrátim o mesiac. 750 00:49:01,226 --> 00:49:02,146 O mesiac? 751 00:49:03,230 --> 00:49:04,063 Dobre. 752 00:49:07,707 --> 00:49:08,540 Čo je to? 753 00:49:21,565 --> 00:49:22,672 To je pre mňa? 754 00:49:33,627 --> 00:49:34,460 Áno. 755 00:49:35,867 --> 00:49:38,267 Judy, pýtal som sa... Áno! 756 00:49:38,707 --> 00:49:39,627 Áno! 757 00:49:39,727 --> 00:49:40,847 Samozrejme, že áno! 758 00:49:42,993 --> 00:49:44,636 Áno! 759 00:49:47,607 --> 00:49:48,440 Ďakujem. 760 00:49:49,187 --> 00:49:50,347 Je nádherný. 761 00:49:52,057 --> 00:49:53,844 V aute som bola taká nervózna. 762 00:49:53,927 --> 00:49:54,760 To teda bola. 763 00:49:55,940 --> 00:49:57,180 Videl si to? 764 00:50:00,707 --> 00:50:01,687 Ďakujem, pane. 765 00:50:02,587 --> 00:50:03,529 Gratulujem. 766 00:50:06,594 --> 00:50:07,494 Si šťastná? 767 00:50:07,577 --> 00:50:08,664 Áno. 768 00:50:11,074 --> 00:50:13,004 Vieš, Tony sa zdá byť dobrý chlap. 769 00:50:13,087 --> 00:50:13,920 Áno. 770 00:50:16,307 --> 00:50:18,419 Judy má dobré inštinkty. 771 00:50:18,627 --> 00:50:20,467 Len ju musíš nechať ísť. 772 00:50:20,647 --> 00:50:22,589 Nechať ju kráčať vlastnou cestou. 773 00:50:22,747 --> 00:50:23,580 Áno. 774 00:50:24,207 --> 00:50:26,527 Och, uh, mimochodom... 775 00:50:27,513 --> 00:50:29,102 Mali sme zopár telefonátov. 776 00:50:29,247 --> 00:50:30,744 Ozvali sa nejaké rodiny. 777 00:50:30,827 --> 00:50:32,452 Zišla by sa im vaša... 778 00:50:33,647 --> 00:50:34,765 ...špeciálna pomoc. 779 00:50:35,087 --> 00:50:36,064 Takže o čom sa bavíme? 780 00:50:36,147 --> 00:50:37,567 Sú miestni alebo... 781 00:50:40,267 --> 00:50:41,364 Je nám to ľúto, otče. 782 00:50:41,447 --> 00:50:43,153 Tie časy sú už za nami. 783 00:50:43,237 --> 00:50:44,070 Ja viem. 784 00:50:44,407 --> 00:50:45,447 Asi som len... 785 00:50:46,773 --> 00:50:48,421 Asi som to len musel skúsiť. 786 00:50:48,687 --> 00:50:49,923 Pre staré dobré časy. 787 00:50:51,763 --> 00:50:52,763 Všetko najlepšie. 788 00:50:52,847 --> 00:50:53,307 Ďakujem. 789 00:50:53,391 --> 00:50:55,274 Na starého chlapa vyzeráš dobre. 790 00:51:22,597 --> 00:51:24,594 To sa budeme len tak tváriť, že sa nič nedeje? 791 00:51:24,677 --> 00:51:27,834 Otec Jansen predložil náš prípad arcidiecéze. 792 00:51:27,917 --> 00:51:28,877 A čo má byť? 793 00:51:29,057 --> 00:51:31,234 To nás len tak necháš žiť v dome hrôzy? 794 00:51:31,317 --> 00:51:33,154 Nehovor tak s otcom. 795 00:51:33,237 --> 00:51:34,394 To je v poriadku. Zvládnem to, mami. 796 00:51:34,477 --> 00:51:37,040 Len sa prosím prestaňte hádať. 797 00:51:37,277 --> 00:51:38,117 Och, zlatko. 798 00:51:38,950 --> 00:51:39,974 To je v poriadku, zlatko. 799 00:51:40,057 --> 00:51:41,994 Prosím, oci, nemôžeme ísť do hotela? 800 00:51:42,077 --> 00:51:43,897 Je nás osem, zlatko. 801 00:51:43,997 --> 00:51:45,214 To si nemôžeme dovoliť. 802 00:51:45,297 --> 00:51:47,194 Ako som hovoril, otec Jansen povedal... 803 00:51:47,277 --> 00:51:50,160 - Otec Jansen hovorí... - Cirkev má svoje postupy. 804 00:51:51,097 --> 00:51:54,209 Pracujú s ľuďmi, ktorí prídu a zdokumentujú... 805 00:51:55,157 --> 00:51:56,137 Tieto veci. 806 00:51:56,221 --> 00:51:57,190 Tieto veci? 807 00:51:57,277 --> 00:51:59,160 Aby dokázali, že je to skutočné. 808 00:51:59,257 --> 00:52:01,140 Aby dokázali, že je to skutočné? 809 00:52:01,490 --> 00:52:02,973 Je to skutočné! 810 00:52:03,223 --> 00:52:04,863 Chce nás to zabiť! 811 00:52:05,117 --> 00:52:06,157 Nie, naozaj chce! 812 00:52:10,556 --> 00:52:13,294 Ty nám neveríš, však? 813 00:52:13,377 --> 00:52:13,714 Nie, nie, nie. 814 00:52:13,797 --> 00:52:15,594 Dawn, to som nepovedal. 815 00:52:15,677 --> 00:52:16,714 To som nepovedal! 816 00:52:16,797 --> 00:52:18,654 Neveríš nám len preto, lebo sa to nestalo tebe. 817 00:52:18,737 --> 00:52:20,154 Deje sa to nám všetkým! 818 00:52:20,237 --> 00:52:22,708 Nie tak, ako sa to deje mne, oci! 819 00:52:22,917 --> 00:52:24,837 Už takto nemôžem ďalej žiť. 820 00:52:24,997 --> 00:52:26,115 Nikto z nás nemôže. 821 00:52:27,577 --> 00:52:30,134 Buď nám neveríš, alebo s tým nevieš nič urobiť. 822 00:52:30,217 --> 00:52:31,050 Tak čo z toho? 823 00:52:36,567 --> 00:52:37,604 Ježiši Kriste. 824 00:52:37,687 --> 00:52:38,343 Dawn! Hej! 825 00:52:38,427 --> 00:52:39,486 Nie, ja nie som... 826 00:52:40,673 --> 00:52:42,481 Dawn, no tak. 827 00:54:57,157 --> 00:54:58,677 Vidíš tú peknú mašľu? 828 00:54:58,761 --> 00:54:59,117 Áno. 829 00:54:59,317 --> 00:55:00,237 Och, áno. 830 00:55:00,717 --> 00:55:01,777 No tak, otvor to. 831 00:55:01,937 --> 00:55:02,272 Dobre. 832 00:55:02,356 --> 00:55:03,189 No tak. 833 00:55:03,317 --> 00:55:04,557 Och, to napätie. 834 00:55:07,110 --> 00:55:09,756 Môj Bože! 835 00:55:10,058 --> 00:55:11,256 Trochu zvláštne. 836 00:55:13,501 --> 00:55:15,067 Ďakujem, dedko. 837 00:55:15,158 --> 00:55:16,664 Nemáš začo, zlato. 838 00:55:16,747 --> 00:55:17,687 Je to natesno. 839 00:55:18,829 --> 00:55:20,829 ...jedlo 840 00:55:20,913 --> 00:55:24,146 Tešíte sa, že budete jesť Heatherin koláč 841 00:55:24,229 --> 00:55:25,400 Simon chce aj tortu. 842 00:55:25,483 --> 00:55:27,143 Poďme na to. 843 00:55:27,227 --> 00:55:28,060 Pripravená? 844 00:55:31,007 --> 00:55:32,584 Hej, sfúkla mi sviečku. 845 00:55:32,667 --> 00:55:33,003 Kto? 846 00:55:33,087 --> 00:55:33,752 Dawn. 847 00:55:33,933 --> 00:55:35,170 Nie, to som nebola ja. 848 00:55:35,253 --> 00:55:36,086 No tak. 849 00:55:40,517 --> 00:55:42,023 Poďme na to. 850 00:55:42,107 --> 00:55:42,940 Pripravená? 851 00:55:45,987 --> 00:55:46,897 Hej, zhasla... 852 00:55:47,967 --> 00:55:49,207 Čo to bolo? 853 00:56:10,947 --> 00:56:12,487 Poďme na to. 854 00:56:12,653 --> 00:56:13,486 Pripravená? 855 00:56:16,326 --> 00:56:18,266 Hej, sfúkla mi sviečku. 856 00:56:21,327 --> 00:56:21,785 Pripravená? 857 00:56:21,868 --> 00:56:23,247 Poďme na to. 858 00:56:23,387 --> 00:56:24,220 Pripravená? 859 00:57:48,090 --> 00:57:49,684 Jack! 860 00:57:51,086 --> 00:57:53,265 Jack. 861 00:57:53,407 --> 00:57:54,627 Nie! 862 00:57:54,987 --> 00:57:55,820 Nie! 863 00:57:58,413 --> 00:57:59,753 Bože! 864 00:58:01,849 --> 00:58:02,936 Môj Bože! 865 00:58:03,057 --> 00:58:03,533 Hannah! 866 00:58:03,617 --> 00:58:04,173 Zlatko! 867 00:58:04,257 --> 00:58:05,157 Čo sa stalo? 868 00:58:05,677 --> 00:58:06,510 Čo sa stalo? 869 00:58:06,957 --> 00:58:07,840 Niekto tu je! 870 00:58:08,297 --> 00:58:09,710 Niekto tu je! 871 00:58:12,433 --> 00:58:13,613 Nikto tu nie je. 872 00:58:14,056 --> 00:58:15,236 Nikto tu nie je. 873 00:58:15,320 --> 00:58:16,020 Kto tu je? 874 00:58:16,104 --> 00:58:18,885 - Je tu. - Chúďa dievča. 875 00:58:20,117 --> 00:58:22,217 Nemôžeme takto žiť. 876 00:58:23,263 --> 00:58:24,675 Musíme niečo urobiť. 877 00:58:26,863 --> 00:58:28,393 Ach, moje úbohé dievčatko. 878 00:58:35,725 --> 00:58:37,872 Diabol prišiel do Pensylvánie. 879 00:58:38,492 --> 00:58:40,524 V uhoľných kopcoch West Pittstonu, 880 00:58:40,634 --> 00:58:44,273 je táto rodina v obkľúčení nadprirodzených síl. 881 00:58:44,435 --> 00:58:48,374 Toto sú moji rodičia a hm, máme tu dosť veľké problémy. 882 00:58:48,457 --> 00:58:50,320 Jack a Janet Smurlovci tvrdia, že zlo 883 00:58:50,403 --> 00:58:52,874 si našlo cestu do ich domu. 884 00:58:52,958 --> 00:58:55,236 Zvedavci, tí, čo veria, aj tí, čo neveria. 885 00:58:55,319 --> 00:58:58,119 Prišiel som sa pozrieť na ten strašidelný dom. 886 00:58:58,210 --> 00:59:02,110 Linka 3. Vitajte v Mary King Live. 887 00:59:03,447 --> 00:59:04,575 Dobrý večer v tento pondelok. 888 00:59:04,658 --> 00:59:06,497 Vyžeňte zlých démonov. 889 00:59:06,797 --> 00:59:09,856 Našimi hosťami na úvod sú Janet a Jack Smurlovci. 890 00:59:10,017 --> 00:59:11,837 A tušili ste, čo tam straší? 891 00:59:11,997 --> 00:59:13,854 Netušili, Larry. 892 00:59:13,937 --> 00:59:16,274 Viete, nerozmýšľali sme v nadprirodzených rovinách. 893 00:59:16,357 --> 00:59:17,374 Nikto tak nerozmýšľa. 894 00:59:17,457 --> 00:59:19,914 Jack Smurl tvrdí, že ho v noci napadol démon 895 00:59:19,997 --> 00:59:22,534 a paralyzoval mu telo. 896 00:59:22,617 --> 00:59:24,034 S manželkou sme kričali. 897 00:59:24,117 --> 00:59:27,494 Naozaj u nich straší? Alebo je to len nejaký premyslený podvod? 898 00:59:27,577 --> 00:59:29,460 V tomto dome žije 8 ľudí. 899 00:59:30,057 --> 00:59:32,116 8 ľudí to zažilo. 900 00:59:33,017 --> 00:59:34,997 8 ľudí nie je bláznivých. 901 00:59:35,776 --> 00:59:38,177 Prosím o pomoc. 902 00:59:39,089 --> 00:59:40,814 Niekto, ktokoľvek, pomôžte nám. 903 00:59:40,897 --> 00:59:44,948 Panebože, to je malá Judy a Maureen. 904 00:59:45,168 --> 00:59:46,917 Priviedla si aj mamu. 905 00:59:47,397 --> 00:59:48,797 Naša miestna celebrita. 906 00:59:49,557 --> 00:59:50,617 Ako sa má rodina? 907 00:59:50,737 --> 00:59:52,208 Och, dobre, dobre, dobre. 908 00:59:52,537 --> 00:59:56,008 Viete, možno keď skončíme, mi poviete moju budúcnosť. 909 00:59:56,457 --> 00:59:58,534 Žartujem, viem, že to nerobíte. 910 00:59:58,617 --> 01:00:00,334 Máte svoje vyšetrovania a tak. 911 01:00:00,417 --> 01:00:01,174 No, už nie. 912 01:00:01,257 --> 01:00:03,368 Dobre, takže pani White-Marineová vám urobí kávu 913 01:00:03,451 --> 01:00:05,554 alebo niečo, a teba, zlatko, vezmem dozadu. 914 01:00:05,637 --> 01:00:07,343 Vyskúšame si tie krásne šaty. 915 01:00:14,977 --> 01:00:17,095 Kiežby som spoznala chlapa ako Tony. 916 01:00:17,257 --> 01:00:18,140 A čo Dom? 917 01:00:18,257 --> 01:00:19,877 Uf, rozišli sme sa. 918 01:00:20,563 --> 01:00:21,396 Zase. 919 01:00:21,937 --> 01:00:22,770 To ma mrzí. 920 01:00:23,230 --> 01:00:25,087 Chlapov je na svete dosť. 921 01:00:25,257 --> 01:00:26,316 Si veľmi zlatá. 922 01:00:26,417 --> 01:00:28,214 Aj tak si na neho bola príliš pekná. 923 01:00:28,297 --> 01:00:28,777 Volal sa Tom. 924 01:00:29,077 --> 01:00:31,194 Och, to ma mrzí. 925 01:00:31,277 --> 01:00:33,345 Asi som ťa trochu škrabla. 926 01:00:35,797 --> 01:00:36,630 Maureen! 927 01:00:39,790 --> 01:00:41,530 Toto si upraceš! 928 01:00:43,433 --> 01:00:44,693 To dievča je šialené. 929 01:00:44,777 --> 01:00:45,954 Hneď som späť. 930 01:01:56,919 --> 01:01:59,679 Začína to tu byť klaustrofobické. 931 01:02:06,666 --> 01:02:07,506 Brenda? 932 01:02:16,004 --> 01:02:17,944 Si v poriadku, Brenda? 933 01:02:20,109 --> 01:02:20,942 Au. 934 01:02:28,977 --> 01:02:29,918 Brenda? 935 01:02:51,307 --> 01:02:55,132 Lucka stratila meštek, a Kitty Fisher ho našla. 936 01:02:55,427 --> 01:02:58,767 Každý centík z neho vzala, len sivú stužku nechala. 937 01:02:58,907 --> 01:03:00,454 Mami! 938 01:03:00,587 --> 01:03:04,476 Lucka stratila meštek, a Kitty Fisher ho našla. 939 01:03:04,746 --> 01:03:07,747 Každý centík z neho vzala, len sivú stužku nechala. 940 01:03:11,352 --> 01:03:13,145 Neexistuješ! 941 01:03:43,035 --> 01:03:44,195 Judy! 942 01:03:45,285 --> 01:03:46,373 Čo sa deje? 943 01:03:48,850 --> 01:03:50,040 Čo sa ti stalo? 944 01:03:55,313 --> 01:03:56,753 To bude v poriadku. 945 01:03:58,757 --> 01:04:00,027 Odstúpte! 946 01:04:00,265 --> 01:04:02,344 Čo sa to deje vo vašom dome? 947 01:04:02,427 --> 01:04:03,797 Čo sa tu stalo? 948 01:04:03,880 --> 01:04:05,217 Môžete urobiť miesto? 949 01:04:05,367 --> 01:04:06,724 Prosím, majte trochu úcty. 950 01:04:06,807 --> 01:04:08,513 Z úcty k mojej matke. 951 01:04:08,596 --> 01:04:10,596 Preboha, zmiznite odtiaľto! 952 01:04:10,692 --> 01:04:13,130 Opatrne. 953 01:04:13,316 --> 01:04:17,280 Tvoja stará mama bude v poriadku, neboj sa. 954 01:04:17,364 --> 01:04:18,817 Dawn, postaraj sa o matku. 955 01:04:18,900 --> 01:04:19,719 Môžeš ísť... 956 01:04:19,803 --> 01:04:21,533 - Jack, vidíme sa tam. - Vidíme sa v nemocnici. 957 01:04:21,616 --> 01:04:22,689 Otec chce ísť za mamou. 958 01:04:22,772 --> 01:04:24,772 Budeme vás informovať. 959 01:04:26,824 --> 01:04:27,787 Vidíte. 960 01:04:44,993 --> 01:04:46,065 Toto je Simon. 961 01:04:46,300 --> 01:04:48,160 Och, ahoj, Simon. 962 01:04:48,718 --> 01:04:50,407 Vyrastal som s takýmto psom. 963 01:04:50,527 --> 01:04:51,127 Vážne? 964 01:04:51,227 --> 01:04:52,060 Áno. 965 01:04:54,009 --> 01:04:56,300 Tá... sanitka vonku... 966 01:04:57,514 --> 01:04:58,534 Kto to bol? 967 01:05:02,647 --> 01:05:04,027 Moja svokra. 968 01:05:06,353 --> 01:05:07,186 Niečo... 969 01:05:09,587 --> 01:05:11,764 Niečo ju sotilo zo schodov. 970 01:05:12,513 --> 01:05:13,673 Zhoršuje sa to. 971 01:05:14,700 --> 01:05:16,406 A nemôžeme si dovoliť odísť. 972 01:05:20,070 --> 01:05:22,290 Som taká rada, že ste tu. 973 01:05:24,734 --> 01:05:27,499 Naozaj som si myslela, že na nás cirkev zabudla. 974 01:05:28,577 --> 01:05:29,677 Pani Smurlová. 975 01:05:32,884 --> 01:05:34,743 Cirkev nevie, že som tu. 976 01:05:35,137 --> 01:05:36,753 Vlastne som z Connecticutu. 977 01:05:37,137 --> 01:05:40,337 Ale pracoval som na prípadoch podobných tomu vášmu. 978 01:05:40,516 --> 01:05:44,856 A váš príbeh som veľmi podrobne sledoval v správach. 979 01:05:46,016 --> 01:05:48,311 Myslel som, že by som vám mohol pomôcť. 980 01:05:51,638 --> 01:05:55,483 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. 981 01:05:56,726 --> 01:06:00,564 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. 982 01:06:04,160 --> 01:06:07,426 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. 983 01:06:38,809 --> 01:06:42,178 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. 984 01:06:51,200 --> 01:06:55,135 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. 985 01:07:02,497 --> 01:07:06,585 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. 986 01:07:23,310 --> 01:07:24,260 Čo sa to tam dole stalo? 987 01:07:24,343 --> 01:07:25,176 Niečo tu je. 988 01:07:25,707 --> 01:07:26,590 Odchádzate? 989 01:07:27,247 --> 01:07:28,718 Pomôžeme vám. 990 01:07:31,698 --> 01:07:33,051 Cirkev ma vypočuje. 991 01:07:33,933 --> 01:07:35,093 Sľubujem vám. 992 01:07:35,567 --> 01:07:36,450 Budú počúvať. 993 01:08:20,702 --> 01:08:21,684 Ako vám môžem pomôcť? 994 01:08:21,767 --> 01:08:23,179 Biskupa McKennu, prosím. 995 01:08:23,767 --> 01:08:25,447 Samozrejme. A vy ste? 996 01:08:25,847 --> 01:08:26,680 Otec Gordon. 997 01:08:27,207 --> 01:08:28,040 Moment. 998 01:08:31,777 --> 01:08:34,165 Je tu nejaký otec Gordon. 999 01:08:35,697 --> 01:08:36,574 O čo ide? 1000 01:08:36,657 --> 01:08:37,490 O Smurlovcov. 1001 01:08:38,017 --> 01:08:40,135 Je to rodina z West Pittstonu. 1002 01:08:40,397 --> 01:08:41,339 Je to naliehavé. 1003 01:08:42,857 --> 01:08:45,374 Je tu kvôli rodine z West Pittstonu. 1004 01:08:46,063 --> 01:08:47,593 Vraví, že je to naliehavé. 1005 01:08:49,583 --> 01:08:50,623 Dobre. 1006 01:08:52,799 --> 01:08:54,177 Bude to len moment. 1007 01:09:17,353 --> 01:09:18,193 Otče? 1008 01:09:18,882 --> 01:09:19,765 Ste v poriadku? 1009 01:09:20,216 --> 01:09:21,056 Dobre. 1010 01:09:22,033 --> 01:09:22,913 Prepáčte. 1011 01:09:49,450 --> 01:09:50,926 Je tu niekto? 1012 01:10:19,036 --> 01:10:20,290 Otec Gordon? 1013 01:10:21,137 --> 01:10:21,783 Judy? 1014 01:10:22,016 --> 01:10:23,243 Už môžete ísť. 1015 01:11:05,679 --> 01:11:07,934 Chráni ma všemohúci Boh. 1016 01:11:09,433 --> 01:11:11,533 Stvoriteľ neba i zeme, 1017 01:11:11,887 --> 01:11:14,528 sveta viditeľného i neviditeľného. 1018 01:11:15,974 --> 01:11:17,843 Jeho tvár je mojím brnením. 1019 01:11:17,927 --> 01:11:19,929 Svetlo Božie. 1020 01:11:21,187 --> 01:11:23,692 Bože, ochraňuj ma. 1021 01:11:49,782 --> 01:11:51,077 Tak, a je to. 1022 01:11:51,397 --> 01:11:54,280 Vidíš? Vždy musíš skontrolovať, či hádže iskru. 1023 01:11:57,604 --> 01:11:59,620 Stále som si myslel, že je to karburátor. 1024 01:11:59,703 --> 01:12:01,410 Mal som skontrolovať sviečku. 1025 01:12:02,957 --> 01:12:03,790 Dobrá práca. 1026 01:12:04,417 --> 01:12:06,950 No, vieš, na výške som si nemohol dovoliť mechanika, 1027 01:12:07,033 --> 01:12:08,857 tak som sa to musel naučiť sám. 1028 01:12:11,517 --> 01:12:13,870 Koľko ti Judy povedala o tom, čo robíme? 1029 01:12:15,537 --> 01:12:17,655 Dosť na to, aby som sa veľa nepýtal. 1030 01:12:20,730 --> 01:12:21,563 Poď dnu. 1031 01:12:22,188 --> 01:12:23,483 Chcem ti niečo ukázať. 1032 01:12:26,337 --> 01:12:27,777 Ničoho sa nedotýkaj. 1033 01:12:29,697 --> 01:12:33,112 Všetko, čo tu vidíš, je buď posadnuté, prekliate, 1034 01:12:33,195 --> 01:12:36,497 alebo sa to použilo pri nejakom rituálnom obrade. 1035 01:12:38,723 --> 01:12:39,863 Nič nie je hračka. 1036 01:12:41,624 --> 01:12:42,984 Ani tie hračky. 1037 01:12:47,317 --> 01:12:51,477 Ak sú všetky tie veci také zlé, prečo si ich nechávate? 1038 01:12:51,897 --> 01:12:53,737 Prečo ich jednoducho nezničíte? 1039 01:12:53,877 --> 01:12:54,877 Je to zložité. 1040 01:12:55,070 --> 01:12:57,070 Niekedy to veci ešte zhorší. 1041 01:12:57,688 --> 01:13:00,740 Niekedy... ti to proste nedovolí. 1042 01:13:02,243 --> 01:13:05,302 Zistili sme, že je bezpečnejšie držať džina vo fľaši. 1043 01:13:05,697 --> 01:13:07,756 Je to lepšie tu dnu ako vonku. 1044 01:13:08,257 --> 01:13:09,734 Koľko prípadov ste mali? 1045 01:13:09,817 --> 01:13:10,857 Prípadov? Och. 1046 01:13:12,517 --> 01:13:13,517 Možno tisíc. 1047 01:13:14,360 --> 01:13:15,193 Tisíc? 1048 01:13:15,277 --> 01:13:16,110 Áno. 1049 01:13:16,370 --> 01:13:17,490 Začali sme mladí. 1050 01:13:17,697 --> 01:13:18,756 Asi v tvojom veku. 1051 01:13:21,377 --> 01:13:22,619 Je to vtipné. 1052 01:13:23,109 --> 01:13:29,932 Táto miestnosť... každá jedna vec... v nej je náš príbeh. 1053 01:13:33,068 --> 01:13:34,539 Je to naše životné dielo. 1054 01:13:36,808 --> 01:13:41,037 Počuj, to minule, chápem to. 1055 01:13:41,577 --> 01:13:46,297 Bol som len nervózny a ty pôsobíš tak trochu zastrašujúco. 1056 01:13:46,381 --> 01:13:47,793 Skoro sme o Judy prišli. 1057 01:13:50,370 --> 01:13:51,570 Narodila sa mŕtva. 1058 01:13:55,553 --> 01:13:56,518 Asi na minútu. 1059 01:14:00,277 --> 01:14:02,630 Bola to najdlhšia minúta našich životov. 1060 01:14:04,863 --> 01:14:08,423 A to je niečo, na čo ako rodič nikdy nezabudneš. 1061 01:14:11,867 --> 01:14:14,867 Takže aj keď viem, že je to tvoja snúbenica, pre nás 1062 01:14:16,340 --> 01:14:22,556 bude vždy to malé dieťa, ktoré bojovalo o život. 1063 01:14:25,290 --> 01:14:26,349 Rozumiem, pane. 1064 01:14:29,680 --> 01:14:30,513 Naozaj? 1065 01:14:37,558 --> 01:14:38,391 Čo sa deje? 1066 01:14:40,396 --> 01:14:41,229 Čo? 1067 01:14:42,296 --> 01:14:46,059 Otec Gordon, bol to dobrý človek. 1068 01:14:47,817 --> 01:14:48,917 Muž Boží. 1069 01:14:50,697 --> 01:14:52,437 Pomohol toľkým ľuďom. 1070 01:14:53,617 --> 01:14:56,794 Nepoznala som otca Gordona ako človeka, ktorý by zúfal. 1071 01:14:58,697 --> 01:15:00,297 Otec Gordon bol svetlo. 1072 01:15:02,937 --> 01:15:08,857 A to svetlo priniesol mne a mojej rodine, keď sme ho najviac potrebovali. 1073 01:15:13,420 --> 01:15:18,000 Len si želám, aby sme my mohli urobiť to isté pre neho. 1074 01:16:29,177 --> 01:16:31,868 Pán Warren. Pani Warrenová. 1075 01:16:32,557 --> 01:16:33,390 Áno. 1076 01:16:34,435 --> 01:16:36,454 Je mi ľúto, že sme sa nikdy nestretli. 1077 01:16:36,537 --> 01:16:38,067 Volám sa otec Ziegler. 1078 01:16:39,236 --> 01:16:43,856 Vlastne ste obaja tak trochu neslávne známi v istých cirkevných kruhoch. 1079 01:16:44,417 --> 01:16:45,829 Áno, sme si toho vedomí. 1080 01:16:46,170 --> 01:16:48,490 Ale Gordon o vás vždy hovoril v dobrom. 1081 01:16:48,763 --> 01:16:52,005 Veril v poslanie a veci, ktoré ste robili spoločne. 1082 01:16:52,283 --> 01:16:54,225 Považoval vás oboch za priateľov. 1083 01:16:54,430 --> 01:16:55,489 Ďakujeme, otče. 1084 01:17:01,796 --> 01:17:03,276 Prepáčte, otče. 1085 01:17:03,777 --> 01:17:04,610 Áno? 1086 01:17:07,377 --> 01:17:08,571 Kde sa to stalo? 1087 01:17:09,616 --> 01:17:11,676 Kde zomrel? 1088 01:17:13,316 --> 01:17:14,149 V Pensylvánii. 1089 01:17:15,757 --> 01:17:17,875 Len Boh vie, čo tam robil. 1090 01:19:01,477 --> 01:19:02,637 Čo? Čo? Čo sa deje? 1091 01:19:06,544 --> 01:19:07,844 Ide o Judy. 1092 01:19:08,444 --> 01:19:10,087 Niečo je s Judy. 1093 01:19:19,350 --> 01:19:20,183 Kde je? 1094 01:19:43,136 --> 01:19:44,518 Bože môj. 1095 01:19:48,254 --> 01:19:50,549 Vážená pani, môžem sa vás niečo opýtať? 1096 01:19:52,653 --> 01:19:54,559 Polícia West Pittston 1097 01:19:54,643 --> 01:19:57,979 Hej, vy tam nevstupujte sem, jasné, 1098 01:19:58,547 --> 01:20:02,794 Nech sa v tom dome deje čokoľvek, ideme po Judy a ty ju odvezieš domov. 1099 01:20:06,707 --> 01:20:07,540 S dovolením. 1100 01:20:08,467 --> 01:20:09,762 Prepáčte, s dovolením. 1101 01:20:12,267 --> 01:20:13,664 Judy, to je ona? 1102 01:20:13,747 --> 01:20:14,644 To je Mark. 1103 01:20:14,727 --> 01:20:15,987 Toto sú Warrenovci. 1104 01:20:16,193 --> 01:20:17,864 Volali vás? 1105 01:20:17,947 --> 01:20:19,947 Pani Warrenová, vyženiete duchov? 1106 01:20:20,030 --> 01:20:22,383 Prepáčte, má tá rodina nejaké tajomstvo? 1107 01:20:22,719 --> 01:20:24,719 Poznáte to dievča? 1108 01:20:24,802 --> 01:20:26,802 Prečo za ňou bežíte? 1109 01:20:28,096 --> 01:20:29,403 Ustupte. 1110 01:20:34,206 --> 01:20:35,288 Dobre. 1111 01:20:38,787 --> 01:20:39,957 Hej, pán Smurl? 1112 01:20:40,756 --> 01:20:41,385 Ed Warren? 1113 01:20:41,570 --> 01:20:43,877 Áno, toto je moja žena, Lorraine. 1114 01:20:44,083 --> 01:20:46,540 Áno. Áno, prosím. Poďte ďalej. 1115 01:20:46,817 --> 01:20:48,594 Och, ďakujeme, že ste prišli. 1116 01:20:48,677 --> 01:20:50,266 Počuli sme, že ste experti. 1117 01:20:50,349 --> 01:20:53,182 Po prvé, keby ste boli blízko, boli ste medzi... 1118 01:21:00,342 --> 01:21:04,275 Je mi to veľmi ľúto. 1119 01:21:04,397 --> 01:21:05,230 Mami? 1120 01:21:06,117 --> 01:21:06,950 Mami? 1121 01:21:08,363 --> 01:21:09,196 Judy. 1122 01:21:10,416 --> 01:21:12,576 To sú Janet a Jack. 1123 01:21:12,660 --> 01:21:13,940 Bože, si v bezpečí. 1124 01:21:16,117 --> 01:21:17,997 Čo tu robíš? 1125 01:21:18,097 --> 01:21:18,994 Toto sa na teba nepodobá. 1126 01:21:19,077 --> 01:21:20,430 Bol tu otec Gordon. 1127 01:21:20,697 --> 01:21:22,194 Prišiel sem tesne predtým, ako zomrel. 1128 01:21:22,277 --> 01:21:23,969 Spojila som si dve a dve a našla som ich. 1129 01:21:24,052 --> 01:21:25,410 Deje sa to už celé mesiace. 1130 01:21:25,493 --> 01:21:26,326 Musíme ísť. 1131 01:21:26,617 --> 01:21:27,450 Čože? 1132 01:21:28,003 --> 01:21:29,823 Je mi to tak ľúto. 1133 01:21:30,197 --> 01:21:30,874 Ed, musíme ísť. 1134 01:21:30,957 --> 01:21:31,293 Odchádzate? 1135 01:21:31,377 --> 01:21:32,374 Áno, odchádzame. 1136 01:21:32,457 --> 01:21:34,414 Naozaj nás mrzí, ak sme sa vnucovali. 1137 01:21:34,497 --> 01:21:35,494 Ale nemôžeme odísť. 1138 01:21:35,577 --> 01:21:36,317 Nemôžeme tu zostať. 1139 01:21:36,437 --> 01:21:37,194 Môžeme sa o tom porozprávať vonku. 1140 01:21:37,277 --> 01:21:38,094 Bola to dlhá cesta. 1141 01:21:38,177 --> 01:21:39,134 Znova, naozaj nás to mrzí. 1142 01:21:39,217 --> 01:21:40,050 Poď, Judy. 1143 01:21:40,597 --> 01:21:41,430 Stoj! 1144 01:21:46,901 --> 01:21:49,786 My... predsa z boja neutekáme. 1145 01:21:50,433 --> 01:21:51,266 Však? 1146 01:21:52,907 --> 01:21:55,268 Teda, to ste si vždy hovorili, 1147 01:21:55,351 --> 01:21:57,351 keď vás nejaká rodina potrebovala. 1148 01:21:59,766 --> 01:22:03,406 Ako dieťa som nechápala, prečo musíte odísť. 1149 01:22:04,327 --> 01:22:08,033 Prečo ste dávali toľko zo seba ľuďom, ktorých ste ani nepoznali. 1150 01:22:09,127 --> 01:22:10,716 A ani teraz to neviem. 1151 01:22:13,305 --> 01:22:14,404 Neviem, prečo som tu. 1152 01:22:14,487 --> 01:22:15,867 Naozaj neviem. 1153 01:22:17,334 --> 01:22:18,854 Ale teraz sme tu všetci. 1154 01:22:20,210 --> 01:22:22,567 A oni nás potrebujú. 1155 01:22:34,520 --> 01:22:36,420 Potrebujú vás. 1156 01:23:10,265 --> 01:23:11,948 Máte nejaké pripomienky? 1157 01:23:12,032 --> 01:23:14,385 Pán Warren, myslíte si, že v ňom straší? 1158 01:23:17,063 --> 01:23:18,938 Nikdy sme nemali ísť do novín. 1159 01:23:19,898 --> 01:23:21,737 Naši susedia nás neznášajú. 1160 01:23:21,821 --> 01:23:23,469 Myslia si, že sme to chceli. 1161 01:23:24,337 --> 01:23:26,830 Netušil som, že sa z toho stane taký cirkus. 1162 01:23:26,913 --> 01:23:28,793 Chceli sme niekoho ako vy. 1163 01:23:28,877 --> 01:23:29,417 Expertov. 1164 01:23:29,537 --> 01:23:30,894 Ľudí, ktorí sa s tým už stretli. 1165 01:23:30,977 --> 01:23:33,357 Vráťme sa na začiatok. 1166 01:23:33,441 --> 01:23:34,500 Kedy to začalo? 1167 01:23:34,997 --> 01:23:36,233 Na Henryho birmovke. 1168 01:23:36,818 --> 01:23:39,113 Ako to myslíš, že si ho videla zomrieť? 1169 01:23:39,197 --> 01:23:40,030 Pššt. 1170 01:23:41,843 --> 01:23:43,183 Bola si tu? 1171 01:23:43,377 --> 01:23:43,733 Nie. 1172 01:23:43,817 --> 01:23:44,650 Doma. 1173 01:23:45,177 --> 01:23:46,010 Vo videní. 1174 01:23:46,325 --> 01:23:48,630 Ale bolo to iné. 1175 01:23:48,937 --> 01:23:50,014 Povedala si to mame? 1176 01:23:50,097 --> 01:23:50,626 Nie. 1177 01:23:50,977 --> 01:23:52,694 Už sa s ňou neviem rozprávať. 1178 01:23:52,777 --> 01:23:53,836 Je stále taká... 1179 01:23:54,477 --> 01:23:55,310 Ustarostená? 1180 01:23:55,394 --> 01:23:56,227 Áno. 1181 01:23:57,490 --> 01:23:59,150 Je tu ešte niečo. 1182 01:23:59,443 --> 01:24:00,819 Neviem, ako to povedať. 1183 01:24:01,470 --> 01:24:02,643 Ale je to akoby... 1184 01:24:04,306 --> 01:24:08,837 Niečo... chce... aby som tu bola. 1185 01:24:10,559 --> 01:24:13,109 Takže tvoji rodičia bývajú tu? 1186 01:24:13,398 --> 01:24:15,398 Kto? Kto je mama? 1187 01:24:16,160 --> 01:24:19,667 Bývajú s nami, odkedy sme sa sem nasťahovali... 1188 01:24:19,761 --> 01:24:23,202 WEST PITTSTONSKÁ POLÍCIA 1189 01:25:46,779 --> 01:25:48,822 Myslela som si, že to budem ja. 1190 01:25:54,286 --> 01:26:00,587 - Je toto bežný prípad? - Nikdy nie sú bežné. Nie, ja... 1191 01:26:01,447 --> 01:26:04,684 Chcem povedať, to patrí k vyšetrovaniu, robiť palacinky? 1192 01:26:04,767 --> 01:26:06,592 Patrí to k tomu? 1193 01:26:14,197 --> 01:26:15,550 Niekedy robím aj vafle. 1194 01:26:21,837 --> 01:26:27,898 Každý prípad je iný, každá rodina tiež. Ale jedno je vždy rovnaké. 1195 01:26:28,217 --> 01:26:34,563 Ten strach, ktorý im vidíš v očiach. A démon sa tým živí. 1196 01:26:35,093 --> 01:26:40,176 Snaží sa ich izolovať, použiť ich strach proti nim. A to je súčasť našej práce. 1197 01:26:41,749 --> 01:26:45,429 Dať im najavo, že nie sú sami. Vieš? 1198 01:26:50,163 --> 01:26:54,599 Judy mi povedala, že si bol policajt. Čo sa stalo? Prečo si skončil? 1199 01:26:54,682 --> 01:26:55,800 Nie je v tom nič... 1200 01:27:03,523 --> 01:27:07,731 Dobre, takže... Pracoval som v Bloomfielde. 1201 01:27:08,832 --> 01:27:11,479 Vieš, malé mesto, kde sa nič nedeje. 1202 01:27:11,732 --> 01:27:16,796 S parťákom sme dostali hlásenie o domácom násilí. Zastavili sme pred domom 1203 01:27:17,263 --> 01:27:24,270 a zvnútra sme počuli krik. Tak zaklopem a dvere sa okamžite rozletia. 1204 01:27:27,109 --> 01:27:30,227 Chlapík mi strčí rovno do tváre brokovnicu kalibru 12. 1205 01:27:31,908 --> 01:27:38,915 Počujem 'cvak'. Zmrznem. Zložím ho a zatknem. Neskôr za mnou príde parťák... 1206 01:27:44,050 --> 01:27:51,057 ...a vraví: 'Bol si mŕtvy.' Ukáže mi brokovnicu. Bola nabitá. 1207 01:27:56,801 --> 01:27:59,435 Zápalník udrel do náboja, ale zlyhal. 1208 01:28:01,938 --> 01:28:05,180 Uvedomil som si, že existuje svet, v ktorom som mŕtvy. 1209 01:28:07,150 --> 01:28:14,157 Kde nikdy nezostarnem, nebudem mať deti, neožením sa s tvojou dcérou. 1210 01:28:20,358 --> 01:28:26,361 Takže na druhý deň som dal výpoveď a išiel kúpiť ten prsteň pre Judy. 1211 01:28:38,373 --> 01:28:39,644 Toto je môj kôš na papiere. 1212 01:28:39,727 --> 01:28:41,384 Samozrejme, že je to tvoj kôš. 1213 01:28:41,467 --> 01:28:42,927 Dal si mi ho do ruky. 1214 01:28:43,011 --> 01:28:44,184 Ó, ďakujem ti, Bernie. 1215 01:28:44,267 --> 01:28:47,736 Toto je môj kôš na papiere, kam hádžem veci, keď urobím chybu. 1216 01:28:47,819 --> 01:28:48,483 Hrozné. 1217 01:28:48,567 --> 01:28:49,424 To snáď nie. 1218 01:28:49,507 --> 01:28:50,106 Veľmi rýchle. 1219 01:28:50,287 --> 01:28:51,120 Áno. 1220 01:28:52,247 --> 01:28:53,777 Spravíme nejakú grimasu? 1221 01:29:09,055 --> 01:29:11,612 Prepáčte, blesk mal byť vypnutý. 1222 01:29:14,576 --> 01:29:19,151 Len som si myslela, že by som to všetko mohla zdokumentovať. 1223 01:29:23,604 --> 01:29:24,772 Všetko v poriadku? 1224 01:29:26,250 --> 01:29:27,083 Áno. 1225 01:29:34,830 --> 01:29:38,301 Práve som si uvedomila, že som vás nikdy nevidela pri práci. 1226 01:29:50,523 --> 01:29:51,403 Ja tiež nie. 1227 01:30:01,123 --> 01:30:02,540 Zostaň tu. 1228 01:30:02,720 --> 01:30:03,814 Mami, môžem pomôcť. 1229 01:30:03,897 --> 01:30:05,437 Judy, sľúbila si mi to. 1230 01:30:22,977 --> 01:30:24,277 Mami, mami. 1231 01:30:31,327 --> 01:30:32,587 Mami, mami. 1232 01:30:57,030 --> 01:30:58,682 Ahoj, Karen. 1233 01:30:58,937 --> 01:30:59,770 Prepáčte. 1234 01:30:59,957 --> 01:31:00,957 To je v poriadku. 1235 01:31:02,716 --> 01:31:03,876 Ako sa volá? 1236 01:31:04,477 --> 01:31:05,317 Toto je Susie. 1237 01:31:06,413 --> 01:31:07,623 Ahoj, Susie. 1238 01:31:08,783 --> 01:31:10,563 Máš rada bábiky? 1239 01:31:13,826 --> 01:31:14,659 Ani nie. 1240 01:32:45,447 --> 01:32:50,413 Viem, čo si urobila, ty špina! 1241 01:32:50,496 --> 01:32:53,414 Ty špina! 1242 01:32:55,948 --> 01:32:57,451 Nie! 1243 01:33:12,974 --> 01:33:15,151 Tí duchovia, sú tam traja. 1244 01:33:16,507 --> 01:33:19,687 Nikdy nežili v tomto dome, ale na tomto pozemku. 1245 01:33:21,867 --> 01:33:23,361 Bývala tu farma. 1246 01:33:27,010 --> 01:33:31,803 A... bola tu jedna žena. 1247 01:33:32,873 --> 01:33:34,473 Bola divoká. 1248 01:33:36,313 --> 01:33:37,813 Taká utrápená. 1249 01:33:39,007 --> 01:33:44,747 Mala aféru a jej manžel sa z toho zbláznil. 1250 01:33:46,067 --> 01:33:49,087 Vzal sekeru a išiel po nej. 1251 01:33:49,213 --> 01:33:50,625 Schovala sa v pivnici. 1252 01:33:51,566 --> 01:33:53,006 Ale nebola sama. 1253 01:33:53,107 --> 01:33:55,350 Bola tam s ňou... jej matka. 1254 01:33:57,567 --> 01:33:59,127 A obe ich zabil. 1255 01:33:59,527 --> 01:34:02,764 Pozri, už sme videli násilné prejavy ako tento. 1256 01:34:02,847 --> 01:34:04,224 Tak prečo je toto iné? 1257 01:34:04,307 --> 01:34:06,367 Tí traja duchovia sú len zásterka. 1258 01:34:06,853 --> 01:34:09,030 Niečo iné mi blokuje videnie. 1259 01:34:10,660 --> 01:34:11,758 Skrýva sa za nimi. 1260 01:34:12,707 --> 01:34:13,540 Démon? 1261 01:34:15,494 --> 01:34:16,847 Ovláda tých duchov. 1262 01:34:17,067 --> 01:34:18,822 Používa ich proti Smurlovcom. 1263 01:34:18,993 --> 01:34:20,229 Ale aký to má zmysel? 1264 01:34:20,707 --> 01:34:22,707 Toto celé trvá už mesiace. 1265 01:34:23,806 --> 01:34:25,124 Na čo to čaká? 1266 01:34:31,645 --> 01:34:32,752 Judy! 1267 01:34:34,949 --> 01:34:35,782 Mami? 1268 01:34:36,443 --> 01:34:38,283 Môžeš sem prísť hore, prosím? 1269 01:35:00,220 --> 01:35:01,053 Mami? 1270 01:37:10,512 --> 01:37:11,345 Čo? 1271 01:38:01,171 --> 01:38:02,218 Judy? 1272 01:38:04,183 --> 01:38:05,610 Si tam? 1273 01:38:06,426 --> 01:38:07,350 Karen? 1274 01:39:04,876 --> 01:39:05,936 Nie! 1275 01:39:20,826 --> 01:39:21,386 Judy! 1276 01:39:21,587 --> 01:39:22,420 Judy! 1277 01:39:24,047 --> 01:39:25,707 Tvoja hlava! 1278 01:39:26,667 --> 01:39:27,854 Čo sa stalo? 1279 01:39:34,273 --> 01:39:36,492 Niečo je na povale. 1280 01:39:45,368 --> 01:39:46,568 Našlo nás to. 1281 01:39:48,988 --> 01:39:52,156 Ono... nás našlo. 1282 01:40:05,576 --> 01:40:07,576 Nie, Lorraine nie 1283 01:40:21,912 --> 01:40:24,712 Niečo sa zmenilo. 1284 01:40:27,550 --> 01:40:28,920 Niečo je inak. 1285 01:40:37,183 --> 01:40:40,152 Asi po týždni sa Judy zotavila. 1286 01:40:40,594 --> 01:40:43,359 Doktori povedali, že nikdy nič podobné nevideli. 1287 01:40:44,170 --> 01:40:50,490 Bol to zázrak. Ale čo sa týka toho zrkadla, viac som ho už nikdy nevidel. 1288 01:40:52,777 --> 01:40:58,277 Až dodnes. Ale nerozumiem tomu. S Heather sme tú vec vyhodili. 1289 01:40:58,697 --> 01:41:02,570 S týmito vecami to nikdy nie je také jednoduché. 1290 01:41:02,826 --> 01:41:07,050 Neskončilo to s tebou a neskončilo to ani s nami. 1291 01:41:10,308 --> 01:41:14,935 Dobre, a čo sa potom stalo s tou ženou zo starožitníctva? 1292 01:41:18,639 --> 01:41:23,627 Nevieme. Nikdy sme sa tam nevrátili. 1293 01:41:24,700 --> 01:41:30,340 Tá vec na vašej povale je démon. Prvý, s ktorým sme sa kedy stretli. 1294 01:41:31,087 --> 01:41:35,967 Boli sme mladí a... a báli sme sa. A takmer sme prišli o dcéru. 1295 01:41:37,340 --> 01:41:40,375 Takže sme si povedali, že to riziko je proste príliš veľké. 1296 01:41:40,458 --> 01:41:42,233 Neodvážili sme sa vrátiť. 1297 01:41:44,513 --> 01:41:48,343 Takže áno... utiekli sme. 1298 01:41:52,166 --> 01:41:57,023 Hádam, že to beriete ako dobré znamenie. Stále ste tu. 1299 01:41:58,115 --> 01:41:59,468 My vás v tom nenecháme. 1300 01:42:09,685 --> 01:42:10,518 Prepáčte. 1301 01:42:11,155 --> 01:42:14,607 Čo teraz? Ako sa toho zbavíme? 1302 01:42:16,242 --> 01:42:17,075 Ed! 1303 01:42:17,327 --> 01:42:20,924 Hej, to si tú vec naozaj vezmete domov? Nemôžete ju tu nechať. 1304 01:42:21,007 --> 01:42:24,655 Miestnosť s artefaktmi je jediné miesto, kde ju dokážem udržať. 1305 01:42:27,271 --> 01:42:30,337 Dobre, mali by sme sa vrátiť domov do Monroe. 1306 01:42:30,421 --> 01:42:32,608 Choď po 80-ke. Lorraine a Judy môžu zostať vzadu. 1307 01:42:32,691 --> 01:42:36,515 - 84-ka je rýchlejšia. - 80-ka je o takomto čase oveľa rýchlejšia. 1308 01:42:37,232 --> 01:42:42,152 Počúvaj ma. Nech sa dnes v noci stane čokoľvek, musíš urobiť presne to, čo poviem. Jasné? 1309 01:42:42,235 --> 01:42:43,463 Jasné 1310 01:42:48,847 --> 01:42:50,180 Čo... čo je? 1311 01:42:54,325 --> 01:42:55,236 Nič. 1312 01:42:56,326 --> 01:42:59,676 - Všetko v poriadku? - Len niečo, čo povedala Lorraine. 1313 01:43:01,353 --> 01:43:02,824 Niečo je inak. 1314 01:43:15,524 --> 01:43:17,276 Mami, prepáč. 1315 01:43:17,941 --> 01:43:20,015 Nie, to ja sa ospravedlňujem. 1316 01:43:20,765 --> 01:43:23,354 Nikdy som nemala dovoliť, aby si tu zostala. 1317 01:43:27,982 --> 01:43:32,954 Keď raz začneme, niet cesty späť. Nepozeraj sa na to. 1318 01:43:34,598 --> 01:43:40,773 A nedotýkaj sa toho priamo, nechaj si rukavice. Môže sa stať čokoľvek. 1319 01:43:42,390 --> 01:43:45,155 A s najväčšou pravdepodobnosťou sa to aj stane. 1320 01:43:50,297 --> 01:43:54,487 Svätý Michal archanjel, bráň nás v boji. 1321 01:43:55,433 --> 01:43:58,550 Buď nám ochranou proti zlobe a úkladom diabla. 1322 01:44:00,450 --> 01:44:03,085 Nech mu Boh ukáže svoju moc. 1323 01:44:03,168 --> 01:44:07,757 A ty, knieža nebeského vojska, mocou Božou zažeň do pekla satana a všetkých zlých 1324 01:44:07,840 --> 01:44:11,482 duchov, ktorí sa na skazu duší potulujú po svete. 1325 01:44:13,222 --> 01:44:14,266 Amen. 1326 01:44:15,652 --> 01:44:17,829 Pripravím auto. Dobre, hneď sme dole. 1327 01:44:21,227 --> 01:44:22,210 - Pripravení? - Ano. 1328 01:44:22,293 --> 01:44:23,966 Dobre. Dva, tri. Áno. 1329 01:44:25,085 --> 01:44:27,442 No tak, Simon. 1330 01:44:27,761 --> 01:44:33,000 - Dievčatá, dostaňte ho odtiaľto. - Snažíme sa. 1331 01:44:33,654 --> 01:44:36,406 Takže pod tou izoláciou je len sadrokartón? 1332 01:44:36,592 --> 01:44:41,049 Áno, takže ak stúpime mimo týchto dosiek, prepadneme sa rovno cez strop. 1333 01:44:41,593 --> 01:44:43,358 Nechceme mu to príliš uľahčiť. 1334 01:44:50,792 --> 01:44:52,792 Cítim to len ja, alebo... 1335 01:44:52,876 --> 01:44:55,048 Tiež cítiš, že to oťažieva? 1336 01:44:55,606 --> 01:44:59,217 Áno, niekedy vedia byť tieto veci tvrdohlavé. 1337 01:45:01,675 --> 01:45:02,874 Si v poriadku? 1338 01:45:08,090 --> 01:45:11,561 Ed pozri. 1339 01:45:15,296 --> 01:45:16,547 Pokračujte. 1340 01:45:23,179 --> 01:45:24,474 No tak, čo je s tebou! 1341 01:45:26,669 --> 01:45:29,427 Judy... Čo sa to s tebou deje? 1342 01:45:40,555 --> 01:45:41,920 Nie je mi dobre. 1343 01:45:45,762 --> 01:45:47,176 Už sme skoro tam. 1344 01:45:54,901 --> 01:45:55,920 Dočerta! 1345 01:45:56,116 --> 01:45:57,136 Nepozeraj sa na to. 1346 01:45:57,219 --> 01:45:58,880 Neprepadaj panike! 1347 01:45:59,267 --> 01:46:00,234 Je tu! 1348 01:46:00,318 --> 01:46:01,777 Jack, to sme len my. 1349 01:46:01,880 --> 01:46:02,917 Videl som ju. 1350 01:46:03,001 --> 01:46:04,144 Je tu. 1351 01:46:04,228 --> 01:46:07,285 Jack, sústreď sa na svoju prácu. 1352 01:46:07,368 --> 01:46:09,098 Jack, dávaj pozor, kam stúpaš. 1353 01:46:09,181 --> 01:46:10,526 Jack, vypadni odtiaľ. 1354 01:46:15,437 --> 01:46:16,955 Jack, vypadni odtiaľ! 1355 01:46:22,297 --> 01:46:23,537 Zostaňte tu. 1356 01:46:23,620 --> 01:46:24,813 Mami! 1357 01:46:24,896 --> 01:46:27,154 Oci? Čo sa deje? 1358 01:46:27,237 --> 01:46:28,682 Jack, čo sa stalo? 1359 01:46:28,857 --> 01:46:33,594 Nie, choďte späť. Len držte všetkých bokom. 1360 01:46:34,900 --> 01:46:38,548 - Nechaj ma to vziať s Tonym. - Nie, zvládnem to. Len mi pomôž. 1361 01:46:39,717 --> 01:46:42,499 Lorraine, nechoď hore. Nedovoľ nikomu ísť hore. 1362 01:46:48,961 --> 01:46:50,803 No tak, naskoč už! 1363 01:46:53,204 --> 01:46:54,504 Áno! 1364 01:47:10,016 --> 01:47:11,497 Čo to... 1365 01:47:16,246 --> 01:47:18,672 Bože môj. Bože môj. 1366 01:47:20,727 --> 01:47:22,184 Panebože... 1367 01:48:48,745 --> 01:48:50,905 Lucy Locket. 1368 01:48:51,594 --> 01:48:53,831 Vrecko stratila. 1369 01:48:54,842 --> 01:48:58,354 Kitty Fisher ho našla. 1370 01:49:00,437 --> 01:49:05,499 Každý cent si vzala. 1371 01:49:08,861 --> 01:49:12,370 Zostala po nej len sivá stužka. 1372 01:49:14,807 --> 01:49:15,784 Mami? 1373 01:49:17,127 --> 01:49:19,207 Nie je mi dobre. 1374 01:49:20,553 --> 01:49:21,413 Judy? 1375 01:49:22,647 --> 01:49:29,654 Tak trpezlivo sme čakali, kým sa k nám naša malá Judy vráti. 1376 01:49:40,339 --> 01:49:42,476 - Je to v poriadku. - Prepáč Ed. 1377 01:49:47,413 --> 01:49:48,773 To je v poriadku. 1378 01:49:49,506 --> 01:49:51,286 Dávaj si na seba pozor. 1379 01:49:52,997 --> 01:49:54,628 Simon, nechoď blízko. 1380 01:50:00,237 --> 01:50:01,037 Judy? 1381 01:50:01,120 --> 01:50:02,704 Simon, nechoď blízko. 1382 01:50:04,152 --> 01:50:05,532 Čo sa deje? 1383 01:50:05,642 --> 01:50:06,556 Poďme sem. 1384 01:50:07,159 --> 01:50:08,857 Vytiahnite to, Heather 1385 01:50:09,998 --> 01:50:11,020 Mami? 1386 01:50:14,503 --> 01:50:15,850 - Mami! - Hej! 1387 01:50:21,879 --> 01:50:24,502 - Opatrne. - Simon, nechoď blízko! 1388 01:50:24,654 --> 01:50:29,065 Nie! Nepribližuj sa! Nepribližuj sa! 1389 01:50:29,379 --> 01:50:30,449 Choď od nej preč! 1390 01:50:30,533 --> 01:50:31,493 Judy! 1391 01:50:33,847 --> 01:50:35,127 Nie, nie! 1392 01:50:35,607 --> 01:50:38,313 Nie Judy, pozri sa na mňa, pozri sa mi do očí. 1393 01:50:38,946 --> 01:50:39,806 Ocko? 1394 01:50:40,144 --> 01:50:41,457 Ano. 1395 01:50:41,540 --> 01:50:42,784 Poďme. 1396 01:50:42,867 --> 01:50:44,220 To je v poriadku, Judy. 1397 01:50:44,427 --> 01:50:45,260 Prestaň! 1398 01:50:45,343 --> 01:50:47,435 - Otvorte dvere! - Otvorte dvere! 1399 01:50:47,526 --> 01:50:50,608 - Otvorte dvere! - Nedajú sa otvoriť! 1400 01:50:52,324 --> 01:50:55,604 Judy, počúvaj môj hlas. Viem, že si tam. 1401 01:50:57,693 --> 01:51:01,447 Kitty Fisher. Našla som ho. 1402 01:51:01,627 --> 01:51:03,333 Viem, že ma počuješ, Judy. 1403 01:51:03,859 --> 01:51:06,592 - Judy! - Nie si tam. 1404 01:51:25,517 --> 01:51:26,350 Judy. 1405 01:51:36,727 --> 01:51:37,560 Mami! 1406 01:51:38,541 --> 01:51:39,653 Nie! 1407 01:51:41,530 --> 01:51:44,343 Počkaj tam! Obídem to z druhej strany, dobre? 1408 01:53:19,032 --> 01:53:20,272 Lorraine? 1409 01:53:22,047 --> 01:53:23,367 Hej, si v poriadku? 1410 01:53:23,734 --> 01:53:24,734 Tony. 1411 01:53:32,842 --> 01:53:34,089 Zostaň tu! Nie! 1412 01:53:34,185 --> 01:53:36,497 Neodchádzaj, mami, neopúšťaj ma! 1413 01:53:39,649 --> 01:53:40,509 Si v poriadku? 1414 01:53:40,817 --> 01:53:43,474 Čo mám robiť? Mám zavolať políciu alebo sanitku? 1415 01:53:43,557 --> 01:53:44,499 Nie je čas. 1416 01:53:45,077 --> 01:53:46,994 Vezmi Jacka a dievčatá a vypadnite odtiaľto. 1417 01:53:47,077 --> 01:53:48,714 Ide hore na povalu. 1418 01:53:48,797 --> 01:53:49,630 Choď! 1419 01:53:50,673 --> 01:53:53,013 Poďme dostať deti von! 1420 01:53:53,136 --> 01:53:55,339 Dovoľte mi pomôcť! Je to v poriadku. 1421 01:53:58,223 --> 01:53:59,223 Ed! 1422 01:53:59,829 --> 01:54:01,339 Chceli Judy. 1423 01:54:01,883 --> 01:54:03,643 Celý čas išlo o Judy. 1424 01:54:05,450 --> 01:54:06,563 Prines knihu. 1425 01:54:12,447 --> 01:54:13,447 To je v poriadku. 1426 01:54:31,894 --> 01:54:32,727 Judy! 1427 01:54:35,343 --> 01:54:36,423 Zmizni! Judy! 1428 01:54:38,418 --> 01:54:40,418 Ed! Ten nôž! Ed! 1429 01:54:53,965 --> 01:54:55,092 Nie! 1430 01:55:00,062 --> 01:55:01,035 Ed! 1431 01:55:01,118 --> 01:55:02,543 Bože môj! 1432 01:55:02,627 --> 01:55:05,583 - Tony ho zdvihol. - Odneste ho! 1433 01:55:05,687 --> 01:55:08,577 - Bože Môj Judy! - Bože Môj! 1434 01:55:14,095 --> 01:55:16,245 - Ó, môj Bože! - Judy! 1435 01:55:18,870 --> 01:55:20,400 Ach! 1436 01:55:26,981 --> 01:55:27,977 Judy! 1437 01:55:42,776 --> 01:55:45,035 Hneď to bude, dobre? 1438 01:55:49,100 --> 01:55:50,912 - Nemá pulz. - Nie. 1439 01:55:51,144 --> 01:55:52,615 Ustúp, nabok. 1440 01:55:59,300 --> 01:56:01,260 - Ed, môžem pomôcť. - Mám to! 1441 01:56:01,652 --> 01:56:03,229 - Zvládnem to! - Judy! 1442 01:56:03,537 --> 01:56:05,017 Bože môj, nie! 1443 01:56:05,706 --> 01:56:07,271 Zlatko moje! 1444 01:56:07,362 --> 01:56:10,161 No tak, zlatko. Ty to dokážeš. 1445 01:56:10,354 --> 01:56:11,810 Prosím, Pane. 1446 01:56:12,277 --> 01:56:13,300 Prosím, neberte mi ju. 1447 01:56:13,383 --> 01:56:16,125 Prosím, nie. 1448 01:56:24,372 --> 01:56:25,479 Nie... 1449 01:56:28,992 --> 01:56:30,966 - Ed? - Už ďalej nemôžem... 1450 01:56:31,124 --> 01:56:31,957 Dobre. 1451 01:56:35,109 --> 01:56:36,009 Ó, Bože! 1452 01:56:36,464 --> 01:56:37,912 Raz, dva. 1453 01:56:39,659 --> 01:56:40,685 No tak! 1454 01:56:51,462 --> 01:56:52,562 Vďaka Bohu! 1455 01:56:53,326 --> 01:56:55,598 Chvalabohu. 1456 01:56:55,682 --> 01:56:56,682 Judy. 1457 01:57:12,218 --> 01:57:13,266 Mami? 1458 01:57:14,055 --> 01:57:14,888 Oci? 1459 01:57:30,747 --> 01:57:32,305 Ed. 1460 01:57:33,153 --> 01:57:34,252 Prestaň! 1461 01:57:38,291 --> 01:57:40,276 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. 1462 01:57:40,359 --> 01:57:41,567 Všetkým novým národom. 1463 01:57:41,650 --> 01:57:43,650 A v duchu spravodlivom. 1464 01:57:46,653 --> 01:57:47,630 Zaklíname ťa. 1465 01:57:48,068 --> 01:57:49,186 Každý nečistý duch. 1466 01:57:51,104 --> 01:57:53,090 Každá satanská moc. 1467 01:57:53,433 --> 01:57:54,511 Každá légia. 1468 01:57:55,211 --> 01:57:57,749 A mocou nášho Pána, Ježiša Krista! 1469 01:58:09,106 --> 01:58:10,106 Ed! 1470 01:58:19,189 --> 01:58:21,189 Moja kniha. 1471 01:58:21,272 --> 01:58:22,552 Pane Sonny... 1472 01:58:26,850 --> 01:58:28,265 Lucy Locket. 1473 01:58:28,560 --> 01:58:30,478 Mňa... mňa ty neoklameš. 1474 01:58:30,561 --> 01:58:32,973 Len chcem, aby si sa teraz vrátila domov! 1475 01:58:36,020 --> 01:58:37,228 Sklapni! 1476 01:58:47,996 --> 01:58:49,114 Nie! 1477 01:58:51,500 --> 01:58:53,477 - Ed. - Uvidíš ho zomierať! 1478 01:58:53,568 --> 01:58:56,216 - Prikazujem ti slovom Božím! - To nie je fér! 1479 01:58:57,147 --> 01:59:01,517 Neexistujete! 1480 01:59:02,534 --> 01:59:04,534 Oni nechcú odísť. 1481 01:59:04,617 --> 01:59:07,684 - Lucy Locket stratila vrecko - Lucy Locket stratila vrecko 1482 01:59:07,767 --> 01:59:11,184 - Kitty Fisher ho našla prvá - Kitty Fisher ho našla prvá 1483 01:59:13,015 --> 01:59:15,016 - Každý cent si vzala - Každý cent si vzala 1484 01:59:15,099 --> 01:59:18,041 - Zostala len sivá stužka - Zostala len sivá stužka 1485 01:59:18,206 --> 01:59:19,759 Chceš kričať. 1486 01:59:20,000 --> 01:59:21,599 Tak krič. 1487 01:59:22,561 --> 01:59:24,560 Vypadnite odtiaľto! 1488 01:59:26,152 --> 01:59:27,234 Nie. 1489 01:59:44,259 --> 01:59:45,759 Nepozeraj sa sem. 1490 01:59:48,333 --> 01:59:50,333 Nekrič! 1491 01:59:51,215 --> 01:59:52,447 Mami. 1492 01:59:57,338 --> 01:59:59,542 Neutekaj! 1493 02:00:44,560 --> 02:00:47,956 Nie... si... tam. 1494 02:00:48,039 --> 02:00:55,046 Preložil: .:: Ojvih777::. 1495 02:01:28,215 --> 02:01:32,537 {\an8}Rodina Smurlovcov zostala vo svojom dome na Chase Street ďalšie tri roky. 1496 02:01:32,561 --> 02:01:35,697 {\an8}Hoci na nich strašenie zanechalo stopy, dodnes majú k sebe blízko, 1497 02:01:35,781 --> 02:01:39,497 {\an8}a veria, že stretnutie s nadprirodzenom ich len posilnilo. 1498 02:01:42,560 --> 02:01:44,215 Maj sa, Judy! 1499 02:02:06,460 --> 02:02:08,183 Môžem? Môžeš. 1500 02:02:13,500 --> 02:02:14,760 Dobre. 1501 02:02:14,843 --> 02:02:19,043 www.opensubtitles.org 97675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.