Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,609 --> 00:00:20,129
Volám sa Ed Warren a som tu s manželkou
Lorraine a Victoriou Grangerovou.
2
00:00:20,929 --> 00:00:23,009
Je 20. apríla 1964.
3
00:00:24,597 --> 00:00:29,282
Victoria, kedy ste si prvýkrát
všimli tieto nadprirodzené javy?
4
00:00:32,370 --> 00:00:34,062
Prepáčte, neviem, ako začať.
5
00:00:34,690 --> 00:00:36,985
Skúste nám to opísať pekne od začiatku.
6
00:00:40,183 --> 00:00:42,351
Môj otec cítil, že ho niečo sleduje.
7
00:00:44,423 --> 00:00:45,953
Niečo, čo nevidel.
8
00:00:47,930 --> 00:00:52,470
V noci zamykal dvere a ráno boli
zakaždým odomknuté.
9
00:00:58,736 --> 00:01:00,316
Potom začal počuť...
10
00:01:02,323 --> 00:01:03,156
Hlasy.
11
00:01:04,129 --> 00:01:05,370
Neverila som mu.
12
00:01:07,497 --> 00:01:09,733
Myslela som si, že je to vekom, viete.
13
00:01:13,180 --> 00:01:15,122
Ale potom som raz prišla dnu a...
14
00:01:18,786 --> 00:01:19,766
Našla som ho.
15
00:01:23,989 --> 00:01:25,605
Bože!
16
00:01:27,834 --> 00:01:29,696
Keď zomrel, bolo tu tak ticho.
17
00:01:32,970 --> 00:01:34,830
Ale potom sa niečo zmenilo.
18
00:01:37,283 --> 00:01:38,504
Cítila som to.
19
00:01:40,383 --> 00:01:42,203
Taký silný pocit, akoby...
20
00:01:44,370 --> 00:01:45,841
Akoby ma niekto sledoval.
21
00:01:58,392 --> 00:02:00,132
Niečo tam je.
22
00:02:02,000 --> 00:02:06,500
A keď som tu sama...
je tu až hrozivé ticho.
23
00:02:08,599 --> 00:02:10,174
Volá ma to.
24
00:02:15,670 --> 00:02:20,072
{\an8}SKLAD
25
00:02:44,622 --> 00:02:45,517
Láska...
26
00:02:47,133 --> 00:02:49,500
Neviem, nemám z toho dobrý pocit.
27
00:02:49,820 --> 00:02:52,500
Ed, ja to zvládnem.
28
00:04:11,005 --> 00:04:12,653
Volám sa Lorraine Warrenová.
29
00:04:15,570 --> 00:04:17,240
Som tu, aby som vám pomohla.
30
00:04:22,450 --> 00:04:25,760
Cítim... Cítim tvojho ducha.
31
00:04:29,580 --> 00:04:31,079
Tvoj strach.
32
00:04:35,387 --> 00:04:36,907
Je tu ešte niečo iné.
33
00:04:50,473 --> 00:04:52,153
Čo si zač?
34
00:05:15,206 --> 00:05:16,526
Lorraine?
35
00:05:17,268 --> 00:05:19,268
Ed!
36
00:05:19,556 --> 00:05:21,556
- Lorraine!
- Ed!
37
00:05:22,140 --> 00:05:23,552
Lorraine, čo sa stalo?
38
00:05:26,819 --> 00:05:28,019
To dieťa.
39
00:05:34,280 --> 00:05:36,104
Nemocnica je odtiaľto 10 minút.
40
00:05:37,270 --> 00:05:38,677
Čo to tam bolo?
41
00:05:38,760 --> 00:05:39,593
Neviem.
42
00:05:47,440 --> 00:05:52,680
Bože môj! Panebože! To bolo o chlp!
43
00:06:02,050 --> 00:06:03,467
- Kedy mala termín?
- V máji. Rodí predčasne!
44
00:06:03,550 --> 00:06:04,347
Hej, je tamtá.
45
00:06:04,430 --> 00:06:05,827
Susedia v okolí sú upozornení.
46
00:06:05,910 --> 00:06:07,127
Ideme rovno do nemocnice.
47
00:06:07,210 --> 00:06:08,328
Bude to v poriadku.
48
00:06:08,530 --> 00:06:11,810
To nič, všetko bude v poriadku.
49
00:06:12,070 --> 00:06:14,188
Pane, pane, musíte sa na to pozrieť.
50
00:06:25,670 --> 00:06:26,788
Stráca krv.
51
00:06:27,430 --> 00:06:28,427
Je krv už na ceste?
52
00:06:28,510 --> 00:06:29,343
Áno.
53
00:06:30,090 --> 00:06:31,130
Kde je?
54
00:06:31,310 --> 00:06:32,487
Ako je na tom dieťa?
55
00:06:33,496 --> 00:06:34,849
Aké má vitálne funkcie?
56
00:06:35,062 --> 00:06:37,322
Pulz 130, tlak 80 na 40.
57
00:06:38,210 --> 00:06:39,043
Dočerta.
58
00:06:40,750 --> 00:06:41,986
Dajte mi baterku.
59
00:06:57,416 --> 00:06:58,852
Niečo tu je!
60
00:07:25,779 --> 00:07:27,779
- Vypadol prúd!
- Lorraine!
61
00:07:27,862 --> 00:07:29,347
Ed!
62
00:07:29,430 --> 00:07:32,136
Prosím, nie, prosím,
musím hovoriť s manželkou.
63
00:07:33,250 --> 00:07:34,486
Nezavadzajte.
64
00:07:35,562 --> 00:07:38,929
Ed... Nedovoľ, aby ublížilo dieťaťu.
65
00:07:40,070 --> 00:07:41,776
Čo aby neublížilo dieťaťu?
66
00:07:42,476 --> 00:07:43,500
Prosím.
67
00:07:43,690 --> 00:07:45,573
Lorraine, hlavička je už tu.
68
00:07:45,670 --> 00:07:47,435
Musíte tlačiť, pani Warrenová.
69
00:07:50,310 --> 00:07:51,310
Prestaňte tlačiť.
70
00:07:51,570 --> 00:07:52,629
Hlavička je vonku.
71
00:07:53,243 --> 00:07:54,891
Má omotanú šnúru okolo krku.
72
00:07:55,410 --> 00:07:57,293
Potrebujem dve svorky a nožnice.
73
00:07:58,690 --> 00:08:00,095
Čo? Čo povedal?
74
00:08:00,270 --> 00:08:01,212
Čo ste hovorili?
75
00:08:01,730 --> 00:08:02,563
No tak.
76
00:08:02,810 --> 00:08:03,643
Čo sa deje?
77
00:08:04,130 --> 00:08:05,189
Ešte raz zatlačte.
78
00:08:05,390 --> 00:08:07,038
To dieťa musíte dostať von.
79
00:08:07,290 --> 00:08:08,028
To nič, to nič.
80
00:08:08,111 --> 00:08:09,530
To nič, to nič.
81
00:08:21,213 --> 00:08:22,267
Potrebujem to svetlo.
82
00:08:22,350 --> 00:08:23,507
Stále krváca.
83
00:08:23,590 --> 00:08:24,827
Niečo nie je v poriadku.
84
00:08:24,910 --> 00:08:26,205
Čo je s ňou?
85
00:08:26,930 --> 00:08:27,767
Niečo nie je v poriadku.
86
00:08:27,850 --> 00:08:28,390
Potrebujete pomoc?
87
00:08:28,610 --> 00:08:29,443
Prosím.
88
00:08:31,130 --> 00:08:32,483
Pán doktor, čo sa deje?
89
00:08:32,890 --> 00:08:34,586
Pán doktor, čo sa deje?
90
00:08:34,669 --> 00:08:35,611
Čo sa deje?
91
00:08:57,140 --> 00:08:58,420
Dajte mi moje dieťa.
92
00:09:01,500 --> 00:09:03,408
Dajte mi moje dieťa!
93
00:09:16,632 --> 00:09:18,017
Je mi to tak ľúto.
94
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Nie.
95
00:09:21,700 --> 00:09:22,533
Nie.
96
00:09:25,960 --> 00:09:26,793
Nie.
97
00:09:31,356 --> 00:09:33,357
Bože môj. Pomôž mi, Bože na nebesiach.
98
00:09:33,440 --> 00:09:34,740
Prosím, nechaj ju žiť.
99
00:09:34,880 --> 00:09:36,233
Prosím, priveď ju späť.
100
00:09:36,407 --> 00:09:37,860
Prosím, priveď ju späť.
101
00:09:38,256 --> 00:09:40,256
Pomôž mi...
102
00:09:40,340 --> 00:09:43,477
Pomôž mi, priveď ju späť.
103
00:09:43,560 --> 00:09:45,560
Bože môj, pomôž mi.
104
00:09:45,644 --> 00:09:49,432
Pomôž mi, priveď ju späť.
105
00:09:51,034 --> 00:09:54,052
Bože môj...
106
00:09:54,220 --> 00:09:56,071
Ó, Bože...
107
00:09:56,154 --> 00:09:59,804
Bože môj, pomôž mi.
108
00:10:00,867 --> 00:10:04,163
Bože môj...
109
00:10:09,158 --> 00:10:11,158
Panebože!
110
00:10:37,900 --> 00:10:39,421
Ako sa volá?
111
00:10:42,186 --> 00:10:44,626
Myslím, že sa volá Judy...
112
00:10:45,540 --> 00:10:47,059
Judy Warrenová.
113
00:11:11,216 --> 00:11:14,883
Poď sem. Poď ku mne, zlatko.
114
00:11:43,580 --> 00:11:44,572
Judy.
115
00:11:45,459 --> 00:11:46,519
Och, mami.
116
00:11:48,465 --> 00:11:49,925
čo sa stalo?
117
00:11:50,697 --> 00:11:54,377
Stále vidím hrozné veci a nechcú zmiznúť.
118
00:11:54,460 --> 00:11:58,837
Och, zlatko, dobre, dobre,
jednoducho ich vytesni,
119
00:11:58,920 --> 00:12:03,510
ako som ťa to učila, dobre?
Presne tak, ako som ťa to učila.
120
00:12:03,660 --> 00:12:09,460
Zatvor očká, strach preč skočká,
121
00:12:10,220 --> 00:12:12,920
tma sa stratí,
122
00:12:13,360 --> 00:12:15,840
sníček vráti.
123
00:12:16,180 --> 00:12:19,812
Už... je... preč.
124
00:12:26,010 --> 00:12:29,150
Tie veci... čo ak ich nedokážem odohnať?
125
00:12:33,462 --> 00:12:34,332
Dokážeš.
126
00:12:36,119 --> 00:12:39,126
Dokážeš. Je to tvoja voľba.
127
00:12:41,146 --> 00:12:42,676
Je to tvoja voľba, zlatko.
128
00:12:45,733 --> 00:12:47,793
Ľúbim ťa.
129
00:12:48,500 --> 00:12:49,700
Aj ja teba.
130
00:12:56,160 --> 00:12:56,993
Moje dieťatko.
131
00:13:20,097 --> 00:13:23,390
ZÁPADNÝ PITTSTON, PENSYLVÁNIA
132
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
Vyskoč, chlapče.
133
00:13:36,719 --> 00:13:38,837
Mami, môžeme kúpiť nejaké ozdoby pre ocka?
134
00:13:38,920 --> 00:13:40,540
Ripley, no tak, všetci!
135
00:13:40,760 --> 00:13:42,957
Nerobíme to na parádu, je to len pre nás.
136
00:13:43,040 --> 00:13:44,697
No tak, oci, budeš úžasný.
137
00:13:44,780 --> 00:13:45,663
Ďakujem, mami.
138
00:13:45,747 --> 00:13:47,930
- Do kelu!
- Heather, dávaj si pozor na jazyk!
139
00:13:48,013 --> 00:13:49,131
Každopádne, Trevor,
140
00:13:49,240 --> 00:13:50,757
Karen, zlez odtiaľ.
141
00:13:50,840 --> 00:13:52,135
Netoč tú kameru.
142
00:13:52,780 --> 00:13:54,157
Oci, čo to robíš?
143
00:13:54,240 --> 00:13:55,073
Prestaň.
144
00:13:55,780 --> 00:13:56,436
Mami!
145
00:13:56,520 --> 00:13:57,097
Vráť sa sem.
146
00:13:57,180 --> 00:13:57,320
Prečo?
147
00:13:57,500 --> 00:13:58,337
Je to katastrofa.
148
00:13:58,420 --> 00:13:59,917
John okupoval kúpeľňu.
149
00:14:00,000 --> 00:14:00,157
To nie je pravda!
150
00:14:00,240 --> 00:14:00,937
Ale je!
151
00:14:01,020 --> 00:14:02,077
Nezostala mi žiadna teplá voda,
152
00:14:02,160 --> 00:14:04,117
a keď som si chcela vysušiť vlasy,
vyhodilo to poistky!
153
00:14:04,200 --> 00:14:05,117
Hneď som späť.
154
00:14:05,200 --> 00:14:08,083
Zlatko, ešte máš čas
si upraviť vlasy, hej?
155
00:14:08,380 --> 00:14:10,717
A v týchto šatách vyzeráš nádherne.
156
00:14:10,800 --> 00:14:11,957
Hej, neklamme jej, babka.
157
00:14:12,040 --> 00:14:13,257
Ja ťa zabijem!
158
00:14:13,340 --> 00:14:15,164
Nemôžeme sa navzájom pozabíjať.
159
00:14:20,135 --> 00:14:22,106
Milo Evans Roberts.
160
00:14:22,217 --> 00:14:26,784
Prosím, prijmi znak daru Ducha Svätého.
161
00:14:27,180 --> 00:14:29,180
- Amen.
- Ktovie.
162
00:14:29,263 --> 00:14:30,614
- Zlatko, nezavadzaj.
- Ide to.
163
00:14:30,697 --> 00:14:31,435
Prepáčte.
164
00:14:31,534 --> 00:14:32,352
Ďakujem.
165
00:14:32,436 --> 00:14:34,368
Nevyzerá nádherne?
166
00:14:35,272 --> 00:14:37,272
...Ducha Svätého. Pokoj s tebou.
167
00:14:37,550 --> 00:14:39,450
Heather Elizabeth Snurlová.
168
00:14:43,183 --> 00:14:45,627
Heather Elizabeth Snurlová,
169
00:14:45,876 --> 00:14:50,390
prijmi znak daru Ducha Svätého.
170
00:14:50,596 --> 00:14:51,429
Amen.
171
00:14:51,520 --> 00:14:52,638
Pokoj s tebou.
172
00:14:59,309 --> 00:15:00,662
To je ono.
173
00:15:00,850 --> 00:15:02,852
Zvládla si to, zlatko.
174
00:15:04,764 --> 00:15:07,107
Kto chce večeru?
175
00:15:07,190 --> 00:15:07,730
Ja!
176
00:15:07,814 --> 00:15:09,947
- Tak poďte dnu!
- Som hladná ako vlk!
177
00:15:10,030 --> 00:15:10,750
Rýchlo, rýchlo!
178
00:15:10,869 --> 00:15:11,833
Sup, šup, šup!
179
00:15:11,917 --> 00:15:12,976
Inak prechladnete!
180
00:15:13,526 --> 00:15:14,183
Pozvala si ma.
181
00:15:14,270 --> 00:15:15,707
Áno, bolo to pre mňa skvelé.
182
00:15:15,790 --> 00:15:17,410
No tak.
183
00:15:17,630 --> 00:15:18,463
Prestaň.
184
00:15:18,850 --> 00:15:20,968
Vieš, ako veľmi ťa milujem, zlatko.
185
00:15:21,430 --> 00:15:22,630
To sa mi páči.
186
00:15:26,249 --> 00:15:27,189
Počkaj.
187
00:15:33,675 --> 00:15:38,671
Zvládla si to, veľmi vtipné.
188
00:15:39,041 --> 00:15:41,133
Prepáčte, to dievčatá.
189
00:15:41,244 --> 00:15:45,683
Dobre, poďte sem, všetci spolu.
190
00:15:45,783 --> 00:15:48,018
Je vyššie ako ja!
191
00:15:48,120 --> 00:15:49,140
Panebože!
192
00:15:49,224 --> 00:15:51,317
Ja som na birmovku nič nedostala.
193
00:15:51,427 --> 00:15:54,016
Myslel som, že sme ti
kúpili tú peknú brošňu.
194
00:15:54,178 --> 00:15:55,518
Aha, jasné.
195
00:15:55,660 --> 00:15:56,697
Hej, čo to bolo?
196
00:15:56,780 --> 00:15:57,817
No tak, otvor to.
197
00:15:57,900 --> 00:15:58,733
Dobre.
198
00:16:08,160 --> 00:16:09,180
To je zrkadlo.
199
00:16:12,320 --> 00:16:13,760
Je prasknuté.
200
00:16:13,844 --> 00:16:16,524
Och, zlatko, dedko to sklo opraví.
201
00:16:17,420 --> 00:16:20,303
Našli sme ho na blšom trhu v Bucks County.
202
00:16:20,387 --> 00:16:21,270
Simon, ticho!
203
00:16:23,340 --> 00:16:24,173
Hej.
204
00:16:26,172 --> 00:16:27,212
Páči sa mi.
205
00:16:27,820 --> 00:16:29,330
Vďaka, dedko.
206
00:16:30,620 --> 00:16:31,480
Vďaka, mami.
207
00:16:31,620 --> 00:16:32,820
Och, zlatko.
208
00:16:32,904 --> 00:16:35,022
Mami, dúfam, že nebolo príliš drahé.
209
00:16:35,500 --> 00:16:36,442
Och, neboj sa.
210
00:16:36,800 --> 00:16:40,657
Ten chlapík ho nevedel naložiť späť
do auta, tak nám dal zľavu.
211
00:16:40,740 --> 00:16:42,730
Myslím, že čakalo presne na nás.
212
00:16:43,180 --> 00:16:44,597
Vieme, že v kúpeľni býva tlačenica.
213
00:16:44,680 --> 00:16:45,637
Môžeš si ho dať do izby.
214
00:16:45,720 --> 00:16:47,838
Nebudeš sa musieť s nikým deliť.
215
00:16:47,922 --> 00:16:51,282
No, podľa mňa je nádherné
a je to od vás veľmi pozorné.
216
00:16:52,860 --> 00:16:56,919
Nepripomína ti ten anjelik hore
teba, keď si bola malá?
217
00:16:57,113 --> 00:16:58,326
Hej, určite.
218
00:16:58,500 --> 00:16:59,442
Vidím tú podobu.
219
00:16:59,780 --> 00:17:00,960
Hej, áno.
220
00:17:01,060 --> 00:17:02,417
Pošmykla sa mi noha.
221
00:17:02,501 --> 00:17:03,221
Nevidela si.
222
00:17:03,372 --> 00:17:03,952
Videla som to.
223
00:17:04,079 --> 00:17:06,977
Ak to nedáš preč, tak uvidíš.
224
00:17:07,060 --> 00:17:08,160
Och, to je skvelé.
225
00:17:09,140 --> 00:17:10,477
Máš to najlepšie zo všetkého.
226
00:17:10,560 --> 00:17:10,718
Hej.
227
00:17:10,801 --> 00:17:11,977
Panebože!
228
00:17:12,060 --> 00:17:13,002
Panebože!
229
00:17:18,055 --> 00:17:20,636
No tak, ideme na to.
230
00:17:20,720 --> 00:17:21,920
Vyzerá to tak dobre.
231
00:17:23,920 --> 00:17:25,969
Gratulujem, zlatko.
232
00:17:26,052 --> 00:17:28,281
Ďakujem velmi pekne.
233
00:17:28,378 --> 00:17:31,102
Ja som tortu určite nedostala.
234
00:17:31,229 --> 00:17:32,689
Simon, ticho.
235
00:17:32,780 --> 00:17:34,257
Aj Simon chce kúsok torty.
236
00:17:34,340 --> 00:17:35,380
Nech sa páči.
237
00:17:35,486 --> 00:17:36,319
Pripravená?
238
00:17:39,634 --> 00:17:40,810
Sfúkla mi sviečky.
239
00:17:41,174 --> 00:17:41,758
Kto?
240
00:17:41,877 --> 00:17:42,896
Dawn!
241
00:17:42,980 --> 00:17:43,917
Nie, to nie je pravda.
242
00:17:44,000 --> 00:17:44,833
Ale áno.
243
00:17:45,260 --> 00:17:46,093
Nie je.
244
00:17:47,180 --> 00:17:50,668
V tú noc som ho naozaj milovala.
245
00:17:52,956 --> 00:17:54,707
Panebože.
246
00:17:54,791 --> 00:17:55,807
Si v poriadku?
247
00:17:55,890 --> 00:17:56,790
Nie je tu.
248
00:17:56,874 --> 00:17:58,874
Čo ti je?
249
00:17:58,957 --> 00:18:00,957
Panebože.
250
00:18:01,040 --> 00:18:04,414
Panebože.
251
00:18:04,497 --> 00:18:06,497
Dobre.
252
00:18:10,338 --> 00:18:16,191
{\an8}Po desaťročiach vyšetrovania nadprirodzených javov zažili renomovaní paranormálni vyšetrovatelia Ed a Lorraine Warrenovci každý možný prípad.
253
00:18:16,274 --> 00:18:22,193
{\an8}Ale v roku 1986 ich na predmestí Pensylvánie čakalo zlo, akému nikdy predtým nečelili. Prípad, ktorý im mal zničiť rodinu a ukončiť kariéru.
254
00:18:22,277 --> 00:18:28,350
{\an8}Podľa skutočnej udalosti.
255
00:18:33,056 --> 00:18:45,884
{\an8}V ZAJATÍ DÉMONOV 4
Posledné pomazanie
256
00:18:51,307 --> 00:18:53,757
Mladí obyvatelia bytu
si mysleli, že sa rozprávajú
257
00:18:53,840 --> 00:18:57,540
s duchom malého dievčatka
menom Annabelle Mullinsová,
258
00:18:57,660 --> 00:18:59,677
ale v skutočnosti komunikovali
259
00:18:59,761 --> 00:19:01,927
- s neľudským duchom.
- S démonom.
260
00:19:02,640 --> 00:19:06,760
Zneužilo ich súcit a ochotu pomôcť.
261
00:19:07,420 --> 00:19:09,777
Potom požiadalo o povolenie
vstúpiť do bábiky,
262
00:19:09,860 --> 00:19:13,516
aby ju použilo ako nádobu,
ako bránu do nášho sveta.
263
00:19:13,622 --> 00:19:16,799
Stretli sme sa so stovkami
predmetov, ako je Annabelle.
264
00:19:17,272 --> 00:19:18,392
Prekliate predmety,
265
00:19:19,700 --> 00:19:20,917
totemy, a za tie roky
266
00:19:21,000 --> 00:19:23,883
sme zistili, že najlepším riešením
je zbierať ich.
267
00:19:24,126 --> 00:19:26,323
Je to ako sťahovať zbrane z ulíc.
268
00:19:27,300 --> 00:19:28,133
Prepáčte.
269
00:19:32,046 --> 00:19:33,086
Viete čo?
270
00:19:33,520 --> 00:19:34,723
Rozsvieťte.
271
00:19:38,726 --> 00:19:39,681
Dobre.
272
00:19:40,500 --> 00:19:41,333
Fajn.
273
00:19:41,420 --> 00:19:42,260
Nejaké otázky?
274
00:19:44,099 --> 00:19:44,932
Áno.
275
00:19:45,760 --> 00:19:48,408
Takže vy ste boli niečo
ako Krotitelia duchov?
276
00:19:48,540 --> 00:19:49,086
Uh, nie.
277
00:19:49,187 --> 00:19:51,467
My sme duchov nekrotili.
278
00:19:51,660 --> 00:19:53,131
Ale ten film sme videli.
279
00:19:53,400 --> 00:19:54,482
Počkať!
280
00:19:54,580 --> 00:19:56,317
Takže vás nikdy nikto neposadol?
281
00:19:56,400 --> 00:19:57,233
Prosím?
282
00:19:58,419 --> 00:20:00,039
Nejaké vážne otázky?
283
00:20:00,520 --> 00:20:01,353
Áno.
284
00:20:01,926 --> 00:20:03,103
Prečo ste prestali?
285
00:20:03,802 --> 00:20:04,780
Neprestali sme.
286
00:20:05,100 --> 00:20:08,571
Cestujeme, prednášame,
možno dokonca napíšeme knihu.
287
00:20:09,295 --> 00:20:13,600
Už neberiete prípady?
No, rozhodli sme sa, že sa
288
00:20:14,593 --> 00:20:16,829
zameriame na iné oblasti nášho života.
289
00:20:19,573 --> 00:20:20,953
Komu zavoláte?
290
00:20:25,279 --> 00:20:27,439
No, ďakujem.
291
00:20:33,679 --> 00:20:36,963
Celá naša celoživotná
práca je zrazu ako nejaký skeč
292
00:20:37,126 --> 00:20:39,046
zo Saturday Night Live.
293
00:20:39,649 --> 00:20:40,769
To nie je vtipné!
294
00:20:40,853 --> 00:20:42,653
Oci, nebolo to až také zlé.
295
00:20:44,533 --> 00:20:48,253
Myslím, že nevidíš les pre stromy
296
00:20:49,232 --> 00:20:51,232
alebo duchov pre cintorín.
297
00:20:51,316 --> 00:20:52,486
Ó, super.
298
00:20:53,580 --> 00:20:55,377
Ľudia už ani nepočúvajú.
299
00:20:55,460 --> 00:20:57,377
Už ich to ani nezaujíma.
300
00:20:57,460 --> 00:21:00,402
Akoby všetci čakali len na pointu.
301
00:21:01,733 --> 00:21:03,433
Len sa bavia.
302
00:21:04,293 --> 00:21:05,126
Asi áno.
303
00:21:06,644 --> 00:21:08,517
Keď sa pýtali, prečo ste skončili,
304
00:21:08,600 --> 00:21:11,189
prečo si im nepovedal,
že je to kvôli srdcu?
305
00:21:12,696 --> 00:21:15,132
Pretože to by povedal starý chlap.
306
00:21:16,432 --> 00:21:19,040
Okrem toho je to skôr pauza ako dôchodok.
307
00:21:19,893 --> 00:21:22,246
Len kým mi to doktor znova nedovolí.
308
00:21:22,353 --> 00:21:23,186
Však, drahá?
309
00:21:26,547 --> 00:21:30,406
No, medzitým sa blížia tvoje narodeniny.
310
00:21:30,739 --> 00:21:33,726
A rozmýšľala som, že by som
na oslavu priviedla Tonyho.
311
00:21:33,809 --> 00:21:35,272
- Kto je Tony?
- Oci!
312
00:21:35,360 --> 00:21:36,897
Chodíme spolu už 6 mesiacov.
313
00:21:36,980 --> 00:21:37,813
Aha, ten Tony.
314
00:21:38,716 --> 00:21:41,356
To nie je vtipné. Samozrejme, zlatko.
315
00:21:41,440 --> 00:21:42,782
Máme ho radi.
316
00:21:43,553 --> 00:21:44,386
Vážne?
317
00:21:45,572 --> 00:21:46,532
Ste pripravení?
318
00:21:47,880 --> 00:21:50,500
Poprosím si linguine s mušľami.
319
00:21:50,586 --> 00:21:51,962
Výborná voľba.
320
00:21:53,225 --> 00:21:54,085
Kto je ďalší?
321
00:21:56,120 --> 00:21:57,660
Ehm, áno, ja môžem.
322
00:21:57,759 --> 00:21:58,592
Hm...
323
00:22:00,019 --> 00:22:01,524
Máte tu veľa dobrých vecí.
324
00:22:01,607 --> 00:22:06,520
Hm... Trochu si musím
dávať pozor na srdce.
325
00:22:06,920 --> 00:22:07,753
Hm...
326
00:22:10,301 --> 00:22:12,419
...už ju našla. Každý cent si vzala.
327
00:22:14,988 --> 00:22:17,865
Každý cent si vzala,
zostala len sivá stužka.
328
00:22:17,949 --> 00:22:20,495
Lucy Locket vrecko
stratila, Kitty Fisher ho našla.
329
00:22:20,578 --> 00:22:23,224
Nezostal v ňom ani cent, len stužka sivá.
330
00:22:23,307 --> 00:22:24,762
Lucy Locket vrecko stratila.
331
00:22:24,845 --> 00:22:26,512
Kitty Fisher ho našla.
332
00:22:27,814 --> 00:22:29,974
Lucy Locket vrecko
stratila, Kitty Fisher ho našla.
333
00:22:30,057 --> 00:22:32,612
Nezostal v ňom ani cent, len stužka sivá.
334
00:22:32,695 --> 00:22:33,974
Ty neexistuješ.
335
00:22:34,057 --> 00:22:36,057
Lucy Locket stratila vrecko...
336
00:22:36,680 --> 00:22:38,517
Grilované plátky steaku.
337
00:22:38,600 --> 00:22:40,060
Na miešaných obilninách.
338
00:22:40,200 --> 00:22:42,020
Dám si to. Môžem to dostať
339
00:22:42,330 --> 00:22:43,740
s kuracím mäsom?
340
00:22:44,200 --> 00:22:45,033
Jasné.
341
00:22:45,560 --> 00:22:46,913
Dresing mi dajte nabok.
342
00:22:50,353 --> 00:22:51,186
Ach!
343
00:22:53,733 --> 00:22:54,566
Lorraine?
344
00:22:56,340 --> 00:22:57,173
Pani?
345
00:22:57,340 --> 00:22:58,223
Ste v poriadku?
346
00:22:58,760 --> 00:22:59,593
Áno.
347
00:23:00,060 --> 00:23:01,780
Áno, som v poriadku.
348
00:23:02,060 --> 00:23:03,708
Zdalo sa mi, že niečo vidím.
349
00:23:03,800 --> 00:23:04,217
To nič.
350
00:23:04,300 --> 00:23:05,133
To nič.
351
00:23:06,413 --> 00:23:07,542
Rozhodli ste sa?
352
00:23:08,986 --> 00:23:10,006
Prepáčte, čo?
353
00:23:10,320 --> 00:23:11,153
Lazane.
354
00:23:11,741 --> 00:23:13,036
Miluje lazane.
355
00:23:13,120 --> 00:23:16,467
Výborná voľba.
356
00:23:16,566 --> 00:23:17,399
Ďakujem.
357
00:23:18,246 --> 00:23:19,482
Hneď to bude.
358
00:23:20,300 --> 00:23:21,242
Ste v poriadku?
359
00:23:22,460 --> 00:23:23,293
Áno.
360
00:23:28,920 --> 00:23:30,744
Kiežby som si mohol dať lazane.
361
00:23:50,342 --> 00:23:51,302
Mami! Mami!
362
00:23:56,160 --> 00:23:57,080
Mami! Mami!
363
00:23:58,153 --> 00:24:00,213
Čo tu robíš?
364
00:25:21,087 --> 00:25:21,920
Nie.
365
00:25:22,758 --> 00:25:24,370
To povedala Margie.
366
00:25:24,453 --> 00:25:26,357
Zastavíme sa na narodeninovej oslave
ružovej Pukinky.
367
00:25:26,440 --> 00:25:28,517
Nečakala som, že ich problémy
sú až také vážne.
368
00:25:28,600 --> 00:25:30,811
Rýchlo, Shannon!
369
00:25:32,173 --> 00:25:34,084
Hnevá sa, keď meškáš. Veľmi sa hnevá.
370
00:25:34,167 --> 00:25:36,167
Rýchlejšie!
371
00:25:39,933 --> 00:25:40,766
Nie.
372
00:25:42,300 --> 00:25:43,133
Dievčatá!
373
00:25:43,539 --> 00:25:44,499
Prestaňte!
374
00:25:54,840 --> 00:25:55,673
Nie.
375
00:25:56,540 --> 00:25:58,364
Nemyslím si, že je to pravda.
376
00:26:01,280 --> 00:26:02,792
Myslím, že toto nechceme.
377
00:26:03,672 --> 00:26:05,680
Poznala som ju od strednej školy.
378
00:26:06,760 --> 00:26:07,593
Nie.
379
00:26:08,016 --> 00:26:09,576
To mi nepovedal.
380
00:26:10,457 --> 00:26:11,459
Dievčatá!
381
00:26:14,953 --> 00:26:17,248
Dievčatá, okamžite odtiaľ vylezte!
382
00:26:26,824 --> 00:26:28,320
Zložila si mi to?
383
00:26:32,305 --> 00:26:34,005
Janet? Počuješ ma?
384
00:26:39,819 --> 00:26:41,819
Počuješ ma?
385
00:26:56,978 --> 00:26:58,978
Cheš polievočku?
386
00:27:00,896 --> 00:27:05,070
Dobre Suzy, urobím ti polievočku
a hneď som pri tebe.
387
00:27:05,316 --> 00:27:06,149
Dobre.
388
00:27:07,222 --> 00:27:11,010
Môžeš... Píše sa tam vitajte.
389
00:27:11,094 --> 00:27:14,810
Môžeš urobiť tú mrkvovú
polievočku, ktorú máme radi?
390
00:27:14,894 --> 00:27:15,727
Samozrejme.
391
00:27:17,070 --> 00:27:17,903
Perfektné.
392
00:27:18,050 --> 00:27:19,992
Urobila som ti polievkočku, Suzy.
393
00:27:24,560 --> 00:27:25,440
Kde je Suzy?
394
00:27:42,089 --> 00:27:43,009
Mami! Mami!
395
00:27:43,876 --> 00:27:45,641
Ako si sa sem dostala, Suzy?
396
00:27:50,470 --> 00:27:52,470
Mami! Mami!
397
00:28:37,793 --> 00:28:38,626
Hej.
398
00:28:39,420 --> 00:28:40,656
Poď sem. Poď sem.
399
00:28:41,540 --> 00:28:42,482
Aký si mal deň?
400
00:28:42,699 --> 00:28:43,817
Bol si dobrý?
401
00:28:44,069 --> 00:28:44,996
Skvele.
402
00:28:45,119 --> 00:28:46,996
Ahoj, otec. Čo to pozeráš?
403
00:28:47,080 --> 00:28:48,540
Och, nie je to nič moc.
404
00:28:49,053 --> 00:28:51,620
- Ahojte všetci.
- Suzie je bábika!
405
00:28:51,704 --> 00:28:53,167
Ahoj, zlatko.
406
00:28:53,269 --> 00:28:54,868
Pusť ma.
407
00:28:54,951 --> 00:28:55,977
Ja viem.
408
00:28:56,060 --> 00:28:57,720
Ocko, neopúšťaj ma.
409
00:28:57,980 --> 00:28:58,319
Čo?
410
00:28:58,673 --> 00:28:59,506
Milujem ju.
411
00:28:59,589 --> 00:29:01,177
Ja viem.
412
00:29:01,260 --> 00:29:02,317
Pustím ťa.
413
00:29:02,424 --> 00:29:04,714
Verím ti.
414
00:29:05,243 --> 00:29:06,580
...so Susie, potom...
415
00:29:06,677 --> 00:29:07,821
Shannon si myslí, že videla...
416
00:29:07,904 --> 00:29:09,905
- Nikto mi neverí, dedko!
- ...tú starú ženu v Dawninej izbe.
417
00:29:09,988 --> 00:29:11,289
Dedko ti verí! Dobre.
418
00:29:11,379 --> 00:29:12,914
- Hotovo. Sadni si.
- Nejaká stará žena vzala Susie.
419
00:29:12,997 --> 00:29:14,739
- Bol som v obchode.
- Simon ti verí.
420
00:29:14,822 --> 00:29:15,984
Simon verí...
421
00:29:16,068 --> 00:29:17,197
Babka, nestraš Carin.
422
00:29:17,280 --> 00:29:17,937
Poď, sadni si.
423
00:29:18,020 --> 00:29:20,300
Dobre, všetci. Som hladná.
424
00:29:20,384 --> 00:29:20,840
Ideme jesť.
425
00:29:21,160 --> 00:29:22,780
Pustím ťa.
426
00:29:22,880 --> 00:29:25,440
Sadni si, drahá.
427
00:29:25,564 --> 00:29:27,619
No tak. Sadni si.
428
00:29:28,065 --> 00:29:29,325
Dobre.
429
00:29:32,757 --> 00:29:36,816
Nech nás Pán urobí naozaj vďačnými
za dary, ktoré sa chystáme prijať.
430
00:29:37,525 --> 00:29:39,152
Amen.
431
00:29:39,911 --> 00:29:41,607
Dobre, poďme sa najesť.
432
00:29:41,690 --> 00:29:43,265
Vyzerá to úžasne.
433
00:30:02,693 --> 00:30:05,213
- Je to také divné.
- Ja viem.
434
00:30:08,113 --> 00:30:09,753
Počkaj, čo je divné?
435
00:30:12,219 --> 00:30:13,052
Ten starosta.
436
00:30:14,167 --> 00:30:15,000
Och, ja viem.
437
00:30:15,647 --> 00:30:18,665
Mám pocit, že tie strašidelné bábätká
na mňa stále pozerajú.
438
00:30:18,748 --> 00:30:21,408
No, bábätká sú divné. Sú nechutné.
439
00:30:22,987 --> 00:30:23,820
Vážne.
440
00:30:27,407 --> 00:30:30,349
To v strede vyzerá presne ako ty, Heather.
441
00:30:31,527 --> 00:30:35,244
To bolo fakt vtipné, ale klameš.
Ty si bola oveľa škaredšie bábo.
442
00:30:35,327 --> 00:30:37,474
No dík. Vieš, mala si vidieť
443
00:30:37,596 --> 00:30:40,008
tie pohľadnice, keď bol oco v nemocnici.
444
00:30:41,113 --> 00:30:43,188
Janet, je nám to tak ľúto.
445
00:30:43,271 --> 00:30:45,324
Vaša dcéra vyzerá ako ten Sloth z Goonies.
446
00:30:45,407 --> 00:30:46,466
Ty hlupaňa!
447
00:30:58,093 --> 00:31:01,575
Vieš, zajtra berú smeti.
448
00:31:29,969 --> 00:31:31,585
Zdvihni to, Ben.
449
00:31:35,507 --> 00:31:37,347
Bože, to bolo také ťažké.
450
00:31:38,033 --> 00:31:39,798
Čo ak sa na to spýta babka?
451
00:31:40,247 --> 00:31:43,984
Boli to dvojičky. To ony to urobili.
Rozbili ho. My sme ho len vyniesli.
452
00:31:44,067 --> 00:31:44,900
Dobrý nápad.
453
00:31:45,968 --> 00:31:46,983
Ja viem.
454
00:31:54,087 --> 00:31:56,735
Dobré ráno všetkým. Karen, zlez odtiaľ.
455
00:31:56,818 --> 00:31:58,818
Čo to robíš Simon?
456
00:31:58,946 --> 00:32:01,146
Karen, no tak, baby, zlezte dole.
457
00:32:01,230 --> 00:32:02,804
Spravíte mi nejaké sendviče?
458
00:32:02,887 --> 00:32:04,284
Práve robím dievčatám sendviče.
459
00:32:04,367 --> 00:32:07,947
Panebože, sme na rodinnej
dovolenke na Floride.
460
00:32:08,247 --> 00:32:09,024
Panebože.
461
00:32:09,107 --> 00:32:10,460
Aké super by to bolo?
462
00:32:10,674 --> 00:32:12,818
Ty si to naozaj urobila?
463
00:32:12,902 --> 00:32:14,079
Stále prdíš.
464
00:32:14,525 --> 00:32:15,652
To je slanina.
465
00:32:15,880 --> 00:32:17,040
Och, nie!
466
00:32:17,167 --> 00:32:18,624
Nevyfackaj ma s tým syrom.
467
00:32:18,707 --> 00:32:20,864
Vieš, čo sa stane,
keď ma vyfackáš so syrom?
468
00:32:20,947 --> 00:32:21,324
Čo?
469
00:32:21,407 --> 00:32:22,525
Padnem na kolená.
470
00:32:32,386 --> 00:32:33,353
Môj ty Bože.
471
00:32:53,514 --> 00:32:57,214
- Nemám pokladničku.
- Nemám dva doláre.
472
00:32:58,077 --> 00:33:00,684
Nemám. To bol len žart.
473
00:33:04,812 --> 00:33:06,812
Áno, možno mám dva doláre.
474
00:33:07,233 --> 00:33:08,270
Štyri doláre!
475
00:33:08,354 --> 00:33:09,791
Áno, dobre.
476
00:33:10,153 --> 00:33:11,874
Blížia sa tvoje narodeniny.
477
00:33:23,412 --> 00:33:24,359
Si v poriadku?
478
00:33:26,447 --> 00:33:27,280
Dawn.
479
00:33:28,959 --> 00:33:29,792
Si v poriadku?
480
00:33:29,977 --> 00:33:30,974
No tak.
481
00:33:31,556 --> 00:33:32,656
Dobre, Dawn?
482
00:33:34,956 --> 00:33:36,816
Môžeš dýchať?
483
00:33:37,735 --> 00:33:38,773
To je v poriadku.
484
00:33:38,857 --> 00:33:40,328
Dusíš sa, zlatko?
485
00:33:40,597 --> 00:33:41,477
Panebože!
486
00:33:42,157 --> 00:33:43,057
Och, Dawn.
487
00:33:48,533 --> 00:33:50,533
- Budeš v poriadku.
- Ó, Bože.
488
00:33:53,101 --> 00:33:55,101
- Ó, Dawn!
- Ó, Dawny!
489
00:33:55,185 --> 00:33:56,679
Môj Bože!
490
00:34:02,467 --> 00:34:05,641
- Čo je to?
- Je to sklo? Prehltla si sklo?
491
00:34:05,893 --> 00:34:07,218
Musíme ju dostať do nemocnice.
492
00:34:07,301 --> 00:34:08,664
- Áno.
- Choďte!
493
00:34:08,747 --> 00:34:09,790
Vezmi ju do nemocnice!
494
00:34:09,873 --> 00:34:11,053
Jack!
495
00:34:11,680 --> 00:34:13,280
Môj ty Bože.
496
00:34:14,027 --> 00:34:15,667
- Bude to v poriadku.
- Áno.
497
00:34:16,387 --> 00:34:17,127
To je v poriadku, zlatko.
498
00:34:17,287 --> 00:34:19,052
- Bude to dobré.
- Zlatko, poď si sadnúť.
499
00:34:19,135 --> 00:34:21,412
Heather, miláčik. Poď.
500
00:34:30,687 --> 00:34:31,520
Až také zlé?
501
00:34:32,007 --> 00:34:33,596
Vyšší, než by ste mali mať.
502
00:34:34,074 --> 00:34:36,584
Nerozmýšľali ste nad tým,
že do stravy zaradíte ryby?
503
00:34:36,667 --> 00:34:38,844
Viete, ryby veľmi nemusím, doki.
504
00:34:39,133 --> 00:34:40,428
A čo vaječné bielky?
505
00:34:40,727 --> 00:34:41,560
Vaječné čo?
506
00:34:47,285 --> 00:34:50,947
Ed... poznám ťa už dlho.
507
00:34:51,307 --> 00:34:52,307
Nehraj to na mňa.
508
00:34:53,287 --> 00:34:53,927
Prosím?
509
00:34:54,107 --> 00:34:56,225
Chceš dostať ďalší infarkt?
510
00:35:02,017 --> 00:35:02,850
Hej.
511
00:35:13,280 --> 00:35:15,557
Hannah, vylez von!
512
00:35:16,933 --> 00:35:18,933
- Teší ma.
- Ako sa máš?
513
00:35:19,016 --> 00:35:20,646
Lorraine, teší ma.
514
00:35:20,729 --> 00:35:23,435
Pokojne si poslúž zrkadlom, hneď som späť.
515
00:35:26,317 --> 00:35:27,177
Ach, bože.
516
00:35:39,007 --> 00:35:40,227
Za čo to bolo?
517
00:35:40,320 --> 00:35:44,400
Poďakovanie za túto nádhernú oslavu.
518
00:35:46,093 --> 00:35:48,564
Všetci moji obľúbení ľudia sú tu, však?
519
00:35:50,007 --> 00:35:50,840
Nech sa páči.
520
00:35:52,447 --> 00:35:54,047
Všetko najlepšie, Ed.
521
00:36:00,476 --> 00:36:02,065
Prišli.
522
00:36:11,083 --> 00:36:13,183
Tony, správaš sa tak nervózne.
523
00:36:13,616 --> 00:36:14,911
Čo? Nie som nervózny.
524
00:36:17,504 --> 00:36:20,224
Len veľmi chcem, aby ma prijali.
525
00:36:20,963 --> 00:36:21,796
S čím?
526
00:36:22,616 --> 00:36:25,536
Ja neviem. Mňa? Nás?
527
00:36:25,657 --> 00:36:27,657
Nemáš sa čoho báť.
528
00:36:28,837 --> 00:36:30,337
Moja mama ťa zbožňuje.
529
00:36:32,690 --> 00:36:33,867
A čo tvoj otec?
530
00:36:37,162 --> 00:36:38,633
Tvoj otec ma nemá rád.
531
00:36:38,717 --> 00:36:40,247
To myslíš vážne?
532
00:36:40,330 --> 00:36:42,330
Si si istá, že je na našej strane?
533
00:36:43,390 --> 00:36:45,550
Vlastne by som radšej zomrela, vieš.
534
00:36:45,637 --> 00:36:47,474
A ani som sa poriadne neobliekol.
535
00:36:47,557 --> 00:36:48,397
Môj bože.
536
00:36:48,749 --> 00:36:51,762
Dobre. Kde sme to skončili?
537
00:36:52,920 --> 00:36:54,838
Všetko najlepšie, oci!
538
00:36:54,963 --> 00:36:56,081
Ďakujem, zlatko.
539
00:36:56,357 --> 00:36:57,597
Oci, to je Tony.
540
00:36:58,957 --> 00:36:59,497
Veď to som povedal.
541
00:36:59,617 --> 00:37:00,754
Všetko najlepšie, pán Warren.
542
00:37:00,837 --> 00:37:01,257
Ďakujem.
543
00:37:01,437 --> 00:37:03,085
Tony, vyzeráš tak elegantne.
544
00:37:03,457 --> 00:37:04,579
Prosím, poďte ďalej.
545
00:37:04,662 --> 00:37:06,898
Hej, čo tá kravata? Nejdeme na pohreb.
546
00:37:09,417 --> 00:37:10,270
Čo?
547
00:37:14,297 --> 00:37:15,130
Judy?
548
00:37:15,937 --> 00:37:18,134
Preboha Otec Gordon, vitajte.
549
00:37:18,217 --> 00:37:21,017
Tak rada vás vidím.
550
00:37:21,977 --> 00:37:23,817
Ty si ale vyrástla.
551
00:37:24,777 --> 00:37:26,137
To hovorí vždy.
552
00:37:26,230 --> 00:37:28,954
Toto je môj priateľ, Tony.
553
00:37:29,457 --> 00:37:32,357
Tony, toto je otec Gordon.
554
00:37:32,924 --> 00:37:34,961
Pracoval s mojou mamou a otcom.
555
00:37:35,277 --> 00:37:36,540
Rád ťa spoznávam, Tony.
556
00:37:36,623 --> 00:37:37,083
Ďakujem.
557
00:37:37,277 --> 00:37:39,417
Takže, čo robíte?
558
00:37:40,143 --> 00:37:42,943
Momentálne som bez práce.
559
00:37:43,137 --> 00:37:44,213
Aha, dobre.
560
00:37:44,297 --> 00:37:45,578
Tony bol policajt.
561
00:37:46,097 --> 00:37:47,509
Vraj predčasný dôchodok.
562
00:37:47,870 --> 00:37:49,812
Na dôchodok si dosť mladý, synak.
563
00:37:52,583 --> 00:37:55,263
Áno, to je na dlho.
564
00:37:56,873 --> 00:37:57,513
Dobre.
565
00:37:57,597 --> 00:37:59,950
Dávajte si pozor, ničoho sa nedotýkajte.
566
00:38:00,397 --> 00:38:03,677
Všetko, čo tam vidíte,
je buď posadnuté, prekliate,
567
00:38:04,197 --> 00:38:08,968
alebo sa to použilo pri nejakom
rituálnom obrade.
568
00:38:11,009 --> 00:38:11,951
Čo je tamto?
569
00:38:13,157 --> 00:38:14,077
Samé kostry.
570
00:38:15,796 --> 00:38:16,629
Čože? Naozaj?
571
00:38:18,163 --> 00:38:19,752
Zlato, podaj mi jedno pivo.
572
00:38:21,891 --> 00:38:22,901
Vďaka.
573
00:38:29,542 --> 00:38:30,383
Dáš si pivo?
574
00:38:33,430 --> 00:38:34,331
Zdravím.
575
00:38:35,429 --> 00:38:36,312
Vonia to dobre.
576
00:38:39,917 --> 00:38:41,237
Prepáč, som Tony.
577
00:38:42,197 --> 00:38:43,315
Viem, kto si.
578
00:38:44,450 --> 00:38:45,921
Si Judin priateľ.
579
00:38:46,717 --> 00:38:48,117
Áno. Brad Hamilton.
580
00:38:48,337 --> 00:38:49,985
Pracoval som s Warrenovcami.
581
00:38:50,209 --> 00:38:51,042
Aha.
582
00:38:52,030 --> 00:38:54,056
Akože na ich vyšetrovaniach.
583
00:38:54,257 --> 00:38:55,274
Sem-tam, áno.
584
00:38:55,357 --> 00:38:59,606
Niekedy ako konzultant, niekedy ochranka.
585
00:39:01,957 --> 00:39:04,440
Hej, videl si niekedy exorcizmus?
586
00:39:04,637 --> 00:39:06,226
Či som videl exorcizmus?
587
00:39:07,777 --> 00:39:09,366
Či som videl exorcizmus?
588
00:39:12,217 --> 00:39:13,237
Priamo tam, kámo.
589
00:39:13,936 --> 00:39:14,776
Presne tu.
590
00:39:15,597 --> 00:39:16,833
To je jazva z boja.
591
00:39:17,150 --> 00:39:19,207
Skoro mi odhryzla celé líce.
592
00:39:19,297 --> 00:39:19,917
To ti spravila ona?
593
00:39:20,077 --> 00:39:20,607
Nie.
594
00:39:20,850 --> 00:39:23,145
Hovorí sa, že na Rhode Islande je nuda.
595
00:39:23,947 --> 00:39:24,763
Neviem.
596
00:39:24,854 --> 00:39:26,619
Prečo si nenájdeš prácu, Tony?
597
00:40:28,606 --> 00:40:29,946
Lucy stratila meštek,
598
00:40:30,847 --> 00:40:32,187
Lucy stratila meštek,
599
00:40:33,587 --> 00:40:35,547
Kitty Fisher ho našla.
600
00:40:36,667 --> 00:40:39,969
Ale nebol v ňom ani cent.
601
00:40:41,712 --> 00:40:43,248
Obviazaný len stužkou.
602
00:40:49,493 --> 00:40:50,326
Čo?
603
00:41:06,870 --> 00:41:07,796
Prepáč.
604
00:41:08,663 --> 00:41:10,343
Si v poriadku?
605
00:41:12,097 --> 00:41:12,930
Áno.
606
00:41:14,057 --> 00:41:17,343
Videla si niečo?
607
00:41:18,703 --> 00:41:19,543
Nič.
608
00:41:21,773 --> 00:41:22,773
Prepáč.
609
00:41:22,857 --> 00:41:23,690
Je to divné.
610
00:41:23,777 --> 00:41:24,777
Správam sa divne.
611
00:41:25,417 --> 00:41:26,250
Ja...
612
00:41:28,797 --> 00:41:30,092
Ja milujem divné veci.
613
00:41:32,737 --> 00:41:34,217
Teda, milujem teba.
614
00:41:34,357 --> 00:41:35,637
Milujem ťa.
615
00:41:38,887 --> 00:41:41,847
Hej, čo si to hovorila, keď som vošiel?
616
00:41:42,583 --> 00:41:45,956
Ehm... Len taký trik, čo ma naučila mama.
617
00:41:46,706 --> 00:41:47,824
Aký trik?
618
00:41:50,007 --> 00:41:57,014
Hm... Tak som sa naučila
narábať so svojím... darom.
619
00:41:59,086 --> 00:42:00,426
Ako ich vypnúť.
620
00:42:02,207 --> 00:42:02,983
Dobre.
621
00:42:03,073 --> 00:42:04,603
Hm... Ako to presne bolo?
622
00:42:05,214 --> 00:42:06,733
Nie, vážne.
623
00:42:06,867 --> 00:42:07,343
Nauč ma to.
624
00:42:07,427 --> 00:42:08,604
Bolo to trápne.
625
00:42:09,913 --> 00:42:10,855
Chcem to vedieť.
626
00:42:11,720 --> 00:42:14,073
Predo mnou sa nemôžeš hanbiť.
627
00:42:14,447 --> 00:42:15,280
Prosím?
628
00:42:16,007 --> 00:42:16,567
Dobre.
629
00:42:16,707 --> 00:42:17,707
Nesmieš sa smiať.
630
00:42:17,967 --> 00:42:19,379
Nebudem sa smiať.
631
00:42:21,099 --> 00:42:22,419
Lucy stratila.
632
00:42:23,446 --> 00:42:25,610
Lucy stratila?
633
00:42:26,160 --> 00:42:27,427
Svoj meštek.
634
00:42:30,126 --> 00:42:30,959
Nie.
635
00:42:31,047 --> 00:42:31,989
Vlastne, počkaj.
636
00:42:32,287 --> 00:42:33,170
Vošiel som dnu.
637
00:42:33,254 --> 00:42:34,725
Mala si zatvorené oči.
638
00:42:35,079 --> 00:42:36,337
To musí byť súčasťou toho.
639
00:42:36,420 --> 00:42:37,253
Nie?
640
00:42:38,027 --> 00:42:38,860
Ticho.
641
00:42:43,727 --> 00:42:45,727
Lucy stratila,
642
00:42:46,147 --> 00:42:47,407
Lucy stratila,
643
00:42:47,847 --> 00:42:49,227
Svoj meštek.
644
00:42:49,727 --> 00:42:51,321
Svoj meštek.
645
00:42:51,567 --> 00:42:53,661
Kitty Fisher ho našla.
646
00:42:53,744 --> 00:42:54,117
Kitty Fisher
647
00:42:54,200 --> 00:42:55,033
Nie.
648
00:42:55,607 --> 00:42:56,440
Hej.
649
00:42:56,873 --> 00:42:57,706
Čo?
650
00:42:58,480 --> 00:42:59,313
Podvádzaš.
651
00:43:00,027 --> 00:43:00,860
Prepáč.
652
00:43:10,223 --> 00:43:10,783
Och!
653
00:43:10,867 --> 00:43:11,744
Je mi to veľmi ľúto.
654
00:43:11,827 --> 00:43:12,710
Pani Warrenová.
655
00:43:14,341 --> 00:43:17,024
Hm... Tony, Ed ťa hľadal.
656
00:43:17,107 --> 00:43:19,156
Berie si zopár chlapov do garáže.
657
00:43:21,857 --> 00:43:23,377
Aha, takže... aj mňa?
658
00:43:24,203 --> 00:43:25,623
Áno, ak chceš.
659
00:43:26,477 --> 00:43:27,310
Uh, áno.
660
00:43:27,596 --> 00:43:28,429
Jasné.
661
00:43:34,129 --> 00:43:36,593
Asi by som mala...
662
00:43:37,257 --> 00:43:38,090
Judy, počkaj.
663
00:43:48,167 --> 00:43:49,247
Čo sa deje?
664
00:43:51,227 --> 00:43:52,060
Nič.
665
00:43:52,187 --> 00:43:53,070
Som v poriadku.
666
00:43:53,947 --> 00:43:55,844
Tú noc v reštaurácii?
667
00:43:55,927 --> 00:43:56,810
To nič nebolo.
668
00:43:59,640 --> 00:44:02,480
Vidíš veci častejšie, však?
669
00:44:08,289 --> 00:44:10,289
Pamätáš si, čo sme si nacvičovali?
670
00:44:11,000 --> 00:44:12,033
Zvládnem to.
671
00:44:12,117 --> 00:44:12,950
Nezvládneš.
672
00:44:13,097 --> 00:44:13,854
Judy, nezvládneš.
673
00:44:13,937 --> 00:44:15,349
Musíš to vypnúť.
674
00:44:16,436 --> 00:44:22,009
Ver mi, po celom živote s týmto
to nebudeš chcieť, to ti sľubujem.
675
00:44:23,757 --> 00:44:24,677
Chápem.
676
00:44:27,083 --> 00:44:28,103
Ľúbim ťa.
677
00:44:31,733 --> 00:44:32,933
Aj ja teba, mami.
678
00:44:41,517 --> 00:44:43,914
Mali by sme ísť zachrániť Tonyho
od tvojho otca?
679
00:44:43,997 --> 00:44:44,830
Prosím.
680
00:44:48,737 --> 00:44:50,032
To je pekný odraz.
681
00:44:50,249 --> 00:44:51,810
No tak, June, ty to dáš.
682
00:44:56,143 --> 00:44:56,976
Tony!
683
00:44:57,477 --> 00:44:58,310
Si na rade.
684
00:45:00,197 --> 00:45:01,030
Jasné.
685
00:45:01,437 --> 00:45:02,270
Dobre.
686
00:45:02,457 --> 00:45:03,634
Veľa šťastia, kamoš.
687
00:45:14,717 --> 00:45:16,070
Sako dole, dobré sako.
688
00:45:16,477 --> 00:45:17,310
Mám to.
689
00:45:18,204 --> 00:45:20,381
Musíš trochu viac poskakovať.
690
00:45:28,101 --> 00:45:29,201
Do toho!
691
00:45:46,016 --> 00:45:47,667
21-18!
692
00:45:48,440 --> 00:45:49,975
Dobrý zápas.
693
00:45:50,059 --> 00:45:50,724
Ťažký súper.
694
00:45:50,808 --> 00:45:52,257
Pamätaj, nabudúce ti
to tak ľahko nedarujem.
695
00:45:52,340 --> 00:45:54,324
- Gratulujem.
- Vdaka.
696
00:45:55,313 --> 00:45:57,273
Prečo som to urobil?
697
00:45:59,950 --> 00:46:00,783
Si v poriadku?
698
00:46:01,037 --> 00:46:01,870
Áno.
699
00:46:02,357 --> 00:46:03,357
Stále neporazený.
700
00:46:03,543 --> 00:46:05,100
Idem si po ďalší drink.
701
00:46:05,337 --> 00:46:06,334
Och, pôjdem s tebou.
702
00:46:06,417 --> 00:46:07,694
Mami, oci, dáte si niečo?
703
00:46:07,777 --> 00:46:08,834
Nie, ďakujeme, zlatko.
704
00:46:08,917 --> 00:46:09,333
V pohode?
705
00:46:09,417 --> 00:46:11,300
Áno, som v pohode, som v pohode.
706
00:46:15,617 --> 00:46:17,382
Myslím, že som si to nevšimol.
707
00:46:17,557 --> 00:46:18,390
Och, June.
708
00:46:18,537 --> 00:46:19,370
Áno?
709
00:46:19,857 --> 00:46:21,210
Prepáčte, že vyrušujem.
710
00:46:22,157 --> 00:46:25,117
Vlastne, dúfal som, že by som mohol
niečo povedať.
711
00:46:25,577 --> 00:46:26,033
Jasné.
712
00:46:26,117 --> 00:46:27,294
Čo máš na srdci?
713
00:46:28,370 --> 00:46:29,250
No, viete...
714
00:46:31,910 --> 00:46:33,852
Viete, je dobre, že je Judy preč,
715
00:46:33,942 --> 00:46:36,062
pretože som chcel povedať...
716
00:46:41,200 --> 00:46:42,339
Len si...
717
00:46:46,247 --> 00:46:47,080
Takže...
718
00:46:51,843 --> 00:46:54,491
Kúpil som ho týždeň po
tom, čo som ju spoznal.
719
00:46:56,356 --> 00:46:57,293
Je to ešte skoro.
720
00:46:57,376 --> 00:46:57,757
Ja viem.
721
00:46:57,917 --> 00:47:00,515
A viem, že spolu chodíme len 6 mesiacov.
722
00:47:00,599 --> 00:47:04,714
Ale... viete, keď to viete,
tak to proste viete.
723
00:47:04,797 --> 00:47:07,857
A ja si jednoducho neviem
predstaviť život bez nej.
724
00:47:09,317 --> 00:47:10,277
Takže...
725
00:47:11,763 --> 00:47:13,580
Snažím sa povedať, že ja...
726
00:47:13,683 --> 00:47:16,303
Bol by som veľmi rád za vaše požehnanie.
727
00:47:21,173 --> 00:47:22,793
Je nádherný, Tony.
728
00:47:43,726 --> 00:47:45,073
Vieš predsa...
729
00:47:46,467 --> 00:47:49,907
že naša rodina nie je ako ostatné rodiny.
730
00:47:56,377 --> 00:47:57,697
A Judy...
731
00:48:02,343 --> 00:48:03,723
Je to naše dievčatko.
732
00:48:05,599 --> 00:48:07,819
A vieš, máš pravdu.
733
00:48:07,903 --> 00:48:10,163
Je to veľmi krátka doba.
734
00:48:11,733 --> 00:48:15,073
Ale my sme sa sotva poznali,
keď sme sa zasnúbili.
735
00:48:15,157 --> 00:48:16,397
A vyšlo nám to.
736
00:48:17,777 --> 00:48:19,234
Ale myslím si, že...
737
00:48:20,063 --> 00:48:22,181
Myslím, že sme to jednoducho vedeli.
738
00:48:27,849 --> 00:48:30,093
Samozrejme, že máš naše požehnanie.
739
00:48:32,840 --> 00:48:33,673
Pán Warren?
740
00:48:33,927 --> 00:48:34,425
Áno.
741
00:48:34,509 --> 00:48:35,342
Hm...
742
00:48:37,540 --> 00:48:40,457
Tony, hm... Si dobrý chlapec.
743
00:48:40,560 --> 00:48:41,393
A?
744
00:48:41,727 --> 00:48:44,444
A, no, veď sa poznajú len 6 mesiacov.
745
00:48:44,527 --> 00:48:45,524
To mi ani nehovor.
746
00:48:45,607 --> 00:48:50,207
Práve povedala, že vy ste...
Áno, ale to bola iná doba.
747
00:48:52,091 --> 00:48:56,547
Dobre, hm... Možno to bolo priskoro.
748
00:48:56,940 --> 00:48:58,029
Áno, presne tak.
749
00:48:58,260 --> 00:49:00,680
Tak sa vrátim o mesiac.
750
00:49:01,226 --> 00:49:02,146
O mesiac?
751
00:49:03,230 --> 00:49:04,063
Dobre.
752
00:49:07,707 --> 00:49:08,540
Čo je to?
753
00:49:21,565 --> 00:49:22,672
To je pre mňa?
754
00:49:33,627 --> 00:49:34,460
Áno.
755
00:49:35,867 --> 00:49:38,267
Judy, pýtal som sa... Áno!
756
00:49:38,707 --> 00:49:39,627
Áno!
757
00:49:39,727 --> 00:49:40,847
Samozrejme, že áno!
758
00:49:42,993 --> 00:49:44,636
Áno!
759
00:49:47,607 --> 00:49:48,440
Ďakujem.
760
00:49:49,187 --> 00:49:50,347
Je nádherný.
761
00:49:52,057 --> 00:49:53,844
V aute som bola taká nervózna.
762
00:49:53,927 --> 00:49:54,760
To teda bola.
763
00:49:55,940 --> 00:49:57,180
Videl si to?
764
00:50:00,707 --> 00:50:01,687
Ďakujem, pane.
765
00:50:02,587 --> 00:50:03,529
Gratulujem.
766
00:50:06,594 --> 00:50:07,494
Si šťastná?
767
00:50:07,577 --> 00:50:08,664
Áno.
768
00:50:11,074 --> 00:50:13,004
Vieš, Tony sa zdá byť dobrý chlap.
769
00:50:13,087 --> 00:50:13,920
Áno.
770
00:50:16,307 --> 00:50:18,419
Judy má dobré inštinkty.
771
00:50:18,627 --> 00:50:20,467
Len ju musíš nechať ísť.
772
00:50:20,647 --> 00:50:22,589
Nechať ju kráčať vlastnou cestou.
773
00:50:22,747 --> 00:50:23,580
Áno.
774
00:50:24,207 --> 00:50:26,527
Och, uh, mimochodom...
775
00:50:27,513 --> 00:50:29,102
Mali sme zopár telefonátov.
776
00:50:29,247 --> 00:50:30,744
Ozvali sa nejaké rodiny.
777
00:50:30,827 --> 00:50:32,452
Zišla by sa im vaša...
778
00:50:33,647 --> 00:50:34,765
...špeciálna pomoc.
779
00:50:35,087 --> 00:50:36,064
Takže o čom sa bavíme?
780
00:50:36,147 --> 00:50:37,567
Sú miestni alebo...
781
00:50:40,267 --> 00:50:41,364
Je nám to ľúto, otče.
782
00:50:41,447 --> 00:50:43,153
Tie časy sú už za nami.
783
00:50:43,237 --> 00:50:44,070
Ja viem.
784
00:50:44,407 --> 00:50:45,447
Asi som len...
785
00:50:46,773 --> 00:50:48,421
Asi som to len musel skúsiť.
786
00:50:48,687 --> 00:50:49,923
Pre staré dobré časy.
787
00:50:51,763 --> 00:50:52,763
Všetko najlepšie.
788
00:50:52,847 --> 00:50:53,307
Ďakujem.
789
00:50:53,391 --> 00:50:55,274
Na starého chlapa vyzeráš dobre.
790
00:51:22,597 --> 00:51:24,594
To sa budeme len tak tváriť,
že sa nič nedeje?
791
00:51:24,677 --> 00:51:27,834
Otec Jansen predložil náš
prípad arcidiecéze.
792
00:51:27,917 --> 00:51:28,877
A čo má byť?
793
00:51:29,057 --> 00:51:31,234
To nás len tak necháš žiť v dome hrôzy?
794
00:51:31,317 --> 00:51:33,154
Nehovor tak s otcom.
795
00:51:33,237 --> 00:51:34,394
To je v poriadku. Zvládnem to, mami.
796
00:51:34,477 --> 00:51:37,040
Len sa prosím prestaňte hádať.
797
00:51:37,277 --> 00:51:38,117
Och, zlatko.
798
00:51:38,950 --> 00:51:39,974
To je v poriadku, zlatko.
799
00:51:40,057 --> 00:51:41,994
Prosím, oci, nemôžeme ísť do hotela?
800
00:51:42,077 --> 00:51:43,897
Je nás osem, zlatko.
801
00:51:43,997 --> 00:51:45,214
To si nemôžeme dovoliť.
802
00:51:45,297 --> 00:51:47,194
Ako som hovoril, otec Jansen povedal...
803
00:51:47,277 --> 00:51:50,160
- Otec Jansen hovorí...
- Cirkev má svoje postupy.
804
00:51:51,097 --> 00:51:54,209
Pracujú s ľuďmi,
ktorí prídu a zdokumentujú...
805
00:51:55,157 --> 00:51:56,137
Tieto veci.
806
00:51:56,221 --> 00:51:57,190
Tieto veci?
807
00:51:57,277 --> 00:51:59,160
Aby dokázali, že je to skutočné.
808
00:51:59,257 --> 00:52:01,140
Aby dokázali, že je to skutočné?
809
00:52:01,490 --> 00:52:02,973
Je to skutočné!
810
00:52:03,223 --> 00:52:04,863
Chce nás to zabiť!
811
00:52:05,117 --> 00:52:06,157
Nie, naozaj chce!
812
00:52:10,556 --> 00:52:13,294
Ty nám neveríš, však?
813
00:52:13,377 --> 00:52:13,714
Nie, nie, nie.
814
00:52:13,797 --> 00:52:15,594
Dawn, to som nepovedal.
815
00:52:15,677 --> 00:52:16,714
To som nepovedal!
816
00:52:16,797 --> 00:52:18,654
Neveríš nám len preto,
lebo sa to nestalo tebe.
817
00:52:18,737 --> 00:52:20,154
Deje sa to nám všetkým!
818
00:52:20,237 --> 00:52:22,708
Nie tak, ako sa to deje mne, oci!
819
00:52:22,917 --> 00:52:24,837
Už takto nemôžem ďalej žiť.
820
00:52:24,997 --> 00:52:26,115
Nikto z nás nemôže.
821
00:52:27,577 --> 00:52:30,134
Buď nám neveríš, alebo s tým
nevieš nič urobiť.
822
00:52:30,217 --> 00:52:31,050
Tak čo z toho?
823
00:52:36,567 --> 00:52:37,604
Ježiši Kriste.
824
00:52:37,687 --> 00:52:38,343
Dawn! Hej!
825
00:52:38,427 --> 00:52:39,486
Nie, ja nie som...
826
00:52:40,673 --> 00:52:42,481
Dawn, no tak.
827
00:54:57,157 --> 00:54:58,677
Vidíš tú peknú mašľu?
828
00:54:58,761 --> 00:54:59,117
Áno.
829
00:54:59,317 --> 00:55:00,237
Och, áno.
830
00:55:00,717 --> 00:55:01,777
No tak, otvor to.
831
00:55:01,937 --> 00:55:02,272
Dobre.
832
00:55:02,356 --> 00:55:03,189
No tak.
833
00:55:03,317 --> 00:55:04,557
Och, to napätie.
834
00:55:07,110 --> 00:55:09,756
Môj Bože!
835
00:55:10,058 --> 00:55:11,256
Trochu zvláštne.
836
00:55:13,501 --> 00:55:15,067
Ďakujem, dedko.
837
00:55:15,158 --> 00:55:16,664
Nemáš začo, zlato.
838
00:55:16,747 --> 00:55:17,687
Je to natesno.
839
00:55:18,829 --> 00:55:20,829
...jedlo
840
00:55:20,913 --> 00:55:24,146
Tešíte sa, že budete jesť Heatherin koláč
841
00:55:24,229 --> 00:55:25,400
Simon chce aj tortu.
842
00:55:25,483 --> 00:55:27,143
Poďme na to.
843
00:55:27,227 --> 00:55:28,060
Pripravená?
844
00:55:31,007 --> 00:55:32,584
Hej, sfúkla mi sviečku.
845
00:55:32,667 --> 00:55:33,003
Kto?
846
00:55:33,087 --> 00:55:33,752
Dawn.
847
00:55:33,933 --> 00:55:35,170
Nie, to som nebola ja.
848
00:55:35,253 --> 00:55:36,086
No tak.
849
00:55:40,517 --> 00:55:42,023
Poďme na to.
850
00:55:42,107 --> 00:55:42,940
Pripravená?
851
00:55:45,987 --> 00:55:46,897
Hej, zhasla...
852
00:55:47,967 --> 00:55:49,207
Čo to bolo?
853
00:56:10,947 --> 00:56:12,487
Poďme na to.
854
00:56:12,653 --> 00:56:13,486
Pripravená?
855
00:56:16,326 --> 00:56:18,266
Hej, sfúkla mi sviečku.
856
00:56:21,327 --> 00:56:21,785
Pripravená?
857
00:56:21,868 --> 00:56:23,247
Poďme na to.
858
00:56:23,387 --> 00:56:24,220
Pripravená?
859
00:57:48,090 --> 00:57:49,684
Jack!
860
00:57:51,086 --> 00:57:53,265
Jack.
861
00:57:53,407 --> 00:57:54,627
Nie!
862
00:57:54,987 --> 00:57:55,820
Nie!
863
00:57:58,413 --> 00:57:59,753
Bože!
864
00:58:01,849 --> 00:58:02,936
Môj Bože!
865
00:58:03,057 --> 00:58:03,533
Hannah!
866
00:58:03,617 --> 00:58:04,173
Zlatko!
867
00:58:04,257 --> 00:58:05,157
Čo sa stalo?
868
00:58:05,677 --> 00:58:06,510
Čo sa stalo?
869
00:58:06,957 --> 00:58:07,840
Niekto tu je!
870
00:58:08,297 --> 00:58:09,710
Niekto tu je!
871
00:58:12,433 --> 00:58:13,613
Nikto tu nie je.
872
00:58:14,056 --> 00:58:15,236
Nikto tu nie je.
873
00:58:15,320 --> 00:58:16,020
Kto tu je?
874
00:58:16,104 --> 00:58:18,885
- Je tu.
- Chúďa dievča.
875
00:58:20,117 --> 00:58:22,217
Nemôžeme takto žiť.
876
00:58:23,263 --> 00:58:24,675
Musíme niečo urobiť.
877
00:58:26,863 --> 00:58:28,393
Ach, moje úbohé dievčatko.
878
00:58:35,725 --> 00:58:37,872
Diabol prišiel do Pensylvánie.
879
00:58:38,492 --> 00:58:40,524
V uhoľných kopcoch West Pittstonu,
880
00:58:40,634 --> 00:58:44,273
je táto rodina v obkľúčení
nadprirodzených síl.
881
00:58:44,435 --> 00:58:48,374
Toto sú moji rodičia a hm,
máme tu dosť veľké problémy.
882
00:58:48,457 --> 00:58:50,320
Jack a Janet Smurlovci tvrdia, že zlo
883
00:58:50,403 --> 00:58:52,874
si našlo cestu do ich domu.
884
00:58:52,958 --> 00:58:55,236
Zvedavci, tí, čo veria, aj tí, čo neveria.
885
00:58:55,319 --> 00:58:58,119
Prišiel som sa pozrieť
na ten strašidelný dom.
886
00:58:58,210 --> 00:59:02,110
Linka 3. Vitajte v Mary King Live.
887
00:59:03,447 --> 00:59:04,575
Dobrý večer v tento pondelok.
888
00:59:04,658 --> 00:59:06,497
Vyžeňte zlých démonov.
889
00:59:06,797 --> 00:59:09,856
Našimi hosťami na úvod sú
Janet a Jack Smurlovci.
890
00:59:10,017 --> 00:59:11,837
A tušili ste, čo tam straší?
891
00:59:11,997 --> 00:59:13,854
Netušili, Larry.
892
00:59:13,937 --> 00:59:16,274
Viete, nerozmýšľali sme
v nadprirodzených rovinách.
893
00:59:16,357 --> 00:59:17,374
Nikto tak nerozmýšľa.
894
00:59:17,457 --> 00:59:19,914
Jack Smurl tvrdí, že ho
v noci napadol démon
895
00:59:19,997 --> 00:59:22,534
a paralyzoval mu telo.
896
00:59:22,617 --> 00:59:24,034
S manželkou sme kričali.
897
00:59:24,117 --> 00:59:27,494
Naozaj u nich straší? Alebo
je to len nejaký premyslený podvod?
898
00:59:27,577 --> 00:59:29,460
V tomto dome žije 8 ľudí.
899
00:59:30,057 --> 00:59:32,116
8 ľudí to zažilo.
900
00:59:33,017 --> 00:59:34,997
8 ľudí nie je bláznivých.
901
00:59:35,776 --> 00:59:38,177
Prosím o pomoc.
902
00:59:39,089 --> 00:59:40,814
Niekto, ktokoľvek, pomôžte nám.
903
00:59:40,897 --> 00:59:44,948
Panebože, to je malá Judy a Maureen.
904
00:59:45,168 --> 00:59:46,917
Priviedla si aj mamu.
905
00:59:47,397 --> 00:59:48,797
Naša miestna celebrita.
906
00:59:49,557 --> 00:59:50,617
Ako sa má rodina?
907
00:59:50,737 --> 00:59:52,208
Och, dobre, dobre, dobre.
908
00:59:52,537 --> 00:59:56,008
Viete, možno keď skončíme,
mi poviete moju budúcnosť.
909
00:59:56,457 --> 00:59:58,534
Žartujem, viem, že to nerobíte.
910
00:59:58,617 --> 01:00:00,334
Máte svoje vyšetrovania a tak.
911
01:00:00,417 --> 01:00:01,174
No, už nie.
912
01:00:01,257 --> 01:00:03,368
Dobre, takže pani White-Marineová
vám urobí kávu
913
01:00:03,451 --> 01:00:05,554
alebo niečo, a teba, zlatko,
vezmem dozadu.
914
01:00:05,637 --> 01:00:07,343
Vyskúšame si tie krásne šaty.
915
01:00:14,977 --> 01:00:17,095
Kiežby som spoznala chlapa ako Tony.
916
01:00:17,257 --> 01:00:18,140
A čo Dom?
917
01:00:18,257 --> 01:00:19,877
Uf, rozišli sme sa.
918
01:00:20,563 --> 01:00:21,396
Zase.
919
01:00:21,937 --> 01:00:22,770
To ma mrzí.
920
01:00:23,230 --> 01:00:25,087
Chlapov je na svete dosť.
921
01:00:25,257 --> 01:00:26,316
Si veľmi zlatá.
922
01:00:26,417 --> 01:00:28,214
Aj tak si na neho bola príliš pekná.
923
01:00:28,297 --> 01:00:28,777
Volal sa Tom.
924
01:00:29,077 --> 01:00:31,194
Och, to ma mrzí.
925
01:00:31,277 --> 01:00:33,345
Asi som ťa trochu škrabla.
926
01:00:35,797 --> 01:00:36,630
Maureen!
927
01:00:39,790 --> 01:00:41,530
Toto si upraceš!
928
01:00:43,433 --> 01:00:44,693
To dievča je šialené.
929
01:00:44,777 --> 01:00:45,954
Hneď som späť.
930
01:01:56,919 --> 01:01:59,679
Začína to tu byť klaustrofobické.
931
01:02:06,666 --> 01:02:07,506
Brenda?
932
01:02:16,004 --> 01:02:17,944
Si v poriadku, Brenda?
933
01:02:20,109 --> 01:02:20,942
Au.
934
01:02:28,977 --> 01:02:29,918
Brenda?
935
01:02:51,307 --> 01:02:55,132
Lucka stratila meštek,
a Kitty Fisher ho našla.
936
01:02:55,427 --> 01:02:58,767
Každý centík z neho vzala,
len sivú stužku nechala.
937
01:02:58,907 --> 01:03:00,454
Mami!
938
01:03:00,587 --> 01:03:04,476
Lucka stratila meštek,
a Kitty Fisher ho našla.
939
01:03:04,746 --> 01:03:07,747
Každý centík z neho vzala,
len sivú stužku nechala.
940
01:03:11,352 --> 01:03:13,145
Neexistuješ!
941
01:03:43,035 --> 01:03:44,195
Judy!
942
01:03:45,285 --> 01:03:46,373
Čo sa deje?
943
01:03:48,850 --> 01:03:50,040
Čo sa ti stalo?
944
01:03:55,313 --> 01:03:56,753
To bude v poriadku.
945
01:03:58,757 --> 01:04:00,027
Odstúpte!
946
01:04:00,265 --> 01:04:02,344
Čo sa to deje vo vašom dome?
947
01:04:02,427 --> 01:04:03,797
Čo sa tu stalo?
948
01:04:03,880 --> 01:04:05,217
Môžete urobiť miesto?
949
01:04:05,367 --> 01:04:06,724
Prosím, majte trochu úcty.
950
01:04:06,807 --> 01:04:08,513
Z úcty k mojej matke.
951
01:04:08,596 --> 01:04:10,596
Preboha, zmiznite odtiaľto!
952
01:04:10,692 --> 01:04:13,130
Opatrne.
953
01:04:13,316 --> 01:04:17,280
Tvoja stará mama bude v poriadku,
neboj sa.
954
01:04:17,364 --> 01:04:18,817
Dawn, postaraj sa o matku.
955
01:04:18,900 --> 01:04:19,719
Môžeš ísť...
956
01:04:19,803 --> 01:04:21,533
- Jack, vidíme sa tam.
- Vidíme sa v nemocnici.
957
01:04:21,616 --> 01:04:22,689
Otec chce ísť za mamou.
958
01:04:22,772 --> 01:04:24,772
Budeme vás informovať.
959
01:04:26,824 --> 01:04:27,787
Vidíte.
960
01:04:44,993 --> 01:04:46,065
Toto je Simon.
961
01:04:46,300 --> 01:04:48,160
Och, ahoj, Simon.
962
01:04:48,718 --> 01:04:50,407
Vyrastal som s takýmto psom.
963
01:04:50,527 --> 01:04:51,127
Vážne?
964
01:04:51,227 --> 01:04:52,060
Áno.
965
01:04:54,009 --> 01:04:56,300
Tá... sanitka vonku...
966
01:04:57,514 --> 01:04:58,534
Kto to bol?
967
01:05:02,647 --> 01:05:04,027
Moja svokra.
968
01:05:06,353 --> 01:05:07,186
Niečo...
969
01:05:09,587 --> 01:05:11,764
Niečo ju sotilo zo schodov.
970
01:05:12,513 --> 01:05:13,673
Zhoršuje sa to.
971
01:05:14,700 --> 01:05:16,406
A nemôžeme si dovoliť odísť.
972
01:05:20,070 --> 01:05:22,290
Som taká rada, že ste tu.
973
01:05:24,734 --> 01:05:27,499
Naozaj som si myslela,
že na nás cirkev zabudla.
974
01:05:28,577 --> 01:05:29,677
Pani Smurlová.
975
01:05:32,884 --> 01:05:34,743
Cirkev nevie, že som tu.
976
01:05:35,137 --> 01:05:36,753
Vlastne som z Connecticutu.
977
01:05:37,137 --> 01:05:40,337
Ale pracoval som na prípadoch
podobných tomu vášmu.
978
01:05:40,516 --> 01:05:44,856
A váš príbeh som veľmi
podrobne sledoval v správach.
979
01:05:46,016 --> 01:05:48,311
Myslel som, že by som vám mohol pomôcť.
980
01:05:51,638 --> 01:05:55,483
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého.
981
01:05:56,726 --> 01:06:00,564
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého.
982
01:06:04,160 --> 01:06:07,426
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého.
983
01:06:38,809 --> 01:06:42,178
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého.
984
01:06:51,200 --> 01:06:55,135
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého.
985
01:07:02,497 --> 01:07:06,585
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého.
986
01:07:23,310 --> 01:07:24,260
Čo sa to tam dole stalo?
987
01:07:24,343 --> 01:07:25,176
Niečo tu je.
988
01:07:25,707 --> 01:07:26,590
Odchádzate?
989
01:07:27,247 --> 01:07:28,718
Pomôžeme vám.
990
01:07:31,698 --> 01:07:33,051
Cirkev ma vypočuje.
991
01:07:33,933 --> 01:07:35,093
Sľubujem vám.
992
01:07:35,567 --> 01:07:36,450
Budú počúvať.
993
01:08:20,702 --> 01:08:21,684
Ako vám môžem pomôcť?
994
01:08:21,767 --> 01:08:23,179
Biskupa McKennu, prosím.
995
01:08:23,767 --> 01:08:25,447
Samozrejme. A vy ste?
996
01:08:25,847 --> 01:08:26,680
Otec Gordon.
997
01:08:27,207 --> 01:08:28,040
Moment.
998
01:08:31,777 --> 01:08:34,165
Je tu nejaký otec Gordon.
999
01:08:35,697 --> 01:08:36,574
O čo ide?
1000
01:08:36,657 --> 01:08:37,490
O Smurlovcov.
1001
01:08:38,017 --> 01:08:40,135
Je to rodina z West Pittstonu.
1002
01:08:40,397 --> 01:08:41,339
Je to naliehavé.
1003
01:08:42,857 --> 01:08:45,374
Je tu kvôli rodine z West Pittstonu.
1004
01:08:46,063 --> 01:08:47,593
Vraví, že je to naliehavé.
1005
01:08:49,583 --> 01:08:50,623
Dobre.
1006
01:08:52,799 --> 01:08:54,177
Bude to len moment.
1007
01:09:17,353 --> 01:09:18,193
Otče?
1008
01:09:18,882 --> 01:09:19,765
Ste v poriadku?
1009
01:09:20,216 --> 01:09:21,056
Dobre.
1010
01:09:22,033 --> 01:09:22,913
Prepáčte.
1011
01:09:49,450 --> 01:09:50,926
Je tu niekto?
1012
01:10:19,036 --> 01:10:20,290
Otec Gordon?
1013
01:10:21,137 --> 01:10:21,783
Judy?
1014
01:10:22,016 --> 01:10:23,243
Už môžete ísť.
1015
01:11:05,679 --> 01:11:07,934
Chráni ma všemohúci Boh.
1016
01:11:09,433 --> 01:11:11,533
Stvoriteľ neba i zeme,
1017
01:11:11,887 --> 01:11:14,528
sveta viditeľného i neviditeľného.
1018
01:11:15,974 --> 01:11:17,843
Jeho tvár je mojím brnením.
1019
01:11:17,927 --> 01:11:19,929
Svetlo Božie.
1020
01:11:21,187 --> 01:11:23,692
Bože, ochraňuj ma.
1021
01:11:49,782 --> 01:11:51,077
Tak, a je to.
1022
01:11:51,397 --> 01:11:54,280
Vidíš? Vždy musíš skontrolovať,
či hádže iskru.
1023
01:11:57,604 --> 01:11:59,620
Stále som si myslel, že je to karburátor.
1024
01:11:59,703 --> 01:12:01,410
Mal som skontrolovať sviečku.
1025
01:12:02,957 --> 01:12:03,790
Dobrá práca.
1026
01:12:04,417 --> 01:12:06,950
No, vieš, na výške som si
nemohol dovoliť mechanika,
1027
01:12:07,033 --> 01:12:08,857
tak som sa to musel naučiť sám.
1028
01:12:11,517 --> 01:12:13,870
Koľko ti Judy povedala o tom, čo robíme?
1029
01:12:15,537 --> 01:12:17,655
Dosť na to, aby som sa veľa nepýtal.
1030
01:12:20,730 --> 01:12:21,563
Poď dnu.
1031
01:12:22,188 --> 01:12:23,483
Chcem ti niečo ukázať.
1032
01:12:26,337 --> 01:12:27,777
Ničoho sa nedotýkaj.
1033
01:12:29,697 --> 01:12:33,112
Všetko, čo tu vidíš, je buď
posadnuté, prekliate,
1034
01:12:33,195 --> 01:12:36,497
alebo sa to použilo pri nejakom
rituálnom obrade.
1035
01:12:38,723 --> 01:12:39,863
Nič nie je hračka.
1036
01:12:41,624 --> 01:12:42,984
Ani tie hračky.
1037
01:12:47,317 --> 01:12:51,477
Ak sú všetky tie veci také zlé,
prečo si ich nechávate?
1038
01:12:51,897 --> 01:12:53,737
Prečo ich jednoducho nezničíte?
1039
01:12:53,877 --> 01:12:54,877
Je to zložité.
1040
01:12:55,070 --> 01:12:57,070
Niekedy to veci ešte zhorší.
1041
01:12:57,688 --> 01:13:00,740
Niekedy... ti to proste nedovolí.
1042
01:13:02,243 --> 01:13:05,302
Zistili sme, že je bezpečnejšie
držať džina vo fľaši.
1043
01:13:05,697 --> 01:13:07,756
Je to lepšie tu dnu ako vonku.
1044
01:13:08,257 --> 01:13:09,734
Koľko prípadov ste mali?
1045
01:13:09,817 --> 01:13:10,857
Prípadov? Och.
1046
01:13:12,517 --> 01:13:13,517
Možno tisíc.
1047
01:13:14,360 --> 01:13:15,193
Tisíc?
1048
01:13:15,277 --> 01:13:16,110
Áno.
1049
01:13:16,370 --> 01:13:17,490
Začali sme mladí.
1050
01:13:17,697 --> 01:13:18,756
Asi v tvojom veku.
1051
01:13:21,377 --> 01:13:22,619
Je to vtipné.
1052
01:13:23,109 --> 01:13:29,932
Táto miestnosť... každá jedna vec...
v nej je náš príbeh.
1053
01:13:33,068 --> 01:13:34,539
Je to naše životné dielo.
1054
01:13:36,808 --> 01:13:41,037
Počuj, to minule, chápem to.
1055
01:13:41,577 --> 01:13:46,297
Bol som len nervózny a ty pôsobíš
tak trochu zastrašujúco.
1056
01:13:46,381 --> 01:13:47,793
Skoro sme o Judy prišli.
1057
01:13:50,370 --> 01:13:51,570
Narodila sa mŕtva.
1058
01:13:55,553 --> 01:13:56,518
Asi na minútu.
1059
01:14:00,277 --> 01:14:02,630
Bola to najdlhšia minúta našich životov.
1060
01:14:04,863 --> 01:14:08,423
A to je niečo, na čo
ako rodič nikdy nezabudneš.
1061
01:14:11,867 --> 01:14:14,867
Takže aj keď viem, že je to
tvoja snúbenica, pre nás
1062
01:14:16,340 --> 01:14:22,556
bude vždy to malé dieťa,
ktoré bojovalo o život.
1063
01:14:25,290 --> 01:14:26,349
Rozumiem, pane.
1064
01:14:29,680 --> 01:14:30,513
Naozaj?
1065
01:14:37,558 --> 01:14:38,391
Čo sa deje?
1066
01:14:40,396 --> 01:14:41,229
Čo?
1067
01:14:42,296 --> 01:14:46,059
Otec Gordon, bol to dobrý človek.
1068
01:14:47,817 --> 01:14:48,917
Muž Boží.
1069
01:14:50,697 --> 01:14:52,437
Pomohol toľkým ľuďom.
1070
01:14:53,617 --> 01:14:56,794
Nepoznala som otca Gordona
ako človeka, ktorý by zúfal.
1071
01:14:58,697 --> 01:15:00,297
Otec Gordon bol svetlo.
1072
01:15:02,937 --> 01:15:08,857
A to svetlo priniesol mne a mojej rodine,
keď sme ho najviac potrebovali.
1073
01:15:13,420 --> 01:15:18,000
Len si želám, aby sme my
mohli urobiť to isté pre neho.
1074
01:16:29,177 --> 01:16:31,868
Pán Warren. Pani Warrenová.
1075
01:16:32,557 --> 01:16:33,390
Áno.
1076
01:16:34,435 --> 01:16:36,454
Je mi ľúto, že sme sa nikdy nestretli.
1077
01:16:36,537 --> 01:16:38,067
Volám sa otec Ziegler.
1078
01:16:39,236 --> 01:16:43,856
Vlastne ste obaja tak trochu neslávne
známi v istých cirkevných kruhoch.
1079
01:16:44,417 --> 01:16:45,829
Áno, sme si toho vedomí.
1080
01:16:46,170 --> 01:16:48,490
Ale Gordon o vás vždy hovoril v dobrom.
1081
01:16:48,763 --> 01:16:52,005
Veril v poslanie
a veci, ktoré ste robili spoločne.
1082
01:16:52,283 --> 01:16:54,225
Považoval vás oboch za priateľov.
1083
01:16:54,430 --> 01:16:55,489
Ďakujeme, otče.
1084
01:17:01,796 --> 01:17:03,276
Prepáčte, otče.
1085
01:17:03,777 --> 01:17:04,610
Áno?
1086
01:17:07,377 --> 01:17:08,571
Kde sa to stalo?
1087
01:17:09,616 --> 01:17:11,676
Kde zomrel?
1088
01:17:13,316 --> 01:17:14,149
V Pensylvánii.
1089
01:17:15,757 --> 01:17:17,875
Len Boh vie, čo tam robil.
1090
01:19:01,477 --> 01:19:02,637
Čo? Čo? Čo sa deje?
1091
01:19:06,544 --> 01:19:07,844
Ide o Judy.
1092
01:19:08,444 --> 01:19:10,087
Niečo je s Judy.
1093
01:19:19,350 --> 01:19:20,183
Kde je?
1094
01:19:43,136 --> 01:19:44,518
Bože môj.
1095
01:19:48,254 --> 01:19:50,549
Vážená pani, môžem sa vás niečo opýtať?
1096
01:19:52,653 --> 01:19:54,559
Polícia West Pittston
1097
01:19:54,643 --> 01:19:57,979
Hej, vy tam nevstupujte sem, jasné,
1098
01:19:58,547 --> 01:20:02,794
Nech sa v tom dome deje čokoľvek,
ideme po Judy a ty ju odvezieš domov.
1099
01:20:06,707 --> 01:20:07,540
S dovolením.
1100
01:20:08,467 --> 01:20:09,762
Prepáčte, s dovolením.
1101
01:20:12,267 --> 01:20:13,664
Judy, to je ona?
1102
01:20:13,747 --> 01:20:14,644
To je Mark.
1103
01:20:14,727 --> 01:20:15,987
Toto sú Warrenovci.
1104
01:20:16,193 --> 01:20:17,864
Volali vás?
1105
01:20:17,947 --> 01:20:19,947
Pani Warrenová, vyženiete duchov?
1106
01:20:20,030 --> 01:20:22,383
Prepáčte, má tá rodina nejaké tajomstvo?
1107
01:20:22,719 --> 01:20:24,719
Poznáte to dievča?
1108
01:20:24,802 --> 01:20:26,802
Prečo za ňou bežíte?
1109
01:20:28,096 --> 01:20:29,403
Ustupte.
1110
01:20:34,206 --> 01:20:35,288
Dobre.
1111
01:20:38,787 --> 01:20:39,957
Hej, pán Smurl?
1112
01:20:40,756 --> 01:20:41,385
Ed Warren?
1113
01:20:41,570 --> 01:20:43,877
Áno, toto je moja žena, Lorraine.
1114
01:20:44,083 --> 01:20:46,540
Áno. Áno, prosím. Poďte ďalej.
1115
01:20:46,817 --> 01:20:48,594
Och, ďakujeme, že ste prišli.
1116
01:20:48,677 --> 01:20:50,266
Počuli sme, že ste experti.
1117
01:20:50,349 --> 01:20:53,182
Po prvé, keby ste boli blízko,
boli ste medzi...
1118
01:21:00,342 --> 01:21:04,275
Je mi to veľmi ľúto.
1119
01:21:04,397 --> 01:21:05,230
Mami?
1120
01:21:06,117 --> 01:21:06,950
Mami?
1121
01:21:08,363 --> 01:21:09,196
Judy.
1122
01:21:10,416 --> 01:21:12,576
To sú Janet a Jack.
1123
01:21:12,660 --> 01:21:13,940
Bože, si v bezpečí.
1124
01:21:16,117 --> 01:21:17,997
Čo tu robíš?
1125
01:21:18,097 --> 01:21:18,994
Toto sa na teba nepodobá.
1126
01:21:19,077 --> 01:21:20,430
Bol tu otec Gordon.
1127
01:21:20,697 --> 01:21:22,194
Prišiel sem tesne predtým, ako zomrel.
1128
01:21:22,277 --> 01:21:23,969
Spojila som si dve a dve a našla som ich.
1129
01:21:24,052 --> 01:21:25,410
Deje sa to už celé mesiace.
1130
01:21:25,493 --> 01:21:26,326
Musíme ísť.
1131
01:21:26,617 --> 01:21:27,450
Čože?
1132
01:21:28,003 --> 01:21:29,823
Je mi to tak ľúto.
1133
01:21:30,197 --> 01:21:30,874
Ed, musíme ísť.
1134
01:21:30,957 --> 01:21:31,293
Odchádzate?
1135
01:21:31,377 --> 01:21:32,374
Áno, odchádzame.
1136
01:21:32,457 --> 01:21:34,414
Naozaj nás mrzí, ak sme sa vnucovali.
1137
01:21:34,497 --> 01:21:35,494
Ale nemôžeme odísť.
1138
01:21:35,577 --> 01:21:36,317
Nemôžeme tu zostať.
1139
01:21:36,437 --> 01:21:37,194
Môžeme sa o tom porozprávať vonku.
1140
01:21:37,277 --> 01:21:38,094
Bola to dlhá cesta.
1141
01:21:38,177 --> 01:21:39,134
Znova, naozaj nás to mrzí.
1142
01:21:39,217 --> 01:21:40,050
Poď, Judy.
1143
01:21:40,597 --> 01:21:41,430
Stoj!
1144
01:21:46,901 --> 01:21:49,786
My... predsa z boja neutekáme.
1145
01:21:50,433 --> 01:21:51,266
Však?
1146
01:21:52,907 --> 01:21:55,268
Teda, to ste si vždy hovorili,
1147
01:21:55,351 --> 01:21:57,351
keď vás nejaká rodina potrebovala.
1148
01:21:59,766 --> 01:22:03,406
Ako dieťa som nechápala,
prečo musíte odísť.
1149
01:22:04,327 --> 01:22:08,033
Prečo ste dávali toľko zo seba
ľuďom, ktorých ste ani nepoznali.
1150
01:22:09,127 --> 01:22:10,716
A ani teraz to neviem.
1151
01:22:13,305 --> 01:22:14,404
Neviem, prečo som tu.
1152
01:22:14,487 --> 01:22:15,867
Naozaj neviem.
1153
01:22:17,334 --> 01:22:18,854
Ale teraz sme tu všetci.
1154
01:22:20,210 --> 01:22:22,567
A oni nás potrebujú.
1155
01:22:34,520 --> 01:22:36,420
Potrebujú vás.
1156
01:23:10,265 --> 01:23:11,948
Máte nejaké pripomienky?
1157
01:23:12,032 --> 01:23:14,385
Pán Warren, myslíte si, že v ňom straší?
1158
01:23:17,063 --> 01:23:18,938
Nikdy sme nemali ísť do novín.
1159
01:23:19,898 --> 01:23:21,737
Naši susedia nás neznášajú.
1160
01:23:21,821 --> 01:23:23,469
Myslia si, že sme to chceli.
1161
01:23:24,337 --> 01:23:26,830
Netušil som, že sa z
toho stane taký cirkus.
1162
01:23:26,913 --> 01:23:28,793
Chceli sme niekoho ako vy.
1163
01:23:28,877 --> 01:23:29,417
Expertov.
1164
01:23:29,537 --> 01:23:30,894
Ľudí, ktorí sa s tým už stretli.
1165
01:23:30,977 --> 01:23:33,357
Vráťme sa na začiatok.
1166
01:23:33,441 --> 01:23:34,500
Kedy to začalo?
1167
01:23:34,997 --> 01:23:36,233
Na Henryho birmovke.
1168
01:23:36,818 --> 01:23:39,113
Ako to myslíš, že si ho videla zomrieť?
1169
01:23:39,197 --> 01:23:40,030
Pššt.
1170
01:23:41,843 --> 01:23:43,183
Bola si tu?
1171
01:23:43,377 --> 01:23:43,733
Nie.
1172
01:23:43,817 --> 01:23:44,650
Doma.
1173
01:23:45,177 --> 01:23:46,010
Vo videní.
1174
01:23:46,325 --> 01:23:48,630
Ale bolo to iné.
1175
01:23:48,937 --> 01:23:50,014
Povedala si to mame?
1176
01:23:50,097 --> 01:23:50,626
Nie.
1177
01:23:50,977 --> 01:23:52,694
Už sa s ňou neviem rozprávať.
1178
01:23:52,777 --> 01:23:53,836
Je stále taká...
1179
01:23:54,477 --> 01:23:55,310
Ustarostená?
1180
01:23:55,394 --> 01:23:56,227
Áno.
1181
01:23:57,490 --> 01:23:59,150
Je tu ešte niečo.
1182
01:23:59,443 --> 01:24:00,819
Neviem, ako to povedať.
1183
01:24:01,470 --> 01:24:02,643
Ale je to akoby...
1184
01:24:04,306 --> 01:24:08,837
Niečo... chce... aby som tu bola.
1185
01:24:10,559 --> 01:24:13,109
Takže tvoji rodičia bývajú tu?
1186
01:24:13,398 --> 01:24:15,398
Kto? Kto je mama?
1187
01:24:16,160 --> 01:24:19,667
Bývajú s nami, odkedy
sme sa sem nasťahovali...
1188
01:24:19,761 --> 01:24:23,202
WEST PITTSTONSKÁ POLÍCIA
1189
01:25:46,779 --> 01:25:48,822
Myslela som si, že to budem ja.
1190
01:25:54,286 --> 01:26:00,587
- Je toto bežný prípad?
- Nikdy nie sú bežné. Nie, ja...
1191
01:26:01,447 --> 01:26:04,684
Chcem povedať, to patrí k
vyšetrovaniu, robiť palacinky?
1192
01:26:04,767 --> 01:26:06,592
Patrí to k tomu?
1193
01:26:14,197 --> 01:26:15,550
Niekedy robím aj vafle.
1194
01:26:21,837 --> 01:26:27,898
Každý prípad je iný, každá rodina tiež.
Ale jedno je vždy rovnaké.
1195
01:26:28,217 --> 01:26:34,563
Ten strach, ktorý im vidíš v očiach.
A démon sa tým živí.
1196
01:26:35,093 --> 01:26:40,176
Snaží sa ich izolovať, použiť ich strach
proti nim. A to je súčasť našej práce.
1197
01:26:41,749 --> 01:26:45,429
Dať im najavo, že nie sú sami. Vieš?
1198
01:26:50,163 --> 01:26:54,599
Judy mi povedala, že si bol policajt.
Čo sa stalo? Prečo si skončil?
1199
01:26:54,682 --> 01:26:55,800
Nie je v tom nič...
1200
01:27:03,523 --> 01:27:07,731
Dobre, takže...
Pracoval som v Bloomfielde.
1201
01:27:08,832 --> 01:27:11,479
Vieš, malé mesto, kde sa nič nedeje.
1202
01:27:11,732 --> 01:27:16,796
S parťákom sme dostali hlásenie
o domácom násilí. Zastavili sme pred domom
1203
01:27:17,263 --> 01:27:24,270
a zvnútra sme počuli krik. Tak zaklopem
a dvere sa okamžite rozletia.
1204
01:27:27,109 --> 01:27:30,227
Chlapík mi strčí rovno do tváre
brokovnicu kalibru 12.
1205
01:27:31,908 --> 01:27:38,915
Počujem 'cvak'. Zmrznem. Zložím ho
a zatknem. Neskôr za mnou príde parťák...
1206
01:27:44,050 --> 01:27:51,057
...a vraví: 'Bol si mŕtvy.'
Ukáže mi brokovnicu. Bola nabitá.
1207
01:27:56,801 --> 01:27:59,435
Zápalník udrel do náboja, ale zlyhal.
1208
01:28:01,938 --> 01:28:05,180
Uvedomil som si, že existuje
svet, v ktorom som mŕtvy.
1209
01:28:07,150 --> 01:28:14,157
Kde nikdy nezostarnem, nebudem mať deti,
neožením sa s tvojou dcérou.
1210
01:28:20,358 --> 01:28:26,361
Takže na druhý deň som dal výpoveď
a išiel kúpiť ten prsteň pre Judy.
1211
01:28:38,373 --> 01:28:39,644
Toto je môj kôš na papiere.
1212
01:28:39,727 --> 01:28:41,384
Samozrejme, že je to tvoj kôš.
1213
01:28:41,467 --> 01:28:42,927
Dal si mi ho do ruky.
1214
01:28:43,011 --> 01:28:44,184
Ó, ďakujem ti, Bernie.
1215
01:28:44,267 --> 01:28:47,736
Toto je môj kôš na papiere,
kam hádžem veci, keď urobím chybu.
1216
01:28:47,819 --> 01:28:48,483
Hrozné.
1217
01:28:48,567 --> 01:28:49,424
To snáď nie.
1218
01:28:49,507 --> 01:28:50,106
Veľmi rýchle.
1219
01:28:50,287 --> 01:28:51,120
Áno.
1220
01:28:52,247 --> 01:28:53,777
Spravíme nejakú grimasu?
1221
01:29:09,055 --> 01:29:11,612
Prepáčte, blesk mal byť vypnutý.
1222
01:29:14,576 --> 01:29:19,151
Len som si myslela, že by som
to všetko mohla zdokumentovať.
1223
01:29:23,604 --> 01:29:24,772
Všetko v poriadku?
1224
01:29:26,250 --> 01:29:27,083
Áno.
1225
01:29:34,830 --> 01:29:38,301
Práve som si uvedomila, že som vás
nikdy nevidela pri práci.
1226
01:29:50,523 --> 01:29:51,403
Ja tiež nie.
1227
01:30:01,123 --> 01:30:02,540
Zostaň tu.
1228
01:30:02,720 --> 01:30:03,814
Mami, môžem pomôcť.
1229
01:30:03,897 --> 01:30:05,437
Judy, sľúbila si mi to.
1230
01:30:22,977 --> 01:30:24,277
Mami, mami.
1231
01:30:31,327 --> 01:30:32,587
Mami, mami.
1232
01:30:57,030 --> 01:30:58,682
Ahoj, Karen.
1233
01:30:58,937 --> 01:30:59,770
Prepáčte.
1234
01:30:59,957 --> 01:31:00,957
To je v poriadku.
1235
01:31:02,716 --> 01:31:03,876
Ako sa volá?
1236
01:31:04,477 --> 01:31:05,317
Toto je Susie.
1237
01:31:06,413 --> 01:31:07,623
Ahoj, Susie.
1238
01:31:08,783 --> 01:31:10,563
Máš rada bábiky?
1239
01:31:13,826 --> 01:31:14,659
Ani nie.
1240
01:32:45,447 --> 01:32:50,413
Viem, čo si urobila, ty špina!
1241
01:32:50,496 --> 01:32:53,414
Ty špina!
1242
01:32:55,948 --> 01:32:57,451
Nie!
1243
01:33:12,974 --> 01:33:15,151
Tí duchovia, sú tam traja.
1244
01:33:16,507 --> 01:33:19,687
Nikdy nežili v tomto dome,
ale na tomto pozemku.
1245
01:33:21,867 --> 01:33:23,361
Bývala tu farma.
1246
01:33:27,010 --> 01:33:31,803
A... bola tu jedna žena.
1247
01:33:32,873 --> 01:33:34,473
Bola divoká.
1248
01:33:36,313 --> 01:33:37,813
Taká utrápená.
1249
01:33:39,007 --> 01:33:44,747
Mala aféru a jej manžel
sa z toho zbláznil.
1250
01:33:46,067 --> 01:33:49,087
Vzal sekeru a išiel po nej.
1251
01:33:49,213 --> 01:33:50,625
Schovala sa v pivnici.
1252
01:33:51,566 --> 01:33:53,006
Ale nebola sama.
1253
01:33:53,107 --> 01:33:55,350
Bola tam s ňou... jej matka.
1254
01:33:57,567 --> 01:33:59,127
A obe ich zabil.
1255
01:33:59,527 --> 01:34:02,764
Pozri, už sme videli násilné
prejavy ako tento.
1256
01:34:02,847 --> 01:34:04,224
Tak prečo je toto iné?
1257
01:34:04,307 --> 01:34:06,367
Tí traja duchovia sú len zásterka.
1258
01:34:06,853 --> 01:34:09,030
Niečo iné mi blokuje videnie.
1259
01:34:10,660 --> 01:34:11,758
Skrýva sa za nimi.
1260
01:34:12,707 --> 01:34:13,540
Démon?
1261
01:34:15,494 --> 01:34:16,847
Ovláda tých duchov.
1262
01:34:17,067 --> 01:34:18,822
Používa ich proti Smurlovcom.
1263
01:34:18,993 --> 01:34:20,229
Ale aký to má zmysel?
1264
01:34:20,707 --> 01:34:22,707
Toto celé trvá už mesiace.
1265
01:34:23,806 --> 01:34:25,124
Na čo to čaká?
1266
01:34:31,645 --> 01:34:32,752
Judy!
1267
01:34:34,949 --> 01:34:35,782
Mami?
1268
01:34:36,443 --> 01:34:38,283
Môžeš sem prísť hore, prosím?
1269
01:35:00,220 --> 01:35:01,053
Mami?
1270
01:37:10,512 --> 01:37:11,345
Čo?
1271
01:38:01,171 --> 01:38:02,218
Judy?
1272
01:38:04,183 --> 01:38:05,610
Si tam?
1273
01:38:06,426 --> 01:38:07,350
Karen?
1274
01:39:04,876 --> 01:39:05,936
Nie!
1275
01:39:20,826 --> 01:39:21,386
Judy!
1276
01:39:21,587 --> 01:39:22,420
Judy!
1277
01:39:24,047 --> 01:39:25,707
Tvoja hlava!
1278
01:39:26,667 --> 01:39:27,854
Čo sa stalo?
1279
01:39:34,273 --> 01:39:36,492
Niečo je na povale.
1280
01:39:45,368 --> 01:39:46,568
Našlo nás to.
1281
01:39:48,988 --> 01:39:52,156
Ono... nás našlo.
1282
01:40:05,576 --> 01:40:07,576
Nie, Lorraine nie
1283
01:40:21,912 --> 01:40:24,712
Niečo sa zmenilo.
1284
01:40:27,550 --> 01:40:28,920
Niečo je inak.
1285
01:40:37,183 --> 01:40:40,152
Asi po týždni sa Judy zotavila.
1286
01:40:40,594 --> 01:40:43,359
Doktori povedali, že nikdy
nič podobné nevideli.
1287
01:40:44,170 --> 01:40:50,490
Bol to zázrak. Ale čo sa týka toho
zrkadla, viac som ho už nikdy nevidel.
1288
01:40:52,777 --> 01:40:58,277
Až dodnes. Ale nerozumiem tomu.
S Heather sme tú vec vyhodili.
1289
01:40:58,697 --> 01:41:02,570
S týmito vecami to
nikdy nie je také jednoduché.
1290
01:41:02,826 --> 01:41:07,050
Neskončilo to s tebou
a neskončilo to ani s nami.
1291
01:41:10,308 --> 01:41:14,935
Dobre, a čo sa potom stalo s tou
ženou zo starožitníctva?
1292
01:41:18,639 --> 01:41:23,627
Nevieme. Nikdy sme sa tam nevrátili.
1293
01:41:24,700 --> 01:41:30,340
Tá vec na vašej povale je démon.
Prvý, s ktorým sme sa kedy stretli.
1294
01:41:31,087 --> 01:41:35,967
Boli sme mladí a... a báli sme sa.
A takmer sme prišli o dcéru.
1295
01:41:37,340 --> 01:41:40,375
Takže sme si povedali,
že to riziko je proste príliš veľké.
1296
01:41:40,458 --> 01:41:42,233
Neodvážili sme sa vrátiť.
1297
01:41:44,513 --> 01:41:48,343
Takže áno... utiekli sme.
1298
01:41:52,166 --> 01:41:57,023
Hádam, že to beriete ako dobré znamenie.
Stále ste tu.
1299
01:41:58,115 --> 01:41:59,468
My vás v tom nenecháme.
1300
01:42:09,685 --> 01:42:10,518
Prepáčte.
1301
01:42:11,155 --> 01:42:14,607
Čo teraz? Ako sa toho zbavíme?
1302
01:42:16,242 --> 01:42:17,075
Ed!
1303
01:42:17,327 --> 01:42:20,924
Hej, to si tú vec naozaj vezmete
domov? Nemôžete ju tu nechať.
1304
01:42:21,007 --> 01:42:24,655
Miestnosť s artefaktmi je jediné
miesto, kde ju dokážem udržať.
1305
01:42:27,271 --> 01:42:30,337
Dobre, mali by sme sa
vrátiť domov do Monroe.
1306
01:42:30,421 --> 01:42:32,608
Choď po 80-ke. Lorraine a Judy
môžu zostať vzadu.
1307
01:42:32,691 --> 01:42:36,515
- 84-ka je rýchlejšia.
- 80-ka je o takomto čase oveľa rýchlejšia.
1308
01:42:37,232 --> 01:42:42,152
Počúvaj ma. Nech sa dnes v noci stane čokoľvek,
musíš urobiť presne to, čo poviem. Jasné?
1309
01:42:42,235 --> 01:42:43,463
Jasné
1310
01:42:48,847 --> 01:42:50,180
Čo... čo je?
1311
01:42:54,325 --> 01:42:55,236
Nič.
1312
01:42:56,326 --> 01:42:59,676
- Všetko v poriadku?
- Len niečo, čo povedala Lorraine.
1313
01:43:01,353 --> 01:43:02,824
Niečo je inak.
1314
01:43:15,524 --> 01:43:17,276
Mami, prepáč.
1315
01:43:17,941 --> 01:43:20,015
Nie, to ja sa ospravedlňujem.
1316
01:43:20,765 --> 01:43:23,354
Nikdy som nemala
dovoliť, aby si tu zostala.
1317
01:43:27,982 --> 01:43:32,954
Keď raz začneme, niet cesty späť.
Nepozeraj sa na to.
1318
01:43:34,598 --> 01:43:40,773
A nedotýkaj sa toho priamo, nechaj si
rukavice. Môže sa stať čokoľvek.
1319
01:43:42,390 --> 01:43:45,155
A s najväčšou pravdepodobnosťou
sa to aj stane.
1320
01:43:50,297 --> 01:43:54,487
Svätý Michal archanjel, bráň nás v boji.
1321
01:43:55,433 --> 01:43:58,550
Buď nám ochranou proti
zlobe a úkladom diabla.
1322
01:44:00,450 --> 01:44:03,085
Nech mu Boh ukáže svoju moc.
1323
01:44:03,168 --> 01:44:07,757
A ty, knieža nebeského vojska, mocou Božou
zažeň do pekla satana a všetkých zlých
1324
01:44:07,840 --> 01:44:11,482
duchov, ktorí sa na skazu duší
potulujú po svete.
1325
01:44:13,222 --> 01:44:14,266
Amen.
1326
01:44:15,652 --> 01:44:17,829
Pripravím auto. Dobre, hneď sme dole.
1327
01:44:21,227 --> 01:44:22,210
- Pripravení?
- Ano.
1328
01:44:22,293 --> 01:44:23,966
Dobre. Dva, tri. Áno.
1329
01:44:25,085 --> 01:44:27,442
No tak, Simon.
1330
01:44:27,761 --> 01:44:33,000
- Dievčatá, dostaňte ho odtiaľto.
- Snažíme sa.
1331
01:44:33,654 --> 01:44:36,406
Takže pod tou izoláciou
je len sadrokartón?
1332
01:44:36,592 --> 01:44:41,049
Áno, takže ak stúpime mimo týchto dosiek,
prepadneme sa rovno cez strop.
1333
01:44:41,593 --> 01:44:43,358
Nechceme mu to príliš uľahčiť.
1334
01:44:50,792 --> 01:44:52,792
Cítim to len ja, alebo...
1335
01:44:52,876 --> 01:44:55,048
Tiež cítiš, že to oťažieva?
1336
01:44:55,606 --> 01:44:59,217
Áno, niekedy vedia byť
tieto veci tvrdohlavé.
1337
01:45:01,675 --> 01:45:02,874
Si v poriadku?
1338
01:45:08,090 --> 01:45:11,561
Ed pozri.
1339
01:45:15,296 --> 01:45:16,547
Pokračujte.
1340
01:45:23,179 --> 01:45:24,474
No tak, čo je s tebou!
1341
01:45:26,669 --> 01:45:29,427
Judy... Čo sa to s tebou deje?
1342
01:45:40,555 --> 01:45:41,920
Nie je mi dobre.
1343
01:45:45,762 --> 01:45:47,176
Už sme skoro tam.
1344
01:45:54,901 --> 01:45:55,920
Dočerta!
1345
01:45:56,116 --> 01:45:57,136
Nepozeraj sa na to.
1346
01:45:57,219 --> 01:45:58,880
Neprepadaj panike!
1347
01:45:59,267 --> 01:46:00,234
Je tu!
1348
01:46:00,318 --> 01:46:01,777
Jack, to sme len my.
1349
01:46:01,880 --> 01:46:02,917
Videl som ju.
1350
01:46:03,001 --> 01:46:04,144
Je tu.
1351
01:46:04,228 --> 01:46:07,285
Jack, sústreď sa na svoju prácu.
1352
01:46:07,368 --> 01:46:09,098
Jack, dávaj pozor, kam stúpaš.
1353
01:46:09,181 --> 01:46:10,526
Jack, vypadni odtiaľ.
1354
01:46:15,437 --> 01:46:16,955
Jack, vypadni odtiaľ!
1355
01:46:22,297 --> 01:46:23,537
Zostaňte tu.
1356
01:46:23,620 --> 01:46:24,813
Mami!
1357
01:46:24,896 --> 01:46:27,154
Oci? Čo sa deje?
1358
01:46:27,237 --> 01:46:28,682
Jack, čo sa stalo?
1359
01:46:28,857 --> 01:46:33,594
Nie, choďte späť.
Len držte všetkých bokom.
1360
01:46:34,900 --> 01:46:38,548
- Nechaj ma to vziať s Tonym.
- Nie, zvládnem to. Len mi pomôž.
1361
01:46:39,717 --> 01:46:42,499
Lorraine, nechoď hore.
Nedovoľ nikomu ísť hore.
1362
01:46:48,961 --> 01:46:50,803
No tak, naskoč už!
1363
01:46:53,204 --> 01:46:54,504
Áno!
1364
01:47:10,016 --> 01:47:11,497
Čo to...
1365
01:47:16,246 --> 01:47:18,672
Bože môj. Bože môj.
1366
01:47:20,727 --> 01:47:22,184
Panebože...
1367
01:48:48,745 --> 01:48:50,905
Lucy Locket.
1368
01:48:51,594 --> 01:48:53,831
Vrecko stratila.
1369
01:48:54,842 --> 01:48:58,354
Kitty Fisher ho našla.
1370
01:49:00,437 --> 01:49:05,499
Každý cent si vzala.
1371
01:49:08,861 --> 01:49:12,370
Zostala po nej len sivá stužka.
1372
01:49:14,807 --> 01:49:15,784
Mami?
1373
01:49:17,127 --> 01:49:19,207
Nie je mi dobre.
1374
01:49:20,553 --> 01:49:21,413
Judy?
1375
01:49:22,647 --> 01:49:29,654
Tak trpezlivo sme čakali,
kým sa k nám naša malá Judy vráti.
1376
01:49:40,339 --> 01:49:42,476
- Je to v poriadku.
- Prepáč Ed.
1377
01:49:47,413 --> 01:49:48,773
To je v poriadku.
1378
01:49:49,506 --> 01:49:51,286
Dávaj si na seba pozor.
1379
01:49:52,997 --> 01:49:54,628
Simon, nechoď blízko.
1380
01:50:00,237 --> 01:50:01,037
Judy?
1381
01:50:01,120 --> 01:50:02,704
Simon, nechoď blízko.
1382
01:50:04,152 --> 01:50:05,532
Čo sa deje?
1383
01:50:05,642 --> 01:50:06,556
Poďme sem.
1384
01:50:07,159 --> 01:50:08,857
Vytiahnite to, Heather
1385
01:50:09,998 --> 01:50:11,020
Mami?
1386
01:50:14,503 --> 01:50:15,850
- Mami!
- Hej!
1387
01:50:21,879 --> 01:50:24,502
- Opatrne.
- Simon, nechoď blízko!
1388
01:50:24,654 --> 01:50:29,065
Nie! Nepribližuj sa! Nepribližuj sa!
1389
01:50:29,379 --> 01:50:30,449
Choď od nej preč!
1390
01:50:30,533 --> 01:50:31,493
Judy!
1391
01:50:33,847 --> 01:50:35,127
Nie, nie!
1392
01:50:35,607 --> 01:50:38,313
Nie Judy, pozri sa na
mňa, pozri sa mi do očí.
1393
01:50:38,946 --> 01:50:39,806
Ocko?
1394
01:50:40,144 --> 01:50:41,457
Ano.
1395
01:50:41,540 --> 01:50:42,784
Poďme.
1396
01:50:42,867 --> 01:50:44,220
To je v poriadku, Judy.
1397
01:50:44,427 --> 01:50:45,260
Prestaň!
1398
01:50:45,343 --> 01:50:47,435
- Otvorte dvere!
- Otvorte dvere!
1399
01:50:47,526 --> 01:50:50,608
- Otvorte dvere!
- Nedajú sa otvoriť!
1400
01:50:52,324 --> 01:50:55,604
Judy, počúvaj môj hlas. Viem, že si tam.
1401
01:50:57,693 --> 01:51:01,447
Kitty Fisher. Našla som ho.
1402
01:51:01,627 --> 01:51:03,333
Viem, že ma počuješ, Judy.
1403
01:51:03,859 --> 01:51:06,592
- Judy!
- Nie si tam.
1404
01:51:25,517 --> 01:51:26,350
Judy.
1405
01:51:36,727 --> 01:51:37,560
Mami!
1406
01:51:38,541 --> 01:51:39,653
Nie!
1407
01:51:41,530 --> 01:51:44,343
Počkaj tam!
Obídem to z druhej strany, dobre?
1408
01:53:19,032 --> 01:53:20,272
Lorraine?
1409
01:53:22,047 --> 01:53:23,367
Hej, si v poriadku?
1410
01:53:23,734 --> 01:53:24,734
Tony.
1411
01:53:32,842 --> 01:53:34,089
Zostaň tu! Nie!
1412
01:53:34,185 --> 01:53:36,497
Neodchádzaj, mami, neopúšťaj ma!
1413
01:53:39,649 --> 01:53:40,509
Si v poriadku?
1414
01:53:40,817 --> 01:53:43,474
Čo mám robiť? Mám
zavolať políciu alebo sanitku?
1415
01:53:43,557 --> 01:53:44,499
Nie je čas.
1416
01:53:45,077 --> 01:53:46,994
Vezmi Jacka a dievčatá
a vypadnite odtiaľto.
1417
01:53:47,077 --> 01:53:48,714
Ide hore na povalu.
1418
01:53:48,797 --> 01:53:49,630
Choď!
1419
01:53:50,673 --> 01:53:53,013
Poďme dostať deti von!
1420
01:53:53,136 --> 01:53:55,339
Dovoľte mi pomôcť! Je to v poriadku.
1421
01:53:58,223 --> 01:53:59,223
Ed!
1422
01:53:59,829 --> 01:54:01,339
Chceli Judy.
1423
01:54:01,883 --> 01:54:03,643
Celý čas išlo o Judy.
1424
01:54:05,450 --> 01:54:06,563
Prines knihu.
1425
01:54:12,447 --> 01:54:13,447
To je v poriadku.
1426
01:54:31,894 --> 01:54:32,727
Judy!
1427
01:54:35,343 --> 01:54:36,423
Zmizni! Judy!
1428
01:54:38,418 --> 01:54:40,418
Ed! Ten nôž! Ed!
1429
01:54:53,965 --> 01:54:55,092
Nie!
1430
01:55:00,062 --> 01:55:01,035
Ed!
1431
01:55:01,118 --> 01:55:02,543
Bože môj!
1432
01:55:02,627 --> 01:55:05,583
- Tony ho zdvihol.
- Odneste ho!
1433
01:55:05,687 --> 01:55:08,577
- Bože Môj Judy!
- Bože Môj!
1434
01:55:14,095 --> 01:55:16,245
- Ó, môj Bože!
- Judy!
1435
01:55:18,870 --> 01:55:20,400
Ach!
1436
01:55:26,981 --> 01:55:27,977
Judy!
1437
01:55:42,776 --> 01:55:45,035
Hneď to bude, dobre?
1438
01:55:49,100 --> 01:55:50,912
- Nemá pulz.
- Nie.
1439
01:55:51,144 --> 01:55:52,615
Ustúp, nabok.
1440
01:55:59,300 --> 01:56:01,260
- Ed, môžem pomôcť.
- Mám to!
1441
01:56:01,652 --> 01:56:03,229
- Zvládnem to!
- Judy!
1442
01:56:03,537 --> 01:56:05,017
Bože môj, nie!
1443
01:56:05,706 --> 01:56:07,271
Zlatko moje!
1444
01:56:07,362 --> 01:56:10,161
No tak, zlatko. Ty to dokážeš.
1445
01:56:10,354 --> 01:56:11,810
Prosím, Pane.
1446
01:56:12,277 --> 01:56:13,300
Prosím, neberte mi ju.
1447
01:56:13,383 --> 01:56:16,125
Prosím, nie.
1448
01:56:24,372 --> 01:56:25,479
Nie...
1449
01:56:28,992 --> 01:56:30,966
- Ed?
- Už ďalej nemôžem...
1450
01:56:31,124 --> 01:56:31,957
Dobre.
1451
01:56:35,109 --> 01:56:36,009
Ó, Bože!
1452
01:56:36,464 --> 01:56:37,912
Raz, dva.
1453
01:56:39,659 --> 01:56:40,685
No tak!
1454
01:56:51,462 --> 01:56:52,562
Vďaka Bohu!
1455
01:56:53,326 --> 01:56:55,598
Chvalabohu.
1456
01:56:55,682 --> 01:56:56,682
Judy.
1457
01:57:12,218 --> 01:57:13,266
Mami?
1458
01:57:14,055 --> 01:57:14,888
Oci?
1459
01:57:30,747 --> 01:57:32,305
Ed.
1460
01:57:33,153 --> 01:57:34,252
Prestaň!
1461
01:57:38,291 --> 01:57:40,276
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého.
1462
01:57:40,359 --> 01:57:41,567
Všetkým novým národom.
1463
01:57:41,650 --> 01:57:43,650
A v duchu spravodlivom.
1464
01:57:46,653 --> 01:57:47,630
Zaklíname ťa.
1465
01:57:48,068 --> 01:57:49,186
Každý nečistý duch.
1466
01:57:51,104 --> 01:57:53,090
Každá satanská moc.
1467
01:57:53,433 --> 01:57:54,511
Každá légia.
1468
01:57:55,211 --> 01:57:57,749
A mocou nášho Pána, Ježiša Krista!
1469
01:58:09,106 --> 01:58:10,106
Ed!
1470
01:58:19,189 --> 01:58:21,189
Moja kniha.
1471
01:58:21,272 --> 01:58:22,552
Pane Sonny...
1472
01:58:26,850 --> 01:58:28,265
Lucy Locket.
1473
01:58:28,560 --> 01:58:30,478
Mňa... mňa ty neoklameš.
1474
01:58:30,561 --> 01:58:32,973
Len chcem, aby si sa teraz vrátila domov!
1475
01:58:36,020 --> 01:58:37,228
Sklapni!
1476
01:58:47,996 --> 01:58:49,114
Nie!
1477
01:58:51,500 --> 01:58:53,477
- Ed.
- Uvidíš ho zomierať!
1478
01:58:53,568 --> 01:58:56,216
- Prikazujem ti slovom Božím!
- To nie je fér!
1479
01:58:57,147 --> 01:59:01,517
Neexistujete!
1480
01:59:02,534 --> 01:59:04,534
Oni nechcú odísť.
1481
01:59:04,617 --> 01:59:07,684
- Lucy Locket stratila vrecko
- Lucy Locket stratila vrecko
1482
01:59:07,767 --> 01:59:11,184
- Kitty Fisher ho našla prvá
- Kitty Fisher ho našla prvá
1483
01:59:13,015 --> 01:59:15,016
- Každý cent si vzala
- Každý cent si vzala
1484
01:59:15,099 --> 01:59:18,041
- Zostala len sivá stužka
- Zostala len sivá stužka
1485
01:59:18,206 --> 01:59:19,759
Chceš kričať.
1486
01:59:20,000 --> 01:59:21,599
Tak krič.
1487
01:59:22,561 --> 01:59:24,560
Vypadnite odtiaľto!
1488
01:59:26,152 --> 01:59:27,234
Nie.
1489
01:59:44,259 --> 01:59:45,759
Nepozeraj sa sem.
1490
01:59:48,333 --> 01:59:50,333
Nekrič!
1491
01:59:51,215 --> 01:59:52,447
Mami.
1492
01:59:57,338 --> 01:59:59,542
Neutekaj!
1493
02:00:44,560 --> 02:00:47,956
Nie... si... tam.
1494
02:00:48,039 --> 02:00:55,046
Preložil: .:: Ojvih777::.
1495
02:01:28,215 --> 02:01:32,537
{\an8}Rodina Smurlovcov zostala vo svojom dome
na Chase Street ďalšie tri roky.
1496
02:01:32,561 --> 02:01:35,697
{\an8}Hoci na nich strašenie zanechalo stopy,
dodnes majú k sebe blízko,
1497
02:01:35,781 --> 02:01:39,497
{\an8}a veria, že stretnutie s nadprirodzenom
ich len posilnilo.
1498
02:01:42,560 --> 02:01:44,215
Maj sa, Judy!
1499
02:02:06,460 --> 02:02:08,183
Môžem? Môžeš.
1500
02:02:13,500 --> 02:02:14,760
Dobre.
1501
02:02:14,843 --> 02:02:19,043
www.opensubtitles.org
97675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.