All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.1080p.CAM.READNFO.MY.CN.EN-RGB-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,609 --> 00:00:20,129 my name is Ed Warren and I'm here with my wife Lorraine and Victoria Granger. 2 00:00:20,929 --> 00:00:23,009 is on April 20, 1964. 3 00:00:24,597 --> 00:00:29,282 Victoria when you first have noticed these supernatural phenomena? 4 00:00:32,370 --> 00:00:34,062 Sorry, I don't know how to start. 5 00:00:34,690 --> 00:00:36,985 try to describe it nicely from the beginning. 6 00:00:40,183 --> 00:00:42,351 my father felt he was watching him. 7 00:00:44,423 --> 00:00:45,953 something he didn't see. 8 00:00:47,930 --> 00:00:52,470 at night he looked at the door and in the morning they were always unlocked. 9 00:00:58,736 --> 00:01:00,316 then began to hear ... 10 00:01:02,323 --> 00:01:03,156 voices. 11 00:01:04,129 --> 00:01:05,370 I didn't believe him. 12 00:01:07,497 --> 00:01:09,733 I thought it was age, you know. 13 00:01:13,180 --> 00:01:15,122 But then I came in once and ... 14 00:01:18,786 --> 00:01:19,766 I found him. 15 00:01:23,989 --> 00:01:25,605 God! 16 00:01:27,834 --> 00:01:29,696 When he died, there was so silence. 17 00:01:32,970 --> 00:01:34,830 But then something changed. 18 00:01:37,283 --> 00:01:38,504 I felt it. 19 00:01:40,383 --> 00:01:42,203 Such a strong feeling as if ... 20 00:01:44,370 --> 00:01:45,841 As if someone was watching me. 21 00:01:58,392 --> 00:02:00,132 Something is there. 22 00:02:02,000 --> 00:02:06,500 And when I'm here alone ... There is a terrible silence. 23 00:02:08,599 --> 00:02:10,174 It's calling me. 24 00:02:15,670 --> 00:02:20,072 {\ an8} warehouse 25 00:02:44,622 --> 00:02:45,517 Love ... 26 00:02:47,133 --> 00:02:49,500 I don't know, I don't feel good about it. 27 00:02:49,820 --> 00:02:52,500 Ed, I can do it. 28 00:04:11,005 --> 00:04:12,653 My name is Lorraine Warren. 29 00:04:15,570 --> 00:04:17,240 I am here to help you. 30 00:04:22,450 --> 00:04:25,760 I feel ... I feel your spirit. 31 00:04:29,580 --> 00:04:31,079 Your fear. 32 00:04:35,387 --> 00:04:36,907 There's something else else. 33 00:04:50,473 --> 00:04:52,153 What do you start? 34 00:05:15,206 --> 00:05:16,526 Lorraine? 35 00:05:17,268 --> 00:05:19,268 Ed! 36 00:05:19,556 --> 00:05:21,556 - Lorraine! - Ed! 37 00:05:22,140 --> 00:05:23,552 Lorraine, what happened? 38 00:05:26,819 --> 00:05:28,019 That baby. 39 00:05:34,280 --> 00:05:36,104 The hospital is 10 minutes from here. 40 00:05:37,270 --> 00:05:38,677 What was it there? 41 00:05:38,760 --> 00:05:39,593 I don't know. 42 00:05:47,440 --> 00:05:52,680 My God! Oh, my God! That was about the hair! 43 00:06:02,050 --> 00:06:03,467 - When was the deadline? - In May. She gives birth prematurely! 44 00:06:03,550 --> 00:06:04,347 Hey, it's that. 45 00:06:04,430 --> 00:06:05,827 The neighbors around are warned. 46 00:06:05,910 --> 00:06:07,127 We go straight to the hospital. 47 00:06:07,210 --> 00:06:08,328 It will be okay. 48 00:06:08,530 --> 00:06:11,810 Nothing, everything will be fine. 49 00:06:12,070 --> 00:06:14,188 Lord, Lord, you have to look at it. 50 00:06:25,670 --> 00:06:26,788 Loses blood. 51 00:06:27,430 --> 00:06:28,427 Is blood already on the road? 52 00:06:28,510 --> 00:06:29,343 Yes. 53 00:06:30,090 --> 00:06:31,130 Where is it? 54 00:06:31,310 --> 00:06:32,487 How's the baby? 55 00:06:33,496 --> 00:06:34,849 What is the vital functions? 56 00:06:35,062 --> 00:06:37,322 Pulz 130, pressure 80 to 40. 57 00:06:38,210 --> 00:06:39,043 Delivery. 58 00:06:40,750 --> 00:06:41,986 Give me a flashlight. 59 00:06:57,416 --> 00:06:58,852 Something is here! 60 00:07:25,779 --> 00:07:27,779 - The current has fallen out! - Lorraine! 61 00:07:27,862 --> 00:07:29,347 Ed! 62 00:07:29,430 --> 00:07:32,136 Please no please, please I need to talk to my wife. 63 00:07:33,250 --> 00:07:34,486 Do not be captured. 64 00:07:35,562 --> 00:07:38,929 Ed ... don't allow the child to hurt. 65 00:07:40,070 --> 00:07:41,776 What not to hurt the child? 66 00:07:42,476 --> 00:07:43,500 Please. 67 00:07:43,690 --> 00:07:45,573 Lorraine, the head is here. 68 00:07:45,670 --> 00:07:47,435 You have to push, Mrs. Warren. 69 00:07:50,310 --> 00:07:51,310 Stop printing. 70 00:07:51,570 --> 00:07:52,629 The header is outside. 71 00:07:53,243 --> 00:07:54,891 It has a wrapped cord around his neck. 72 00:07:55,410 --> 00:07:57,293 I need two terminals and scissors. 73 00:07:58,690 --> 00:08:00,095 What? What did he say? 74 00:08:00,270 --> 00:08:01,212 What did you say? 75 00:08:01,730 --> 00:08:02,563 Come on. 76 00:08:02,810 --> 00:08:03,643 What's the matter? 77 00:08:04,130 --> 00:08:05,189 Push again. 78 00:08:05,390 --> 00:08:07,038 You have to get the baby out. 79 00:08:07,290 --> 00:08:08,028 Nothing, nothing. 80 00:08:08,111 --> 00:08:09,530 Nothing, nothing. 81 00:08:21,213 --> 00:08:22,267 I need the light. 82 00:08:22,350 --> 00:08:23,507 Still bleeding. 83 00:08:23,590 --> 00:08:24,827 Something is wrong. 84 00:08:24,910 --> 00:08:26,205 What is with her? 85 00:08:26,930 --> 00:08:27,767 Something is wrong. 86 00:08:27,850 --> 00:08:28,390 Do you need help? 87 00:08:28,610 --> 00:08:29,443 Please. 88 00:08:31,130 --> 00:08:32,483 Doctor, what's going on? 89 00:08:32,890 --> 00:08:34,586 Doctor, what's going on? 90 00:08:34,669 --> 00:08:35,611 What's the matter? 91 00:08:57,140 --> 00:08:58,420 Give me my baby. 92 00:09:01,500 --> 00:09:03,408 Give me my baby! 93 00:09:16,632 --> 00:09:18,017 I'm so sorry. 94 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Not. 95 00:09:21,700 --> 00:09:22,533 Not. 96 00:09:25,960 --> 00:09:26,793 Not. 97 00:09:31,356 --> 00:09:33,357 My God. Help me, God in heaven. 98 00:09:33,440 --> 00:09:34,740 Please let her live. 99 00:09:34,880 --> 00:09:36,233 Please bring her back. 100 00:09:36,407 --> 00:09:37,860 Please bring her back. 101 00:09:38,256 --> 00:09:40,256 Help me ... 102 00:09:40,340 --> 00:09:43,477 Help me, bring her back. 103 00:09:43,560 --> 00:09:45,560 God my, help me. 104 00:09:45,644 --> 00:09:49,432 Help me, bring her back. 105 00:09:51,034 --> 00:09:54,052 God my ... 106 00:09:54,220 --> 00:09:56,071 Oh, God ... 107 00:09:56,154 --> 00:09:59,804 God my, help me. 108 00:10:00,867 --> 00:10:04,163 God my ... 109 00:10:09,158 --> 00:10:11,158 Oh, my God! 110 00:10:37,900 --> 00:10:39,421 What is the name of? 111 00:10:42,186 --> 00:10:44,626 I think it's called Judy ... 112 00:10:45,540 --> 00:10:47,059 Judy Warren. 113 00:11:11,216 --> 00:11:14,883 Come here. Come to me, sweetheart. 114 00:11:43,580 --> 00:11:44,572 Judy. 115 00:11:45,459 --> 00:11:46,519 Oh, Mom. 116 00:11:48,465 --> 00:11:49,925 What happened? 117 00:11:50,697 --> 00:11:54,377 I still see terrible things and don't want to disappear. 118 00:11:54,460 --> 00:11:58,837 Oh, sweetheart, well, well, simply displace them, 119 00:11:58,920 --> 00:12:03,510 How did I teach you, okay? Exactly as I taught you. 120 00:12:03,660 --> 00:12:09,460 Close the eyes, fear away jumps, 121 00:12:10,220 --> 00:12:12,920 darkness is lost, 122 00:12:13,360 --> 00:12:15,840 The dreamer returns. 123 00:12:16,180 --> 00:12:19,812 Already ... is ... gone. 124 00:12:26,010 --> 00:12:29,150 Those things ... What if I can't drive them out? 125 00:12:33,462 --> 00:12:34,332 You can do. 126 00:12:36,119 --> 00:12:39,126 You can do. It's your choice. 127 00:12:41,146 --> 00:12:42,676 It's your choice, sweetheart. 128 00:12:45,733 --> 00:12:47,793 I love you. 129 00:12:48,500 --> 00:12:49,700 I too. 130 00:12:56,160 --> 00:12:56,993 My baby. 131 00:13:20,097 --> 00:13:23,390 Western Pittson, Pennsylvania 132 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 Jump, boy. 133 00:13:36,719 --> 00:13:38,837 Mom, can we buy some ornaments for dad? 134 00:13:38,920 --> 00:13:40,540 Ripley, so, everyone! 135 00:13:40,760 --> 00:13:42,957 We don't do it to great, it's just for us. 136 00:13:43,040 --> 00:13:44,697 Come on, your eyes, you'll be amazing. 137 00:13:44,780 --> 00:13:45,663 Thank you, Mom. 138 00:13:45,747 --> 00:13:47,930 - to the tusk! - Heather, watch out for your tongue! 139 00:13:48,013 --> 00:13:49,131 Anyway, Trevor, 140 00:13:49,240 --> 00:13:50,757 Karen, go out of there. 141 00:13:50,840 --> 00:13:52,135 Don't start the camera. 142 00:13:52,780 --> 00:13:54,157 Dad, what are you doing? 143 00:13:54,240 --> 00:13:55,073 Stop. 144 00:13:55,780 --> 00:13:56,436 Mom! 145 00:13:56,520 --> 00:13:57,097 Come back here. 146 00:13:57,180 --> 00:13:57,320 Why? 147 00:13:57,500 --> 00:13:58,337 It's a disaster. 148 00:13:58,420 --> 00:13:59,917 John occupied the bathroom. 149 00:14:00,000 --> 00:14:00,157 This is not true! 150 00:14:00,240 --> 00:14:00,937 But it is! 151 00:14:01,020 --> 00:14:02,077 I didn't have any warm water left, 152 00:14:02,160 --> 00:14:04,117 And when I wanted to dry my hair, It fired fuses! 153 00:14:04,200 --> 00:14:05,117 I'm right back. 154 00:14:05,200 --> 00:14:08,083 Sweetheart, you still have time you edit your hair, hey? 155 00:14:08,380 --> 00:14:10,717 And you look beautiful in this dress. 156 00:14:10,800 --> 00:14:11,957 Hey, let's not lie to her, grandmother. 157 00:14:12,040 --> 00:14:13,257 I'll kill you! 158 00:14:13,340 --> 00:14:15,164 We cannot kill each other. 159 00:14:20,135 --> 00:14:22,106 Milo Evans Roberts. 160 00:14:22,217 --> 00:14:26,784 Please receive a sign of the gift of the Holy Spirit. 161 00:14:27,180 --> 00:14:29,180 - Amen. - Who knows. 162 00:14:29,263 --> 00:14:30,614 - sweetheart, don't be caught. - It's going. 163 00:14:30,697 --> 00:14:31,435 Sorry. 164 00:14:31,534 --> 00:14:32,352 Thank you. 165 00:14:32,436 --> 00:14:34,368 Doesn't it look beautiful? 166 00:14:35,272 --> 00:14:37,272 ... the Holy Spirit. Peace with you. 167 00:14:37,550 --> 00:14:39,450 Heather Elizabeth Snurlova. 168 00:14:43,183 --> 00:14:45,627 Heather Elizabeth Snurlova, 169 00:14:45,876 --> 00:14:50,390 Accept the sign of the gift of the Holy Spirit. 170 00:14:50,596 --> 00:14:51,429 Amen. 171 00:14:51,520 --> 00:14:52,638 Peace with you. 172 00:14:59,309 --> 00:15:00,662 that's it. 173 00:15:00,850 --> 00:15:02,852 You did it, sweetheart. 174 00:15:04,764 --> 00:15:07,107 Who wants dinner? 175 00:15:07,190 --> 00:15:07,730 Me! 176 00:15:07,814 --> 00:15:09,947 - So come in! - I'm hungry as a wolf! 177 00:15:10,030 --> 00:15:10,750 Fast, fast! 178 00:15:10,869 --> 00:15:11,833 SUP, SHOP, SHOP! 179 00:15:11,917 --> 00:15:12,976 Otherwise you will get cold! 180 00:15:13,526 --> 00:15:14,183 You invited me. 181 00:15:14,270 --> 00:15:15,707 Yes, it was great for me. 182 00:15:15,790 --> 00:15:17,410 Come on. 183 00:15:17,630 --> 00:15:18,463 Stop. 184 00:15:18,850 --> 00:15:20,968 You know how much I love you, sweetheart. 185 00:15:21,430 --> 00:15:22,630 I like that. 186 00:15:26,249 --> 00:15:27,189 Wait. 187 00:15:33,675 --> 00:15:38,671 You did it, very funny. 188 00:15:39,041 --> 00:15:41,133 Sorry, the girls. 189 00:15:41,244 --> 00:15:45,683 Okay, come here, everyone together. 190 00:15:45,783 --> 00:15:48,018 is higher than me! 191 00:15:48,120 --> 00:15:49,140 Oh, Oh, Oh, 192 00:15:49,224 --> 00:15:51,317 I didn't get anything on the confirmation. 193 00:15:51,427 --> 00:15:54,016 I thought we were to you They bought the pretty brooch. 194 00:15:54,178 --> 00:15:55,518 Ah, clear. 195 00:15:55,660 --> 00:15:56,697 Hey what was it? 196 00:15:56,780 --> 00:15:57,817 Come on, open it. 197 00:15:57,900 --> 00:15:58,733 Well. 198 00:16:08,160 --> 00:16:09,180 That's a mirror. 199 00:16:12,320 --> 00:16:13,760 Is cracked. 200 00:16:13,844 --> 00:16:16,524 Oh, sweetheart, grandfather will repair the glass. 201 00:16:17,420 --> 00:16:20,303 We found it on a flea market in Bucks County. 202 00:16:20,387 --> 00:16:21,270 Simon, silence! 203 00:16:23,340 --> 00:16:24,173 Hey. 204 00:16:26,172 --> 00:16:27,212 I like it. 205 00:16:27,820 --> 00:16:29,330 Thanks, grandfather. 206 00:16:30,620 --> 00:16:31,480 Thanks, Mom. 207 00:16:31,620 --> 00:16:32,820 Oh, sweetheart. 208 00:16:32,904 --> 00:16:35,022 Mom, I hope it wasn't too expensive. 209 00:16:35,500 --> 00:16:36,442 Oh, don't worry. 210 00:16:36,800 --> 00:16:40,657 That guy couldn't load it back in the car, so he gave us a discount. 211 00:16:40,740 --> 00:16:42,730 I think it was waiting exactly for us. 212 00:16:43,180 --> 00:16:44,597 We know there is a crush in the bathroom. 213 00:16:44,680 --> 00:16:45,637 You can put it in the room. 214 00:16:45,720 --> 00:16:47,838 You won't have to share with anyone. 215 00:16:47,922 --> 00:16:51,282 Well, I think it's wonderful And it's very attentive of you. 216 00:16:52,860 --> 00:16:56,919 Doesn't remind you of the angel up You when you were a little? 217 00:16:57,113 --> 00:16:58,326 Hey, sure. 218 00:16:58,500 --> 00:16:59,442 I see the form. 219 00:16:59,780 --> 00:17:00,960 Hey, yes. 220 00:17:01,060 --> 00:17:02,417 My leg slipped. 221 00:17:02,501 --> 00:17:03,221 You didn't see. 222 00:17:03,372 --> 00:17:03,952 I saw it. 223 00:17:04,079 --> 00:17:06,977 If you don't get it away, you'll see. 224 00:17:07,060 --> 00:17:08,160 Oh, that's great. 225 00:17:09,140 --> 00:17:10,477 You have the best of everything. 226 00:17:10,560 --> 00:17:10,718 Hey. 227 00:17:10,801 --> 00:17:11,977 Oh, my God! 228 00:17:12,060 --> 00:17:13,002 Oh, my God! 229 00:17:18,055 --> 00:17:20,636 Well, let's go. 230 00:17:20,720 --> 00:17:21,920 It looks so good. 231 00:17:23,920 --> 00:17:25,969 Congratulations, sweetheart. 232 00:17:26,052 --> 00:17:28,281 Thank you very much. 233 00:17:28,378 --> 00:17:31,102 I certainly didn't get the cake. 234 00:17:31,229 --> 00:17:32,689 Simon, silence. 235 00:17:32,780 --> 00:17:34,257 Simon also wants a piece of cake. 236 00:17:34,340 --> 00:17:35,380 Like it. 237 00:17:35,486 --> 00:17:36,319 ready? 238 00:17:39,634 --> 00:17:40,810 She blown my candles. 239 00:17:41,174 --> 00:17:41,758 Who? 240 00:17:41,877 --> 00:17:42,896 Dawn! 241 00:17:42,980 --> 00:17:43,917 No, that's not true. 242 00:17:44,000 --> 00:17:44,833 But yes. 243 00:17:45,260 --> 00:17:46,093 Not. 244 00:17:47,180 --> 00:17:50,668 I really loved him that night. 245 00:17:52,956 --> 00:17:54,707 Okay. 246 00:17:54,791 --> 00:17:55,807 Are you okay? 247 00:17:55,890 --> 00:17:56,790 It's not here. 248 00:17:56,874 --> 00:17:58,874 What is you? 249 00:17:58,957 --> 00:18:00,957 Okay. 250 00:18:01,040 --> 00:18:04,414 Okay. 251 00:18:04,497 --> 00:18:06,497 Well. 252 00:18:10,338 --> 00:18:16,191 {\ an8} After decades of investigating supernatural phenomena, renowned paranormal investigators ED and Lorraine Warren experienced every possible case. 253 00:18:16,274 --> 00:18:22,193 {\ an8} But in 1986, in the suburbs of Pennsylvania, they had evil, which they had never failed before. A case that was supposed to destroy their family and end their careers. 254 00:18:22,277 --> 00:18:28,350 {\ an8} According to the actual event. 255 00:18:33,056 --> 00:18:45,884 {\ an8} in capturing demons 4 Last anointing 256 00:18:51,307 --> 00:18:53,757 young residents of the apartment thought they were talking 257 00:18:53,840 --> 00:18:57,540 With the spirit of a little girl named Annabelle Mullins, 258 00:18:57,660 --> 00:18:59,677 but actually communicated 259 00:18:59,761 --> 00:19:01,927 - with the inhuman spirit. - with a demon. 260 00:19:02,640 --> 00:19:06,760 They misused their compassion and willingness to help. 261 00:19:07,420 --> 00:19:09,777 Then applied for permission enter the doll, 262 00:19:09,860 --> 00:19:13,516 to use it as a container, like a gate to our world. 263 00:19:13,622 --> 00:19:16,799 We met with hundreds objects like Annabelle. 264 00:19:17,272 --> 00:19:18,392 Cursed objects, 265 00:19:19,700 --> 00:19:20,917 totemy, and over the years 266 00:19:21,000 --> 00:19:23,883 we have found that the best solution is to collect them. 267 00:19:24,126 --> 00:19:26,323 It's like moving weapons from the streets. 268 00:19:27,300 --> 00:19:28,133 Sorry. 269 00:19:32,046 --> 00:19:33,086 Do you know what? 270 00:19:33,520 --> 00:19:34,723 Light up. 271 00:19:38,726 --> 00:19:39,681 Well. 272 00:19:40,500 --> 00:19:41,333 Fajn. 273 00:19:41,420 --> 00:19:42,260 Any questions? 274 00:19:44,099 --> 00:19:44,932 Yes. 275 00:19:45,760 --> 00:19:48,408 So you were something How ghost troops? 276 00:19:48,540 --> 00:19:49,086 Uh, no. 277 00:19:49,187 --> 00:19:51,467 We did not squeeze the ghosts. 278 00:19:51,660 --> 00:19:53,131 But we saw the movie. 279 00:19:53,400 --> 00:19:54,482 Wait! 280 00:19:54,580 --> 00:19:56,317 So no one has ever set you down? 281 00:19:56,400 --> 00:19:57,233 Please? 282 00:19:58,419 --> 00:20:00,039 Any serious questions? 283 00:20:00,520 --> 00:20:01,353 Yes. 284 00:20:01,926 --> 00:20:03,103 Why did you stop? 285 00:20:03,802 --> 00:20:04,780 We didn't stop. 286 00:20:05,100 --> 00:20:08,571 We travel, lecture, Maybe we even write a book. 287 00:20:09,295 --> 00:20:13,600 You no longer take cases? Well, we decided to 288 00:20:14,593 --> 00:20:16,829 We will focus on other areas of our lives. 289 00:20:19,573 --> 00:20:20,953 Who will you call? 290 00:20:25,279 --> 00:20:27,439 Well, thank you. 291 00:20:33,679 --> 00:20:36,963 All our lifelong Work is suddenly like some sketch 292 00:20:37,126 --> 00:20:39,046 from Saturday Night Live. 293 00:20:39,649 --> 00:20:40,769 It's not funny! 294 00:20:40,853 --> 00:20:42,653 Dad, it wasn't that bad. 295 00:20:44,533 --> 00:20:48,253 I guess you can't see the forest forest 296 00:20:49,232 --> 00:20:51,232 or ghosts for a cemetery. 297 00:20:51,316 --> 00:20:52,486 Oh, great. 298 00:20:53,580 --> 00:20:55,377 People no longer listen. 299 00:20:55,460 --> 00:20:57,377 They don't even care anymore. 300 00:20:57,460 --> 00:21:00,402 As if everyone was waiting only for the point. 301 00:21:01,733 --> 00:21:03,433 They just have fun. 302 00:21:04,293 --> 00:21:05,126 Probably yes. 303 00:21:06,644 --> 00:21:08,517 When they asked why you ended, 304 00:21:08,600 --> 00:21:11,189 Why you didn't tell them, That's because of the heart? 305 00:21:12,696 --> 00:21:15,132 Because it would have said an old guy. 306 00:21:16,432 --> 00:21:19,040 Moreover, it is a pause rather than a pension. 307 00:21:19,893 --> 00:21:22,246 Just until the doctor allows me again. 308 00:21:22,353 --> 00:21:23,186 But, dear? 309 00:21:26,547 --> 00:21:30,406 Well, in the meantime your birthday is coming. 310 00:21:30,739 --> 00:21:33,726 And I was thinking I would She brought Tony to the celebration. 311 00:21:33,809 --> 00:21:35,272 - Who is Tony? - Dad! 312 00:21:35,360 --> 00:21:36,897 We've been walking together for 6 months. 313 00:21:36,980 --> 00:21:37,813 Oh, the tony. 314 00:21:38,716 --> 00:21:41,356 This is not funny. Of course, sweetheart. 315 00:21:41,440 --> 00:21:42,782 We love him. 316 00:21:43,553 --> 00:21:44,386 Seriously? 317 00:21:45,572 --> 00:21:46,532 Are you ready? 318 00:21:47,880 --> 00:21:50,500 I ask linguine with shells. 319 00:21:50,586 --> 00:21:51,962 Excellent choice. 320 00:21:53,225 --> 00:21:54,085 Who is the next one? 321 00:21:56,120 --> 00:21:57,660 Ehm, yes, I can. 322 00:21:57,759 --> 00:21:58,592 Hm ... 323 00:22:00,019 --> 00:22:01,524 You have a lot of good things here. 324 00:22:01,607 --> 00:22:06,520 um ... I have a little bit of pay attention to the heart. 325 00:22:06,920 --> 00:22:07,753 hm ... 326 00:22:10,301 --> 00:22:12,419 ... she has already found her. Every penny took. 327 00:22:14,988 --> 00:22:17,865 Every penny has taken, Only a gray ribbon remained. 328 00:22:17,949 --> 00:22:20,495 Lucy Locket pocket She lost, Kitty Fisher found him. 329 00:22:20,578 --> 00:22:23,224 There was no penny, just a gray ribbon. 330 00:22:23,307 --> 00:22:24,762 Lucy Locket has lost his pocket. 331 00:22:24,845 --> 00:22:26,512 Kitty Fisher found him. 332 00:22:27,814 --> 00:22:29,974 Lucy Locket pocket She lost, Kitty Fisher found him. 333 00:22:30,057 --> 00:22:32,612 There was no penny, just a gray ribbon. 334 00:22:32,695 --> 00:22:33,974 You don't exist. 335 00:22:34,057 --> 00:22:36,057 Lucy Locket lost her pocket ... 336 00:22:36,680 --> 00:22:38,517 Grilled slices of steak. 337 00:22:38,600 --> 00:22:40,060 On mixed cereals. 338 00:22:40,200 --> 00:22:42,020 I'll have it. I can get it 339 00:22:42,330 --> 00:22:43,740 with chicken? 340 00:22:44,200 --> 00:22:45,033 Clear. 341 00:22:45,560 --> 00:22:46,913 Putting the dressing aside. 342 00:22:50,353 --> 00:22:51,186 Oh! 343 00:22:53,733 --> 00:22:54,566 Lorraine? 344 00:22:56,340 --> 00:22:57,173 Lady? 345 00:22:57,340 --> 00:22:58,223 Are you okay? 346 00:22:58,760 --> 00:22:59,593 Yes. 347 00:23:00,060 --> 00:23:01,780 Yes, I'm fine. 348 00:23:02,060 --> 00:23:03,708 It seemed to me to see something. 349 00:23:03,800 --> 00:23:04,217 Nothing. 350 00:23:04,300 --> 00:23:05,133 Nothing. 351 00:23:06,413 --> 00:23:07,542 Did you decide? 352 00:23:08,986 --> 00:23:10,006 Sorry, what? 353 00:23:10,320 --> 00:23:11,153 Lazane. 354 00:23:11,741 --> 00:23:13,036 He loves Lazane. 355 00:23:13,120 --> 00:23:16,467 Excellent choice. 356 00:23:16,566 --> 00:23:17,399 Thank you. 357 00:23:18,246 --> 00:23:19,482 It will be right away. 358 00:23:20,300 --> 00:23:21,242 Are you okay? 359 00:23:22,460 --> 00:23:23,293 Yes. 360 00:23:28,920 --> 00:23:30,744 I wish I could put on Lazane. 361 00:23:50,342 --> 00:23:51,302 Mom! Mom! 362 00:23:56,160 --> 00:23:57,080 Mom! Mom! 363 00:23:58,153 --> 00:24:00,213 What are you doing here? 364 00:25:21,087 --> 00:25:21,920 Not. 365 00:25:22,758 --> 00:25:24,370 Margie said that. 366 00:25:24,453 --> 00:25:26,357 We will stop at the birthday party pink pucks. 367 00:25:26,440 --> 00:25:28,517 I didn't expect their problems They are so serious. 368 00:25:28,600 --> 00:25:30,811 fast, Shannon! 369 00:25:32,173 --> 00:25:34,084 It is angry when you are late. He is very angry. 370 00:25:34,167 --> 00:25:36,167 faster! 371 00:25:39,933 --> 00:25:40,766 Not. 372 00:25:42,300 --> 00:25:43,133 Girls! 373 00:25:43,539 --> 00:25:44,499 Stop! 374 00:25:54,840 --> 00:25:55,673 Not. 375 00:25:56,540 --> 00:25:58,364 I don't think it's true. 376 00:26:01,280 --> 00:26:02,792 I think we don't want this. 377 00:26:03,672 --> 00:26:05,680 I knew her from high school. 378 00:26:06,760 --> 00:26:07,593 Not. 379 00:26:08,016 --> 00:26:09,576 He didn't tell me. 380 00:26:10,457 --> 00:26:11,459 Girls! 381 00:26:14,953 --> 00:26:17,248 Girls, immediately get out of there! 382 00:26:26,824 --> 00:26:28,320 Did you put it on me? 383 00:26:32,305 --> 00:26:34,005 janet? Do you hear me? 384 00:26:39,819 --> 00:26:41,819 you hear me? 385 00:26:56,978 --> 00:26:58,978 chese soup? 386 00:27:00,896 --> 00:27:05,070 Well suzy, I'll make you soup And I'm right now. 387 00:27:05,316 --> 00:27:06,149 Well. 388 00:27:07,222 --> 00:27:11,010 You can ... Welcome to it. 389 00:27:11,094 --> 00:27:14,810 Can you make that carrot The soup we love? 390 00:27:14,894 --> 00:27:15,727 Of course. 391 00:27:17,070 --> 00:27:17,903 Perfect. 392 00:27:18,050 --> 00:27:19,992 I made you a soup, suzy. 393 00:27:24,560 --> 00:27:25,440 Where is Suzy? 394 00:27:42,089 --> 00:27:43,009 Mom! Mom! 395 00:27:43,876 --> 00:27:45,641 How did you get here, Suzy? 396 00:27:50,470 --> 00:27:52,470 Mom! Mom! 397 00:28:37,793 --> 00:28:38,626 Hey. 398 00:28:39,420 --> 00:28:40,656 Come here. Come here. 399 00:28:41,540 --> 00:28:42,482 What day did you have? 400 00:28:42,699 --> 00:28:43,817 You were good? 401 00:28:44,069 --> 00:28:44,996 Great. 402 00:28:45,119 --> 00:28:46,996 Hi, father. What are you watching? 403 00:28:47,080 --> 00:28:48,540 Oh, it's not much. 404 00:28:49,053 --> 00:28:51,620 - Hi, everyone. - Suzie is a doll! 405 00:28:51,704 --> 00:28:53,167 Hi, sweetheart. 406 00:28:53,269 --> 00:28:54,868 Best me. 407 00:28:54,951 --> 00:28:55,977 I know. 408 00:28:56,060 --> 00:28:57,720 Dad, don't leave me. 409 00:28:57,980 --> 00:28:58,319 What? 410 00:28:58,673 --> 00:28:59,506 I love her. 411 00:28:59,589 --> 00:29:01,177 I know. 412 00:29:01,260 --> 00:29:02,317 I'll let you go. 413 00:29:02,424 --> 00:29:04,714 I believe you. 414 00:29:05,243 --> 00:29:06,580 ... with Susie, then ... 415 00:29:06,677 --> 00:29:07,821 Shannon thinks she saw ... 416 00:29:07,904 --> 00:29:09,905 - Nobody believes me, grandfather! - ... the old woman in Dawn's room. 417 00:29:09,988 --> 00:29:11,289 Grandpa believes you! Well. 418 00:29:11,379 --> 00:29:12,914 - Done. Sit. - Some old woman took Susie. 419 00:29:12,997 --> 00:29:14,739 - I was in the store. - Simon believes you. 420 00:29:14,822 --> 00:29:15,984 Simon believes ... 421 00:29:16,068 --> 00:29:17,197 Granny, don't scare Carin. 422 00:29:17,280 --> 00:29:17,937 Come, sit down. 423 00:29:18,020 --> 00:29:20,300 Okay, everyone. I'm hungry. 424 00:29:20,384 --> 00:29:20,840 We're going to eat. 425 00:29:21,160 --> 00:29:22,780 I'll let you go. 426 00:29:22,880 --> 00:29:25,440 Sit, dear. 427 00:29:25,564 --> 00:29:27,619 Come on. Sit. 428 00:29:28,065 --> 00:29:29,325 Well. 429 00:29:32,757 --> 00:29:36,816 May the Lord make us truly grateful for the gifts we are going to accept. 430 00:29:37,525 --> 00:29:39,152 Amen. 431 00:29:39,911 --> 00:29:41,607 Okay, let's eat. 432 00:29:41,690 --> 00:29:43,265 It looks amazing. 433 00:30:02,693 --> 00:30:05,213 - It's so strange. - I know. 434 00:30:08,113 --> 00:30:09,753 Wait what is weird? 435 00:30:12,219 --> 00:30:13,052 The mayor. 436 00:30:14,167 --> 00:30:15,000 Oh, I know. 437 00:30:15,647 --> 00:30:18,665 I feel like those scary babies They still look at me. 438 00:30:18,748 --> 00:30:21,408 Well, babies are strange. They are disgusting. 439 00:30:22,987 --> 00:30:23,820 Seriously seriously. 440 00:30:27,407 --> 00:30:30,349 It looks exactly like you, Heather. 441 00:30:31,527 --> 00:30:35,244 That was really funny, but you're lying. You were a much ugly baby. 442 00:30:35,327 --> 00:30:37,474 No thanks. You know, you should have seen 443 00:30:37,596 --> 00:30:40,008 those postcards when dad was in the hospital. 444 00:30:41,113 --> 00:30:43,188 Janet, we're so sorry. 445 00:30:43,271 --> 00:30:45,324 Your daughter looks like the Sloth of Goonies. 446 00:30:45,407 --> 00:30:46,466 You stupid! 447 00:30:58,093 --> 00:31:01,575 You know, they take garbage tomorrow. 448 00:31:29,969 --> 00:31:31,585 Raise it, Ben. 449 00:31:35,507 --> 00:31:37,347 God, it was so hard. 450 00:31:38,033 --> 00:31:39,798 What if my grandmother asks for it? 451 00:31:40,247 --> 00:31:43,984 They were twins. They did it. They broke him. We just brought it. 452 00:31:44,067 --> 00:31:44,900 A good idea. 453 00:31:45,968 --> 00:31:46,983 I know. 454 00:31:54,087 --> 00:31:56,735 Good morning to all. Karen, go out of there. 455 00:31:56,818 --> 00:31:58,818 What are you doing Simon? 456 00:31:58,946 --> 00:32:01,146 Karen, but so, baby, climb down. 457 00:32:01,230 --> 00:32:02,804 Will you make me any sandwiches? 458 00:32:02,887 --> 00:32:04,284 I'm just making sandwiches for girls. 459 00:32:04,367 --> 00:32:07,947 Oh my God, we are on a family vacation in Florida. 460 00:32:08,247 --> 00:32:09,024 Okay. 461 00:32:09,107 --> 00:32:10,460 What great would it be? 462 00:32:10,674 --> 00:32:12,818 You really did it? 463 00:32:12,902 --> 00:32:14,079 Still farting. 464 00:32:14,525 --> 00:32:15,652 This is bacon. 465 00:32:15,880 --> 00:32:17,040 Oh, no! 466 00:32:17,167 --> 00:32:18,624 Don't get me with the cheese. 467 00:32:18,707 --> 00:32:20,864 You know what happens, When you make me cheese? 468 00:32:20,947 --> 00:32:21,324 What? 469 00:32:21,407 --> 00:32:22,525 I fall to my knees. 470 00:32:32,386 --> 00:32:33,353 My God. 471 00:32:53,514 --> 00:32:57,214 - I don't have a cash register. - I don't have two dollars. 472 00:32:58,077 --> 00:33:00,684 I don't. That was just a joke. 473 00:33:04,812 --> 00:33:06,812 Yes, maybe I have two dollars. 474 00:33:07,233 --> 00:33:08,270 four dollars! 475 00:33:08,354 --> 00:33:09,791 Yes, well. 476 00:33:10,153 --> 00:33:11,874 Your birthday is approaching. 477 00:33:23,412 --> 00:33:24,359 Are you okay? 478 00:33:26,447 --> 00:33:27,280 Dawn. 479 00:33:28,959 --> 00:33:29,792 Are you okay? 480 00:33:29,977 --> 00:33:30,974 Come on. 481 00:33:31,556 --> 00:33:32,656 Okay, Dawn? 482 00:33:34,956 --> 00:33:36,816 Can you breathe? 483 00:33:37,735 --> 00:33:38,773 That's fine. 484 00:33:38,857 --> 00:33:40,328 Do you suffocate, sweetheart? 485 00:33:40,597 --> 00:33:41,477 Oh, my God! 486 00:33:42,157 --> 00:33:43,057 Oh, Dawn. 487 00:33:48,533 --> 00:33:50,533 - You'll be fine. - Oh, God. 488 00:33:53,101 --> 00:33:55,101 - Oh, Dawn! - Oh, Dawny! 489 00:33:55,185 --> 00:33:56,679 My God! 490 00:34:02,467 --> 00:34:05,641 - What is this? - Is it glass? Did you swallow the glass? 491 00:34:05,893 --> 00:34:07,218 We have to get her to the hospital. 492 00:34:07,301 --> 00:34:08,664 - Yes. - Go! 493 00:34:08,747 --> 00:34:09,790 Take her to the hospital! 494 00:34:09,873 --> 00:34:11,053 Jack! 495 00:34:11,680 --> 00:34:13,280 My God. 496 00:34:14,027 --> 00:34:15,667 - It's going to be okay. - Yes. 497 00:34:16,387 --> 00:34:17,127 That's fine, sweetheart. 498 00:34:17,287 --> 00:34:19,052 - It will be good. - Honey, come to sit down. 499 00:34:19,135 --> 00:34:21,412 Heather, darling. Come on. 500 00:34:30,687 --> 00:34:31,520 So bad? 501 00:34:32,007 --> 00:34:33,596 Taller than you should have. 502 00:34:34,074 --> 00:34:36,584 You haven't thought about it That you include fish in your diet? 503 00:34:36,667 --> 00:34:38,844 You know, I don't have to fish very much, dozi. 504 00:34:39,133 --> 00:34:40,428 What about egg whites? 505 00:34:40,727 --> 00:34:41,560 Eggish what? 506 00:34:47,285 --> 00:34:50,947 Ed ... I have known you for a long time. 507 00:34:51,307 --> 00:34:52,307 Don't play it on me. 508 00:34:53,287 --> 00:34:53,927 Please? 509 00:34:54,107 --> 00:34:56,225 Want to get another heart attack? 510 00:35:02,017 --> 00:35:02,850 Hey. 511 00:35:13,280 --> 00:35:15,557 Hannah, get out! 512 00:35:16,933 --> 00:35:18,933 - Enjoying me. - How are you? 513 00:35:19,016 --> 00:35:20,646 Lorraine, I am pleased. 514 00:35:20,729 --> 00:35:23,435 Feel free to serve your mirror, I'm right back. 515 00:35:26,317 --> 00:35:27,177 Oh, God. 516 00:35:39,007 --> 00:35:40,227 What was it for? 517 00:35:40,320 --> 00:35:44,400 Thanks for this wonderful celebration. 518 00:35:46,093 --> 00:35:48,564 All my favorite people are here, right? 519 00:35:50,007 --> 00:35:50,840 Like it. 520 00:35:52,447 --> 00:35:54,047 All the best, ed. 521 00:36:00,476 --> 00:36:02,065 They came. 522 00:36:11,083 --> 00:36:13,183 Tony, you're so nervous. 523 00:36:13,616 --> 00:36:14,911 What? I'm not nervous. 524 00:36:17,504 --> 00:36:20,224 I just want them to accept me. 525 00:36:20,963 --> 00:36:21,796 What about? 526 00:36:22,616 --> 00:36:25,536 I don't know. Me? Us? 527 00:36:25,657 --> 00:36:27,657 You have nothing to worry about. 528 00:36:28,837 --> 00:36:30,337 My mom adores you. 529 00:36:32,690 --> 00:36:33,867 What about your father? 530 00:36:37,162 --> 00:36:38,633 Your father doesn't like me. 531 00:36:38,717 --> 00:36:40,247 Do you mean that? 532 00:36:40,330 --> 00:36:42,330 Are you sure he's on our side? 533 00:36:43,390 --> 00:36:45,550 Actually, I'd rather die, you know. 534 00:36:45,637 --> 00:36:47,474 And I didn't really dress. 535 00:36:47,557 --> 00:36:48,397 My God. 536 00:36:48,749 --> 00:36:51,762 Well. Where did we end it up? 537 00:36:52,920 --> 00:36:54,838 All the best, eyes! 538 00:36:54,963 --> 00:36:56,081 Thank you, sweetheart. 539 00:36:56,357 --> 00:36:57,597 Dad, that's Tony. 540 00:36:58,957 --> 00:36:59,497 I said that. 541 00:36:59,617 --> 00:37:00,754 All the best, Mr. Warren. 542 00:37:00,837 --> 00:37:01,257 Thank you. 543 00:37:01,437 --> 00:37:03,085 Tony, you look so elegant. 544 00:37:03,457 --> 00:37:04,579 Please come on. 545 00:37:04,662 --> 00:37:06,898 Hey, what's the tie? We are not going to the funeral. 546 00:37:09,417 --> 00:37:10,270 What? 547 00:37:14,297 --> 00:37:15,130 Judy? 548 00:37:15,937 --> 00:37:18,134 For God's sake, Gordon, Welcome. 549 00:37:18,217 --> 00:37:21,017 So I like to see you. 550 00:37:21,977 --> 00:37:23,817 But you grew up. 551 00:37:24,777 --> 00:37:26,137 It always says. 552 00:37:26,230 --> 00:37:28,954 This is my friend, Tony. 553 00:37:29,457 --> 00:37:32,357 Tony, this is Father Gordon. 554 00:37:32,924 --> 00:37:34,961 He worked with my mom and father. 555 00:37:35,277 --> 00:37:36,540 Nice to meet you, Tony. 556 00:37:36,623 --> 00:37:37,083 Thank you. 557 00:37:37,277 --> 00:37:39,417 So, what are you doing? 558 00:37:40,143 --> 00:37:42,943 I am currently out of work. 559 00:37:43,137 --> 00:37:44,213 Ah, well. 560 00:37:44,297 --> 00:37:45,578 Tony was a cop. 561 00:37:46,097 --> 00:37:47,509 Supposedly early retirement. 562 00:37:47,870 --> 00:37:49,812 For retirement you are quite young, son. 563 00:37:52,583 --> 00:37:55,263 Yes, that's for a long time. 564 00:37:56,873 --> 00:37:57,513 Well. 565 00:37:57,597 --> 00:37:59,950 Be careful not to touch anything. 566 00:38:00,397 --> 00:38:03,677 All you see there, is either obsessed, cursed, 567 00:38:04,197 --> 00:38:08,968 or it was used for some ritual ceremony. 568 00:38:11,009 --> 00:38:11,951 What is that? 569 00:38:13,157 --> 00:38:14,077 All skeletons. 570 00:38:15,796 --> 00:38:16,629 What? Really? 571 00:38:18,163 --> 00:38:19,752 Gold, give me one beer. 572 00:38:21,891 --> 00:38:22,901 Thanks. 573 00:38:29,542 --> 00:38:30,383 Do you take a beer? 574 00:38:33,430 --> 00:38:34,331 Hi health. 575 00:38:35,429 --> 00:38:36,312 It smells good. 576 00:38:39,917 --> 00:38:41,237 Sorry, I'm Tony. 577 00:38:42,197 --> 00:38:43,315 I know who you are. 578 00:38:44,450 --> 00:38:45,921 You're Judin's friend. 579 00:38:46,717 --> 00:38:48,117 Yes. Brad Hamilton. 580 00:38:48,337 --> 00:38:49,985 I worked with the Warren family. 581 00:38:50,209 --> 00:38:51,042 Aha. 582 00:38:52,030 --> 00:38:54,056 Like their investigations. 583 00:38:54,257 --> 00:38:55,274 Here and there, yes. 584 00:38:55,357 --> 00:38:59,606 Sometimes as a consultant, sometimes security. 585 00:39:01,957 --> 00:39:04,440 Hey, have you ever seen exorcism? 586 00:39:04,637 --> 00:39:06,226 Did I see exorcism? 587 00:39:07,777 --> 00:39:09,366 Did I see exorcism? 588 00:39:12,217 --> 00:39:13,237 Right there, buddy. 589 00:39:13,936 --> 00:39:14,776 Exactly here. 590 00:39:15,597 --> 00:39:16,833 This is a scar from the fight. 591 00:39:17,150 --> 00:39:19,207 She almost bitten my whole cheeks. 592 00:39:19,297 --> 00:39:19,917 Did she do that? 593 00:39:20,077 --> 00:39:20,607 Not. 594 00:39:20,850 --> 00:39:23,145 It is said that Rhode Island is boring. 595 00:39:23,947 --> 00:39:24,763 I don't know. 596 00:39:24,854 --> 00:39:26,619 Why don't you find a job, tony? 597 00:40:28,606 --> 00:40:29,946 Lucy lost a mesh, 598 00:40:30,847 --> 00:40:32,187 Lucy lost a mesh, 599 00:40:33,587 --> 00:40:35,547 Kitty Fisher found him. 600 00:40:36,667 --> 00:40:39,969 But there was no penny. 601 00:40:41,712 --> 00:40:43,248 Bandaged only with a ribbon. 602 00:40:49,493 --> 00:40:50,326 What? 603 00:41:06,870 --> 00:41:07,796 Sorry. 604 00:41:08,663 --> 00:41:10,343 Are you okay? 605 00:41:12,097 --> 00:41:12,930 Yes. 606 00:41:14,057 --> 00:41:17,343 Did you see anything? 607 00:41:18,703 --> 00:41:19,543 Nothing. 608 00:41:21,773 --> 00:41:22,773 Sorry. 609 00:41:22,857 --> 00:41:23,690 It's weird. 610 00:41:23,777 --> 00:41:24,777 I behave strangely. 611 00:41:25,417 --> 00:41:26,250 Me ... 612 00:41:28,797 --> 00:41:30,092 I love strange things. 613 00:41:32,737 --> 00:41:34,217 I mean, I love you. 614 00:41:34,357 --> 00:41:35,637 I love you. 615 00:41:38,887 --> 00:41:41,847 Hey what did you say that when I walked in? 616 00:41:42,583 --> 00:41:45,956 Ehm ... just a trick that my mom taught me. 617 00:41:46,706 --> 00:41:47,824 What trick? 618 00:41:50,007 --> 00:41:57,014 Um ... so I learned Handle with your ... gift. 619 00:41:59,086 --> 00:42:00,426 How to turn them off. 620 00:42:02,207 --> 00:42:02,983 Well. 621 00:42:03,073 --> 00:42:04,603 Um ... How exactly was it? 622 00:42:05,214 --> 00:42:06,733 No, serious. 623 00:42:06,867 --> 00:42:07,343 Teach me. 624 00:42:07,427 --> 00:42:08,604 It was embarrassing. 625 00:42:09,913 --> 00:42:10,855 I want to know. 626 00:42:11,720 --> 00:42:14,073 You can't be ashamed of me. 627 00:42:14,447 --> 00:42:15,280 Please? 628 00:42:16,007 --> 00:42:16,567 Well. 629 00:42:16,707 --> 00:42:17,707 You must not laugh. 630 00:42:17,967 --> 00:42:19,379 I will not laugh. 631 00:42:21,099 --> 00:42:22,419 Lucy lost. 632 00:42:23,446 --> 00:42:25,610 Lucy lost? 633 00:42:26,160 --> 00:42:27,427 His mesh. 634 00:42:30,126 --> 00:42:30,959 Not. 635 00:42:31,047 --> 00:42:31,989 Actually, wait. 636 00:42:32,287 --> 00:42:33,170 I walked in. 637 00:42:33,254 --> 00:42:34,725 You had your eyes closed. 638 00:42:35,079 --> 00:42:36,337 This must be part of it. 639 00:42:36,420 --> 00:42:37,253 Not? 640 00:42:38,027 --> 00:42:38,860 Quietly. 641 00:42:43,727 --> 00:42:45,727 Lucy lost, 642 00:42:46,147 --> 00:42:47,407 Lucy lost, 643 00:42:47,847 --> 00:42:49,227 His mesh. 644 00:42:49,727 --> 00:42:51,321 His mesh. 645 00:42:51,567 --> 00:42:53,661 Kitty Fisher found him. 646 00:42:53,744 --> 00:42:54,117 Kitty Fisher 647 00:42:54,200 --> 00:42:55,033 Not. 648 00:42:55,607 --> 00:42:56,440 Hey. 649 00:42:56,873 --> 00:42:57,706 What? 650 00:42:58,480 --> 00:42:59,313 You are cheating. 651 00:43:00,027 --> 00:43:00,860 Sorry. 652 00:43:10,223 --> 00:43:10,783 Oh! 653 00:43:10,867 --> 00:43:11,744 I'm very sorry. 654 00:43:11,827 --> 00:43:12,710 Mrs. Warren. 655 00:43:14,341 --> 00:43:17,024 Um ... Tony, Ed was looking for you. 656 00:43:17,107 --> 00:43:19,156 He takes a few guys in the garage. 657 00:43:21,857 --> 00:43:23,377 Ah, so ... I am? 658 00:43:24,203 --> 00:43:25,623 Yes, if you want. 659 00:43:26,477 --> 00:43:27,310 Uh, yes. 660 00:43:27,596 --> 00:43:28,429 Clear. 661 00:43:34,129 --> 00:43:36,593 I guess I should ... 662 00:43:37,257 --> 00:43:38,090 Judy, wait. 663 00:43:48,167 --> 00:43:49,247 What's the matter? 664 00:43:51,227 --> 00:43:52,060 Nothing. 665 00:43:52,187 --> 00:43:53,070 I'm fine. 666 00:43:53,947 --> 00:43:55,844 That night in a restaurant? 667 00:43:55,927 --> 00:43:56,810 That was nothing. 668 00:43:59,640 --> 00:44:02,480 You see things more often, right? 669 00:44:08,289 --> 00:44:10,289 Do you remember what we practiced? 670 00:44:11,000 --> 00:44:12,033 I can do it. 671 00:44:12,117 --> 00:44:12,950 You can't handle. 672 00:44:13,097 --> 00:44:13,854 Judy, you can't handle. 673 00:44:13,937 --> 00:44:15,349 You have to turn it off. 674 00:44:16,436 --> 00:44:22,009 Believe me, all over life with this You won't want it, I promise you. 675 00:44:23,757 --> 00:44:24,677 I understand. 676 00:44:27,083 --> 00:44:28,103 I love you. 677 00:44:31,733 --> 00:44:32,933 I, Mom too. 678 00:44:41,517 --> 00:44:43,914 We should go to save Tony from your father? 679 00:44:43,997 --> 00:44:44,830 Please. 680 00:44:48,737 --> 00:44:50,032 This is a nice reflection. 681 00:44:50,249 --> 00:44:51,810 Well, June, you give it. 682 00:44:56,143 --> 00:44:56,976 Tony! 683 00:44:57,477 --> 00:44:58,310 You're your turn. 684 00:45:00,197 --> 00:45:01,030 Clear. 685 00:45:01,437 --> 00:45:02,270 Well. 686 00:45:02,457 --> 00:45:03,634 Good luck, a friend. 687 00:45:14,717 --> 00:45:16,070 Jacket down, good jacket. 688 00:45:16,477 --> 00:45:17,310 I have it. 689 00:45:18,204 --> 00:45:20,381 You have to jump a little more. 690 00:45:28,101 --> 00:45:29,201 ! 691 00:45:46,016 --> 00:45:47,667 21-18! 692 00:45:48,440 --> 00:45:49,975 Good match. 693 00:45:50,059 --> 00:45:50,724 Tough opponent. 694 00:45:50,808 --> 00:45:52,257 Remember, next time I'm not doing so easily. 695 00:45:52,340 --> 00:45:54,324 - Congratulations. - thanks. 696 00:45:55,313 --> 00:45:57,273 Why did I do that? 697 00:45:59,950 --> 00:46:00,783 Are you okay? 698 00:46:01,037 --> 00:46:01,870 Yes. 699 00:46:02,357 --> 00:46:03,357 Still unbeaten. 700 00:46:03,543 --> 00:46:05,100 I'm going to another drink. 701 00:46:05,337 --> 00:46:06,334 Oh, I'll go with you. 702 00:46:06,417 --> 00:46:07,694 Mom, eyes, do you have something? 703 00:46:07,777 --> 00:46:08,834 No, thank you, sweetheart. 704 00:46:08,917 --> 00:46:09,333 Cool? 705 00:46:09,417 --> 00:46:11,300 Yes, I'm fine, I'm fine. 706 00:46:15,617 --> 00:46:17,382 I think I didn't notice it. 707 00:46:17,557 --> 00:46:18,390 Oh, June. 708 00:46:18,537 --> 00:46:19,370 Yes? 709 00:46:19,857 --> 00:46:21,210 Sorry to disturb. 710 00:46:22,157 --> 00:46:25,117 Actually, I was hoping I could to say something. 711 00:46:25,577 --> 00:46:26,033 Clear. 712 00:46:26,117 --> 00:46:27,294 What do you have on your heart? 713 00:46:28,370 --> 00:46:29,250 Well, you know ... 714 00:46:31,910 --> 00:46:33,852 You know is good that Judy is gone, 715 00:46:33,942 --> 00:46:36,062 Because I wanted to say ... 716 00:46:41,200 --> 00:46:42,339 Just ... 717 00:46:46,247 --> 00:46:47,080 So ... 718 00:46:51,843 --> 00:46:54,491 I bought it a week after what I got to know her. 719 00:46:56,356 --> 00:46:57,293 It's still early. 720 00:46:57,376 --> 00:46:57,757 I know. 721 00:46:57,917 --> 00:47:00,515 And I know we only go together for 6 months. 722 00:47:00,599 --> 00:47:04,714 But ... you know when you know So you just know. 723 00:47:04,797 --> 00:47:07,857 And I just don't know introduce a life without it. 724 00:47:09,317 --> 00:47:10,277 So ... 725 00:47:11,763 --> 00:47:13,580 I try to say that I ... 726 00:47:13,683 --> 00:47:16,303 I would be very happy for your blessing. 727 00:47:21,173 --> 00:47:22,793 It is beautiful, Tony. 728 00:47:43,726 --> 00:47:45,073 You know ... 729 00:47:46,467 --> 00:47:49,907 that our family is not like other families. 730 00:47:56,377 --> 00:47:57,697 And Judy ... 731 00:48:02,343 --> 00:48:03,723 She's our little girl. 732 00:48:05,599 --> 00:48:07,819 And you know, you're right. 733 00:48:07,903 --> 00:48:10,163 It's a very short time. 734 00:48:11,733 --> 00:48:15,073 But we barely knew each other When we got engaged. 735 00:48:15,157 --> 00:48:16,397 And we worked out. 736 00:48:17,777 --> 00:48:19,234 But I think ... 737 00:48:20,063 --> 00:48:22,181 I think we just knew it. 738 00:48:27,849 --> 00:48:30,093 Of course you have our blessing. 739 00:48:32,840 --> 00:48:33,673 Mr. Warren? 740 00:48:33,927 --> 00:48:34,425 Yes. 741 00:48:34,509 --> 00:48:35,342 Hm ... 742 00:48:37,540 --> 00:48:40,457 Tony, um ... you're a good boy. 743 00:48:40,560 --> 00:48:41,393 And? 744 00:48:41,727 --> 00:48:44,444 And, well, they only know each other for 6 months. 745 00:48:44,527 --> 00:48:45,524 Don't even tell me. 746 00:48:45,607 --> 00:48:50,207 She just said you are ... Yes, but that was another time. 747 00:48:52,091 --> 00:48:56,547 Okay, um ... maybe it was too early. 748 00:48:56,940 --> 00:48:58,029 Yes, exactly. 749 00:48:58,260 --> 00:49:00,680 So I'll get back in a month. 750 00:49:01,226 --> 00:49:02,146 In a month? 751 00:49:03,230 --> 00:49:04,063 Well. 752 00:49:07,707 --> 00:49:08,540 What is this? 753 00:49:21,565 --> 00:49:22,672 That's for me? 754 00:49:33,627 --> 00:49:34,460 Yes. 755 00:49:35,867 --> 00:49:38,267 Judy, I asked ... Yes! 756 00:49:38,707 --> 00:49:39,627 Yes! 757 00:49:39,727 --> 00:49:40,847 Of course, yes! 758 00:49:42,993 --> 00:49:44,636 Yes! 759 00:49:47,607 --> 00:49:48,440 Thank you. 760 00:49:49,187 --> 00:49:50,347 It is beautiful. 761 00:49:52,057 --> 00:49:53,844 I was so nervous in the car. 762 00:49:53,927 --> 00:49:54,760 That was. 763 00:49:55,940 --> 00:49:57,180 Did you see it? 764 00:50:00,707 --> 00:50:01,687 Thank you, sir. 765 00:50:02,587 --> 00:50:03,529 Congratulations. 766 00:50:06,594 --> 00:50:07,494 Are you happy? 767 00:50:07,577 --> 00:50:08,664 Yes. 768 00:50:11,074 --> 00:50:13,004 You know Tony seems to be a good guy. 769 00:50:13,087 --> 00:50:13,920 Yes. 770 00:50:16,307 --> 00:50:18,419 Judy has good instincts. 771 00:50:18,627 --> 00:50:20,467 You just have to let her go. 772 00:50:20,647 --> 00:50:22,589 Let her walk her own way. 773 00:50:22,747 --> 00:50:23,580 Yes. 774 00:50:24,207 --> 00:50:26,527 Oh, uh, by the way ... 775 00:50:27,513 --> 00:50:29,102 We had a few phone calls. 776 00:50:29,247 --> 00:50:30,744 There were some families. 777 00:50:30,827 --> 00:50:32,452 They would come to you ... 778 00:50:33,647 --> 00:50:34,765 ... special help. 779 00:50:35,087 --> 00:50:36,064 So what are we talking about? 780 00:50:36,147 --> 00:50:37,567 Are locals or ... 781 00:50:40,267 --> 00:50:41,364 We are sorry, Father. 782 00:50:41,447 --> 00:50:43,153 Those times are over. 783 00:50:43,237 --> 00:50:44,070 I know. 784 00:50:44,407 --> 00:50:45,447 I guess I'm just ... 785 00:50:46,773 --> 00:50:48,421 I guess I just had to try it. 786 00:50:48,687 --> 00:50:49,923 For good old days. 787 00:50:51,763 --> 00:50:52,763 All the best. 788 00:50:52,847 --> 00:50:53,307 Thank you. 789 00:50:53,391 --> 00:50:55,274 You look good on the old guy. 790 00:51:22,597 --> 00:51:24,594 We will just look like that, That nothing happens? 791 00:51:24,677 --> 00:51:27,834 Father Jansen submitted our Case of Archdiocese. 792 00:51:27,917 --> 00:51:28,877 And what is it to be? 793 00:51:29,057 --> 00:51:31,234 Do you just let us live in the house of horror? 794 00:51:31,317 --> 00:51:33,154 Don't talk to your father. 795 00:51:33,237 --> 00:51:34,394 That's fine. I can do it, Mom. 796 00:51:34,477 --> 00:51:37,040 Just stop guessing. 797 00:51:37,277 --> 00:51:38,117 Oh, sweetheart. 798 00:51:38,950 --> 00:51:39,974 That's fine, sweetheart. 799 00:51:40,057 --> 00:51:41,994 Please, we can't go to the hotel? 800 00:51:42,077 --> 00:51:43,897 There are eight of us, sweetheart. 801 00:51:43,997 --> 00:51:45,214 We can't afford that. 802 00:51:45,297 --> 00:51:47,194 As I said, father Jansen said ... 803 00:51:47,277 --> 00:51:50,160 - Father Jansen says ... - The Church has its practices. 804 00:51:51,097 --> 00:51:54,209 They work with people, who will come and document ... 805 00:51:55,157 --> 00:51:56,137 These things. 806 00:51:56,221 --> 00:51:57,190 These things? 807 00:51:57,277 --> 00:51:59,160 To prove that it's real. 808 00:51:59,257 --> 00:52:01,140 To prove that this is real? 809 00:52:01,490 --> 00:52:02,973 It's real! 810 00:52:03,223 --> 00:52:04,863 He wants to kill us! 811 00:52:05,117 --> 00:52:06,157 No, he really wants! 812 00:52:10,556 --> 00:52:13,294 You don't believe us, right? 813 00:52:13,377 --> 00:52:13,714 No, no, no. 814 00:52:13,797 --> 00:52:15,594 Dawn, I didn't say that. 815 00:52:15,677 --> 00:52:16,714 I didn't say that! 816 00:52:16,797 --> 00:52:18,654 You don't believe us just because Because it didn't happen to you. 817 00:52:18,737 --> 00:52:20,154 It happens to all of us! 818 00:52:20,237 --> 00:52:22,708 Not as it happens to me, eyes! 819 00:52:22,917 --> 00:52:24,837 I can't live like this anymore. 820 00:52:24,997 --> 00:52:26,115 None of us can. 821 00:52:27,577 --> 00:52:30,134 Either you do not believe us or with it You can't do anything. 822 00:52:30,217 --> 00:52:31,050 So what about it? 823 00:52:36,567 --> 00:52:37,604 Jesus Christ. 824 00:52:37,687 --> 00:52:38,343 Dawn! Hey! 825 00:52:38,427 --> 00:52:39,486 No, I'm not ... 826 00:52:40,673 --> 00:52:42,481 Dawn, so. 827 00:54:57,157 --> 00:54:58,677 Do you see that nice bow? 828 00:54:58,761 --> 00:54:59,117 Yes. 829 00:54:59,317 --> 00:55:00,237 och, yes. 830 00:55:00,717 --> 00:55:01,777 Come so, open it. 831 00:55:01,937 --> 00:55:02,272 well. 832 00:55:02,356 --> 00:55:03,189 Come on 833 00:55:03,317 --> 00:55:04,557 oh, that voltage. 834 00:55:07,110 --> 00:55:09,756 my God! 835 00:55:10,058 --> 00:55:11,256 a little strange. 836 00:55:13,501 --> 00:55:15,067 Thank you, grandfather. 837 00:55:15,158 --> 00:55:16,664 You don't have, gold. 838 00:55:16,747 --> 00:55:17,687 It's tight. 839 00:55:18,829 --> 00:55:20,829 ... food 840 00:55:20,913 --> 00:55:24,146 You look forward to eating Heatherin Cake 841 00:55:24,229 --> 00:55:25,400 Simon also wants a cake. 842 00:55:25,483 --> 00:55:27,143 let's do it. 843 00:55:27,227 --> 00:55:28,060 ready? 844 00:55:31,007 --> 00:55:32,584 hey, she blown a candle. 845 00:55:32,667 --> 00:55:33,003 Who? 846 00:55:33,087 --> 00:55:33,752 Dawn. 847 00:55:33,933 --> 00:55:35,170 No, it wasn't me. 848 00:55:35,253 --> 00:55:36,086 Come on 849 00:55:40,517 --> 00:55:42,023 let's do it. 850 00:55:42,107 --> 00:55:42,940 ready? 851 00:55:45,987 --> 00:55:46,897 hey, went out ... 852 00:55:47,967 --> 00:55:49,207 What was it? 853 00:56:10,947 --> 00:56:12,487 Let's do it. 854 00:56:12,653 --> 00:56:13,486 Ready? 855 00:56:16,326 --> 00:56:18,266 Hey, she blown a candle. 856 00:56:21,327 --> 00:56:21,785 Ready? 857 00:56:21,868 --> 00:56:23,247 Let's do it. 858 00:56:23,387 --> 00:56:24,220 Ready? 859 00:57:48,090 --> 00:57:49,684 Jack! 860 00:57:51,086 --> 00:57:53,265 Jack. 861 00:57:53,407 --> 00:57:54,627 Not! 862 00:57:54,987 --> 00:57:55,820 Not! 863 00:57:58,413 --> 00:57:59,753 God! 864 00:58:01,849 --> 00:58:02,936 My God! 865 00:58:03,057 --> 00:58:03,533 Hannah! 866 00:58:03,617 --> 00:58:04,173 Sweetheart! 867 00:58:04,257 --> 00:58:05,157 What happened? 868 00:58:05,677 --> 00:58:06,510 What happened? 869 00:58:06,957 --> 00:58:07,840 Someone is here! 870 00:58:08,297 --> 00:58:09,710 Someone is here! 871 00:58:12,433 --> 00:58:13,613 No one is here. 872 00:58:14,056 --> 00:58:15,236 No one is here. 873 00:58:15,320 --> 00:58:16,020 Who's here? 874 00:58:16,104 --> 00:58:18,885 - It's here. - Poor girl. 875 00:58:20,117 --> 00:58:22,217 We cannot live like this. 876 00:58:23,263 --> 00:58:24,675 We need to do something. 877 00:58:26,863 --> 00:58:28,393 Oh, my pathetic little girl. 878 00:58:35,725 --> 00:58:37,872 the devil came to Pennsylvania. 879 00:58:38,492 --> 00:58:40,524 in the coal hills of West Pittson, 880 00:58:40,634 --> 00:58:44,273 is this family in the surrounding supernatural forces. 881 00:58:44,435 --> 00:58:48,374 These are my parents and um, We have quite a lot of problems here. 882 00:58:48,457 --> 00:58:50,320 Jack and Janet Smurlovci claim that evil 883 00:58:50,403 --> 00:58:52,874 you found your way to their house. 884 00:58:52,958 --> 00:58:55,236 curious, those who believe, even those who do not believe. 885 00:58:55,319 --> 00:58:58,119 I came to see to that spooky house. 886 00:58:58,210 --> 00:59:02,110 line 3. Welcome to Mary King Live. 887 00:59:03,447 --> 00:59:04,575 Good evening on this Monday. 888 00:59:04,658 --> 00:59:06,497 Remove bad demons. 889 00:59:06,797 --> 00:59:09,856 Our guests at the beginning are Janet and Jack Smurlovci. 890 00:59:10,017 --> 00:59:11,837 and you suspected what haunts there? 891 00:59:11,997 --> 00:59:13,854 they had no idea, Larry. 892 00:59:13,937 --> 00:59:16,274 you know, we didn't think in supernatural planes. 893 00:59:16,357 --> 00:59:17,374 No one thinks that way. 894 00:59:17,457 --> 00:59:19,914 Jack Smurl claims to him At night he attacked a demon 895 00:59:19,997 --> 00:59:22,534 and paralyzed his body. 896 00:59:22,617 --> 00:59:24,034 We were screaming with my wife. 897 00:59:24,117 --> 00:59:27,494 really haunts with them? Or Is it just some thoughtful scam? 898 00:59:27,577 --> 00:59:29,460 There are 8 people in this house. 899 00:59:30,057 --> 00:59:32,116 8 people experienced it. 900 00:59:33,017 --> 00:59:34,997 8 people are not crazy. 901 00:59:35,776 --> 00:59:38,177 Please help. 902 00:59:39,089 --> 00:59:40,814 someone, anyone, help us. 903 00:59:40,897 --> 00:59:44,948 Oh, my little one is little Judy and Maureen. 904 00:59:45,168 --> 00:59:46,917 She also brought my mother. 905 00:59:47,397 --> 00:59:48,797 Our local celebrity. 906 00:59:49,557 --> 00:59:50,617 How's the family? 907 00:59:50,737 --> 00:59:52,208 Oh, well, well, well. 908 00:59:52,537 --> 00:59:56,008 You know, maybe when we finish, You will tell me my future. 909 00:59:56,457 --> 00:59:58,534 I'm joked, I know you're not doing it. 910 00:59:58,617 --> 01:00:00,334 You have your investigations and stuff. 911 01:00:00,417 --> 01:00:01,174 Well, not. 912 01:00:01,257 --> 01:00:03,368 Well so Mrs White-Marine will make you coffee 913 01:00:03,451 --> 01:00:05,554 or something, and you, sweetheart, vezmem dozadu. 914 01:00:05,637 --> 01:00:07,343 We'll try the beautiful dress. 915 01:00:14,977 --> 01:00:17,095 I wish I met a guy like Tony. 916 01:00:17,257 --> 01:00:18,140 What about the house? 917 01:00:18,257 --> 01:00:19,877 Uf, we broke up. 918 01:00:20,563 --> 01:00:21,396 Again. 919 01:00:21,937 --> 01:00:22,770 I am sorry. 920 01:00:23,230 --> 01:00:25,087 There are enough guys in the world. 921 01:00:25,257 --> 01:00:26,316 You're very golden. 922 01:00:26,417 --> 01:00:28,214 You were too nice to him anyway. 923 01:00:28,297 --> 01:00:28,777 His name was Tom. 924 01:00:29,077 --> 01:00:31,194 Oh, I'm sorry. 925 01:00:31,277 --> 01:00:33,345 I guess I scraped you a little. 926 01:00:35,797 --> 01:00:36,630 Maureen! 927 01:00:39,790 --> 01:00:41,530 You'll work this! 928 01:00:43,433 --> 01:00:44,693 The girl is crazy. 929 01:00:44,777 --> 01:00:45,954 I'm right back. 930 01:01:56,919 --> 01:01:59,679 It is becoming claustrophobic. 931 01:02:06,666 --> 01:02:07,506 Brenda? 932 01:02:16,004 --> 01:02:17,944 Are you fine, brenda? 933 01:02:20,109 --> 01:02:20,942 AU. 934 01:02:28,977 --> 01:02:29,918 Brenda? 935 01:02:51,307 --> 01:02:55,132 Lucka lost a mesh, And Kitty Fisher found him. 936 01:02:55,427 --> 01:02:58,767 Every cents took out of it, She just left the gray ribbon. 937 01:02:58,907 --> 01:03:00,454 Mom! 938 01:03:00,587 --> 01:03:04,476 Lucka lost a mesh, And Kitty Fisher found him. 939 01:03:04,746 --> 01:03:07,747 Every cents took out of it, She just left the gray ribbon. 940 01:03:11,352 --> 01:03:13,145 You don't exist! 941 01:03:43,035 --> 01:03:44,195 Judy! 942 01:03:45,285 --> 01:03:46,373 What's the matter? 943 01:03:48,850 --> 01:03:50,040 What happened to you? 944 01:03:55,313 --> 01:03:56,753 That will be fine. 945 01:03:58,757 --> 01:04:00,027 withdraw! 946 01:04:00,265 --> 01:04:02,344 What is this happening in your house? 947 01:04:02,427 --> 01:04:03,797 What happened here? 948 01:04:03,880 --> 01:04:05,217 Can you make a place? 949 01:04:05,367 --> 01:04:06,724 Please have a little respect. 950 01:04:06,807 --> 01:04:08,513 Out of respect for my mother. 951 01:04:08,596 --> 01:04:10,596 For God's sake, disappear from here! 952 01:04:10,692 --> 01:04:13,130 be careful. 953 01:04:13,316 --> 01:04:17,280 Your grandmother will be fine, Do not worry. 954 01:04:17,364 --> 01:04:18,817 Dawn, take care of the mother. 955 01:04:18,900 --> 01:04:19,719 you can go ... 956 01:04:19,803 --> 01:04:21,533 - Jack, see you there. - See you in the hospital. 957 01:04:21,616 --> 01:04:22,689 Father wants to go to Mom. 958 01:04:22,772 --> 01:04:24,772 We will inform you. 959 01:04:26,824 --> 01:04:27,787 You see. 960 01:04:44,993 --> 01:04:46,065 This is Simon. 961 01:04:46,300 --> 01:04:48,160 Oh, Hi, Simon. 962 01:04:48,718 --> 01:04:50,407 I grew up with such a dog. 963 01:04:50,527 --> 01:04:51,127 Seriously? 964 01:04:51,227 --> 01:04:52,060 Yes. 965 01:04:54,009 --> 01:04:56,300 The ... ambulance outside ... 966 01:04:57,514 --> 01:04:58,534 Who was it? 967 01:05:02,647 --> 01:05:04,027 My mother -in -law. 968 01:05:06,353 --> 01:05:07,186 Something ... 969 01:05:09,587 --> 01:05:11,764 Something drove her from the stairs. 970 01:05:12,513 --> 01:05:13,673 It worsens. 971 01:05:14,700 --> 01:05:16,406 And we can't afford to leave. 972 01:05:20,070 --> 01:05:22,290 I'm so glad you are here. 973 01:05:24,734 --> 01:05:27,499 I really thought That the Church forgot us. 974 01:05:28,577 --> 01:05:29,677 Mrs. Smurlová. 975 01:05:32,884 --> 01:05:34,743 The Church doesn't know I'm here. 976 01:05:35,137 --> 01:05:36,753 Actually I'm from Connecticut. 977 01:05:37,137 --> 01:05:40,337 But I worked on cases Similar to yours. 978 01:05:40,516 --> 01:05:44,856 And your story I am very He followed in detail in the news. 979 01:05:46,016 --> 01:05:48,311 I thought I could help you. 980 01:05:51,638 --> 01:05:55,483 On behalf of the Father and the Son and the Holy Spirit. 981 01:05:56,726 --> 01:06:00,564 On behalf of the Father and the Son and the Holy Spirit. 982 01:06:04,160 --> 01:06:07,426 On behalf of the Father and the Son and the Holy Spirit. 983 01:06:38,809 --> 01:06:42,178 On behalf of the Father and the Son and the Holy Spirit. 984 01:06:51,200 --> 01:06:55,135 On behalf of the Father and the Son and the Holy Spirit. 985 01:07:02,497 --> 01:07:06,585 On behalf of the Father and the Son and the Holy Spirit. 986 01:07:23,310 --> 01:07:24,260 What happened down there? 987 01:07:24,343 --> 01:07:25,176 There's something here. 988 01:07:25,707 --> 01:07:26,590 You are leaving? 989 01:07:27,247 --> 01:07:28,718 We will help you. 990 01:07:31,698 --> 01:07:33,051 The Church will hear me. 991 01:07:33,933 --> 01:07:35,093 I promise you. 992 01:07:35,567 --> 01:07:36,450 They will listen. 993 01:08:20,702 --> 01:08:21,684 How can I help you? 994 01:08:21,767 --> 01:08:23,179 Bishop McKenna, please. 995 01:08:23,767 --> 01:08:25,447 Of course. And you are you? 996 01:08:25,847 --> 01:08:26,680 Father Gordon. 997 01:08:27,207 --> 01:08:28,040 The moment. 998 01:08:31,777 --> 01:08:34,165 There's some father Gordon. 999 01:08:35,697 --> 01:08:36,574 What is it? 1000 01:08:36,657 --> 01:08:37,490 About the Smurlovs. 1001 01:08:38,017 --> 01:08:40,135 It's a family from West Pittston. 1002 01:08:40,397 --> 01:08:41,339 It's urgent. 1003 01:08:42,857 --> 01:08:45,374 It's here for a family of West Pittston. 1004 01:08:46,063 --> 01:08:47,593 He says it's urgent. 1005 01:08:49,583 --> 01:08:50,623 Well. 1006 01:08:52,799 --> 01:08:54,177 It's just a moment. 1007 01:09:17,353 --> 01:09:18,193 Father? 1008 01:09:18,882 --> 01:09:19,765 Are you okay? 1009 01:09:20,216 --> 01:09:21,056 Well. 1010 01:09:22,033 --> 01:09:22,913 Sorry. 1011 01:09:49,450 --> 01:09:50,926 Is there anyone here? 1012 01:10:19,036 --> 01:10:20,290 Father Gordon? 1013 01:10:21,137 --> 01:10:21,783 Judy? 1014 01:10:22,016 --> 01:10:23,243 You can go. 1015 01:11:05,679 --> 01:11:07,934 The Almighty God protects me. 1016 01:11:09,433 --> 01:11:11,533 The Creator of Heaven and Earth, 1017 01:11:11,887 --> 01:11:14,528 the world of visible and invisible. 1018 01:11:15,974 --> 01:11:17,843 His face is my armor. 1019 01:11:17,927 --> 01:11:19,929 The light of God. 1020 01:11:21,187 --> 01:11:23,692 God, protect me. 1021 01:11:49,782 --> 01:11:51,077 So, and it's. 1022 01:11:51,397 --> 01:11:54,280 You see? You always have to check, Whether he throws a spark. 1023 01:11:57,604 --> 01:11:59,620 I still thought it was a carburetor. 1024 01:11:59,703 --> 01:12:01,410 I was supposed to check the candle. 1025 01:12:02,957 --> 01:12:03,790 Good job. 1026 01:12:04,417 --> 01:12:06,950 Well, you know, I am on the height could not allow a drive, 1027 01:12:07,033 --> 01:12:08,857 So I had to learn it myself. 1028 01:12:11,517 --> 01:12:13,870 How much did Judy tell you about what we are doing? 1029 01:12:15,537 --> 01:12:17,655 Enough not to ask a lot. 1030 01:12:20,730 --> 01:12:21,563 Come in. 1031 01:12:22,188 --> 01:12:23,483 I want to show you something. 1032 01:12:26,337 --> 01:12:27,777 Do not touch anything. 1033 01:12:29,697 --> 01:12:33,112 All you see here is either obsessed, cursed, 1034 01:12:33,195 --> 01:12:36,497 or it was used for some ritual ceremony. 1035 01:12:38,723 --> 01:12:39,863 Nothing is a toy. 1036 01:12:41,624 --> 01:12:42,984 Not even those toys. 1037 01:12:47,317 --> 01:12:51,477 If all those things are so bad, Why do you keep them? 1038 01:12:51,897 --> 01:12:53,737 Why don't you simply destroy them? 1039 01:12:53,877 --> 01:12:54,877 It's complicated. 1040 01:12:55,070 --> 01:12:57,070 Sometimes things will get worse. 1041 01:12:57,688 --> 01:13:00,740 Sometimes ... it just won't let you. 1042 01:13:02,243 --> 01:13:05,302 We have found it to be safer Hold the genie in a bottle. 1043 01:13:05,697 --> 01:13:07,756 It's better here than outside. 1044 01:13:08,257 --> 01:13:09,734 How many cases did you have? 1045 01:13:09,817 --> 01:13:10,857 Cases? Och. 1046 01:13:12,517 --> 01:13:13,517 Maybe a thousand. 1047 01:13:14,360 --> 01:13:15,193 A thousand? 1048 01:13:15,277 --> 01:13:16,110 Yes. 1049 01:13:16,370 --> 01:13:17,490 We started young. 1050 01:13:17,697 --> 01:13:18,756 About your age. 1051 01:13:21,377 --> 01:13:22,619 It's funny. 1052 01:13:23,109 --> 01:13:29,932 This room ... every single thing ... There is our story in it. 1053 01:13:33,068 --> 01:13:34,539 It is our life work. 1054 01:13:36,808 --> 01:13:41,037 Listen, last time, I understand. 1055 01:13:41,577 --> 01:13:46,297 I was just nervous and you work A little intimidating. 1056 01:13:46,381 --> 01:13:47,793 We almost lost Juda. 1057 01:13:50,370 --> 01:13:51,570 She was born dead. 1058 01:13:55,553 --> 01:13:56,518 For about a minute. 1059 01:14:00,277 --> 01:14:02,630 It was the longest minute of our lives. 1060 01:14:04,863 --> 01:14:08,423 And that's something for As a parent you will never forget. 1061 01:14:11,867 --> 01:14:14,867 So even though I know it's Your fiancée, for us 1062 01:14:16,340 --> 01:14:22,556 It will always be a small child, that fought for life. 1063 01:14:25,290 --> 01:14:26,349 I understand, Lord. 1064 01:14:29,680 --> 01:14:30,513 Really? 1065 01:14:37,558 --> 01:14:38,391 What's the matter? 1066 01:14:40,396 --> 01:14:41,229 What? 1067 01:14:42,296 --> 01:14:46,059 Father Gordon, he was a good man. 1068 01:14:47,817 --> 01:14:48,917 The man of God. 1069 01:14:50,697 --> 01:14:52,437 Helped so many people. 1070 01:14:53,617 --> 01:14:56,794 I didn't know Father Gordon as a person who would despair. 1071 01:14:58,697 --> 01:15:00,297 Father Gordon was light. 1072 01:15:02,937 --> 01:15:08,857 And that light brought me to me and my family, When we needed it most. 1073 01:15:13,420 --> 01:15:18,000 I just wish us to They could do the same for him. 1074 01:16:29,177 --> 01:16:31,868 Mr. Warren. Mrs. Warren. 1075 01:16:32,557 --> 01:16:33,390 Yes. 1076 01:16:34,435 --> 01:16:36,454 I'm sorry we never met. 1077 01:16:36,537 --> 01:16:38,067 My name is Father Ziegler. 1078 01:16:39,236 --> 01:16:43,856 Actually, you are both a bit infamous known in certain church circles. 1079 01:16:44,417 --> 01:16:45,829 Yes, we are aware of this. 1080 01:16:46,170 --> 01:16:48,490 But Gordon has always spoken to you in good. 1081 01:16:48,763 --> 01:16:52,005 Believed in a mission and things you did together. 1082 01:16:52,283 --> 01:16:54,225 He considered you both friends. 1083 01:16:54,430 --> 01:16:55,489 Thank you, Father. 1084 01:17:01,796 --> 01:17:03,276 Sorry, Father. 1085 01:17:03,777 --> 01:17:04,610 Yes? 1086 01:17:07,377 --> 01:17:08,571 Where did it happen? 1087 01:17:09,616 --> 01:17:11,676 Where did he die? 1088 01:17:13,316 --> 01:17:14,149 In Pennsylvania. 1089 01:17:15,757 --> 01:17:17,875 Only God knows what he was doing there. 1090 01:19:01,477 --> 01:19:02,637 What? What? What's the matter? 1091 01:19:06,544 --> 01:19:07,844 It's Judy. 1092 01:19:08,444 --> 01:19:10,087 Something is with Judy. 1093 01:19:19,350 --> 01:19:20,183 Where is it? 1094 01:19:43,136 --> 01:19:44,518 My God. 1095 01:19:48,254 --> 01:19:50,549 Dear Lady, can I ask you something? 1096 01:19:52,653 --> 01:19:54,559 Police West Pittston 1097 01:19:54,643 --> 01:19:57,979 Hey, don't enter here, clear, 1098 01:19:58,547 --> 01:20:02,794 Whatever happens in that house, We go for Juda and you take her home. 1099 01:20:06,707 --> 01:20:07,540 With permission. 1100 01:20:08,467 --> 01:20:09,762 Sorry, with permission. 1101 01:20:12,267 --> 01:20:13,664 Judy, that's her? 1102 01:20:13,747 --> 01:20:14,644 That's Mark. 1103 01:20:14,727 --> 01:20:15,987 These are the Warren family. 1104 01:20:16,193 --> 01:20:17,864 They called you? 1105 01:20:17,947 --> 01:20:19,947 Mrs. Warren, do you drive ghosts? 1106 01:20:20,030 --> 01:20:22,383 Sorry, the family has a secret? 1107 01:20:22,719 --> 01:20:24,719 Do you know the girl? 1108 01:20:24,802 --> 01:20:26,802 Why do you run to her? 1109 01:20:28,096 --> 01:20:29,403 Get off. 1110 01:20:34,206 --> 01:20:35,288 Well. 1111 01:20:38,787 --> 01:20:39,957 Hey, Mr. Smurl? 1112 01:20:40,756 --> 01:20:41,385 Ed Warren? 1113 01:20:41,570 --> 01:20:43,877 Yes, this is my wife, Lorraine. 1114 01:20:44,083 --> 01:20:46,540 Yes. Yes, please. Come on. 1115 01:20:46,817 --> 01:20:48,594 Oh, thank you for coming. 1116 01:20:48,677 --> 01:20:50,266 We have heard that you are experts. 1117 01:20:50,349 --> 01:20:53,182 first if you were close, You were between ... 1118 01:21:00,342 --> 01:21:04,275 I am very sorry. 1119 01:21:04,397 --> 01:21:05,230 Mom? 1120 01:21:06,117 --> 01:21:06,950 Mom? 1121 01:21:08,363 --> 01:21:09,196 Judy. 1122 01:21:10,416 --> 01:21:12,576 These are Janet and Jack. 1123 01:21:12,660 --> 01:21:13,940 God, you're safe. 1124 01:21:16,117 --> 01:21:17,997 What are you doing here? 1125 01:21:18,097 --> 01:21:18,994 This is not like you. 1126 01:21:19,077 --> 01:21:20,430 There was Father Gordon. 1127 01:21:20,697 --> 01:21:22,194 He came here just before he died. 1128 01:21:22,277 --> 01:21:23,969 I joined two and two and found them. 1129 01:21:24,052 --> 01:21:25,410 It has been happening for months. 1130 01:21:25,493 --> 01:21:26,326 We have to go. 1131 01:21:26,617 --> 01:21:27,450 What? 1132 01:21:28,003 --> 01:21:29,823 I'm so sorry. 1133 01:21:30,197 --> 01:21:30,874 Ed, we have to go. 1134 01:21:30,957 --> 01:21:31,293 You are leaving? 1135 01:21:31,377 --> 01:21:32,374 Yes, we are leaving. 1136 01:21:32,457 --> 01:21:34,414 We really regret if we were imposed. 1137 01:21:34,497 --> 01:21:35,494 But we can't leave. 1138 01:21:35,577 --> 01:21:36,317 We can't stay here. 1139 01:21:36,437 --> 01:21:37,194 We can talk about it outside. 1140 01:21:37,277 --> 01:21:38,094 It was a long journey. 1141 01:21:38,177 --> 01:21:39,134 Again, we're really sorry. 1142 01:21:39,217 --> 01:21:40,050 Come, Judy. 1143 01:21:40,597 --> 01:21:41,430 Stand! 1144 01:21:46,901 --> 01:21:49,786 We ... We won't run out of the fight. 1145 01:21:50,433 --> 01:21:51,266 I? 1146 01:21:52,907 --> 01:21:55,268 I mean, you have always talked 1147 01:21:55,351 --> 01:21:57,351 When a family needed you. 1148 01:21:59,766 --> 01:22:03,406 As a child I didn't understand, Why do you have to leave. 1149 01:22:04,327 --> 01:22:08,033 Why did you give so much of yourself people you didn't even know. 1150 01:22:09,127 --> 01:22:10,716 And even now I don't know. 1151 01:22:13,305 --> 01:22:14,404 I don't know why I'm here. 1152 01:22:14,487 --> 01:22:15,867 I really don't know. 1153 01:22:17,334 --> 01:22:18,854 But now we are all here. 1154 01:22:20,210 --> 01:22:22,567 And they need us. 1155 01:22:34,520 --> 01:22:36,420 They need you. 1156 01:23:10,265 --> 01:23:11,948 Do you have any comments? 1157 01:23:12,032 --> 01:23:14,385 Mr. Warren, do you think he haunts in it? 1158 01:23:17,063 --> 01:23:18,938 We never had to go to the newspaper. 1159 01:23:19,898 --> 01:23:21,737 Our neighbors hate us. 1160 01:23:21,821 --> 01:23:23,469 They think we wanted it. 1161 01:23:24,337 --> 01:23:26,830 I had no idea that of This will happen to such a circus. 1162 01:23:26,913 --> 01:23:28,793 We wanted someone like you. 1163 01:23:28,877 --> 01:23:29,417 Of the experts. 1164 01:23:29,537 --> 01:23:30,894 People who have already met it. 1165 01:23:30,977 --> 01:23:33,357 Let's go back to the beginning. 1166 01:23:33,441 --> 01:23:34,500 When did it start? 1167 01:23:34,997 --> 01:23:36,233 To Henry's confirmation. 1168 01:23:36,818 --> 01:23:39,113 How do you think you saw him die? 1169 01:23:39,197 --> 01:23:40,030 PŠŠT. 1170 01:23:41,843 --> 01:23:43,183 You were here? 1171 01:23:43,377 --> 01:23:43,733 Not. 1172 01:23:43,817 --> 01:23:44,650 At home. 1173 01:23:45,177 --> 01:23:46,010 In vision. 1174 01:23:46,325 --> 01:23:48,630 But it was different. 1175 01:23:48,937 --> 01:23:50,014 Did you tell your mom? 1176 01:23:50,097 --> 01:23:50,626 Not. 1177 01:23:50,977 --> 01:23:52,694 I can't talk to her anymore. 1178 01:23:52,777 --> 01:23:53,836 It's still like that ... 1179 01:23:54,477 --> 01:23:55,310 Worked? 1180 01:23:55,394 --> 01:23:56,227 Yes. 1181 01:23:57,490 --> 01:23:59,150 There's something else. 1182 01:23:59,443 --> 01:24:00,819 I don't know how to say that. 1183 01:24:01,470 --> 01:24:02,643 But it's like ... 1184 01:24:04,306 --> 01:24:08,837 Something ... He wants to be here. 1185 01:24:10,559 --> 01:24:13,109 So your parents live here? 1186 01:24:13,398 --> 01:24:15,398 Who? Who is Mom? 1187 01:24:16,160 --> 01:24:19,667 They live with us since when we moved here ... 1188 01:24:19,761 --> 01:24:23,202 West Pittson Police 1189 01:25:46,779 --> 01:25:48,822 I thought it would be me. 1190 01:25:54,286 --> 01:26:00,587 - Is this a common case? - They are never common. No, I ... 1191 01:26:01,447 --> 01:26:04,684 I want to say it belongs to Investigation, do pancakes? 1192 01:26:04,767 --> 01:26:06,592 Does it belong to that? 1193 01:26:14,197 --> 01:26:15,550 Sometimes I do waffles. 1194 01:26:21,837 --> 01:26:27,898 Each case is different, each family too. But one is always the same. 1195 01:26:28,217 --> 01:26:34,563 The fear you see in their eyes. And the demon feeds on it. 1196 01:26:35,093 --> 01:26:40,176 Trying to isolate them, use their fear against them. And that's part of our work. 1197 01:26:41,749 --> 01:26:45,429 To let them know they're not alone. You know? 1198 01:26:50,163 --> 01:26:54,599 Judy told me you were a cop. What happened? Why you finished? 1199 01:26:54,682 --> 01:26:55,800 There's nothing about it ... 1200 01:27:03,523 --> 01:27:07,731 Okay so ... I worked in Bloomfield. 1201 01:27:08,832 --> 01:27:11,479 You know, a small town where nothing happens. 1202 01:27:11,732 --> 01:27:16,796 We have received a report with my partner about home violence. We stopped in front of the house 1203 01:27:17,263 --> 01:27:24,270 And from the inside we heard the scream. So I knock And the door will fly immediately. 1204 01:27:27,109 --> 01:27:30,227 A guy shoves me straight in my face Caliber shotgun 12. 1205 01:27:31,908 --> 01:27:38,915 I hear 'click'. I'm freezing. I'll fold it And I am arrested. Later, a partner comes to me ... 1206 01:27:44,050 --> 01:27:51,057 ... and says, 'You were dead.' He'll show me a shotgun. She was charged. 1207 01:27:56,801 --> 01:27:59,435 The firing leap hit the hub but failed. 1208 01:28:01,938 --> 01:28:05,180 I realized that there is the world in which I am dead. 1209 01:28:07,150 --> 01:28:14,157 Where I never get old I will not have children, Don't marry your daughter. 1210 01:28:20,358 --> 01:28:26,361 So the next day I gave notice And he went to buy the ring for Judy. 1211 01:28:38,373 --> 01:28:39,644 This is my basket on papers. 1212 01:28:39,727 --> 01:28:41,384 Of course it's your basket. 1213 01:28:41,467 --> 01:28:42,927 you put it in my hand. 1214 01:28:43,011 --> 01:28:44,184 Oh, thank you, Bernie. 1215 01:28:44,267 --> 01:28:47,736 This is my basket on papers, Where do I throw things when I make a mistake. 1216 01:28:47,819 --> 01:28:48,483 terrible. 1217 01:28:48,567 --> 01:28:49,424 perhaps not. 1218 01:28:49,507 --> 01:28:50,106 very fast. 1219 01:28:50,287 --> 01:28:51,120 Yes. 1220 01:28:52,247 --> 01:28:53,777 Will we make some grimace? 1221 01:29:09,055 --> 01:29:11,612 Sorry, the flash should have been turned off. 1222 01:29:14,576 --> 01:29:19,151 I just thought I'd She could document all this. 1223 01:29:23,604 --> 01:29:24,772 Everything okay? 1224 01:29:26,250 --> 01:29:27,083 Yes. 1225 01:29:34,830 --> 01:29:38,301 I just realized that i'm you She never saw at work. 1226 01:29:50,523 --> 01:29:51,403 I don't. 1227 01:30:01,123 --> 01:30:02,540 Stay here. 1228 01:30:02,720 --> 01:30:03,814 Mom, I can help. 1229 01:30:03,897 --> 01:30:05,437 Judy, you promised me. 1230 01:30:22,977 --> 01:30:24,277 Mom, Mom. 1231 01:30:31,327 --> 01:30:32,587 Mom, Mom. 1232 01:30:57,030 --> 01:30:58,682 Hi, Karen. 1233 01:30:58,937 --> 01:30:59,770 Sorry. 1234 01:30:59,957 --> 01:31:00,957 That's fine. 1235 01:31:02,716 --> 01:31:03,876 What is the name of? 1236 01:31:04,477 --> 01:31:05,317 This is Susie. 1237 01:31:06,413 --> 01:31:07,623 Hi, Susie. 1238 01:31:08,783 --> 01:31:10,563 Do you like dolls? 1239 01:31:13,826 --> 01:31:14,659 Not. 1240 01:32:45,447 --> 01:32:50,413 I know what you did, you dirt! 1241 01:32:50,496 --> 01:32:53,414 You dirt! 1242 01:32:55,948 --> 01:32:57,451 Not! 1243 01:33:12,974 --> 01:33:15,151 Those ghosts, there are three. 1244 01:33:16,507 --> 01:33:19,687 Never lived in this house, But on this land. 1245 01:33:21,867 --> 01:33:23,361 There was a farm. 1246 01:33:27,010 --> 01:33:31,803 And ... there was one woman. 1247 01:33:32,873 --> 01:33:34,473 She was wild. 1248 01:33:36,313 --> 01:33:37,813 So troubled. 1249 01:33:39,007 --> 01:33:44,747 She had an affair and her husband he went crazy. 1250 01:33:46,067 --> 01:33:49,087 He took the ax and followed it. 1251 01:33:49,213 --> 01:33:50,625 She hid in the cellar. 1252 01:33:51,566 --> 01:33:53,006 But she wasn't alone. 1253 01:33:53,107 --> 01:33:55,350 She was there with her ... Her mother. 1254 01:33:57,567 --> 01:33:59,127 And both killed them. 1255 01:33:59,527 --> 01:34:02,764 Look, we have already seen violent speeches like this. 1256 01:34:02,847 --> 01:34:04,224 So why is this different? 1257 01:34:04,307 --> 01:34:06,367 Those three ghosts are just apron. 1258 01:34:06,853 --> 01:34:09,030 Something else blocks my vision. 1259 01:34:10,660 --> 01:34:11,758 He hides behind them. 1260 01:34:12,707 --> 01:34:13,540 Demon? 1261 01:34:15,494 --> 01:34:16,847 He controls those ghosts. 1262 01:34:17,067 --> 01:34:18,822 He uses them against the Smurls. 1263 01:34:18,993 --> 01:34:20,229 But what makes sense? 1264 01:34:20,707 --> 01:34:22,707 This has been going on for months. 1265 01:34:23,806 --> 01:34:25,124 What is it waiting for? 1266 01:34:31,645 --> 01:34:32,752 Judy! 1267 01:34:34,949 --> 01:34:35,782 Mom? 1268 01:34:36,443 --> 01:34:38,283 can you come here please? 1269 01:35:00,220 --> 01:35:01,053 Mom? 1270 01:37:10,512 --> 01:37:11,345 What? 1271 01:38:01,171 --> 01:38:02,218 judy? 1272 01:38:04,183 --> 01:38:05,610 are you there? 1273 01:38:06,426 --> 01:38:07,350 Karen? 1274 01:39:04,876 --> 01:39:05,936 Not! 1275 01:39:20,826 --> 01:39:21,386 Judy! 1276 01:39:21,587 --> 01:39:22,420 Judy! 1277 01:39:24,047 --> 01:39:25,707 Your head! 1278 01:39:26,667 --> 01:39:27,854 What happened? 1279 01:39:34,273 --> 01:39:36,492 Something is on the attic. 1280 01:39:45,368 --> 01:39:46,568 It found us. 1281 01:39:48,988 --> 01:39:52,156 It ... we found us. 1282 01:40:05,576 --> 01:40:07,576 No, Lorraine no 1283 01:40:21,912 --> 01:40:24,712 Something has changed. 1284 01:40:27,550 --> 01:40:28,920 Something is different. 1285 01:40:37,183 --> 01:40:40,152 After about a week Judy recovered. 1286 01:40:40,594 --> 01:40:43,359 Doctors said that never They haven't seen anything like that. 1287 01:40:44,170 --> 01:40:50,490 It was a miracle. But as far as it is concerned Mirrors, I never saw him again. 1288 01:40:52,777 --> 01:40:58,277 To this day. But I don't understand. He and Heather fired that thing. 1289 01:40:58,697 --> 01:41:02,570 With these things that It's never that easy. 1290 01:41:02,826 --> 01:41:07,050 It didn't end with you And it didn't end with us either. 1291 01:41:10,308 --> 01:41:14,935 Well, and what happened then with that A woman from antiquery? 1292 01:41:18,639 --> 01:41:23,627 We don't know. We never returned there. 1293 01:41:24,700 --> 01:41:30,340 The thing on your attitude is a demon. The first we've ever met. 1294 01:41:31,087 --> 01:41:35,967 We were young and ... and we were afraid. And we almost lost my daughter. 1295 01:41:37,340 --> 01:41:40,375 So we told each other That the risk is just too great. 1296 01:41:40,458 --> 01:41:42,233 We didn't dare to come back. 1297 01:41:44,513 --> 01:41:48,343 So yes ... we ran. 1298 01:41:52,166 --> 01:41:57,023 I guess you take it as a good sign. You're still here. 1299 01:41:58,115 --> 01:41:59,468 We won't leave you in that. 1300 01:42:09,685 --> 01:42:10,518 Sorry. 1301 01:42:11,155 --> 01:42:14,607 What now? How do we get rid of it? 1302 01:42:16,242 --> 01:42:17,075 Ed! 1303 01:42:17,327 --> 01:42:20,924 Hey, you really take that thing home? You can't leave her here. 1304 01:42:21,007 --> 01:42:24,655 The room with artifacts is the only one a place where I can keep it. 1305 01:42:27,271 --> 01:42:30,337 Okay, we should return home to Monroe. 1306 01:42:30,421 --> 01:42:32,608 Go after 80. Lorraine and Judy They can stay in the back. 1307 01:42:32,691 --> 01:42:36,515 - 84 is faster. - 80 is much faster about this time. 1308 01:42:37,232 --> 01:42:42,152 Listen to me. Whatever happens tonight, anything, You have to do exactly what I say. Clearly? 1309 01:42:42,235 --> 01:42:43,463 Clear 1310 01:42:48,847 --> 01:42:50,180 What ... What is it? 1311 01:42:54,325 --> 01:42:55,236 Nothing. 1312 01:42:56,326 --> 01:42:59,676 - Everything okay? - Just something that Lorraine said. 1313 01:43:01,353 --> 01:43:02,824 Something is different. 1314 01:43:15,524 --> 01:43:17,276 Mom, sorry. 1315 01:43:17,941 --> 01:43:20,015 No, I apologize. 1316 01:43:20,765 --> 01:43:23,354 I never had allow you to stay here. 1317 01:43:27,982 --> 01:43:32,954 Once we start, there is no way back. Don't look at it. 1318 01:43:34,598 --> 01:43:40,773 And don't touch it directly, keep gloves. Anything can happen. 1319 01:43:42,390 --> 01:43:45,155 And most likely it happens. 1320 01:43:50,297 --> 01:43:54,487 Saint Michal Archangel, gate us in the fight. 1321 01:43:55,433 --> 01:43:58,550 Be either protecting us against anger and the storage of the devil. 1322 01:44:00,450 --> 01:44:03,085 May God show His power. 1323 01:44:03,168 --> 01:44:07,757 And you, the prince of heavenly army, the power of God Remove the hell of Satan and all the evil 1324 01:44:07,840 --> 01:44:11,482 ghosts who do the destruction of souls Wandering around the world. 1325 01:44:13,222 --> 01:44:14,266 Amen. 1326 01:44:15,652 --> 01:44:17,829 I'll prepare a car. Okay, we're down right away. 1327 01:44:21,227 --> 01:44:22,210 - Ready? - Yes. 1328 01:44:22,293 --> 01:44:23,966 Well. Two, three. Yes. 1329 01:44:25,085 --> 01:44:27,442 Come on, Simon. 1330 01:44:27,761 --> 01:44:33,000 - Girls, get it out of here. - We try. 1331 01:44:33,654 --> 01:44:36,406 So under the insulation Is it just plasterboard? 1332 01:44:36,592 --> 01:44:41,049 Yes, so if we climb out of these boards, We will fall straight through the ceiling. 1333 01:44:41,593 --> 01:44:43,358 We don't want to make it too easy. 1334 01:44:50,792 --> 01:44:52,792 I only feel it or ... 1335 01:44:52,876 --> 01:44:55,048 Do you also feel that it is complaining? 1336 01:44:55,606 --> 01:44:59,217 Yes, sometimes they can be These things stubborn. 1337 01:45:01,675 --> 01:45:02,874 Are you okay? 1338 01:45:08,090 --> 01:45:11,561 ED See. 1339 01:45:15,296 --> 01:45:16,547 Continue. 1340 01:45:23,179 --> 01:45:24,474 Well, what's wrong with you! 1341 01:45:26,669 --> 01:45:29,427 Judy ... what's the matter with you? 1342 01:45:40,555 --> 01:45:41,920 I'm not well. 1343 01:45:45,762 --> 01:45:47,176 We're almost there. 1344 01:45:54,901 --> 01:45:55,920 Hello! 1345 01:45:56,116 --> 01:45:57,136 Don't look at it. 1346 01:45:57,219 --> 01:45:58,880 Don't panic! 1347 01:45:59,267 --> 01:46:00,234 It's here! 1348 01:46:00,318 --> 01:46:01,777 Jack, it's just us. 1349 01:46:01,880 --> 01:46:02,917 I saw her. 1350 01:46:03,001 --> 01:46:04,144 It's here. 1351 01:46:04,228 --> 01:46:07,285 Jack, focus on your work. 1352 01:46:07,368 --> 01:46:09,098 Jack, be careful where you climb. 1353 01:46:09,181 --> 01:46:10,526 Jack, get out of there. 1354 01:46:15,437 --> 01:46:16,955 Jack, get out of there! 1355 01:46:22,297 --> 01:46:23,537 Stay here. 1356 01:46:23,620 --> 01:46:24,813 Mom! 1357 01:46:24,896 --> 01:46:27,154 Dad? What's the matter? 1358 01:46:27,237 --> 01:46:28,682 Jack, what happened? 1359 01:46:28,857 --> 01:46:33,594 No, go back. Just hold all aside. 1360 01:46:34,900 --> 01:46:38,548 - Let me take it with tony. - No, I can do it. Just help me. 1361 01:46:39,717 --> 01:46:42,499 Lorraine, don't go up. Don't let anyone go up. 1362 01:46:48,961 --> 01:46:50,803 Come on, jump already! 1363 01:46:53,204 --> 01:46:54,504 Yes! 1364 01:47:10,016 --> 01:47:11,497 What is that ... 1365 01:47:16,246 --> 01:47:18,672 My God. My God. 1366 01:47:20,727 --> 01:47:22,184 Lord ... 1367 01:48:48,745 --> 01:48:50,905 Lucy Locket. 1368 01:48:51,594 --> 01:48:53,831 She lost her pocket. 1369 01:48:54,842 --> 01:48:58,354 Kitty Fisher found him. 1370 01:49:00,437 --> 01:49:05,499 Every penny took. 1371 01:49:08,861 --> 01:49:12,370 Only a gray ribbon remained after her. 1372 01:49:14,807 --> 01:49:15,784 Mom? 1373 01:49:17,127 --> 01:49:19,207 I'm not well. 1374 01:49:20,553 --> 01:49:21,413 Judy? 1375 01:49:22,647 --> 01:49:29,654 So patiently we waited, While our little Judy returns to us. 1376 01:49:40,339 --> 01:49:42,476 - It's okay. - Sorry ed. 1377 01:49:47,413 --> 01:49:48,773 That's fine. 1378 01:49:49,506 --> 01:49:51,286 Beware of yourself. 1379 01:49:52,997 --> 01:49:54,628 Simon, don't go close. 1380 01:50:00,237 --> 01:50:01,037 Judy? 1381 01:50:01,120 --> 01:50:02,704 Simon, don't go close. 1382 01:50:04,152 --> 01:50:05,532 What's the matter? 1383 01:50:05,642 --> 01:50:06,556 Let's go here. 1384 01:50:07,159 --> 01:50:08,857 Pull it out, Heather 1385 01:50:09,998 --> 01:50:11,020 Mom? 1386 01:50:14,503 --> 01:50:15,850 - Mom! - Hey! 1387 01:50:21,879 --> 01:50:24,502 - Carefully. - Simon, don't go close! 1388 01:50:24,654 --> 01:50:29,065 Not! Don't approach! Don't approach! 1389 01:50:29,379 --> 01:50:30,449 Go away from her! 1390 01:50:30,533 --> 01:50:31,493 Judy! 1391 01:50:33,847 --> 01:50:35,127 No, no! 1392 01:50:35,607 --> 01:50:38,313 Not Judy, look at me, look in my eyes. 1393 01:50:38,946 --> 01:50:39,806 Daddy? 1394 01:50:40,144 --> 01:50:41,457 YES. 1395 01:50:41,540 --> 01:50:42,784 let's. 1396 01:50:42,867 --> 01:50:44,220 That's okay, Judy. 1397 01:50:44,427 --> 01:50:45,260 Stop! 1398 01:50:45,343 --> 01:50:47,435 - Open the door! - Open the door! 1399 01:50:47,526 --> 01:50:50,608 - Open the door! - Can't open! 1400 01:50:52,324 --> 01:50:55,604 Judy, listen to my voice. I know you're there. 1401 01:50:57,693 --> 01:51:01,447 Kitty Fisher. I found him. 1402 01:51:01,627 --> 01:51:03,333 I know you hear me, Judy. 1403 01:51:03,859 --> 01:51:06,592 - Judy! - You're not there. 1404 01:51:25,517 --> 01:51:26,350 Judy. 1405 01:51:36,727 --> 01:51:37,560 Mom! 1406 01:51:38,541 --> 01:51:39,653 Not! 1407 01:51:41,530 --> 01:51:44,343 Wait there! I walk around it from the other side, okay? 1408 01:53:19,032 --> 01:53:20,272 Lorraine? 1409 01:53:22,047 --> 01:53:23,367 Hey, are you okay? 1410 01:53:23,734 --> 01:53:24,734 Tony. 1411 01:53:32,842 --> 01:53:34,089 Stay here! Not! 1412 01:53:34,185 --> 01:53:36,497 Don't leave, Mom, don't leave me! 1413 01:53:39,649 --> 01:53:40,509 Are you okay? 1414 01:53:40,817 --> 01:53:43,474 What should I do? I have call the police or ambulance? 1415 01:53:43,557 --> 01:53:44,499 There's no time. 1416 01:53:45,077 --> 01:53:46,994 Take Jack and Girls And get out of here. 1417 01:53:47,077 --> 01:53:48,714 Goes up to the attic. 1418 01:53:48,797 --> 01:53:49,630 Go! 1419 01:53:50,673 --> 01:53:53,013 Let's get the kids out! 1420 01:53:53,136 --> 01:53:55,339 Let me help! It's okay. 1421 01:53:58,223 --> 01:53:59,223 Ed! 1422 01:53:59,829 --> 01:54:01,339 They wanted Judy. 1423 01:54:01,883 --> 01:54:03,643 It was Judy all the time. 1424 01:54:05,450 --> 01:54:06,563 Bring a book. 1425 01:54:12,447 --> 01:54:13,447 That's fine. 1426 01:54:31,894 --> 01:54:32,727 Judy! 1427 01:54:35,343 --> 01:54:36,423 Disappear! Judy! 1428 01:54:38,418 --> 01:54:40,418 Ed! The knife! Ed! 1429 01:54:53,965 --> 01:54:55,092 Not! 1430 01:55:00,062 --> 01:55:01,035 Ed! 1431 01:55:01,118 --> 01:55:02,543 My God! 1432 01:55:02,627 --> 01:55:05,583 - Tony picked him up. - Take it! 1433 01:55:05,687 --> 01:55:08,577 - God my Judy! - My God! 1434 01:55:14,095 --> 01:55:16,245 - Oh, my God! - Judy! 1435 01:55:18,870 --> 01:55:20,400 Oh! 1436 01:55:26,981 --> 01:55:27,977 Judy! 1437 01:55:42,776 --> 01:55:45,035 It will be right now? 1438 01:55:49,100 --> 01:55:50,912 - has no pulse. - no. 1439 01:55:51,144 --> 01:55:52,615 Keep, sideways. 1440 01:55:59,300 --> 01:56:01,260 - Ed, I can help. - I have it! 1441 01:56:01,652 --> 01:56:03,229 - I can do it! - Judy! 1442 01:56:03,537 --> 01:56:05,017 My God, no! 1443 01:56:05,706 --> 01:56:07,271 Main! 1444 01:56:07,362 --> 01:56:10,161 Come on, sweetheart. You can do it. 1445 01:56:10,354 --> 01:56:11,810 Please sir. 1446 01:56:12,277 --> 01:56:13,300 Please don't take it to me. 1447 01:56:13,383 --> 01:56:16,125 Please no. 1448 01:56:24,372 --> 01:56:25,479 Not ... 1449 01:56:28,992 --> 01:56:30,966 - ed? - I can no longer ... 1450 01:56:31,124 --> 01:56:31,957 Well. 1451 01:56:35,109 --> 01:56:36,009 Oh, God! 1452 01:56:36,464 --> 01:56:37,912 Once, two. 1453 01:56:39,659 --> 01:56:40,685 Well! 1454 01:56:51,462 --> 01:56:52,562 Thank God! 1455 01:56:53,326 --> 01:56:55,598 Thankfully. 1456 01:56:55,682 --> 01:56:56,682 Judy. 1457 01:57:12,218 --> 01:57:13,266 Mom? 1458 01:57:14,055 --> 01:57:14,888 Dad? 1459 01:57:30,747 --> 01:57:32,305 Ed. 1460 01:57:33,153 --> 01:57:34,252 Stop! 1461 01:57:38,291 --> 01:57:40,276 On behalf of the Father and the Son and the Holy Spirit. 1462 01:57:40,359 --> 01:57:41,567 To all new nations. 1463 01:57:41,650 --> 01:57:43,650 And in the spirit of the righteous. 1464 01:57:46,653 --> 01:57:47,630 We are weighing you. 1465 01:57:48,068 --> 01:57:49,186 Every unclean spirit. 1466 01:57:51,104 --> 01:57:53,090 Every Satanic power. 1467 01:57:53,433 --> 01:57:54,511 Every legion. 1468 01:57:55,211 --> 01:57:57,749 And the power of our Lord, Jesus Christ! 1469 01:58:09,106 --> 01:58:10,106 Ed! 1470 01:58:19,189 --> 01:58:21,189 My book. 1471 01:58:21,272 --> 01:58:22,552 Mr. Sonny ... 1472 01:58:26,850 --> 01:58:28,265 Lucy Locket. 1473 01:58:28,560 --> 01:58:30,478 Me ... you don't fool me. 1474 01:58:30,561 --> 01:58:32,973 I just want you to get home now! 1475 01:58:36,020 --> 01:58:37,228 Slint! 1476 01:58:47,996 --> 01:58:49,114 Not! 1477 01:58:51,500 --> 01:58:53,477 - ed. - You'll see him die! 1478 01:58:53,568 --> 01:58:56,216 - I command you the Word of God! - It's not fair! 1479 01:58:57,147 --> 01:59:01,517 Do not exist! 1480 01:59:02,534 --> 01:59:04,534 They don't want to leave. 1481 01:59:04,617 --> 01:59:07,684 - Lucy Locket has lost his pocket - Lucy Locket has lost his pocket 1482 01:59:07,767 --> 01:59:11,184 - Kitty Fisher found him first - Kitty Fisher found him first 1483 01:59:13,015 --> 01:59:15,016 - every penny you took - every penny you took 1484 01:59:15,099 --> 01:59:18,041 - only a gray ribbon remained - only a gray ribbon remained 1485 01:59:18,206 --> 01:59:19,759 You want to scream. 1486 01:59:20,000 --> 01:59:21,599 So scream. 1487 01:59:22,561 --> 01:59:24,560 Get out of here! 1488 01:59:26,152 --> 01:59:27,234 Not. 1489 01:59:44,259 --> 01:59:45,759 Don't look here. 1490 01:59:48,333 --> 01:59:50,333 Non -scream! 1491 01:59:51,215 --> 01:59:52,447 Mom. 1492 01:59:57,338 --> 01:59:59,542 Do not run! 1493 02:00:44,560 --> 02:00:47,956 No ... you're ... there. 1494 02:00:48,039 --> 02:00:55,046 Translated:. :: ohoh777 ::. 1495 02:01:28,215 --> 02:01:32,537 {\ an8} the Smurl family stayed in their house At Chase Street for another three years. 1496 02:01:32,561 --> 02:01:35,697 {\ an8} Although scary has left a trace, They are still close to each other, 1497 02:01:35,781 --> 02:01:39,497 {\ an8} and believe that meeting with the supernatural They just strengthened them. 1498 02:01:42,560 --> 02:01:44,215 Have, Judy! 1499 02:02:06,460 --> 02:02:08,183 I can? You can. 1500 02:02:13,500 --> 02:02:14,760 Well. 1501 02:02:14,843 --> 02:02:19,043 www.opensubtitles.org 97168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.