All language subtitles for The Wonder Years 2021 S2E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,180
I was lucky to grow up in a time and
place where I could see my parents have
2
00:00:05,180 --> 00:00:07,780
great friendships with other successful
black professionals.
3
00:00:08,080 --> 00:00:12,040
Uh, hey Bill, you remember them clubs we
went to in Mississippi?
4
00:00:12,360 --> 00:00:18,080
No talking across the board. You tell
them, Lil, my eight spoon coon.
5
00:00:18,380 --> 00:00:20,820
Coach Long had known my dad since they
were eight.
6
00:00:21,060 --> 00:00:25,220
Growing up, they bonded over games like
stickball, pickup sticks, hoop and
7
00:00:25,220 --> 00:00:28,100
stick. Yeah, sticks were basically their
internet back then.
8
00:00:29,070 --> 00:00:33,130
Like our dads, Corey and I had a special
connection, too. We did everything
9
00:00:33,130 --> 00:00:37,470
together. Hey, Dad, guess what? Me and
Corey are going to enter the Montgomery
10
00:00:37,470 --> 00:00:41,690
Soapbox Derby together. And when we win,
we'll go all the way to Nashville.
11
00:00:41,750 --> 00:00:46,410
We're just going to need a power saw,
some lumber, and a box of matches. What
12
00:00:46,410 --> 00:00:47,249
are matches for?
13
00:00:47,250 --> 00:00:48,340
To... Burn things.
14
00:00:48,720 --> 00:00:49,719
Nice try.
15
00:00:49,720 --> 00:00:52,120
Like I'm letting a bunch of 13 -year
-old boys play with matches.
16
00:00:52,760 --> 00:00:53,960
Power sauce in the shed.
17
00:00:54,400 --> 00:00:55,720
Thanks, Mr. Williams. Thanks, Dad.
18
00:00:55,940 --> 00:00:56,940
Take it outside.
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,720
I don't want any dust or blood in my
house.
20
00:00:58,940 --> 00:01:01,940
While Daddy and Coach Long's friendship
had stayed the same over the years,
21
00:01:02,220 --> 00:01:05,560
Mama's friendship with Coach had gotten
a little trickier. They'd been work
22
00:01:05,560 --> 00:01:09,380
friends for years. Then she got
promoted, and he had to report to her.
23
00:01:09,620 --> 00:01:11,440
Oh, damn, Lillian, you got the magic
hand.
24
00:01:11,760 --> 00:01:14,520
Oh, oh, by the way, I need to come in
late tomorrow. I got a dentist
25
00:01:14,520 --> 00:01:18,200
appointment. Now, Cliff, you know all
personal requests have to be submitted
26
00:01:18,200 --> 00:01:19,320
approved by a supervisor.
27
00:01:21,620 --> 00:01:22,620
I'm just kidding.
28
00:01:23,960 --> 00:01:25,760
I'll let it slide again.
29
00:01:26,120 --> 00:01:29,800
I know you have my back. See, it's good
to be friends with the boss.
30
00:01:30,500 --> 00:01:36,260
Now, you can either win this book or be
late for work tomorrow, but you can't do
31
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
both. Ha!
32
00:01:37,600 --> 00:01:38,820
We'll bring it right back.
33
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
Lillian, there you are.
34
00:01:44,800 --> 00:01:47,340
I just read over the budget numbers you
submitted.
35
00:01:47,580 --> 00:01:49,860
Good news? You're doing a great job.
36
00:01:50,140 --> 00:01:52,860
The department's never been more
efficient. Why, thank you, Mr. Davidson.
37
00:01:53,120 --> 00:01:53,798
Bad news.
38
00:01:53,800 --> 00:01:58,260
You still need to cut another 10%. The
person before you really inflated the
39
00:01:58,260 --> 00:02:00,360
budget. He was the person before her.
40
00:02:00,600 --> 00:02:03,160
Well, I already trimmed all the fat.
41
00:02:04,120 --> 00:02:08,020
I'm not sure how you can expect me to
find another 10%. Well, I'm going to
42
00:02:08,020 --> 00:02:12,200
empower you to make your own decision
without me telling you what to do.
43
00:02:12,200 --> 00:02:16,180
office speak for I'm covering my ass in
case this goes poorly. But if I were to
44
00:02:16,180 --> 00:02:20,120
make a suggestion, it seems the simplest
fix would be to let somebody go.
45
00:02:31,860 --> 00:02:33,180
Hey, um...
46
00:02:33,450 --> 00:02:35,190
Sorry I'm later than expected.
47
00:02:35,710 --> 00:02:36,730
The dentist messed up.
48
00:02:36,970 --> 00:02:38,390
I can hear the radio through my filling.
49
00:02:38,850 --> 00:02:42,430
Cliff, are those papers on your desk the
ones you were supposed to file for the
50
00:02:42,430 --> 00:02:43,349
Birmingham office?
51
00:02:43,350 --> 00:02:45,610
Oh, no. Those are just duplicates. Maybe
a little bit.
52
00:02:47,970 --> 00:02:48,970
Jeez.
53
00:02:50,190 --> 00:02:51,810
A lot of papers from the Birmingham
office.
54
00:02:53,030 --> 00:02:55,470
You know what? I'm going to get to that
after break because, you know, I am
55
00:02:55,470 --> 00:02:56,650
worthless without my coffee.
56
00:02:57,970 --> 00:02:59,310
Shoot, it's almost 12.
57
00:02:59,730 --> 00:03:01,930
You know what? This might bleed into
lunch. I'll be back.
58
00:03:09,320 --> 00:03:14,800
To the highs and the lows, I'ma find my
way home.
59
00:03:17,380 --> 00:03:19,800
Kim, come help your mother. My hands are
full.
60
00:03:21,020 --> 00:03:22,020
What's all this?
61
00:03:22,300 --> 00:03:27,120
I need you to sort those into piles, and
then I'll let you know which tabs go
62
00:03:27,120 --> 00:03:30,460
where, and I'll get the rest out the
car. You know, I have other things to do
63
00:03:30,460 --> 00:03:31,099
with my life.
64
00:03:31,100 --> 00:03:32,260
Oh, like?
65
00:03:32,810 --> 00:03:37,530
Your laundry, or your history paper, or
your college applications.
66
00:03:38,990 --> 00:03:41,010
Do you want these alphabetized or color
-coded?
67
00:03:41,510 --> 00:03:42,530
What's going on in here?
68
00:03:43,070 --> 00:03:46,210
I had to bring home a little work to
keep from firing anybody.
69
00:03:46,610 --> 00:03:47,610
It's Cliff, isn't it?
70
00:03:48,210 --> 00:03:51,170
I just hope he appreciates everything
you're doing, Ma. Well, I'm not letting
71
00:03:51,170 --> 00:03:51,809
him know.
72
00:03:51,810 --> 00:03:52,810
It'd be weird.
73
00:03:53,070 --> 00:03:57,370
So if I'm doing Mr. Long's work, does
that mean he's going to file my college
74
00:03:57,370 --> 00:03:59,650
applications? Oh, child, you don't want
that.
75
00:04:04,910 --> 00:04:08,890
Now, before we break for lunch, I have a
little announcement.
76
00:04:09,790 --> 00:04:14,930
We've all been working together to
tighten the budget, which temporarily
77
00:04:14,930 --> 00:04:19,630
we have to shorten lunch to a half hour
until we catch up.
78
00:04:24,510 --> 00:04:25,510
Hey,
79
00:04:26,190 --> 00:04:29,830
Liv, between me and you, you're not
making many friends here.
80
00:04:30,150 --> 00:04:31,109
What do you mean?
81
00:04:31,110 --> 00:04:33,790
Look, nobody's liking all your new
rules.
82
00:04:34,270 --> 00:04:35,570
Look, you might want to back off a
little bit.
83
00:04:35,850 --> 00:04:39,430
Well, just between you and me, they want
me to fire somebody, and I don't want
84
00:04:39,430 --> 00:04:41,690
to do it. Well, look, I understand, but
you're the boss now.
85
00:04:41,930 --> 00:04:46,190
So you got to hurt some feelings. So
it's better to hurt one person than the
86
00:04:46,190 --> 00:04:51,190
entire office. Now, if you want any
suggestions, when I was leaving work
87
00:04:51,190 --> 00:04:54,970
the other day, I saw Thompson already on
the way out the parking lot.
88
00:04:55,590 --> 00:04:59,830
That is because Mrs. Thompson had just
gone into labor. Well, where he going?
89
00:05:00,030 --> 00:05:01,030
She the one having the baby.
90
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
You know what, Cliff?
91
00:05:02,830 --> 00:05:06,930
How about you run the productivity
numbers for everybody in the office, and
92
00:05:06,930 --> 00:05:08,810
you let me know who's the weakest link?
93
00:05:09,210 --> 00:05:10,250
Sure thing, Liv.
94
00:05:11,130 --> 00:05:12,130
First thing tomorrow.
95
00:05:12,730 --> 00:05:14,770
Hey, fellas, right up.
96
00:05:15,250 --> 00:05:16,310
I got shotgun.
97
00:05:18,290 --> 00:05:21,050
I'm telling you, once we build it, we
can definitely get a sponsor.
98
00:05:21,310 --> 00:05:23,650
Maybe the Cadillac dealership. That'd be
cool.
99
00:05:24,250 --> 00:05:27,590
Our best bet for a sponsor would have
been a junkyard. Watch out!
100
00:05:28,970 --> 00:05:29,990
Jesus, take the wheel!
101
00:05:36,790 --> 00:05:38,290
Hampton, that was amazing.
102
00:05:38,590 --> 00:05:42,030
That was not only a test run. My dad
said we're going to make it even faster.
103
00:05:42,290 --> 00:05:43,290
How are you going to do that?
104
00:05:43,390 --> 00:05:44,390
Prayer.
105
00:05:44,570 --> 00:05:45,850
And my dad's an engineer.
106
00:05:46,550 --> 00:05:48,950
How's your car coming along? I bet it's
super cool.
107
00:05:49,410 --> 00:05:50,730
It is coming great.
108
00:05:51,070 --> 00:05:54,650
We were going to need some extra help if
we wanted to catch up with Hampton.
109
00:05:54,920 --> 00:05:56,020
But we had that, too.
110
00:05:56,240 --> 00:05:59,840
Might as well use them. The best way to
help you with your car is by not helping
111
00:05:59,840 --> 00:06:00,679
you with your car.
112
00:06:00,680 --> 00:06:04,460
Come again? See, helping you in the
short term is actually hurting you in
113
00:06:04,460 --> 00:06:05,059
long term.
114
00:06:05,060 --> 00:06:08,060
You'll understand one day. And we won't
be able to tell you when.
115
00:06:08,880 --> 00:06:11,960
Right. Because that'll be helping us.
116
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
Which hurts us.
117
00:06:15,780 --> 00:06:16,780
You're welcome.
118
00:06:20,640 --> 00:06:21,760
Dean never finishes anything.
119
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
I'm not going to waste my weekend.
120
00:06:23,280 --> 00:06:25,820
Look here, two busy men. We already have
enough work as it is.
121
00:06:27,380 --> 00:06:30,800
That mean you finally finished that
productivity report I asked for?
122
00:06:31,020 --> 00:06:32,240
I did. I did. Oh.
123
00:06:33,140 --> 00:06:35,700
And? And just as I thought, Thompson.
124
00:06:35,980 --> 00:06:37,540
Mm -hmm. Are you sure?
125
00:06:37,800 --> 00:06:41,500
Did you run everybody in the office?
Yes. I mean, not me and you.
126
00:06:42,180 --> 00:06:44,460
We're obviously the glue to keep the
office together.
127
00:06:44,880 --> 00:06:46,960
Now, now, after you find Thompson, can I
get a raise?
128
00:06:47,560 --> 00:06:50,690
Look. Losing this overtime has put a
real crimp on our family budget.
129
00:06:51,050 --> 00:06:52,050
A wraith.
130
00:06:53,250 --> 00:06:56,230
Cliff, I'm supposed to cut the budget,
not add to it. Yeah, of course, of
131
00:06:56,230 --> 00:06:59,230
course. Now, if you fire Thompson and
Wiggins, that'll do it.
132
00:07:00,050 --> 00:07:01,150
See, I did the work for you.
133
00:07:01,530 --> 00:07:02,810
The cold should be hot by now.
134
00:07:03,030 --> 00:07:05,890
Y 'all can get the rack out the oven.
Oh, Lil, you got the ribs right.
135
00:07:06,250 --> 00:07:07,530
Cliff was supposed to do them.
136
00:07:07,910 --> 00:07:09,990
Damn. I knew I was forgetting something.
137
00:07:11,120 --> 00:07:12,380
I should have thought those hours ago.
138
00:07:12,660 --> 00:07:16,300
Mama's looked that she had had enough,
but Coach Long was face blind, and he
139
00:07:16,300 --> 00:07:20,120
couldn't tell that her expression meant
stop talking. Hey, Phil, you think you
140
00:07:20,120 --> 00:07:23,920
can grab some from Jerry's Barbecue or
Pitt's? You know, whatever you decide.
141
00:07:24,120 --> 00:07:25,120
You always make it work.
142
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
Cliff, you're fired.
143
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
What, from the barbecue?
144
00:07:29,380 --> 00:07:31,060
No, from your job.
145
00:07:31,360 --> 00:07:33,460
I'm sick of covering for you. I'm done.
146
00:07:33,720 --> 00:07:36,420
What? You can't fire me. I quit.
147
00:07:36,640 --> 00:07:38,500
What? Well, then you won't have any
severance.
148
00:07:39,560 --> 00:07:40,800
I can't believe you just fired me.
149
00:07:44,780 --> 00:07:45,780
No.
150
00:07:46,520 --> 00:07:49,920
My husband just got fired from his job.
We're going to be needing that.
151
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
Hey,
152
00:08:01,360 --> 00:08:04,300
Max. Great work on the unclaimed
property report.
153
00:08:04,980 --> 00:08:05,980
Thanks.
154
00:08:08,170 --> 00:08:10,030
Where are you thinking of going to
lunch?
155
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
Out.
156
00:08:11,730 --> 00:08:17,190
Well, I hear there is a new businessman
special at the rooftop.
157
00:08:18,710 --> 00:08:20,210
It was a good lunch special, too.
158
00:08:20,410 --> 00:08:21,410
Really nice bread.
159
00:08:22,650 --> 00:08:27,250
Swami! Lillian! I was just stepping away
for a moment. I have Jennifer covering
160
00:08:27,250 --> 00:08:28,750
your line. You're not in trouble.
161
00:08:29,770 --> 00:08:32,929
Why are people acting so funny? I
thought they'd be happy to get overtime
162
00:08:32,929 --> 00:08:33,909
our lunches back.
163
00:08:33,909 --> 00:08:37,270
Well, Lillian, I, um... Permission to
speak freely.
164
00:08:37,690 --> 00:08:39,190
Everyone's upset you fired Cliff.
165
00:08:39,409 --> 00:08:42,130
He was everybody's favorite in the
office. He's so fun.
166
00:08:42,429 --> 00:08:43,870
I can be fun in the office.
167
00:08:44,230 --> 00:08:48,550
You don't think I can be fun? It's just
that you don't have a reputation for
168
00:08:48,550 --> 00:08:52,130
being the most not deadly serious person
in the office.
169
00:08:52,370 --> 00:08:56,230
Is that what people say? I should stop
talking. I see you're getting upset and
170
00:08:56,230 --> 00:08:57,230
don't want to get Cliff.
171
00:08:58,450 --> 00:09:01,530
Is that what they're calling? I think I
hear the phone ringing.
172
00:09:04,390 --> 00:09:08,010
Unfortunately for Mama... There was no
separation of church and state when it
173
00:09:08,010 --> 00:09:09,110
came to the cold shoulder.
174
00:09:13,870 --> 00:09:15,170
Hey, say amen, everybody.
175
00:09:15,670 --> 00:09:21,370
Amen. Before we begin today's service,
we'd like to ask if there's anyone here
176
00:09:21,370 --> 00:09:24,150
with a prayer request to come forth at
this time.
177
00:09:24,710 --> 00:09:25,710
Is there one?
178
00:09:28,450 --> 00:09:30,590
Yes. Yes, sir. Come on up, young man.
179
00:09:32,130 --> 00:09:33,390
Come on, give him amen, everybody.
180
00:09:39,249 --> 00:09:46,150
Now I stand before you with a heavy
heart and a humble spirit as I confess
181
00:09:46,150 --> 00:09:49,530
to the congregation that I've lost my
job.
182
00:09:50,210 --> 00:09:54,350
I have failed as a provider for my
family.
183
00:09:57,350 --> 00:10:00,810
And as y 'all know, I had a good job. A
good job.
184
00:10:01,550 --> 00:10:03,050
But it's when you're at your highest.
185
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
It's when the devil shows up. Yes, he
does.
186
00:10:07,480 --> 00:10:10,020
But he won't win this battle.
187
00:10:11,740 --> 00:10:16,580
Because I have the law on my side.
188
00:10:23,900 --> 00:10:30,700
Amen. Now, everybody join hands together
in support of Brother Long as
189
00:10:30,700 --> 00:10:32,220
he fights the good fight.
190
00:10:33,300 --> 00:10:36,200
Against the forces of evil.
191
00:10:36,780 --> 00:10:38,780
I mean, he was late every day.
192
00:10:40,200 --> 00:10:41,860
Mama was feeling really bad.
193
00:10:42,300 --> 00:10:45,080
And not the kind of bad you're supposed
to feel after church.
194
00:10:45,380 --> 00:10:46,600
I know he was upset.
195
00:10:46,880 --> 00:10:50,120
But I can't believe Cliff went up there
and put on a show in front of God and
196
00:10:50,120 --> 00:10:52,400
everybody. Man, they just lose his job,
Lillian.
197
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
I'm well aware.
198
00:10:53,780 --> 00:10:56,380
That doesn't mean he have to tell the
whole service about it.
199
00:10:56,640 --> 00:10:58,340
I thought the sermon was particularly
enlightening.
200
00:10:58,560 --> 00:10:59,600
Especially for your situation.
201
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
How so?
202
00:11:01,100 --> 00:11:04,840
Jesus was always very patient with the
Apostle Peter, even when he was being
203
00:11:04,840 --> 00:11:08,380
brash or petulant or showing up late.
204
00:11:08,880 --> 00:11:10,220
I don't remember that part.
205
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
You know what I mean.
206
00:11:11,560 --> 00:11:14,960
He wasn't a perfect follower, but Jesus
still found ways for Peter to contribute
207
00:11:14,960 --> 00:11:15,980
that best fit his personality.
208
00:11:17,960 --> 00:11:20,440
I guess I could help Cliff find another
job.
209
00:11:20,820 --> 00:11:22,440
I'm sure somebody I know is hiring.
210
00:11:22,700 --> 00:11:24,000
I think he'd appreciate that.
211
00:11:24,400 --> 00:11:26,680
I take it you're paying attention to the
thermos now.
212
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
I always pay attention.
213
00:11:27,980 --> 00:11:32,240
What about last week when the pastor
said that brown liquor was the devil's
214
00:11:32,240 --> 00:11:34,100
elixir? That was real?
215
00:11:34,480 --> 00:11:36,860
I thought I dreamt that part when I
nodded off.
216
00:11:39,020 --> 00:11:42,860
If it's too bad Mama and Coach Long
weren't speaking to each other, luckily,
217
00:11:43,020 --> 00:11:44,960
Corey and I had no problem
communicating.
218
00:11:45,340 --> 00:11:49,240
I'm telling you, Corey, the horn should
go a -wooga. Well, maybe your granddad's
219
00:11:49,240 --> 00:11:51,520
car. Raced cars go eee!
220
00:11:52,200 --> 00:11:54,860
That's a siren, you dummy. We're not
driving an ambulance.
221
00:11:55,260 --> 00:11:56,640
What is all this noise, man?
222
00:11:57,340 --> 00:11:59,880
Huh? Look, y 'all woke me up. It was 3
in the afternoon.
223
00:12:00,180 --> 00:12:02,040
He was not taking unemployment well.
224
00:12:02,380 --> 00:12:03,560
Corey's being unreasonable.
225
00:12:04,100 --> 00:12:05,780
Well, Dean's not taking it anybody did.
226
00:12:06,100 --> 00:12:09,420
OK, all right, I see what's going on. Y
'all two need to learn about team
227
00:12:09,420 --> 00:12:13,180
dynamics, OK? In a creative process, we
got to lay down some ground rules.
228
00:12:13,500 --> 00:12:16,660
Look, everyone must be heard. No bad
ideas. Dean, what's your idea?
229
00:12:16,860 --> 00:12:19,220
I think the car horn should go awooga.
230
00:12:20,880 --> 00:12:25,120
Okay, what's your idea, son? Well, I
think the horns should go eee, eee, eee.
231
00:12:25,120 --> 00:12:27,200
All right, you know what? Forget what I
said. Forget what I said. Those are two
232
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
terrible ideas.
233
00:12:28,380 --> 00:12:31,260
And why do y 'all worry about the horn
anyway? Where the steering mechanism at,
234
00:12:31,300 --> 00:12:32,560
huh? Where the brake system at?
235
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
How do we do that?
236
00:12:35,720 --> 00:12:36,980
All right, let me see what I can do.
237
00:12:37,460 --> 00:12:39,060
All right. Yo, what do you want us to
do?
238
00:12:39,260 --> 00:12:41,000
You can start by going in the house and
getting me something to drink.
239
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
All right.
240
00:12:44,200 --> 00:12:45,520
I'm talking about some ooga.
241
00:12:49,450 --> 00:12:50,510
Yes, it was a woo -goo.
242
00:12:52,850 --> 00:12:56,550
After a long afternoon, we had made
significant progress on the car.
243
00:12:56,850 --> 00:12:58,990
And by we, I mean Coach Long.
244
00:12:59,410 --> 00:13:00,930
Hey, Corey Dean. Yeah, yeah.
245
00:13:01,150 --> 00:13:02,150
You're blocking my light.
246
00:13:02,690 --> 00:13:05,130
Come on now, you don't see me working?
247
00:13:05,450 --> 00:13:06,650
Is she going to drive it too?
248
00:13:07,350 --> 00:13:08,890
Wow, look at you guys.
249
00:13:09,210 --> 00:13:10,950
The car is coming along great.
250
00:13:11,250 --> 00:13:13,450
Mom, how'd you fire Coach Long?
251
00:13:13,900 --> 00:13:15,320
Dean, that's grown folk business.
252
00:13:15,660 --> 00:13:18,080
Well, you're grown. Can you please fire
him for us, Ms. Williams?
253
00:13:18,300 --> 00:13:19,660
He is not letting us do anything.
254
00:13:20,060 --> 00:13:21,780
It's just like my Diane Rayburn project.
255
00:13:22,100 --> 00:13:24,460
He gave Lewis and Clark huge afros.
256
00:13:25,020 --> 00:13:26,020
Don't worry.
257
00:13:26,480 --> 00:13:28,860
I think I have something that'll get him
out of your hair.
258
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
Hey.
259
00:13:34,920 --> 00:13:36,680
So nice of you to work with our boys.
260
00:13:37,020 --> 00:13:39,180
At least someone appreciates my work.
261
00:13:41,680 --> 00:13:42,880
Well, um...
262
00:13:43,630 --> 00:13:48,050
I just wanted you to know that I reached
out to a few people who I think would
263
00:13:48,050 --> 00:13:50,290
be lucky to have you working for them.
264
00:13:50,910 --> 00:13:53,650
And if you're interested, they'd love to
meet you.
265
00:13:55,510 --> 00:13:56,870
What type of jobs are you talking about?
266
00:13:57,070 --> 00:13:58,750
Jobs that I think would suit you well.
267
00:13:59,170 --> 00:14:03,670
A couple of accounting firms and a law
firm that's looking for a new financial
268
00:14:03,670 --> 00:14:04,670
manager.
269
00:14:05,230 --> 00:14:06,790
And you told them nice things about me?
270
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
I did.
271
00:14:10,230 --> 00:14:12,650
Thank you, Lillian.
272
00:14:13,020 --> 00:14:15,660
I've been bummed out. We haven't been
able to hang out with you and Bill like
273
00:14:15,660 --> 00:14:16,800
used to. I agree.
274
00:14:17,880 --> 00:14:20,260
Why don't you and Vivian come over this
weekend?
275
00:14:20,600 --> 00:14:21,620
You making your mac and cheese?
276
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
You know I am.
277
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
Well, we there then.
278
00:14:26,120 --> 00:14:28,400
I'm going to break it to the boys. They
ain't going to be able to finish it. No,
279
00:14:28,400 --> 00:14:29,500
no, no. We're good. We're good. We're
good.
280
00:14:34,480 --> 00:14:37,880
Mama's gesture to Coach Long helped get
things back to normal for all of us.
281
00:14:38,160 --> 00:14:40,340
Corey and I got back to work on our
derby car.
282
00:14:40,730 --> 00:14:42,590
And our parents got back to spending
time together.
283
00:14:42,830 --> 00:14:44,250
Well, don't keep me in suspense.
284
00:14:44,630 --> 00:14:47,030
I want to know about all your job
interviews.
285
00:14:47,590 --> 00:14:50,950
Well, now that you mention it, I did get
an offer from the law firm.
286
00:14:51,610 --> 00:14:52,610
Amazing.
287
00:14:53,330 --> 00:14:55,410
So will you be running their accounting
department?
288
00:14:55,770 --> 00:14:58,670
Well, they didn't offer me a job. They
actually want to represent me as a
289
00:14:58,670 --> 00:14:59,730
client. As a client?
290
00:14:59,950 --> 00:15:03,770
For what? I was going to sue the state
of Alabama for wrongful termination.
291
00:15:04,780 --> 00:15:07,540
They think I have a really good case for
racial discrimination.
292
00:15:09,080 --> 00:15:11,320
Wait, are you accusing me of racial
discrimination?
293
00:15:11,780 --> 00:15:17,180
Oh, Lil, it's not about you. We sue in
the state. They have a lot of money. A
294
00:15:17,180 --> 00:15:18,180
lot of money.
295
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
Well,
296
00:15:20,200 --> 00:15:22,180
it affects me because I was the one.
297
00:15:22,680 --> 00:15:23,820
Lilian, let me stop you right there.
298
00:15:24,380 --> 00:15:26,320
I'm not allowed to talk about ongoing
cases.
299
00:15:27,280 --> 00:15:31,400
Mmm, mmm, sweetie. You know, you just
sound like a black Perry Mason. I love
300
00:15:32,840 --> 00:15:35,000
Hey, hey, Bill. Hey, stop hogging that
mac and cheese.
301
00:15:35,800 --> 00:15:36,960
Don't make me sue you next. Oh!
302
00:15:38,580 --> 00:15:40,460
Come on, pass that over. Let me get
that.
303
00:15:45,400 --> 00:15:47,320
Lillian, have you heard about the
lawsuit?
304
00:15:47,580 --> 00:15:51,020
Yes, I have. And what are we going to do
about it? We're not doing anything.
305
00:15:51,480 --> 00:15:53,960
This is what you're doing. You told me
to fire someone.
306
00:15:54,360 --> 00:15:56,120
My recollection is different.
307
00:15:56,760 --> 00:15:58,840
You've got to fix this. I don't care
what it costs.
308
00:15:59,100 --> 00:16:01,260
You told me to cut 10 % of the budget.
309
00:16:01,460 --> 00:16:03,340
Again? Your recollection.
310
00:16:04,300 --> 00:16:05,820
I don't want to be called in as a
witness.
311
00:16:06,480 --> 00:16:07,940
I can't go back to court.
312
00:16:08,220 --> 00:16:09,620
It never ends well for me.
313
00:16:23,520 --> 00:16:24,540
What's it doing in my house?
314
00:16:25,690 --> 00:16:27,350
What'd I tell you about bringing this
stuff from outside?
315
00:16:28,070 --> 00:16:29,070
And Cory.
316
00:16:29,250 --> 00:16:30,209
Don't worry, Dad.
317
00:16:30,210 --> 00:16:32,710
It's just staying in here so it doesn't
get damaged before the race.
318
00:16:34,550 --> 00:16:36,470
Looks like an actual car.
319
00:16:37,590 --> 00:16:39,230
Well, great job, son.
320
00:16:39,730 --> 00:16:43,710
So that's what it feels like to finally
have your dad be proud of you. If he's
321
00:16:43,710 --> 00:16:45,230
in the house when I get back, it's
firewood.
322
00:16:46,030 --> 00:16:47,050
And there it is.
323
00:16:53,830 --> 00:16:54,789
Hey, baby.
324
00:16:54,790 --> 00:16:56,670
No, I... Don't touch.
325
00:16:56,870 --> 00:16:57,849
This is for Cliff.
326
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
But he's suing you.
327
00:16:59,190 --> 00:17:02,110
You gonna make a casserole for that cop
that pulled you over the other day? I'm
328
00:17:02,110 --> 00:17:05,030
just taking it over as a peace offering
so I can talk him out of this lawsuit.
329
00:17:07,530 --> 00:17:11,730
I know you want to say something, but...
Go ahead. Spit it out.
330
00:17:12,710 --> 00:17:16,490
Remember when Pastor said... No, please.
No quotes from the past. Just tell it
331
00:17:16,490 --> 00:17:17,490
to me straight.
332
00:17:18,130 --> 00:17:19,869
I know Cliff was slacking at work.
333
00:17:20,650 --> 00:17:22,589
What would you have done for any other
employee in that situation?
334
00:17:23,120 --> 00:17:27,040
Well, I would have given him a warning
and then a formal write -up. Did you do
335
00:17:27,040 --> 00:17:27,659
that for Cliff?
336
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
No, he's my friend.
337
00:17:28,880 --> 00:17:32,300
But you fired him. Well, he was taking
advantage of the friendship. He was, but
338
00:17:32,300 --> 00:17:33,740
you also let the friendship get in the
way.
339
00:17:34,320 --> 00:17:36,660
How is he supposed to know you were
unhappy if you never told him?
340
00:17:40,220 --> 00:17:43,520
Thank you for speaking up and letting me
know I was in the wrong.
341
00:17:45,960 --> 00:17:47,940
Why, we're at it. And that's enough for
today.
342
00:18:01,710 --> 00:18:04,510
You're coming to talk about the case. We
told you we can't discuss that.
343
00:18:04,810 --> 00:18:07,390
Vivian, she got out of place. Let her
in.
344
00:18:08,570 --> 00:18:10,210
I brought this to say I'm sorry.
345
00:18:12,370 --> 00:18:13,690
I'll give you guys some space.
346
00:18:19,970 --> 00:18:24,550
I should have been honest and told you I
was upset about you coming to work late
347
00:18:24,550 --> 00:18:25,950
and leaving early.
348
00:18:26,290 --> 00:18:30,070
And I didn't always finish my
assignments. And I would always sleep in
349
00:18:30,640 --> 00:18:32,720
And I stole all that toilet paper.
350
00:18:33,060 --> 00:18:34,840
Wait, you were stealing toilet paper?
351
00:18:35,040 --> 00:18:37,980
Lillian, open up your eyes. The whole
damn office is stealing toilet paper.
352
00:18:39,920 --> 00:18:42,820
Also, everyone in the office misses you
very much.
353
00:18:44,160 --> 00:18:45,160
Especially me.
354
00:18:47,600 --> 00:18:51,560
So, I came to offer you your job back.
355
00:18:54,800 --> 00:18:56,160
Oh, wow.
356
00:18:59,259 --> 00:19:00,560
I'm on flat earth.
357
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
Thank you.
358
00:19:03,600 --> 00:19:04,459
But no.
359
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
What?
360
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Vivian, I got this.
361
00:19:07,400 --> 00:19:09,140
You did me a favor by firing me.
362
00:19:09,740 --> 00:19:11,600
Like, it was good, but it wasn't my
dream job.
363
00:19:12,000 --> 00:19:14,740
Now I got the opportunity to pursue
something I'm passionate about.
364
00:19:15,160 --> 00:19:18,840
Well, I know you'll be good at whatever
you put your mind to.
365
00:19:21,660 --> 00:19:24,040
So, you'll drop the lawsuit?
366
00:19:24,780 --> 00:19:26,440
Oh, well, yeah, the lawyers dropped the
case.
367
00:19:26,920 --> 00:19:30,060
Turns out it's not racism if you're just
bad at your job.
368
00:19:31,860 --> 00:19:34,880
So, no job and no lawsuit.
369
00:19:35,300 --> 00:19:38,840
But I hope that you're just as
passionate about sleeping on that couch.
370
00:19:40,140 --> 00:19:43,620
I don't work here, and I don't do
broken. But, baby!
371
00:19:46,700 --> 00:19:50,960
Mama told her boss that she got Coach
Long to drop the lawsuit, and she used
372
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
that as leverage.
373
00:19:52,040 --> 00:19:56,020
And if we can afford to hire Cliff back,
we can afford to hire another employee
374
00:19:56,020 --> 00:19:57,060
to take up the slack.
375
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
Makes sense.
376
00:19:59,500 --> 00:20:04,060
And since you said this is my
department, I'm going to make sure I'm
377
00:20:04,060 --> 00:20:10,260
only black employee here. My
recollection is exactly what you said.
378
00:20:11,220 --> 00:20:16,920
And that's exactly what she did. She
hired a black woman who she fired two
379
00:20:16,920 --> 00:20:18,900
later because she thought she was cute.
380
00:20:19,400 --> 00:20:23,140
But she replaced her with another black
woman who worked there for 30 years.
381
00:20:23,620 --> 00:20:28,080
As for Mama's relationship with Coach
Long, thankfully their friendship was
382
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
on track.
383
00:20:29,460 --> 00:20:33,640
And watching them taught me how to
balance friendship and working
384
00:20:34,240 --> 00:20:35,420
For the extra gravity.
385
00:20:39,440 --> 00:20:40,960
You sure you don't want to drive?
386
00:20:41,260 --> 00:20:42,800
Nah, man. You're going to do great.
387
00:20:43,480 --> 00:20:46,020
Thanks. You can drive when we get to
Nashville.
388
00:20:47,320 --> 00:20:49,580
Ready? All right, D, come on!
389
00:20:50,200 --> 00:20:51,560
And... go!
390
00:21:11,470 --> 00:21:14,230
I told you I should have drawn. The
weight was too heavy. You sabotaged me.
391
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
knew they couldn't do it.
392
00:21:15,410 --> 00:21:18,170
Maybe we should have given them that.
You know, so they can burn that piece of
393
00:21:18,170 --> 00:21:19,170
junk to the ground.
31092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.