All language subtitles for The Wonder Years 2021 S2E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,980
It's impossible to think about growing
up in the black church without thinking
2
00:00:03,980 --> 00:00:05,680
about the pastors that led them.
3
00:00:06,100 --> 00:00:09,120
And even though women weren't allowed in
the pulpit back then,
4
00:00:09,260 --> 00:00:15,080
you better believe they still made their
voices heard
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,800
through the choir.
6
00:00:29,770 --> 00:00:31,590
Give it up for Sister Shirley Weems,
everybody.
7
00:00:32,770 --> 00:00:35,050
That was Grandma Shirley, Daddy's mom.
8
00:00:35,290 --> 00:00:38,670
Now, we're all familiar with the stories
of mothers -in -law who hate their
9
00:00:38,670 --> 00:00:41,950
daughters -in -law. But in our family,
it was the exact opposite.
10
00:00:42,210 --> 00:00:46,510
Grandma Shirley loved Mama a lot. Moving
forward. And she made sure everybody
11
00:00:46,510 --> 00:00:51,690
knew it. I'd like to invite anyone who
wants to come and share their testimony
12
00:00:51,690 --> 00:00:53,570
on this morning. Is there one?
13
00:01:02,179 --> 00:01:06,600
But once the singing was done, I was
ready to go.
14
00:01:06,900 --> 00:01:09,580
Who has time to hear how good God has
been to everybody?
15
00:01:09,880 --> 00:01:14,100
All I could do was sit there and pray,
please, dear God, please do something to
16
00:01:14,100 --> 00:01:15,100
make this stop.
17
00:01:23,370 --> 00:01:24,470
Always with the floods.
18
00:01:25,330 --> 00:01:26,690
This isn't funny.
19
00:01:26,990 --> 00:01:28,290
Stannis just passed out.
20
00:01:30,430 --> 00:01:32,790
Uh -oh. I mean, I didn't pray for that
to happen.
21
00:01:33,330 --> 00:01:34,550
Nah, she gonna be all right.
22
00:01:35,330 --> 00:01:36,330
She did.
23
00:01:37,230 --> 00:01:41,090
The doctors did everything they could,
but I guess it was just her time.
24
00:01:42,030 --> 00:01:45,570
I was certainly feeling guilty for
praying that God would do something to
25
00:01:45,570 --> 00:01:48,710
service, but I just meant a hurricane or
an earthquake. Nothing deadly.
26
00:01:48,910 --> 00:01:50,570
I thought the woman had been dead for
years.
27
00:01:50,810 --> 00:01:52,890
I don't know what I'm gonna do to
replace her.
28
00:01:53,320 --> 00:01:54,940
She was my best alto.
29
00:01:58,240 --> 00:01:59,880
Can't we talk about something else?
30
00:02:00,100 --> 00:02:01,620
Like what the preacher said in his
sermon.
31
00:02:02,160 --> 00:02:03,320
About that guy.
32
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
You mean Jesus?
33
00:02:05,400 --> 00:02:06,860
Mama, you have any singers in mind?
34
00:02:07,120 --> 00:02:09,520
Not yet, but I better get somebody
sooner than later.
35
00:02:19,840 --> 00:02:22,280
Lillian, you want to join my choir?
36
00:02:23,000 --> 00:02:26,640
Well, Mother Williams, if it's what you
need, then I'm here to help.
37
00:02:26,840 --> 00:02:27,880
This is great.
38
00:02:28,200 --> 00:02:31,660
Who would have thought that my beautiful
daughter -in -law would be in my choir?
39
00:02:32,340 --> 00:02:35,200
Well, you know, Mama, I'm a bit of a
singer myself.
40
00:02:35,740 --> 00:02:40,580
Well, my tenor section is full, baby.
Actually, I'm more of a baritone.
41
00:02:41,620 --> 00:02:42,720
You're so handsome.
42
00:02:59,600 --> 00:03:03,980
Everyone's attention for a moment. I
want to introduce you to our newest
43
00:03:04,300 --> 00:03:09,180
my daughter -in -law, Lillian, who has
taken time out of her busy schedule to
44
00:03:09,180 --> 00:03:11,700
help all of us out in our time of need.
45
00:03:11,940 --> 00:03:17,400
With that said, I'd be remiss if I
didn't mention the tragedy that happened
46
00:03:17,400 --> 00:03:21,680
on Sunday. And that tragedy was how
terrible you sounded.
47
00:03:22,060 --> 00:03:25,180
It's a wonder more people than dropped
dead from that embarrassing performance.
48
00:03:25,820 --> 00:03:28,080
Damn, Grandma, tell us how you really
feel.
49
00:03:29,390 --> 00:03:31,690
Sister Patterson, you're five minutes
late.
50
00:03:31,990 --> 00:03:36,070
I'm so sorry, Sister Williams, but I had
trouble getting my walker off the
51
00:03:36,070 --> 00:03:39,790
church steps, you know? You've had that
walker for eight years. I think you
52
00:03:39,790 --> 00:03:41,010
would have figured it out by now.
53
00:03:41,230 --> 00:03:42,230
Don't help her!
54
00:03:43,650 --> 00:03:49,290
Sister Williams, I'd be happy to take
over the head alto duties since we no
55
00:03:49,290 --> 00:03:52,550
longer have Sister Henderson. Sister
Joyce, that won't be necessary.
56
00:03:52,790 --> 00:03:56,310
I've already decided who's going to be
our new head alto.
57
00:03:56,890 --> 00:03:57,930
And it's Lillian.
58
00:03:59,560 --> 00:04:00,980
Wait, are you sure?
59
00:04:01,200 --> 00:04:04,180
Lillian, move down to the head alto
seat.
60
00:04:16,140 --> 00:04:19,760
Jesus is on the main line.
61
00:04:20,420 --> 00:04:27,400
Tell him what you want. Jesus is, Jesus
is on the main, main...
62
00:04:30,120 --> 00:04:31,680
You've been at it for over an hour.
63
00:04:32,160 --> 00:04:35,460
Maybe let Jesus off the main line. Maybe
it's time for you to get off the phone.
64
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
I'll call you back.
65
00:04:37,800 --> 00:04:38,960
Take it easy on your mother.
66
00:04:39,300 --> 00:04:40,300
She's working hard.
67
00:04:40,640 --> 00:04:42,120
And I think you sound free.
68
00:04:42,360 --> 00:04:44,540
I just don't want to mess up on my first
Sunday.
69
00:04:45,060 --> 00:04:47,940
And I definitely don't want people to
think I didn't earn my spot.
70
00:04:48,380 --> 00:04:51,620
I'd hate it if folks thought that Mother
Williams was favoring me.
71
00:04:55,640 --> 00:04:57,560
My mother favors you over everyone.
72
00:04:58,250 --> 00:04:59,610
Rather than Jesus, maybe.
73
00:05:00,170 --> 00:05:05,110
Your mother can be very demanding of the
choir.
74
00:05:05,550 --> 00:05:08,670
She can be quite a stickler.
75
00:05:09,230 --> 00:05:11,750
She just knows how to get things done.
76
00:05:12,310 --> 00:05:13,730
That's why the choir is so good.
77
00:05:17,530 --> 00:05:19,150
And why they're so terrified.
78
00:05:20,010 --> 00:05:25,010
Your grandmother is a monster. She made
several choir members cry, and I think
79
00:05:25,010 --> 00:05:26,670
she was glad about it. What? Grandma?
80
00:05:27,240 --> 00:05:28,760
I've never seen her be mean to anyone.
81
00:05:29,100 --> 00:05:30,100
Child, exactly.
82
00:05:30,800 --> 00:05:34,420
But she's from a different generation,
so I guess that's just how they were
83
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
raised.
84
00:05:35,660 --> 00:05:38,300
I am lucky. You and Daddy aren't like
that.
85
00:05:38,640 --> 00:05:42,700
For instance, there is no way someone
from Grandma's generation would let me
86
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
to a party on a school night.
87
00:05:44,980 --> 00:05:47,280
Well, you're not going to that party.
88
00:05:52,060 --> 00:05:53,820
I'm glad Grandma's mean to you.
89
00:06:00,300 --> 00:06:06,600
Oh, baby can't sleep because they put me
to sleep.
90
00:06:07,780 --> 00:06:08,360
Why
91
00:06:08,360 --> 00:06:17,840
are
92
00:06:17,840 --> 00:06:21,740
you making so much noise? People are
trying to sleep. Jim, I have to confess
93
00:06:21,740 --> 00:06:25,620
something. On Sunday, I was so put in
church that I prayed and asked God to do
94
00:06:25,620 --> 00:06:26,620
something in church early.
95
00:06:26,720 --> 00:06:30,220
And the next thing I knew, Sister
Henderson died. But I didn't want that.
96
00:06:30,220 --> 00:06:33,180
now I think she's haunting me. Well, if
she's haunting you, that means she wants
97
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
something from you.
98
00:06:34,260 --> 00:06:37,520
And if you don't figure it out, she'll
be haunting you forever.
99
00:07:20,810 --> 00:07:24,190
dug Sister Henderson up, and she would
have sounded better than whatever y 'all
100
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
were trying to do.
101
00:07:25,250 --> 00:07:29,390
Well, I would just like to say, Mother
Williams, that I believe the
102
00:07:29,390 --> 00:07:30,610
enjoyed the choir today.
103
00:07:30,950 --> 00:07:33,330
In fact, a few people got the Holy
Spirit.
104
00:07:33,630 --> 00:07:38,390
Well, I guess the Holy Spirit must have
lower standards than I do.
105
00:07:46,690 --> 00:07:49,590
Well, thanks for bringing me home. I'll
see you next time.
106
00:07:54,760 --> 00:07:55,940
So, how was church?
107
00:07:56,700 --> 00:07:57,700
It was fine.
108
00:07:57,880 --> 00:08:00,160
She's a different person in front of the
choir, isn't she?
109
00:08:00,740 --> 00:08:02,240
Wait, you knew?
110
00:08:03,380 --> 00:08:08,080
Yes. You see, your mother -in -law has
something that I call a takeover spirit.
111
00:08:08,700 --> 00:08:13,040
When she joined the choir 20 years ago,
she was just supposed to play the piano.
112
00:08:13,500 --> 00:08:17,440
But two weeks in, she'd run the choir
director off and took over.
113
00:08:18,980 --> 00:08:20,700
Maybe a little feedback will help.
114
00:08:21,280 --> 00:08:24,120
I know all about organizational
communication from work.
115
00:08:24,980 --> 00:08:26,040
Maybe I could help her.
116
00:08:26,840 --> 00:08:27,900
Best to leave it alone.
117
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
Clisby? Yeah?
118
00:08:30,040 --> 00:08:32,419
Come on in here now. I'm about to run
your back.
119
00:08:36,860 --> 00:08:41,000
I've already took my path, but I'm not
going to tell her so she can have her
120
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
way.
121
00:08:43,780 --> 00:08:45,500
Things like these are scary in this
marriage.
122
00:08:48,060 --> 00:08:53,480
What Edgar Allan Poe is illuminating
here is the overwhelming guilt the
123
00:08:53,480 --> 00:08:59,750
feels. as well as the crushing weight of
knowing he's committed the most
124
00:08:59,750 --> 00:09:01,770
unspeakable of acts.
125
00:09:03,290 --> 00:09:04,910
Why is she only looking at me?
126
00:09:05,350 --> 00:09:07,430
Dean. Dean!
127
00:09:07,790 --> 00:09:08,790
Dean!
128
00:09:09,510 --> 00:09:12,010
Why'd you do it? Tell me!
129
00:09:12,530 --> 00:09:14,890
Why did you do it?
130
00:09:24,940 --> 00:09:27,860
You want to see a dead old lady standing
at the front of class? You mean other
131
00:09:27,860 --> 00:09:28,860
than the teacher?
132
00:09:29,260 --> 00:09:31,980
Dean, you need to let this go, man. It's
all in your head.
133
00:09:32,220 --> 00:09:36,100
I know, but you don't think God killed
Sister Henderson because of me. I'm
134
00:09:36,100 --> 00:09:39,280
pretty sure God doesn't work that way.
Yes, he does. God kills people all the
135
00:09:39,280 --> 00:09:40,420
time. Just read the Bible.
136
00:09:40,740 --> 00:09:42,420
I really don't want to go to hell for
this.
137
00:09:42,700 --> 00:09:44,080
I don't see any way you won't.
138
00:09:44,440 --> 00:09:47,300
Dean, there's only one way to make up
for what you did.
139
00:09:47,700 --> 00:09:49,220
Seek guidance from a higher power.
140
00:09:51,180 --> 00:09:54,000
Okay. Sister Henderson, are you here?
141
00:10:00,620 --> 00:10:02,820
Mr. Henderson, are you mad at Dean?
142
00:10:08,880 --> 00:10:11,660
Well, what can Dean do to make amends
with you?
143
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
D.
144
00:10:16,300 --> 00:10:17,300
I.
145
00:10:18,280 --> 00:10:19,280
E.
146
00:10:22,440 --> 00:10:25,000
Come on, Satan, please add a T, add a T.
147
00:10:25,300 --> 00:10:27,540
Kim, you're pushing the printer. No,
it's not me, I swear.
148
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
D.
149
00:10:30,860 --> 00:10:33,700
When all you got to do is talk to me.
150
00:11:03,760 --> 00:11:08,080
If Jesus hadn't already died with your
sins, that last number would have killed
151
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
him.
152
00:11:09,220 --> 00:11:13,220
I'll see you all at the next rehearsal
on... Mother Williams, can I interrupt
153
00:11:13,220 --> 00:11:14,220
for a quick second?
154
00:11:14,840 --> 00:11:21,100
I took the liberty of passing around a
suggestion box.
155
00:11:21,540 --> 00:11:24,940
I found it to be an effective
communication tool in the workplace.
156
00:11:25,360 --> 00:11:27,620
Huh. Why don't you read some right now?
157
00:11:28,580 --> 00:11:29,539
Let's see.
158
00:11:29,540 --> 00:11:31,300
Oh, okay. How about this one?
159
00:11:32,170 --> 00:11:35,770
Each choir member should be responsible
for taking their own robe home and
160
00:11:35,770 --> 00:11:39,230
cleaning it. That sounds like a great
idea. Well, Sister Joy.
161
00:11:40,110 --> 00:11:45,110
Mother Williams, the suggestions are
anonymous. I take the robes home with me
162
00:11:45,110 --> 00:11:49,650
because I wash them using an unscented
detergent. That way, they don't end up
163
00:11:49,650 --> 00:11:51,850
smelling like the inside of a
prostitute's purse.
164
00:11:55,230 --> 00:11:59,230
It would be nice if the choir could
learn some new songs. Was that you,
165
00:11:59,230 --> 00:12:01,170
Edna? Or you, Sister Wilma?
166
00:12:01,780 --> 00:12:02,780
You, Lillian?
167
00:12:03,000 --> 00:12:05,160
At least Judith would have kissed me
first.
168
00:12:05,500 --> 00:12:07,560
Mother Williams, I admit no disrespect.
169
00:12:08,180 --> 00:12:12,800
I just felt like our repertoires were
getting a little familiar. You know,
170
00:12:12,880 --> 00:12:17,320
Lillian, with your experience in the
workplace, you seem to have a grasp on
171
00:12:17,320 --> 00:12:18,219
the choir needs.
172
00:12:18,220 --> 00:12:22,080
So my suggestion is for you to take over
as choir director.
173
00:12:22,580 --> 00:12:26,380
Mother Williams, no one wants that. We
were just merely suggesting that... Do
174
00:12:26,380 --> 00:12:27,380
it, Lillian.
175
00:12:33,290 --> 00:12:37,210
I'm more than happy to resign and just
play the piano. But Mother Williams...
176
00:12:37,210 --> 00:12:38,210
It's okay, Lily.
177
00:12:38,370 --> 00:12:41,190
This is what the people want. Nobody
blames you.
178
00:12:43,130 --> 00:12:44,470
You fried my life.
179
00:12:47,930 --> 00:12:52,830
I didn't fire anyone.
180
00:12:53,570 --> 00:12:56,050
Mother Williams chose to step down.
181
00:12:56,390 --> 00:12:59,090
Well, the worst part is that she's not
running the choir, she's running me.
182
00:12:59,310 --> 00:13:02,590
A woman has to run something. Nice on a
sound like Lil.
183
00:13:02,880 --> 00:13:04,500
Mama's nothing like that. Come on, Bill.
184
00:13:04,940 --> 00:13:05,779
Lil's right.
185
00:13:05,780 --> 00:13:08,000
Your mother's a monster. I didn't say
that.
186
00:13:08,420 --> 00:13:09,660
And I don't think that.
187
00:13:10,020 --> 00:13:13,540
You remember the time she took your
class to the museum all by herself?
188
00:13:14,000 --> 00:13:17,940
Well, that was because she had told all
the parents that they weren't qualified
189
00:13:17,940 --> 00:13:19,340
to chaperone the children.
190
00:13:19,840 --> 00:13:21,140
Their own children.
191
00:13:21,440 --> 00:13:24,020
I don't remember like that. And that
time she did all the baking for the
192
00:13:24,020 --> 00:13:28,080
school's bake sale, she had told all the
mothers that their food wasn't fit for
193
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
flies or goats.
194
00:13:29,100 --> 00:13:30,600
Maybe she meant flies and goats in a
good way.
195
00:13:30,880 --> 00:13:34,720
Look, there are a lot of disgruntled
choir members who wanted to have their
196
00:13:34,720 --> 00:13:38,140
voices heard, so I owe it to them to try
to make this work.
197
00:13:38,720 --> 00:13:40,240
Well, you better hope it works.
198
00:13:40,980 --> 00:13:44,200
Otherwise, I'll be spending a lot more
time over here than at home.
199
00:13:44,560 --> 00:13:45,900
And nobody wants that.
200
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
Oh, that's right.
201
00:13:50,740 --> 00:13:51,740
I'm the nice one.
202
00:13:55,460 --> 00:13:58,160
Unfortunately, it seemed everybody was
on CP time.
203
00:13:59,040 --> 00:14:00,180
Choir people time.
204
00:14:00,810 --> 00:14:02,910
What did you think I meant? Where is
everybody?
205
00:14:04,170 --> 00:14:06,390
Rehearsal's at 7 o 'clock, and it's
already 7 .15.
206
00:14:06,810 --> 00:14:11,650
Did you call them to remind them to be
on time? They have to be reminded to
207
00:14:11,650 --> 00:14:15,290
to rehearsal? I thought rehearsal was
the same time for the last 20 years.
208
00:14:15,490 --> 00:14:18,050
If it was that simple, they would have
been here already.
209
00:14:19,970 --> 00:14:21,530
Oh, good to see everybody.
210
00:14:21,870 --> 00:14:24,030
Next time, let's try to be on time.
Please.
211
00:14:24,610 --> 00:14:28,150
It's the director's responsibility to
call and remind us about rehearsal.
212
00:14:28,760 --> 00:14:31,940
All right, then, everybody, let's make a
phone tree.
213
00:14:32,560 --> 00:14:37,060
Each one of you will be responsible for
calling someone else to remind them
214
00:14:37,060 --> 00:14:39,220
about rehearsal. I did it with my staff.
215
00:14:39,560 --> 00:14:42,560
It's a great way for everybody to keep
accountability with one another.
216
00:14:43,540 --> 00:14:47,440
Well, um, let's go ahead and get started
with who we have here.
217
00:14:48,180 --> 00:14:51,300
Has everyone familiarized themselves
with the new song?
218
00:14:53,720 --> 00:14:56,580
Nobody? I couldn't find my reading
glasses.
219
00:14:57,420 --> 00:15:02,020
Well, since rehearsal is starting a
little late, we'll push through to 8
220
00:15:02,180 --> 00:15:06,140
All right? It'll give us time to
familiarize ourselves with the new
221
00:15:08,440 --> 00:15:09,960
Uh, Sister Patterson?
222
00:15:11,740 --> 00:15:15,880
I was just saying we'll end rehearsal at
8 .30. I heard you.
223
00:15:16,260 --> 00:15:19,520
And by the time I get to my car, it'll
be 8 .30.
224
00:15:27,340 --> 00:15:30,740
One thing I knew for sure is I didn't
want Sister Henderson haunting me
225
00:15:31,060 --> 00:15:35,120
I figured maybe she'd stop visiting me
at my place of rest if I visited hers.
226
00:15:35,600 --> 00:15:36,840
Brought these as a peace offering.
227
00:15:37,420 --> 00:15:40,860
I couldn't afford roses, so hope you
like carnations.
228
00:15:43,720 --> 00:15:47,940
I hope they make up for everything, and
I'm sorry.
229
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
Sorry for what?
230
00:15:50,900 --> 00:15:53,540
Agnes? Hi, I'm Donna.
231
00:15:54,240 --> 00:15:55,260
Agnes was my grandmother.
232
00:15:56,130 --> 00:15:57,150
Oh, I'm sorry.
233
00:15:58,290 --> 00:15:59,290
I'm Dean.
234
00:15:59,830 --> 00:16:02,030
I... Don't say you killed her
grandmother. Don't say you killed her
235
00:16:02,110 --> 00:16:04,370
Don't say you killed her grandmother. I
didn't kill her.
236
00:16:05,110 --> 00:16:06,170
Of course not.
237
00:16:07,130 --> 00:16:08,130
She was sick.
238
00:16:08,810 --> 00:16:11,750
Doctor told us she only had a few months
left.
239
00:16:12,150 --> 00:16:13,250
And that was three years ago.
240
00:16:14,070 --> 00:16:15,790
So we're just happy for the extra time.
241
00:16:16,050 --> 00:16:18,710
Oh, great. Thank God. The doctors killed
her. Perfect.
242
00:16:25,170 --> 00:16:27,350
Grandma always kept a butterscotch in
her purse.
243
00:16:29,030 --> 00:16:30,030
Would you like one?
244
00:16:30,330 --> 00:16:31,390
Uh, sure, yeah.
245
00:16:39,030 --> 00:16:40,850
Dean? Dean, baby, you okay?
246
00:16:41,950 --> 00:16:42,950
I'm fine.
247
00:16:42,990 --> 00:16:43,990
Okay.
248
00:16:44,650 --> 00:16:46,190
Well played, Sister Henderson.
249
00:16:46,750 --> 00:16:47,750
Well played.
250
00:16:51,050 --> 00:16:53,350
It's time for the choir to start
marching in.
251
00:16:55,020 --> 00:16:57,540
How can they march in when half of them
aren't here?
252
00:16:57,860 --> 00:17:00,780
And half the ones who are forgot to
bring back their choir robes.
253
00:17:01,780 --> 00:17:05,839
Sister Patterson, where's Sister Tammy?
Did you call her? No, I did not.
254
00:17:06,220 --> 00:17:10,359
I do not speak to that woman ever since
she called herself dirt with my late
255
00:17:10,359 --> 00:17:12,400
husband in the supermarket in 62.
256
00:17:12,700 --> 00:17:16,740
Lord have mercy, you were number four on
the phone tree, which means nobody else
257
00:17:16,740 --> 00:17:18,359
got their calls. You're the choir
director.
258
00:17:18,819 --> 00:17:22,180
It is your job to know that I do not
speak to that woman.
259
00:17:22,650 --> 00:17:24,690
Can we have five more minutes, please?
260
00:17:25,130 --> 00:17:29,590
In all the years that I've played piano,
Sunday services were never late.
261
00:17:30,630 --> 00:17:33,030
I don't know what to do.
262
00:17:33,290 --> 00:17:35,470
How would you fix it at that job of
yours?
263
00:18:40,940 --> 00:18:42,500
That was absolutely divine.
264
00:18:42,880 --> 00:18:44,900
I think the Lord has humbled me.
265
00:18:45,420 --> 00:18:49,180
Well, you know I couldn't have done it
without you, Mother Williams.
266
00:18:51,160 --> 00:18:53,640
Now we see what your plan was all along.
267
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
My plan?
268
00:18:55,220 --> 00:18:59,260
Your plan to steal all the glory, while
the rest of us sit back here like you're
269
00:18:59,260 --> 00:19:01,420
Donna Ross and we're just the Supremes.
270
00:19:02,080 --> 00:19:06,780
Half of you didn't show up, and the rest
of you didn't know the song.
271
00:19:07,020 --> 00:19:10,690
You know, it's called a choir, not... A
Lillian.
272
00:19:11,250 --> 00:19:15,210
All right.
273
00:19:16,070 --> 00:19:17,170
You know what?
274
00:19:18,610 --> 00:19:19,610
You're right.
275
00:19:20,830 --> 00:19:21,830
You're right.
276
00:19:24,790 --> 00:19:28,410
Mother Williams, would you be willing to
return and get the choir back on track?
277
00:19:28,910 --> 00:19:33,770
Because clearly, I'm in over my head and
humbled.
278
00:19:34,070 --> 00:19:35,810
I suppose I could do that.
279
00:19:36,210 --> 00:19:38,730
And maybe I can open my ears to more of
your thoughts.
280
00:19:39,160 --> 00:19:42,220
Well, thank you for being a team player,
unlike Lillian.
281
00:19:44,880 --> 00:19:46,460
I tried to warn you.
282
00:19:48,360 --> 00:19:49,360
You did.
283
00:19:49,980 --> 00:19:51,280
And you're right.
284
00:19:51,760 --> 00:19:53,320
I'm sorry if I overstepped.
285
00:19:53,900 --> 00:19:57,560
I guess I have a little bit of the
takeover spirit, too.
286
00:19:58,040 --> 00:19:59,460
Girl, you've been talking to Clisby.
287
00:20:00,260 --> 00:20:04,240
I think it's just better if I go back to
being your favorite daughter -in -law
288
00:20:04,240 --> 00:20:06,120
and not a member of your choir.
289
00:20:20,270 --> 00:20:24,970
After Mama and Grandma got back to
normal, Grandma even added a new song.
290
00:20:29,350 --> 00:20:33,630
And Mama eventually found a place where
her takeover spirit was a perfect fit.
291
00:20:50,120 --> 00:20:51,740
Do something to make this stop.
23137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.