All language subtitles for The Wonder Years 2021 S2E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:05,600 In the 60s, every boy dreamed of having a treehouse. 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,800 A place where he could get away from it all and be a kid. 3 00:00:09,060 --> 00:00:14,520 Read comics, eat candy, shoot spitballs, and have secret make -out sessions with 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,040 the girl no one can ever know he's making out with. 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,580 Dean, what are we doing? 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,180 I thought we were kissing. 7 00:00:21,460 --> 00:00:23,060 Am I doing it wrong? Was that your nose? 8 00:00:23,280 --> 00:00:24,360 What if Roger finds out? 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,980 I know. I do feel bad for cheating on him. 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,340 I'm cheating on him. 11 00:00:30,860 --> 00:00:31,860 I'm his girlfriend. 12 00:00:32,119 --> 00:00:33,180 You're just his friend. 13 00:00:33,420 --> 00:00:35,420 His best friend, but okay, whatever. 14 00:00:35,700 --> 00:00:38,260 Up until three months ago, he thought your name was Jean. 15 00:00:40,520 --> 00:00:42,860 I thought you said no one was home. 16 00:00:47,560 --> 00:00:50,640 I don't know why you're getting mad at me. That judge was treating me like some 17 00:00:50,640 --> 00:00:52,680 sort of thief. Because you stole a car, Jackie. 18 00:00:53,260 --> 00:00:56,360 Allegedly. You're supposed to say allegedly. I learned that from Dragnet. 19 00:01:00,880 --> 00:01:02,000 Oh, come to Auntie Jackie. 20 00:01:02,320 --> 00:01:05,300 Oh, look at you. Man, did I love my Aunt Jackie. 21 00:01:05,560 --> 00:01:09,380 She was what you'd call the fun aunt, mostly because she had no kids of her 22 00:01:09,380 --> 00:01:12,060 to spoil and no idea of what was appropriate. 23 00:01:12,420 --> 00:01:16,820 If there's anything you don't understand, please ask me, not your mom. 24 00:01:17,340 --> 00:01:20,960 I mean, she's still blaming me for the time you saved Robin Manhood at dinner. 25 00:01:22,100 --> 00:01:25,900 Mama loves her sister, too, but their relationship was a little more 26 00:01:25,900 --> 00:01:30,240 complicated. We didn't have the expression drama queen back then or hot 27 00:01:30,760 --> 00:01:34,520 But Aunt Jackie always seemed to be on the verge of some emotional crisis. 28 00:01:37,040 --> 00:01:41,500 Lucky for you, your boyfriend decided not to press charges. 29 00:01:41,740 --> 00:01:42,820 Ex -boyfriend? 30 00:01:43,240 --> 00:01:46,480 And Keith should have given me that car the way he was stepping out on me. 31 00:01:46,620 --> 00:01:50,900 Listen, Jackie, you have to stop living like this. We can't keep bailing you 32 00:01:50,900 --> 00:01:53,040 out. Think about the example you set for the kids. 33 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 You know what? 34 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 You're right. 35 00:01:56,760 --> 00:02:01,020 I can't keep doing what I'm doing, going from man to man, job to job, city to 36 00:02:01,020 --> 00:02:02,660 city, man to man. 37 00:02:02,900 --> 00:02:03,980 You said man to man twice. 38 00:02:04,280 --> 00:02:05,840 I said what I said, Bill. 39 00:02:06,760 --> 00:02:09,520 But now it's time for me to turn over a new leaf. 40 00:02:09,840 --> 00:02:12,380 Yeah, stop all my bad habits and get right. 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,240 Well, that sounds wonderful. 42 00:02:16,920 --> 00:02:19,220 Y 'all are such a good influence on me. 43 00:02:19,920 --> 00:02:20,940 I mean that. 44 00:02:21,480 --> 00:02:26,390 In fact, if I'm going to turn my life around, I gotta be closer to y 'all. 45 00:02:26,430 --> 00:02:27,690 what now? I'll move to Montgomery. 46 00:02:27,970 --> 00:02:28,970 Get my own apartment. 47 00:02:29,210 --> 00:02:30,910 How much it's gonna cost me? Nothing. 48 00:02:31,450 --> 00:02:33,370 This is one of the new lease I'm turning over. 49 00:02:34,110 --> 00:02:35,110 I'm self -sufficient. 50 00:02:36,050 --> 00:02:39,730 Of course, I'll stay with you just for a little while until I get on my own two 51 00:02:39,730 --> 00:02:40,730 feet. 52 00:02:58,760 --> 00:03:03,660 Jackie doesn't mean it. I've heard this new leaf song before, and I ain't buying 53 00:03:03,660 --> 00:03:04,700 it. $68. 54 00:03:05,320 --> 00:03:08,540 $68 I've given your sister since she got here. How many times has she done this? 55 00:03:08,860 --> 00:03:12,860 She makes a mess of her life and then expects me to swoop in and pick up the 56 00:03:12,860 --> 00:03:15,800 pieces. I'm not the machine with buttons she can push that spits out cash 57 00:03:15,800 --> 00:03:20,040 whenever she wants it. And she never even thanks me. In fact, she resents me 58 00:03:20,040 --> 00:03:24,220 being the responsible one. And is that something I'm supposed to be apologizing 59 00:03:24,220 --> 00:03:26,600 for? Then she makes that crack about me being cheap. Bill! 60 00:03:27,370 --> 00:03:30,690 room for one of us to be upset, and it's the person whose ponytail she cut off 61 00:03:30,690 --> 00:03:31,690 in the fourth grade. 62 00:03:31,970 --> 00:03:32,970 Right. 63 00:03:33,410 --> 00:03:35,350 So, did you bring me anything? 64 00:03:35,830 --> 00:03:39,470 Say, the sequel to Low Lies a Heavy Heart. 65 00:03:39,850 --> 00:03:44,590 Oh, no, baby. I promised your mama I'd turn over a new leaf, and those romance 66 00:03:44,590 --> 00:03:49,310 novels will mess with your head. What? But I have to read it. I have to know if 67 00:03:49,310 --> 00:03:53,310 Ricardo the Stable Boy finds true love with the Duchess, or will society keep 68 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 them apart? 69 00:03:54,890 --> 00:03:55,970 What's going on? 70 00:03:57,840 --> 00:03:59,900 You know you can tell me anything. 71 00:04:01,600 --> 00:04:03,420 Well, I have a girlfriend. 72 00:04:03,700 --> 00:04:05,460 Sweet! Who has a boyfriend. 73 00:04:05,880 --> 00:04:07,720 Oh. Who's also my friend. 74 00:04:08,040 --> 00:04:10,120 Oof. Yeah, it's complicated. 75 00:04:10,620 --> 00:04:11,478 Been there. 76 00:04:11,480 --> 00:04:13,620 But I also kind of dig it. 77 00:04:13,940 --> 00:04:17,540 Falling for someone you know you shouldn't? It's called Forbidden Fruit? 78 00:04:17,600 --> 00:04:20,680 like that one book about the maid who falls in love with the prince. 79 00:04:21,620 --> 00:04:22,620 What's it called? 80 00:04:22,840 --> 00:04:23,819 Forbidden Fruit. 81 00:04:23,820 --> 00:04:27,790 Right. I once dated this guy. We were from very different backgrounds. 82 00:04:28,130 --> 00:04:30,110 He would never introduce me to his friends. 83 00:04:30,350 --> 00:04:33,410 I wanted him to take me to his country club, but of course that was out of the 84 00:04:33,410 --> 00:04:36,370 question. He was always wearing khakis and polos. 85 00:04:36,630 --> 00:04:40,750 Okay, clearly Aunt Jackie was talking about sleeping with a white guy, but 86 00:04:40,750 --> 00:04:41,890 went right over my head. 87 00:04:42,110 --> 00:04:46,550 All I could think was, my life's just like a romance novel. How cool is that? 88 00:04:47,410 --> 00:04:49,090 But we can't. But we must. 89 00:04:49,290 --> 00:04:50,470 But we can't. Must. 90 00:04:50,890 --> 00:04:52,990 And if they find out? Let them talk. 91 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 Very well, my lady. 92 00:04:54,860 --> 00:04:59,200 I just had an idea. 93 00:05:00,060 --> 00:05:04,140 I'm going to invite Jackie to attend church with our family on Sunday. You 94 00:05:04,140 --> 00:05:06,180 she'll come? Of course not. I'm just calling a bluff. 95 00:05:06,500 --> 00:05:08,460 Calling a bluff or showing her up? 96 00:05:08,940 --> 00:05:10,260 I'm saving us time. 97 00:05:10,760 --> 00:05:13,540 She's going to crack eventually and return back to her old ways. 98 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 You're right about that. 99 00:05:15,060 --> 00:05:18,720 I'm going to ask her tomorrow and watch the excuses start rolling in. 100 00:05:19,230 --> 00:05:22,330 I don't have a Bible. I didn't bring any church clothes. 101 00:05:22,610 --> 00:05:24,270 I slept with the pastor. 102 00:05:24,670 --> 00:05:26,170 I ain't packing any church clothes. 103 00:05:26,710 --> 00:05:28,090 But, you know, well, who cares? 104 00:05:28,310 --> 00:05:31,730 The good Lord will understand if I'm dressed a little sexier than those 105 00:05:31,730 --> 00:05:32,730 old church ladies. 106 00:05:32,870 --> 00:05:34,350 I'd love to join you. 107 00:05:35,250 --> 00:05:36,970 Wait, what's the pastor's name? 108 00:05:37,490 --> 00:05:38,490 Singleton. 109 00:05:40,630 --> 00:05:42,410 Whew, okay. Let's go to church. 110 00:05:42,750 --> 00:05:44,170 Yes, yes. Say amen, everybody. 111 00:05:44,570 --> 00:05:46,870 Amen. Now, if you are wanting... 112 00:05:47,479 --> 00:05:51,000 salvation on this morning, you're in the right place. 113 00:05:51,540 --> 00:05:52,780 Say amen, somebody. 114 00:05:53,060 --> 00:05:54,060 Amen. 115 00:05:54,480 --> 00:05:58,600 We should play a game. Do a shot of communion wine every time he says 116 00:05:59,120 --> 00:06:01,180 Amen. We'll get us drunk faster. 117 00:06:03,240 --> 00:06:07,740 Jackie, you could at least try to present a good example for your niece 118 00:06:07,740 --> 00:06:08,740 nephew. 119 00:06:09,340 --> 00:06:13,880 Now, before I start my sermon... Wait, that wasn't the sermon. Let me just take 120 00:06:13,880 --> 00:06:18,040 this opportunity to ask if there are any... First time visitors with us this 121 00:06:18,040 --> 00:06:20,780 morning. If you're here, come on stand and introduce yourselves. 122 00:06:21,260 --> 00:06:22,260 Is there one? 123 00:06:26,420 --> 00:06:27,420 Yes, sister. 124 00:06:28,420 --> 00:06:29,460 Hi, I'm Jackie. 125 00:06:31,000 --> 00:06:36,020 I'd like to start by giving honor to the pastor and the first lady, the deacon 126 00:06:36,020 --> 00:06:38,020 and the elders and the whatnot. 127 00:06:39,000 --> 00:06:41,140 I also want to thank my older sister. 128 00:06:41,830 --> 00:06:45,830 Lillian Williams, who has put me on the path to righteousness. 129 00:06:46,650 --> 00:06:50,350 She knows Satan has been very busy in my life. Yes, he has. 130 00:06:50,910 --> 00:06:54,870 And I've fallen victim to that demon, alcohol. 131 00:06:55,630 --> 00:06:59,330 I get that from my mama. She would hide a little flask in a bag of flour. 132 00:06:59,690 --> 00:07:00,850 You know how that goes. 133 00:07:02,170 --> 00:07:05,730 And I have consorted with countless loose men. 134 00:07:07,030 --> 00:07:10,190 Which, Lillian, warned me again. 135 00:07:12,250 --> 00:07:15,870 Although, Bill was no saint when you met him. Ain't that right, Bill? 136 00:07:18,050 --> 00:07:23,050 But, like the good Lord, Lillian was always by my side. 137 00:07:24,210 --> 00:07:27,630 Of course, I don't think the good Lord would have taught me how to sneak all 138 00:07:27,630 --> 00:07:29,670 those boys into the house the way that Lillian did. 139 00:07:30,950 --> 00:07:32,490 That's right, she was fast, y 'all. 140 00:07:33,670 --> 00:07:38,250 But now, she saves her body for Bill and Jesus. 141 00:07:39,160 --> 00:07:40,240 All right, can I get an amen? 142 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Amen. 143 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 That was good. 144 00:07:46,460 --> 00:07:47,460 See you next Sunday. 145 00:07:48,060 --> 00:07:50,040 I like going to church with D1, Jackie. 146 00:07:50,280 --> 00:07:52,160 You got me awake almost the whole service. 147 00:07:52,460 --> 00:07:54,020 Thank you, sweetie. 148 00:07:55,080 --> 00:07:57,360 See you next Sunday. What is she up to? 149 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Look, I'm skeptical, too. 150 00:07:59,980 --> 00:08:02,360 But just in case she is, she's about getting back together. 151 00:08:03,060 --> 00:08:05,060 Wouldn't it be nice to get out of the house and off our payroll? 152 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 What are you up to? 153 00:08:06,730 --> 00:08:09,410 I heard you mention there's an opening in the secretary pool at your office. 154 00:08:09,770 --> 00:08:11,410 You want me to work with my sister? 155 00:08:12,190 --> 00:08:16,210 We are still on holy ground, but I will just think that will not happen. 156 00:08:18,290 --> 00:08:22,230 Hi there. We're Vivian and Cliff Long. We're friends of the Williams family. 157 00:08:22,690 --> 00:08:26,790 And we look forward to hearing all the dirt about Lillian back in the day. 158 00:08:28,010 --> 00:08:31,670 I couldn't do that unless you asked me real nice and bought me a drink. 159 00:08:33,270 --> 00:08:34,270 Actually... 160 00:08:34,720 --> 00:08:36,140 Maybe you all should come over for supper tonight. 161 00:08:36,419 --> 00:08:37,419 Oh, good. 162 00:08:37,480 --> 00:08:38,980 Hey, look, we're there. Now, warning. 163 00:08:39,200 --> 00:08:40,360 I like my drink strong. 164 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 So do I. 165 00:08:43,679 --> 00:08:46,980 You know what I'm saying? Oh, please, Cliff. She don't want you. 166 00:08:47,240 --> 00:08:48,219 Come on. 167 00:08:48,220 --> 00:08:49,220 All right. 168 00:08:50,680 --> 00:08:55,480 You started that thing. 169 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Uh -huh. 170 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Hurry up. 171 00:09:00,080 --> 00:09:03,720 Jackie, I thought you were giving up alcohol on your path to righteousness. 172 00:09:04,300 --> 00:09:06,960 It's a grasshopper, just a milkshake with a little kick to it. 173 00:09:07,260 --> 00:09:08,260 Be cool. 174 00:09:08,640 --> 00:09:09,639 Be cool? 175 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 That's my thing. 176 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 Can you believe her? 177 00:09:12,160 --> 00:09:14,580 Talking about some be cool. How long I been saying be cool? 178 00:09:19,380 --> 00:09:22,400 Only have a few minutes to spare, my lady. 179 00:09:22,880 --> 00:09:24,340 Ew, don't say that. 180 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Yeah, too much. 181 00:09:25,620 --> 00:09:29,760 But as I learned from my favorite book, it's hard to resist that forbidden 182 00:09:29,760 --> 00:09:30,760 fruit. 183 00:09:31,080 --> 00:09:34,000 I hope they have breath mints in hell, because we ain't stopping. 184 00:09:34,500 --> 00:09:38,300 That was it. So I moved to Montgomery, and now all I need is a job. 185 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 Oh, you're looking for a job? 186 00:09:39,800 --> 00:09:42,700 I'm surprised Lillian didn't tell you. Tell me? Tell me what? 187 00:09:43,040 --> 00:09:47,660 Oh, they had just told us about an opening in the treasury department. 188 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Lillian, what's wrong with you? 189 00:09:50,380 --> 00:09:51,420 Something stuck in your finger? 190 00:09:52,160 --> 00:09:53,320 Oh, is it the B in here? 191 00:09:54,000 --> 00:09:55,020 Wait, treasury? 192 00:09:55,300 --> 00:09:56,640 Isn't that where you work, Lillian? 193 00:09:57,000 --> 00:10:00,140 Yes, but no, I don't think there's a job open. 194 00:10:00,680 --> 00:10:04,820 In fact, I'm surprised you mentioned it, considering all the layoffs that have 195 00:10:04,820 --> 00:10:06,000 been happening in our department. 196 00:10:06,440 --> 00:10:08,640 Say what? Nobody told me that. Who they laying off? 197 00:10:10,040 --> 00:10:11,700 Are you keeping something from me? 198 00:10:11,920 --> 00:10:15,880 No, girl. I just didn't think that working for the state would be exciting 199 00:10:15,880 --> 00:10:20,300 enough for you. Is that it? Or are you afraid that I'll embarrass you? Is it 200 00:10:20,800 --> 00:10:22,240 Am I the one getting the boot? 201 00:10:22,660 --> 00:10:26,740 Tell it to me straight, Lillian. Come on. If you're really serious, I'll call 202 00:10:26,740 --> 00:10:29,700 personnel first thing Monday and see what they have available. 203 00:10:34,720 --> 00:10:37,580 Lillian, Lillian, Lillian, Lillian, you're not answering me back. 204 00:10:38,020 --> 00:10:39,020 Lillian, Lord. 205 00:10:41,580 --> 00:10:45,700 I know it's a lot, so don't worry if it takes you a while to get it. I got it. 206 00:10:46,440 --> 00:10:47,540 It's a lot to remember. 207 00:10:48,300 --> 00:10:51,600 Incoming memos go in these envelopes. The bottom name tells you which inbox. 208 00:10:52,190 --> 00:10:55,590 outgoing memos get sorted by department, then put on a card to go off before I 209 00:10:55,590 --> 00:10:58,010 leave. Too bad you couldn't remember to put some clothes on. 210 00:10:58,270 --> 00:11:00,950 Oh, come on. Let me at least have these two buttons. 211 00:11:01,350 --> 00:11:03,550 You are hiding my light under a bushel. 212 00:11:04,190 --> 00:11:05,190 That's a Bible reference? 213 00:11:05,430 --> 00:11:06,169 I know. 214 00:11:06,170 --> 00:11:09,450 And you better be taking this seriously. I put myself on the line to get you 215 00:11:09,450 --> 00:11:10,089 this job. 216 00:11:10,090 --> 00:11:12,570 I get it. You saved me. You're the hero. 217 00:11:12,830 --> 00:11:14,770 Again. But don't worry. 218 00:11:15,190 --> 00:11:16,430 I know what I'm doing. 219 00:11:16,730 --> 00:11:19,110 You've only had one office job. I've had 14. 220 00:11:23,050 --> 00:11:24,050 Mr. Davidson. 221 00:11:24,110 --> 00:11:27,990 Hey, I'd like you to meet my sister, Jackie. She's going to be joining the 222 00:11:27,990 --> 00:11:30,310 secretarial pool. Ah, welcome aboard, Jackie. 223 00:11:30,850 --> 00:11:33,590 We're a pretty happy crew here, but I still run a tight ship. 224 00:11:33,990 --> 00:11:34,990 Aye, aye, Cotton. 225 00:11:35,910 --> 00:11:38,550 I do love a man who knows how to take command. 226 00:11:39,470 --> 00:11:42,090 Never would have thought the two of you were sisters, Lillian. 227 00:11:42,390 --> 00:11:44,430 She's a real firecracker. Kaboom! 228 00:11:45,190 --> 00:11:46,190 Boom, boom, boom! 229 00:11:46,450 --> 00:11:47,450 Oh, my. 230 00:11:50,490 --> 00:11:51,490 Jackie. 231 00:11:51,710 --> 00:11:55,370 So I told him, I don't know about your other girlfriends, but you're going to 232 00:11:55,370 --> 00:11:58,970 buy me a bottle of champagne and a boatload of flowers if you want me to do 233 00:11:58,970 --> 00:11:59,970 that. 234 00:12:02,910 --> 00:12:06,890 Lillian, your sister's a hoot. Wait, you're Lillian's sister? 235 00:12:07,870 --> 00:12:08,950 You're nothing alike. 236 00:12:13,390 --> 00:12:15,670 Now, you know that promotion Lillian just got? 237 00:12:15,990 --> 00:12:18,810 I could add that. You know, if I wanted to let her shine, you know, I'm all 238 00:12:18,810 --> 00:12:19,810 about my black queen. 239 00:12:19,900 --> 00:12:21,760 Well, you can call me Your Majesty. 240 00:12:24,940 --> 00:12:26,340 Clifford, here are the papers you want. 241 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 Clifford, what you talking about? 242 00:12:29,380 --> 00:12:31,540 Oh, the fun police is on patrol. 243 00:12:33,340 --> 00:12:36,440 Mr. Davidson asked me to handle his personal correspondence. 244 00:12:36,860 --> 00:12:40,400 Sounds like everyone loves you. And who wouldn't love this? 245 00:12:41,540 --> 00:12:44,480 Hey, you two should come down and visit me one of these days. 246 00:12:45,140 --> 00:12:46,920 Jackie, you've been there for one day. 247 00:12:47,140 --> 00:12:48,780 You can't be inviting visitors. 248 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 I just thought it'd be fun. 249 00:12:50,480 --> 00:12:55,640 The state of Alabama did not hire you for fun. And frankly. Frankly. Uh -oh. 250 00:12:55,700 --> 00:12:58,360 Professor Killjoy starting another one of her lectures. 251 00:13:02,360 --> 00:13:07,080 You are too familiar with your superiors and your peers. 252 00:13:07,380 --> 00:13:11,880 I've been working there for 12 years. And it can be a challenging environment. 253 00:13:12,220 --> 00:13:16,240 And that's what it is, isn't it? You've been there forever. And in just one day, 254 00:13:16,340 --> 00:13:18,200 I'm more popular than you. What? No. 255 00:13:19,210 --> 00:13:21,130 I'm not trying to win a popularity contest. 256 00:13:21,470 --> 00:13:22,470 Mission accomplished. 257 00:13:22,510 --> 00:13:25,990 I'm trying to keep you from losing your job during the first week. That's how 258 00:13:25,990 --> 00:13:29,050 you see it. But I'm trying to change. 259 00:13:29,530 --> 00:13:33,030 And maybe that's something you can't see or don't want to. 260 00:13:37,470 --> 00:13:39,790 Kim, can you help me pick out a work outfit? 261 00:13:40,070 --> 00:13:43,330 Your mama made me dress like a virgin today. 262 00:13:43,670 --> 00:13:46,610 She makes me dress like a virgin, too. Like a virgin. 263 00:13:47,270 --> 00:13:48,270 Come on, Bill. 264 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Get with the time. 265 00:13:49,580 --> 00:13:53,060 Yeah, tell her, Monty. I mean, as long as she's 15. Good Lord. 266 00:13:54,360 --> 00:13:57,180 The next day, I went downtown to run an errand for Mama. 267 00:13:57,760 --> 00:14:00,940 But before I could do that, I ran into... Dean, Kisa. 268 00:14:01,460 --> 00:14:03,760 Hey, you want to meet at the treehouse later? Hey. 269 00:14:04,760 --> 00:14:06,660 Long time, no see, man. Hey. 270 00:14:07,900 --> 00:14:10,820 Roderick, hi. I haven't seen you since I got back from New York. 271 00:14:11,100 --> 00:14:13,240 Or Kisa. I haven't seen Kisa either. 272 00:14:13,560 --> 00:14:16,540 How crazy is that? I'm taking Kisa to get ice cream. You want to come? 273 00:14:17,410 --> 00:14:18,730 And be a third wheel? 274 00:14:19,130 --> 00:14:24,050 No, sir. But you two have fun, and don't do anything I wouldn't do. 275 00:14:24,690 --> 00:14:29,890 Well, that was disturbing and confusing, because I actually did want some ice 276 00:14:29,890 --> 00:14:34,790 cream. I needed to talk it over with somebody, so I went to the one person 277 00:14:34,790 --> 00:14:35,950 always understood. 278 00:14:36,730 --> 00:14:37,730 Hang on, Jackie. 279 00:14:37,890 --> 00:14:38,890 Hey, baby. 280 00:14:39,370 --> 00:14:41,690 Let me finish this, and then I'll get you a snack. 281 00:14:42,280 --> 00:14:46,120 You know, there's free stuff in the kitchen. And by free, I mean don't let 282 00:14:46,120 --> 00:14:47,540 anyone see you take anything. 283 00:14:50,780 --> 00:14:52,220 Jackie. Keith? 284 00:14:53,820 --> 00:14:54,900 Dean? Mom. 285 00:14:55,200 --> 00:14:55,919 Who's he? 286 00:14:55,920 --> 00:14:59,880 Oh, that's Keith. He came back. Just like Rodrigo in the stables after the 287 00:14:59,880 --> 00:15:03,240 founding party. How did you find me? Your sister called me. Lillian? 288 00:15:04,360 --> 00:15:05,800 Jackie. Keith. 289 00:15:06,380 --> 00:15:10,400 When you first came back, I made a few calls to Atlanta just to see what you 290 00:15:10,400 --> 00:15:11,400 were up to. 291 00:15:11,840 --> 00:15:14,060 I didn't think he would come. It don't matter what got me back here. 292 00:15:14,820 --> 00:15:17,080 Jackie, I know I'm not perfect. 293 00:15:17,460 --> 00:15:21,740 Ah, that's an understatement. But after you left, I realized I made a big 294 00:15:21,740 --> 00:15:24,920 mistake letting you go. And then I heard you got a job, and you're trying to 295 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 turn your life around. 296 00:15:25,960 --> 00:15:30,780 And well, it inspired me to try to be a better man, like those men in those 297 00:15:30,780 --> 00:15:31,780 books you love. 298 00:15:33,600 --> 00:15:36,380 So I'm going to get a job too. 299 00:15:37,120 --> 00:15:39,360 And if you want to live in Montgomery, then I'll come to Montgomery. 300 00:15:39,960 --> 00:15:41,520 Just so long as we can be together. 301 00:15:42,160 --> 00:15:43,660 Oh, Pooh Star! 302 00:15:45,920 --> 00:15:51,440 I couldn't believe this was happening. It was just like a romance novel. 303 00:15:51,740 --> 00:15:56,260 The poor ne 'er -do -well scoundrel on the run from the law reforms for the 304 00:15:56,260 --> 00:15:57,260 woman he loves. 305 00:15:57,460 --> 00:16:01,460 Yes, I realize that I have just dangerously stereotyped this black man 306 00:16:01,460 --> 00:16:03,460 know nothing about, but let's see how this goes. 307 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 Lily. 308 00:16:06,260 --> 00:16:07,660 I know she's your sister. 309 00:16:08,010 --> 00:16:09,130 This behavior is inappropriate. 310 00:16:09,750 --> 00:16:13,470 She turned the bullpen into some kind of New York hooting, Manny. Not a thing, 311 00:16:13,510 --> 00:16:15,650 but point taken. I'm so sorry. 312 00:16:16,130 --> 00:16:17,950 I thought she was going to be more like you. 313 00:16:18,330 --> 00:16:21,930 And I'm afraid I have to make the tough decision to let her go. 314 00:16:22,770 --> 00:16:24,110 I understand, Mr. Davidson. 315 00:16:24,430 --> 00:16:25,430 Good. 316 00:16:25,570 --> 00:16:26,770 Let me know when you tell her. 317 00:16:37,200 --> 00:16:38,680 Sorry you lost your job, man, Jackie. 318 00:16:39,120 --> 00:16:40,180 It's okay, baby. 319 00:16:40,540 --> 00:16:42,460 Your mama let me down real easy. 320 00:16:42,780 --> 00:16:46,820 I mean, she gave me so many martinis last night before she told me. I didn't 321 00:16:46,820 --> 00:16:48,520 even realize I was fired till this morning. 322 00:16:49,500 --> 00:16:51,560 Do you have to go back to Atlanta? 323 00:16:52,240 --> 00:16:55,800 Yeah, I want to give Keith another chance, especially since he didn't send 324 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 jail. 325 00:16:56,900 --> 00:16:58,080 Now that's true love. 326 00:16:59,400 --> 00:17:01,660 Man, relationships are tough. 327 00:17:02,220 --> 00:17:04,220 You are preaching to the choir, son. 328 00:17:06,609 --> 00:17:12,670 But, you know, sometimes maybe people like you and me, people who feel really 329 00:17:12,670 --> 00:17:16,390 deeply, maybe we just make things a little more complicated than they need 330 00:17:16,390 --> 00:17:17,390 be. 331 00:17:17,609 --> 00:17:18,829 You think I'm doing that? 332 00:17:19,490 --> 00:17:20,490 Yeah. 333 00:17:21,089 --> 00:17:24,650 Look, I get how exciting forbidden fruit is. 334 00:17:25,589 --> 00:17:28,670 But maybe you're better off being honest with your friend. 335 00:17:29,390 --> 00:17:32,170 Then you could have a real relationship with that girl. 336 00:17:33,130 --> 00:17:34,130 Like you deserve. 337 00:17:37,270 --> 00:17:42,790 Well, I am tired speaking around. Trust me, that gets old real quick. 338 00:17:43,150 --> 00:17:47,690 Like, one time I was dating this guy and he said he wanted to be with me, but of 339 00:17:47,690 --> 00:17:50,870 course we only met in my house. And God forbid I call his place. 340 00:17:51,130 --> 00:17:52,390 So many rules. 341 00:17:52,910 --> 00:17:56,870 Clearly Aunt Jackie was talking about sleeping with a married guy. But again, 342 00:17:56,870 --> 00:17:58,010 went right over my head. 343 00:17:58,210 --> 00:18:02,250 All I could think about is that she was right. Keith and I needed to tell 344 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 Broderick the truth. 345 00:18:03,410 --> 00:18:04,410 Thanks, Aunt Jackie. 346 00:18:04,970 --> 00:18:06,150 Gonna miss talking to you. 347 00:18:06,720 --> 00:18:08,800 Well, maybe next time talk to your mom. 348 00:18:09,360 --> 00:18:13,320 I mean, she's having more successful relationships than I have. And I'm 349 00:18:13,320 --> 00:18:15,700 about the relationships before your dad. 350 00:18:16,320 --> 00:18:17,340 Oh, Jackie. 351 00:18:18,920 --> 00:18:21,740 Hey, figured you might want this. 352 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 Hey. Wait. 353 00:18:41,320 --> 00:18:45,160 Before we do, you know, kissing stuff, I have to say something. 354 00:18:46,260 --> 00:18:48,280 I can't keep thinking behind Broderick's back. 355 00:18:48,580 --> 00:18:51,940 We have to tell him. I just broke up with Broderick. Seriously? 356 00:18:52,480 --> 00:18:53,399 Problem solved. 357 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 Pucker up. 358 00:18:55,200 --> 00:18:57,540 And I'm breaking up with you, too. 359 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 What? 360 00:19:00,620 --> 00:19:02,680 I'm not ready for all this relationship stuff. 361 00:19:02,980 --> 00:19:03,980 It's too hard. 362 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 I don't want to be the reason somebody's happy or sad. 363 00:19:07,770 --> 00:19:10,350 I just want to be me for a while. 364 00:19:12,130 --> 00:19:14,290 But I'm sorry, Dean. 365 00:19:18,670 --> 00:19:21,410 Anybody know what a stable boy does when he's not kissing? 366 00:19:22,930 --> 00:19:23,930 Bill, 367 00:19:24,950 --> 00:19:27,170 I told you, you don't have to drive me to the station. 368 00:19:27,430 --> 00:19:29,530 I do if I want to save $4 on cab fare. 369 00:19:33,350 --> 00:19:35,090 Again, I am sorry. 370 00:19:35,330 --> 00:19:37,230 Lillian, stop apologizing. 371 00:19:37,610 --> 00:19:39,490 I know your heart was in the right place. 372 00:19:39,710 --> 00:19:41,090 No, it wasn't. 373 00:19:41,330 --> 00:19:45,890 I always said to myself that you would never change. But then, when you 374 00:19:45,890 --> 00:19:48,510 tried to change, turns out I'm the one who couldn't change. 375 00:19:48,830 --> 00:19:53,990 I always just thought of you as black sheep Jackie, the screw -up, the train 376 00:19:53,990 --> 00:20:00,550 wreck. Yes, but also Jackie the fun sister, the popular sister, the one 377 00:20:00,550 --> 00:20:01,550 everybody loves. 378 00:20:02,670 --> 00:20:05,130 It hasn't been easy growing up in your shadow. 379 00:20:05,570 --> 00:20:07,010 Aw, I had a shadow? 380 00:20:08,310 --> 00:20:09,310 Thank you. 381 00:20:10,150 --> 00:20:11,710 Well, here's what we'll do. 382 00:20:12,010 --> 00:20:13,170 You be more fun. 383 00:20:13,390 --> 00:20:17,510 You know, unbutton that blouse a few buttons and let them fangs breathe. 384 00:20:18,750 --> 00:20:21,750 And I promise I will get my... together. 385 00:20:22,110 --> 00:20:26,510 Well, you could start by losing the cuss word. There you go again. 386 00:20:26,710 --> 00:20:28,250 Hiding my light under a bushel. 387 00:20:29,470 --> 00:20:30,930 Now, are you sure about Keith? 388 00:20:31,530 --> 00:20:34,170 I don't want you wasting your time with a man who cheats. 389 00:20:34,530 --> 00:20:39,090 Well, to be fair, I cheated first. He just doesn't know. 390 00:20:39,330 --> 00:20:41,150 But New Leaf, here I come. 391 00:20:44,030 --> 00:20:50,430 All right, let's go. Oh, Bill, I got paid for my three days at the state. So 392 00:20:50,430 --> 00:20:52,970 here's the $68 that I owe you. 393 00:20:53,330 --> 00:20:56,290 Oh, I didn't think you... Thank you. 394 00:20:56,510 --> 00:20:58,830 Oh, wait. I need $15 for the bus. 395 00:20:59,270 --> 00:21:00,610 That's the $20. What? 396 00:21:01,100 --> 00:21:05,220 I can't buy myself a couple of beers with my money that I earned? 397 00:21:06,700 --> 00:21:09,640 Lillian, I do not know how you put up with him. I told you you should have 398 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 married Edgar. 399 00:21:11,580 --> 00:21:13,520 Bill. Come on, we'll be late. 400 00:21:13,980 --> 00:21:15,540 Edgar? Who's Edgar? 31138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.