All language subtitles for The Rainmaker S01E04 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,359 Previously on "The Rainmaker"-- 2 00:00:06,446 --> 00:00:08,143 We represent the family of Donny Ray Black. 3 00:00:08,230 --> 00:00:10,102 You shared a room with him, right? 4 00:00:10,189 --> 00:00:12,147 A male nurse injected something into his IV bag. 5 00:00:12,234 --> 00:00:14,280 We're looking at homicide. 6 00:00:14,367 --> 00:00:16,456 That's why Drummond is so eager to make this case disappear. 7 00:00:16,543 --> 00:00:19,676 Hey, Pop, I need to know everything you did for him. 8 00:00:19,763 --> 00:00:21,417 22 years, I did plenty. 9 00:00:21,504 --> 00:00:23,115 What about our other missing nurse? 10 00:00:23,202 --> 00:00:24,420 Jackie, what did you do? 11 00:00:24,507 --> 00:00:26,074 Would you mind giving me a ride? 12 00:00:26,161 --> 00:00:27,380 Melvin Pritcher is a murderer. 13 00:00:27,467 --> 00:00:28,859 He killed Donny Ray Black. 14 00:00:28,946 --> 00:00:30,905 And you and your client know it. 15 00:00:30,992 --> 00:00:31,949 You're going to work your way back. 16 00:00:32,037 --> 00:00:33,647 To what? To Tinley Britt? 17 00:00:33,734 --> 00:00:34,952 What don't we know about Rudy Baylor? 18 00:00:35,040 --> 00:00:36,432 This is pro ball, Sarah. 19 00:00:36,519 --> 00:00:38,478 He had a brother. 20 00:00:38,565 --> 00:00:41,263 Do you require supervision, treating your patients? 21 00:00:41,350 --> 00:00:43,004 OK. 22 00:00:43,091 --> 00:00:43,831 I wonder if the man who bought that suit 23 00:00:43,918 --> 00:00:45,441 would approve of your behavior. 24 00:00:45,528 --> 00:00:47,052 It's my brother's suit. 25 00:00:47,139 --> 00:00:48,792 Can you drop me off here? 26 00:00:48,879 --> 00:00:51,230 You don't want your husband to see me driving you. 27 00:00:51,317 --> 00:00:53,710 If I ever see your face in that window again, 28 00:00:53,797 --> 00:00:54,711 you're a dead man. 29 00:00:57,540 --> 00:01:00,239 I know it sounds crazy. 30 00:01:00,326 --> 00:01:03,981 No one is saying that, Ms., uh, "Le-man-ci-zik." 31 00:01:04,069 --> 00:01:05,418 Lemancyzk, sir. 32 00:01:05,505 --> 00:01:06,636 Oh, apologies. 33 00:01:06,723 --> 00:01:07,724 Lemancyzk. 34 00:01:07,811 --> 00:01:08,943 Got it. 35 00:01:09,030 --> 00:01:10,901 I asked to meet Mr. Keeley. 36 00:01:10,988 --> 00:01:13,600 Well, you know, I am the vice president of quality 37 00:01:13,687 --> 00:01:14,862 assurance, so-- 38 00:01:14,949 --> 00:01:16,385 Oh. 39 00:01:16,472 --> 00:01:17,604 I brought a file for you to look at. 40 00:01:17,691 --> 00:01:19,258 File? 41 00:01:19,345 --> 00:01:22,609 But, yes, it's everything I put together. 42 00:01:31,139 --> 00:01:34,055 Has anyone else seen this? 43 00:01:34,142 --> 00:01:35,100 No. 44 00:01:35,187 --> 00:01:36,405 I had told the committee. 45 00:01:36,492 --> 00:01:37,798 And how did they respond? 46 00:01:37,885 --> 00:01:39,756 Not the way I'd hoped. 47 00:01:39,843 --> 00:01:42,977 I see. 48 00:01:43,064 --> 00:01:45,327 You don't have to be nervous. 49 00:01:45,414 --> 00:01:46,894 I'm here to help. 50 00:01:46,981 --> 00:01:48,243 No, it's just this whole thing. 51 00:01:50,898 --> 00:01:52,334 I am scared. 52 00:01:52,421 --> 00:01:53,857 Scared of what? 53 00:01:53,944 --> 00:01:54,858 Him. 54 00:01:54,945 --> 00:01:55,903 Who? 55 00:01:55,990 --> 00:01:58,514 Melvin Pritcher. 56 00:01:58,601 --> 00:02:00,995 Jackie. 57 00:02:01,082 --> 00:02:03,432 It's time to wake up, Jackie. 58 00:02:12,528 --> 00:02:15,009 Jackie. 59 00:02:22,016 --> 00:02:23,452 Jackie! 60 00:02:55,267 --> 00:02:56,311 You weren't kidding. 61 00:02:56,398 --> 00:02:58,618 You really are bartending. 62 00:02:58,705 --> 00:03:00,272 Well, I'm not making any money yet working for 63 00:03:00,359 --> 00:03:02,230 Bruiser, so-- 64 00:03:02,317 --> 00:03:04,276 Prince threw me a few shifts. 65 00:03:04,363 --> 00:03:07,496 How much can you make on a day shift? 66 00:03:07,583 --> 00:03:09,933 It'll get busier once the game starts. 67 00:03:10,020 --> 00:03:10,934 Want a beer? 68 00:03:12,936 --> 00:03:15,504 A little early for that. 69 00:03:15,591 --> 00:03:16,636 You have any coffee? 70 00:03:16,723 --> 00:03:18,812 You hate coffee. 71 00:03:18,899 --> 00:03:21,075 Guess you were right about it being an acquired taste. 72 00:03:21,162 --> 00:03:22,119 OK. 73 00:03:22,207 --> 00:03:24,818 Coming up. 74 00:03:26,211 --> 00:03:27,777 How's your mom? 75 00:03:27,864 --> 00:03:30,258 Fine, I guess. 76 00:03:35,742 --> 00:03:37,657 Did, um-- did Hank come back? 77 00:03:37,744 --> 00:03:39,311 No. 78 00:03:39,398 --> 00:03:41,182 She still hasn't told me what happened. 79 00:03:41,269 --> 00:03:43,619 Or maybe she finally took your advice, kicked him out. 80 00:03:43,706 --> 00:03:50,060 Or maybe he just took off in the night without a word, 81 00:03:50,147 --> 00:03:52,628 like Jackie Lemancyzk. 82 00:03:52,715 --> 00:03:54,326 I thought we had an agreement. 83 00:03:54,413 --> 00:03:55,414 Yeah. 84 00:03:55,501 --> 00:03:56,763 We do. 85 00:03:56,850 --> 00:03:57,503 Sorry. 86 00:04:01,550 --> 00:04:03,552 How's, uh-- how's your new place? 87 00:04:03,639 --> 00:04:05,859 We're not hiding her, Rudy. 88 00:04:07,730 --> 00:04:09,863 You don't believe me. 89 00:04:09,950 --> 00:04:12,213 Maybe it's just a coincidence that both of Donny Ray's nurses 90 00:04:12,300 --> 00:04:13,997 were fired and are now missing. 91 00:04:14,084 --> 00:04:15,608 - The hospital was downsizing. - Downsizing. 92 00:04:15,695 --> 00:04:16,609 You know this how? 93 00:04:16,696 --> 00:04:19,655 Leo told you? 94 00:04:19,742 --> 00:04:22,354 The hospital can't compel former staff to just appear. 95 00:04:22,441 --> 00:04:24,530 It's up to you to find them and subpoena them. 96 00:04:24,617 --> 00:04:25,966 That's the way it works. - Oh, is that the way it works? 97 00:04:26,053 --> 00:04:27,881 - Mm-hmm. - Thanks. 98 00:04:27,968 --> 00:04:30,057 I'm sure Leo would love it if we found her. 99 00:04:30,144 --> 00:04:31,885 Well, maybe she's the one who doesn't want to be found. 100 00:04:31,972 --> 00:04:33,582 Have you ever considered that? - Sure. 101 00:04:33,669 --> 00:04:34,801 I guess if I killed a patient, I probably wouldn't 102 00:04:34,888 --> 00:04:35,802 want to be found either. 103 00:04:35,889 --> 00:04:37,717 Oh, so she killed him? 104 00:04:37,804 --> 00:04:38,674 Well, for your information, Jackie Lemancyzk is 105 00:04:38,761 --> 00:04:40,328 a well-liked, well-respected-- 106 00:04:40,415 --> 00:04:42,025 Well-liked, and yet downsized her? 107 00:04:42,112 --> 00:04:43,157 when she worked at the hospital for 10 years, 108 00:04:43,244 --> 00:04:44,463 zero complaints for 10 years. 109 00:04:44,550 --> 00:04:46,029 OK, well, why was she fired then? 110 00:04:46,116 --> 00:04:48,641 They even put her on the tissue committee. 111 00:04:48,728 --> 00:04:49,685 The what? 112 00:04:49,772 --> 00:04:51,252 She put on her the what? 113 00:04:51,339 --> 00:04:51,818 What is that, the tissue committee? 114 00:04:54,037 --> 00:04:54,864 Sarah, what is it? 115 00:04:57,389 --> 00:04:58,738 - Never mind. - Hey, whoa. 116 00:04:58,825 --> 00:04:59,869 Come on, stop. 117 00:04:59,956 --> 00:05:01,697 No, this was so much fun. 118 00:05:01,784 --> 00:05:02,394 I'm so glad I stopped by. - Sarah, you can't-- 119 00:05:02,481 --> 00:05:03,308 can you please stop? 120 00:05:16,712 --> 00:05:19,802 Sorry. 121 00:05:19,889 --> 00:05:21,108 Thanks, man. 122 00:05:29,986 --> 00:05:32,206 Rudy, listen. 123 00:05:32,293 --> 00:05:33,990 You can't do anything with that information. 124 00:05:34,077 --> 00:05:35,905 You could get me in a lot of trouble. 125 00:05:35,992 --> 00:05:39,300 What's the tissue committee? 126 00:05:39,387 --> 00:05:40,910 Come on. We had a rule. 127 00:05:40,997 --> 00:05:42,651 We're not supposed to talk about the case, right? 128 00:05:42,738 --> 00:05:44,218 A little late for that, don't you think? 129 00:05:44,305 --> 00:05:46,089 No, I'm asking you a personal favor. 130 00:05:46,176 --> 00:05:49,092 Again, what is the tissue committee? 131 00:05:49,179 --> 00:05:50,659 I could get fired. 132 00:05:50,746 --> 00:05:52,139 You know, withholding discovery, that'd 133 00:05:52,226 --> 00:05:54,141 get you more than fired. 134 00:05:54,228 --> 00:05:55,185 So now you're threatening me? 135 00:05:55,272 --> 00:05:56,883 I'm not threatening you. 136 00:05:56,970 --> 00:05:58,145 You're asking me to withhold valuable information 137 00:05:58,232 --> 00:05:59,799 from my boss and my client? 138 00:05:59,886 --> 00:06:02,802 I am asking you to be my boyfriend for a minute 139 00:06:02,889 --> 00:06:05,326 and not a lawyer. 140 00:06:05,413 --> 00:06:07,241 Can you do that? 141 00:06:07,328 --> 00:06:10,940 Can-- can you do something for me for a change? 142 00:06:11,027 --> 00:06:13,943 You don't have to be like Leo, you know? 143 00:06:14,030 --> 00:06:17,207 You're not like him. 144 00:06:17,294 --> 00:06:20,385 And you're not Bruiser. 145 00:06:20,472 --> 00:06:22,909 Or are you? 146 00:06:54,723 --> 00:06:56,986 There she is. 147 00:06:57,073 --> 00:06:59,336 Whew, I thought I killed you. 148 00:06:59,424 --> 00:07:01,643 What did you give me? 149 00:07:01,730 --> 00:07:04,341 Midazolam. 150 00:07:04,429 --> 00:07:06,213 I'm sorry. 151 00:07:06,300 --> 00:07:09,390 I must have misjudged your weight. 152 00:07:09,477 --> 00:07:12,741 You should have woken up hours ago. 153 00:07:12,828 --> 00:07:15,091 Where am I? 154 00:07:15,178 --> 00:07:18,312 I'm gonna make sure I, uh, adjust 155 00:07:18,399 --> 00:07:19,879 the dose for the next time. 156 00:07:19,966 --> 00:07:21,489 OK? 157 00:07:21,576 --> 00:07:22,969 Why are you doing this to me? 158 00:07:23,056 --> 00:07:28,844 You know, I used to be a camper here once, hmm, 159 00:07:28,931 --> 00:07:30,890 like a million years ago. 160 00:07:30,977 --> 00:07:34,110 I would come into this infirmary every other day-- 161 00:07:34,197 --> 00:07:36,852 tick bites and knee scrapes and, 162 00:07:36,939 --> 00:07:39,333 basically, anything that would keep me away from sports. 163 00:07:39,420 --> 00:07:42,031 I hated sports. 164 00:07:42,118 --> 00:07:44,338 Are you sporty? 165 00:07:44,425 --> 00:07:47,950 No, I'm not sporty. 166 00:07:48,037 --> 00:07:52,346 I don't see why they can't use these camps year-round. 167 00:07:52,433 --> 00:07:56,002 Because the kids are in school. 168 00:07:56,089 --> 00:07:57,873 Smarty. 169 00:07:57,960 --> 00:08:00,920 Yeah. Yeah. 170 00:08:01,007 --> 00:08:04,663 You were always the smartest nurse on the floor. 171 00:08:04,750 --> 00:08:06,316 You're not going to believe this, 172 00:08:06,403 --> 00:08:09,058 but I actually admired you very much. 173 00:08:09,145 --> 00:08:11,844 Please, Melvin. 174 00:08:11,931 --> 00:08:15,021 Please let me go. 175 00:08:15,108 --> 00:08:17,937 Are you crazy? 176 00:08:18,024 --> 00:08:19,895 Let you go? 177 00:08:19,982 --> 00:08:22,681 You know how hard it was for me to find you, 178 00:08:22,768 --> 00:08:26,249 waiting outside your ex-boyfriend's house? 179 00:08:26,336 --> 00:08:29,383 Look what else I had to do. 180 00:08:29,470 --> 00:08:31,037 Go ahead. 181 00:08:31,124 --> 00:08:33,387 What is this? 182 00:08:38,697 --> 00:08:39,654 Oh, my god. 183 00:08:39,741 --> 00:08:41,090 That-- that's Roberta. 184 00:08:41,177 --> 00:08:42,614 Melvin, what did you do? 185 00:08:42,701 --> 00:08:44,180 I was looking for you. 186 00:08:44,267 --> 00:08:44,964 And she was really nosy. 187 00:08:45,051 --> 00:08:45,965 No. 188 00:08:47,401 --> 00:08:48,358 Don't cry. 189 00:08:50,622 --> 00:08:51,623 Hey, hey. 190 00:08:51,710 --> 00:08:53,102 Look, look, look, look. 191 00:08:53,189 --> 00:08:56,541 See this? 192 00:08:56,628 --> 00:08:59,195 It's an old-school snakebite kit. 193 00:09:01,110 --> 00:09:03,722 They used to make us keep these in our backpacks 194 00:09:03,809 --> 00:09:05,767 when we went on those endless hikes. 195 00:09:07,856 --> 00:09:09,641 Can you imagine making a little kid do that 196 00:09:09,728 --> 00:09:14,471 to himself, tie a tourniquet and make an incision 197 00:09:14,559 --> 00:09:16,082 with a razor blade? 198 00:09:16,169 --> 00:09:18,171 Hmm. 199 00:09:18,258 --> 00:09:21,304 You can suck out the venom with this thing. 200 00:09:21,391 --> 00:09:22,654 Melvin, please, please. 201 00:09:25,570 --> 00:09:28,964 You know what? 202 00:09:29,051 --> 00:09:32,577 Maybe I can use this to suck the truth out of you. 203 00:09:32,664 --> 00:09:34,361 What truth? 204 00:09:34,448 --> 00:09:37,103 What-- what truth? 205 00:09:37,190 --> 00:09:39,235 Who'd you tell about me? 206 00:09:52,771 --> 00:09:55,730 There he is, stalker. 207 00:10:08,090 --> 00:10:10,266 Great. 208 00:11:12,067 --> 00:11:13,460 Hi. 209 00:11:13,547 --> 00:11:14,896 Um, what are you doing here? 210 00:11:14,983 --> 00:11:16,550 I don't know. 211 00:11:16,637 --> 00:11:17,464 I just-- I just wanted to make sure you're OK. 212 00:11:17,551 --> 00:11:20,510 You shouldn't be here. 213 00:11:20,597 --> 00:11:22,251 He was in my apartment the other day. 214 00:11:22,338 --> 00:11:25,341 Cliff was in your apartment? 215 00:11:25,428 --> 00:11:26,342 Did he hurt you? 216 00:11:26,429 --> 00:11:27,604 Threatened me. 217 00:11:27,692 --> 00:11:28,823 I should call the police. 218 00:11:28,910 --> 00:11:29,868 Don't do that. 219 00:11:29,955 --> 00:11:30,912 Why not? 220 00:11:30,999 --> 00:11:33,001 Just don't. 221 00:11:33,088 --> 00:11:35,308 I know we don't know each other very well. 222 00:11:35,395 --> 00:11:36,352 We don't know each other at all. 223 00:11:36,439 --> 00:11:37,876 I know. 224 00:11:37,963 --> 00:11:38,920 I know. 225 00:11:42,097 --> 00:11:43,925 I have to get to work, so-- 226 00:11:45,187 --> 00:11:48,713 Does he know where you go at night? 227 00:11:48,800 --> 00:11:50,149 Does he? 228 00:11:50,236 --> 00:11:52,804 Like, what happens when he finds out? 229 00:11:52,891 --> 00:11:54,109 Please don't come here again. 230 00:11:54,196 --> 00:11:55,241 Kelly. 231 00:11:55,328 --> 00:11:56,242 Please don't. 232 00:12:05,207 --> 00:12:06,731 Rudy? 233 00:12:09,472 --> 00:12:11,605 Yeah? 234 00:12:11,692 --> 00:12:12,824 Thanks. 235 00:12:12,911 --> 00:12:16,653 both: ♪ Against the night ♪ 236 00:12:16,741 --> 00:12:20,005 I'm right down the hall. 237 00:12:20,092 --> 00:12:24,574 ♪ A pane of glass ♪ 238 00:12:24,661 --> 00:12:29,014 ♪ An empty room ♪ 239 00:12:29,101 --> 00:12:32,757 ♪ The silver light ♪ 240 00:12:32,844 --> 00:12:37,196 ♪ On the cotton sheets ♪ 241 00:12:37,283 --> 00:12:39,589 ♪ An open heart ♪ 242 00:12:39,676 --> 00:12:43,289 ♪ Calls out to me ♪ 243 00:12:56,606 --> 00:12:58,086 - Shh, shh, shh, shh. - What's going on? 244 00:12:58,173 --> 00:12:59,131 Outside. Shh! 245 00:12:59,218 --> 00:13:00,219 What's going on? 246 00:13:00,306 --> 00:13:01,698 Just be quiet. 247 00:13:01,786 --> 00:13:03,004 What do you mean, be quiet? 248 00:13:03,091 --> 00:13:04,701 Do you ever shut your mouth? 249 00:13:04,789 --> 00:13:08,140 It's midnight on a Sunday. 250 00:13:08,227 --> 00:13:09,489 Who's that guy? 251 00:13:09,576 --> 00:13:11,143 That's Butch. 252 00:13:11,230 --> 00:13:12,927 Butch is an electrician? 253 00:13:13,014 --> 00:13:14,799 Butch is a guy we know. 254 00:13:14,886 --> 00:13:16,626 And what's Butch doing up a ladder in the office 255 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 in the middle of the night? 256 00:13:17,802 --> 00:13:19,107 - Sweeping for bugs. - Oh. 257 00:13:19,194 --> 00:13:20,108 So he's an exterminator? 258 00:13:20,195 --> 00:13:21,153 Yeah. 259 00:13:21,240 --> 00:13:22,894 He's an exterminator. 260 00:13:22,981 --> 00:13:23,982 Has this got anything to do with the FBI agents 261 00:13:24,069 --> 00:13:25,244 who came by last week? 262 00:13:25,331 --> 00:13:26,332 How do you know about that? 263 00:13:26,419 --> 00:13:27,594 I've got eyes and ears. 264 00:13:27,681 --> 00:13:30,466 Well, close and cover them. 265 00:13:30,553 --> 00:13:31,990 All clear, Deck. 266 00:13:32,077 --> 00:13:32,468 Oh, so you didn't find anything? 267 00:13:32,555 --> 00:13:34,209 No. 268 00:13:34,296 --> 00:13:34,949 You can tell Bruiser there's nothing to worry about. 269 00:13:35,036 --> 00:13:35,994 All right. 270 00:13:36,081 --> 00:13:38,257 Butch, say hello to Rudy. 271 00:13:38,344 --> 00:13:40,650 We're going to need to do this every week or so for a bit. 272 00:13:40,737 --> 00:13:41,477 You know where to find me. 273 00:13:41,564 --> 00:13:42,478 Thank you, Butch. 274 00:13:47,570 --> 00:13:48,963 Every week? 275 00:13:49,050 --> 00:13:50,225 Why do you ask so many questions? 276 00:13:50,312 --> 00:13:51,487 Why are you so secretive? 277 00:13:51,574 --> 00:13:52,488 Another question. 278 00:13:52,575 --> 00:13:54,621 Fine. 279 00:13:54,708 --> 00:13:56,971 Bruiser's father has one month left on his six-year bid 280 00:13:57,058 --> 00:13:57,972 for witness tampering. 281 00:13:58,059 --> 00:13:59,626 Rosalie Sutton. 282 00:13:59,713 --> 00:14:01,671 I Googled. 283 00:14:01,758 --> 00:14:03,021 They never found her. 284 00:14:03,108 --> 00:14:03,978 Now the feds say she's dead. 285 00:14:04,065 --> 00:14:05,675 Murdered? 286 00:14:05,762 --> 00:14:07,068 Well, there's no body, so who knows? 287 00:14:07,155 --> 00:14:09,244 They think Bruiser has something to do with it. 288 00:14:09,331 --> 00:14:11,638 You think they're bugging the office? 289 00:14:11,725 --> 00:14:12,857 She's got nothing to do with it. 290 00:14:12,944 --> 00:14:14,597 How do you know? 291 00:14:14,684 --> 00:14:17,600 Because I know Bruiser, end of discussion. 292 00:14:17,687 --> 00:14:20,647 Now, what are you doing here at midnight on a Sunday? 293 00:14:20,734 --> 00:14:22,867 I need to look through the files for Trent and Brent. 294 00:14:22,954 --> 00:14:24,781 Why? 295 00:14:24,869 --> 00:14:25,957 Can I ask you a question? 296 00:14:26,044 --> 00:14:28,220 Another one? 297 00:14:28,307 --> 00:14:32,789 What if someone told me something about our case 298 00:14:32,877 --> 00:14:35,183 that they didn't mean to tell me? 299 00:14:35,270 --> 00:14:36,837 Well, does it help our case, this thing 300 00:14:36,924 --> 00:14:38,404 your girlfriend blurted out? 301 00:14:38,491 --> 00:14:39,796 I never said that it was her, so-- 302 00:14:39,884 --> 00:14:42,408 I'll rephrase. 303 00:14:42,495 --> 00:14:46,803 Is it something we're supposed to know, 304 00:14:46,891 --> 00:14:49,415 but they didn't tell us? 305 00:14:49,502 --> 00:14:51,678 You ever heard of something called the tissue committee? 306 00:14:51,765 --> 00:14:54,246 Nope. 307 00:14:54,333 --> 00:14:56,204 But sounds like I need to put on a little more coffee. 308 00:15:04,996 --> 00:15:07,041 $80 million, that's insane. 309 00:15:07,128 --> 00:15:09,522 Brad told me that your investigator 310 00:15:09,609 --> 00:15:11,567 would get this done. 311 00:15:11,654 --> 00:15:12,742 Well, it turns out they know things they shouldn't. 312 00:15:12,829 --> 00:15:13,918 And whose fault is that? 313 00:15:14,005 --> 00:15:16,094 Listen, this is a complex case 314 00:15:16,181 --> 00:15:18,574 which requires patience, regardless of what 315 00:15:18,661 --> 00:15:20,228 Brad may have promised. 316 00:15:20,315 --> 00:15:21,708 No, look, don't shove this off on him. 317 00:15:21,795 --> 00:15:23,579 I'm paying for you, not Brad Noonan. 318 00:15:23,666 --> 00:15:25,277 Please keep your voice down. 319 00:15:25,364 --> 00:15:26,931 There are other people here that like to work late. 320 00:15:29,542 --> 00:15:32,153 If I settle this case, this black case, 321 00:15:32,240 --> 00:15:34,851 you think the woman, the lawyer, Jocelyn Stone-- 322 00:15:34,939 --> 00:15:36,157 Bruiser. 323 00:15:36,244 --> 00:15:39,204 Bruiser, Christ. 324 00:15:39,291 --> 00:15:41,467 You think this Bruiser stops digging? 325 00:15:41,554 --> 00:15:42,990 I do, yes. 326 00:15:43,077 --> 00:15:44,078 What about the law student? 327 00:15:44,165 --> 00:15:45,340 Is he a problem? 328 00:15:45,427 --> 00:15:48,474 Not if you write that check. 329 00:15:48,561 --> 00:15:50,563 No. 330 00:15:50,650 --> 00:15:53,827 Nope, I'm not writing that woman a check for $80 million. 331 00:15:53,914 --> 00:15:54,741 It'll get you out of this. 332 00:15:54,828 --> 00:15:55,872 Me? 333 00:15:55,960 --> 00:15:57,352 No. 334 00:15:57,439 --> 00:15:59,006 You mean us. 335 00:15:59,093 --> 00:16:01,530 You're in this up to your hair plugs, Leo. 336 00:16:01,617 --> 00:16:02,662 Same as me. 337 00:16:02,749 --> 00:16:09,190 Find another way. 338 00:16:09,277 --> 00:16:09,974 My actual hair. 339 00:16:40,874 --> 00:16:41,918 She's here. 340 00:16:42,006 --> 00:16:44,008 Leave me alone. 341 00:16:44,095 --> 00:16:45,792 Your glasses. 342 00:16:49,926 --> 00:16:53,756 Let's go. 343 00:16:56,194 --> 00:17:00,111 Yeah? 344 00:17:00,198 --> 00:17:01,634 What did Butch say? - All clear. 345 00:17:01,721 --> 00:17:03,070 Oh, good. 346 00:17:03,157 --> 00:17:04,419 Hey, did you ever get that autopsy 347 00:17:04,506 --> 00:17:06,334 on Jacqueline Lemancyzk's neighbor? 348 00:17:06,421 --> 00:17:07,770 Roberta Karakas. Yeah, we should have it today. 349 00:17:07,857 --> 00:17:08,554 Bruiser, we have something to tell you. 350 00:17:08,641 --> 00:17:09,685 Yeah? 351 00:17:09,772 --> 00:17:11,470 It's highly confidential, OK? 352 00:17:11,557 --> 00:17:12,688 - We got a tip from Rudy's ex. - Come on, man. 353 00:17:12,775 --> 00:17:13,820 You promised. 354 00:17:13,907 --> 00:17:14,951 We got an anonymous tip. 355 00:17:15,039 --> 00:17:16,997 And she's not my ex. 356 00:17:17,084 --> 00:17:17,606 Well, it sounds like a warm, trusting relationship. 357 00:17:17,693 --> 00:17:19,217 What do you got? 358 00:17:19,304 --> 00:17:20,479 - The tissue committee. - What's that? 359 00:17:20,566 --> 00:17:22,089 Good question. 360 00:17:22,176 --> 00:17:23,351 It's not in any of the discovery files. 361 00:17:23,438 --> 00:17:24,918 And we asked our pal Doc Pete about it. 362 00:17:25,005 --> 00:17:26,572 He said it's a group of doctors 363 00:17:26,659 --> 00:17:28,052 who look into deaths and complications at the hospital. 364 00:17:28,139 --> 00:17:29,618 It's a form of quality control. 365 00:17:29,705 --> 00:17:30,576 And they looked into Donny Ray? 366 00:17:30,663 --> 00:17:32,099 Probably. 367 00:17:32,186 --> 00:17:33,144 But that is not the important part. 368 00:17:33,231 --> 00:17:34,145 That's not the important part? 369 00:17:34,232 --> 00:17:35,059 Jackie Lemancyzk was on the committee. 370 00:17:35,146 --> 00:17:36,190 The nurse? 371 00:17:36,277 --> 00:17:37,844 The only nurse on the committee. 372 00:17:37,931 --> 00:17:39,498 There is a cover-up here. 373 00:17:39,585 --> 00:17:40,934 Cha-ching. 374 00:17:41,021 --> 00:17:41,413 Question is, how high up does it go? 375 00:17:41,500 --> 00:17:43,806 Hmm. 376 00:17:43,893 --> 00:17:45,460 And that's the kind of leap that 377 00:17:45,547 --> 00:17:47,549 sounds great here, but gets torn apart in a courtroom. 378 00:17:47,636 --> 00:17:49,203 Jackie Lemancyzk is in this group of doctors that look 379 00:17:49,290 --> 00:17:51,075 into deaths at the hospital. 380 00:17:51,162 --> 00:17:53,686 Now she goes missing after the death of our client. 381 00:17:53,773 --> 00:17:55,470 Also missing, the only other nurse 382 00:17:55,557 --> 00:17:57,168 seen in Donny Ray's room, Melvin Pritcher. 383 00:17:57,255 --> 00:17:59,257 And who knows where the hell he is? 384 00:17:59,344 --> 00:18:00,475 Well, we may not know where he is, 385 00:18:00,562 --> 00:18:01,607 but we know where he's going to be. 386 00:18:01,694 --> 00:18:03,391 Where? 387 00:18:03,478 --> 00:18:05,089 His judge moved his preliminary hearing-- 388 00:18:05,176 --> 00:18:07,656 tomorrow morning. 389 00:18:07,743 --> 00:18:08,744 Rudy, go home. Get some rest. 390 00:18:08,831 --> 00:18:10,094 Be there for it. 391 00:18:10,181 --> 00:18:12,096 Deck, get that autopsy. - Yes. 392 00:18:12,183 --> 00:18:13,706 Is his lawyer going to let me talk to him this time? 393 00:18:13,793 --> 00:18:15,360 Nunley? 394 00:18:15,447 --> 00:18:16,056 It's the whole reason I slept with him. 395 00:18:16,143 --> 00:18:17,405 So he damn well better. 396 00:18:17,492 --> 00:18:19,320 Relax, I needed it. 397 00:18:19,407 --> 00:18:21,061 I'm guessing you do, too. 398 00:18:21,148 --> 00:18:22,715 Excuse me? 399 00:18:22,802 --> 00:18:26,022 Tell it to HR, and get out, both of you. 400 00:18:26,110 --> 00:18:28,416 Do you have an HR department? 401 00:18:28,503 --> 00:18:29,461 Yeah. 402 00:18:29,548 --> 00:18:31,245 You're looking at him. 403 00:18:31,332 --> 00:18:33,465 Do you have a complaint? 404 00:18:33,552 --> 00:18:34,770 That's what I thought. All right. 405 00:18:34,857 --> 00:18:35,510 Divide and conquer. 406 00:18:45,085 --> 00:18:45,999 What now? 407 00:18:50,960 --> 00:18:54,312 I'm a little concerned about burning Sarah with this. 408 00:18:54,399 --> 00:18:55,574 I mean, she didn't even mean to tell me. 409 00:18:55,661 --> 00:18:57,706 She kind of just blurted it out, so-- 410 00:18:57,793 --> 00:18:59,317 Rudy, you just took the bar exam, right? 411 00:18:59,404 --> 00:19:00,318 Yeah. 412 00:19:00,405 --> 00:19:01,449 Why? 413 00:19:01,536 --> 00:19:02,972 What did rule 26 say? 414 00:19:03,059 --> 00:19:04,496 Parties may obtain discovery regarding 415 00:19:04,583 --> 00:19:07,063 any matter which is relevant. 416 00:19:07,151 --> 00:19:08,108 Is it relevant? 417 00:19:08,195 --> 00:19:09,153 Yes. 418 00:19:09,240 --> 00:19:10,371 Did she know about it? 419 00:19:10,458 --> 00:19:12,243 Clearly. 420 00:19:12,330 --> 00:19:13,461 Has it occurred to you yet that this Sarah might 421 00:19:13,548 --> 00:19:15,333 not be what you think she is? 422 00:19:16,421 --> 00:19:17,770 Go. 423 00:19:17,857 --> 00:19:19,424 You smell like an old sponge. 424 00:19:28,824 --> 00:19:30,043 God damn it. 425 00:19:30,130 --> 00:19:33,133 Where's the button? 426 00:19:33,220 --> 00:19:36,397 Listen, do not ride me, man. 427 00:19:36,484 --> 00:19:38,660 I don't like when people ride me. 428 00:19:38,747 --> 00:19:41,707 I said I was going to be there, and I will be there. 429 00:19:41,794 --> 00:19:43,535 Yeah, we're supposed to talk for a few minutes 430 00:19:43,622 --> 00:19:45,101 before the hearing. I'm here. 431 00:19:45,189 --> 00:19:46,929 Where the hell are you? 432 00:19:47,016 --> 00:19:47,930 Didn't you say that I should wear a suit? 433 00:19:48,017 --> 00:19:49,802 Yes, but-- 434 00:19:49,889 --> 00:19:51,543 Well, that's what I'm trying to do! 435 00:19:51,630 --> 00:19:54,720 Listen, asshole, your hearing starts in 30 minutes. 436 00:19:54,807 --> 00:19:55,895 30? 437 00:19:55,982 --> 00:19:58,506 OK, thank you. 438 00:19:58,593 --> 00:19:59,551 Damn it. 439 00:20:10,301 --> 00:20:14,218 I'll take it. 440 00:20:23,096 --> 00:20:25,272 Pete, you are a prince. 441 00:20:25,359 --> 00:20:26,752 - You got my message? - Yeah, yeah. 442 00:20:26,839 --> 00:20:28,667 Price was a little steep, though. 443 00:20:28,754 --> 00:20:30,059 Well, I had to pay the tech who got it for me. 444 00:20:30,146 --> 00:20:31,017 Does he know who it's for? 445 00:20:31,104 --> 00:20:32,236 I'm not an idiot. 446 00:20:32,323 --> 00:20:33,106 No, of course you're not an idiot. 447 00:20:33,193 --> 00:20:34,107 You're Doc Pete. 448 00:20:34,194 --> 00:20:36,065 Thank you. 449 00:20:37,980 --> 00:20:38,894 Thanks, Doc. 450 00:20:38,981 --> 00:20:39,982 Yeah. 451 00:20:41,984 --> 00:20:43,812 Oh, my god. 452 00:20:49,688 --> 00:20:51,211 Yep. 453 00:20:51,298 --> 00:20:52,560 Rudy, where are you? 454 00:20:52,647 --> 00:20:54,649 Can you hit four for me? 455 00:20:54,736 --> 00:20:58,044 Yeah, just stepped into an elevator, so I might lose you. 456 00:20:58,131 --> 00:21:00,264 All right, listen to me. 457 00:21:00,351 --> 00:21:02,570 I got the autopsy for Roberta Karakas, Jackie's neighbor. 458 00:21:02,657 --> 00:21:04,790 Morphine overdose. 459 00:21:04,877 --> 00:21:06,444 You don't say? 460 00:21:06,531 --> 00:21:07,575 Yes, it was injected into her neck. 461 00:21:07,662 --> 00:21:08,924 You're breaking up. 462 00:21:09,011 --> 00:21:09,708 - Rudy, this guy is a killer. - Deck? 463 00:21:13,755 --> 00:21:14,843 Rudy. 464 00:21:14,930 --> 00:21:15,931 Rudy, hey! 465 00:21:39,259 --> 00:21:41,174 Did you kill my mother? 466 00:21:41,261 --> 00:21:42,262 What? 467 00:21:42,349 --> 00:21:44,220 No. 468 00:21:44,308 --> 00:21:48,312 I was told you did. 469 00:21:48,399 --> 00:21:49,748 But that's crazy. 470 00:21:49,835 --> 00:21:50,879 Yeah. 471 00:21:50,966 --> 00:21:52,272 I'm not-- I'm not even-- 472 00:21:52,359 --> 00:21:54,143 I was-- I'm just a law student. 473 00:21:54,230 --> 00:21:55,797 I mean, I-- I was a law student. 474 00:21:55,884 --> 00:21:57,756 Now I'm a-- 475 00:21:57,843 --> 00:21:59,758 Lawyer? 476 00:21:59,845 --> 00:22:02,891 Yeah, almost. 477 00:22:02,978 --> 00:22:04,980 Why are you so interested in me? 478 00:22:05,067 --> 00:22:06,678 I told you. 479 00:22:06,765 --> 00:22:08,941 We have a client who's suing the hospital. 480 00:22:09,028 --> 00:22:11,552 What does that have to do with me? 481 00:22:11,639 --> 00:22:12,684 You were working there. 482 00:22:12,771 --> 00:22:14,425 You know, your son died. 483 00:22:14,512 --> 00:22:16,862 I just thought you might know something about it. 484 00:22:16,949 --> 00:22:19,299 That's all. 485 00:22:28,221 --> 00:22:30,528 I believe you. 486 00:22:30,615 --> 00:22:31,529 Come on, let's go. 487 00:22:31,616 --> 00:22:34,183 We're going to be late. 488 00:22:34,270 --> 00:22:35,968 I thought we had an understanding. 489 00:22:36,055 --> 00:22:38,927 You don't say a word to my client without me present. 490 00:22:39,014 --> 00:22:41,365 Yeah, totally. 491 00:23:08,479 --> 00:23:09,697 Hey, you. 492 00:23:09,784 --> 00:23:11,264 Hold on. 493 00:23:11,351 --> 00:23:12,308 Come on. 494 00:23:12,396 --> 00:23:14,354 Stop pushing me. 495 00:23:39,161 --> 00:23:40,989 Bruiser, he's here. 496 00:23:41,076 --> 00:23:43,252 Boo-boo, that was a hell of a text. 497 00:23:43,339 --> 00:23:44,297 You were in the elevator with the guy? 498 00:23:44,384 --> 00:23:47,431 What did he say? 499 00:23:47,518 --> 00:23:48,954 He asked if I killed his mother. 500 00:23:49,041 --> 00:23:50,390 Why would he think that? 501 00:23:50,477 --> 00:23:51,435 Someone told him I did. 502 00:23:51,522 --> 00:23:52,523 Who? 503 00:23:52,610 --> 00:23:53,785 Didn't say. 504 00:23:53,872 --> 00:23:55,830 He said he believed me. 505 00:23:55,917 --> 00:23:57,658 Well, that's good, because the dude's a murderer. 506 00:23:57,745 --> 00:23:58,398 I take it Natalie's not going to let us get him on the record 507 00:23:58,485 --> 00:23:59,399 without a subpoena. 508 00:23:59,486 --> 00:24:00,574 That's a safe bet. 509 00:24:00,661 --> 00:24:02,402 How did the hearing go? 510 00:24:02,489 --> 00:24:04,012 Nunley tried to get the case thrown out. 511 00:24:04,099 --> 00:24:05,884 Prosecutors say they have evidence of arson. 512 00:24:05,971 --> 00:24:07,712 Case goes forward. 513 00:24:07,799 --> 00:24:09,061 You don't believe he killed his mother? 514 00:24:09,148 --> 00:24:11,106 She might be the only one he didn't kill. 515 00:24:11,193 --> 00:24:13,457 Question is, who did? 516 00:24:13,544 --> 00:24:16,329 Not our problem today. 517 00:24:16,416 --> 00:24:18,070 We should go to the cops about Melvin. 518 00:24:18,157 --> 00:24:19,027 Terrible idea. 519 00:24:19,114 --> 00:24:20,115 Why? 520 00:24:20,202 --> 00:24:22,248 What do we say? 521 00:24:22,335 --> 00:24:24,076 Well, for starters, we think he killed Roberta Karakas. 522 00:24:24,163 --> 00:24:25,120 We don't have it yet. 523 00:24:25,207 --> 00:24:25,904 We don't have what? 524 00:24:25,991 --> 00:24:27,166 Evidence. 525 00:24:27,253 --> 00:24:29,342 What do we know exactly? 526 00:24:29,429 --> 00:24:30,430 He tried to kill us at the motel. 527 00:24:30,517 --> 00:24:32,258 We can't say that. 528 00:24:32,345 --> 00:24:33,564 Remember, we were not supposed to be there. 529 00:24:33,651 --> 00:24:35,261 We've got the roommate, Roscoe. 530 00:24:35,348 --> 00:24:37,132 He said that he saw Melvin inject something 531 00:24:37,219 --> 00:24:38,220 into Donny Ray's IV bag. 532 00:24:38,307 --> 00:24:40,440 Hmm. 533 00:24:40,527 --> 00:24:41,789 He was under anesthesia, and Melvin was Donny Ray's nurse. 534 00:24:41,876 --> 00:24:43,269 There were legitimate medicines ordered. 535 00:24:43,356 --> 00:24:44,226 What about Jackie Lemancyzk? 536 00:24:44,313 --> 00:24:45,445 What if he killed her? 537 00:24:45,532 --> 00:24:47,055 No body, and can't prove motive-- 538 00:24:47,142 --> 00:24:48,883 yet. 539 00:24:48,970 --> 00:24:50,929 We should at least tell Nunley. 540 00:24:51,016 --> 00:24:52,321 Yeah, and he tells his client, and Melvin disappears. 541 00:24:52,408 --> 00:24:53,018 I'll make it worse. 542 00:24:53,105 --> 00:24:54,062 He kills us. 543 00:24:54,149 --> 00:24:55,411 And there's that. 544 00:24:55,499 --> 00:24:57,718 So what do we do? 545 00:24:57,805 --> 00:24:59,720 You're gonna file a motion to compel discovery 546 00:24:59,807 --> 00:25:00,939 on this tissue committee. 547 00:25:01,026 --> 00:25:04,464 See if Melvin's name pops up. 548 00:25:04,551 --> 00:25:05,726 Is that going to be a problem? 549 00:25:05,813 --> 00:25:06,510 No. 550 00:25:11,515 --> 00:25:13,038 That's it? 551 00:25:13,125 --> 00:25:14,953 That's our plan? 552 00:25:15,040 --> 00:25:17,042 Yes. 553 00:25:17,129 --> 00:25:22,526 And we hope that this lunatic doesn't kill 554 00:25:22,613 --> 00:25:24,266 anybody else in the meantime. 555 00:25:26,355 --> 00:25:28,183 I know. 556 00:25:28,270 --> 00:25:31,360 ♪ Gonna let that sunshine shine on me ♪ 557 00:25:31,447 --> 00:25:33,754 ♪ I'm in my tackle box ♪ 558 00:25:33,841 --> 00:25:35,495 ♪ Brought my favorite Yeti ♪ 559 00:25:35,582 --> 00:25:40,456 ♪ I got that moonshine on me ♪ 560 00:25:40,544 --> 00:25:41,109 ♪ Just take a little sip ♪ 561 00:25:41,196 --> 00:25:42,546 Damn it. 562 00:25:42,633 --> 00:25:45,070 ♪ And do that Broadway dip ♪ 563 00:25:45,157 --> 00:25:46,027 ♪ These are the sounds ♪ 564 00:25:47,594 --> 00:25:48,552 ♪ Of a '85 Chevy ♪ 565 00:25:48,639 --> 00:25:50,423 ♪ With four 12s in the back ♪ 566 00:25:50,510 --> 00:25:53,034 ♪ Rolling on them 20s ♪ 567 00:25:53,121 --> 00:25:55,559 ♪ Strong cologne ♪ 568 00:26:04,785 --> 00:26:07,005 What are you doing, Melvin? 569 00:26:24,805 --> 00:26:27,286 Plenty of oxygen. See? 570 00:26:27,373 --> 00:26:28,374 I'm not a monster. 571 00:26:34,641 --> 00:26:35,555 Help! 572 00:26:35,642 --> 00:26:38,514 Someone help me! 573 00:26:48,350 --> 00:26:50,222 No! 574 00:26:52,354 --> 00:26:54,313 I don't wanna have to use any more of this, Jackie. 575 00:26:54,400 --> 00:26:55,793 I need you awake. 576 00:26:55,880 --> 00:26:59,492 We have a lot to talk about. 577 00:26:59,579 --> 00:27:03,539 Now, can you be calm 578 00:27:03,627 --> 00:27:07,152 and quiet until we get there? 579 00:27:07,239 --> 00:27:08,283 Yeah? 580 00:27:12,723 --> 00:27:15,029 I believe you. 581 00:27:43,841 --> 00:27:46,104 Hard at work? 582 00:27:46,191 --> 00:27:47,671 Um, sorry. Uh, I was-- 583 00:27:47,758 --> 00:27:49,107 I'm kidding. 584 00:27:49,194 --> 00:27:50,630 Sometimes staring out the window 585 00:27:50,717 --> 00:27:52,414 is the best way to solve a problem. 586 00:27:52,501 --> 00:27:54,329 So what's the problem? 587 00:27:54,416 --> 00:27:55,722 The problem? 588 00:27:55,809 --> 00:27:58,682 The one you were trying to solve. 589 00:27:58,769 --> 00:28:00,988 Oh, it's, uh-- 590 00:28:01,075 --> 00:28:02,381 it's nothing. 591 00:28:02,468 --> 00:28:05,427 How's Rudy's mom? 592 00:28:05,514 --> 00:28:07,125 Fine, I guess. 593 00:28:07,212 --> 00:28:09,127 He finally told her? 594 00:28:09,214 --> 00:28:10,519 Mm-hmm. 595 00:28:10,606 --> 00:28:11,999 It can't be easy. 596 00:28:12,086 --> 00:28:13,784 She thought her son had hit the big time. 597 00:28:13,871 --> 00:28:15,873 Then she finds out not only he got fired, 598 00:28:15,960 --> 00:28:17,875 but he was lying to her as well. 599 00:28:17,962 --> 00:28:19,050 If that would have been my mother, 600 00:28:19,137 --> 00:28:21,139 she would have whipped my ass. 601 00:28:21,226 --> 00:28:22,314 So I've been working on those questions for the depots. 602 00:28:22,401 --> 00:28:23,968 I should have something for you to look 603 00:28:24,055 --> 00:28:25,056 at by the end of the day. - Sounds good. 604 00:28:25,143 --> 00:28:27,058 Mm-hmm. 605 00:28:27,145 --> 00:28:28,712 Look, Sarah, I know you and I haven't exactly 606 00:28:28,799 --> 00:28:30,322 gelled quite yet, but Leo wants me to kind 607 00:28:30,409 --> 00:28:33,238 of mentor you, help you along. 608 00:28:33,325 --> 00:28:35,936 He really believes in you. 609 00:28:36,023 --> 00:28:37,068 That's nice. 610 00:28:37,155 --> 00:28:38,722 Tell him I said thank you. 611 00:28:38,809 --> 00:28:39,635 So are there any questions I can answer? 612 00:28:39,723 --> 00:28:40,593 No. No, not right now. 613 00:28:40,680 --> 00:28:42,029 Come on. 614 00:28:42,116 --> 00:28:43,770 There's gotta be something on your mind. 615 00:28:43,857 --> 00:28:46,294 When I started, I was full of questions. 616 00:28:49,558 --> 00:28:51,517 OK. 617 00:28:51,604 --> 00:28:55,086 Um, that woman, Jane Allen, what 618 00:28:55,173 --> 00:28:58,306 does she do for us exactly? 619 00:28:58,393 --> 00:29:01,135 As Leo said, she's a private investigator. 620 00:29:01,222 --> 00:29:02,789 What does she investigate? 621 00:29:02,876 --> 00:29:03,616 She digs up background information 622 00:29:03,703 --> 00:29:05,096 on witnesses, plaintiffs. 623 00:29:05,183 --> 00:29:06,184 Opposing counsel. 624 00:29:06,271 --> 00:29:08,055 Of course. 625 00:29:08,142 --> 00:29:10,928 Gotta know who we're up against, right? 626 00:29:11,015 --> 00:29:12,581 Right. 627 00:29:12,668 --> 00:29:14,758 Look, just know I'm here to help, OK? 628 00:29:14,845 --> 00:29:15,846 Thanks. 629 00:29:15,933 --> 00:29:20,067 I, uh, appreciate it. 630 00:29:57,235 --> 00:29:58,453 Let's go. 631 00:30:00,542 --> 00:30:01,500 Freezing out here. 632 00:30:11,684 --> 00:30:14,730 Ugh. 633 00:30:16,471 --> 00:30:17,908 Oh, jeez. 634 00:30:17,995 --> 00:30:19,170 - Please, Melvin. - Ugh. 635 00:30:19,257 --> 00:30:21,041 - Melvin. - It's cold. 636 00:30:21,128 --> 00:30:22,782 Please, I didn't tell anyone about you because I 637 00:30:22,869 --> 00:30:24,828 don't know anything about you. 638 00:30:24,915 --> 00:30:27,482 You're lying. 639 00:30:27,569 --> 00:30:30,224 You asked me that night if I killed the boy. 640 00:30:30,311 --> 00:30:32,226 Well, I shouldn't have asked you that. 641 00:30:32,313 --> 00:30:33,706 I'm sorry. 642 00:30:33,793 --> 00:30:35,447 I-- 643 00:30:35,534 --> 00:30:38,624 Whom did you tell your suspicions to? 644 00:30:38,711 --> 00:30:40,452 You were grilling me that night. 645 00:30:40,539 --> 00:30:41,583 What was in the IV? 646 00:30:41,670 --> 00:30:43,194 Next couple of days, I'm fired. 647 00:30:43,281 --> 00:30:45,109 You disappear. 648 00:30:45,196 --> 00:30:47,285 You think, uh, that I don't know that one thing 649 00:30:47,372 --> 00:30:48,852 has to do with the other? 650 00:30:48,939 --> 00:30:49,722 I'm not stupid, Jackie. - Yeah, I'm sorry. 651 00:30:49,809 --> 00:30:50,941 I'm smart. 652 00:30:51,028 --> 00:30:52,464 Oh, god. 653 00:30:52,551 --> 00:30:55,946 Just tell me who you told. 654 00:30:56,033 --> 00:30:57,382 Listen. 655 00:30:57,469 --> 00:30:58,687 Stop. 656 00:30:58,774 --> 00:30:59,514 Somebody tried to kill me, OK? 657 00:30:59,601 --> 00:31:01,255 Please, Melvin. 658 00:31:01,342 --> 00:31:02,517 And they got my mother instead. 659 00:31:02,604 --> 00:31:03,954 Stop. 660 00:31:04,041 --> 00:31:05,607 Tell me who knows. 661 00:31:05,694 --> 00:31:08,741 I'm not gonna ask you again. 662 00:31:08,828 --> 00:31:12,179 The committee. 663 00:31:12,266 --> 00:31:13,615 The committee? 664 00:31:13,702 --> 00:31:16,053 The tissue committee. 665 00:31:16,140 --> 00:31:17,271 You're on the tissue committee? 666 00:31:17,358 --> 00:31:18,272 Yes. 667 00:31:18,359 --> 00:31:21,841 Well, I was. 668 00:31:21,928 --> 00:31:24,235 How many people are on the committee? 669 00:31:24,322 --> 00:31:28,369 Uh, 11, plus me. 670 00:31:28,456 --> 00:31:30,894 And what did you tell these 11 people? 671 00:31:30,981 --> 00:31:32,025 It doesn't matter, Melvin, 672 00:31:32,112 --> 00:31:35,246 because they didn't agree with me. 673 00:31:35,333 --> 00:31:36,900 That's why you got fired, right? 674 00:31:36,987 --> 00:31:38,292 Apparently. 675 00:31:38,379 --> 00:31:39,990 Why'd you run away? 676 00:31:40,077 --> 00:31:42,644 Because your house burnt down, and-- 677 00:31:42,731 --> 00:31:44,864 and I got scared. 678 00:32:00,314 --> 00:32:01,576 Oh! 679 00:32:14,763 --> 00:32:15,851 What? 680 00:32:15,939 --> 00:32:17,375 What? OK. 681 00:32:17,462 --> 00:32:18,506 Please! 682 00:32:18,593 --> 00:32:19,812 Please, Melvin, please! 683 00:32:19,899 --> 00:32:20,856 I have a file! 684 00:32:20,944 --> 00:32:22,815 I have the file. 685 00:32:23,598 --> 00:32:24,599 Shh, shh. 686 00:32:35,349 --> 00:32:36,263 Jackie! 687 00:32:38,700 --> 00:32:43,531 Jackie! 688 00:32:43,618 --> 00:32:44,576 Jackie! 689 00:32:48,841 --> 00:32:49,798 Jackie! 690 00:32:54,455 --> 00:32:55,717 Jackie! 691 00:32:55,804 --> 00:32:58,851 Oh! 692 00:32:58,938 --> 00:33:01,767 Oh! Oh! 693 00:33:10,863 --> 00:33:11,864 Jackie! 694 00:33:11,951 --> 00:33:13,909 Not nice! 695 00:33:13,997 --> 00:33:16,086 Not nice, Jackie. 696 00:33:16,173 --> 00:33:17,130 Not nice. 697 00:33:20,655 --> 00:33:21,656 Let's go. 698 00:33:21,743 --> 00:33:22,657 Not nice, Jackie. 699 00:33:32,058 --> 00:33:34,669 Boo-boo, wanna go grab a bite? 700 00:33:34,756 --> 00:33:35,888 No, thanks. 701 00:33:35,975 --> 00:33:36,976 I think I'm gonna head home. 702 00:33:37,063 --> 00:33:38,673 Rudy, she's gonna be fine. 703 00:33:38,760 --> 00:33:39,718 This is the game. 704 00:33:39,805 --> 00:33:41,676 She's a big girl. 705 00:33:41,763 --> 00:33:44,853 She told me something by accident, and I used it. 706 00:33:44,940 --> 00:33:46,290 What does that make me? 707 00:33:46,377 --> 00:33:47,682 That makes you a lawyer with a client. 708 00:33:47,769 --> 00:33:48,596 Sarah's never gonna talk to me again. 709 00:33:48,683 --> 00:33:49,597 You know that? 710 00:33:49,684 --> 00:33:51,599 So-- 711 00:33:51,686 --> 00:33:53,601 This is why I don't have a girlfriend. 712 00:33:53,688 --> 00:33:55,212 Oh, this is why? 713 00:33:55,299 --> 00:33:57,692 Yeah, all the thinking involved. 714 00:33:57,779 --> 00:34:00,478 Then you got the birthdays and the holidays 715 00:34:00,565 --> 00:34:02,219 and the Mother's Days. 716 00:34:02,306 --> 00:34:03,959 Is your imaginary girlfriend pregnant? 717 00:34:04,047 --> 00:34:05,874 It could happen. 718 00:34:05,961 --> 00:34:09,617 I sold my sperm once, more than once, because I 719 00:34:09,704 --> 00:34:10,836 happen to be virile AF. 720 00:34:10,923 --> 00:34:12,359 Ew. 721 00:34:12,446 --> 00:34:14,927 I was a strong swimmer in college, 722 00:34:15,014 --> 00:34:16,233 and so are my little duckies. 723 00:34:16,320 --> 00:34:17,364 Come on. 724 00:34:17,451 --> 00:34:18,887 We go home, 725 00:34:18,974 --> 00:34:20,498 take it easy, don't think about it, 726 00:34:20,585 --> 00:34:23,631 and we'll come back tomorrow, and we'll hit it hard. 727 00:34:23,718 --> 00:34:27,896 Rudy, you did the right thing. 728 00:34:31,683 --> 00:34:32,814 All right. I love you, boo-boo. 729 00:34:32,901 --> 00:34:33,902 I'll see you tomorrow. 730 00:34:43,738 --> 00:34:46,132 Motion to compel discovery on all documents 731 00:34:46,219 --> 00:34:48,395 related to the hospital's quality control and 732 00:34:48,482 --> 00:34:49,875 accountability committee, otherwise 733 00:34:49,962 --> 00:34:51,790 known as the tissue committee. 734 00:34:51,877 --> 00:34:52,791 How did this happen? 735 00:34:52,878 --> 00:34:55,533 I don't know, Leo. 736 00:34:55,620 --> 00:34:57,100 You think I had something to do with this? 737 00:34:57,187 --> 00:34:58,623 How else would they know? 738 00:34:58,710 --> 00:35:00,494 Well, I would assume that every hospital 739 00:35:00,581 --> 00:35:01,539 has a committee like this. - Oh, you would assume? 740 00:35:01,626 --> 00:35:03,367 Are you a doctor? - No, I just-- 741 00:35:03,454 --> 00:35:04,977 I-- I wouldn't jump-- - What about you? 742 00:35:05,064 --> 00:35:06,152 Do you have anything to add to this conversation? 743 00:35:06,239 --> 00:35:07,632 I haven't heard a denial yet. 744 00:35:07,719 --> 00:35:09,199 Excellent point. 745 00:35:09,286 --> 00:35:10,548 Then let me be clear. 746 00:35:10,635 --> 00:35:12,506 I didn't say anything. 747 00:35:12,593 --> 00:35:14,943 Find the witness credible? 748 00:35:15,030 --> 00:35:16,075 I'm not a witness. 749 00:35:16,162 --> 00:35:19,557 No, right now, you're a defendant. 750 00:35:19,644 --> 00:35:21,124 Leo, I can file a motion for a protective order. 751 00:35:21,211 --> 00:35:22,864 On what grounds? 752 00:35:22,951 --> 00:35:24,518 Work product, patient confidentiality, HIPAA. 753 00:35:24,605 --> 00:35:26,085 No. 754 00:35:26,172 --> 00:35:27,478 Brad, I want you to take care of this. 755 00:35:27,565 --> 00:35:28,783 You understand that? - I'll get right on it. 756 00:35:28,870 --> 00:35:30,524 Wait, stop. 757 00:35:30,611 --> 00:35:32,396 Look, Leo, I-- I had nothing to do with this. 758 00:35:32,483 --> 00:35:34,441 I swear, Rudy and I, we don't talk about the case, not ever. 759 00:35:34,528 --> 00:35:36,400 I-- I did not tell him. 760 00:35:36,487 --> 00:35:39,142 Then it would seem you have a job to do. 761 00:35:39,229 --> 00:35:40,143 What's that? 762 00:35:40,230 --> 00:35:41,796 Find out who did. 763 00:35:49,587 --> 00:35:54,026 Sarah. 764 00:35:54,113 --> 00:35:55,723 I thought you said you wanted to mentor me, right? 765 00:35:55,810 --> 00:35:57,029 OK, so what am I supposed to do? 766 00:35:57,116 --> 00:35:58,117 Start by calming down. 767 00:35:58,204 --> 00:35:59,988 Well, you know, not for nothing, 768 00:36:00,075 --> 00:36:01,120 but we're not actually supposed to be hiding 769 00:36:01,207 --> 00:36:02,339 things from the other side. 770 00:36:02,426 --> 00:36:03,557 Can you just keep your voice down? 771 00:36:03,644 --> 00:36:06,038 We're not hiding anything. 772 00:36:06,125 --> 00:36:08,823 The tissue committee is private by its very nature. 773 00:36:08,910 --> 00:36:10,825 They meet in secret, and their decisions are not 774 00:36:10,912 --> 00:36:12,523 generally subject to scrutiny. 775 00:36:12,610 --> 00:36:13,915 There are reasons for that, which you just cited-- 776 00:36:14,002 --> 00:36:15,308 Mm-hmm. 777 00:36:15,395 --> 00:36:17,180 HIPAA, patient confidentiality. 778 00:36:17,267 --> 00:36:18,703 We don't just give that up without a court order. 779 00:36:18,790 --> 00:36:20,270 Yeah, but if they have relevant information-- 780 00:36:20,357 --> 00:36:21,184 Relevant to whom? 781 00:36:21,271 --> 00:36:22,968 The plaintiff. 782 00:36:23,055 --> 00:36:24,709 You don't work for the plaintiff in this case. 783 00:36:24,796 --> 00:36:26,363 But if they have relevant information-- 784 00:36:26,450 --> 00:36:28,582 We don't do their job for them, Sarah. 785 00:36:28,669 --> 00:36:31,411 If they want documents, they file, which they just did. 786 00:36:31,498 --> 00:36:33,283 Now it's our job to suppress it. 787 00:36:33,370 --> 00:36:35,067 Well, according to Leo, that's your job. 788 00:36:35,154 --> 00:36:37,548 It's our job. 789 00:36:37,635 --> 00:36:39,245 Find me some case law. 790 00:36:39,332 --> 00:36:41,639 I can get you back on Leo's good side. 791 00:36:41,726 --> 00:36:43,771 What is in those files that's so damaging? 792 00:36:43,858 --> 00:36:46,034 Who said it was damaging? 793 00:36:46,121 --> 00:36:47,993 That was pretty implicit in there. 794 00:36:48,080 --> 00:36:50,387 Leo doesn't like to give up ground if he doesn't have to. 795 00:36:50,474 --> 00:36:52,737 On my desk in two hours, OK? 796 00:36:52,824 --> 00:36:53,781 And Sarah-- 797 00:36:53,868 --> 00:36:55,914 Yes. 798 00:36:56,001 --> 00:36:57,959 be careful with Rudy. 799 00:36:58,046 --> 00:36:59,570 He may be your boyfriend, but right now, 800 00:36:59,657 --> 00:37:01,093 he's not your friend. 801 00:37:29,687 --> 00:37:31,906 Please leave your message. 802 00:37:31,993 --> 00:37:33,560 Where the hell are you? 803 00:37:33,647 --> 00:37:35,214 Call me. 804 00:37:35,301 --> 00:37:36,694 We have a new problem. 805 00:37:59,543 --> 00:38:00,718 Oh, shit! Quick! 806 00:38:00,805 --> 00:38:01,719 Get the gurney! 807 00:38:01,806 --> 00:38:02,807 I need help here. 808 00:38:02,894 --> 00:38:03,634 Get her to the ER. 809 00:38:13,905 --> 00:38:17,169 Can we talk? 810 00:38:17,256 --> 00:38:18,518 What's there to talk about? 811 00:38:35,492 --> 00:38:38,625 Sarah, I'm sorry. 812 00:38:38,712 --> 00:38:40,279 What are you sorry for? 813 00:38:40,366 --> 00:38:41,889 I'm sorry if you got hurt. 814 00:38:41,976 --> 00:38:43,282 - If I got hurt? - Yeah. 815 00:38:43,369 --> 00:38:44,718 Rudy, I messed up. 816 00:38:44,805 --> 00:38:46,285 You took advantage of it. 817 00:38:46,372 --> 00:38:47,765 How could I be anything but hurt? 818 00:38:47,852 --> 00:38:48,853 You messed up by telling me, or you messed 819 00:38:48,940 --> 00:38:50,333 up by keeping it from me? 820 00:38:50,420 --> 00:38:50,855 I didn't keep anything from you. 821 00:38:50,942 --> 00:38:52,291 No? 822 00:38:52,378 --> 00:38:53,118 I'm just a junior associate. 823 00:38:53,205 --> 00:38:54,641 I don't make these decisions. 824 00:38:54,728 --> 00:38:56,817 Yeah, but you knew it was wrong. 825 00:38:56,904 --> 00:38:57,470 I don't know enough to know whether it was right or wrong. 826 00:38:57,557 --> 00:38:58,428 I'm just learning. 827 00:38:58,515 --> 00:39:00,081 Come on. 828 00:39:00,168 --> 00:39:01,866 You've been out of law school for five minutes. 829 00:39:01,953 --> 00:39:02,910 Same as me. 830 00:39:02,997 --> 00:39:05,086 We don't know anything. 831 00:39:05,173 --> 00:39:06,305 You don't believe that. 832 00:39:06,392 --> 00:39:09,090 It doesn't matter what I believe. 833 00:39:09,177 --> 00:39:10,265 We filed for a protective order today, 834 00:39:10,353 --> 00:39:11,963 so the judge will decide. 835 00:39:12,050 --> 00:39:12,790 You're going to hide behind the judge? 836 00:39:14,618 --> 00:39:15,445 But you know, you know you were supposed to hand 837 00:39:15,532 --> 00:39:17,316 over all relevant documents. 838 00:39:17,403 --> 00:39:18,752 Yeah, the key word there, Rudy, is "relevant." 839 00:39:18,839 --> 00:39:20,667 So when a committee meeting in secret 840 00:39:20,754 --> 00:39:22,321 to determine why a patient, my client, is dead, 841 00:39:22,408 --> 00:39:26,020 you don't think that's relevant? 842 00:39:26,107 --> 00:39:27,935 All that confidence. 843 00:39:28,022 --> 00:39:30,547 Hmm. 844 00:39:30,634 --> 00:39:32,462 Flip side of your worst quality, right? 845 00:39:32,549 --> 00:39:33,854 And what's my worst quality this time? 846 00:39:33,941 --> 00:39:34,855 Arrogance. 847 00:39:37,815 --> 00:39:40,208 Go home, Rudy. 848 00:39:40,295 --> 00:39:42,907 You should have settled when you had the chance. 849 00:39:42,994 --> 00:39:44,125 Why? 850 00:39:44,212 --> 00:39:47,041 Because you're gonna lose. 851 00:39:47,128 --> 00:39:48,956 don't know how you can't see that. 852 00:39:55,006 --> 00:39:58,923 You can let yourself out. 853 00:39:59,010 --> 00:40:03,275 ♪ Headlights staring down the road ahead ♪ 854 00:40:03,362 --> 00:40:05,973 ♪ You're silent beside ♪ 855 00:40:06,060 --> 00:40:07,322 Oh, that's my bus. 856 00:40:07,410 --> 00:40:09,586 I'll see you later. 857 00:40:12,937 --> 00:40:15,896 ♪ Last night I couldn't help ♪ 858 00:40:15,983 --> 00:40:16,984 ♪ The things I said ♪ 859 00:40:18,508 --> 00:40:20,379 ♪ You kept your distance ♪ 860 00:40:20,466 --> 00:40:24,383 ♪ Painting on another mask ♪ 861 00:40:34,001 --> 00:40:35,176 ♪ Hard times ♪ 862 00:40:35,263 --> 00:40:36,177 Hi. 863 00:40:36,264 --> 00:40:37,962 Hey. 864 00:40:38,049 --> 00:40:42,096 Listen, I'm sorry about the other night. 865 00:40:42,183 --> 00:40:44,142 It's fine. 866 00:40:44,229 --> 00:40:47,145 It was nice of you. 867 00:40:47,232 --> 00:40:48,755 OK. Well, anyway-- 868 00:40:48,842 --> 00:40:49,800 I should go. 869 00:40:49,887 --> 00:40:52,106 He'll be home soon. 870 00:40:52,193 --> 00:40:58,112 If you ever wanna, you know, talk or anything, you know? 871 00:40:58,199 --> 00:41:01,028 Good night. 872 00:41:01,115 --> 00:41:02,769 Good night. 873 00:41:02,856 --> 00:41:07,121 ♪ Where can we go from here? ♪ 874 00:41:09,167 --> 00:41:10,037 ♪ Where can ♪ 875 00:41:10,124 --> 00:41:11,256 Cliff? 876 00:41:11,343 --> 00:41:16,348 ♪ We go ♪ 877 00:41:16,435 --> 00:41:20,918 ♪ We keep trying to get back ♪ 878 00:41:21,005 --> 00:41:25,923 ♪ To Idaho ♪ 879 00:41:28,186 --> 00:41:33,278 ♪ To Idaho ♪ 54615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.