Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,590 --> 00:00:04,883
{\an8}- Previously
on "The Rainmaker"...
2
00:00:04,884 --> 00:00:06,468
{\an8}- John would have been
a great lawyer.
3
00:00:06,469 --> 00:00:07,803
{\an8}- So will you.
4
00:00:07,804 --> 00:00:09,096
{\an8}- When do you take the bar?
- Six weeks.
5
00:00:09,097 --> 00:00:11,724
{\an8}What's your name?
- Kelly.
6
00:00:11,725 --> 00:00:14,685
{\an8}- Donny Ray's doctor
is a recovering alcoholic.
7
00:00:14,686 --> 00:00:16,603
{\an8}His nurse is
a homicidal maniac.
8
00:00:16,604 --> 00:00:19,273
{\an8}- He had
Jackie Lemancyzk's address.
9
00:00:19,274 --> 00:00:21,358
{\an8}There's a genuine dispute
as to how Donny Ray died.
10
00:00:21,359 --> 00:00:22,568
{\an8}- No deal.
11
00:00:22,569 --> 00:00:23,944
{\an8}- You were really great today.
12
00:00:23,945 --> 00:00:26,613
{\an8}- She has a relationship
with this Baylor kid?
13
00:00:26,614 --> 00:00:28,324
{\an8}- Out of respect
for your father,
14
00:00:28,325 --> 00:00:29,950
{\an8}I'm gonna do you a favor.
15
00:00:29,951 --> 00:00:32,870
{\an8}- I'd say you owe him
a lot more than that.
16
00:00:32,871 --> 00:00:35,539
{\an8}- ♪ I'm here for the action ♪
- ♪ Whoo ♪
17
00:00:35,540 --> 00:00:37,583
{\an8}- ♪ I'm here for the whole
pie, not a fraction ♪
18
00:00:37,584 --> 00:00:39,543
{\an8}- ♪ G, A ♪
19
00:00:39,544 --> 00:00:41,378
{\an8}- ♪ Yeah, the road's rough,
but I'm moving with traction ♪
20
00:00:41,379 --> 00:00:43,213
{\an8}♪ Ain't nobody surpassing,
moving fast ♪
21
00:00:43,214 --> 00:00:45,132
{\an8}♪ Can't nobody come at 'em
or try to combat 'em ♪
22
00:00:45,133 --> 00:00:47,760
{\an8}♪ We get deep up
in these waters ♪
23
00:00:47,761 --> 00:00:49,970
{\an8}♪ You better tread lightly ♪
24
00:00:49,971 --> 00:00:51,597
{\an8}- ♪ Hey, hey ♪
25
00:00:51,598 --> 00:00:53,348
{\an8}- ♪ I can't be beat,
I go the hardest ♪
26
00:00:53,349 --> 00:00:55,142
{\an8}- ♪ Go the hardest ♪
27
00:00:55,143 --> 00:00:56,769
{\an8}- ♪ 'Cause it ain't nothing
like me ♪
28
00:00:56,770 --> 00:00:58,562
{\an8}- ♪ No, it ain't
nothing like ♪
29
00:00:58,563 --> 00:01:00,856
{\an8}- ♪ I'm always ready
for the showdown ♪
30
00:01:00,857 --> 00:01:03,275
{\an8}- ♪ Showdown ♪
- ♪ Now I don't run and hide ♪
31
00:01:03,276 --> 00:01:05,235
{\an8}- ♪ Run and hide,
run and hide ♪
32
00:01:05,236 --> 00:01:07,571
{\an8}♪ I'm showing up,
and I'ma show out ♪
33
00:01:07,572 --> 00:01:09,740
{\an8}♪ ♪
34
00:01:09,741 --> 00:01:11,075
{\an8}- Hey, Pop.
35
00:01:11,076 --> 00:01:13,535
{\an8}- [scoffs] You look like shit.
Sleeping okay?
36
00:01:13,536 --> 00:01:15,829
{\an8}- Well, I got one
against Leo Drummond.
37
00:01:15,830 --> 00:01:18,374
{\an8}- How's your case?
- It's a fish.
38
00:01:18,375 --> 00:01:20,250
{\an8}- So settle.
What's the problem?
39
00:01:20,251 --> 00:01:21,669
{\an8}- When Leo was working me,
40
00:01:21,670 --> 00:01:23,712
{\an8}he made it a point
to mention you.
41
00:01:23,713 --> 00:01:26,674
{\an8}- Me?
[scoffs] Why me?
42
00:01:26,675 --> 00:01:28,550
{\an8}- Clearly, he thought it
meant more than the money
43
00:01:28,551 --> 00:01:29,760
{\an8}he was offering.
44
00:01:29,761 --> 00:01:31,096
{\an8}Why is that?
45
00:01:34,057 --> 00:01:36,517
{\an8}- Listen, Bruiser,
you need to settle the case,
46
00:01:36,518 --> 00:01:38,060
{\an8}whatever Leo is offering.
47
00:01:38,061 --> 00:01:40,271
{\an8}- I need to know
everything you did for him.
48
00:01:41,856 --> 00:01:44,233
{\an8}- In 22 years, I did plenty.
49
00:01:44,234 --> 00:01:46,610
{\an8}- I'm not settling.
- That's a mistake.
50
00:01:46,611 --> 00:01:49,029
{\an8}- You already ate
this case for him.
51
00:01:49,030 --> 00:01:50,572
{\an8}What's he got on you?
52
00:01:50,573 --> 00:01:52,408
{\an8}No more riddles.
53
00:01:52,409 --> 00:01:56,620
{\an8}- Jocelyn, I'm free in a month.
Don't go making trouble.
54
00:01:56,621 --> 00:01:58,789
{\an8}- Well, if you won't talk
to me, maybe Prince will.
55
00:01:58,790 --> 00:02:00,541
{\an8}- You don't talk
to Prince about this.
56
00:02:00,542 --> 00:02:02,084
{\an8}Understand?
57
00:02:02,085 --> 00:02:04,294
{\an8}- I don't work for you anymore,
Pop--I can help you.
58
00:02:04,295 --> 00:02:05,921
{\an8}- Guard.
59
00:02:05,922 --> 00:02:08,966
{\an8}[dramatic music]
60
00:02:08,967 --> 00:02:11,719
{\an8}♪ ♪
61
00:02:11,720 --> 00:02:13,554
{\an8}Just remember--
62
00:02:13,555 --> 00:02:16,140
{\an8}everything I ever did
was to protect you.
63
00:02:16,141 --> 00:02:18,308
{\an8}- From what?
64
00:02:18,309 --> 00:02:20,477
{\an8}♪ ♪
65
00:02:20,478 --> 00:02:22,813
{\an8}[door buzzes, clanks]
66
00:02:22,814 --> 00:02:28,819
{\an8}♪ ♪
67
00:02:28,820 --> 00:02:31,822
{\an8}[country rock music]
68
00:02:31,823 --> 00:02:38,747
{\an8}♪ ♪
69
00:02:44,127 --> 00:02:47,254
{\an8}- ♪ Ice cold,
know I'm on the way ♪
70
00:02:47,255 --> 00:02:49,381
{\an8}♪ I can feel a change,
ah, ah, ah ♪
71
00:02:49,382 --> 00:02:52,426
{\an8}♪ I know it'll come around ♪
72
00:02:52,427 --> 00:02:54,011
{\an8}♪ So I double down,
ah, ah, ah... ♪
73
00:02:54,012 --> 00:02:55,512
{\an8}- Are you serious?
74
00:02:55,513 --> 00:02:57,347
{\an8}Come here.
- Hi.
75
00:02:57,348 --> 00:02:59,850
{\an8}- Not bad, Plankmore.
76
00:02:59,851 --> 00:03:01,643
{\an8}- ♪ My sweet time,
ice cold... ♪
77
00:03:01,644 --> 00:03:04,396
{\an8}- Your parents got you this?
- Well, the firm did.
78
00:03:04,397 --> 00:03:05,856
{\an8}But, um--
79
00:03:05,857 --> 00:03:07,024
{\an8}- Tinley Britt
bought you a house?
80
00:03:07,025 --> 00:03:09,026
{\an8}A first-year associate?
81
00:03:09,027 --> 00:03:12,613
{\an8}- I mean, it's just a rental,
but, um--but I made mimosas.
82
00:03:12,614 --> 00:03:15,115
{\an8}Come here. I want to show you
the bedroom.
83
00:03:15,116 --> 00:03:16,992
{\an8}- The bedroom?
84
00:03:16,993 --> 00:03:20,537
{\an8}- "Step into my parlor,"
said the spider to the fly.
85
00:03:20,538 --> 00:03:24,875
{\an8}♪ ♪
86
00:03:24,876 --> 00:03:26,877
{\an8}- Wow.
- Mm-hmm.
87
00:03:26,878 --> 00:03:28,379
{\an8}You like it?
88
00:03:28,380 --> 00:03:31,131
{\an8}You can leave a toothbrush here
if you want.
89
00:03:31,132 --> 00:03:33,717
{\an8}- I only have the one.
90
00:03:33,718 --> 00:03:36,220
{\an8}I'm just kidding.
91
00:03:36,221 --> 00:03:38,055
{\an8}- Mm.
Wait, I have a surprise.
92
00:03:38,056 --> 00:03:43,977
{\an8}♪ ♪
93
00:03:43,978 --> 00:03:45,979
{\an8}- What's this?
- Open it.
94
00:03:45,980 --> 00:03:48,899
{\an8}- Sarah--
- Just--just open it.
95
00:03:48,900 --> 00:03:54,071
{\an8}♪ ♪
96
00:03:54,072 --> 00:03:55,572
{\an8}So it should fit like a glove,
97
00:03:55,573 --> 00:03:58,158
{\an8}but I figure you could wear it
to your first deposition.
98
00:03:58,159 --> 00:04:00,661
{\an8}You know, announce
your presence with authority.
99
00:04:00,662 --> 00:04:03,247
{\an8}As they say, you know,
dress for the job you want,
100
00:04:03,248 --> 00:04:06,000
{\an8}not for the job
you have, right?
101
00:04:06,001 --> 00:04:07,918
{\an8}- Right.
102
00:04:07,919 --> 00:04:10,713
{\an8}♪ ♪
103
00:04:10,714 --> 00:04:13,257
{\an8}- You hate it.
- No.
104
00:04:13,258 --> 00:04:15,592
{\an8}No.
No, I love it.
105
00:04:15,593 --> 00:04:18,262
{\an8}I-I mean, it--it's just--
106
00:04:18,263 --> 00:04:20,931
{\an8}it's nice.
107
00:04:20,932 --> 00:04:23,100
{\an8}I can't afford
clothing like this.
108
00:04:23,101 --> 00:04:26,603
{\an8}- Yeah, I-I know.
I know, but I can.
109
00:04:26,604 --> 00:04:29,106
{\an8}Just let me do
something nice for you.
110
00:04:29,107 --> 00:04:31,775
{\an8}You don't have to dress
like them, Rudy.
111
00:04:31,776 --> 00:04:33,193
{\an8}- [scoffs] "Like them"?
112
00:04:33,194 --> 00:04:35,279
{\an8}- Look, this is
all just temporary.
113
00:04:35,280 --> 00:04:37,364
{\an8}You're gonna work
your way back.
114
00:04:37,365 --> 00:04:39,408
{\an8}- To what? To Tinley Britt?
I doubt it.
115
00:04:39,409 --> 00:04:42,870
{\an8}- No, to a big firm doing
what you were meant to do.
116
00:04:42,871 --> 00:04:46,123
{\an8}[soft music]
117
00:04:46,124 --> 00:04:48,709
{\an8}♪ ♪
118
00:04:48,710 --> 00:04:50,961
{\an8}- Thank you.
119
00:04:50,962 --> 00:04:52,755
{\an8}- Try it on.
120
00:04:52,756 --> 00:04:54,465
{\an8}- Now?
- Yes, please.
121
00:04:54,466 --> 00:04:57,051
{\an8}Try it on. Fashion show.
I'll grab the mimosas.
122
00:04:57,052 --> 00:04:59,971
{\an8}[footsteps departing]
123
00:05:03,600 --> 00:05:06,935
{\an8}- Hi, I'm Daniel,
and I'm an alcoholic.
124
00:05:06,936 --> 00:05:09,980
{\an8}[all greeting]
125
00:05:09,981 --> 00:05:12,566
{\an8}I finally saw
my daughter today.
126
00:05:12,567 --> 00:05:17,237
{\an8}Most of you know,
it's been six long months.
127
00:05:17,238 --> 00:05:19,490
{\an8}I got to play with her
while that goddamn woman
128
00:05:19,491 --> 00:05:22,326
{\an8}from the court watched us--
my own daughter.
129
00:05:22,327 --> 00:05:23,827
{\an8}Not too close, of course.
130
00:05:23,828 --> 00:05:25,162
{\an8}- [whispering]
We shouldn't be here.
131
00:05:25,163 --> 00:05:27,331
{\an8}- [whispering] Anybody
can attend these things.
132
00:05:27,332 --> 00:05:29,833
{\an8}- It's called
Alcoholics Anonymous--
133
00:05:29,834 --> 00:05:31,377
{\an8}key word being "anonymous."
134
00:05:31,378 --> 00:05:33,754
{\an8}It's secret.
- It's not like it's church.
135
00:05:33,755 --> 00:05:35,714
{\an8}- We are literally sitting
in a church.
136
00:05:35,715 --> 00:05:37,591
{\an8}- That's semantics.
both: Shh!
137
00:05:37,592 --> 00:05:39,343
{\an8}- Yeah, shh.
138
00:05:39,344 --> 00:05:41,178
{\an8}- He liked to say addiction
was the disease of relapse.
139
00:05:41,179 --> 00:05:42,763
{\an8}Well, so is parenthood.
140
00:05:42,764 --> 00:05:44,933
{\an8}And I relapsed.
141
00:05:46,393 --> 00:05:49,520
{\an8}I want to be her dad again.
142
00:05:49,521 --> 00:05:50,854
{\an8}[applause]
143
00:05:50,855 --> 00:05:52,689
{\an8}- Would anyone else
like to share?
144
00:05:52,690 --> 00:05:54,192
{\an8}- Thank you, Daniel.
145
00:05:57,195 --> 00:05:58,529
{\an8}- Hey.
146
00:05:58,530 --> 00:06:00,864
{\an8}You're new.
147
00:06:00,865 --> 00:06:02,366
{\an8}- Yeah.
148
00:06:02,367 --> 00:06:04,868
{\an8}Just feeling
this thing out, you know?
149
00:06:04,869 --> 00:06:07,163
{\an8}- Any questions, hit me up.
150
00:06:09,165 --> 00:06:11,208
{\an8}- You know,
I was kind of wondering,
151
00:06:11,209 --> 00:06:12,793
{\an8}as a doctor,
152
00:06:12,794 --> 00:06:16,380
{\an8}can you tell someone's high
just by looking at 'em?
153
00:06:16,381 --> 00:06:18,215
{\an8}- It depends on the person.
- Really?
154
00:06:18,216 --> 00:06:20,217
{\an8}So, I mean, if I were
on smack right now,
155
00:06:20,218 --> 00:06:22,053
{\an8}you might not even know.
156
00:06:24,973 --> 00:06:28,642
{\an8}- I never said I was a doctor.
157
00:06:28,643 --> 00:06:30,310
{\an8}- Did you not? I could--
Did he not?
158
00:06:30,311 --> 00:06:31,895
{\an8}- Wait, no, I-I thought
I heard you say that, too.
159
00:06:31,896 --> 00:06:33,564
{\an8}- Assholes!
- Hey, hey, hey, hey!
160
00:06:33,565 --> 00:06:34,815
{\an8}- Hey, take it easy, okay?
161
00:06:34,816 --> 00:06:36,692
{\an8}- You're the lawyers
for the hospital?
162
00:06:36,693 --> 00:06:38,318
{\an8}- No, we're--
I am a lawyer.
163
00:06:38,319 --> 00:06:39,903
{\an8}- Right, from Tinley Britt,
164
00:06:39,904 --> 00:06:41,697
{\an8}the leeches who do
the hospital's dirty work?
165
00:06:41,698 --> 00:06:43,157
{\an8}- Hey, listen, listen,
there is no reason
166
00:06:43,158 --> 00:06:44,408
{\an8}to get physical here, right?
167
00:06:44,409 --> 00:06:46,201
{\an8}We are in a church.
168
00:06:46,202 --> 00:06:48,287
{\an8}- I told your colleague, that
icy bitch in the suit and tie,
169
00:06:48,288 --> 00:06:50,831
{\an8}that I haven't seen Jackie
since she was fired.
170
00:06:50,832 --> 00:06:53,083
{\an8}- The truth is Jackie's been
a little hard to reach.
171
00:06:53,084 --> 00:06:54,752
{\an8}- Right.
- We were just hoping
172
00:06:54,753 --> 00:06:56,420
{\an8}you might be able to steer us
her way.
173
00:06:56,421 --> 00:06:58,714
{\an8}A recent address maybe?
- How would I know?
174
00:06:58,715 --> 00:07:01,091
{\an8}She wouldn't give me the time
of day, let alone her address.
175
00:07:01,092 --> 00:07:02,634
{\an8}Why don't you ask
her ex-boyfriend?
176
00:07:02,635 --> 00:07:04,178
{\an8}He's all she'd ever talk about.
177
00:07:04,179 --> 00:07:05,763
{\an8}- Of course, the ex.
He's, um--[snapping fingers]
178
00:07:05,764 --> 00:07:07,014
{\an8}What's his--
- No, it's, uh--
179
00:07:07,015 --> 00:07:08,390
{\an8}You know what?
I left my notepad in the car.
180
00:07:08,391 --> 00:07:10,642
{\an8}- Charlie Stern.
- Right.
181
00:07:10,643 --> 00:07:13,270
{\an8}- Now get the hell out of here
before I call the police.
182
00:07:13,271 --> 00:07:15,272
{\an8}- All right, relax.
Come on.
183
00:07:15,273 --> 00:07:17,107
{\an8}Good luck with your daughter.
184
00:07:17,108 --> 00:07:19,026
{\an8}Come on.
185
00:07:19,027 --> 00:07:22,613
{\an8}Jackie was one of two nurses
who treated our client's son.
186
00:07:22,614 --> 00:07:24,448
{\an8}It's important
that we find her.
187
00:07:24,449 --> 00:07:26,450
{\an8}- What's Jackie mixed up in?
Is she in trouble?
188
00:07:26,451 --> 00:07:28,369
{\an8}- It's just
a lawsuit, Mr. Stern.
189
00:07:28,370 --> 00:07:30,037
{\an8}We're, uh--we might need her
as a witness.
190
00:07:30,038 --> 00:07:32,247
{\an8}- It must be one hell
of a lawsuit
191
00:07:32,248 --> 00:07:34,291
{\an8}because this is the second time
someone's knocked on my door.
192
00:07:34,292 --> 00:07:35,959
{\an8}- Is that right?
Who knocked first?
193
00:07:35,960 --> 00:07:37,544
{\an8}- Well, she didn't give a name.
194
00:07:37,545 --> 00:07:39,713
{\an8}She just said she was
an investigator or something.
195
00:07:39,714 --> 00:07:41,423
{\an8}- Kind of icy,
in a suit and tie?
196
00:07:41,424 --> 00:07:43,050
{\an8}- [chuckles] That's her.
197
00:07:43,051 --> 00:07:45,427
{\an8}- You know, uh, Jackie moved
out of her apartment,
198
00:07:45,428 --> 00:07:47,221
{\an8}but she didn't leave
a forwarding address.
199
00:07:47,222 --> 00:07:48,722
{\an8}Do you guys know where
she might have moved to?
200
00:07:48,723 --> 00:07:50,307
{\an8}- Well, like I said
to that woman,
201
00:07:50,308 --> 00:07:52,059
{\an8}I haven't heard
from Jackie in weeks.
202
00:07:52,060 --> 00:07:54,103
{\an8}- You stayed in touch
since you split up, right?
203
00:07:54,104 --> 00:07:55,729
{\an8}- Yeah, we stayed friends.
Yeah.
204
00:07:55,730 --> 00:07:57,231
{\an8}- Friends, my ass.
205
00:07:57,232 --> 00:07:58,649
{\an8}She may as well have slept
between us.
206
00:07:58,650 --> 00:08:00,734
{\an8}- Amber.
- Don't "Amber" me.
207
00:08:00,735 --> 00:08:03,404
{\an8}Jackie's not my problem,
and she is not yours either.
208
00:08:03,405 --> 00:08:04,863
{\an8}- Amber, I swear to God--
209
00:08:04,864 --> 00:08:06,573
{\an8}- Look, we really need
to find Jackie,
210
00:08:06,574 --> 00:08:08,450
{\an8}but we don't want
to cause any trouble.
211
00:08:08,451 --> 00:08:10,994
{\an8}- Oh, no, no, no, no.
That's Jackie's job.
212
00:08:10,995 --> 00:08:15,082
{\an8}- Jackie, uh, she took Amber
and my marriage pretty hard.
213
00:08:15,083 --> 00:08:17,001
{\an8}I tried to be her friend,
but she's--
214
00:08:17,002 --> 00:08:19,670
{\an8}- Whiny and pathetic.
215
00:08:19,671 --> 00:08:21,296
{\an8}[slurping]
216
00:08:21,297 --> 00:08:23,507
{\an8}- Okay, so you guys--
you have our card.
217
00:08:23,508 --> 00:08:25,968
{\an8}- If you hear from her,
will you pass along our info?
218
00:08:25,969 --> 00:08:27,594
{\an8}- Sure, yeah.
- Great.
219
00:08:27,595 --> 00:08:28,679
{\an8}Thanks a ton.
220
00:08:28,680 --> 00:08:30,098
{\an8}- We done?
- Yeah.
221
00:08:40,859 --> 00:08:43,527
{\an8}[ominous music]
222
00:08:43,528 --> 00:08:50,201
{\an8}♪ ♪
223
00:08:52,912 --> 00:08:55,790
{\an8}- Jackie, what have you
gotten yourself into?
224
00:09:01,504 --> 00:09:03,672
{\an8}[horn honking, cars passing]
225
00:09:03,673 --> 00:09:05,424
{\an8}- I've done a ton
of mock depos.
226
00:09:05,425 --> 00:09:06,592
{\an8}- "Mock depos."
227
00:09:06,593 --> 00:09:09,053
{\an8}Stop, my nipples
are getting hard.
228
00:09:09,054 --> 00:09:10,763
{\an8}- I don't understand. Why--
229
00:09:10,764 --> 00:09:12,598
{\an8}- Because the doctor is
at the heart of our case.
230
00:09:12,599 --> 00:09:14,850
{\an8}Because a multimillion-dollar
lawsuit hinges
231
00:09:14,851 --> 00:09:16,143
{\an8}on what we get out of him.
232
00:09:16,144 --> 00:09:17,603
{\an8}So he will definitely not be
233
00:09:17,604 --> 00:09:19,521
{\an8}the first person
you ever depose.
234
00:09:19,522 --> 00:09:21,065
{\an8}- Okay, when was he born?
- Who?
235
00:09:21,066 --> 00:09:22,816
{\an8}- Donny Ray Black.
When was he born?
236
00:09:22,817 --> 00:09:24,985
{\an8}- November 29, 1994.
237
00:09:24,986 --> 00:09:26,862
{\an8}- So you know he was born
with a heart murmur?
238
00:09:26,863 --> 00:09:28,864
{\an8}- Is that relevant?
- Oh, it shouldn't be.
239
00:09:28,865 --> 00:09:30,574
{\an8}Disappeared when he was 5.
240
00:09:30,575 --> 00:09:32,618
{\an8}But the other side, they will
try to hammer us with it.
241
00:09:32,619 --> 00:09:35,037
{\an8}- Okay, great, so you know
a couple things.
242
00:09:35,038 --> 00:09:36,705
{\an8}I'll get up to speed.
243
00:09:36,706 --> 00:09:38,832
{\an8}- I'm sure you're aware that
Donny was a straight-A student,
244
00:09:38,833 --> 00:09:40,292
{\an8}starting forward
245
00:09:40,293 --> 00:09:42,336
{\an8}on the Jackson High
basketball team
246
00:09:42,337 --> 00:09:44,713
{\an8}till his senior year
when he broke his wrist.
247
00:09:44,714 --> 00:09:47,341
{\an8}His doctor prescribed Vicodin,
then reupped him six times,
248
00:09:47,342 --> 00:09:48,926
{\an8}no questions asked.
249
00:09:48,927 --> 00:09:50,969
{\an8}That's probably what led
to his first addiction.
250
00:09:50,970 --> 00:09:53,263
{\an8}Admitted to North City General
the day he died
251
00:09:53,264 --> 00:09:55,557
{\an8}at 5'9", 160 pounds,
252
00:09:55,558 --> 00:09:58,394
{\an8}red blood cell count,
5.9 cells per microliter,
253
00:09:58,395 --> 00:10:02,148
{\an8}resting heart rate, 85 BPM, and
blood pressure, 80 over palp.
254
00:10:03,692 --> 00:10:05,568
{\an8}But you know all this, right?
255
00:10:08,571 --> 00:10:11,699
{\an8}[footsteps departing]
256
00:10:11,700 --> 00:10:13,535
{\an8}- Now my nipples are hard.
257
00:10:15,328 --> 00:10:18,164
{\an8}[door opens]
258
00:10:20,291 --> 00:10:23,627
{\an8}[dramatic music]
259
00:10:23,628 --> 00:10:26,171
{\an8}- I swear, I'll pay you back.
260
00:10:26,172 --> 00:10:28,549
{\an8}- All these people
asking questions, Jackie--
261
00:10:28,550 --> 00:10:30,008
{\an8}what did you do?
262
00:10:30,009 --> 00:10:32,219
{\an8}- I was trying to do
the right thing.
263
00:10:32,220 --> 00:10:34,054
{\an8}- Why didn't you go
to the police?
264
00:10:34,055 --> 00:10:36,850
{\an8}- I-I wanted to. I just--I--
- Well, you still can.
265
00:10:38,393 --> 00:10:40,060
{\an8}- You're the only one I trust.
266
00:10:40,061 --> 00:10:42,938
{\an8}♪ ♪
267
00:10:42,939 --> 00:10:44,356
{\an8}- I'm sorry.
268
00:10:44,357 --> 00:10:46,900
{\an8}If Amber finds out--
- I know. I-I'm leaving.
269
00:10:46,901 --> 00:10:49,737
{\an8}♪ ♪
270
00:10:49,738 --> 00:10:51,739
{\an8}Thanks for everything, Charlie.
271
00:10:51,740 --> 00:10:58,662
{\an8}♪ ♪
272
00:10:58,663 --> 00:11:03,250
{\an8}[door opens, closes]
273
00:11:03,251 --> 00:11:10,133
{\an8}♪ ♪
274
00:11:12,385 --> 00:11:14,053
{\an8}- You again?
- Dr. Mulvaney.
275
00:11:14,054 --> 00:11:15,804
{\an8}- You know each other?
276
00:11:15,805 --> 00:11:17,431
{\an8}- He's the asshole
you people sent
277
00:11:17,432 --> 00:11:19,266
{\an8}to spy on me at my AA meeting.
278
00:11:19,267 --> 00:11:21,727
{\an8}- Yeah, he's opposing counsel.
279
00:11:21,728 --> 00:11:23,645
{\an8}- You said you were
with Tinley Britt.
280
00:11:23,646 --> 00:11:25,898
{\an8}- You've got to be kidding me.
- We never actually said that.
281
00:11:25,899 --> 00:11:28,817
{\an8}- No, we didn't say that.
282
00:11:28,818 --> 00:11:30,527
{\an8}- I wonder if the man
who bought that suit
283
00:11:30,528 --> 00:11:32,572
{\an8}would approve of your behavior.
284
00:11:32,989 --> 00:11:39,995
{\an8}♪ ♪
285
00:11:39,996 --> 00:11:42,331
{\an8}- It's my brother's suit.
[door closes]
286
00:11:42,332 --> 00:11:43,874
{\an8}- Okay.
287
00:11:43,875 --> 00:11:45,751
{\an8}You just let Drummond
into your head.
288
00:11:45,752 --> 00:11:47,378
{\an8}Look at me.
289
00:11:47,379 --> 00:11:49,672
{\an8}You cannot be thinking
about anything
290
00:11:49,673 --> 00:11:51,965
{\an8}other than
what you're here to do.
291
00:11:51,966 --> 00:11:53,384
{\an8}Got it?
292
00:11:53,385 --> 00:11:54,802
{\an8}- Got it.
293
00:11:54,803 --> 00:11:56,387
{\an8}- Come on.
294
00:11:56,388 --> 00:12:02,476
{\an8}♪ ♪
295
00:12:02,477 --> 00:12:04,561
{\an8}- The tox screen
I ordered came back positive
296
00:12:04,562 --> 00:12:06,605
{\an8}for morphine.
- Did you or anyone
297
00:12:06,606 --> 00:12:08,691
{\an8}on the nursing staff
give Donny Ray morphine?
298
00:12:08,692 --> 00:12:10,401
{\an8}- No, the only way this patient
overdosed on drugs
299
00:12:10,402 --> 00:12:12,027
{\an8}is if he came into the hospital
300
00:12:12,028 --> 00:12:13,779
{\an8}with them already
in his system.
301
00:12:13,780 --> 00:12:16,198
{\an8}- How could you possibly
know that unless you were
302
00:12:16,199 --> 00:12:17,908
{\an8}in his room every minute?
- Common sense.
303
00:12:17,909 --> 00:12:19,576
{\an8}- Well, how often did
you check on Donny Ray
304
00:12:19,577 --> 00:12:21,370
{\an8}after he was admitted?
- Three times.
305
00:12:21,371 --> 00:12:23,872
{\an8}- And how many patients do you
usually see during your shift?
306
00:12:23,873 --> 00:12:25,833
{\an8}- Typical night, 60 to 70.
307
00:12:25,834 --> 00:12:27,501
{\an8}- That's a lot of bodies
to keep track of.
308
00:12:27,502 --> 00:12:28,712
{\an8}- That's the job.
309
00:12:31,381 --> 00:12:33,383
{\an8}- How's Karen Horton doing?
310
00:12:35,510 --> 00:12:37,553
{\an8}- Who?
- Karen.
311
00:12:37,554 --> 00:12:40,139
{\an8}She came in with head trauma
from a car accident.
312
00:12:40,140 --> 00:12:41,890
{\an8}You don't remember her?
- Objection, relevance.
313
00:12:41,891 --> 00:12:43,267
{\an8}- This isn't a trial.
314
00:12:43,268 --> 00:12:45,227
{\an8}He still has to answer
the question.
315
00:12:45,228 --> 00:12:47,187
{\an8}- Is that true?
- Yeah.
316
00:12:47,188 --> 00:12:48,647
{\an8}- Um...
317
00:12:48,648 --> 00:12:50,232
{\an8}yes, now I do.
318
00:12:50,233 --> 00:12:53,235
{\an8}- Um, what did you do for her?
- I ordered her an MRI.
319
00:12:53,236 --> 00:12:56,197
{\an8}- You recall doing that?
- Yes, absolutely.
320
00:12:58,074 --> 00:12:59,326
{\an8}- I'm sorry.
321
00:13:01,453 --> 00:13:02,870
{\an8}See, I've got this wrong.
322
00:13:02,871 --> 00:13:04,872
{\an8}It says here
all the--all the victims
323
00:13:04,873 --> 00:13:07,124
{\an8}were brought
to Charleston General.
324
00:13:07,125 --> 00:13:08,792
{\an8}She was never
a patient of yours.
325
00:13:08,793 --> 00:13:10,169
{\an8}- Dirty trick.
- I agree.
326
00:13:10,170 --> 00:13:12,254
{\an8}Bruiser, can you please
get control of this?
327
00:13:12,255 --> 00:13:13,922
{\an8}- I think he's doing
just great.
328
00:13:13,923 --> 00:13:15,674
{\an8}- I can't remember
every patient
329
00:13:15,675 --> 00:13:17,885
{\an8}who comes through those doors.
- The azaleas.
330
00:13:17,886 --> 00:13:20,055
{\an8}- Am I deposing him,
or am I deposing you?
331
00:13:21,931 --> 00:13:23,766
{\an8}- I remember your client, okay?
332
00:13:23,767 --> 00:13:25,934
{\an8}He had azaleas in his room.
I'm allergic.
333
00:13:25,935 --> 00:13:28,437
{\an8}Every time I went in to see
him, I couldn't stop sneezing.
334
00:13:28,438 --> 00:13:30,147
{\an8}- You know you can just
stick your hand up his ass
335
00:13:30,148 --> 00:13:31,899
{\an8}so you can operate
his mouth easier.
336
00:13:31,900 --> 00:13:33,442
{\an8}- That's good.
That's on the record.
337
00:13:33,443 --> 00:13:35,110
{\an8}- Doctor, what time
was Donny Ray Black
338
00:13:35,111 --> 00:13:38,197
{\an8}admitted to the hospital?
- 6:00 p.m.
339
00:13:38,198 --> 00:13:40,115
{\an8}- Two of the nurses
who treated Donny Ray,
340
00:13:40,116 --> 00:13:43,744
{\an8}ER Nurse Melvin Pritcher
and ICU Nurse Jackie Lemancyzk,
341
00:13:43,745 --> 00:13:46,038
{\an8}no longer work
for North City General.
342
00:13:46,039 --> 00:13:47,956
{\an8}Do you find that curious?
- Objection, leading.
343
00:13:47,957 --> 00:13:49,708
{\an8}- Again, he has to answer.
344
00:13:49,709 --> 00:13:52,002
{\an8}- Critical-care nurses
suffer a high burnout rate.
345
00:13:52,003 --> 00:13:54,088
{\an8}Ever have someone's life
in your hands?
346
00:13:54,089 --> 00:13:55,881
{\an8}- Is that why Nurse Lemancyzk
was fired?
347
00:13:55,882 --> 00:13:57,299
{\an8}- I wouldn't know.
- No?
348
00:13:57,300 --> 00:14:00,636
{\an8}I have one more question,
Doctor.
349
00:14:00,637 --> 00:14:03,139
{\an8}Do you require supervision
treating your patients?
350
00:14:05,683 --> 00:14:07,434
{\an8}- What?
351
00:14:07,435 --> 00:14:09,269
{\an8}- A court requires it when you
visit your own daughter, right?
352
00:14:09,270 --> 00:14:12,106
{\an8}- Okay!
We're finished.
353
00:14:12,107 --> 00:14:13,774
{\an8}Nice job, Bruiser.
354
00:14:13,775 --> 00:14:15,443
{\an8}This circus...
355
00:14:18,905 --> 00:14:20,864
{\an8}[door opens]
356
00:14:20,865 --> 00:14:22,450
{\an8}- [exhales sharply]
357
00:14:23,743 --> 00:14:26,245
{\an8}- Nice job.
358
00:14:26,246 --> 00:14:28,956
{\an8}They have a credibility problem
with that doctor.
359
00:14:28,957 --> 00:14:31,750
{\an8}I wouldn't be surprised if they
came back with a bigger offer.
360
00:14:31,751 --> 00:14:34,253
{\an8}Why'd you ask what time
Donny Ray was admitted?
361
00:14:34,254 --> 00:14:35,963
{\an8}- The azaleas.
362
00:14:35,964 --> 00:14:38,924
{\an8}Dot wasn't told her son was in
the hospital until he was dead,
363
00:14:38,925 --> 00:14:41,260
{\an8}and even if she was,
the fact he wasn't admitted
364
00:14:41,261 --> 00:14:42,928
{\an8}until 6:00 p.m.--
- The azaleas weren't his.
365
00:14:42,929 --> 00:14:44,638
{\an8}- So he must have had
a roommate.
366
00:14:44,639 --> 00:14:46,306
{\an8}- And a roommate is a witness.
367
00:14:46,307 --> 00:14:49,893
{\an8}- The hospital will never give
us his name--HIPAA violation.
368
00:14:49,894 --> 00:14:52,062
{\an8}- You know who's
not bound by HIPAA?
369
00:14:52,063 --> 00:14:53,355
{\an8}Florists.
370
00:14:53,356 --> 00:14:55,482
{\an8}[upbeat rock music]
371
00:14:55,483 --> 00:14:56,984
{\an8}All right.
372
00:14:56,985 --> 00:14:59,778
{\an8}♪ ♪
373
00:14:59,779 --> 00:15:02,031
{\an8}- ♪ Make a big racket
and cause a scene... ♪
374
00:15:02,032 --> 00:15:03,574
{\an8}[line trilling]
375
00:15:03,575 --> 00:15:05,034
{\an8}- Hey, how you doing today?
376
00:15:05,035 --> 00:15:06,952
{\an8}Uh, I was a patient
at North City General
377
00:15:06,953 --> 00:15:08,787
{\an8}the week of August 25th,
378
00:15:08,788 --> 00:15:11,957
{\an8}and my roommate had this
amazing arrangement of azaleas.
379
00:15:11,958 --> 00:15:14,209
{\an8}You don't sell azaleas?
380
00:15:14,210 --> 00:15:16,670
{\an8}Sorry for bugging you.
381
00:15:16,671 --> 00:15:18,964
{\an8}One down.
382
00:15:18,965 --> 00:15:22,301
{\an8}- ♪ Long, long road ♪
383
00:15:22,302 --> 00:15:26,138
{\an8}[distant telephone ringing]
384
00:15:26,139 --> 00:15:28,599
{\an8}- Mary, hi.
385
00:15:28,600 --> 00:15:31,477
{\an8}- Sarah, don't you look lovely.
386
00:15:31,478 --> 00:15:33,645
{\an8}Sorry to bother you
in the middle of your work day.
387
00:15:33,646 --> 00:15:35,981
{\an8}- Oh, no.
No, no, no, don't be silly.
388
00:15:35,982 --> 00:15:37,983
{\an8}- I was in the area
and thought I'd surprise Rudy,
389
00:15:37,984 --> 00:15:39,943
{\an8}but the receptionist couldn't
find his name in the system.
390
00:15:39,944 --> 00:15:41,528
{\an8}- Yeah, yeah, well, she's new,
391
00:15:41,529 --> 00:15:43,322
{\an8}um, and the system--
it's a little glitchy.
392
00:15:43,323 --> 00:15:44,948
{\an8}So all this money,
393
00:15:44,949 --> 00:15:47,076
{\an8}you'd think we'd have a better
internal directory, right?
394
00:15:47,077 --> 00:15:49,495
{\an8}[chuckles]
- Mm. So where is he?
395
00:15:49,496 --> 00:15:51,705
{\an8}- He's in court...
396
00:15:51,706 --> 00:15:53,290
{\an8}like, all afternoon.
[door opens]
397
00:15:53,291 --> 00:15:55,709
{\an8}- Oh, that's a shame.
[door closes]
398
00:15:55,710 --> 00:15:57,711
{\an8}- Yeah, I know, he's gonna be
upset he missed you.
399
00:15:57,712 --> 00:15:58,921
{\an8}- Hello, Sarah.
400
00:15:58,922 --> 00:16:00,672
{\an8}- Brad, hi.
401
00:16:00,673 --> 00:16:02,508
{\an8}- Hello, I'm Brad Noonan.
I work with Sarah.
402
00:16:02,509 --> 00:16:04,551
{\an8}- Mary Baylor.
Pleased to meet you.
403
00:16:04,552 --> 00:16:06,887
{\an8}- Baylor? You're not related
to Rudy Baylor?
404
00:16:06,888 --> 00:16:08,390
{\an8}- Yes, he's my son.
405
00:16:09,724 --> 00:16:11,642
{\an8}- He seemed like
a fine young man.
406
00:16:11,643 --> 00:16:13,227
{\an8}We were sorry to see him go.
407
00:16:13,228 --> 00:16:16,230
{\an8}[serious music]
408
00:16:16,231 --> 00:16:17,606
{\an8}♪ ♪
409
00:16:17,607 --> 00:16:20,442
{\an8}- Well, I should be going.
410
00:16:20,443 --> 00:16:22,653
{\an8}- Very nice to meet you.
411
00:16:22,654 --> 00:16:25,739
{\an8}♪ ♪
412
00:16:25,740 --> 00:16:28,909
{\an8}- I'll--I'll tell Rudy that--
- I'll tell him.
413
00:16:28,910 --> 00:16:35,291
{\an8}♪ ♪
414
00:16:40,130 --> 00:16:42,047
{\an8}- Oh, good.
Come in.
415
00:16:42,048 --> 00:16:45,218
{\an8}- I brought my notes
from the depo.
416
00:16:46,970 --> 00:16:48,221
{\an8}- Sit down.
417
00:16:50,974 --> 00:16:53,017
{\an8}- Your, uh...
418
00:16:53,018 --> 00:16:55,310
{\an8}boyfriend likes
to play fast and loose.
419
00:16:55,311 --> 00:16:57,438
{\an8}- I was just
as surprised as you.
420
00:16:57,439 --> 00:16:58,856
{\an8}- Clearly.
421
00:16:58,857 --> 00:17:01,024
{\an8}- We don't talk about work.
422
00:17:01,025 --> 00:17:03,737
{\an8}- I guess you must find
other things to discuss.
423
00:17:08,533 --> 00:17:10,076
{\an8}Close your eyes.
424
00:17:12,078 --> 00:17:14,246
{\an8}- I'm sorry?
425
00:17:14,247 --> 00:17:15,749
{\an8}- Close your eyes.
426
00:17:18,752 --> 00:17:20,420
{\an8}Okay, picture this.
427
00:17:22,422 --> 00:17:24,757
{\an8}You're a senior partner
428
00:17:24,758 --> 00:17:26,800
{\an8}handling an incredible
workload,
429
00:17:26,801 --> 00:17:30,846
{\an8}managing a team
of extremely talented lawyers.
430
00:17:30,847 --> 00:17:33,182
{\an8}"The National Law Journal"
calls.
431
00:17:33,183 --> 00:17:36,226
{\an8}They want to make you
Lawyer of the Year.
432
00:17:36,227 --> 00:17:38,771
{\an8}Naturally, there's a dinner
433
00:17:38,772 --> 00:17:40,898
{\an8}to which you invite
all the people
434
00:17:40,899 --> 00:17:44,568
{\an8}you most respect and admire
to join you at that table.
435
00:17:44,569 --> 00:17:46,737
{\an8}♪ ♪
436
00:17:46,738 --> 00:17:48,281
{\an8}Here's the question.
437
00:17:49,908 --> 00:17:52,576
{\an8}Is Rudy Baylor beside you?
438
00:17:52,577 --> 00:17:54,953
{\an8}♪ ♪
439
00:17:54,954 --> 00:17:56,580
{\an8}- Of course.
440
00:17:56,581 --> 00:18:01,043
{\an8}♪ ♪
441
00:18:01,044 --> 00:18:03,170
{\an8}- If you say so.
442
00:18:03,171 --> 00:18:09,052
{\an8}♪ ♪
443
00:18:11,930 --> 00:18:14,973
{\an8}[dramatic music]
444
00:18:14,974 --> 00:18:18,560
{\an8}♪ ♪
445
00:18:18,561 --> 00:18:20,854
{\an8}[footsteps approaching]
446
00:18:20,855 --> 00:18:23,565
{\an8}- Your mother came
by the office today.
447
00:18:23,566 --> 00:18:26,486
{\an8}She thinks you still work
at Tinley Britt.
448
00:18:28,154 --> 00:18:30,448
{\an8}- [sighs]
Shit.
449
00:18:31,658 --> 00:18:33,200
{\an8}- [sighs]
450
00:18:33,201 --> 00:18:35,327
{\an8}- I was planning
on telling her.
451
00:18:35,328 --> 00:18:37,496
{\an8}I wanted to get
through the bar exam.
452
00:18:37,497 --> 00:18:38,873
{\an8}- It was awful.
453
00:18:43,128 --> 00:18:45,129
{\an8}- You want to talk about what
happened at the deposition?
454
00:18:45,130 --> 00:18:47,673
{\an8}- [scoffs]
455
00:18:47,674 --> 00:18:49,008
{\an8}Definitely not.
456
00:18:51,594 --> 00:18:53,846
{\an8}We both just need
to pass the bar tomorrow.
457
00:18:53,847 --> 00:19:00,227
{\an8}♪ ♪
458
00:19:00,228 --> 00:19:02,563
{\an8}I'm sorry you don't like
your suit.
459
00:19:02,564 --> 00:19:05,733
{\an8}♪ ♪
460
00:19:05,734 --> 00:19:08,736
{\an8}[footsteps departing]
461
00:19:08,737 --> 00:19:13,991
{\an8}♪ ♪
462
00:19:13,992 --> 00:19:15,701
{\an8}- The first session
of the bar exam
463
00:19:15,702 --> 00:19:19,413
{\an8}is a mix of constitutional law,
civil procedure,
464
00:19:19,414 --> 00:19:22,666
{\an8}torts, evidence, contracts,
465
00:19:22,667 --> 00:19:26,337
{\an8}real property,
and criminal law and procedure.
466
00:19:26,338 --> 00:19:27,880
{\an8}Then a one-hour break
467
00:19:27,881 --> 00:19:30,591
{\an8}and return
for another three-hour session.
468
00:19:30,592 --> 00:19:37,515
{\an8}♪ ♪
469
00:19:39,893 --> 00:19:42,770
{\an8}You may open your laptops now.
470
00:19:42,771 --> 00:19:49,777
{\an8}♪ ♪
471
00:19:49,778 --> 00:19:52,447
{\an8}[clock ticking rapidly]
472
00:19:54,616 --> 00:19:57,535
{\an8}[ticking slowing]
473
00:20:01,289 --> 00:20:03,290
{\an8}[vehicle tires screeching]
474
00:20:03,291 --> 00:20:05,292
{\an8}[loud crash]
475
00:20:05,293 --> 00:20:07,628
{\an8}♪ ♪
476
00:20:07,629 --> 00:20:10,589
{\an8}[haunting piano music playing]
477
00:20:10,590 --> 00:20:15,010
{\an8}♪ ♪
478
00:20:15,011 --> 00:20:17,055
{\an8}[plays off-key]
479
00:20:19,140 --> 00:20:22,726
{\an8}- This is the one
Dad gave you, right?
480
00:20:22,727 --> 00:20:25,229
{\an8}- I-I can't.
It's yours.
481
00:20:25,230 --> 00:20:26,898
{\an8}- Now it's yours.
482
00:20:30,777 --> 00:20:32,404
{\an8}Go on.
483
00:20:34,614 --> 00:20:37,908
{\an8}[haunting piano music playing]
484
00:20:37,909 --> 00:20:44,666
{\an8}♪ ♪
485
00:20:52,257 --> 00:20:53,758
{\an8}- "A woman employed
486
00:20:54,008 --> 00:20:56,260
{\an8}"by a federally funded
educational institution
487
00:20:56,261 --> 00:20:59,471
{\an8}filed a retaliation complaint
under Title IX."
488
00:20:59,472 --> 00:21:06,438
{\an8}♪ ♪
489
00:21:22,078 --> 00:21:23,955
{\an8}[music stops]
490
00:21:25,665 --> 00:21:28,667
{\an8}[ominous music]
491
00:21:28,668 --> 00:21:30,210
{\an8}♪ ♪
492
00:21:30,211 --> 00:21:33,173
{\an8}[indistinct chatter]
493
00:21:44,559 --> 00:21:45,852
{\an8}- Hey.
494
00:21:52,233 --> 00:21:55,152
{\an8}The, uh--
the civil-procedure question
495
00:21:55,153 --> 00:21:56,738
{\an8}on negligent maintenance...
496
00:21:59,240 --> 00:22:02,951
{\an8}- They couldn't retry
because of res judicata?
497
00:22:02,952 --> 00:22:05,205
{\an8}Please say yes.
- Yeah.
498
00:22:09,584 --> 00:22:12,378
{\an8}[upbeat rock music]
499
00:22:12,379 --> 00:22:14,588
{\an8}- How long till we got to go
back in?
500
00:22:14,589 --> 00:22:16,632
{\an8}- ♪ See you comin' for me,
I'm not... ♪
501
00:22:16,633 --> 00:22:18,926
{\an8}- 20 minutes.
502
00:22:18,927 --> 00:22:22,638
{\an8}- ♪ I'm an expert
at this part ♪
503
00:22:22,639 --> 00:22:25,474
{\an8}♪ Not my first time
at a rodeo ♪
504
00:22:25,475 --> 00:22:28,310
{\an8}♪ Where I've rumbled
with the best ♪
505
00:22:28,311 --> 00:22:31,105
{\an8}♪ Come out on top ♪
506
00:22:31,106 --> 00:22:33,148
{\an8}♪ You're gonna wish
we hadn't met ♪
507
00:22:33,149 --> 00:22:34,942
{\an8}- Wait.
508
00:22:34,943 --> 00:22:37,695
{\an8}How did you answer the
fertile-octogenarian question?
509
00:22:37,696 --> 00:22:39,196
{\an8}- Really?
510
00:22:39,197 --> 00:22:41,073
{\an8}- ♪ You shouldn't mess
with me ♪
511
00:22:41,074 --> 00:22:43,450
{\an8}♪ Because I'm dangerous ♪
512
00:22:43,451 --> 00:22:44,785
{\an8}- Wait, what--what do you mean
513
00:22:44,786 --> 00:22:46,662
{\an8}you never deliver
to North City?
514
00:22:46,663 --> 00:22:49,081
{\an8}You're--you're called
Flowers Everywhere.
515
00:22:49,082 --> 00:22:51,542
{\an8}[line beeps]
516
00:22:51,543 --> 00:22:52,876
{\an8}Yeah, I just want to clarify.
517
00:22:52,877 --> 00:22:54,753
{\an8}You're--you're called
All Flowers,
518
00:22:54,754 --> 00:22:56,839
{\an8}but you don't sell azaleas.
519
00:22:56,840 --> 00:22:58,424
{\an8}Okay.
520
00:22:58,425 --> 00:23:00,634
{\an8}Well, maybe you should just
be called Some Flowers.
521
00:23:00,635 --> 00:23:02,386
{\an8}Not--no, no, not Sunflowers.
522
00:23:02,387 --> 00:23:03,929
{\an8}You don't sell those either.
523
00:23:03,930 --> 00:23:06,098
{\an8}♪ ♪
524
00:23:06,099 --> 00:23:07,808
{\an8}Hey, how you doing?
Quick question--
525
00:23:07,809 --> 00:23:09,601
{\an8}do you guys deliver
to North City General?
526
00:23:09,602 --> 00:23:11,937
{\an8}- Can I help you?
- We're looking for Bruiser.
527
00:23:11,938 --> 00:23:14,231
{\an8}- Really? Well, I'm sure
you guys don't sell azaleas.
528
00:23:14,232 --> 00:23:15,858
{\an8}You do?
529
00:23:15,859 --> 00:23:17,526
{\an8}Great. Well, how good
are your records?
530
00:23:17,527 --> 00:23:18,986
{\an8}- Take a seat.
531
00:23:18,987 --> 00:23:20,988
{\an8}♪ ♪
532
00:23:20,989 --> 00:23:23,866
{\an8}Hey, I think
I found our florist!
533
00:23:23,867 --> 00:23:25,409
{\an8}- You've got visitors.
534
00:23:25,410 --> 00:23:27,119
{\an8}- I can see that.
535
00:23:27,120 --> 00:23:30,456
{\an8}- They're FBI.
- I can see that, too.
536
00:23:30,457 --> 00:23:32,584
{\an8}♪ ♪
537
00:23:33,793 --> 00:23:36,128
{\an8}- Cistulli.
538
00:23:36,129 --> 00:23:37,755
{\an8}She's Cutler.
539
00:23:37,756 --> 00:23:41,050
{\an8}- Can I get you anything?
Coffee, water, shot of bourbon?
540
00:23:41,051 --> 00:23:43,677
{\an8}- Thanks, but we've got
something for you.
541
00:23:43,678 --> 00:23:45,346
{\an8}[liquid pours, glass clinks]
542
00:23:45,347 --> 00:23:47,890
{\an8}- You know who that is?
543
00:23:47,891 --> 00:23:50,934
{\an8}- [inhales deeply]
Rosalie Sutton.
544
00:23:50,935 --> 00:23:52,978
{\an8}She's the reason
my father's in prison.
545
00:23:52,979 --> 00:23:54,813
{\an8}- Your father's in prison
because he arranged
546
00:23:54,814 --> 00:23:57,066
{\an8}for her to leave the country
before she could testify.
547
00:23:57,067 --> 00:23:58,734
{\an8}- So I've heard.
548
00:23:58,735 --> 00:24:01,195
{\an8}- Did you ever meet Miss Sutton
prior to her disappearance?
549
00:24:01,196 --> 00:24:03,155
{\an8}- The transcripts
are freely available
550
00:24:03,156 --> 00:24:05,157
{\an8}if you want to read
my testimony.
551
00:24:05,158 --> 00:24:06,617
{\an8}Never met her.
552
00:24:06,618 --> 00:24:09,286
{\an8}- Would it surprise you
to hear that she's dead?
553
00:24:09,287 --> 00:24:12,164
{\an8}- We got a credible tip that
Rosalie Sutton was murdered.
554
00:24:12,165 --> 00:24:14,249
{\an8}- I also have a credible tip.
555
00:24:14,250 --> 00:24:17,378
{\an8}Unless a U.S. Marshal serves me
a subpoena, we're done here.
556
00:24:17,379 --> 00:24:19,880
{\an8}- [clears throat]
557
00:24:19,881 --> 00:24:23,300
{\an8}You need to get out of this.
- I only need three things--
558
00:24:23,301 --> 00:24:26,720
{\an8}Kentucky bourbon,
a bloody steak...
559
00:24:26,721 --> 00:24:29,264
{\an8}and a man
who won't spend the night.
560
00:24:29,265 --> 00:24:31,141
{\an8}Try it, Agent Cutler.
561
00:24:31,142 --> 00:24:34,061
{\an8}It might loosen you up
a little.
562
00:24:34,062 --> 00:24:35,562
{\an8}[door opens]
563
00:24:35,563 --> 00:24:37,773
{\an8}[dramatic music]
564
00:24:37,774 --> 00:24:39,817
{\an8}[door closes]
565
00:24:39,818 --> 00:24:46,741
{\an8}♪ ♪
566
00:24:53,456 --> 00:24:56,083
{\an8}[knocking on door]
567
00:24:56,084 --> 00:24:59,336
{\an8}- We have to talk.
- Uh-oh.
568
00:24:59,337 --> 00:25:03,006
{\an8}This sounds serious.
- It is.
569
00:25:03,007 --> 00:25:07,177
{\an8}- I got a fresh pot of coffee.
- Sure.
570
00:25:07,178 --> 00:25:10,848
{\an8}- So...
it's about the kid?
571
00:25:10,849 --> 00:25:12,641
{\an8}- Oh, no,
Rudy's doing just fine.
572
00:25:12,642 --> 00:25:14,935
{\an8}[coffee pouring]
573
00:25:14,936 --> 00:25:18,564
{\an8}It's about my father.
- I see.
574
00:25:18,565 --> 00:25:20,774
{\an8}- FBI's been sniffing around.
575
00:25:20,775 --> 00:25:24,695
{\an8}What'd you two get me
mixed up in?
576
00:25:24,696 --> 00:25:27,781
{\an8}- Look, your father's in prison
for witness tampering.
577
00:25:27,782 --> 00:25:31,118
{\an8}Now, everything you need
to know came out in that case.
578
00:25:31,119 --> 00:25:33,370
{\an8}- Yeah, then why
are they in my face?
579
00:25:33,371 --> 00:25:36,206
{\an8}- Look, if they had something,
they'd be in my face.
580
00:25:36,207 --> 00:25:38,125
{\an8}- Prince...
581
00:25:38,126 --> 00:25:40,169
{\an8}where is Rosalie Sutton?
582
00:25:40,170 --> 00:25:42,421
{\an8}- You don't want to say
that name out loud again.
583
00:25:42,422 --> 00:25:44,340
{\an8}- Where is she?
584
00:25:44,341 --> 00:25:47,134
{\an8}- Bruiser, I'm gonna
answer this one time
585
00:25:47,135 --> 00:25:49,011
{\an8}and one time only.
586
00:25:49,012 --> 00:25:51,764
{\an8}I don't know.
587
00:25:51,765 --> 00:25:54,767
{\an8}Now, that's the God's honest.
I have no idea.
588
00:25:54,768 --> 00:25:58,270
{\an8}And that's the end
of this conversation.
589
00:25:58,271 --> 00:26:01,065
{\an8}You know I love you, Bruiser.
590
00:26:01,066 --> 00:26:04,902
{\an8}I always have, always will.
591
00:26:04,903 --> 00:26:07,905
{\an8}[indistinct chatter]
592
00:26:07,906 --> 00:26:10,032
{\an8}[light music]
593
00:26:10,033 --> 00:26:12,743
{\an8}- Hey, um, I'll--
I'll catch up with you.
594
00:26:12,744 --> 00:26:14,286
{\an8}Hi.
- Did we just do this?
595
00:26:14,287 --> 00:26:15,829
{\an8}- Yeah, we just did it.
- How'd it go?
596
00:26:15,830 --> 00:26:17,247
{\an8}- Uh, good.
- Yeah?
597
00:26:17,248 --> 00:26:19,375
{\an8}- Yeah.
- Who's your friend?
598
00:26:19,376 --> 00:26:21,460
{\an8}- Um, she's a--she's
an associate at Tinley Britt.
599
00:26:21,461 --> 00:26:23,170
{\an8}Um, look, a bunch
of us were gonna go out
600
00:26:23,171 --> 00:26:24,546
{\an8}for drinks to celebrate.
601
00:26:24,547 --> 00:26:25,714
{\an8}You want to go?
602
00:26:25,715 --> 00:26:28,384
{\an8}- Yeah, come on.
603
00:26:28,385 --> 00:26:30,761
{\an8}Hey, you know what?
I'm, uh--
604
00:26:30,762 --> 00:26:32,262
{\an8}Do you mind?
605
00:26:32,263 --> 00:26:34,264
{\an8}I think I'm just gonna go home,
606
00:26:34,265 --> 00:26:36,266
{\an8}grab something to eat,
and pass out.
607
00:26:36,267 --> 00:26:39,019
{\an8}- Are you sure?
- Totally.
608
00:26:39,020 --> 00:26:41,105
{\an8}I'll call you, though, okay?
609
00:26:41,106 --> 00:26:42,272
{\an8}- Okay.
610
00:26:42,273 --> 00:26:43,690
{\an8}Only if you're sure.
611
00:26:43,691 --> 00:26:46,568
{\an8}♪ ♪
612
00:26:46,569 --> 00:26:48,445
{\an8}[softly]
Are we okay?
613
00:26:48,446 --> 00:26:51,365
{\an8}♪ ♪
614
00:26:51,366 --> 00:26:53,159
{\an8}- Yeah, of course.
615
00:26:54,911 --> 00:26:58,330
{\an8}- See you tomorrow.
- Bye.
616
00:26:58,331 --> 00:27:03,127
{\an8}- ♪ Everyone I love ♪
617
00:27:03,128 --> 00:27:05,879
{\an8}♪ Holds me down ♪
618
00:27:05,880 --> 00:27:11,635
{\an8}♪ ♪
619
00:27:11,636 --> 00:27:13,721
{\an8}- [sighs]
Thanks.
620
00:27:13,722 --> 00:27:16,807
{\an8}See you guys tomorrow?
- Yeah.
621
00:27:16,808 --> 00:27:19,643
{\an8}- ♪ Are my plans too hip? ♪
622
00:27:19,644 --> 00:27:21,854
{\an8}♪ ♪
623
00:27:21,855 --> 00:27:25,567
{\an8}♪ Did I hold you
long enough? ♪
624
00:27:27,068 --> 00:27:30,487
{\an8}♪ Did I not seem real? ♪
625
00:27:30,488 --> 00:27:35,743
{\an8}♪ ♪
626
00:27:35,744 --> 00:27:38,662
{\an8}- Hey.
- What are you doing here?
627
00:27:38,663 --> 00:27:42,082
{\an8}- What do you mean? I just--
- What, are you following me?
628
00:27:42,083 --> 00:27:44,460
{\an8}- Following you?
No.
629
00:27:44,461 --> 00:27:47,589
{\an8}I was driving by.
I-I saw you.
630
00:27:49,799 --> 00:27:51,593
{\an8}The bus sucks.
631
00:27:53,553 --> 00:27:56,221
{\an8}[distant engine revving]
632
00:27:56,222 --> 00:27:58,683
{\an8}- Okay. Thanks.
633
00:28:00,560 --> 00:28:03,854
{\an8}[door rattles]
- Sorry, hold on.
634
00:28:03,855 --> 00:28:07,108
{\an8}It always does that.
[door rattling, opens]
635
00:28:08,985 --> 00:28:12,280
{\an8}You laughing at my ride?
- I don't even have one.
636
00:28:13,698 --> 00:28:15,075
{\an8}- You do now.
637
00:28:23,667 --> 00:28:25,543
{\an8}[car door closes]
638
00:28:34,386 --> 00:28:36,303
{\an8}So...
639
00:28:36,304 --> 00:28:38,680
{\an8}what is that place?
640
00:28:38,681 --> 00:28:40,892
{\an8}- It's a spa.
641
00:28:48,108 --> 00:28:50,901
{\an8}[radio clicks on,
pop country music plays]
642
00:28:50,902 --> 00:28:52,903
{\an8}♪ ♪
643
00:28:52,904 --> 00:28:54,738
{\an8}- It's old-school radio.
644
00:28:54,739 --> 00:29:01,663
{\an8}♪ ♪
645
00:29:08,044 --> 00:29:10,838
{\an8}- I took the bar exam today.
646
00:29:10,839 --> 00:29:13,340
{\an8}- How'd it go?
- Yeah. Good.
647
00:29:13,341 --> 00:29:15,467
{\an8}♪ ♪
648
00:29:15,468 --> 00:29:18,345
{\an8}I think, I mean...
you never know, you know?
649
00:29:18,346 --> 00:29:21,390
{\an8}- So you're a lawyer now?
650
00:29:21,391 --> 00:29:23,767
{\an8}- [knocking on dashboard]
Hope so.
651
00:29:23,768 --> 00:29:30,358
{\an8}♪ ♪
652
00:29:36,072 --> 00:29:38,532
{\an8}- That spa says it's open
till 2:00 a.m.
653
00:29:38,533 --> 00:29:40,492
{\an8}- Can you drop me off here?
654
00:29:40,493 --> 00:29:42,619
{\an8}- I'm sorry.
It's really not my business.
655
00:29:42,620 --> 00:29:44,830
{\an8}- It's not that.
I just need to get out here.
656
00:29:44,831 --> 00:29:47,041
{\an8}- We're just a few blocks away.
- I know.
657
00:29:47,042 --> 00:29:51,545
{\an8}♪ ♪
658
00:29:51,546 --> 00:29:54,381
{\an8}- You don't want your husband
to see me driving you.
659
00:29:54,382 --> 00:29:57,218
{\an8}♪ ♪
660
00:29:58,803 --> 00:30:00,722
{\an8}[brakes squeal]
661
00:30:09,981 --> 00:30:11,566
{\an8}- Thanks for the ride.
662
00:30:14,361 --> 00:30:15,570
{\an8}- Kelly.
663
00:30:19,115 --> 00:30:20,742
{\an8}- Night, Rudy.
664
00:30:34,506 --> 00:30:35,757
{\an8}Cliff?
665
00:30:46,017 --> 00:30:49,061
{\an8}[dramatic music]
666
00:30:49,062 --> 00:30:55,984
{\an8}♪ ♪
667
00:30:55,985 --> 00:30:57,778
{\an8}[lock clicks]
668
00:30:57,779 --> 00:31:01,657
{\an8}♪ ♪
669
00:31:01,658 --> 00:31:03,701
{\an8}[zipper opens]
670
00:31:03,702 --> 00:31:10,625
{\an8}♪ ♪
671
00:31:26,599 --> 00:31:29,393
{\an8}[ominous music]
672
00:31:29,394 --> 00:31:31,854
{\an8}♪ ♪
673
00:31:31,855 --> 00:31:34,606
{\an8}- What the hell?
674
00:31:34,607 --> 00:31:36,484
{\an8}You want to get the hell
out of my place?
675
00:31:40,196 --> 00:31:41,822
{\an8}- I wanted to see what you see
676
00:31:41,823 --> 00:31:45,743
{\an8}when you're watching my wife
through your window.
677
00:31:45,744 --> 00:31:47,578
{\an8}- I'm not watching.
678
00:31:47,579 --> 00:31:49,748
{\an8}These apartments are close.
679
00:31:51,583 --> 00:31:54,501
{\an8}- If I ever see your face
in that window again...
680
00:31:54,502 --> 00:31:56,837
{\an8}♪ ♪
681
00:31:56,838 --> 00:31:58,922
{\an8}You're a dead man.
682
00:31:58,923 --> 00:32:05,847
{\an8}♪ ♪
683
00:32:16,691 --> 00:32:18,359
{\an8}- ♪ Lord, yeah ♪
684
00:32:18,360 --> 00:32:21,445
{\an8}[upbeat rock music]
685
00:32:21,446 --> 00:32:25,157
{\an8}♪ ♪
686
00:32:25,158 --> 00:32:27,993
{\an8}- Oh, I miss that smell
of sex and vomit.
687
00:32:27,994 --> 00:32:30,079
{\an8}- You have food on your face.
- I do?
688
00:32:30,080 --> 00:32:31,830
{\an8}Oh.
689
00:32:31,831 --> 00:32:33,457
{\an8}This is why I buy them
off the rack--
690
00:32:33,458 --> 00:32:35,334
{\an8}just a little tip for you.
691
00:32:35,335 --> 00:32:37,461
{\an8}Hey, Ross. Hey.
Thanks for coming down.
692
00:32:37,462 --> 00:32:39,797
{\an8}Appreciate it.
- No worries, man. Who are you?
693
00:32:39,798 --> 00:32:42,800
{\an8}- Hey, uh, we represent
the family of Donny Ray Black.
694
00:32:42,801 --> 00:32:44,551
{\an8}You shared a room
with him, right?
695
00:32:44,552 --> 00:32:46,762
{\an8}North City General,
night he died.
696
00:32:46,763 --> 00:32:48,806
{\an8}- Sorry, I-I really don't know
anything about that.
697
00:32:48,807 --> 00:32:50,265
{\an8}- Hey, whoa, wait.
698
00:32:50,266 --> 00:32:52,226
{\an8}Donny Ray was just
a little older than you.
699
00:32:52,227 --> 00:32:54,353
{\an8}And his mom--she's a mess.
700
00:32:54,354 --> 00:32:56,230
{\an8}She needs closure.
701
00:32:56,231 --> 00:32:59,441
{\an8}Anything you can tell us--
it'd mean a lot to her.
702
00:32:59,442 --> 00:33:02,194
{\an8}- [sighs]
All right.
703
00:33:02,195 --> 00:33:04,238
{\an8}Look, I was really out of it.
704
00:33:04,239 --> 00:33:06,907
{\an8}I was coming down
from anesthesia after surgery.
705
00:33:06,908 --> 00:33:09,535
{\an8}- Yeah, what'd you, uh--
what'd you have surgery for?
706
00:33:09,536 --> 00:33:13,914
{\an8}- A condition called torsion.
It's no biggie.
707
00:33:13,915 --> 00:33:15,624
{\an8}- What, you mean
testicular torsion?
708
00:33:15,625 --> 00:33:16,917
{\an8}My second cousin had that.
709
00:33:16,918 --> 00:33:19,962
{\an8}He had to have one of his...
balls removed.
710
00:33:19,963 --> 00:33:22,464
{\an8}- You know what--
- Well, hey, sorry.
711
00:33:22,465 --> 00:33:24,675
{\an8}Right? We're very sorry.
- Yes, we are very sorry...
712
00:33:24,676 --> 00:33:26,428
{\an8}- Sorry.
- About your ball.
713
00:33:28,972 --> 00:33:31,807
{\an8}- Your hospital roommate...
714
00:33:31,808 --> 00:33:34,435
{\an8}we just want to ask you
about what you saw.
715
00:33:34,436 --> 00:33:36,438
{\an8}Can you show him Donny?
- Yeah.
716
00:33:38,898 --> 00:33:40,399
{\an8}- You recognize him?
717
00:33:40,400 --> 00:33:42,860
{\an8}- Yeah.
Yeah, except he wasn't smiling.
718
00:33:42,861 --> 00:33:44,278
{\an8}He was messed up.
- Yeah.
719
00:33:44,279 --> 00:33:45,696
{\an8}Do you remember anyone else
720
00:33:45,697 --> 00:33:47,573
{\an8}coming into the room
that night?
721
00:33:47,574 --> 00:33:49,533
{\an8}- Sure. Doctors and nurses
came in all night long.
722
00:33:49,534 --> 00:33:51,118
{\an8}- Any names?
723
00:33:51,119 --> 00:33:52,911
{\an8}- No names, but, uh,
there was a nurse
724
00:33:52,912 --> 00:33:55,039
{\an8}who kept waking me up
to take my temp.
725
00:33:55,040 --> 00:33:56,623
{\an8}- This her?
- Yeah, yeah.
726
00:33:56,624 --> 00:33:59,334
{\an8}She came in four or five times,
checked on me and your guy.
727
00:33:59,335 --> 00:34:01,587
{\an8}- Right.
- Anyone else?
728
00:34:01,588 --> 00:34:03,213
{\an8}- There was a douchebag doctor
729
00:34:03,214 --> 00:34:05,632
{\an8}who wanted the flowers that
my mom sent out of the room.
730
00:34:05,633 --> 00:34:07,634
{\an8}- Yeah, we, uh--
we know that guy.
731
00:34:07,635 --> 00:34:09,303
{\an8}- This guy?
- Yep. Yeah, yeah. That's him.
732
00:34:09,304 --> 00:34:11,096
{\an8}- Yeah. Yeah, now did you see
him give your roommate
733
00:34:11,097 --> 00:34:12,723
{\an8}any meds?
734
00:34:12,724 --> 00:34:15,601
{\an8}- No, not him, a-another guy.
735
00:34:15,602 --> 00:34:17,728
{\an8}- Wait, what?
736
00:34:17,729 --> 00:34:19,646
{\an8}You saw another doctor
giving him meds?
737
00:34:19,647 --> 00:34:21,648
{\an8}- Uh, a nurse, a male nurse.
738
00:34:21,649 --> 00:34:23,776
{\an8}He came in and started
changing his medication.
739
00:34:23,777 --> 00:34:25,110
{\an8}- How did he do that?
740
00:34:25,111 --> 00:34:27,654
{\an8}- He injected something
into his IV bag.
741
00:34:27,655 --> 00:34:29,615
{\an8}- You got to be very clear
with us right now.
742
00:34:29,616 --> 00:34:31,533
{\an8}You're sure about that?
It was not the flower hater?
743
00:34:31,534 --> 00:34:35,079
{\an8}- No, man, a nurse--
like, a bigger guy.
744
00:34:35,080 --> 00:34:37,581
{\an8}Yeah.
Yeah, yeah, that's him.
745
00:34:37,582 --> 00:34:40,751
{\an8}I, uh, heard him whisper
to your guy...
746
00:34:40,752 --> 00:34:43,420
{\an8}"It's okay, I'm a nurse,"
which... [scoffs]
747
00:34:43,421 --> 00:34:45,464
{\an8}Creeped me out a little,
if I'm honest.
748
00:34:45,465 --> 00:34:47,342
{\an8}[chuckles]
749
00:34:49,427 --> 00:34:52,096
{\an8}- Thank you, Ross, truly.
We really appreciate it.
750
00:34:52,097 --> 00:34:54,640
{\an8}- Thank you.
751
00:34:54,641 --> 00:34:57,643
{\an8}This isn't
a negligence suit anymore.
752
00:34:57,644 --> 00:34:59,770
{\an8}It's murder.
- So your theory is--
753
00:34:59,771 --> 00:35:01,939
{\an8}Pritcher waltzes
into Donny Ray Black's room
754
00:35:01,940 --> 00:35:03,816
{\an8}and injects him with morphine?
755
00:35:03,817 --> 00:35:05,609
{\an8}- He wasn't even supposed
to be upstairs.
756
00:35:05,610 --> 00:35:07,319
{\an8}There's no reason
for an ER nurse
757
00:35:07,320 --> 00:35:08,946
{\an8}to be anywhere near
admitted patients.
758
00:35:08,947 --> 00:35:10,197
{\an8}- Boss, we got this.
759
00:35:10,198 --> 00:35:11,991
{\an8}Dial M for murder
and Maserati--
760
00:35:11,992 --> 00:35:13,867
{\an8}as in the one I will be buying
with our settlement dough.
761
00:35:13,868 --> 00:35:15,953
{\an8}- Well, you might want to dial
another M for maybe,
762
00:35:15,954 --> 00:35:18,163
{\an8}which is our chance
of actually proving this.
763
00:35:18,164 --> 00:35:19,707
{\an8}Did you get the security cams?
764
00:35:19,708 --> 00:35:21,917
{\an8}- No, the hospital wipes
the footage every 72 hours.
765
00:35:21,918 --> 00:35:23,627
{\an8}- So we will just bring in...
- Ross Cho.
766
00:35:23,628 --> 00:35:25,254
{\an8}- Uniball to testify.
767
00:35:25,255 --> 00:35:28,382
{\an8}- We're gonna need a lot more
than an anesthetized teenager.
768
00:35:28,383 --> 00:35:31,969
{\an8}Drummond will turn him
inside out on cross.
769
00:35:31,970 --> 00:35:33,721
{\an8}- How about a suspicious
heart attack?
770
00:35:33,722 --> 00:35:36,014
{\an8}If we can tie Melvin
to Roberta Caracas--
771
00:35:36,015 --> 00:35:37,850
{\an8}- Yes, Jackie Lemancyzk's
neighbor, right?
772
00:35:37,851 --> 00:35:39,518
{\an8}If we can tie Pritcher
to her death--
773
00:35:39,519 --> 00:35:40,728
{\an8}- That's quite a leap.
774
00:35:40,729 --> 00:35:42,438
{\an8}- Guys, we got to call
the police
775
00:35:42,439 --> 00:35:44,314
{\an8}before he kills somebody else.
both: No.
776
00:35:44,315 --> 00:35:47,151
{\an8}Not yet,
not until we can firm this up.
777
00:35:47,152 --> 00:35:49,528
{\an8}- Deck, see if you can get
the neighbor's autopsy results.
778
00:35:49,529 --> 00:35:50,988
{\an8}- "Autopsy"?
We don't have time for that.
779
00:35:50,989 --> 00:35:52,239
{\an8}We're looking at homicide.
780
00:35:52,240 --> 00:35:54,241
{\an8}You don't think that's
why Drummond is so eager
781
00:35:54,242 --> 00:35:55,909
{\an8}to make this case disappear?
782
00:35:55,910 --> 00:35:58,287
{\an8}His client is guilty
of criminal conspiracy.
783
00:35:58,288 --> 00:36:00,914
{\an8}[dramatic music]
784
00:36:00,915 --> 00:36:04,043
{\an8}♪ ♪
785
00:36:04,044 --> 00:36:06,003
{\an8}- [sighs]
786
00:36:06,004 --> 00:36:12,426
{\an8}♪ ♪
787
00:36:12,427 --> 00:36:16,472
{\an8}- [singing along]
♪ And just like the pavement ♪
788
00:36:16,473 --> 00:36:20,184
{\an8}♪ After a hard rain ♪
789
00:36:20,185 --> 00:36:22,353
{\an8}♪ ♪
790
00:36:22,354 --> 00:36:25,773
{\an8}[car rumbling]
♪ Don't worry about nothin' ♪
791
00:36:25,774 --> 00:36:29,109
{\an8}♪ A new day keeps comin' ♪
792
00:36:29,110 --> 00:36:36,034
{\an8}♪ ♪
793
00:36:38,870 --> 00:36:40,454
{\an8}- Shit.
794
00:36:40,455 --> 00:36:42,790
{\an8}[sighs]
795
00:36:42,791 --> 00:36:49,714
{\an8}♪ ♪
796
00:36:59,349 --> 00:37:01,892
{\an8}[cell phone beeps]
797
00:37:01,893 --> 00:37:05,646
{\an8}♪ ♪
798
00:37:05,647 --> 00:37:07,815
{\an8}[brakes squealing]
799
00:37:07,816 --> 00:37:12,986
{\an8}♪ ♪
800
00:37:12,987 --> 00:37:14,488
{\an8}- I've got a flat.
801
00:37:14,489 --> 00:37:16,156
{\an8}Would you mind giving me
a ride?
802
00:37:16,157 --> 00:37:20,202
{\an8}[sinister music]
803
00:37:20,203 --> 00:37:21,829
{\an8}- Sure.
804
00:37:21,830 --> 00:37:25,667
{\an8}♪ ♪
805
00:37:32,549 --> 00:37:35,552
{\an8}- [sighs, scoffs]
806
00:37:37,554 --> 00:37:39,722
{\an8}- I wasn't gonna come,
but I thought...
807
00:37:39,723 --> 00:37:43,434
{\an8}for old time's sake,
I would hear you out.
808
00:37:43,435 --> 00:37:47,229
{\an8}- I had a visit from the FBI.
- Hmm.
809
00:37:47,230 --> 00:37:48,564
{\an8}- But, of course,
you knew that.
810
00:37:48,565 --> 00:37:50,941
{\an8}- How would I know that?
811
00:37:50,942 --> 00:37:53,652
{\an8}- Whatever you think
you're doing, it won't work.
812
00:37:53,653 --> 00:37:56,530
{\an8}- I'm not doing anything.
813
00:37:56,531 --> 00:38:00,075
{\an8}But, uh, if I were, the fact
that we're both sitting here
814
00:38:00,076 --> 00:38:03,704
{\an8}would suggest that,
in fact, it is working.
815
00:38:03,705 --> 00:38:05,789
{\an8}- I'm gonna bail you out, Leo.
816
00:38:05,790 --> 00:38:07,958
{\an8}- Really?
817
00:38:07,959 --> 00:38:10,210
{\an8}- For old time's sake.
818
00:38:10,211 --> 00:38:12,504
{\an8}I'm willing
to settle this case.
819
00:38:12,505 --> 00:38:14,298
{\an8}- Good. I think it's a very
generous offer.
820
00:38:14,299 --> 00:38:17,134
{\an8}- Oh, no, you misunderstand me.
821
00:38:17,135 --> 00:38:20,804
{\an8}I have an offer for you.
822
00:38:20,805 --> 00:38:23,182
{\an8}Call off the FBI,
823
00:38:23,183 --> 00:38:27,061
{\an8}and I'll convince my client
to settle with the hospital...
824
00:38:27,062 --> 00:38:30,440
{\an8}for $80 million.
- [scoffs]
825
00:38:33,443 --> 00:38:36,445
{\an8}Did you drag me out here
to play games?
826
00:38:36,446 --> 00:38:38,447
{\an8}- Melvin Pritcher's
a murderer.
827
00:38:38,448 --> 00:38:42,369
{\an8}He killed Donny Ray Black, and
you and your client know it.
828
00:38:45,121 --> 00:38:48,041
{\an8}$80 million.
829
00:39:05,433 --> 00:39:07,935
{\an8}- That Sarah tells a good lie.
830
00:39:07,936 --> 00:39:09,686
{\an8}You'll want to watch out
for that.
831
00:39:09,687 --> 00:39:11,314
{\an8}- She was just trying
to protect me.
832
00:39:13,775 --> 00:39:16,235
{\an8}What the hell is this?
833
00:39:16,236 --> 00:39:18,238
{\an8}You're smoking again?
834
00:39:19,990 --> 00:39:22,075
{\an8}- I guess we both have secrets.
835
00:39:24,494 --> 00:39:26,370
{\an8}- I'm sorry.
836
00:39:26,371 --> 00:39:28,038
{\an8}I wanted to tell you,
837
00:39:28,039 --> 00:39:31,084
{\an8}but I needed to figure out
my next move first.
838
00:39:33,378 --> 00:39:34,671
{\an8}- What happened?
839
00:39:36,631 --> 00:39:38,632
{\an8}- I, uh...
840
00:39:38,633 --> 00:39:41,593
{\an8}I got into it
with a senior partner.
841
00:39:41,594 --> 00:39:45,305
{\an8}Mom, it was stupid,
but I'm still a lawyer.
842
00:39:45,306 --> 00:39:48,934
{\an8}I'm just starting out
at a different kind of firm.
843
00:39:48,935 --> 00:39:51,145
{\an8}- This firm...
844
00:39:51,146 --> 00:39:53,814
{\an8}they reputable?
845
00:39:53,815 --> 00:39:56,066
{\an8}- Yeah, they have a reputation.
846
00:39:56,067 --> 00:39:58,944
{\an8}- [scoffs] I see.
847
00:39:58,945 --> 00:40:00,697
{\an8}What kind of law?
848
00:40:02,824 --> 00:40:04,825
{\an8}- Do you remember that case
I told you about--
849
00:40:04,826 --> 00:40:06,952
{\an8}lawsuit against the hospital?
850
00:40:06,953 --> 00:40:08,829
{\an8}That is real.
851
00:40:08,830 --> 00:40:12,624
{\an8}It's my case. I brought it in.
I found it.
852
00:40:12,625 --> 00:40:16,337
{\an8}It's actually something you
might be quite interested in.
853
00:40:16,338 --> 00:40:18,381
{\an8}It's a mother
fighting for her son.
854
00:40:22,385 --> 00:40:24,471
{\an8}I just didn't want
to let you down, Mom.
855
00:40:26,222 --> 00:40:29,392
{\an8}Ever since John died--
- Uh, stop right there.
856
00:40:31,227 --> 00:40:33,145
{\an8}You don't get to use
your dead brother
857
00:40:33,146 --> 00:40:35,481
{\an8}to squeeze out of a jam
you made yourself.
858
00:40:35,482 --> 00:40:38,484
{\an8}[dramatic music]
859
00:40:38,485 --> 00:40:45,408
{\an8}♪ ♪
860
00:40:47,243 --> 00:40:49,578
{\an8}- Is Hank not in?
861
00:40:49,579 --> 00:40:51,455
{\an8}- He's gone.
862
00:40:51,456 --> 00:40:54,458
{\an8}- "Gone"?
863
00:40:54,459 --> 00:40:57,544
{\an8}- I kicked him out.
864
00:40:57,545 --> 00:40:59,296
{\an8}And that's that.
865
00:40:59,297 --> 00:41:03,842
{\an8}♪ ♪
866
00:41:03,843 --> 00:41:06,887
{\an8}[waves crashing]
867
00:41:06,888 --> 00:41:10,683
{\an8}♪ ♪
868
00:41:10,684 --> 00:41:12,267
{\an8}[knock at door]
869
00:41:12,268 --> 00:41:15,354
{\an8}- Prince.
It's the middle of the night.
870
00:41:15,355 --> 00:41:17,356
{\an8}- Look, your father needs you
to watch someone
871
00:41:17,357 --> 00:41:19,566
{\an8}for a few days.
- Absolutely not.
872
00:41:19,567 --> 00:41:21,777
{\an8}♪ ♪
873
00:41:21,778 --> 00:41:23,696
{\an8}- Bruiser,
say hello to Rosalie.
874
00:41:23,697 --> 00:41:26,532
{\an8}[baby toy jingles,
baby cooing softly]
875
00:41:26,533 --> 00:41:32,079
{\an8}♪ ♪
876
00:41:32,080 --> 00:41:34,581
{\an8}- Right now...
877
00:41:34,582 --> 00:41:37,710
{\an8}I just need you
to get real loose.
878
00:41:37,711 --> 00:41:39,002
{\an8}Get comfortable.
879
00:41:39,003 --> 00:41:40,921
{\an8}[hissing]
880
00:41:40,922 --> 00:41:43,590
{\an8}♪ Go on and do the two-step,
then cowboy boogie ♪
881
00:41:43,591 --> 00:41:46,135
{\an8}♪ Grab your sweetheart
and spin out with 'em ♪
882
00:41:46,136 --> 00:41:48,721
{\an8}♪ Do the hoedown
and get into it ♪
883
00:41:48,722 --> 00:41:50,973
{\an8}♪ ♪
884
00:41:50,974 --> 00:41:53,475
{\an8}♪ Take it to the left now
and dip with it ♪
885
00:41:53,476 --> 00:41:55,811
{\an8}♪ Go on, throw down,
take a sip with it ♪
886
00:41:55,812 --> 00:41:59,064
{\an8}♪ And lean back,
put your hips in it ♪
887
00:41:59,065 --> 00:42:00,858
{\an8}Let's have some fun.
888
00:42:00,859 --> 00:42:02,568
{\an8}♪ To the left,
to the left... ♪
889
00:42:02,569 --> 00:42:06,196
{\an8}[sinister music]
890
00:42:06,197 --> 00:42:09,700
{\an8}♪ Now take your left hand
and put it on your side ♪
891
00:42:09,701 --> 00:42:11,243
{\an8}- ♪ Put it on your side ♪
892
00:42:11,244 --> 00:42:13,287
{\an8}- ♪ Go on,
roll your shoulders ♪
893
00:42:13,288 --> 00:42:14,830
{\an8}- ♪ Roll your shoulders ♪
- ♪ Do the slip and slide ♪
894
00:42:14,831 --> 00:42:16,290
{\an8}- ♪ Do the slip and slide ♪
895
00:42:16,291 --> 00:42:17,958
{\an8}- ♪ This next part
is my favorite part ♪
896
00:42:17,959 --> 00:42:19,960
{\an8}♪ 'Cause it's time to shine ♪
897
00:42:19,961 --> 00:42:22,796
{\an8}♪ Go on and do the two-step,
then cowboy boogie ♪
898
00:42:22,797 --> 00:42:25,215
{\an8}♪ Grab your sweetheart
and spin out with 'em ♪
899
00:42:25,216 --> 00:42:28,260
{\an8}♪ Do the hoedown
and get into it ♪
900
00:42:28,261 --> 00:42:30,597
{\an8}- ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪
66220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.