Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,810 --> 00:00:23,810
POSLJEDNJA PUCNJAVA
2
00:00:25,411 --> 00:00:27,692
Dobrodo�li na peto po redu
godi�nje takmi�enje...
3
00:00:27,997 --> 00:00:30,695
gdje se borci okupljaju
sa svih krajeva svijeta.
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,322
Najbolji od najboljih.
5
00:00:32,627 --> 00:00:34,907
Oni su eksperti
za mje�ovito oru�je, eksplozive,
6
00:00:35,755 --> 00:00:38,995
vatreno oru�je, borila�ke vje�tine
i borbu no�em.
7
00:00:39,300 --> 00:00:41,205
Sve to u jednom takmi�enju.
8
00:00:41,511 --> 00:00:44,792
I do�li su da poka�u
�ta zaista mogu.
9
00:00:45,765 --> 00:00:47,754
Ali mo�e biti samo jedan pobjednik.
10
00:00:48,810 --> 00:00:52,050
Takmi�ari moraju da
prona�u te posebne simbole
11
00:00:52,355 --> 00:00:53,926
tokom igre.
12
00:00:54,232 --> 00:00:55,720
A onaj ko pre�ivi
13
00:00:56,025 --> 00:00:57,847
i sakupi najvi�e poena na kraju
14
00:00:58,152 --> 00:01:02,727
osvoji�e glavnu nagradu
od 25 miliona $.
15
00:01:05,285 --> 00:01:08,191
Predstavljamo va� doma�in,
Anton Skolla.
16
00:01:10,248 --> 00:01:12,153
Deda, �ta ti misli� o ovome?
17
00:01:12,458 --> 00:01:14,322
Anton Skolll je bolestan �ovjek.
18
00:01:14,627 --> 00:01:17,909
Ovo takmi�enje je �ovje�anstvo
u svom najgorem izdanju.
19
00:01:18,214 --> 00:01:19,619
I Skolla ne mo�e� pobijediti.
20
00:01:21,384 --> 00:01:23,373
Mo�e� li urazumiti svog djada?
21
00:01:23,678 --> 00:01:25,875
Pa, on je i tvoj djed.
22
00:01:26,181 --> 00:01:27,710
I ne, ne�u to da radim.
23
00:01:28,016 --> 00:01:29,462
Ja sam ti sestra.
24
00:01:29,767 --> 00:01:32,340
Steve, nemoj mi re�i
da si na njegovoj strani?
25
00:01:32,645 --> 00:01:34,125
Nijesam ni na �ijoj strani.
26
00:01:34,898 --> 00:01:37,006
Poslu�a�e te
ako mu ka�e� da to ne radi.
27
00:01:37,233 --> 00:01:39,389
A kakav si ti to momak?
28
00:01:40,612 --> 00:01:44,185
Ne, ni�ta. Hvala, Steve.
Petre, �to ti misli� o ovom ludilu?
29
00:01:44,490 --> 00:01:46,938
Mislim da je
to ludi jebeni doga�aj,
30
00:01:47,243 --> 00:01:48,773
i mo�e se zaraditi para.
31
00:01:50,747 --> 00:01:52,059
To me ne zanima.
32
00:01:52,932 --> 00:01:55,238
Hvala, Petre.
Upravo tako, to te ne zanima.
33
00:01:55,543 --> 00:01:56,948
To se ti�e samo mene.
34
00:01:57,253 --> 00:02:00,910
�ovjek koji vodi ovo, Anton Skolll,
nisi li ti imao ne�to sa njim?
35
00:02:01,216 --> 00:02:03,371
Mo�da sam mu uzeo malo para.
36
00:02:05,428 --> 00:02:07,542
Koliko je "malo"?
- Ne znam, nekoliko hiljada.
37
00:02:09,766 --> 00:02:10,820
Milion.
38
00:02:12,602 --> 00:02:14,173
Hvala. U redu. Samo ka�em.
39
00:02:14,479 --> 00:02:18,060
Milion dolara.
Uzeo sam mu milion dolara. -Milion?
40
00:02:19,025 --> 00:02:21,306
Pa, moj djed, prevarant,
dame i gospodo.
41
00:02:21,611 --> 00:02:24,058
�to bi uradio
da zna da je Will tvoj unuk?
42
00:02:25,198 --> 00:02:27,729
Pa, ne bi bilo dobro
kad bi znao ko sam.
43
00:02:28,334 --> 00:02:30,651
Ali je mislio
da sam naftni magnat iz Teksasa,
44
00:02:30,878 --> 00:02:32,391
po imenu Big Al Hummel.
45
00:02:33,540 --> 00:02:35,602
Bilo je to prije 25 godina.
Big Al Hummel.
46
00:02:35,807 --> 00:02:38,634
Sje�am se
kad sam vidio prvo nalazi�te.
47
00:02:40,129 --> 00:02:41,817
Poznaje me pod la�nim imenom.
48
00:02:42,715 --> 00:02:45,955
Nisam mu ni na radaru,
tako da ne�u biti problem.
49
00:02:46,261 --> 00:02:48,360
Osim �to taj bolesni kriminalac
psihopata
50
00:02:48,575 --> 00:02:51,947
koji mo�da zna ili ne zna ko si,
tebi pare ni ne trebaju, Wille.
51
00:02:52,308 --> 00:02:55,715
Daj, Sam. Nije stvar u novcu,
ve� da budem najbolji. - Najbolji.
52
00:02:56,020 --> 00:02:59,627
Ti si imala �ansu, ja sam svoju propustio.
Bila si u akciji u Avganistanu,
53
00:03:00,191 --> 00:03:01,846
a ja u bolnici, slomljene noge.
54
00:03:03,444 --> 00:03:05,466
Nikada nisam imao priliku da se borim.
55
00:03:06,072 --> 00:03:09,506
Zato moram ovo da uradim.
- Nemam ni�ta protiv...
56
00:03:10,012 --> 00:03:13,833
malo prevare,
ali ti ho�e� da ubija� Ijude?
57
00:03:14,438 --> 00:03:18,194
Mogu da pobjedim bez ubistava. Daj.
Gledaj, deda,
58
00:03:18,599 --> 00:03:19,638
uradi�u to.
59
00:03:20,753 --> 00:03:22,108
Ovo je moje vrijeme.
60
00:03:23,923 --> 00:03:25,244
Pobijedi�u.
61
00:03:25,550 --> 00:03:27,330
U�ini mi uslugu, zaustavi ga.
62
00:03:27,635 --> 00:03:28,665
Molim te.
63
00:03:28,970 --> 00:03:30,049
Wille!
64
00:03:31,592 --> 00:03:36,592
PREVOD I OBRADA: SENAD K.
65
00:03:39,480 --> 00:03:40,643
�uvaj se.
66
00:03:43,526 --> 00:03:44,589
Hvala.
67
00:04:01,336 --> 00:04:03,257
SJEDI�TE TAKMI�ENJA
68
00:04:06,382 --> 00:04:09,664
Po�tovani uva�eni gosti,
ovdje i �irom svijeta
69
00:04:10,637 --> 00:04:15,777
Uskoro idemo u�ivo na posljednju
rundu u Sofiji, Bugarska.
70
00:04:16,893 --> 00:04:19,339
Ali prije toga,
zaplje��imo na�em doma�inu,
71
00:04:20,605 --> 00:04:21,676
Antonu Skollu.
72
00:04:25,443 --> 00:04:27,707
Sjajne misli danas, Skoll.
Svi�aju mi se.
73
00:04:28,171 --> 00:04:31,102
Hvala.
- Izgubi�e� puno novca.
74
00:04:31,407 --> 00:04:32,286
Dr�imo se svojih uloga.
75
00:04:32,492 --> 00:04:34,981
Ja sam Dino Maloney,
ti si Donny, moj ne�ak, ta�ka.
76
00:04:35,286 --> 00:04:37,984
Neka zabava po�ne.
- Rokenrol, Ijubavi moja.
77
00:04:38,289 --> 00:04:40,945
Da, Ijubavi moja,
do�i ovamo, du�o.
78
00:04:42,794 --> 00:04:44,741
Koliko god ovo mjesto bilo ludo,
79
00:04:45,046 --> 00:04:46,659
impresivno je ono �to je izgradio.
80
00:04:46,965 --> 00:04:49,829
Poznavao sam jedan bordel koja je
pretvoren u ba� ovakvo mjesto.
81
00:04:51,344 --> 00:04:53,449
Hajde da na�emo na�eg doma�ina,
g. Skolla.
82
00:04:58,017 --> 00:05:00,673
TAKMI�ENJE
3. RUNDA
83
00:05:01,521 --> 00:05:02,717
�ovjek li�no.
84
00:05:03,022 --> 00:05:04,344
Dino Maloney.
85
00:05:05,358 --> 00:05:07,972
Moj ne�ak, Donny.
Donny Maloney.
86
00:05:08,278 --> 00:05:09,891
Zdravo. Drago mi je.
- Da.
87
00:05:10,196 --> 00:05:11,643
Dosta je, Donny.
88
00:05:12,782 --> 00:05:14,554
Dobrodo�li.
- Hvala.
89
00:05:20,164 --> 00:05:20,985
Evo nas.
90
00:05:21,291 --> 00:05:25,198
Dame i gospodo,
The Last Gunfight se bli�i.
91
00:05:26,170 --> 00:05:30,514
Odaberite svog omiljenog takmi�ara
i uplatite svoje opklade,
92
00:05:30,842 --> 00:05:34,415
po�to �e se kvote mijenjati
tokom ove posljednje runde.
93
00:05:34,721 --> 00:05:36,267
Moje ime je Debbie Bertrand.
94
00:05:37,599 --> 00:05:40,271
Debbie, ha?
- Izgovara se na francuski na�in.
95
00:05:40,635 --> 00:05:43,049
Kao ona Francuskinja, tamo.
- Fino. -Ona me je nau�ila.
96
00:05:43,354 --> 00:05:46,928
Ja sam iz Brooklyna.
A ovo je moj Ijubavnik, Karl.
97
00:05:47,233 --> 00:05:50,473
Kralj Kobasica.
Najbolje meso koje �ete ikad na�i.
98
00:05:50,878 --> 00:05:53,518
Nema tog soja sranja.
- O, da, on je sre�an �ovjek.
99
00:05:53,823 --> 00:05:57,079
Gospodo.
Obo�avam tu curu.
100
00:06:01,873 --> 00:06:03,286
Takmi�ari, spremite se.
101
00:06:04,334 --> 00:06:10,910
The Last Gunfight,
po�inje za 3... 2... 1.
102
00:06:28,650 --> 00:06:30,004
Ne. Ostani tamo.
103
00:06:37,200 --> 00:06:39,647
Sad, hajde
da se smirimo, u redu?
104
00:06:39,953 --> 00:06:40,973
Smiri se.
105
00:06:43,915 --> 00:06:45,236
VELE�ASNI
106
00:06:51,047 --> 00:06:53,328
Da, g. Bartholomew,
va�a opklada je primljena.
107
00:06:53,633 --> 00:06:55,496
Stotinu hiljada na Vele�asnog.
108
00:06:56,202 --> 00:06:58,041
Da, vrlo sveta opklada.
109
00:06:58,346 --> 00:07:00,084
Brate moj, hvala ti.
110
00:07:05,103 --> 00:07:06,132
G. SUN
KALU�ER
111
00:07:09,816 --> 00:07:11,387
Baci pi�tolj i gubi se!
112
00:07:19,242 --> 00:07:20,246
Hvala.
113
00:07:27,292 --> 00:07:29,255
Zadr�i ga. Povla�im se.
114
00:07:32,130 --> 00:07:33,734
Ne dopusti da Corgan pobijedi!
115
00:07:42,508 --> 00:07:44,587
Ho, ho, ho. Mala!
116
00:07:45,860 --> 00:07:48,508
Zaista vjerujem da je
g. Corgan blizu pobjede.
117
00:07:48,813 --> 00:07:51,594
�elim Vele�asnog,
gre�nog i prljavog.
118
00:07:55,269 --> 00:07:56,757
Obo�ava� la�nog boga.
119
00:08:01,409 --> 00:08:04,232
O�e, oprosti mi
jer sam grije�io.
120
00:08:06,772 --> 00:08:08,010
Tako je pervezan.
121
00:08:08,541 --> 00:08:11,155
Svi�a mi se Corganovo dupe.
�elim da on pobijedi.
122
00:08:49,541 --> 00:08:50,862
U redu, idemo.
123
00:08:55,213 --> 00:08:58,076
I u jedanaestom satu,
neznanac,
124
00:08:58,382 --> 00:09:00,883
izgubljeni kandidat, Will Griffin,
koji je do�ao niotkuda.
125
00:09:01,111 --> 00:09:02,315
Ne tako brzo!
126
00:09:03,179 --> 00:09:05,159
Will, u�ini sebi uslugu i gubi se.
127
00:09:05,503 --> 00:09:08,400
Kladioni�ari koji su
se kladili na Willa dobro �e pro�i.
128
00:09:09,552 --> 00:09:12,008
Ostani dolje!
- Izgleda da �e Will Griffin
129
00:09:12,313 --> 00:09:14,594
oteti pobjedu Jamisonu Corganu.
130
00:09:16,276 --> 00:09:17,805
Ovo je jebeni spektakl.
131
00:09:18,111 --> 00:09:19,452
Ona je sre�na, vidi�?
132
00:09:19,879 --> 00:09:21,726
Trebao si se kladiti na Willa Griffina.
133
00:09:22,231 --> 00:09:23,411
Jebi Willa Griffina!
134
00:09:24,026 --> 00:09:25,982
Govori istinu, Ijepotice. Vidje�e�.
135
00:09:32,141 --> 00:09:33,196
Proma�aj.
136
00:09:45,905 --> 00:09:47,093
Dobar poku�aj.
137
00:10:03,656 --> 00:10:04,802
Varali su.
138
00:10:06,910 --> 00:10:07,989
Ne radi to.
139
00:10:24,719 --> 00:10:26,833
O, mala.
140
00:10:29,974 --> 00:10:32,380
Dva minut i sedam sekundi
prije kraja,
141
00:10:34,020 --> 00:10:37,051
Jamison Corgan je pobjednik
ovogodi�njeg takmi�enja.
142
00:10:38,149 --> 00:10:39,262
Da, �ovje�e.
143
00:10:39,567 --> 00:10:40,471
Da, �ovje�e.
144
00:10:42,570 --> 00:10:44,100
�ivjeli.
- �ta si rekl?
145
00:10:50,828 --> 00:10:51,907
Uspio sam.
146
00:10:53,706 --> 00:10:56,404
Spremi se,
kamera 2, i kreni.
147
00:11:00,137 --> 00:11:01,367
Uspio sam, momci.
148
00:11:02,215 --> 00:11:04,495
25 miliona dolara.
149
00:11:19,357 --> 00:11:21,971
GODINU DANA KASNIJE
150
00:11:31,411 --> 00:11:32,398
Otvoreno je.
151
00:11:35,735 --> 00:11:37,487
�ao, Sam.
- Deda.
152
00:11:37,792 --> 00:11:39,947
Petre.
- Nathaniele.
153
00:11:40,453 --> 00:11:41,324
Imam grickalice.
154
00:11:42,497 --> 00:11:45,244
Probajte pitu.
- Grickalice? Imam li ja 11 godina?
155
00:11:45,650 --> 00:11:47,121
Za mene uvijek.
156
00:11:47,727 --> 00:11:50,073
Svaki put kad bi do�ao,
tvoja majka bi rekla,
157
00:11:50,279 --> 00:11:52,251
"Ne daj da Sam jede brzu hranu".
158
00:11:52,807 --> 00:11:55,463
Ali �im bi iza�la, ti bi rekla, �ta?
159
00:11:55,768 --> 00:11:58,049
"Deko, molim te. "
- Da.
160
00:11:59,522 --> 00:12:01,135
I upalilo bi svaki put, a?
161
00:12:01,441 --> 00:12:02,778
Obo�avam grickalice.
162
00:12:03,818 --> 00:12:06,582
Pa �ta je toliko va�no da
nam nisi mogao re�i telefonom?
163
00:12:07,238 --> 00:12:09,852
Spremamo se za sljede�i mjesec.
- �ta je sljede�eg mjeseca?
164
00:12:10,258 --> 00:12:12,872
Sa�ekajmo malo sa tim.
- Da sa�ekamo.
165
00:12:14,204 --> 00:12:15,358
Ne �ta?
166
00:12:15,763 --> 00:12:17,935
Mo�da ovo.
Otvoreno je.
167
00:12:22,770 --> 00:12:25,994
�ta, do�avola, on radi ovdje?
- I meni je drago da te vidim, Sam.
168
00:12:26,299 --> 00:12:27,653
Treba nam on.
- Za �ta?
169
00:12:27,959 --> 00:12:29,347
Za osvetu, naravno.
170
00:12:35,058 --> 00:12:37,672
Svi smo pogo�eni.
- Da.
171
00:12:37,977 --> 00:12:39,674
I svi moramo da krenemo dalje.
172
00:12:40,563 --> 00:12:43,002
Will je trebao
da pobijedi na takmi�enju.
173
00:12:44,901 --> 00:12:49,267
Ali Skoll je varao.
- Nathaniele, kako to zna�?
174
00:12:49,972 --> 00:12:51,769
Cijeli �ivot varam te �ivotinje.
175
00:12:52,075 --> 00:12:56,649
Mogu da uo�im prevaranta na kilometar.
- Vjeruj mi. Vario je.
176
00:12:57,664 --> 00:12:59,944
Will je bio u pravu. Bio je najbolji.
177
00:13:00,250 --> 00:13:01,654
I trebao je da pobijedi.
178
00:13:03,503 --> 00:13:04,890
Sru�i�emo Skolla.
179
00:13:06,489 --> 00:13:07,668
Steve, sjedi.
180
00:13:09,375 --> 00:13:10,404
Do�i. Ajde.
181
00:13:11,594 --> 00:13:13,024
Zna� da smo raskinuli?
182
00:13:13,329 --> 00:13:17,670
Nikad nisam preispitivao tvoj
privatni �ivot, draga, pa ne�u ni sada.
183
00:13:17,976 --> 00:13:21,049
Ali da bismo to uradili,
trebamo vas oboje.
184
00:13:21,754 --> 00:13:24,168
Da, to je to. Kafa.
Vidi �ta ima�.
185
00:13:25,316 --> 00:13:27,639
Daj mi... Daj mi no�.
Daj mi... Da.
186
00:13:29,712 --> 00:13:33,519
Jedini na�in da sru�imo Skolla
je da ga finansijski uni�timo.
187
00:13:34,492 --> 00:13:36,022
Uvijek sve zakomplikuje�.
188
00:13:36,327 --> 00:13:37,668
�to to treba da zna�i?
189
00:13:38,101 --> 00:13:40,231
Mogli bi jednostavno da ga ubijemo.
190
00:13:40,431 --> 00:13:42,820
Pogledaj ovo,
kao stvoreni ste jedno za drugo.
191
00:13:43,751 --> 00:13:47,033
Ako ga ne uni�timo finansijski,
ne�emo se izvu�i.
192
00:13:47,638 --> 00:13:49,410
�im Skoll ostane bez para,
193
00:13:49,716 --> 00:13:53,456
njegovo osiguranje �e nestati,
i ne�emo morati ni�ta da radimo.
194
00:13:53,761 --> 00:13:56,850
Neki opasni tipovi �e
se pobrinuti za njega umjesto nas.
195
00:13:57,974 --> 00:14:00,922
Otvoreno je.
- �ula sam da ima� grickalice.
196
00:14:02,695 --> 00:14:03,574
Bako!
197
00:14:04,355 --> 00:14:05,476
Zdravo, bando.
198
00:14:07,366 --> 00:14:09,772
�to sam propustila?
- Skidaj sve, du�o.
199
00:14:11,504 --> 00:14:12,783
Nisi se promijenio.
200
00:14:14,524 --> 00:14:15,611
Zdravo, draga.
201
00:14:16,701 --> 00:14:18,014
Uvijek u igri, du�o.
202
00:14:18,745 --> 00:14:19,607
Dobro, sad.
203
00:14:20,513 --> 00:14:23,069
Ko je to?
- Ovo je na� heroj.
204
00:14:24,876 --> 00:14:25,922
Jimmy Temple.
205
00:14:27,545 --> 00:14:30,159
Izgleda kao �treber.
- Tako je, izgleda.
206
00:14:31,174 --> 00:14:32,787
On je i pravi luzer.
207
00:14:33,885 --> 00:14:35,431
Bio je prijatelj tvog brata.
208
00:14:36,387 --> 00:14:38,868
A njegova majka
je tako�e izlazila s tvojim ocem.
209
00:14:39,173 --> 00:14:41,745
Mogao bi vrlo lako da
ti bude polubrat.
210
00:14:42,310 --> 00:14:43,389
Ozbiljno?
211
00:14:44,312 --> 00:14:47,135
Du�o, zna� kakav je bio tvoj otac,
ba� kao tvoj djed.
212
00:14:47,440 --> 00:14:49,220
Hej. Polako.
213
00:14:49,626 --> 00:14:52,140
Izgleda zbunjeno.
- To je savr�eno za nas.
214
00:14:52,987 --> 00:14:57,228
I Jimmy je voljan da
odigra svoju ulogu. -Kakvu ulogu?
215
00:14:57,534 --> 00:14:58,855
�rtvenog jagnjeta.
216
00:15:01,329 --> 00:15:05,236
Jimmy duguje brdo para
nekim vrlo lo�im Ijudima.
217
00:15:05,542 --> 00:15:10,199
Tako da, opet, za na�e potrebe,
sasvim nam odgovara.
218
00:15:10,505 --> 00:15:12,243
Svi �ete imati svoje uloge.
219
00:15:12,749 --> 00:15:15,621
Samantha, ti si bila specijalac,
220
00:15:15,927 --> 00:15:17,373
pazi�e� na Jimmyja.
221
00:15:17,679 --> 00:15:18,958
Ti, Steve,
222
00:15:19,264 --> 00:15:21,878
po�to si jedan od
najboljih korporativnih pla�enika,
223
00:15:22,183 --> 00:15:24,797
pomo�i �e� u �uvanju Sam i Jimmyja.
224
00:15:25,770 --> 00:15:28,593
I ti, Ijubavi moja,
odnosno Trudy Uljez,
225
00:15:28,898 --> 00:15:32,472
kao ex-�pijunka,
ima�e� tako�e svoju ulogu.
226
00:15:33,570 --> 00:15:35,574
Svi �ete imate ulogu u ovoj prevari.
227
00:15:36,481 --> 00:15:37,143
A ti?
228
00:15:37,548 --> 00:15:40,254
Ne�u biti ja.
Bi�u neko drugi. I Petar tako�e.
229
00:15:40,743 --> 00:15:44,191
Ja �u biti Dino Maloney, a Petar �e
biti moj ne�ak Donny Maloney.
230
00:15:44,664 --> 00:15:46,277
Bi�emo u Skoll Cityju.
231
00:15:46,583 --> 00:15:50,865
Gdje god da idete, �ta god da radite,
pretpostavite da vas posmatraju.
232
00:15:51,370 --> 00:15:54,202
Fokusira�e se na vas oboje,
i to je dobro.
233
00:15:55,174 --> 00:15:56,562
Za�to je to dobro?
234
00:15:57,427 --> 00:15:59,457
Jer ako su fokusirani na vas,
235
00:15:59,762 --> 00:16:02,710
ne�e obra�ati pa�nju na Jimmyja
dok ne bude kasno.
236
00:16:05,101 --> 00:16:08,424
Zna�e da je Will
bio tvoj brat i tvoj unuk.
237
00:16:09,130 --> 00:16:10,434
�ta �e Jimmy da uradi?
238
00:16:11,140 --> 00:16:13,212
Pobijedi�e na ovogodi�njem takmi�enju.
239
00:16:15,862 --> 00:16:17,475
Ako ga samo odr�ite u �ivotu.
240
00:16:17,780 --> 00:16:21,053
Mislim da je lo�a ideja,
i mislim da niko ne bi trebalo da ide.
241
00:16:22,160 --> 00:16:24,357
Ve� smo izgubili jednu osobu.
242
00:16:26,289 --> 00:16:27,710
Nathaniele, slu�aj me.
243
00:16:28,341 --> 00:16:29,320
Ovaj tip?
244
00:16:29,617 --> 00:16:32,281
Mo�e� mu pomagati koliko god ho�e�,
ali ne�e uspjeti.
245
00:16:32,887 --> 00:16:33,974
To je na� �ovjek.
246
00:16:34,380 --> 00:16:35,543
Mo�emo mi to.
247
00:16:36,007 --> 00:16:37,620
Moramo uraditi ovo za Willa.
248
00:16:38,468 --> 00:16:39,580
I pobijedi�emo.
249
00:17:19,484 --> 00:17:20,763
Lijep mali dje�ak.
250
00:17:23,263 --> 00:17:24,341
Jebi se.
251
00:17:31,062 --> 00:17:34,252
Gospo�o? Mislim da
tra�ite recepciju hotela.
252
00:17:34,858 --> 00:17:37,213
Oh, ne, du�o.
Znam gdje idem.
253
00:17:38,403 --> 00:17:39,607
Takmi�ite se?
254
00:17:41,114 --> 00:17:43,186
Ne bih to propustila ni za �ta
na svijetu.
255
00:17:43,491 --> 00:17:49,025
Jeste li znali da daju
100,000 dolara samo za prijavu?
256
00:17:53,126 --> 00:17:55,490
PRIJAVA TAKMI�ARA
257
00:18:03,341 --> 00:18:04,403
Naprijed.
258
00:18:08,683 --> 00:18:09,462
Hej.
259
00:18:14,689 --> 00:18:17,779
Sestra Willa Griffina, Sam,
upravo se prijavila na takmi�enje.
260
00:18:18,184 --> 00:18:19,381
Je li sama?
261
00:18:20,862 --> 00:18:22,692
Pratila ju je jedna starija �ena.
262
00:18:23,406 --> 00:18:24,452
Trudy.
263
00:18:25,158 --> 00:18:26,237
Trudy.
264
00:18:27,702 --> 00:18:28,940
Trudy Uljez.
265
00:18:31,447 --> 00:18:34,070
Tako�e, baka Sam i Willa.
266
00:18:35,627 --> 00:18:37,573
Ovo postaje zanimljivo.
267
00:18:39,297 --> 00:18:42,862
Da li bi trebali da brinemo?
- Uvijek je dobro biti zabrinut.
268
00:18:44,260 --> 00:18:46,457
Dr�ite je na oku.
Njih.
269
00:18:47,472 --> 00:18:48,818
Nikad se ne zna.
270
00:18:50,266 --> 00:18:51,129
U redu.
271
00:18:54,312 --> 00:18:57,852
Ima�emo sjajno takmi�enje, zar ne?
272
00:19:01,569 --> 00:19:02,523
Ella.
273
00:19:04,697 --> 00:19:06,544
Ova haljina ti savr�eno pristaje.
274
00:19:07,742 --> 00:19:08,763
Hvala, �efe.
275
00:19:22,006 --> 00:19:23,536
PREDTAKMI�ENJE
DO�EK
276
00:19:52,203 --> 00:19:56,380
"Po�tovani Vele�asni Ricardo Roll
277
00:19:56,840 --> 00:19:58,940
Richardson-Ramirez. "
278
00:20:00,545 --> 00:20:01,949
To je puno aliteracije.
279
00:20:06,050 --> 00:20:07,938
Siguran sam da vam ne�e smetati.
280
00:20:08,261 --> 00:20:09,457
�ao.
- Dobro ve�e.
281
00:20:11,014 --> 00:20:12,961
Ovo me podsje�a na �urku iz 60-ih.
282
00:20:13,266 --> 00:20:15,163
Prvi put kada sam probala LSD.
283
00:20:16,811 --> 00:20:18,332
Ili je to bio peyote?
284
00:20:19,439 --> 00:20:20,301
Trudy.
285
00:20:21,191 --> 00:20:22,345
Corgan.
286
00:20:24,110 --> 00:20:25,765
Drago mi je �to te vidim ovdje.
287
00:20:26,404 --> 00:20:30,152
Nisam mislio da �e dama va�eg ugleda
u�estvovati u ovome.
288
00:20:30,682 --> 00:20:31,545
Zna� kako ka�u.
289
00:20:32,410 --> 00:20:35,291
Kako stari�, zabavlja� se sve bolje.
- Tu ste u pravu.
290
00:20:35,872 --> 00:20:38,214
A ko je, ako smijem da pitam,
291
00:20:38,783 --> 00:20:43,366
ova predivna �ena preda mnom?
- Sem Griffin, i ubi�u te.
292
00:20:43,871 --> 00:20:44,826
�ta?
293
00:20:46,758 --> 00:20:50,164
Zna�i ti si sestra.
Dakle, ti i ja amo isti.
294
00:20:51,179 --> 00:20:53,251
Hladokrvne ubice.
295
00:20:55,199 --> 00:20:56,278
Izvinite.
296
00:20:57,352 --> 00:21:00,825
Tra�io sam
sobnu temperaturu. Prokletstvo!
297
00:21:17,588 --> 00:21:18,434
Lauren.
298
00:21:19,349 --> 00:21:20,269
Timothy.
299
00:21:20,675 --> 00:21:23,489
�ao mi je zbog tvog u�itelja, g. Suna.
300
00:21:26,089 --> 00:21:27,818
Obo�ava� la�nog boga.
301
00:21:30,843 --> 00:21:32,373
Radim na tome.
302
00:21:32,779 --> 00:21:33,844
Mali savjet.
303
00:21:34,172 --> 00:21:36,628
lako niko nikad
ne slu�a moje savjete.
304
00:21:37,333 --> 00:21:38,554
Oprosti i zaboravi.
305
00:21:39,727 --> 00:21:41,315
Ovdje se fokusiraj na sebe.
306
00:21:41,852 --> 00:21:43,256
Te�ko pra�tam.
307
00:21:44,440 --> 00:21:46,762
A prokleta sam
sa odli�nim pam�enjem.
308
00:21:47,015 --> 00:21:49,515
Probaj jogu.
Po�eo sam prije par mjeseci.
309
00:21:50,221 --> 00:21:53,144
Uradila je �uda za
moj temperamenat. �ivjeli.
310
00:22:00,889 --> 00:22:01,969
Ukusno.
311
00:22:02,917 --> 00:22:04,947
Hvala na savjetu...
Timmy.
312
00:22:08,715 --> 00:22:10,970
Molim vas
potpi�ite svoje odricanje.
313
00:22:13,761 --> 00:22:16,751
Ne zaboravite da potpi�ete
svoje odricanje. Ne zaboravite.
314
00:22:18,016 --> 00:22:20,304
Ne zaboravite da
potpi�ete svoje odricanje.
315
00:22:22,061 --> 00:22:24,324
Ne zaboravite da
potpi�ete svoje odricanje.
316
00:22:25,732 --> 00:22:27,995
Ne zaboravite da
potpi�ete svoje odricanje.
317
00:22:35,458 --> 00:22:37,018
Mislila sam da ne�e� do�i.
318
00:22:37,952 --> 00:22:39,298
Tu sam zbog tebe.
319
00:22:40,371 --> 00:22:41,709
Nisi bio tu za Willa.
320
00:22:45,043 --> 00:22:46,564
Jebi se, Steve.
321
00:22:55,386 --> 00:22:56,774
Svi�am joj se, stvarno.
322
00:23:07,790 --> 00:23:08,803
Jimmy?
323
00:23:12,403 --> 00:23:14,642
Ovo je lo�a ideja, zna� to?
324
00:23:16,241 --> 00:23:19,556
Izgubio bih se odavde dok jo� mogu.
- Treba mi lova.
325
00:23:20,257 --> 00:23:23,275
Dugujem ovom kladioni�aru.
Rekao je da �e me ubiti.
326
00:23:23,790 --> 00:23:27,739
Bolje je da se rizikuje� vani s njim,
nego da te ovdje raskomadaju.
327
00:23:29,712 --> 00:23:31,258
Ovo nije tvoj svijet, mali.
328
00:23:31,798 --> 00:23:32,744
Ti si...
329
00:23:33,049 --> 00:23:34,645
Ti si kompjuterski �treber.
330
00:23:35,385 --> 00:23:36,797
Nisi unajmljeni pla�enik.
331
00:23:37,520 --> 00:23:39,867
Prekasno je.
Ve� sam potpisao.
332
00:23:58,408 --> 00:24:00,396
Dobrodo�li na takmi�enje.
333
00:24:01,002 --> 00:24:03,566
Svi vi ste
najbolji od najboljih.
334
00:24:04,472 --> 00:24:05,551
Pla�enici.
335
00:24:06,449 --> 00:24:07,544
Ubice.
336
00:24:08,284 --> 00:24:09,380
Vojnici.
337
00:24:10,336 --> 00:24:11,891
Ili obi�ne obu�ene ubice.
338
00:24:13,006 --> 00:24:15,210
Niko od vas
ne mora ovo da radi.
339
00:24:15,925 --> 00:24:17,721
Ali ste izabrali da se takmi�ite.
340
00:24:18,052 --> 00:24:19,073
Za�to?
341
00:24:20,722 --> 00:24:22,735
Zato �to volite to.
342
00:24:25,393 --> 00:24:27,657
Dame, gospodo,
343
00:24:28,062 --> 00:24:29,775
predstavljam vam va�eg doma�ina.
344
00:24:30,398 --> 00:24:31,511
Anton Skolll.
345
00:24:33,151 --> 00:24:34,722
Da!
- Da!
346
00:24:38,031 --> 00:24:41,562
Gledam oko sebe u ovoj sali,
i u ne�to sam siguran.
347
00:24:42,493 --> 00:24:44,524
Niste ovdje samo zbog para.
348
00:24:45,129 --> 00:24:47,711
Ali pare poma�u. Zar ne?
- Da.
349
00:24:48,416 --> 00:24:49,988
Da, svakako, ti arogantni kretenu.
350
00:24:50,293 --> 00:24:53,449
Ljudi ka�u
da je ovo takmi�enje varvarsko.
351
00:24:54,297 --> 00:24:56,452
A ja im odgovaram,
352
00:24:57,383 --> 00:24:58,529
"Pa �ta?"
353
00:24:59,510 --> 00:25:00,915
U Koloseumu u Rimu,
354
00:25:01,221 --> 00:25:03,918
Ijudi su gledali
kako se mu�karci bore do smrti.
355
00:25:04,524 --> 00:25:07,380
Trke dvokolica u Konstantinopolju
356
00:25:07,685 --> 00:25:12,719
dozvoljavale su plebsu da gleda
kako voza�i rizikuju �ivot,
357
00:25:13,324 --> 00:25:15,555
sve to zbog uzbu�enja
takmi�enja.
358
00:25:16,611 --> 00:25:20,435
To uzbu�enje zahtijeva
vje�tinu i strast.
359
00:25:21,282 --> 00:25:24,355
Vi imate tu strast.
360
00:25:24,661 --> 00:25:25,998
Da, svakako, imamo.
- Imamo, da.
361
00:25:26,204 --> 00:25:28,609
I spremni ste da za to i umrete.
362
00:25:29,582 --> 00:25:33,114
Vodio sam takmi�enje
jer sam dijelio tu strast,
363
00:25:33,419 --> 00:25:37,010
tu goru�u �elju da budem najbolji.
364
00:25:38,341 --> 00:25:41,926
Zato vas molim da
dignete �a�e
365
00:25:42,831 --> 00:25:47,128
i pridru�ite mi se u �elji
da budemo najbolji.
366
00:25:47,533 --> 00:25:51,107
Biti najbolji.
- Biti najbolji.
367
00:25:58,444 --> 00:26:00,049
Ko je ono tamo?
368
00:26:02,782 --> 00:26:04,187
To je Steve McCabe.
369
00:26:05,243 --> 00:26:08,983
�ula sam za njega. On je vrhunski
korporativni pla�enik.
370
00:26:09,289 --> 00:26:12,236
Zovu ga
Po�tovani Steve McCabe.
371
00:26:12,542 --> 00:26:14,322
Za�to? Je li bio sudija?
372
00:26:16,004 --> 00:26:19,802
Ne, ali ima
kodeks po kojem �ivi.
373
00:26:21,301 --> 00:26:23,039
To mu zna�i sve.
374
00:26:25,438 --> 00:26:26,650
Ko je onaj klinac?
375
00:26:28,099 --> 00:26:30,713
Nikad ga ranije nisam vidio.
- Jesi li ikad dr�ao pi�tolj? Ne?
376
00:26:31,019 --> 00:26:32,423
No�? Palicu? �tap?
377
00:26:32,729 --> 00:26:34,258
Izgleda malo izgubljeno.
378
00:26:35,440 --> 00:26:36,602
Izgubljeno?
379
00:26:38,610 --> 00:26:41,299
Vukovi �e ga rastrgnuti.
380
00:26:43,948 --> 00:26:45,019
To je dobro.
381
00:26:46,659 --> 00:26:49,565
Pa, hajde
da se predstavimo.
382
00:26:52,749 --> 00:26:55,113
Mo�da mogu biti od koristi.
383
00:26:56,920 --> 00:26:58,157
Anton Skoll.
384
00:26:58,463 --> 00:26:59,617
Steve McCabe.
385
00:26:59,923 --> 00:27:01,786
Va�a reputacija ide ispred vas.
386
00:27:02,091 --> 00:27:05,123
�uo sam samo
pozitivne stvari.
387
00:27:05,428 --> 00:27:07,417
A ko je ova neustra�iva du�a?
388
00:27:08,765 --> 00:27:09,544
Jim... Jimmy.
389
00:27:09,849 --> 00:27:11,462
Kid Jimmy.
390
00:27:12,310 --> 00:27:13,681
On ovdje ne pripada.
391
00:27:14,086 --> 00:27:15,191
Kid Jimmy?
392
00:27:16,764 --> 00:27:17,793
Iskoristimo to.
393
00:27:18,683 --> 00:27:22,916
U redu. -Je li Kid Jimmy primio
uplatu za prijavu?
394
00:27:23,321 --> 00:27:24,183
Jeste.
395
00:27:25,365 --> 00:27:28,938
I je li Kid Jimmy
ve� potro�io svoj iznos?
396
00:27:29,544 --> 00:27:31,316
Da, gospodine.
397
00:27:32,956 --> 00:27:37,046
Onda je Kid Jimmy jedan od na�ih
sre�nih takmi�ara.
398
00:27:38,002 --> 00:27:39,282
Ne brini, mali.
399
00:27:40,171 --> 00:27:42,368
Bi�e� odli�an, sjajan.
400
00:27:43,841 --> 00:27:45,830
Bilo mi je zadovoljstvo.
G. Skoll.
401
00:27:46,761 --> 00:27:49,225
Hajdemo, draga.
- Vidimo se na takmi�enju.
402
00:27:50,807 --> 00:27:52,103
Va�a �a�a.
- Hvala.
403
00:27:52,892 --> 00:27:53,980
U redu.
404
00:27:55,937 --> 00:27:57,141
Dobro je pro�lo.
405
00:28:10,493 --> 00:28:11,972
Mogu li da ti se pridru�im?
406
00:28:12,412 --> 00:28:13,416
Ne.
407
00:28:15,707 --> 00:28:18,071
Viski. Sa ledom.
- Sti�e.
408
00:28:27,710 --> 00:28:28,789
Izvolite.
409
00:28:33,016 --> 00:28:34,403
Va� viski.
- Hvala.
410
00:28:39,147 --> 00:28:40,226
Za Willa.
411
00:28:42,817 --> 00:28:43,888
Za Willa.
412
00:28:45,987 --> 00:28:47,508
Trebalo je da ga zaustavi�.
413
00:28:49,616 --> 00:28:50,912
Poslu�ao bi te.
414
00:28:52,368 --> 00:28:53,898
Misli� da nisam poku�ao?
415
00:28:55,205 --> 00:28:58,111
Misli� da nismo
o tome pri�ali stotinu puta?
416
00:29:00,752 --> 00:29:01,864
Wil je bio odlu�an.
417
00:29:03,171 --> 00:29:04,742
�ta sam trebao da uradim?
418
00:29:06,591 --> 00:29:08,312
�ta? Da ga prebijem?
- Da, Steve.
419
00:29:08,617 --> 00:29:10,290
To si trebao da uradi�.
420
00:29:10,595 --> 00:29:12,191
Trebao si da ga prebije�.
421
00:29:14,265 --> 00:29:15,578
Ali ti i tvoj kodeks.
422
00:29:16,601 --> 00:29:18,923
Po�tovani Steve McCabe.
423
00:29:23,191 --> 00:29:24,620
Za�to si stvarno ovdje?
424
00:29:26,528 --> 00:29:27,740
Zar nije o�igledno?
425
00:29:29,989 --> 00:29:31,644
Jo� mi je stalo do tebe.
426
00:29:34,911 --> 00:29:36,524
I ovdje sam da pazim na tebe.
427
00:29:36,829 --> 00:29:38,401
Ne, hvala. Dobro sam.
428
00:29:41,000 --> 00:29:42,596
Ja sam ovdje iz jednog razloga.
429
00:29:43,294 --> 00:29:45,033
Da ubijem Jamisona Corgana.
430
00:29:45,338 --> 00:29:47,835
I vjeruj mi, Steve,
ne treba mi tvoja pomo�.
431
00:29:50,301 --> 00:29:51,672
Ali mo�e� da gleda�.
432
00:30:01,145 --> 00:30:02,884
Oh, zna� da znam ovu pjesmu.
433
00:30:03,289 --> 00:30:04,368
Moja damo.
434
00:30:35,471 --> 00:30:37,493
- Ljubavna sva�a.
435
00:30:38,641 --> 00:30:39,904
Tako je slatko.
436
00:30:46,482 --> 00:30:47,612
Pogledaj ih.
437
00:30:49,194 --> 00:30:51,657
Samo sam do�la da vidim
da li ti treba jo� ne�to.
438
00:30:52,739 --> 00:30:54,686
Da li trebam? U redu je.
439
00:30:56,326 --> 00:30:57,647
Idi spavaj, Ella.
440
00:30:58,453 --> 00:31:00,775
Sutra je veliki dan.
441
00:31:03,416 --> 00:31:04,529
Laku no�, Anton.
442
00:31:06,461 --> 00:31:07,657
Laku no�.
443
00:31:25,063 --> 00:31:26,676
Fokusiraj se na njega.
444
00:31:27,899 --> 00:31:31,619
On je taj tip,
stru�njak za oru�je. Ima pi�tolje
445
00:31:31,903 --> 00:31:35,101
koji �e ti raznijeti
mozak, bukvalno, mali.
446
00:31:35,406 --> 00:31:38,021
Ubaci metak, uperi u tipa, mrtav je.
447
00:31:38,326 --> 00:31:39,739
Blagoslovi nas, o, Gospode,
448
00:31:40,453 --> 00:31:44,235
za dar koji �emo primiti,
za Tvoju dare�Ijivost
449
00:31:45,833 --> 00:31:47,296
Kroz Hrista, Gospodina na�eg.
450
00:31:50,046 --> 00:31:51,117
Amin.
451
00:31:56,219 --> 00:31:57,306
Hej, �ovje�e.
452
00:32:10,608 --> 00:32:12,805
Znam, znam. Ne spadam ovdje.
453
00:32:13,111 --> 00:32:15,975
Ne. Ne spada�.
454
00:32:16,581 --> 00:32:18,603
�ta da radim?
- Ne znam.
455
00:32:21,844 --> 00:32:23,105
Dobro, dobro.
456
00:32:23,856 --> 00:32:26,652
Dobro, savr�eno.
- Ne mogu da vjerujem da ovo radim.
457
00:32:28,084 --> 00:32:29,705
Kad takmi�enje po�ne,
458
00:32:30,795 --> 00:32:32,733
sakrij se negdje, na�i �u te.
459
00:32:34,090 --> 00:32:35,411
Ali za�to bi to uradio?
460
00:32:36,593 --> 00:32:39,248
Zato �to, Jimmy,
461
00:32:40,722 --> 00:32:41,926
ako umre�,
462
00:32:42,932 --> 00:32:45,313
mislim da sebi to nikad
ne�u oprostiti.
463
00:32:45,818 --> 00:32:50,009
Rekao sam ti,
Po�tovani Steve McCabe.
464
00:32:51,566 --> 00:32:53,930
Koje su kvote za Kida Jimmyja?
465
00:32:55,153 --> 00:32:57,934
Trenutno 30:1.
- Ima li zainteresovanih?
466
00:32:58,239 --> 00:33:00,395
Za�to bi iko kladilo na ovog tipa?
467
00:33:01,284 --> 00:33:03,064
Stavi na 100:1.
468
00:33:04,954 --> 00:33:06,133
Jesi li siguran?
469
00:33:07,916 --> 00:33:09,362
Steve McCabe je prava stvar.
470
00:33:09,667 --> 00:33:12,407
Ako �titi Jimmyja, to mijenja stvari.
471
00:33:12,712 --> 00:33:15,159
Rekao sam napravi mu
100:1.
472
00:33:15,965 --> 00:33:18,873
Steve McCabe
poma�e mu da ostane �iv.
473
00:33:19,293 --> 00:33:20,393
Dokle?
474
00:33:26,909 --> 00:33:28,981
Jesi li na�ao ne�to zanimljivo gore?
475
00:33:30,980 --> 00:33:33,276
Usput, ja sam Trudy.
- Oh, zdravo.
476
00:33:37,362 --> 00:33:39,267
Zvali su me Uljez.
477
00:33:41,616 --> 00:33:44,196
Jedan od najboljih �pijuna na svijetu
u mladosti.
478
00:33:44,202 --> 00:33:47,817
I prili�no zgodna djevojka,
dodala bih.
479
00:33:48,740 --> 00:33:53,614
Moja specijalnost je bila da natjeram
Ijude da rade ono �to �elim,
480
00:33:53,920 --> 00:33:55,867
a da toga nisu ni svjesni.
481
00:33:57,390 --> 00:33:59,162
Takmi�ari, u zelenu sobi, molim.
482
00:33:59,467 --> 00:34:01,331
Takmi�ari, u zelenu sobu.
483
00:34:01,636 --> 00:34:03,955
Hajde da ovo uradimo kao Brut.
484
00:34:06,049 --> 00:34:07,595
Puna je entuzijazma.
485
00:34:08,226 --> 00:34:09,046
Da.
486
00:34:09,352 --> 00:34:10,414
Hajde.
487
00:34:14,565 --> 00:34:18,222
Takmi�ari �e morati
da nose konfoni i slu�alice.
488
00:34:43,177 --> 00:34:45,874
SAMANTA GRIFIN 5:1
TRUDY ULJEZ 5:1
489
00:34:46,221 --> 00:34:48,294
VELE�ASNI 2:1
STEVE McCABE 2:1
490
00:34:57,192 --> 00:34:59,055
Da li iko zna i�ta o Kid Jimmyju?
491
00:34:59,360 --> 00:35:00,682
Ne, nikad �ula.
492
00:35:00,987 --> 00:35:02,183
100:1.
493
00:35:03,281 --> 00:35:04,560
100:1, ne�a�e.
494
00:35:04,866 --> 00:35:07,438
Da se kladimo na njega?
- Na Kida?
495
00:35:08,711 --> 00:35:12,402
Mislim da nije dobra ideja.
- Ne? �to je s tobom?
496
00:35:12,707 --> 00:35:15,238
On ima samo pare od
te kripto stvari kojom se bavi.
497
00:35:15,543 --> 00:35:17,740
Za�to ne bi
to iskoristio za sebe?
498
00:35:18,046 --> 00:35:19,909
Hej, volim kripto.
499
00:35:21,299 --> 00:35:23,704
Mislim, �ansa je mala.
500
00:35:24,093 --> 00:35:25,832
Nije bez razloga na 100:1.
501
00:35:26,237 --> 00:35:28,501
Gledaj, ja sam kladioni�ar.
502
00:35:29,106 --> 00:35:30,461
Idete na trke, zar ne?
503
00:35:31,476 --> 00:35:35,675
�ujete se �ta se pri�a, �to god,
ime trenera, zadnju trku.
504
00:35:36,380 --> 00:35:38,227
�elim da vidim jebenog konja.
505
00:35:39,234 --> 00:35:42,765
Ako konj pi�ki prije trke,
opu�ten je.
506
00:35:43,071 --> 00:35:46,144
Ja vidim stvari koje niko ne vidi.
- �ta?
507
00:35:46,449 --> 00:35:50,420
Ho�e� da ka�e� da si vidio
da Kid pi�ki? -Hej. �to je s tobom?
508
00:35:50,703 --> 00:35:51,924
Jesi li bolestan?
509
00:35:53,373 --> 00:35:56,404
Nastavi i leti� odavde.
- To je glupa opklada.
510
00:35:56,709 --> 00:35:58,865
Skoll vas gura da se kladite na nekoga
511
00:35:59,170 --> 00:36:00,575
ko ne�e zavr�iti ni prvu rundu.
512
00:36:00,880 --> 00:36:04,078
Istina. To su mudre rije�i.
Skoll ne propu�ta trik.
513
00:36:04,884 --> 00:36:08,791
Razumije�? On je �ubre,
ali je pametan.
514
00:36:09,297 --> 00:36:12,595
Nije �udo �to
ga dobro razumije�, du�o.
515
00:36:13,101 --> 00:36:16,674
Volim te, kurvice moja.
- Ja tebe jo� vi�e, pile moje.
516
00:36:19,232 --> 00:36:20,970
O, eno one ku�ke, Celine.
517
00:36:21,776 --> 00:36:25,497
Ona je s njim zbog para.
- Ka�u da je dobar u krevetu.
518
00:36:27,165 --> 00:36:28,436
Vjerovala ili ne,
519
00:36:28,741 --> 00:36:29,971
pravi je pastuv.
520
00:36:31,452 --> 00:36:33,358
�ao.
- �ao.
521
00:36:33,663 --> 00:36:34,817
�ao.
- �ao.
522
00:36:35,874 --> 00:36:36,953
Kako ste?
523
00:36:40,461 --> 00:36:43,326
Na engleskom.
- Put je bio iscrpljuju�i.
524
00:36:43,631 --> 00:36:46,120
Trebalo nam je tri sata.
- Mislila sam da leti� privatno.
525
00:36:46,426 --> 00:36:49,207
Naravno.
Potpuno novi G6.
526
00:36:49,512 --> 00:36:51,709
Ali nisu imali
kavijar koju sam naru�ila.
527
00:36:51,914 --> 00:36:54,003
Mo�ete li zamisliti?
- �ao mi je �to to �ujem.
528
00:36:56,561 --> 00:36:58,257
Treba mi jo� jedno pi�e.
529
00:36:58,563 --> 00:37:01,110
Dame i gospodo,
pozdravite na�eg doma�ina,
530
00:37:01,516 --> 00:37:02,553
Antona Skolla.
531
00:37:15,830 --> 00:37:18,236
Zdravo, vi bogati Ijudi.
532
00:37:19,584 --> 00:37:21,739
Dobrodo�li na takmi�enje.
533
00:37:24,905 --> 00:37:27,704
Opustite se.
Jedite, pijte.
534
00:37:28,009 --> 00:37:30,915
I kladite se koliko vam volja.
535
00:37:44,041 --> 00:37:46,764
Izvinite.
Razgovarali ste malo prije.
536
00:37:47,170 --> 00:37:49,934
Pri�ali smo o ovom gospodinu,
Antonu Skollu.
537
00:37:49,935 --> 00:37:53,813
Ja...
Ne poznajem ga dobro.
538
00:37:54,118 --> 00:37:56,733
Samo po njegovoj reputaciji,
koja je lo�a.
539
00:37:57,038 --> 00:37:59,986
Mogu vas uvjeriti
da na� prijatelj Vlad
540
00:38:00,291 --> 00:38:02,780
�ini da onaj kreten izgleda
kao obi�an izvi�a�.
541
00:38:03,486 --> 00:38:07,076
Dajete mi previ�e zasluga.
- Da, ovaj tip je pun para.
542
00:38:07,782 --> 00:38:11,122
Ima sto puta vi�e
nego Skoll i ja zajedno. -To je istina.
543
00:38:11,627 --> 00:38:15,438
I to ga �ini jebeno stra�nijim.
544
00:38:15,765 --> 00:38:17,170
To je vje�ito pitanje.
545
00:38:18,309 --> 00:38:20,715
Je li bolje biti
omra�en ili voljen?
546
00:38:21,479 --> 00:38:23,926
Machiavelli, knjiga, "Princ".
547
00:38:24,232 --> 00:38:26,687
On je rekao
da je bolje biti omra�en.
548
00:38:28,111 --> 00:38:29,140
Ne ba�.
549
00:38:29,988 --> 00:38:33,144
Rekao je da je sigurnije,
biti omra�en.
550
00:38:33,649 --> 00:38:35,916
Ne�ak, reci mu
�to stalno ponavljam.
551
00:38:36,244 --> 00:38:39,734
"Onaj ko te se boji,
ubi�e za tebe. "
552
00:38:42,041 --> 00:38:45,782
"A onaj ko te voli,
umrije�e za tebe. "
553
00:38:46,087 --> 00:38:49,430
Ima jo� mnogo mudrosti
odakle je to do�lo.
554
00:38:49,862 --> 00:38:50,862
Da.
555
00:38:51,843 --> 00:38:53,055
Svi�ate mi se.
556
00:38:53,261 --> 00:38:54,499
I vi meni.
557
00:38:55,597 --> 00:38:57,243
Do�ite da pijete vodku sa mnom.
558
00:38:57,965 --> 00:39:00,380
Dobro.
- Zovem se Vlad. Vlad Kirilenko.
559
00:39:01,227 --> 00:39:03,049
Dino. Dino Maloney.
560
00:39:03,354 --> 00:39:04,759
Moj ne�ak, Donny Maloney.
561
00:39:05,164 --> 00:39:07,070
I moja prelijepa vjerenica, Celine.
562
00:39:07,817 --> 00:39:11,015
Svi je zovu Frenchie.
- Frenchie. Dobro.
563
00:39:11,321 --> 00:39:13,184
PARIZ U�IVO
564
00:39:13,489 --> 00:39:16,187
Dame i gospodo,
evo na�ih takmi�ara.
565
00:39:26,544 --> 00:39:29,242
VELE�ASNI
566
00:40:04,374 --> 00:40:08,197
TRUDY ULJEZ
567
00:40:10,964 --> 00:40:12,226
Jesi li nervozan?
568
00:40:14,717 --> 00:40:16,474
Jesam.
- Ne brini.
569
00:40:17,929 --> 00:40:20,117
Imam ba� ne�to �to �e te opustiti.
570
00:40:23,393 --> 00:40:24,547
Ma�ije kolijevke.
571
00:40:26,604 --> 00:40:29,093
THE KID JIMMY
572
00:40:45,056 --> 00:40:46,194
Mo�da...
573
00:40:47,709 --> 00:40:48,946
Mo�da �ta?
574
00:40:51,521 --> 00:40:54,243
Kad sve ovo zavr�i,
mo�da bismo mogli na ve�eru. -Ve�eru?
575
00:40:54,849 --> 00:40:55,836
Ru�ak.
576
00:40:57,310 --> 00:40:58,122
Kafu?
577
00:40:58,428 --> 00:40:59,724
Pa�nju, molim.
578
00:41:04,734 --> 00:41:08,361
�eljela bih da iskoristim ovu priliku
da objasnim pravila. -Postoje pravila?
579
00:41:10,715 --> 00:41:13,096
Od svog nastanka,
takmi�enje se odr�ava
580
00:41:13,401 --> 00:41:16,265
u razli�itim kultnim gradovima
�irom svijeta.
581
00:41:16,671 --> 00:41:21,396
Sve se prenosi u�ivo za na�e
najuglednije VIP-ove i velike igra�e.
582
00:41:22,785 --> 00:41:25,817
Ove godine smo uzbu�eni
�to takmi�enje donosimo ku�i.
583
00:41:26,956 --> 00:41:31,990
Po prvi put, akcija �e se odvijati
iza ovih vrata.
584
00:41:34,214 --> 00:41:35,785
Uz pomo� lokalne policije,
585
00:41:36,090 --> 00:41:38,663
evakuisali smo
10 blokova
586
00:41:38,968 --> 00:41:41,256
koje �e slu�iti kao teren za igru.
587
00:41:41,679 --> 00:41:44,919
Ako bilo koji civili ostanu,
oni su po pravilu meta.
588
00:41:45,225 --> 00:41:48,881
Ali takmi�ari ne�e dobiti poene
za povrede ili njihovo ubistvo.
589
00:41:50,855 --> 00:41:53,261
Na po�etku prve runde,
ne�ete biti naoru�ani,
590
00:41:53,566 --> 00:41:57,015
ali oru�je je sakriveno
po cijelom terenu za igru.
591
00:41:57,862 --> 00:42:00,810
Ove godine token je dizajnirao
Alain iz Montmartrea.
592
00:42:06,496 --> 00:42:10,695
Ju�e su radnici oslikali ovaj simbol
na raznim mjestima oko grada.
593
00:42:11,668 --> 00:42:14,365
Neki simboli ozna�avaju
lokaciju tokena,
594
00:42:14,671 --> 00:42:18,828
drugi simboli signaliziraju da
se takmi�ar kre�e u pravom smjeru.
595
00:42:19,433 --> 00:42:21,831
Simboli su oslikani
nano-bojom
596
00:42:22,136 --> 00:42:24,959
i otkrivaju se
samo u svojoj rundi.
597
00:42:25,765 --> 00:42:27,503
Takmi�ari moraju tra�iti simbol
598
00:42:27,809 --> 00:42:30,423
i pratiti put koji vodi do tokena.
599
00:42:31,512 --> 00:42:34,093
Kada se token prona�e,
runda se zavr�ava.
600
00:42:34,701 --> 00:42:39,359
Za svaki token, takmi�ar zara�uje
dodatnih 200 poena.
601
00:42:39,863 --> 00:42:42,769
Bi�e pola sata odmora
izme�u svake runde.
602
00:42:43,274 --> 00:42:44,896
Ukupno vrijeme je �est sati
603
00:42:45,201 --> 00:42:47,273
sa maksimum dva sata po rundi.
604
00:42:48,279 --> 00:42:49,920
Onaj ko ima najvi�e poena
605
00:42:50,248 --> 00:42:54,113
pobje�uje i osvaja
glavnu nagradu od 25 miliona $.
606
00:42:55,169 --> 00:42:56,407
�lanovi ekipe sti�u
607
00:42:56,713 --> 00:42:59,077
da vas odvede do va�ih
po�etnih pozicija.
608
00:42:59,382 --> 00:43:01,412
Pretpostavljam starost prije Ijepote.
609
00:43:05,346 --> 00:43:08,169
Povr�ne rane
vrijede 10 poena.
610
00:43:11,060 --> 00:43:13,383
Te�e rane donose 50.
611
00:43:14,564 --> 00:43:18,179
Dok ubistvo donosi
takmi�aru 100 poena.
612
00:43:19,394 --> 00:43:23,142
Dakle, takmi�ari na po�etku
ove prve runde nisu naoru�ani.
613
00:43:24,115 --> 00:43:26,562
Ali mo�ete koristiti
bilo koje oru�je
614
00:43:26,868 --> 00:43:28,648
koje na�ete tokom runde.
615
00:43:45,678 --> 00:43:46,916
Pa�nja, molim.
616
00:43:47,764 --> 00:43:53,047
Dragi prijatelji, kao i uvijek,
po�injemo sa prvim tragom za rundu.
617
00:43:53,353 --> 00:43:55,675
"Slu�ajte i
obratite pa�nju.
618
00:43:55,980 --> 00:43:57,802
Za�tita le�i
ne�to dalje od dometa.
619
00:43:58,691 --> 00:44:02,932
Sva oru�ja koja tra�ite
mo�ete prona�i ako idete duboko. "
620
00:44:04,113 --> 00:44:06,185
Takmi�ari, pripremite se.
621
00:44:07,158 --> 00:44:09,147
Ali zapamtite,
ne smijete se kretati
622
00:44:09,452 --> 00:44:12,650
dok ne �ujete zvuk
koji ozna�ava po�etak runde.
623
00:44:13,748 --> 00:44:15,611
Spoljno oru�je i tehnologija
su zabranjeni.
624
00:44:16,793 --> 00:44:18,039
20 sekundi.
625
00:44:19,128 --> 00:44:20,283
15 sekundi.
626
00:44:20,588 --> 00:44:23,202
Kamera 5.
Spremite se. Idemo.
627
00:44:23,508 --> 00:44:24,720
10 sekundi.
628
00:44:35,353 --> 00:44:36,624
Bez varanja.
629
00:44:37,605 --> 00:44:38,801
4.
630
00:44:39,858 --> 00:44:40,637
3.
631
00:44:42,295 --> 00:44:43,407
2.
632
00:44:44,612 --> 00:44:45,767
1.
633
00:44:53,580 --> 00:44:56,110
To je bilo sjajno. -Hajde da se kladimo
ko �e sljede�i varati.
634
00:44:56,416 --> 00:44:58,946
Ja ka�em na patuljka.
- Malog �ovjeka.
635
00:44:59,652 --> 00:45:01,040
Ti ka�e� paradajz,
636
00:45:02,005 --> 00:45:03,350
ja ka�em patuljak.
637
00:45:05,433 --> 00:45:08,790
Da, gospo�o. Mo�ete da kladite male
na Timothyja Mandrakea.
638
00:45:44,839 --> 00:45:46,786
Dobro.
639
00:45:48,593 --> 00:45:50,564
�ta je to �to ja vidim pred sobom?
640
00:45:52,764 --> 00:45:53,668
Bingo.
641
00:45:55,141 --> 00:45:57,471
Vrijeme je da
na�em ne�to zlata.
642
00:46:11,157 --> 00:46:12,687
�ta je to bilo?
- Gdje ona ide?
643
00:46:35,473 --> 00:46:36,502
Jimmy!
644
00:46:45,700 --> 00:46:47,939
Drvo?
- To sam samo na�ao.
645
00:46:48,611 --> 00:46:49,957
Mogu li da pogledam?
646
00:46:50,572 --> 00:46:51,684
Naravno.
647
00:47:02,200 --> 00:47:05,301
30.000 $ da Kid Jimmy
ne�e zavr�iti prvu rundu.
648
00:47:05,928 --> 00:47:07,909
30? To nije dobra opklada.
649
00:47:08,214 --> 00:47:09,510
Kladim se 75.000.
650
00:47:10,341 --> 00:47:11,671
Ima li zainteresovanih?
651
00:47:14,345 --> 00:47:15,375
�ta to radi�?
652
00:47:16,080 --> 00:47:17,919
Slomi�u ti �a�icu, Jimmy.
653
00:47:18,624 --> 00:47:19,536
Za�to?
654
00:47:20,018 --> 00:47:23,724
Tako ne�e� mo�i da nastavi�
i bi�e� eliminisan.
655
00:47:40,079 --> 00:47:41,818
Ho�e� li mi vratiti batinu?
656
00:47:44,626 --> 00:47:45,788
Ni�ta nisi na�ao?
657
00:47:48,012 --> 00:47:52,328
Svo oru�je koje tra�i� mo�e�
na�i ako ode� duboko.
658
00:47:53,635 --> 00:47:56,579
Svo oru�je koje tra�i�,
659
00:47:57,001 --> 00:48:01,101
mo�e� na�i...
ako ode� duboko.
660
00:48:08,399 --> 00:48:09,946
Mora� da pazi� na okolinu, mali.
661
00:48:10,551 --> 00:48:14,000
Hej, mogu li da dobijem to?
Izgleda super. -Ne.
662
00:48:16,674 --> 00:48:18,029
Ostani blizu mene.
663
00:48:27,752 --> 00:48:28,898
Francuskinjo.
664
00:48:30,388 --> 00:48:32,785
Prihvatam opkladu,
ako jo� va�i.
665
00:48:36,803 --> 00:48:38,299
Draga moja, na engleskom.
666
00:48:38,604 --> 00:48:40,342
Mogu li da prihvatim opkladu?
667
00:48:42,100 --> 00:48:44,589
Dino, �alite se. Daj.
668
00:48:45,094 --> 00:48:46,633
Vlad, to je samo novac.
669
00:48:49,524 --> 00:48:51,387
Dobro, Dobro.
670
00:48:51,693 --> 00:48:53,056
Va�i.
- Hej, mlada damo.
671
00:48:53,671 --> 00:48:57,445
Istina, niko se ne kladi na Jamieja,
ali kvote su veoma dobre.
672
00:48:57,740 --> 00:49:00,154
Laka para za mene, prijatelju.
- Vide�emo.
673
00:49:03,454 --> 00:49:04,550
Idi na 3.
674
00:49:22,715 --> 00:49:23,878
Jebena ku�ko!
675
00:49:29,580 --> 00:49:30,969
Gotova je!
676
00:49:39,132 --> 00:49:40,144
Da!
677
00:49:40,450 --> 00:49:42,012
Ona je strava, brate.
678
00:49:50,501 --> 00:49:51,656
To!
679
00:49:56,341 --> 00:50:00,123
Da, g�o Hallman, po�tujemo starije
i va�a opklada je zabele�ena.
680
00:50:00,428 --> 00:50:02,917
50.000 da �e
Trudy Uljez pobijediti.
681
00:50:09,771 --> 00:50:10,775
Isuse.
682
00:50:12,982 --> 00:50:15,021
Ozbiljno?
- Malo je velika za mene.
683
00:50:15,693 --> 00:50:17,034
Ovo mi bolje pristaje.
684
00:50:18,279 --> 00:50:20,560
Oh, ne, samo �u se udariti u glavu.
685
00:50:21,282 --> 00:50:22,312
Da, po�teno.
686
00:50:36,581 --> 00:50:37,777
Za Jimmyja.
687
00:50:38,341 --> 00:50:39,329
Bravo.
688
00:50:42,045 --> 00:50:43,099
Hajde.
- Jebote!
689
00:50:43,704 --> 00:50:45,376
Jamison Corgan da pobijedi.
690
00:50:45,682 --> 00:50:47,670
Da, on je jebeni gad.
691
00:50:49,369 --> 00:50:50,648
Ja sam umjetnik.
692
00:50:53,648 --> 00:50:55,178
Oh, Skoll.
693
00:50:55,483 --> 00:50:58,230
Stvarno bi trebao
davati poene za stil, brate.
694
00:50:58,962 --> 00:51:01,392
Ko je sljede�i?
- Dobra ideja.
695
00:51:01,698 --> 00:51:03,494
Zapi�i to za sljede�u godinu.
696
00:51:21,009 --> 00:51:23,164
Da, g. Paul,
va�a opklada je upla�ena.
697
00:51:23,469 --> 00:51:26,084
100.000 da �e Vele�asni pobijediti.
698
00:51:26,489 --> 00:51:29,002
Da, gospodine.
Veoma blagoslovljen ulog.
699
00:51:45,617 --> 00:51:47,213
Po�ivaj u miru, sine moj.
700
00:51:49,662 --> 00:51:51,734
O, ne! Pro�i ovuda.
701
00:51:57,854 --> 00:51:59,200
Lauren!
- Zdravo, Timmy.
702
00:51:59,505 --> 00:52:01,869
O, ne, ne, ne!
Smiri se, veliki!
703
00:52:11,601 --> 00:52:12,688
Izvini.
704
00:52:16,822 --> 00:52:17,885
O, jebe� me!
705
00:52:19,459 --> 00:52:21,472
Vjeruje� li u Boga Oca?
706
00:52:21,978 --> 00:52:23,057
Da, vjerujem!
707
00:52:23,571 --> 00:52:24,358
Dobro.
708
00:52:25,240 --> 00:52:26,402
Idi u raj.
709
00:52:30,941 --> 00:52:33,513
To je to �to ho�u. Da, jebote!
- Da!
710
00:52:34,986 --> 00:52:37,211
Gdje si? Osje�am da se pribli�avam.
711
00:52:41,576 --> 00:52:42,917
Mora da je ovdje.
712
00:52:43,245 --> 00:52:44,232
Bingo!
713
00:52:47,916 --> 00:52:50,238
Harpun. Ljubomorna sam.
714
00:52:50,544 --> 00:52:52,365
Prvi put.
- I posljednji.
715
00:52:52,671 --> 00:52:54,785
A ja mislio da se dobro sla�emo.
716
00:52:55,090 --> 00:52:57,570
A ti si mislio da ima� �anse.
717
00:53:02,297 --> 00:53:06,379
Na�ao sam ga.
Za�to mi ne ka�e� �to �eli�?
718
00:53:07,394 --> 00:53:09,800
Dobar si, Steve.
- Nema� pojma.
719
00:53:10,105 --> 00:53:11,292
Ali ne toliko.
720
00:53:25,579 --> 00:53:26,733
Do�i tati.
721
00:53:29,499 --> 00:53:31,321
Sam sebe naziva� �ovjekom Bo�jim?
722
00:53:31,826 --> 00:53:32,856
Pusti ga.
723
00:53:34,129 --> 00:53:35,208
Ta�no.
724
00:53:46,975 --> 00:53:48,004
Fin hitac.
725
00:53:50,158 --> 00:53:51,462
Bezbo�na ku�ko.
726
00:53:51,867 --> 00:53:54,399
Ja sam Kvekerka.
- �to?
727
00:53:55,205 --> 00:53:56,317
Bila sam.
728
00:53:57,874 --> 00:53:58,945
Davno.
729
00:53:59,550 --> 00:54:00,688
Uhvati�u te.
730
00:54:04,847 --> 00:54:05,918
Sranje!
731
00:54:13,773 --> 00:54:17,397
Da, gospodine, Samantha Griffin
lijepa koliko i smrtonosna.
732
00:54:18,102 --> 00:54:20,917
Ve�ina Ijudi vidi samo spolja�njost.
- Bravo.
733
00:54:24,342 --> 00:54:25,805
O, Jimmy.
734
00:55:35,771 --> 00:55:40,171
200.000 da �e Lauren Styles pobijediti.
Da, zaista, �ene vladaju.
735
00:56:08,963 --> 00:56:09,867
To!
736
00:56:10,173 --> 00:56:11,995
To!
- Ajde, Jimmy!
737
00:56:12,884 --> 00:56:13,946
Da.
738
00:56:15,837 --> 00:56:18,325
Dobro, podigni mikrofon,
podigni mikrofon.
739
00:56:19,991 --> 00:56:21,587
Oh, Jimmy, Jimmy!
740
00:56:21,993 --> 00:56:25,174
Prvi token ide Jimmyju.
- Jebe� me, kako je to mogu�e?
741
00:56:25,480 --> 00:56:27,268
Ko je taj Jimmy Kid, do�avola?
742
00:56:28,991 --> 00:56:30,513
Za�to ste se kladili na njega?
743
00:56:31,118 --> 00:56:35,193
Mo�da vidim ono �to drugi ne vide.
- Hajde da vidimo njegov profil.
744
00:56:35,698 --> 00:56:38,804
Kid Jimmy voli pina coladu
i da ga iznenadi ki�a.
745
00:56:39,786 --> 00:56:40,982
Kakva pi�kica!
746
00:56:41,287 --> 00:56:42,344
Imali ste sre�e.
747
00:56:43,156 --> 00:56:45,653
Mo�da �e sre�a
nastaviti da te prati, Frenchie.
748
00:56:46,259 --> 00:56:49,782
Upravo ste me odrali
za 75.000 $.
749
00:56:50,396 --> 00:56:51,383
Bravo.
750
00:56:52,590 --> 00:56:54,470
Znate �ta? Evo.
751
00:56:55,343 --> 00:56:58,791
Donesite mi jo� jednu bocu
tog nektara,
752
00:56:59,097 --> 00:57:00,585
i kvit smo.
753
00:57:01,516 --> 00:57:02,920
Va�i, Dino.
754
00:57:03,726 --> 00:57:04,647
Du�o.
755
00:57:05,019 --> 00:57:07,717
Jo� jedna boca njihove
najbolje vodke za g. Dina.
756
00:57:08,365 --> 00:57:09,365
Da, dragi.
757
00:57:10,091 --> 00:57:11,245
Zdravo, Ijepotice.
758
00:57:12,861 --> 00:57:13,906
Hvala, draga.
759
00:57:15,154 --> 00:57:18,519
E to je zabava, zar ne?
760
00:57:19,784 --> 00:57:21,264
Izgleda da se zabavlja�.
761
00:57:22,412 --> 00:57:23,432
�ta je bilo?
762
00:57:25,290 --> 00:57:26,894
Neko je kladio na Jimmyja.
763
00:57:28,293 --> 00:57:29,338
Ko?
764
00:57:30,461 --> 00:57:31,474
On.
765
00:57:32,422 --> 00:57:34,702
Dino Maloney iz New Yorka.
766
00:57:37,385 --> 00:57:38,414
Koliko je ulo�io?
767
00:57:39,331 --> 00:57:40,502
100.000.
768
00:57:42,490 --> 00:57:44,462
Na 100:1, to je 10 miliona.
769
00:57:44,767 --> 00:57:45,672
10 miliona?
770
00:57:48,788 --> 00:57:51,405
Od sada stavi Jimmyja na
izjedna�ene kvote.
771
00:57:55,653 --> 00:57:58,267
U redu. To va�i za nove uloge.
772
00:57:58,773 --> 00:58:01,262
Ali Dino Maloney
ostaje na 100:1.
773
00:58:02,452 --> 00:58:03,956
Ako ostavi novac tu.
774
00:58:05,788 --> 00:58:09,362
Da je neko drugi,
mo�da bih se zabrinuo.
775
00:58:09,667 --> 00:58:10,871
Ali pogledaj ga.
776
00:58:12,253 --> 00:58:13,449
Jadnik.
777
00:58:13,855 --> 00:58:15,576
Jimmy Spartakus.
778
00:58:18,301 --> 00:58:19,956
Hajde da napravimo krug.
779
00:58:29,437 --> 00:58:31,759
Kako je to
kad te prebije cura?
780
00:58:34,734 --> 00:58:36,075
Jebi se.
781
00:58:37,237 --> 00:58:38,975
Mislim da sam previ�e za tebe.
782
00:58:50,750 --> 00:58:52,363
Umukni, jebote!
783
00:58:53,071 --> 00:58:57,013
Nabi�u ti jednu od tih granata
u to tvoje drevno dupe! -Granatu.
784
00:58:57,440 --> 00:58:59,837
Ne treba mi granata da
bih te sredila.
785
00:59:00,552 --> 00:59:02,106
�ta si ti, neka pi�kica?
786
00:59:07,141 --> 00:59:08,304
Jebena ku�ko.
787
00:59:09,927 --> 00:59:10,906
Ne!
788
00:59:12,105 --> 00:59:13,359
Ne!
- Ne!
789
00:59:19,404 --> 00:59:20,450
Ne!
790
00:59:32,959 --> 00:59:34,822
Ko je sad pi�kica, ku�ko?
791
00:59:42,952 --> 00:59:44,540
Podsjetnik svim takmi�arima.
792
00:59:44,846 --> 00:59:47,468
Ubistvo izme�u rundi
je strogo zabranjeno.
793
00:59:53,730 --> 00:59:55,617
Tako mi je �ao, Sam.
794
01:00:02,030 --> 01:00:05,837
Stra�an gubitak,
naro�ito izme�u rundi.
795
01:00:06,242 --> 01:00:07,855
Van takmi�enja.
796
01:00:08,912 --> 01:00:11,253
G. Malon,
vi ste se kladili na Kida Jimmyja.
797
01:00:11,581 --> 01:00:14,988
100.000 $ na
100:1.
798
01:00:16,127 --> 01:00:18,157
To je 10 miliona.
- Stvarno?
799
01:00:18,463 --> 01:00:20,451
Nisam ra�unao.
800
01:00:21,057 --> 01:00:22,245
Sumnjam.
801
01:00:25,445 --> 01:00:26,774
�to namjeravate?
802
01:00:27,222 --> 01:00:29,460
Ostavljate li to tako?
803
01:00:30,642 --> 01:00:32,187
Nisam razmi�Ijao o tome.
804
01:00:34,170 --> 01:00:38,303
Dobro. -Izvinite �to vas prekidam,
ali treba mi na� doma�in.
805
01:00:40,360 --> 01:00:42,740
Izvinte me.
- Da, naravno.
806
01:00:45,156 --> 01:00:46,319
Dino, Dino.
807
01:00:47,450 --> 01:00:50,648
Izgleda da je Timothy Mandrake
koristio vanjsku tehnologiju.
808
01:00:50,954 --> 01:00:52,191
Idi rije�i to.
809
01:01:00,213 --> 01:01:02,035
To je zgodna �ena.
810
01:01:02,340 --> 01:01:03,836
Koja je njena pri�a?
811
01:01:04,926 --> 01:01:07,915
Ella Talbot,
Skollova desna ruka.
812
01:01:08,221 --> 01:01:10,835
Prava ku�ka,
ali mi se svi�a.
813
01:01:19,482 --> 01:01:20,803
G. Mandrake,
814
01:01:21,776 --> 01:01:24,956
stiglo nam je do saznanja da
ste mo�da imali nedozvoljenu pomo�
815
01:01:25,246 --> 01:01:27,426
tokom prethodne runde.
816
01:01:28,324 --> 01:01:29,729
Nisam.
817
01:01:46,676 --> 01:01:49,832
�ao mi je, g. Mandrake.
Eliminisani ste.
818
01:01:51,514 --> 01:01:53,119
Dobro, pokupi�u svoje stvari.
819
01:02:26,424 --> 01:02:29,288
Kad ovo po�ne,
prona�i me.
820
01:02:37,519 --> 01:02:38,989
�ao mi je zbog Trudy.
821
01:02:39,604 --> 01:02:40,683
Da.
822
01:02:48,988 --> 01:02:51,344
Dakle, gospodo, �ta ste odlu�ili?
823
01:02:52,367 --> 01:02:53,630
Pa, Donny.
824
01:02:54,035 --> 01:02:56,566
Ujak Dino misli da �e
da podigne svoj dobitak.
825
01:02:56,871 --> 01:02:59,986
Da, bi�e potrebna prava hrabrost
da se rizikuju dobitci.
826
01:03:00,291 --> 01:03:02,922
Ohrabrujete me?
- Ja sam nepristrastan.
827
01:03:03,753 --> 01:03:06,743
Ali ve�ina mu�karaca ne bi imala
hrabrosti da poku�a ponovo.
828
01:03:07,799 --> 01:03:11,331
Dakle, moram se zapitati
da li ja spadam u ve�inu.
829
01:03:11,636 --> 01:03:12,932
I ka�em: "Ne, jebote".
830
01:03:14,264 --> 01:03:16,085
Donny, da li da idem do kraja?
831
01:03:16,391 --> 01:03:18,604
Mora� biti u igri
da bi pobijedio.
832
01:03:19,143 --> 01:03:21,257
Idemo do kraja.
Ulog je na stolu.
833
01:03:22,981 --> 01:03:25,053
Vrlo ste hrabri, Dino.
834
01:03:25,358 --> 01:03:28,056
Sa veoma velikim jajima.
835
01:03:28,903 --> 01:03:30,058
Ili sve ili ni�ta.
836
01:03:30,864 --> 01:03:32,226
�elim ti sre�u, prijatelju.
837
01:03:32,932 --> 01:03:34,520
Za Jimmyja.
- Za Jimmyja.
838
01:03:34,826 --> 01:03:36,289
Za Jimmyja.
- Za Jimmyja.
839
01:03:36,694 --> 01:03:37,673
�ivjeli.
840
01:03:39,372 --> 01:03:41,794
Za�to si ga nagovorio da
rizikuje svoj novac?
841
01:03:42,750 --> 01:03:45,907
Jimmy ima an�ela �uvara
na ramenu, Stevea Mekabea.
842
01:03:46,212 --> 01:03:50,995
I ako Jimmy nekako pre�ivi
i uspije da pobijedi,
843
01:03:51,926 --> 01:03:53,147
izgubi�e� sve.
844
01:03:56,431 --> 01:03:57,618
�ta smi�Ija�?
845
01:03:58,941 --> 01:04:02,348
Dajem svojoj publici
ono �to �eli
846
01:04:03,688 --> 01:04:05,209
i ono �to zaslu�uju.
847
01:04:08,318 --> 01:04:10,481
Da nisi to ti, zabrinula bih se.
848
01:04:17,744 --> 01:04:21,484
Takmi�ari, pripremite se
za Krug o�trica.
849
01:04:32,742 --> 01:04:34,998
O tome ja pri�am.
I ovo.
850
01:04:36,554 --> 01:04:37,742
Super je.
851
01:04:43,645 --> 01:04:44,924
Izvinite.
852
01:04:47,273 --> 01:04:48,428
�ta?
853
01:04:48,733 --> 01:04:49,804
Ne�to manje.
854
01:04:52,695 --> 01:04:54,150
Takmi�ari, spremite se.
855
01:04:55,240 --> 01:05:01,024
Krug o�trica po�inje za
3... 2... 1.
856
01:07:03,576 --> 01:07:04,614
Stvarno?
857
01:07:37,569 --> 01:07:38,831
Posljednja �ansa.
858
01:07:58,965 --> 01:08:00,578
Oh, �ta je ovo?
859
01:08:24,956 --> 01:08:26,187
Sem, pogledaj me.
860
01:08:27,910 --> 01:08:31,651
Pogledaj me.
Hej, pogledaj me.
861
01:08:34,792 --> 01:08:36,239
Sad me slu�aj.
862
01:08:38,213 --> 01:08:42,954
Treba� mi da se koncentri�e� na ovo
takmi�enje, u redu?
863
01:08:45,553 --> 01:08:46,908
Ne�u da te izgubim.
864
01:08:48,973 --> 01:08:49,994
Dobro sam.
865
01:08:56,189 --> 01:08:57,493
Ovdje sam, zar ne?
866
01:08:58,857 --> 01:09:00,021
Treba� mi.
867
01:09:04,533 --> 01:09:05,433
Hej.
868
01:09:08,450 --> 01:09:09,530
Hvala.
869
01:09:16,499 --> 01:09:17,530
Jimmy!
870
01:09:23,716 --> 01:09:25,057
Jesi li dobro, Jimmy?
871
01:09:25,385 --> 01:09:27,331
A? Jesam.
872
01:09:28,513 --> 01:09:30,791
Kako taj budala
jo� nije mrtva?
873
01:09:32,307 --> 01:09:33,720
Dino Maloney.
874
01:09:35,436 --> 01:09:41,054
Izgleda da je va�ih 10 miliona
isparilo u vazduhu, g. Maloney.
875
01:09:41,359 --> 01:09:44,182
Ili da ka�em...
Natanijele?
876
01:09:44,486 --> 01:09:45,933
Ko je Natanijele?
877
01:09:46,239 --> 01:09:47,934
Ti. Natanijele Turner.
878
01:09:48,240 --> 01:09:49,187
Prevarant.
879
01:09:49,492 --> 01:09:51,973
Zar si stvarno mislio
da mo�e� da me prevari�?
880
01:09:52,704 --> 01:09:54,859
Imam izvrsne izvore.
881
01:09:56,457 --> 01:09:57,570
Oh, Peter.
882
01:09:58,176 --> 01:09:59,989
Peter... Ne ti. Ne.
883
01:10:00,595 --> 01:10:03,576
Skill mi je dao ponudu
koju nisam mogao da odbijem.
884
01:10:04,082 --> 01:10:06,796
U potpunosti podr�ava
moju sljede�u kriptovalutu.
885
01:10:08,002 --> 01:10:08,957
Izvini.
886
01:10:15,526 --> 01:10:17,507
Znam sve o vama, g. Turner.
887
01:10:18,012 --> 01:10:20,802
Ili da ka�em
Veliki Al Hummel iz Teksasa?
888
01:10:22,758 --> 01:10:24,466
Veliki Al Hummel.
889
01:10:24,892 --> 01:10:27,792
Sje�am se kada sam
prvi put vidio svoje naftno nalazi�te.
890
01:10:28,198 --> 01:10:30,052
Poznaje me pod la�nim imenom.
891
01:10:30,783 --> 01:10:33,773
Nisam mu ni na radaru,
tako da ne�u biti problem.
892
01:10:35,330 --> 01:10:37,318
Tra�im te ve� dugo vremena.
893
01:10:38,124 --> 01:10:40,529
Okrenuo si moju porodicu
protiv mene.
894
01:10:44,589 --> 01:10:45,610
Jesam li?
895
01:10:48,134 --> 01:10:49,372
500.000.
896
01:10:50,678 --> 01:10:51,874
500.000, za �ta?
897
01:10:52,180 --> 01:10:55,628
500.000 $ da
�e Kid Jimmy pobijediti.
898
01:10:55,934 --> 01:10:57,588
Ista kvota kao ranije.
899
01:10:58,561 --> 01:10:59,582
Stvarno?
900
01:10:59,844 --> 01:11:02,642
Kad bolje razmislim,
neka bude milion.
901
01:11:03,441 --> 01:11:04,345
Milion?
902
01:11:05,151 --> 01:11:06,723
Na 100:1?
903
01:11:07,028 --> 01:11:10,476
Za�to da ne? Osim ako,
naravno, nema� hrabrosti,
904
01:11:10,782 --> 01:11:12,770
i boji� se da �u dobiti.
905
01:11:16,054 --> 01:11:19,544
Skoll, ho�u da napravim isti ulog.
906
01:11:20,049 --> 01:11:21,778
Milion?
- Da.
907
01:11:22,335 --> 01:11:23,406
Znate, Vlade,
908
01:11:24,546 --> 01:11:28,419
sumnjam da na� prijatelj mo�e pokriti
moj ulog, a kamoli va�.
909
01:11:31,886 --> 01:11:32,974
Dobro.
910
01:11:35,348 --> 01:11:36,352
Prihva�eno.
911
01:11:41,229 --> 01:11:43,247
Po milion dolara dolara za...
912
01:11:43,502 --> 01:11:47,402
Nathaniela Taylora i
Vlada Kirilenka.
913
01:11:48,686 --> 01:11:50,808
Da li je Natanijel
kreditno sposoban za opkladu?
914
01:11:51,114 --> 01:11:52,185
RA�UNI KU�E
915
01:11:52,490 --> 01:11:54,011
Jesu li obojica pokriveni?
916
01:11:55,626 --> 01:11:57,849
Opklade su sklopljene.
- Hvala, draga.
917
01:11:59,055 --> 01:12:00,276
Dobro ura�eno.
918
01:12:00,582 --> 01:12:01,894
Opklade su sklopljene.
919
01:12:06,337 --> 01:12:07,867
�ta ka�ete, Nathaniele?
920
01:12:09,132 --> 01:12:12,121
Ne znam.
Ali uzmimo mu pare.
921
01:12:15,221 --> 01:12:16,559
Jesi li siguran u ovo?
922
01:12:17,765 --> 01:12:19,837
To je 200 miliona $, ako izgubi�.
923
01:12:21,311 --> 01:12:22,715
Nisi toliko likvidan.
924
01:12:24,439 --> 01:12:25,459
Ella, draga.
925
01:12:25,865 --> 01:12:28,763
Pona�a se kao
da ku�a mog�e da izgubi.
926
01:12:29,068 --> 01:12:31,432
Ku�a nikad ne gubi.
927
01:12:32,780 --> 01:12:34,686
Sada, izvini me.
928
01:12:34,991 --> 01:12:36,938
Moram ne�emu da se posvetim.
929
01:13:10,610 --> 01:13:13,641
Takmi�ari, molim vas
uputite se do oru�arnice.
930
01:13:14,739 --> 01:13:17,854
Imate pravo na jedno oru�je
i dva �ar�era.
931
01:13:30,630 --> 01:13:31,951
Slu�aj me, Jimmy.
932
01:13:32,257 --> 01:13:35,154
Dr�i se po strani u ovoj rundi.
Na�i sebi skrovi�te.
933
01:13:36,845 --> 01:13:39,500
E, to je ve� bolje.
Nije lo�e.
934
01:14:06,499 --> 01:14:07,779
Takmi�ari, pripremite se.
935
01:14:08,877 --> 01:14:11,532
The Last Gunfight
uskoro po�inje.
936
01:14:26,019 --> 01:14:27,090
10...
937
01:14:30,190 --> 01:14:31,344
9...
938
01:14:34,152 --> 01:14:35,223
8...
939
01:14:36,237 --> 01:14:39,686
Takmi�ari, skinite
poveze sa o�iju sada.
940
01:14:41,159 --> 01:14:42,063
7...
941
01:14:45,079 --> 01:14:46,317
6...
942
01:14:49,083 --> 01:14:49,988
5...
943
01:14:54,339 --> 01:14:55,410
4...
944
01:15:00,220 --> 01:15:00,999
3...
945
01:15:06,184 --> 01:15:07,255
2...
946
01:15:14,275 --> 01:15:15,221
1.
947
01:16:07,387 --> 01:16:08,775
Jimmy!
948
01:16:15,128 --> 01:16:16,824
Hajde! Da.
949
01:16:18,481 --> 01:16:20,745
Vjerovatno mu treba da se zagrije.
950
01:16:22,427 --> 01:16:23,706
Mo�da si u pravu.
951
01:16:24,637 --> 01:16:26,217
Sre�no sa tvojom opkladom.
952
01:16:59,422 --> 01:17:00,326
Jebote!
953
01:17:08,056 --> 01:17:09,043
Jimmy!
954
01:17:11,476 --> 01:17:13,080
Mo�e� da bje�i�, mom�e!
955
01:17:31,571 --> 01:17:34,193
Ponovo je pobjegao.
- Ne zadugo.
956
01:17:39,879 --> 01:17:40,875
Sranje!
957
01:17:47,061 --> 01:17:49,167
Jesi li dobro?
- Dobro sam. Ti?
958
01:17:49,772 --> 01:17:50,785
Super.
959
01:17:52,467 --> 01:17:54,756
Rekao sam ti da te �uvam.
- Ako nisi primetio, ja sam �uvala tebe.
960
01:17:55,061 --> 01:17:57,467
�ta to pri�a�?
Sve sam kontrolisao.
961
01:17:58,172 --> 01:17:59,744
Ne mijenja� se, Steve.
962
01:18:00,567 --> 01:18:02,313
Sve bih u�inio zbog tebe.
963
01:18:04,195 --> 01:18:05,466
I ja, tako�e.
964
01:18:06,489 --> 01:18:07,918
�ekaj, gde je Jimmy?
965
01:18:09,275 --> 01:18:10,254
Idemo!
966
01:18:17,250 --> 01:18:20,990
Hajde. Da.
Jednim hicem.
967
01:18:27,802 --> 01:18:28,915
Upucaj ga!
968
01:18:51,284 --> 01:18:52,330
Sine moj.
969
01:18:54,412 --> 01:18:57,527
Ne bi povredio
�oveka Bo�ijeg, zar ne?
970
01:18:57,832 --> 01:18:59,070
Naravno da ne.
971
01:19:02,754 --> 01:19:04,000
Ali ona bi mogla.
972
01:19:11,404 --> 01:19:12,917
Obo�ava� la�nog boga.
973
01:19:18,994 --> 01:19:20,074
Sav je tvoj.
974
01:19:21,523 --> 01:19:22,602
Hvala ti.
975
01:20:16,578 --> 01:20:17,690
Da. Tako je, tako je.
976
01:20:17,996 --> 01:20:19,250
Zasluzio si to.
- Hajde.
977
01:20:19,455 --> 01:20:21,134
Zaslu�io si to.
- Da.
978
01:21:39,536 --> 01:21:41,290
Rekao sam ti da je ovo dobro.
979
01:21:42,997 --> 01:21:45,153
Da, toplo preporu�ujem
da to u�ini�.
980
01:24:50,393 --> 01:24:51,581
Da!
- Da!
981
01:24:51,787 --> 01:24:53,507
Hajde! Hajde!
- Da li si video to?
982
01:25:14,417 --> 01:25:16,005
Dobro, evo nas.
983
01:25:23,468 --> 01:25:26,140
Nikad me ne
bi ubio hladnokrvno, jel� da?
984
01:25:26,804 --> 01:25:29,377
Vidi! Jimmy ga je uhvatio!
Da! Hajde, mom�e!
985
01:25:38,525 --> 01:25:43,055
Jimmy? �ta radi�? Spusti to
prije nego �to povrijedi� nekoga.
986
01:25:43,603 --> 01:25:46,201
Na primjer, sebe.
Ajde, ne�e� me valjda ubiti.
987
01:25:49,536 --> 01:25:50,648
Bo�e!
988
01:25:51,871 --> 01:25:52,900
�ta?
989
01:25:56,376 --> 01:25:58,323
Podigni ga!
990
01:25:59,462 --> 01:26:00,241
Pucaj, �ovje�e.
991
01:26:00,547 --> 01:26:03,244
Hajde, ako �e� me upucati,
onda pucaj.
992
01:26:03,550 --> 01:26:04,620
Ovdje. Hajde.
993
01:26:07,262 --> 01:26:08,808
On te ne�e ubiti.
994
01:26:09,681 --> 01:26:10,768
Sjajno.
995
01:26:16,271 --> 01:26:18,250
Ali ja ho�u.
- Rekao sam ti,
996
01:26:18,755 --> 01:26:21,346
ako povu�e� obara�,
to zna�i da smo isti.
997
01:26:22,485 --> 01:26:24,891
Dvoje hladnokrvnih ubica.
998
01:26:26,205 --> 01:26:28,728
Jimmy, podigni ga,
pa da zavr�imo.
999
01:26:29,492 --> 01:26:30,705
Stani tamo, �elavi.
1000
01:26:52,682 --> 01:26:57,126
I sa manje od 5 minuta do kraja,
Kid Jimmy je ovogodi�nji pobjednik.
1001
01:26:57,353 --> 01:26:58,583
Bo�e!
- Da! Pobijedili smo!
1002
01:26:58,788 --> 01:27:00,677
Upravo ste osvojili 100 miliona $.
1003
01:27:00,982 --> 01:27:03,680
Da! Rekao sam vam!
1004
01:27:03,985 --> 01:27:05,098
Uspio je! Uspio je!
1005
01:27:05,403 --> 01:27:07,708
Gdje je moje pare?
Uspio je!
1006
01:27:08,156 --> 01:27:10,812
Da! Uspio je!
- O, da!
1007
01:27:42,357 --> 01:27:43,620
Vele�asni?
1008
01:27:46,402 --> 01:27:47,890
On je na boljem mjestu.
1009
01:27:50,114 --> 01:27:51,102
Amin.
1010
01:27:59,849 --> 01:28:03,114
Jesi li znala da ona to mo�e?
- Do�avola ne. A ti?
1011
01:28:04,504 --> 01:28:05,750
Nisam imao pojma.
1012
01:28:07,206 --> 01:28:08,286
Ja sam znala.
1013
01:28:10,084 --> 01:28:13,041
Trudy?
- Bako! �iva si!
1014
01:28:13,346 --> 01:28:14,834
Rekla sam ti.
1015
01:28:15,139 --> 01:28:18,338
Navesti Ijude da rade �ta ja ho�u
je moja specijalnost.
1016
01:28:20,395 --> 01:28:21,466
O, Bo�e!
1017
01:28:23,857 --> 01:28:27,138
Znala sam da je bomba jedino oru�je
pri ruci.
1018
01:28:27,443 --> 01:28:30,016
I tako�e sam znala da
Winters ima lo� temperament.
1019
01:28:30,621 --> 01:28:32,952
Tra�io sam sobnu temperaturu.
Prokletstvo!
1020
01:28:34,242 --> 01:28:35,605
Bomba?
1021
01:28:35,910 --> 01:28:38,157
Ne treba mi granata da
bih te sredila.
1022
01:28:39,163 --> 01:28:40,501
�to si ti, neka pi�kica?
1023
01:28:41,701 --> 01:28:43,856
Rutina za Uljeza.
1024
01:28:44,127 --> 01:28:47,428
Bila sam sjajna.
Pobijedili smo!
1025
01:28:47,755 --> 01:28:49,952
Da, du�o. Pobijedili smo.
1026
01:28:50,842 --> 01:28:53,873
I svi ste bili jednostavno
senzacionalni, nevjerovatni.
1027
01:28:54,179 --> 01:28:56,417
Kao da nas je Wil
vodio cijelim putem.
1028
01:28:56,923 --> 01:29:00,054
Steve i Sem, �ao mi je
�to vam nisam mogao re�i za Jimmyja,
1029
01:29:00,360 --> 01:29:01,965
ali morali ste da budete uvjerljivi
1030
01:29:02,270 --> 01:29:04,342
i istinski zabrinuti za njega,
a i bili ste.
1031
01:29:04,647 --> 01:29:06,219
Jimmy je bio iznena�enje.
1032
01:29:06,624 --> 01:29:10,181
Wil je upoznao Jimmyja u vojsci
i po�eo da ga trenira,
1033
01:29:10,486 --> 01:29:12,850
i Jimmy je postao Wilov �ti�enik.
1034
01:29:13,356 --> 01:29:17,230
Svi ste imali ulogu da odigrate,
i svako je znao samo svoju.
1035
01:29:18,036 --> 01:29:20,817
Po�tovani Gospodin Steve.
1036
01:29:21,122 --> 01:29:23,778
pod velikim li�nim rizikom
brinuo se za Sem i Jimmyja.
1037
01:29:27,587 --> 01:29:28,833
Rekao sam ti �uvam.
1038
01:29:29,380 --> 01:29:31,494
Sem je bila ovdje
da osveti svog brata,
1039
01:29:31,799 --> 01:29:35,381
i da skrene Skollovu pa�nju
na Jimmyja dok ne bude prekasno.
1040
01:29:37,847 --> 01:29:39,043
I uspjela je.
1041
01:29:40,391 --> 01:29:41,170
A ja?
1042
01:29:44,479 --> 01:29:47,510
Trudy Uljez
je inscenirala sopstvenu smrt...
1043
01:29:48,441 --> 01:29:50,145
Ne!
- Ne radi to!
1044
01:29:57,058 --> 01:29:59,814
...kako bi mogla da u�e i zamjeni
ure�aj
1045
01:30:00,119 --> 01:30:01,733
koji je Skoll koristio
da blokira Willov pi�tolj.
1046
01:30:02,038 --> 01:30:04,026
A to je bilo pravo oru�je zlo�ina.
1047
01:30:06,351 --> 01:30:08,947
A onda je tu bio Peter,
moj dragi ne�ak,
1048
01:30:10,074 --> 01:30:11,347
koji me je izdao.
1049
01:30:12,549 --> 01:30:15,204
Kada je Peter otkrio
moj plan Skollu,
1050
01:30:15,510 --> 01:30:17,081
Skoll je znao da me ima.
1051
01:30:17,587 --> 01:30:20,543
I to sa adutom u rukavu,
Peter, izdajnik.
1052
01:30:21,474 --> 01:30:23,630
Imam odli�ne izvore.
1053
01:30:24,135 --> 01:30:25,331
Oh, Peter.
1054
01:30:25,641 --> 01:30:27,930
On podr�ava
moju sljede�u kriptovalutu.
1055
01:30:28,231 --> 01:30:31,036
Da li si stvarno
mislio da mo�e� da me prevari�?
1056
01:30:31,860 --> 01:30:33,431
U igri koju igram,
1057
01:30:34,320 --> 01:30:39,520
postoji trenutak kada va�a meta
mora da misli da ste ranjivi.
1058
01:30:39,826 --> 01:30:43,024
Njihova arogancija preuzme kontrolu,
i tada ih imate.
1059
01:30:44,372 --> 01:30:46,361
Neka bude milion.
- Milion?
1060
01:30:46,666 --> 01:30:49,989
Osim ako,
naravno, nema� hrabrosti,
1061
01:30:50,295 --> 01:30:52,283
i boji� se da �u dobiti.
1062
01:30:52,989 --> 01:30:55,703
Dakle, on je bio va�an
dio plana?
1063
01:30:56,009 --> 01:30:57,497
Zavr�ni detalj.
1064
01:30:58,002 --> 01:30:59,165
Izdajnik,
1065
01:30:59,970 --> 01:31:01,634
heroj.
- Ne, do�avola!
1066
01:31:02,849 --> 01:31:05,113
Vi ste ludi.
1067
01:31:05,918 --> 01:31:07,665
Slu�aj, vidio sam te na djelu.
1068
01:31:08,170 --> 01:31:10,677
Ti si stvarno luda.
Zna� na �ta mislim?
1069
01:31:10,982 --> 01:31:12,095
Hvala.
1070
01:31:14,235 --> 01:31:17,433
Svi znate
Ellu, pretpostavljam?
1071
01:31:18,731 --> 01:31:22,041
Dakle, Ella je tako�e bila dio plana.
- Od po�etka.
1072
01:31:22,868 --> 01:31:26,212
Ella je znala da
ne mogu da pokrijem svoj ulog.
1073
01:31:27,123 --> 01:31:30,967
Ali je prihvatila, i tako je
Skoll zagrizao.
1074
01:31:31,294 --> 01:31:33,408
Wil je mo�da bio tvoj brat,
1075
01:31:33,713 --> 01:31:35,618
i va� prijatelj,
1076
01:31:36,591 --> 01:31:37,537
ali...
1077
01:31:40,178 --> 01:31:41,124
voljela sam ga.
1078
01:31:41,629 --> 01:31:44,118
Obe�ao mi je
da �e biti siguran.
1079
01:31:44,224 --> 01:31:45,853
Ne radi se o krvi.
1080
01:31:47,227 --> 01:31:48,439
Nisam psihopata.
1081
01:31:50,313 --> 01:31:53,093
Ne �elim da pro�ivim ostatak �ivota
bez tebe.
1082
01:31:56,377 --> 01:31:57,481
Ja sam najbolji.
1083
01:31:58,238 --> 01:32:00,927
Dokaza�u to tebi
i cijeloj svojoj porodici.
1084
01:32:02,450 --> 01:32:04,439
Siguran si?
- Jesam.
1085
01:32:08,456 --> 01:32:11,237
Kada me je Natanijele nazvao
da predlo�i osvetu...
1086
01:32:12,585 --> 01:32:14,956
Mogao bih da
iskoristim tvoju pomo�.
1087
01:32:22,720 --> 01:32:25,209
...nije bilo �anse
da ne budem dio ovoga.
1088
01:32:37,777 --> 01:32:41,267
Ne znam za vas,
ali mislim da je vrijeme za proslavu.
1089
01:32:46,828 --> 01:32:48,816
Za Jimmyja, na�eg �ampiona.
1090
01:32:49,122 --> 01:32:50,151
Samo trenutak.
1091
01:32:50,456 --> 01:32:53,571
Za Willa, koji je zaista bio najbolji.
1092
01:32:54,586 --> 01:32:56,073
Za Willa!
- Za Willa!
1093
01:32:57,755 --> 01:32:59,260
Dakle, koja je na�a sljede�a misija?
1094
01:32:59,465 --> 01:33:01,079
Zar ne mo�emo samo
da u�ivamo u ovom trenutku?
1095
01:33:01,384 --> 01:33:04,565
Samo ka�em da je dobro imati ne�to
�emu se raduje�.
1096
01:33:05,722 --> 01:33:07,669
Hej, �ta se desilo sa Skollom?
1097
01:33:08,374 --> 01:33:12,465
Mislila sam da �e na�i ruski prijatelji
dr�ati ga prili�no zauzetim.
1098
01:33:29,954 --> 01:33:31,200
Gledaj, Ijubavi.
1099
01:33:31,998 --> 01:33:35,402
Donio nam je na� novac.
- Nekako mi se �ini da
1100
01:33:35,708 --> 01:33:39,684
u toj torbi nema
ni blizu 100 miliona.
1101
01:33:43,301 --> 01:33:44,414
U�i, Skoll.
1102
01:33:46,429 --> 01:33:47,500
Hajde.
1103
01:34:08,117 --> 01:34:09,522
Budite nje�ni sa mnom.
1104
01:34:25,969 --> 01:34:27,643
Pa?
- Pa...
1105
01:34:28,137 --> 01:34:29,917
ho�e� li da me poljubi� ili ne?
1106
01:34:38,857 --> 01:34:40,670
Isuse, na�ite neku sobu, vas dvoje.
1107
01:34:41,359 --> 01:34:44,223
Draga, nikad nisi
voljela javne ispade Ijubavi.
1108
01:34:44,529 --> 01:34:45,683
Za posebne prilike.
1109
01:34:47,490 --> 01:34:50,146
Du�o, zaista si bio izvrstan vo�a.
1110
01:34:51,077 --> 01:34:53,399
Draga moja, ponekad ka�e�
najljep�e stvari.
1111
01:34:53,705 --> 01:34:57,779
Da, ali sljede�i put,
ja �u smisliti plan,
1112
01:34:58,084 --> 01:34:59,897
a ti �e� dizati u vazduh.
1113
01:35:18,300 --> 01:35:23,300
PREVOD I OBRADA:
SENAD K.80059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.