All language subtitles for Tell.It.To.The.Bees.2018.1080p.BluRay.x264- YTS.LT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,694 --> 00:00:55,888 It's hard to remember, 2 00:00:55,913 --> 00:00:58,497 to hold on to more than a few hugs. 3 00:00:58,522 --> 00:01:04,841 The line between what I saw and what I thought I saw is blurred. 4 00:01:04,866 --> 00:01:07,662 I remember it was a cold summer. 5 00:01:07,687 --> 00:01:10,134 There was more cold to come. 6 00:01:10,999 --> 00:01:13,314 Cold in our house, too. 7 00:01:15,132 --> 00:01:18,790 And in the town, they'd watch my mother's every step. 8 00:01:19,132 --> 00:01:21,040 I remember moments, 9 00:01:21,788 --> 00:01:25,619 half understood then, and now too long gone. 10 00:01:26,687 --> 00:01:28,486 The bees dancing. 11 00:01:29,374 --> 00:01:31,392 The sound of whispers. 12 00:01:32,233 --> 00:01:34,267 Secrets everywhere. 13 00:01:34,944 --> 00:01:40,298 How could I have known what would happen when they were told? 14 00:02:47,358 --> 00:02:48,929 ♪ Down by the river 15 00:02:48,954 --> 00:02:51,296 ♪ Where the green wicks grow 16 00:02:51,593 --> 00:02:55,280 ♪ There sat Irene giving him a bow ♪ 17 00:02:55,804 --> 00:02:59,546 ♪ Up came Charlie's dad and kissed her on the bum... ♪ 18 00:02:59,608 --> 00:03:01,202 You all right, Charlie boy? 19 00:03:01,343 --> 00:03:04,796 Uh, have you been scrapping, Charlie Weekes? 20 00:03:04,897 --> 00:03:08,216 - Joe took my marbles. - Well, did you count to ten? 21 00:03:08,241 --> 00:03:10,960 I did, but he still had my marbles. 22 00:03:11,030 --> 00:03:12,718 Come on home for your tea. 23 00:03:16,468 --> 00:03:19,812 So where shall I say you are tonight if your mum comes looking? 24 00:03:19,837 --> 00:03:20,601 - Church. 25 00:03:22,663 --> 00:03:25,577 You should come. Mum said you used to like a dance. 26 00:03:25,663 --> 00:03:28,600 She said more than that, I bet. 27 00:03:29,905 --> 00:03:32,241 Uh, Charlie, I don't want these in the house. 28 00:03:32,569 --> 00:03:35,741 They're for skimming. Dad saidwe could go in the summer. 29 00:03:39,647 --> 00:03:42,491 I'm not sure when your dad's gonna be back, Charlie. 30 00:03:44,351 --> 00:03:46,304 I want to find more stones for Dad. 31 00:03:48,968 --> 00:03:52,976 He's rooming with her, apparently. Sneaking past her landlady. 32 00:03:54,390 --> 00:03:55,851 Wave at your Aunty Pam. 33 00:04:03,257 --> 00:04:05,140 - Well, I'll see you tomorrow. - Hm-hmm. 34 00:04:06,101 --> 00:04:07,101 - Bye! 35 00:04:22,015 --> 00:04:23,577 Charlie, boots. 36 00:04:29,366 --> 00:04:30,124 Uh... 37 00:05:01,093 --> 00:05:03,858 - Mum? - Yes, love? 38 00:05:04,358 --> 00:05:06,687 - Do you want me to read to you? 39 00:05:08,015 --> 00:05:08,851 Yeah. 40 00:05:09,444 --> 00:05:10,632 That'd be nice. 41 00:05:17,608 --> 00:05:22,007 "It was one o'clock when we left No.3, Lauriston Gardens." 42 00:05:22,124 --> 00:05:25,983 "Sherlock Holmes led me to the nearest telephone office..." 43 00:05:49,116 --> 00:05:51,124 Get off me! 44 00:06:01,038 --> 00:06:01,944 Charlie? 45 00:06:02,718 --> 00:06:04,804 Whoa, whoa, slow down, slow down. 46 00:06:05,852 --> 00:06:07,281 What's the matter? 47 00:06:12,485 --> 00:06:13,922 They were saying things about Mum. 48 00:06:16,369 --> 00:06:17,759 Come on. 49 00:06:20,634 --> 00:06:22,674 I don't want Mum to know I was scrapping. 50 00:06:22,802 --> 00:06:25,022 Don't worry, we'll think of something. 51 00:06:25,961 --> 00:06:26,742 - Come in. 52 00:06:31,156 --> 00:06:34,117 Oh, dear. What's happened here? 53 00:06:34,922 --> 00:06:36,524 I tripped over a stone. 54 00:06:39,641 --> 00:06:41,367 Can you show me where it hurts? 55 00:06:43,199 --> 00:06:46,356 I'm Dr. Markham. What's your name? 56 00:06:47,207 --> 00:06:49,277 - Charlie. - When did you hurt it? 57 00:06:49,363 --> 00:06:51,809 - After school. - You're his sister? 58 00:06:51,863 --> 00:06:54,543 - Cousin. - Where's his mother? 59 00:06:54,652 --> 00:06:56,051 She's got chickenpox. 60 00:06:56,076 --> 00:06:56,582 Charlie. 61 00:06:59,520 --> 00:07:02,262 Well, it's just a bruise. 62 00:07:02,539 --> 00:07:03,809 Nothing broken. 63 00:07:07,277 --> 00:07:10,215 That's a honeycomb. Do you like bees? 64 00:07:10,344 --> 00:07:10,981 Hmm. 65 00:07:13,152 --> 00:07:14,863 They make these with their mouths. 66 00:07:14,988 --> 00:07:18,801 A man made that one with a chisel and a mallet. 67 00:07:19,254 --> 00:07:20,996 - Who was it? - My father. 68 00:07:22,231 --> 00:07:23,715 He was the doctor here. 69 00:07:24,301 --> 00:07:27,191 - Where is he now? - He's gone. 70 00:07:31,293 --> 00:07:33,012 There are hives in your garden. 71 00:07:36,043 --> 00:07:37,332 Would you like to see them? 72 00:07:39,261 --> 00:07:42,792 All right. Come by on Sunday and I'll show you. 73 00:07:42,817 --> 00:07:43,385 Thank you. 74 00:07:57,620 --> 00:08:00,276 Don't worry, I've got him. So sorry. 75 00:08:00,301 --> 00:08:02,331 - There you are. - You must have tea on. 76 00:08:03,104 --> 00:08:05,565 - Where have you been? - I took him to the sweet shop, 77 00:08:05,590 --> 00:08:07,596 and his shirt got all sticky, so I got another one. 78 00:08:08,151 --> 00:08:09,151 What's happened? 79 00:08:10,148 --> 00:08:11,792 - I tripped over a stone. - Oh. 80 00:08:12,909 --> 00:08:13,815 Are you all right? 81 00:08:15,018 --> 00:08:17,057 Oh, let's get you changed. Thank you, Annie. 82 00:08:17,143 --> 00:08:19,800 - All right. Do you want me to stay? - Uh, no. 83 00:08:22,565 --> 00:08:23,940 Let's get a shirt on. 84 00:08:32,667 --> 00:08:36,073 Got to be careful this time of year. Make sure they don't swarm. 85 00:08:38,112 --> 00:08:39,987 If the colony gets too big, 86 00:08:40,503 --> 00:08:43,135 some of the bees leave to find a new home. 87 00:08:43,604 --> 00:08:45,425 Look. There's honey. 88 00:08:45,550 --> 00:08:46,432 - Where do they go? - Anywhere. 89 00:08:46,557 --> 00:08:49,909 Somewhere dark and warm. 90 00:08:50,315 --> 00:08:53,557 - I found them in the chimney once. - Look at this. 91 00:08:53,956 --> 00:08:56,643 - She likes you. - She's a girl? 92 00:08:57,292 --> 00:08:59,737 Most of the bees you'll ever see are girls. 93 00:09:02,495 --> 00:09:06,331 You know my father used to say you should tell the bees your secrets, 94 00:09:06,565 --> 00:09:08,260 then they don't fly away. 95 00:09:08,604 --> 00:09:10,573 Do you tell the bees your secrets? 96 00:09:10,598 --> 00:09:11,885 I used to. 97 00:09:12,393 --> 00:09:16,237 - Did it work? - Well, they're still here. 98 00:09:16,815 --> 00:09:18,284 Maybe they remember. 99 00:09:23,229 --> 00:09:24,456 Why'd you leave home? 100 00:09:26,096 --> 00:09:30,628 - I went away to boarding school. - Then why did you come back? 101 00:09:33,401 --> 00:09:37,643 I wanted to come home again, and the bees were going to die without me. 102 00:09:38,862 --> 00:09:39,401 Here. 103 00:09:41,557 --> 00:09:43,214 You can take down what you observe. 104 00:09:44,197 --> 00:09:47,362 Changes in the weather, where the flowers are growing best, 105 00:09:47,658 --> 00:09:49,385 anything that might be significant. 106 00:09:50,481 --> 00:09:53,354 - Is that what you do? - Well, doctors have to. 107 00:09:53,896 --> 00:09:55,917 We observe and we listen. 108 00:09:56,678 --> 00:09:58,557 If you listen carefully enough, 109 00:09:58,778 --> 00:10:01,276 you can understand people even when they don't speak. 110 00:10:02,213 --> 00:10:03,783 Same with the bees. 111 00:10:27,010 --> 00:10:28,206 My mum is sad. 112 00:10:32,113 --> 00:10:33,643 I don't know what to do. 113 00:10:41,524 --> 00:10:42,487 Mr Weekes? 114 00:10:44,109 --> 00:10:46,643 Mrs Weekes? The rent's overdue, 115 00:10:46,743 --> 00:10:47,573 still. 116 00:10:58,739 --> 00:11:01,479 Mrs Weekes, this is your last warning. 117 00:11:38,261 --> 00:11:40,571 - Why don't you go out for a dance, Mum? 118 00:11:43,237 --> 00:11:44,977 I'd rather dance with you. 119 00:12:03,730 --> 00:12:05,219 - Come on, Mum. - Go on. 120 00:12:30,586 --> 00:12:32,422 These aren't from the library, Charlie. 121 00:12:32,563 --> 00:12:34,617 The new doctor gave me a present. 122 00:12:57,345 --> 00:12:58,289 Can I help you? 123 00:12:58,673 --> 00:13:00,250 I'd like to speak to the doctor, please. 124 00:13:00,297 --> 00:13:03,719 And I'd like to ask him why he's inviting a ten-year-old to his house, 125 00:13:03,982 --> 00:13:07,072 and bribing him to come back with these. 126 00:13:08,265 --> 00:13:11,989 - Heidi? - Yes, with Heidi. 127 00:13:12,014 --> 00:13:12,630 Mum! 128 00:13:13,849 --> 00:13:16,536 - Are you expecting the doctor home? - Hello, Dr. Markham. 129 00:13:17,147 --> 00:13:18,130 Hello, Charlie. 130 00:13:19,991 --> 00:13:20,357 Oh. 131 00:13:20,735 --> 00:13:24,732 Charlie wanted to see the bees. Bribes were not discussed. 132 00:13:25,732 --> 00:13:28,396 - Oh... I didn't think... - You said you liked Heidi,Mum. 133 00:13:28,755 --> 00:13:30,716 Oh, I do. The film. 134 00:13:30,864 --> 00:13:32,919 - Shirley Temple? - The dancing. 135 00:13:37,032 --> 00:13:40,380 - Oh, my shoes don't match. - No, they don't. 136 00:13:47,349 --> 00:13:49,560 I'm sorry if he's been a nuisance. 137 00:13:49,935 --> 00:13:50,771 He hasn't. 138 00:13:51,661 --> 00:13:53,028 He can come any time. 139 00:13:56,700 --> 00:13:58,568 He's telling them secrets. 140 00:13:59,661 --> 00:14:01,739 He never used to keep things from me. 141 00:14:05,833 --> 00:14:08,739 "Hide from your neighbors as much as you please, 142 00:14:09,419 --> 00:14:12,083 but everything that happens you must tell the bees." 143 00:14:13,099 --> 00:14:16,044 Something like that. That's Kipling, isn't it? 144 00:14:16,177 --> 00:14:18,474 I thought it was a local superstition. 145 00:14:18,700 --> 00:14:20,763 Oh, there's plenty of those. 146 00:14:22,422 --> 00:14:25,342 The bees actually do start to recognize voices. 147 00:14:25,491 --> 00:14:26,700 And footsteps sometimes. 148 00:14:27,570 --> 00:14:28,903 - The vibrations. - Huh. 149 00:14:31,983 --> 00:14:33,993 I'm sorry, I don't have any spoons. 150 00:14:34,120 --> 00:14:37,560 My father auctioned almost everything before he died. 151 00:14:37,693 --> 00:14:39,974 He expected you to live here without spoons? 152 00:14:40,303 --> 00:14:42,263 He expected me to sell the house. 153 00:14:43,190 --> 00:14:45,560 Probably would be the sensible thing to do. 154 00:14:45,851 --> 00:14:49,241 He'd be proud though, no, if you'd taken over his practice? 155 00:14:50,176 --> 00:14:51,810 - I think he'd be surprised. - Yes. 156 00:14:53,557 --> 00:14:56,607 Dunloth might take a while getting used to a lady doctor. 157 00:14:57,026 --> 00:14:58,489 It's a little modern for them. 158 00:15:01,664 --> 00:15:03,021 I like that about it. 159 00:15:03,645 --> 00:15:07,388 This town has always seemed... outside of time to me. 160 00:15:07,413 --> 00:15:11,864 Like Tam o' Shanter might sit on the bus stop alongside the millworkers. 161 00:15:15,272 --> 00:15:17,022 I can't say I've noticed. 162 00:15:18,528 --> 00:15:22,188 - You're not from Dunloth. - No, I'm from near Manchester. 163 00:15:22,525 --> 00:15:27,835 My father and Rob, that's Charlie's dad, didn't... see eye to eye. 164 00:15:27,872 --> 00:15:31,302 So, when I found out I was having Charlie, 165 00:15:31,327 --> 00:15:32,239 we moved to Rob's people. 166 00:15:35,425 --> 00:15:37,035 And then he went back to the war. 167 00:15:39,906 --> 00:15:41,726 He left me here, with my different voice 168 00:15:42,832 --> 00:15:44,903 and a baby older than my marriage. 169 00:15:45,660 --> 00:15:48,310 When he came back he'd changed, 170 00:15:48,813 --> 00:15:50,536 as though he never really came home. 171 00:15:51,028 --> 00:15:53,982 No one spoke to me except Charlie. Sorry. 172 00:16:02,132 --> 00:16:03,697 Sometimes it feels like... 173 00:16:05,653 --> 00:16:07,613 ..I'm separated from everything. 174 00:16:08,854 --> 00:16:09,916 Even Charlie. 175 00:16:12,324 --> 00:16:13,479 Do you know that feeling? 176 00:16:17,325 --> 00:16:19,580 Mum! They recognize me! 177 00:16:32,430 --> 00:16:33,690 She laughed. 178 00:16:36,445 --> 00:16:37,719 Did you do that? 179 00:16:40,723 --> 00:16:42,071 Well, we better go. 180 00:16:42,826 --> 00:16:43,461 Thank you. 181 00:16:46,586 --> 00:16:47,485 You're welcome. 182 00:16:50,334 --> 00:16:51,086 Both of you. 183 00:17:00,145 --> 00:17:02,120 You know you can always tell me things. 184 00:17:05,042 --> 00:17:07,782 If you promise to always tell the truth, 185 00:17:08,212 --> 00:17:10,238 I promise I'll always believe you. 186 00:17:12,033 --> 00:17:13,694 Will you always tell me the truth? 187 00:17:15,336 --> 00:17:15,730 Yes. 188 00:17:17,564 --> 00:17:18,218 Promise. 189 00:17:24,246 --> 00:17:25,831 Can I visit the bees again? 190 00:17:27,292 --> 00:17:27,652 Yes. 191 00:17:28,636 --> 00:17:29,896 Yeah, you can. 192 00:18:02,935 --> 00:18:05,638 193 00:18:44,962 --> 00:18:46,627 Rob's stopped paying the rent. 194 00:18:47,918 --> 00:18:49,277 You know where to find him. 195 00:18:50,980 --> 00:18:52,597 You think she'd open the door to me? 196 00:18:55,515 --> 00:18:58,457 Can I get a few more hours? Just a few? 197 00:18:58,769 --> 00:19:00,879 We've got more girls than hours as it is. 198 00:19:05,486 --> 00:19:09,136 What was my brother thinking of bringing back a wild one like you? 199 00:19:13,831 --> 00:19:17,988 Break's over. Back to work now. 200 00:19:34,718 --> 00:19:38,198 Not too high. I've seen measles much worse. 201 00:19:38,480 --> 00:19:40,030 I'll check on him in a few days. 202 00:19:41,552 --> 00:19:43,772 It's good for him to have had it at his age. 203 00:19:45,811 --> 00:19:48,081 Might be better if your wee girl stays away though. 204 00:19:49,640 --> 00:19:50,905 Off you go, Connie. 205 00:19:53,104 --> 00:19:54,234 I remember you. 206 00:19:56,738 --> 00:20:00,008 - Do you? - Yes. From school. 207 00:20:02,280 --> 00:20:05,060 I don't need advice from you on how to look after my daughter. 208 00:20:07,310 --> 00:20:08,440 Of course. 209 00:20:30,008 --> 00:20:31,968 You don't have to go to her house. 210 00:20:32,593 --> 00:20:35,244 You could try the pub. Or the dogs. 211 00:20:36,546 --> 00:20:38,549 He'll turn up somewhere. 212 00:20:39,695 --> 00:20:42,265 Mum said the war made it so he can't stay still. 213 00:20:43,249 --> 00:20:44,379 Sorry. 214 00:20:47,964 --> 00:20:50,275 You can find someone else any time you like. 215 00:20:51,037 --> 00:20:52,997 - You're pretty enough. 216 00:20:53,748 --> 00:20:55,861 Yeah. Men round here see Rob ten paces behind me 217 00:20:55,886 --> 00:20:57,666 - even when he's off work or in town. 218 00:20:58,700 --> 00:20:59,588 Is that George? 219 00:21:00,626 --> 00:21:03,432 - Yeah. - Should you really be meeting him here? 220 00:21:04,540 --> 00:21:07,166 If she asks, say I was with you. Come on. 221 00:21:08,473 --> 00:21:11,166 - Come on. - Go on. Be careful. 222 00:21:26,127 --> 00:21:26,750 Hello. 223 00:21:27,172 --> 00:21:29,429 Charlie said he'd bring those next time he visited. 224 00:21:29,693 --> 00:21:31,398 Oh, I was passing after work, so... 225 00:21:31,462 --> 00:21:34,554 - From the mill? - Oh, I went the long way round. 226 00:21:35,564 --> 00:21:37,124 - I have to... - How are the bees? 227 00:21:38,447 --> 00:21:40,046 Oh. They're fine, thank you. 228 00:21:42,365 --> 00:21:43,715 Rob's left us. 229 00:21:44,994 --> 00:21:47,124 It's been happening gradually. I... 230 00:21:50,354 --> 00:21:53,171 My pay won't even cover the rent, and... 231 00:21:54,118 --> 00:21:58,218 ..I keep thinking I should just take Charlie and pack a bag and leave, but... 232 00:21:59,364 --> 00:22:01,859 ..train fare past Stirling's beyond me currently. 233 00:22:03,070 --> 00:22:06,921 - Do you need money? - No, no, that's not... I, umm... 234 00:22:07,046 --> 00:22:09,289 I've written to my father. He'll help. 235 00:22:09,314 --> 00:22:12,225 I just... wanted to tell you. 236 00:22:15,009 --> 00:22:18,229 Sorry. Perhaps I've caught you at a bad time. 237 00:22:19,408 --> 00:22:20,605 Thank you for the books. 238 00:23:19,177 --> 00:23:21,087 So this is how you say goodbye now? 239 00:23:29,398 --> 00:23:30,903 The last of your things? 240 00:23:41,687 --> 00:23:43,184 Charlie was playing with it. 241 00:23:45,071 --> 00:23:46,278 It's not a toy. 242 00:23:47,369 --> 00:23:48,707 He misses you. 243 00:23:49,902 --> 00:23:51,457 He's all right. 244 00:24:17,979 --> 00:24:20,019 Do you remember, Robbie? 245 00:24:40,424 --> 00:24:42,115 You're like no one I've ever met. 246 00:24:42,743 --> 00:24:44,573 Give me a proper goodbye, then. 247 00:24:49,123 --> 00:24:51,033 We're gonna be evicted. 248 00:24:54,935 --> 00:24:57,052 You have to learn to look after yourself. 249 00:25:00,170 --> 00:25:01,841 And that boy of yours. 250 00:25:02,803 --> 00:25:04,233 No, ours. 251 00:25:04,855 --> 00:25:06,385 - Don't talk clever. - Oh. 252 00:25:13,732 --> 00:25:15,822 - It's what you always do. 253 00:25:16,856 --> 00:25:18,466 Make things difficult. 254 00:25:21,792 --> 00:25:22,927 - Robbie? 255 00:25:24,108 --> 00:25:26,177 - Robbie, we're your family. 256 00:25:42,610 --> 00:25:44,965 So you say you've had this pain since your son was born. 257 00:25:44,990 --> 00:25:47,120 - Yes, that's right. - How long ago was that? 258 00:25:47,536 --> 00:25:49,637 Thomas will be ten on Tuesday. 259 00:25:51,428 --> 00:25:53,754 - You know it doesn't cost any more. - Yes. 260 00:25:56,640 --> 00:25:58,598 You didn't want to ask my father about this. 261 00:26:06,373 --> 00:26:07,058 Next? 262 00:26:08,673 --> 00:26:10,883 The promise we made was medicine for all 263 00:26:11,104 --> 00:26:13,215 and now we're charging for prescriptions. 264 00:26:13,428 --> 00:26:15,684 Jean, I'm a solicitor. 265 00:26:16,485 --> 00:26:19,090 I charge people just to sit in my office. 266 00:26:20,199 --> 00:26:25,441 So, she carried on going into work, the girl with the throat infection? 267 00:26:25,711 --> 00:26:27,004 They do, these women. 268 00:26:27,252 --> 00:26:29,512 They work and they keep quiet 269 00:26:30,318 --> 00:26:31,590 and they don't complain. 270 00:26:33,794 --> 00:26:35,644 I think I could make a difference there. 271 00:26:36,640 --> 00:26:38,434 Mmm. Have you got any help for yourself? 272 00:26:38,864 --> 00:26:42,384 No. I think it'd be odd to have a stranger in the house. 273 00:26:42,474 --> 00:26:44,355 - Worried they'll learn your secrets? 274 00:26:46,475 --> 00:26:47,535 What about you? 275 00:26:48,471 --> 00:26:50,221 Sarah's sister's been helping. She... 276 00:26:55,307 --> 00:26:56,777 She looks just like Sarah. 277 00:26:59,160 --> 00:27:03,443 After Mum, my father never bought the soap she used ever again. 278 00:27:05,494 --> 00:27:06,811 Silly old me. 279 00:27:10,111 --> 00:27:12,381 I'm sorry I wasn't here for the funeral. 280 00:27:16,264 --> 00:27:19,614 - We... We don't have to be alone. - Jim. 281 00:27:20,952 --> 00:27:22,756 We could sit together and... 282 00:27:23,849 --> 00:27:27,256 ..complain about the state of British politics until one of us dies. 283 00:27:29,973 --> 00:27:31,436 I think we'd be happy. 284 00:27:32,326 --> 00:27:33,162 We would. 285 00:27:36,138 --> 00:27:37,381 Will you think about it? 286 00:27:59,548 --> 00:28:02,522 Charlie, I'm going. Your sandwich is on the side. 288 00:29:02,237 --> 00:29:02,834 - Annie! 289 00:29:03,112 --> 00:29:05,537 My scissors. My scissors! 290 00:29:05,562 --> 00:29:07,138 Get it out. Be careful! 291 00:29:09,646 --> 00:29:11,310 Get it out! 292 00:29:11,335 --> 00:29:12,560 - What's going on? 293 00:29:13,211 --> 00:29:14,576 Out of the way. 294 00:29:16,255 --> 00:29:16,865 Ruined. 295 00:29:17,482 --> 00:29:18,662 Bloody women! 296 00:29:20,043 --> 00:29:22,920 Lydia, you know how he gets in the afternoons. 297 00:29:23,157 --> 00:29:25,232 Calm down. Just talk to him. 298 00:29:25,960 --> 00:29:27,365 Oh! Sodding mills. 299 00:29:27,694 --> 00:29:29,849 - I hate them. - I know, but... 300 00:29:30,912 --> 00:29:31,451 Annie! 301 00:29:31,976 --> 00:29:33,196 - What? - Get back here now. 302 00:30:29,400 --> 00:30:30,790 Fuck him. 303 00:30:37,770 --> 00:30:40,510 Hello, Mrs Bewick. I'm sorry, it's been a few days... 304 00:30:42,256 --> 00:30:44,386 It's Connie, she... 305 00:30:46,775 --> 00:30:50,724 I tried to keep her away. We've only got one room. 306 00:31:07,648 --> 00:31:08,412 Mum? 307 00:31:14,820 --> 00:31:15,631 Mum! 308 00:31:26,664 --> 00:31:28,685 ♪ When he went away 309 00:31:31,073 --> 00:31:33,388 ♪ The blues came in and met me ♪ 310 00:31:35,018 --> 00:31:37,068 ♪ If he stays away 311 00:31:38,408 --> 00:31:40,724 ♪ Old rockin' chair will get me ♪ 312 00:31:42,338 --> 00:31:44,598 ♪ All I do is pray 313 00:31:46,313 --> 00:31:48,537 ♪ The Lord above gonna let me 314 00:31:50,315 --> 00:31:53,925 ♪ Walk in the sun once more 315 00:31:56,902 --> 00:31:59,032 ♪ Can't go on 316 00:32:01,509 --> 00:32:04,679 ♪ Everything I have is gone 317 00:32:05,640 --> 00:32:07,756 ♪ Stormy weather 318 00:32:09,368 --> 00:32:12,378 - ♪ Since my man and I... 319 00:32:14,251 --> 00:32:15,781 ♪ Ain't together 320 00:32:17,635 --> 00:32:19,245 ♪ Keeps rainin'... 321 00:32:35,870 --> 00:32:37,950 ♪ Stormy weather 322 00:32:37,975 --> 00:32:40,587 ♪ Since my man and I ain't together... ♪ 323 00:32:40,927 --> 00:32:41,697 Oi! 324 00:32:47,980 --> 00:32:48,580 Charlie. 325 00:32:51,110 --> 00:32:52,330 Excuse me. 326 00:32:53,839 --> 00:32:54,611 Charlie! 327 00:32:54,986 --> 00:32:57,744 Charlie, wait. What are you doin'? 328 00:32:58,066 --> 00:32:59,611 I was looking for you. 329 00:33:00,211 --> 00:33:02,561 You can't go running around the streets like that. 330 00:33:02,586 --> 00:33:04,673 - What were you doing? - Nothing. 331 00:33:04,750 --> 00:33:05,994 That's not the truth. 332 00:33:10,158 --> 00:33:11,423 Are you all right? 333 00:33:11,772 --> 00:33:13,122 Can I drive you home? 334 00:33:28,380 --> 00:33:29,901 I was sacked. 335 00:33:31,213 --> 00:33:32,432 So I had a drink. 336 00:33:33,814 --> 00:33:36,455 Danced with a man whose name I didn't ask. 337 00:33:38,812 --> 00:33:40,382 You must think I'm awful. 338 00:33:41,728 --> 00:33:42,510 I don't. 339 00:33:44,105 --> 00:33:46,447 - The other day, you were so cold. - I'm sorry. 340 00:33:46,919 --> 00:33:48,877 - I thought that we... - It's nothing you did. 341 00:33:58,402 --> 00:33:59,362 What's wrong? 342 00:34:05,398 --> 00:34:07,213 A little girl died today. 343 00:34:08,391 --> 00:34:08,885 Oh. 344 00:34:11,135 --> 00:34:12,825 If I'd visited earlier, 345 00:34:13,833 --> 00:34:17,135 if she'd... called me... 346 00:34:20,299 --> 00:34:21,596 I should've just gone. 347 00:34:41,968 --> 00:34:42,547 Come on. 348 00:34:49,636 --> 00:34:50,500 Mum! 349 00:34:51,441 --> 00:34:52,953 Now what? 350 00:34:54,421 --> 00:34:55,656 Oh, God. 351 00:35:01,514 --> 00:35:03,031 We've been evicted. 352 00:35:31,456 --> 00:35:34,366 The last housekeeper left just after my father died. 353 00:35:35,618 --> 00:35:37,705 And... do we eat with you? 355 00:35:39,956 --> 00:35:40,682 Of course. 356 00:35:51,316 --> 00:35:53,796 So, this could be your room. 357 00:35:55,477 --> 00:35:57,296 Sorry, it's a bit... 358 00:35:58,563 --> 00:36:00,967 No one's slept in here in about 20 years. 359 00:36:05,546 --> 00:36:08,006 - Where are you? - Just downstairs. 360 00:36:08,710 --> 00:36:10,460 I thought I'd put Charlie in here. 361 00:36:16,666 --> 00:36:20,975 This used to be my bed. It probably won't survive being jumped on. 362 00:36:21,488 --> 00:36:23,960 Do I seem like the kind of person who might jump on a bed? 363 00:36:27,916 --> 00:36:28,694 - A little. 364 00:36:38,134 --> 00:36:40,834 Bees have five eyes and one spit of bone. 365 00:36:41,671 --> 00:36:44,501 And at the back of their abdomen is the stinger. 366 00:36:45,279 --> 00:36:47,038 Unlike the rest of the bees, 367 00:36:47,524 --> 00:36:50,225 the queen bee does not die when she stings 368 00:36:50,751 --> 00:36:52,850 and her body is twice as large, 369 00:36:53,730 --> 00:36:55,900 her life 30 times longer. 370 00:37:05,140 --> 00:37:06,920 The queen doesn't rule the hive. 371 00:37:07,007 --> 00:37:08,692 No one does. 372 00:37:09,488 --> 00:37:11,762 Everything's decided in harmony, 373 00:37:12,096 --> 00:37:15,410 except they don't use words. They dance. 374 00:37:16,583 --> 00:37:20,013 If you pay attention, they're talking to us all the time. 375 00:37:20,595 --> 00:37:21,223 Next. 376 00:37:25,087 --> 00:37:26,137 Please take a seat. 377 00:37:26,348 --> 00:37:30,184 Dr. Markham says if a beekeeper's worried the hive wants to swarm, 378 00:37:30,231 --> 00:37:34,168 they can calm the bees by tapping and the bees will answer by humming. 379 00:37:59,533 --> 00:38:03,520 Without bees, there would be no flowers and no fruit, 380 00:38:03,871 --> 00:38:07,317 and all we would have are enormous fields of grass. 381 00:38:08,975 --> 00:38:14,973 Dr. Markham says when all the honey bees die, the world will end. 382 00:38:21,923 --> 00:38:23,910 Fly over to the purple flower. 383 00:38:46,640 --> 00:38:50,934 - Dr. Markham, dance with us. - No, no. No. 384 00:38:50,959 --> 00:38:52,113 Come on. 385 00:39:01,042 --> 00:39:03,050 Come on, move your feet. 386 00:39:03,099 --> 00:39:03,675 Charlie. 387 00:39:03,795 --> 00:39:05,755 It's fine how you're doing it. 388 00:39:08,093 --> 00:39:09,402 Maybe lots of... 389 00:39:22,724 --> 00:39:25,164 And back. 390 00:39:25,227 --> 00:39:26,579 And back. 391 00:39:27,202 --> 00:39:27,814 Yes. 392 00:39:30,476 --> 00:39:32,189 Back. Yes. 393 00:39:33,594 --> 00:39:34,782 Just like that. 394 00:39:37,316 --> 00:39:39,009 A bike? 395 00:39:49,939 --> 00:39:50,821 You didn't? 396 00:39:52,223 --> 00:39:54,533 Mr Wells was going to throw it away. 397 00:39:55,247 --> 00:39:56,884 It just needed a bit of oil. 398 00:39:57,016 --> 00:39:57,837 I can't... 399 00:39:59,931 --> 00:40:01,721 Thank you. 400 00:40:04,138 --> 00:40:04,798 Thank you. 401 00:40:18,723 --> 00:40:21,798 I used to go out every Saturday, even after Charlie. 402 00:40:22,622 --> 00:40:25,392 I'd dance until my shoes wore out. 403 00:40:25,965 --> 00:40:27,755 And then I'd dance barefoot. 404 00:40:28,427 --> 00:40:30,347 How do you manage to be so... 405 00:40:31,590 --> 00:40:32,509 ...yourself? 406 00:40:35,382 --> 00:40:36,095 Do I? 407 00:40:37,633 --> 00:40:38,943 You can't help it. 408 00:40:41,034 --> 00:40:42,087 Mum! 409 00:40:43,978 --> 00:40:44,681 Uh-oh. 410 00:40:45,382 --> 00:40:49,079 Charlie. Charlie, we'll just have to leave it. 411 00:40:57,152 --> 00:40:58,657 What are you doing? 412 00:41:03,611 --> 00:41:05,345 Jean, be careful. 413 00:41:05,608 --> 00:41:07,157 It's freezing. 414 00:41:12,469 --> 00:41:14,204 Dr. Markham! 415 00:41:31,883 --> 00:41:33,013 Yay! 416 00:41:50,720 --> 00:41:52,282 You must be freezing. 417 00:41:59,603 --> 00:42:00,642 Thanks, Lydia. 418 00:42:01,696 --> 00:42:03,102 I'll get you some tea. 419 00:42:07,646 --> 00:42:09,216 What do you say, Charlie? 420 00:42:09,498 --> 00:42:12,028 - Thank you. - You're welcome. 421 00:42:12,813 --> 00:42:13,782 Thank you. 422 00:42:35,498 --> 00:42:37,048 Do you have a husband? 423 00:42:38,022 --> 00:42:40,025 You know she doesn't, Charlie. 424 00:42:50,902 --> 00:42:53,392 It's scandalous what they put back on shelves. 425 00:42:54,875 --> 00:42:56,861 Dr. Markham's got you scrubbing floors. 426 00:42:56,886 --> 00:42:57,954 I'm busy, Pam. 427 00:42:58,805 --> 00:43:00,845 Careful to stay respectable, 428 00:43:01,315 --> 00:43:03,845 or Robert will have something to say about where his son is. 429 00:43:03,870 --> 00:43:05,517 Dr. Markham's given us a home. 430 00:43:05,542 --> 00:43:09,189 - Your brother got us thrown out. - You know what she is? She's... 431 00:43:12,370 --> 00:43:13,986 She's made up wrong. 432 00:43:15,625 --> 00:43:18,065 There was rumors about an incident. 433 00:43:19,441 --> 00:43:20,712 With another girl. 434 00:43:22,611 --> 00:43:23,798 Wait, what do...? 435 00:43:25,417 --> 00:43:26,767 Pam, what do you...? 436 00:43:35,250 --> 00:43:37,783 Quick! Quick! In the foxhole! 437 00:43:37,824 --> 00:43:39,634 There's a bomber comin'! 440 00:43:44,736 --> 00:43:46,776 What is that? 441 00:43:46,927 --> 00:43:47,759 What is it? 442 00:43:48,563 --> 00:43:49,579 I don't know. 443 00:43:50,281 --> 00:43:51,900 Well, anyway, you can have it. 444 00:43:51,925 --> 00:43:53,736 - No, I'm not having it. - Yeah. 445 00:43:55,485 --> 00:43:58,603 Nope, I'm not having it. I don't even know where it's been. 446 00:43:58,798 --> 00:44:00,278 I wonder what it is. 447 00:44:02,632 --> 00:44:03,087 Is it...? 449 00:44:07,533 --> 00:44:11,233 My mum said sweethearts come here to kiss. 450 00:44:13,003 --> 00:44:15,650 So, is Dr. Markham your mum's best friend? 451 00:44:15,820 --> 00:44:17,954 No. Dr. Markham's my friend. 452 00:44:18,204 --> 00:44:20,009 Does she have a bath in her house? 453 00:44:20,306 --> 00:44:22,306 Yeah. It's a big one. 454 00:44:22,510 --> 00:44:24,462 It's even fixed to the floor. 455 00:44:24,751 --> 00:44:27,931 My mum said she was a dirty dyke when she was young. 456 00:44:31,056 --> 00:44:31,783 Come on. 457 00:44:40,714 --> 00:44:41,618 Go away. 458 00:44:48,168 --> 00:44:49,736 Oi, oi, get off. 459 00:44:49,821 --> 00:44:51,986 Oh, oh, oh! Get off! 460 00:44:52,089 --> 00:44:54,486 Oh, it's on me! Get it off me! Jean, get it off me. 461 00:44:54,948 --> 00:44:57,258 - Get it off me. - Stay still. 462 00:44:57,408 --> 00:44:59,328 - Stay still. 463 00:45:03,220 --> 00:45:05,310 Shh. Shh... 464 00:45:17,989 --> 00:45:19,079 No. 465 00:45:20,502 --> 00:45:21,617 We mustn't. 466 00:45:27,928 --> 00:45:29,792 What did you do to the bees? 467 00:45:30,081 --> 00:45:31,641 No, nothing. I, umm... I... 468 00:47:29,593 --> 00:47:32,606 I'll wear my sister's dress but taken in. I'm smaller in the waist. 469 00:47:45,405 --> 00:47:48,067 Three tiers high and as sweet as when we were little. 470 00:47:48,092 --> 00:47:51,005 - Mam may be hiding her sugar rations. - You're late. 471 00:47:51,030 --> 00:47:54,528 We've got 25 ounces now. He's gonna give us a proper place to live as well soon. 472 00:47:54,617 --> 00:47:56,817 We haven't set a date for the wedding yet, have we, Robbie? 473 00:47:57,069 --> 00:47:58,911 Wants everything yesterday, this one. 474 00:48:00,512 --> 00:48:01,802 Who gave you away, Pam? 475 00:48:01,871 --> 00:48:03,638 Your parents were dead, weren't they? 476 00:48:06,119 --> 00:48:07,349 That's right, yes. 477 00:48:09,915 --> 00:48:12,122 You did a fine job bringing this one up. 478 00:48:12,168 --> 00:48:13,247 Aye, she did. 479 00:48:13,925 --> 00:48:14,864 We managed. 480 00:48:20,998 --> 00:48:22,403 I saw Lydia in town. 481 00:48:24,083 --> 00:48:25,173 She's got a job now. 482 00:48:25,415 --> 00:48:27,375 Charwoman to that lady doctor. 483 00:48:27,400 --> 00:48:28,427 Housekeeper. 484 00:48:29,771 --> 00:48:30,739 Respectable. 485 00:48:33,425 --> 00:48:34,364 She looked well. 486 00:48:35,428 --> 00:48:38,302 Charlie's loving it too. He's taking care of the bees. 487 00:48:39,107 --> 00:48:41,669 I wouldn't be surprised if she's got someone looking after her now, too. 488 00:49:07,008 --> 00:49:08,052 - Lydia! 489 00:49:21,798 --> 00:49:22,802 It's nice. 490 00:49:23,429 --> 00:49:24,755 What are you doing here? 491 00:49:25,497 --> 00:49:27,575 A job the only new thing you got? 492 00:49:31,320 --> 00:49:34,528 - I think you'd better go home. - You've got someone then? 493 00:49:36,845 --> 00:49:39,481 - Do you care? - Of course I do. 494 00:49:40,261 --> 00:49:41,821 Charlie's my son. 495 00:49:42,121 --> 00:49:44,419 He needs me to teach him how to be a man. 496 00:49:49,816 --> 00:49:51,481 You might need me too. 497 00:49:53,220 --> 00:49:54,747 What about her? 498 00:49:55,357 --> 00:49:56,837 She's not you. 499 00:50:02,602 --> 00:50:04,052 Don't you want me back? 500 00:50:06,278 --> 00:50:07,958 I never wanted you to go. 501 00:50:13,762 --> 00:50:14,472 No. 502 00:50:22,845 --> 00:50:24,325 I can take Charlie... 503 00:50:25,265 --> 00:50:27,004 ..any time I want. 504 00:51:02,696 --> 00:51:03,999 Do you have someone? 505 00:51:08,910 --> 00:51:09,999 I have you. 506 00:51:18,100 --> 00:51:18,951 Night-night. 507 00:51:20,980 --> 00:51:22,138 Sleep tight. 508 00:54:56,710 --> 00:54:58,288 You talk in your sleep. 509 00:54:59,909 --> 00:55:00,749 Do I? 510 00:55:01,775 --> 00:55:03,593 - Hmm. - What did I say? 511 00:55:06,892 --> 00:55:08,372 I don't know that I should say. 512 00:55:09,650 --> 00:55:10,179 What? 513 00:55:11,724 --> 00:55:14,204 You listed types of penicillin. 514 00:55:15,543 --> 00:55:18,484 I only have very dull secrets. 515 00:55:19,065 --> 00:55:20,257 That's not true. 516 00:55:36,636 --> 00:55:38,264 Did you always know? 517 00:55:45,059 --> 00:55:46,399 I loved someone. 518 00:55:49,200 --> 00:55:49,938 Rose. 519 00:55:52,301 --> 00:55:54,548 I suppose I didn't have those words. 520 00:55:56,663 --> 00:55:58,110 But that's what it was. 521 00:56:00,137 --> 00:56:01,704 We used to walk to that loch. 522 00:56:08,279 --> 00:56:11,589 There were some... boys. 523 00:56:24,754 --> 00:56:26,419 Rose was badly hurt. 524 00:56:34,199 --> 00:56:35,296 After that... 525 00:56:36,791 --> 00:56:38,984 ...my father felt that I couldn't stay. 526 00:56:40,773 --> 00:56:43,906 He said this town was too small for secrets. 527 00:56:46,781 --> 00:56:47,843 So I left. 528 00:56:51,011 --> 00:56:53,968 I never stayed anywhere long enough for people to know me. 529 00:56:58,986 --> 00:57:01,624 But secrets find a way out in big towns, too. 530 00:57:03,865 --> 00:57:05,335 Then my father died. 531 00:57:06,461 --> 00:57:07,890 And there was his house. 532 00:57:09,850 --> 00:57:12,054 And they needed a doctor here. 533 00:57:13,337 --> 00:57:16,273 And I suppose I wanted to stop running. 534 00:57:19,322 --> 00:57:21,171 To do some good here this time. 535 00:57:49,348 --> 00:57:50,101 Shit! 536 00:58:08,287 --> 00:58:09,847 It recognizes you. 537 00:58:10,558 --> 00:58:12,925 How could a bee recognize you? 538 00:58:13,398 --> 00:58:14,918 Not it, she. 539 00:58:17,930 --> 00:58:20,066 - Do women ever kiss each other? 540 00:58:46,594 --> 00:58:47,586 Charlie? 541 00:58:54,057 --> 00:58:56,233 - Has Charlie been past? - No, I haven't seen him. 542 00:58:56,483 --> 00:58:58,326 - Sorry about that. - He's probably just playing. 543 00:58:58,351 --> 00:59:01,944 I just want to know where he is. Sorry. 544 00:59:06,885 --> 00:59:07,639 Lydia? 545 00:59:09,268 --> 00:59:11,592 Charlie! There you are. 546 00:59:11,912 --> 00:59:14,850 You weren't back for your dinner. You must be starving hungry. 547 00:59:15,162 --> 00:59:16,186 Are you OK? 548 00:59:18,014 --> 00:59:21,522 Are you all right? What's wrong? 549 00:59:22,443 --> 00:59:24,522 You've not been scrapping again, have you? 550 00:59:28,817 --> 00:59:30,475 George touched her... 551 00:59:32,164 --> 00:59:33,131 ...down there. 552 00:59:35,663 --> 00:59:37,850 Why would she want him to do that? 553 00:59:46,610 --> 00:59:48,790 - Sorry, Jim. Thanks. - All right. 554 00:59:53,330 --> 00:59:54,980 Thank you. 555 00:59:56,200 --> 00:59:58,380 All right. Here you go. 556 01:00:00,893 --> 01:00:03,428 - There we go. - Thank you. 557 01:00:05,637 --> 01:00:07,947 And there you go. 558 01:00:08,080 --> 01:00:09,780 Thank you. 559 01:01:08,265 --> 01:01:11,809 Oh, no, my love, I can't dance like you. 560 01:01:15,003 --> 01:01:15,590 - No! 561 01:01:22,249 --> 01:01:24,515 Uh, I, umm, better clear up. 562 01:01:38,791 --> 01:01:40,071 I should take Meg home. 563 01:01:43,021 --> 01:01:46,557 We've... We've become very close. 564 01:01:49,386 --> 01:01:51,776 It's a small town, Jean. 565 01:01:52,069 --> 01:01:53,643 No one knows anything. 566 01:01:54,176 --> 01:01:56,829 - Her husband's left her. - He's still her husband. 567 01:01:56,854 --> 01:02:00,815 The law is entirely on his side. He could take Charlie away. 568 01:02:01,001 --> 01:02:02,432 Does Lydia know that? 569 01:02:03,688 --> 01:02:04,760 What does Charlie know? 570 01:02:05,997 --> 01:02:08,127 - Nothing. - That's good. 571 01:02:12,974 --> 01:02:14,832 There... There was a time... 572 01:02:16,442 --> 01:02:19,002 ..when I would have given anything for you to look at me 573 01:02:19,027 --> 01:02:20,574 the way you looked at her. 574 01:02:24,705 --> 01:02:26,098 Wouldn't it have been easier? 575 01:02:29,452 --> 01:02:30,332 I'm sorry. 576 01:02:32,507 --> 01:02:34,377 We'll see you and Meg again soon? 577 01:02:35,695 --> 01:02:36,746 Yes, yes. 578 01:02:39,778 --> 01:02:40,449 Of course. 579 01:02:43,151 --> 01:02:45,613 This is irresponsible, Jean. 580 01:02:56,402 --> 01:02:58,488 Meg's sound asleep. 581 01:02:58,881 --> 01:03:01,129 I'm gonna take her home. But thank you. 582 01:03:01,304 --> 01:03:03,504 - Thank you. - We'll see ourselves out. 583 01:03:03,529 --> 01:03:04,137 Goodbye. 584 01:03:17,502 --> 01:03:19,801 It'll be all right. I promise. 585 01:03:56,032 --> 01:03:58,447 Oh. Can't sleep? 586 01:04:03,107 --> 01:04:04,857 Is someone gonna take me away? 587 01:04:06,975 --> 01:04:08,495 Why would you think that? 588 01:04:10,935 --> 01:04:12,408 Charlie, why would you think that? 589 01:04:18,729 --> 01:04:19,572 I don't know. 590 01:04:27,157 --> 01:04:27,658 Night. 591 01:05:03,341 --> 01:05:05,561 We have so much time to decide. 592 01:05:08,702 --> 01:05:11,736 - So why didn't you tell me earlier? - I don't know. 593 01:05:12,361 --> 01:05:13,821 I didn't know about it. 594 01:05:34,942 --> 01:05:38,520 - Shameful. And with the doctor. - I know. 595 01:05:42,809 --> 01:05:44,176 - Oh, Mum. - Charlie. 596 01:05:46,504 --> 01:05:49,989 - Have you said something? - About what? 597 01:05:51,760 --> 01:05:53,185 Please don't lie to me. 598 01:05:54,421 --> 01:05:55,305 I'm not lying. 599 01:05:57,678 --> 01:06:00,168 Remember, I promised to always tell the truth. 600 01:06:00,676 --> 01:06:03,087 Yeah, I know. Sorry. 601 01:06:09,903 --> 01:06:11,827 All right, Charlie. 602 01:06:12,112 --> 01:06:14,569 Well! What, no cuddle? 603 01:06:14,835 --> 01:06:16,053 Come here. 604 01:06:19,117 --> 01:06:19,757 - Hi. 605 01:06:19,782 --> 01:06:21,475 - How are you? - I'm good. 606 01:06:21,500 --> 01:06:22,897 - This is so nice. - I know. 607 01:06:23,339 --> 01:06:24,389 Wow. 608 01:06:24,414 --> 01:06:25,694 - Come in. - Thanks. 609 01:06:27,321 --> 01:06:30,358 I have been on my feet all day. 610 01:06:31,565 --> 01:06:34,100 George says I need to take care of myself. 611 01:06:35,015 --> 01:06:37,593 - He's getting a job in a hotel. 612 01:06:37,747 --> 01:06:40,280 - Oh. - Hm-hmm. 613 01:06:44,964 --> 01:06:46,754 You won't rush things, will you? 614 01:06:47,043 --> 01:06:47,874 Well... 615 01:06:51,012 --> 01:06:51,608 I'mm... 616 01:07:01,053 --> 01:07:01,718 Yeah. 617 01:07:01,970 --> 01:07:03,213 - I see. - Yeah. We'll be fine. 618 01:07:05,511 --> 01:07:06,882 You don't know that, though. 619 01:07:08,498 --> 01:07:09,241 I didn't. 620 01:07:11,161 --> 01:07:11,889 I do. 621 01:07:17,583 --> 01:07:22,543 He makes me feel like I can have whatever life I want. 622 01:07:25,001 --> 01:07:26,333 You know what I mean? 623 01:07:28,210 --> 01:07:30,507 - Hmm. - You do, don't you? 624 01:07:31,880 --> 01:07:32,546 Hmm. 625 01:07:34,923 --> 01:07:35,593 Yeah. 626 01:07:37,422 --> 01:07:38,639 Yeah, I do. 627 01:08:29,143 --> 01:08:31,491 - Mum? - Charlie. 628 01:08:33,040 --> 01:08:33,796 Charlie? 629 01:08:36,499 --> 01:08:37,475 Charlie. 630 01:08:38,445 --> 01:08:40,686 Love, did you see something just then? Shall we talk about it? 631 01:08:40,711 --> 01:08:42,335 Stop talking. 632 01:08:42,872 --> 01:08:44,983 - Charlie, please. - Stop it! 633 01:08:45,189 --> 01:08:46,921 - Let's... - Stop it! 634 01:08:47,453 --> 01:08:50,296 You promised to tell me the truth! 635 01:08:50,832 --> 01:08:54,155 You're always keeping secrets and leaving me out! 636 01:08:54,646 --> 01:08:57,374 You're dirty dykes! 637 01:09:26,008 --> 01:09:27,369 I don't know what to tell him. 638 01:09:28,956 --> 01:09:30,283 I'm so sorry. 639 01:09:35,232 --> 01:09:36,619 How do we explain? 640 01:09:38,110 --> 01:09:41,322 He has to understand that he must keep quiet. 641 01:09:42,322 --> 01:09:43,908 Is that what you're worried about? 642 01:09:44,573 --> 01:09:47,775 - If he tells anyone... - He starts school next week. 643 01:09:47,806 --> 01:09:50,299 You can't make a ten-year-old keep a secret. 644 01:09:50,668 --> 01:09:52,408 Then what are we going to do? 645 01:10:00,406 --> 01:10:01,267 I want this. 646 01:10:02,540 --> 01:10:06,931 Remember that... in the next few days and weeks. 647 01:10:09,400 --> 01:10:11,306 Try hard to remember that. 648 01:11:30,383 --> 01:11:31,570 Is Dad here? 649 01:11:34,619 --> 01:11:35,898 Come on upstairs. 650 01:11:36,988 --> 01:11:37,632 Come on. 651 01:11:46,751 --> 01:11:47,562 - Charlie? 652 01:11:49,757 --> 01:11:51,109 He's not in the house. 653 01:11:52,900 --> 01:11:53,893 His bike's gone. 654 01:11:54,541 --> 01:11:56,195 - Can we...? - Yes. 655 01:11:59,858 --> 01:12:03,218 Mum and Dr. Markham kiss on the mouths. 656 01:12:06,392 --> 01:12:07,367 I saw them. 657 01:12:09,885 --> 01:12:11,703 They kiss each other all over. 658 01:12:13,473 --> 01:12:14,195 What? 659 01:12:16,748 --> 01:12:18,023 She touched her. 660 01:12:20,000 --> 01:12:21,695 - Down there. - Oh, Jesus! 661 01:12:21,720 --> 01:12:23,117 - Rob... - Christ! 662 01:12:29,746 --> 01:12:31,484 You saw this, Charlie? 663 01:12:32,995 --> 01:12:34,515 Will I be taken away? 664 01:12:35,653 --> 01:12:36,140 What? 665 01:12:37,560 --> 01:12:39,320 Am I going to be taken away? 666 01:12:42,244 --> 01:12:42,789 No. 667 01:12:44,401 --> 01:12:45,422 No, no, no. 668 01:12:48,933 --> 01:12:50,304 Not while I'm around. 669 01:12:52,002 --> 01:12:53,054 And where's he gonna go? 670 01:12:54,259 --> 01:12:55,258 There's no room at mine. 671 01:12:56,533 --> 01:12:57,633 He'll stay here for now. 672 01:12:58,523 --> 01:13:01,223 What if she comes looking for him? Am I to deal with that, am I? 673 01:13:01,248 --> 01:13:03,367 - Of course not. - He's your son, Robert. 674 01:13:03,463 --> 01:13:06,234 - You're to see he's looked after. - Then I'll stay here as well. 675 01:13:06,297 --> 01:13:08,633 - What? - Till we find somewhere with more room. 676 01:13:08,658 --> 01:13:09,984 - And when will that be? - Soon. 677 01:13:10,009 --> 01:13:10,859 Charlie! 678 01:13:18,056 --> 01:13:20,438 Charlie! Is he here? 679 01:13:22,433 --> 01:13:26,266 Charlie. Charlie, love, I'm sorry. Let's go home. 680 01:13:26,497 --> 01:13:29,107 - Come on, let's go home. - Charlie's gonna stay here with me. 681 01:13:30,325 --> 01:13:32,641 Charlie? Charlie, come on. 682 01:13:34,603 --> 01:13:36,163 I want to stay with Dad. 683 01:13:36,237 --> 01:13:39,117 No. No, love, you don't realize what you're saying. 684 01:13:39,175 --> 01:13:42,406 Didn't you hear him? You, go. 685 01:13:43,206 --> 01:13:43,828 No. 686 01:13:44,476 --> 01:13:48,813 Rob. Rob, I mean... What, you're not gonna look after him. 687 01:13:48,838 --> 01:13:52,211 Don't you tell me what I can do with my son. Charlie, go upstairs. Upstairs! 688 01:13:52,236 --> 01:13:53,375 - Charlie! - Now. 689 01:13:53,479 --> 01:13:56,273 - Rob, please. - Charlie stays here. 690 01:13:56,368 --> 01:13:58,798 - Or we'll see what a court of law says. - What? 691 01:13:59,047 --> 01:14:01,922 He'll tell them the disgusting things he's seen. 692 01:14:02,647 --> 01:14:04,008 Disgusting? What's he...? 693 01:14:04,961 --> 01:14:08,453 If you come back here, I'll call the police. 694 01:14:09,024 --> 01:14:10,844 You'll never see Charlie again. 695 01:14:12,430 --> 01:14:14,063 - Maybe we need to go. 696 01:14:16,298 --> 01:14:19,266 Margaret, what's going on out there? 697 01:16:12,680 --> 01:16:13,483 Charlie. 698 01:16:13,700 --> 01:16:15,050 Come with me. 700 01:17:19,213 --> 01:17:20,353 I... 701 01:17:41,306 --> 01:17:43,176 Does it hurt the tree when you cut it down? 702 01:17:44,815 --> 01:17:45,614 It's a tree. 703 01:17:47,109 --> 01:17:48,676 But trees are alive. 704 01:17:53,071 --> 01:17:54,325 If you take him to court, 705 01:17:54,480 --> 01:17:56,920 he'll testify to the nature of your relationship. 706 01:17:57,351 --> 01:18:00,465 And no judge would award the two of you Charlie in that circumstance. 707 01:18:04,300 --> 01:18:06,848 There are notices in every paper. 708 01:18:08,289 --> 01:18:10,339 They need doctors. 709 01:18:12,750 --> 01:18:14,535 Only ones with good references. 710 01:18:15,650 --> 01:18:17,965 You are never going to make that town home, 711 01:18:20,020 --> 01:18:21,298 not living like this. 712 01:18:23,401 --> 01:18:25,918 Those sort of people don't change their minds. 713 01:18:29,815 --> 01:18:31,999 They'll never have a doctor like you again. 714 01:18:33,494 --> 01:18:35,471 They don't want a doctor like me. 715 01:18:38,682 --> 01:18:39,282 No. 716 01:18:41,469 --> 01:18:42,975 Thank you for seeing me, Jim. 717 01:18:45,512 --> 01:18:46,880 You'll visit again soon? 718 01:18:48,378 --> 01:18:49,359 With Meg? 719 01:18:52,429 --> 01:18:53,367 I'll see. 720 01:18:56,453 --> 01:18:57,648 It's a long drive. 721 01:19:09,240 --> 01:19:10,920 She thinks she's his father 722 01:19:10,910 --> 01:19:12,168 just 'cause she's with my wife? 723 01:19:12,213 --> 01:19:15,784 It doesn't matter what she thinks. The law's on your side. 724 01:19:17,875 --> 01:19:19,525 Nobody wants her here. 725 01:19:19,697 --> 01:19:22,604 She can't work. She can't walk down the street. 726 01:19:24,730 --> 01:19:27,489 You'll be here tonight to help with Annie? 727 01:19:28,505 --> 01:19:29,934 Does she know what's happening? 728 01:19:31,546 --> 01:19:32,582 We've had words. 729 01:19:33,483 --> 01:19:35,004 She'll kick up a fuss. 730 01:19:35,262 --> 01:19:36,700 She knows what's good for her. 731 01:19:36,748 --> 01:19:37,660 Stop! 732 01:19:49,322 --> 01:19:50,746 I need to think straight. 733 01:19:51,861 --> 01:19:54,817 Jim says there are lots of career opportunities out there. 734 01:19:55,033 --> 01:19:58,253 - Not just doctors; all kinds. - I'm gonna go and get him. 735 01:19:58,279 --> 01:20:00,590 - You can't! - I have to. 736 01:20:00,846 --> 01:20:04,035 If I was any kind of mother, I wouldn't have let him stay. 737 01:20:04,589 --> 01:20:06,621 I can't stand being here without him. 738 01:20:06,744 --> 01:20:08,426 - Can't you? - Of course I can't. 739 01:20:10,654 --> 01:20:12,223 We should've thought about what would happen. 740 01:20:13,084 --> 01:20:13,840 I did. 741 01:20:15,304 --> 01:20:16,832 I tried to keep away from you. 742 01:20:19,566 --> 01:20:23,535 Lydia, Lydia! Please. You know Robert will call the police. 743 01:20:23,560 --> 01:20:24,793 I don't care. 744 01:20:26,085 --> 01:20:28,707 - I just want him home. - But what then? 745 01:20:28,835 --> 01:20:30,715 We need to think this through. 746 01:20:31,394 --> 01:20:35,629 We can't just bring him back here. It won't be like it was. 747 01:20:36,543 --> 01:20:39,637 If we tell Robert that we'll leave quietly, 748 01:20:40,428 --> 01:20:41,801 that no one has to know, 749 01:20:43,021 --> 01:20:44,715 he might just let Charlie go. 750 01:21:07,040 --> 01:21:08,004 Who's at the door? 751 01:21:17,261 --> 01:21:18,265 - Stay in here. 752 01:21:19,789 --> 01:21:20,804 What's going on? 753 01:21:22,428 --> 01:21:23,538 What's going on? 754 01:21:32,472 --> 01:21:34,424 All right, Annie, I need you to lie down. 755 01:21:34,452 --> 01:21:38,597 We're gonna fix your situation. I just need you to stay calm. 756 01:21:38,995 --> 01:21:40,016 Ow! Get off! 757 01:21:40,514 --> 01:21:44,098 - Rob, I need... Rob... - Ow! Get off me! 758 01:21:47,651 --> 01:21:49,873 Get off me! Get off me! Mum! 759 01:21:51,234 --> 01:21:52,705 Shh, shh, shh. 760 01:22:13,575 --> 01:22:16,145 No! No! 761 01:22:34,327 --> 01:22:35,701 What's happening with Annie? 762 01:22:37,090 --> 01:22:37,823 Nothing. 763 01:22:42,725 --> 01:22:45,310 You're not to say anything about this, do you understand? 764 01:22:48,364 --> 01:22:52,198 I think I should go to Dr. Markham's. I need to go check on the bees. 765 01:22:52,464 --> 01:22:55,480 Hey. It's time you stopped going on about those bees. 766 01:22:58,753 --> 01:23:00,103 They listen to me. 767 01:23:01,918 --> 01:23:02,843 No, they don't. 768 01:23:13,038 --> 01:23:14,939 You can't be like this, Charlie. 769 01:23:16,960 --> 01:23:18,058 Be a man. 770 01:23:19,096 --> 01:23:20,128 What if I can't? 771 01:23:23,188 --> 01:23:24,946 Not everyone knows how to be like you. 772 01:23:28,054 --> 01:23:29,152 What are you talking about? 773 01:23:30,932 --> 01:23:32,797 - I said what are you talking about? 774 01:23:38,629 --> 01:23:40,640 I'll speak to you later. Stay here. 775 01:24:06,367 --> 01:24:08,402 How are you doing, Annie, love? Hmm? 776 01:24:08,900 --> 01:24:11,013 How are you feeling? Are you all right? 777 01:24:48,833 --> 01:24:49,747 Help me! 778 01:25:01,501 --> 01:25:03,071 Dr. Markham! 779 01:25:05,537 --> 01:25:06,887 - Charlie? - Charlie. 780 01:25:07,018 --> 01:25:09,520 - Annie needs you. - What? 781 01:25:10,490 --> 01:25:12,736 - It's bad. - I'll get my things. 782 01:25:12,761 --> 01:25:15,705 - Well, let's... - No, stay. I'll deal with this. 783 01:25:16,024 --> 01:25:18,510 - Charlie, what's happened? - You promised you wouldn't lie to me. 784 01:25:19,079 --> 01:25:19,915 I know. 785 01:25:21,671 --> 01:25:22,555 I'm sorry. 786 01:25:24,874 --> 01:25:29,200 - I've missed you so much. - You won't tell me the truth. 787 01:25:32,824 --> 01:25:33,875 I love Jean. 788 01:25:35,483 --> 01:25:35,991 I do. 789 01:25:38,755 --> 01:25:40,457 But I'm still the same person. 790 01:25:41,534 --> 01:25:42,814 Nothing else has changed. 791 01:25:45,031 --> 01:25:45,301 Look, 792 01:25:48,161 --> 01:25:52,593 a lie and a secret aren't the same thing. 793 01:25:52,848 --> 01:25:54,954 You can't ever know everything about me, 794 01:25:56,268 --> 01:25:58,999 like I can't ever know everything about you, but... 795 01:25:59,783 --> 01:26:00,999 that's all right, isn't it? 796 01:26:13,985 --> 01:26:15,674 She's tachycardic. 797 01:26:16,477 --> 01:26:19,910 What did they use? Was it something sharp or was it a tube? 798 01:26:19,935 --> 01:26:21,178 It was a tube. 799 01:26:23,787 --> 01:26:25,594 How long ago did it happen? 800 01:26:26,372 --> 01:26:28,823 - How long? - About an hour ago. 801 01:26:29,195 --> 01:26:30,705 What you've done is illegal. 802 01:26:42,834 --> 01:26:44,253 Oh. She needs a hospital. 803 01:26:44,314 --> 01:26:46,603 She needs a dilation and curettage procedure. 804 01:26:46,628 --> 01:26:49,363 Have you done that? Can you do it, please? Please? 805 01:26:49,388 --> 01:26:51,088 - I don't know. - Please? Please? 806 01:26:51,285 --> 01:26:53,205 Please? Please? 807 01:26:58,991 --> 01:27:02,234 Get her head down and her legs up, quickly. 808 01:27:03,172 --> 01:27:03,940 All right. 809 01:27:06,814 --> 01:27:08,684 I need to sterilize. 810 01:27:18,763 --> 01:27:20,431 Charlie, go upstairs. 811 01:27:26,014 --> 01:27:29,077 Charlie, go up to your room and stay there. 812 01:27:37,129 --> 01:27:40,255 - Charlie's not here. - Get out of the way! Charlie! 813 01:27:42,571 --> 01:27:43,224 Where is he? 814 01:27:43,249 --> 01:27:45,744 - Stop it, stop it. - Get out of my fucking way. Charlie! 815 01:27:46,596 --> 01:27:48,471 - Rob! - Get your fucking hands off me! 816 01:27:48,496 --> 01:27:49,389 - Charlie! - Come back! 817 01:27:55,474 --> 01:27:56,755 - Get out. - Where is he? 818 01:27:56,836 --> 01:27:59,836 - Get out of this house. - Where the fuck is he, Lydia? 819 01:28:00,156 --> 01:28:02,183 Is he in there? Charlie! 820 01:28:11,150 --> 01:28:13,192 - Is she man enough for you? 821 01:28:14,149 --> 01:28:15,679 She's more than you ever were. 822 01:28:18,255 --> 01:28:21,916 It's filthy, Lydia. I won't have it in my town. 823 01:28:23,989 --> 01:28:26,252 I'm warning you. I'm warning you! 824 01:28:26,277 --> 01:28:27,690 - Mum! - We'll do what we want. 825 01:28:28,613 --> 01:28:29,500 And then what? 826 01:28:30,807 --> 01:28:33,367 Whatever I do next, I decide. 827 01:28:33,392 --> 01:28:36,707 I won't go with you because you're a joke! 828 01:28:38,838 --> 01:28:39,409 Come on! 829 01:28:57,673 --> 01:28:59,633 - Get off me! - Stay still! 830 01:29:08,385 --> 01:29:10,425 - Stop it! - Stay still! 831 01:29:10,606 --> 01:29:11,831 Mum! 832 01:29:16,607 --> 01:29:17,104 Lydia! 833 01:29:24,954 --> 01:29:26,304 Stay still! 834 01:29:30,185 --> 01:29:31,212 Wake up! 835 01:29:31,955 --> 01:29:34,035 Come on, wake up! 836 01:29:34,367 --> 01:29:36,717 Wake up, please! 837 01:29:41,455 --> 01:29:44,144 - No, no! - Look at me. 838 01:29:45,204 --> 01:29:46,677 You're still my wife. 839 01:29:52,276 --> 01:29:53,396 Come on! 840 01:30:11,713 --> 01:30:12,133 No! 841 01:30:34,776 --> 01:30:36,312 - Mum! - Charlie. 842 01:30:39,328 --> 01:30:40,460 Charlie, Charlie... 843 01:30:42,020 --> 01:30:44,940 It's all right, Mum. They're swarming. 844 01:31:13,648 --> 01:31:17,191 Mum, look. They're dancing. 845 01:33:07,910 --> 01:33:08,721 Annie? 846 01:33:12,072 --> 01:33:12,966 Annie? 847 01:33:24,937 --> 01:33:28,538 You try and sleep. Doctor. 848 01:33:30,126 --> 01:33:32,844 Thank you. Thank you. 849 01:33:35,576 --> 01:33:36,907 You'll be here, won't you? 850 01:35:08,557 --> 01:35:12,817 As summer comes to an end, the bees gather inside the hive. 851 01:35:25,940 --> 01:35:26,669 What? 852 01:35:27,501 --> 01:35:29,201 I'm watching your feet dance around. 853 01:35:30,282 --> 01:35:32,177 Well, you can watch later. 854 01:35:32,277 --> 01:35:34,927 Right now, I need you to make sure that Charlie's packed. 855 01:35:52,883 --> 01:35:54,599 I won't be able to talk to you. 856 01:35:56,497 --> 01:35:58,811 You won't know what I'm doing, but... 857 01:36:01,352 --> 01:36:02,704 ..you'll be all right. 858 01:36:08,389 --> 01:36:10,159 What do they do in there in the winter? 859 01:36:10,909 --> 01:36:13,004 Sleep. Eat. 860 01:36:14,349 --> 01:36:16,428 Wait for the warmth to come again. 861 01:36:20,048 --> 01:36:22,476 Mum says you're going to meet us in a few months. 862 01:36:23,349 --> 01:36:26,786 I have to put things right here, then I'll be along. 863 01:36:29,312 --> 01:36:31,858 You won't though, will you? 864 01:36:36,490 --> 01:36:37,750 I won't say anything. 865 01:36:39,161 --> 01:36:39,807 Thank you. 866 01:36:42,282 --> 01:36:43,661 You're my best friend. 867 01:36:50,540 --> 01:36:52,183 Come home one day, will you? 868 01:37:00,355 --> 01:37:01,658 Take care of the bees. 869 01:37:06,523 --> 01:37:08,483 Charlie, would you run and find a porter? 870 01:37:19,522 --> 01:37:21,143 It'll be a while, won't it, 871 01:37:22,945 --> 01:37:24,171 before you can join us? 872 01:37:25,271 --> 01:37:26,501 There's a lot to do. 873 01:37:33,177 --> 01:37:34,060 I love you. 874 01:37:38,201 --> 01:37:38,962 I love you too. 875 01:38:15,333 --> 01:38:15,786 - Mum. 876 01:38:20,394 --> 01:38:22,694 - All aboard! - All aboard! 877 01:38:44,758 --> 01:38:45,454 Bye. 878 01:39:33,847 --> 01:39:35,576 So much has faded now. 879 01:39:37,036 --> 01:39:38,999 But I remember my mother waving. 880 01:39:40,074 --> 01:39:42,714 And I remember Jean walking away. 881 01:39:44,818 --> 01:39:47,391 I remember what their time together meant. 882 01:39:50,062 --> 01:39:52,960 My mother's life was brighter than it ever would've been 883 01:39:52,991 --> 01:39:54,821 and Jean not shown her the way. 884 01:39:56,449 --> 01:39:59,925 And my mother's love gave Jean the strength to stop running, 885 01:40:01,306 --> 01:40:02,139 to be proud. 886 01:40:05,117 --> 01:40:08,330 The buzz of change was coming even to that town, 887 01:40:08,993 --> 01:40:13,330 although it was too soon and quiet for my mother and Jean to hear it together. 888 01:40:15,608 --> 01:40:17,175 But I had heard the echo. 889 01:40:19,567 --> 01:40:21,608 And so many of us would follow it. 60749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.