Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:30,280 --> 01:00:32,559
Mi commuove, sempre dico, ma come ha fatto
2
01:00:33,079 --> 01:00:35,360
mamma mia veramente quella canzone con
3
01:00:35,360 --> 01:00:37,360
tutte le ragazze che c'erano
4
01:00:38,639 --> 01:00:40,559
e ha visto proprio me,
ha visto me,
5
01:00:40,559 --> 01:00:45,440
in quella famiglia con mio papà
che si ubriacava, alcolizzato,
6
01:00:45,820 --> 01:00:50,699
una situazione di povertà
durante la guerra del '42 e '45
7
01:00:51,079 --> 01:00:54,059
e lì tutti i bambini pieni di fame,
compresa io,
8
01:00:54,860 --> 01:01:01,019
e Lui aveva già visto, perché poi,
rileggendo oggi la mia storia, tutto quello,
9
01:01:01,019 --> 01:01:05,000
dico: ma guarda, lo Spirito Santo
guidava già mio papà e mia mamma
10
01:01:05,739 --> 01:01:11,780
per educare me al sacrificio,
alla rinuncia di tante cose.
11
01:01:18,099 --> 01:01:21,440
Sono felice di essere nata.
12
01:01:22,739 --> 01:01:24,300
Sono felice.
13
01:01:24,539 --> 01:01:27,800
Questi applausi
andrebbero a mia madre
14
01:01:28,500 --> 01:01:31,900
che non si è fermata alla seconda,
15
01:01:31,900 --> 01:01:34,920
alla terza, alla quarta, alla quinta.
16
01:01:35,639 --> 01:01:39,679
Non si è fermata finché sono arrivata io.
Che bello!
17
01:01:40,619 --> 01:01:48,519
Sono molto felice e voglio davvero dire a mia mamma
un grande grazie, un grande grazie,
18
01:01:49,280 --> 01:01:56,000
E anche a mio papà, perché in fondo
mi ha insegnato a uscire da me stessa,
19
01:01:57,340 --> 01:02:01,360
a uscire, a uscire,
perché gli altri hanno bisogno di te.
20
01:02:02,440 --> 01:02:07,059
In quel tempo, quando ero bambina,
era lui che aveva bisogno di me,
21
01:02:08,159 --> 01:02:15,719
che andassi a comprarle le sigarette
e qualche volta anche un po' di vino.
22
01:02:16,679 --> 01:02:20,559
Io non capivo, non capivo.
23
01:02:21,260 --> 01:02:24,280
Però mi ha fatto una grande scuola,
24
01:02:24,840 --> 01:02:26,739
la scuola del sacrificio,
25
01:02:27,320 --> 01:02:30,519
la scuola del dolore,
26
01:02:30,960 --> 01:02:35,500
la scuola della paura,
che poi se n'è andata.
27
01:02:36,500 --> 01:02:37,780
Ma mano che crescevo,
28
01:02:38,199 --> 01:02:41,800
sembrava una cosa negativa
quello che avevo vissuto,
29
01:02:43,460 --> 01:02:45,699
proprio da una famiglia povera.
30
01:02:48,179 --> 01:02:52,260
E invece ho capito che il Signore trasforma,
31
01:02:53,059 --> 01:02:56,039
traasforma davvero le lacrime in gioia,
32
01:02:56,639 --> 01:02:58,539
la paura in coraggio,
33
01:02:59,139 --> 01:03:00,920
la debolezza in forza,
34
01:03:03,099 --> 01:03:05,639
la tristezza in danza.
35
01:03:06,539 --> 01:03:09,440
Ecco, grazie a mio papà che non ha avuto...
36
01:03:10,760 --> 01:03:13,420
non lo pensava neanche...
37
01:03:13,840 --> 01:03:17,760
che io ero bambina, che avevo freddo,
andarle a prendere le sigarette.
38
01:03:19,059 --> 01:03:23,860
Ecco, però tutto si è capovolto.
39
01:03:24,739 --> 01:03:30,980
Allora oggi facciamo festa alla vita,
perché la vita è Dio.
40
01:03:32,139 --> 01:03:36,860
Lui è la sorgente della vita,
Lui è la vita per sempre.
41
01:03:50,960 --> 01:03:57,239
Quando ho incominciato questa bella storia con Gesù,
che non lo conoscevo neanche,
42
01:03:57,619 --> 01:04:01,659
mi ricordo solo un momento
quando avevo dodici anni,
43
01:04:01,659 --> 01:04:07,619
io non potevo andare in chiesa con tutte le bambine
dell'oratorio, quando ero in un paesino piccolo,
44
01:04:07,619 --> 01:04:13,820
perché tante volte ero scalza, io fino a dodici,
tredici anni camminavo calza, eravamo poveri, no?
45
01:04:14,059 --> 01:04:17,860
E allora c'erano tanti fratelli
che se le mettevano gli altri.
46
01:04:18,159 --> 01:04:23,780
A un certo momento, però, vedevo che salivano,
facevano una salita e là c'era il campanile,
47
01:04:24,239 --> 01:04:26,860
e passava la sora dell'asilo
con tutte le bambine
48
01:04:27,139 --> 01:04:30,099
e io dicevo, posso venire anch'io,
posso venire?
49
01:04:30,599 --> 01:04:36,239
E loro mi guardavano, invece di guardarmi negli occhi
- adesso lo capisco - mi guardavano nei piedi e dicevano:
50
01:04:36,679 --> 01:04:41,159
no, non si può venire scalzi a Messa
alla domenica.
51
01:05:01,480 --> 01:05:06,420
Un bel giorno, ho voluto andare perché non c'era nessuno sono, andata da sola, ho detto, voglio andare a vedere.
52
01:05:06,920 --> 01:05:09,780
E sono arrivatia, io lo vedo ancora adesso,
perché è la Madonna di Lourdes,
53
01:05:10,260 --> 01:05:15,820
come sono entrata, sulla sinistra, in quella grande
navata, che mi è rimasta sempre impressa,
54
01:05:16,260 --> 01:05:21,619
in tante chiese, ancora adesso,
proprio all'inizio, sulla sinistra
55
01:05:21,960 --> 01:05:31,619
c'era la grotta di Lourdes, la Madonna, ricordo con quella
striscia blu, il manto, e era così, e c'erano i banchi...
56
01:05:31,860 --> 01:05:37,420
Io sono andata davanti, non proprio
davanti come faccio adesso, un po',
57
01:05:37,800 --> 01:05:44,179
e mi sono messa, ho guardato e ho detto...
- ho sentito la Madonna che mi sorrideva e mi parlava -
58
01:05:44,500 --> 01:05:47,619
e io le ho detto:
“ma dili a Gesù di chiamarmi”.
59
01:05:58,579 --> 01:06:04,460
Non lo so, mi è venuto lì di parlare con Lei,
ho sentito lì la chiamata, la chiamata...
60
01:06:04,719 --> 01:06:10,260
la chiamata nel senso che c'è stata un'unione
con la Madonna, un incontro con la Madonna
61
01:06:10,659 --> 01:06:15,059
che è stato così particolare, così unico.
62
01:06:51,980 --> 01:06:54,340
Eminenza reverendissima,
63
01:06:55,599 --> 01:06:58,280
eccellentissimi vescovi presenti,
64
01:07:01,760 --> 01:07:03,119
cari amici,
65
01:07:05,860 --> 01:07:09,380
sono una povera e semplice donna
66
01:07:10,000 --> 01:07:25,920
che la misericordia di Dio ha chiamato
a chinarsi sulle ferite dei giovani di oggi.
67
01:07:26,860 --> 01:07:33,480
Non ho istruzione e la cultura
per un discorso profondo,
68
01:07:33,579 --> 01:07:39,900
ma ho la gioia grande
di poter testimoniare con verità
69
01:07:40,239 --> 01:07:47,760
che sono io la prima a stupirmi
di quello che è avvenuto sino a questo momento,
70
01:07:48,199 --> 01:07:52,139
passo dopo passo,
nella vita della Comunità.
71
01:07:54,800 --> 01:08:01,360
Come avrei potuto io
inventare una storia così?
72
01:08:01,960 --> 01:08:13,440
Sono la prima a contemplare con tanta meraviglia
e con tanta gioia di essere parte viva...
73
01:08:15,320 --> 01:08:25,479
E tutto è venuto
senza che io me ne accorgessi...
74
01:08:27,800 --> 01:08:35,560
Mi sono tuffata nella misericordia di Dio,
75
01:08:35,840 --> 01:08:47,840
mi sono rimboccate le maniche
per amare, amare, amare e servire.
76
01:08:48,680 --> 01:08:56,439
Adesso chiedo scusa,
perchè io non leggo...
77
01:09:04,520 --> 01:09:12,600
Non reggo,
ma devo dire che non so leggere...
78
01:09:13,340 --> 01:09:23,720
sì perché quando sono andata a scuola
sono stata prima, due, tre: terza elementare,
79
01:09:24,100 --> 01:09:28,319
e avevo sette fratelli...
e così non ho imparato.
80
01:09:28,880 --> 01:09:32,619
E non so perché il Signore
ha guardato me,
81
01:09:32,979 --> 01:09:44,340
però ho capito che ha guardato me
proprio perché già da piccola dovevo servire tutti,
82
01:09:44,699 --> 01:09:46,840
avevano delle pretese...
83
01:09:47,380 --> 01:09:57,119
e allora adesso... adesso io non posso più parlare...
e lui va avanti.
84
01:09:57,939 --> 01:10:01,800
Eminenza, le va bene?
85
01:10:02,319 --> 01:10:03,220
Certo.
86
01:10:11,399 --> 01:10:17,140
Le suore mi hanno detto:
l'otto marzo c'è l'entrata delle postulanti.
87
01:10:17,439 --> 01:10:22,979
L'otto marzo mi sono alzata
alle cinque del mattino, piano piano,
88
01:10:23,960 --> 01:10:32,119
mi sono fatta una valigia di cartone con quattro stracci,
sono scappata, ho fatto piano piano e sono uscita.
89
01:10:32,899 --> 01:10:40,920
Mi sono andata a piedi, ero al treno già nello scomparto,
e mi ero facciata la finestra
90
01:10:41,100 --> 01:10:52,520
e ho sentito proprio i passi di una donna addolorata.
Aveva un pezzettino di tacco...
91
01:10:55,260 --> 01:10:57,880
Mamma mia, ho detto, c'è mia mamma.
92
01:10:58,180 --> 01:11:01,800
Ho sentito quei passi pesanti.
93
01:11:02,300 --> 01:11:07,119
Lei mi guardava così,
non mi ha detto niente...
94
01:11:07,439 --> 01:11:14,420
Io le dicevo: ma mamma, non ti sta a soffrire.
Mamma, non soffrire, non soffrire.
95
01:11:14,840 --> 01:11:16,359
Guarda, io vado felice.
96
01:11:16,460 --> 01:11:22,479
Invece di fare coraggio a mia mamma,
io ero talmente contenta di essere su quel treno...
97
01:11:23,119 --> 01:11:28,479
Quando sono partita
avevo una forza senza limiti.
98
01:11:44,979 --> 01:11:50,819
Mi interessava diventare suora,
non sapevo consacrata, non sapevo queste cose
99
01:11:51,520 --> 01:11:53,880
non sapevo niente come si fa la suora,
chi è, chi non è.
100
01:11:54,399 --> 01:11:58,680
Ma sentivo l'attrattiva del bello, del vero,
101
01:11:58,859 --> 01:12:01,680
soprattutto dell'universalità, del rischio.
102
01:12:02,020 --> 01:12:06,579
Che l'amore mi stritolasse...
non mi importa niente.
103
01:12:06,699 --> 01:12:10,500
L'importante è che io possa amare.
104
01:12:17,500 --> 01:12:22,180
“...l'amore!”
Ancora una volta: “L'Amore!”
105
01:12:22,579 --> 01:12:25,399
L'amore si coglia con la vita.
106
01:12:26,979 --> 01:12:28,619
E tutti siamo,
107
01:12:29,739 --> 01:12:33,140
e non ci sia uno già
che dica che non è vero,
108
01:12:34,000 --> 01:12:37,420
mendicanti di amore.
109
01:12:38,439 --> 01:12:48,920
Tutti indistintamente cerchiamo,
anelliamo all'amore. Sedetevi.
110
01:12:51,380 --> 01:12:59,159
Allora, l'amore è una vita.
L'amore è la vita.
111
01:13:00,260 --> 01:13:13,439
Difatti quando non vogliamo vivere di amore,
viviamo da morti.
112
01:13:14,859 --> 01:13:20,779
Non hai più i sentimenti,
non hai più il sorriso, non hai più la volontà,
113
01:13:21,159 --> 01:13:26,699
non hai più la freschezza,
non hai più voglia di danzare, di cantare.
114
01:13:27,220 --> 01:13:31,220
Quando non c'è l'amore siamo morti.
115
01:13:32,039 --> 01:13:34,680
L'amore è la nostra vita.
116
01:13:35,439 --> 01:13:38,939
Allora, come si fa a amare?
117
01:13:39,319 --> 01:13:44,539
Anche le persone un po'...
oh che rompe.
118
01:13:44,880 --> 01:13:48,119
Noi ne avete incontrate qualcuna?
119
01:13:48,380 --> 01:13:50,840
Di quelle che sono mai contenti...
120
01:13:51,119 --> 01:13:55,939
hanno sempre un male di qua, un male di là,
oh mamma mia!
121
01:13:56,260 --> 01:14:08,100
Allora, è difficile anche vivere l'amore,
però vale la pena, vale la pena.
122
01:14:09,239 --> 01:14:12,560
Dobbiamo imparare ad amarci,
123
01:14:12,899 --> 01:14:21,079
ad amarci ma non nella superficialità,
ad amarci nella verità.
124
01:14:21,760 --> 01:14:25,539
Nella verità. Nella verità di te stesso.
125
01:14:26,340 --> 01:14:27,699
Chi siamo noi?
126
01:14:27,939 --> 01:14:39,100
Ecco, siamo pensiero, siamo affetti,
siamo ragione, siamo volontà, libertà.
127
01:14:39,640 --> 01:14:42,899
Questo tutto dovrebbe coniugarsi nella verità
128
01:14:43,619 --> 01:14:55,140
e allora l'amore diventa più,
dico facile ma non è una parola adeguata,
129
01:14:56,399 --> 01:15:03,300
però dobbiamo amare
nel di dentro di noi.
130
01:18:01,600 --> 01:18:08,819
Allora sono qui con le mie povertà,
con la poverezza,
131
01:18:12,140 --> 01:18:21,239
però so che ho il cuore
che trabocca per amore.
132
01:18:24,140 --> 01:18:32,600
Ho capito, ho capito che l'amore,
l'amore è tutto, è sempre, è comunque,
133
01:18:33,279 --> 01:18:39,960
anche se con tanti, tanti, tanti sbagli
massacriamo l'amore.
134
01:18:39,960 --> 01:18:46,180
L'amore, l'amore, l'amore,
dentro di te, fuori di te...
135
01:18:48,479 --> 01:18:50,260
Noi abbiamo bisogno,
136
01:18:50,720 --> 01:18:53,760
pensate che noi abbiamo un Padre,
137
01:18:54,119 --> 01:19:01,840
abbiamo un Padre
che è la sorgente dell'amore.
138
01:19:02,220 --> 01:19:04,079
Dio è amore.
139
01:19:04,840 --> 01:19:14,260
E qui per dircelo
ha fatto venire Gesù in carne e ossa come noi.
140
01:19:14,520 --> 01:19:16,460
E noi l'abbiamo incontrato
141
01:19:16,779 --> 01:19:25,239
perché Gesù è dentro di te,
è dentro di te, trasformato, trasformato.
142
01:19:25,500 --> 01:19:33,359
E allora tu sei in Gesù...
143
01:19:35,880 --> 01:19:40,039
oh, la la la... tata, taratata....
144
01:19:49,500 --> 01:19:54,300
Ah che bella la vita
quando non si sa più dire niente,
145
01:19:58,260 --> 01:20:05,699
Ah... non c'ho più niente,
però c'è l'amore.
146
01:22:07,760 --> 01:22:17,119
Madre Elvira,
ti vogliamo bene, assai!
147
01:24:03,819 --> 01:24:08,779
Chiediamo che la Madonna ti benedica
e benedica a tutte le persone che verranno.
148
01:26:52,119 --> 01:26:55,960
Viva Madre Elvira!
Viva!
13088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.