All language subtitles for Station.19.S07E09.How.Am.I.Supposed.To.Live.Without.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,381 --> 00:00:05,453 ♪ Isn't that ironic? Swore that we would be ♪ 2 00:00:05,453 --> 00:00:08,180 Sometimes firefighting is all about the fantasy. 3 00:00:08,180 --> 00:00:11,114 It's hot. Sexy. Heroic. 4 00:00:11,114 --> 00:00:12,840 ♪ A fatal attraction 5 00:00:12,840 --> 00:00:17,120 ♪ What started as a crush now is feeling chronic ♪ 6 00:00:18,570 --> 00:00:20,399 No, no, no, no, no. It can wait. 7 00:00:20,399 --> 00:00:22,056 - It could be work. - I'll be quick. 8 00:00:22,056 --> 00:00:23,678 Just what every girl wants to hear. 9 00:00:23,678 --> 00:00:25,784 Right? 10 00:00:25,784 --> 00:00:27,820 ♪ In the kitchen 11 00:00:27,820 --> 00:00:31,617 And on our best days, we save someone's life. 12 00:00:31,617 --> 00:00:36,519 From a fire, from an impalement, from themselves... 13 00:00:36,519 --> 00:00:38,245 Should I take a pregnancy test? 14 00:00:38,245 --> 00:00:39,970 It's been 12 days. 15 00:00:39,970 --> 00:00:42,663 Huh? Oh. 16 00:00:42,663 --> 00:00:44,492 No. I mean, sure, if you want to. 17 00:00:44,492 --> 00:00:47,426 No, no. It's probably too early anyways. 18 00:00:47,426 --> 00:00:48,807 It can wait. Are you sure? 19 00:00:48,807 --> 00:00:49,980 Yeah. Yeah? 20 00:00:49,980 --> 00:00:52,776 I'd rather focus on my hot... 21 00:00:52,776 --> 00:00:55,124 hot... hot wife. 22 00:00:55,124 --> 00:00:56,435 Mm. Hot. 23 00:00:56,435 --> 00:00:57,850 Oh. She's hot. 24 00:01:01,233 --> 00:01:03,822 Okay, now, where were we? 25 00:01:03,822 --> 00:01:05,858 ♪ Where did everybody go? We're alone ♪ 26 00:01:05,858 --> 00:01:08,171 ♪ Not a soul has to know 27 00:01:08,171 --> 00:01:11,312 ♪ Isn't that what friends are for? ♪ 28 00:01:11,312 --> 00:01:12,693 ♪ Friends are for 29 00:01:12,693 --> 00:01:13,901 ♪ Head over heels 30 00:01:13,901 --> 00:01:16,697 ♪ On the floor in the kitchen 31 00:01:16,697 --> 00:01:18,181 ♪ We made a deal 32 00:01:18,181 --> 00:01:21,322 ♪ Don't make reckless decisions ♪ 33 00:01:21,322 --> 00:01:26,155 ♪ I should've listened to my intuition ♪ 34 00:01:26,155 --> 00:01:31,470 ♪ 'Cause you're a bad friend, but a real good kisser ♪ 35 00:01:33,748 --> 00:01:37,683 Whatever the case may be, it's the highest of highs. 36 00:01:37,683 --> 00:01:39,478 Travis! 37 00:01:39,478 --> 00:01:42,032 Travis! Let's go! 38 00:01:42,032 --> 00:01:43,931 I'm leaving without you if you don't hurry up! 39 00:01:43,931 --> 00:01:45,553 I'll be out in a minute. 40 00:01:46,623 --> 00:01:49,833 But also the lowest of lows. 41 00:01:52,802 --> 00:01:57,151 Negative. The embryo probably didn't take. 42 00:01:57,151 --> 00:01:58,532 We don't know that yet. 43 00:01:58,532 --> 00:02:00,741 I went over all of the tests myself 44 00:02:00,741 --> 00:02:03,088 and my-- my uterus showed no signs 45 00:02:03,088 --> 00:02:05,953 I wouldn't be able to carry, but maybe I missed something. 46 00:02:05,953 --> 00:02:07,403 You said yourself, 47 00:02:07,403 --> 00:02:09,784 it is too early to tell from an at-home test. 48 00:02:12,511 --> 00:02:14,444 Anyways, I should get going. 49 00:02:14,444 --> 00:02:16,274 Can you, uh, get Liam to Peggy and Dayna's 50 00:02:16,274 --> 00:02:18,068 and I'll pick him up tonight? 51 00:02:18,068 --> 00:02:21,210 Uh, yeah, I-I was just checking in on the wildfire. 52 00:02:21,210 --> 00:02:22,797 Do you really think 53 00:02:22,797 --> 00:02:24,661 that you should be volunteering a mile away from it? 54 00:02:24,661 --> 00:02:26,663 They need doctors, and I can't stop doing my job 55 00:02:26,663 --> 00:02:28,734 just because I might be pregnant. 56 00:02:28,734 --> 00:02:30,702 Mm-hmm. I go. Okay. 57 00:02:32,635 --> 00:02:33,601 Hey. 58 00:02:33,601 --> 00:02:36,225 I love you. 59 00:02:43,197 --> 00:02:45,751 The wildfire is currently making its way 60 00:02:45,751 --> 00:02:47,167 west through King County. 61 00:02:49,272 --> 00:02:50,825 The wind? 62 00:02:50,825 --> 00:02:52,413 Jack, are you really sitting at home 63 00:02:52,413 --> 00:02:54,484 monitoring the wildfire right now? 64 00:02:56,762 --> 00:02:58,143 You can take the boy out of the firehouse... 65 00:02:59,731 --> 00:03:02,527 Uh, can I call you back? Okay. Bye. 66 00:03:02,527 --> 00:03:04,425 What's up? 67 00:03:06,496 --> 00:03:08,153 So, it's official. 68 00:03:08,153 --> 00:03:09,982 Crisis One's going national. 69 00:03:09,982 --> 00:03:11,432 The Hudon Foundation came through? 70 00:03:11,432 --> 00:03:13,607 Yeah, they came through. Yes! 71 00:03:13,607 --> 00:03:15,609 Yes! Yes! Yes! 72 00:03:17,680 --> 00:03:19,613 You should be dancing for joy right now. 73 00:03:19,613 --> 00:03:21,615 Yeah. We should be dancing for joy right now. 74 00:03:21,615 --> 00:03:24,204 Why aren't we dancing for joy? 75 00:03:24,204 --> 00:03:27,448 Because it's based in D.C. 76 00:03:27,448 --> 00:03:29,657 And I'm-- I'm going with it. 77 00:03:29,657 --> 00:03:30,693 What? 78 00:03:30,693 --> 00:03:33,178 They want me to run it. 79 00:03:33,178 --> 00:03:34,800 Of course. 80 00:03:34,800 --> 00:03:36,250 Yes. Yeah. 81 00:03:36,250 --> 00:03:38,356 This is, uh-- This is yours and Miller's baby. 82 00:03:38,356 --> 00:03:40,358 This is your legacy. Of course. 83 00:03:40,358 --> 00:03:42,429 Uh, w-- w-we should go tell the team. 84 00:03:42,429 --> 00:03:45,363 Actually, I need to tell Travis first, if that's okay. 85 00:03:45,363 --> 00:03:47,227 I just-- I didn't want to until it was a sure thing, so... 86 00:03:47,227 --> 00:03:48,780 Yeah, yeah, yeah. 87 00:03:51,023 --> 00:03:52,991 Thanks, Captain. 88 00:03:52,991 --> 00:03:54,164 Yeah. 89 00:03:55,476 --> 00:03:56,857 Station 19. 90 00:04:01,689 --> 00:04:03,864 Well, she's in a meeting right now. 91 00:04:06,073 --> 00:04:07,971 I'll come visit all the time. 92 00:04:07,971 --> 00:04:09,628 And you can come to D.C., too, right? 93 00:04:09,628 --> 00:04:11,285 And we'll go to all the museums 94 00:04:11,285 --> 00:04:12,873 and critique all the First Ladies' inaugural gowns 95 00:04:12,873 --> 00:04:14,737 at the Smithsonian. 96 00:04:14,737 --> 00:04:17,360 And we'll look at dinosaur bones and talk about them. 97 00:04:17,360 --> 00:04:19,328 Eat chicken wings. With Mumbo sauce. 98 00:04:19,328 --> 00:04:20,915 - Mumbo sauce? - Yeah, it's a D.C. thing. 99 00:04:20,915 --> 00:04:22,296 I've been doing research. 100 00:04:23,642 --> 00:04:25,575 Travis, Travis. I just need you-- 101 00:04:25,575 --> 00:04:28,268 This is... 102 00:04:28,268 --> 00:04:31,236 This is a good thing. 103 00:04:31,236 --> 00:04:33,825 Right? This is a happy thing. 104 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 I am happy. Okay. 105 00:04:37,277 --> 00:04:40,935 I am. I-I just, uh... 106 00:04:40,935 --> 00:04:42,247 Yeah, I know. 107 00:04:42,247 --> 00:04:44,870 Just please, please say something. 108 00:04:44,870 --> 00:04:46,769 Please say something. 109 00:04:46,769 --> 00:04:48,702 Anything, really. 110 00:04:48,702 --> 00:04:51,187 Oh, crap. I know. I know. 111 00:04:51,187 --> 00:04:52,257 No. It's just-- 112 00:04:56,882 --> 00:04:58,332 Oh, crap. 113 00:05:06,029 --> 00:05:08,480 We know there's a wildfire heading towards Seattle. 114 00:05:08,480 --> 00:05:09,688 We don't know if we'll be called in, 115 00:05:09,688 --> 00:05:11,828 but if we are, it'll be fast. 116 00:05:11,828 --> 00:05:15,625 So let's make sure everything is 100% tight and ready. 117 00:05:15,625 --> 00:05:17,040 Tight and ready? 118 00:05:17,040 --> 00:05:18,973 At least take me to dinner first. 119 00:05:18,973 --> 00:05:20,596 Now, let's get all of our wildfire gear 120 00:05:20,596 --> 00:05:23,150 checked and onto the rigs. Understood? 121 00:05:23,150 --> 00:05:24,254 Yes, Captain. 122 00:05:24,254 --> 00:05:26,395 Dismissed. 123 00:05:26,395 --> 00:05:28,258 Hey, so, should we finish our chat from earlier now? 124 00:05:28,258 --> 00:05:30,295 You heard Captain. We got to get the rigs ready. 125 00:05:38,441 --> 00:05:40,409 Chief Gonzalez! 126 00:05:40,409 --> 00:05:42,376 Well, if it isn't Seattle's finest 127 00:05:42,376 --> 00:05:43,860 all the way out here in the sticks. 128 00:05:43,860 --> 00:05:45,345 Yeah, you got me out to the woods. 129 00:05:45,345 --> 00:05:46,760 You know I don't like the woods. 130 00:05:46,760 --> 00:05:48,934 Thank you for coming out. 131 00:05:48,934 --> 00:05:50,626 What do we got so far? 132 00:05:50,626 --> 00:05:53,491 Fire started about 12 hours ago just outside of Fall City. 133 00:05:53,491 --> 00:05:55,838 Floating embers created a second smaller fire, 134 00:05:55,838 --> 00:05:57,598 and I've got teams here, here, and here, 135 00:05:57,598 --> 00:05:59,566 and they're gonna keep the fires away from each other. 136 00:05:59,566 --> 00:06:01,913 You bringing in other units, increasing our coverage? 137 00:06:01,913 --> 00:06:03,363 Not at this point. 138 00:06:03,363 --> 00:06:04,881 You feel confident in that plan? 139 00:06:04,881 --> 00:06:06,642 I do. 140 00:06:07,781 --> 00:06:11,509 Okay. 141 00:06:11,509 --> 00:06:14,028 Man over loudspeaker: Attention, all guests. 142 00:06:14,028 --> 00:06:15,651 We are under an evacuation order. 143 00:06:15,651 --> 00:06:18,274 Please evacuate the premises immediately. 144 00:06:31,218 --> 00:06:34,497 Rustic chic, I guess? Ugh. I would never. 145 00:06:34,497 --> 00:06:37,189 Should we start clearing out all those glamping tents? 146 00:06:37,189 --> 00:06:39,571 No. The boss said the owner doesn't care 147 00:06:39,571 --> 00:06:41,262 about any of that stuff, just this building. 148 00:06:41,262 --> 00:06:43,057 So we're just supposed to sit around 149 00:06:43,057 --> 00:06:45,543 and make sure some rich dude's ugly building doesn't burn down? 150 00:06:45,543 --> 00:06:46,992 This is the job, Ruiz. 151 00:06:46,992 --> 00:06:49,236 -She's not wrong. - I rarely am, boys. 152 00:06:49,236 --> 00:06:51,272 I rarely am. 153 00:06:53,378 --> 00:06:55,587 How is the IVF stuff going? 154 00:06:55,587 --> 00:06:57,278 Any news? 155 00:06:57,278 --> 00:06:58,901 Just waiting to see if it took. 156 00:06:58,901 --> 00:07:01,006 I'm worried about my possibly pregnant wife 157 00:07:01,006 --> 00:07:02,801 volunteering at the wildfires today. 158 00:07:02,801 --> 00:07:04,251 I mean, what if that smoke does something 159 00:07:04,251 --> 00:07:05,908 to a developing embryo? 160 00:07:05,908 --> 00:07:08,048 I mean, my mom smoked when she was pregnant with me. 161 00:07:08,048 --> 00:07:09,739 Exactly. 162 00:07:09,739 --> 00:07:11,983 I'm just saying if she is pregnant, 163 00:07:11,983 --> 00:07:14,917 doesn't mean she stops doing her job. 164 00:07:14,917 --> 00:07:16,470 You had mentioned a couple of times 165 00:07:16,470 --> 00:07:19,956 that you and your ex-wife tried IVF. 166 00:07:19,956 --> 00:07:23,304 Yeah. We tried... a few times. 167 00:07:23,304 --> 00:07:26,066 Sarah wanted a baby more than anything. 168 00:07:26,066 --> 00:07:28,551 Wasn't working and after a while, 169 00:07:28,551 --> 00:07:30,173 we couldn't afford to do it anymore, 170 00:07:30,173 --> 00:07:33,073 not to mention our marriage completely fell apart. 171 00:07:33,073 --> 00:07:35,938 Yeah, IVF-- it just didn't work for us. 172 00:07:38,734 --> 00:07:40,149 But that, you know-- 173 00:07:40,149 --> 00:07:42,116 that doesn't mean it won't work for... 174 00:07:42,116 --> 00:07:43,704 you and Carina. 175 00:07:56,165 --> 00:07:57,407 Chief. 176 00:07:59,030 --> 00:08:01,411 The wind has shifted west and jumped into the valley. 177 00:08:01,411 --> 00:08:03,241 - Where's Fire "B"? - Almost at the ridge. 178 00:08:03,241 --> 00:08:04,863 It's only a matter of time until they merge. 179 00:08:04,863 --> 00:08:08,004 I think it's time to call a 5-alarm. 180 00:08:08,004 --> 00:08:09,696 I don't think we're there yet. 181 00:08:09,696 --> 00:08:11,352 Seriously? 182 00:08:11,352 --> 00:08:14,010 If we call in a 5-alarm now to this district 183 00:08:14,010 --> 00:08:16,219 and the fire grows more north or south, 184 00:08:16,219 --> 00:08:18,290 we won't have the resources to contain it. 185 00:08:18,290 --> 00:08:19,982 I disagree. 186 00:08:19,982 --> 00:08:21,604 I think the sooner we get SFD out here, the better the-- 187 00:08:21,604 --> 00:08:24,124 No. I'm calling in a 3-alarm. 188 00:08:24,124 --> 00:08:25,712 I'm sorry. 189 00:08:25,712 --> 00:08:27,714 But Chief to Chief, I think you're wrong on this. 190 00:08:27,714 --> 00:08:29,543 I'm not. 191 00:08:29,543 --> 00:08:31,649 This fire is one strong wind away from becoming 192 00:08:31,649 --> 00:08:35,031 a catastrophic event and wiping out the entire city of Seattle. 193 00:08:35,031 --> 00:08:37,896 I'm not willing to gamble the life of everyone in King County 194 00:08:37,896 --> 00:08:40,347 because we chose to play it conservatively. 195 00:08:40,347 --> 00:08:43,557 I don't think you are, either. 196 00:08:47,319 --> 00:08:49,563 So, when can we expect a wedding? 197 00:08:49,563 --> 00:08:51,392 Hmm? 198 00:08:51,392 --> 00:08:52,842 Or are you two gonna do a quick and dirty courthouse thing? 199 00:08:52,842 --> 00:08:54,326 Are you asking because you want to know 200 00:08:54,326 --> 00:08:56,397 when you're gonna see Jinny again? 201 00:08:56,397 --> 00:08:57,847 What? Oh. 202 00:08:57,847 --> 00:08:59,539 Beckett, are you blushing? 203 00:08:59,539 --> 00:09:01,782 I don't blush. 204 00:09:01,782 --> 00:09:03,404 Nah, we don't have a date yet. 205 00:09:03,404 --> 00:09:05,406 But it's probably gonna be sometime next year. 206 00:09:05,406 --> 00:09:07,063 You know, when we get through this wildfire, 207 00:09:07,063 --> 00:09:08,858 we'll have to talk about a bachelor party. 208 00:09:08,858 --> 00:09:11,033 - That's on you. - That's right. I may have a deejay. 209 00:09:11,033 --> 00:09:12,517 Hughes? Moving? 210 00:09:12,517 --> 00:09:14,899 Wow. Kind of thought she'd be at 19 forever. 211 00:09:14,899 --> 00:09:17,004 But we're happy for her, right? 212 00:09:17,004 --> 00:09:18,765 I mean, obviously. 213 00:09:18,765 --> 00:09:20,387 But, no, I had this idea 214 00:09:20,387 --> 00:09:22,044 of what my team would look like 215 00:09:22,044 --> 00:09:25,012 when I became captain and now that I finally am... 216 00:09:25,012 --> 00:09:26,911 Nothing is how you pictured it? 217 00:09:26,911 --> 00:09:28,671 Yeah, it's like, first, it was Jack, 218 00:09:28,671 --> 00:09:30,466 then Ruiz and now Hughes. 219 00:09:30,466 --> 00:09:33,607 And it just feels like everyone's leaving home. 220 00:09:33,607 --> 00:09:35,126 You know? 221 00:09:35,126 --> 00:09:38,716 Yeah. But this version of 19 is your dad's version. 222 00:09:38,716 --> 00:09:41,028 And we all love it because we were raised in it. 223 00:09:41,028 --> 00:09:43,755 But now you get to create your version of 19. 224 00:09:43,755 --> 00:09:47,379 Not mine or Sullivan's or Beckett's or Ruiz's. 225 00:09:47,379 --> 00:09:48,829 Hmm. 226 00:09:48,829 --> 00:09:50,728 Andy's version. 227 00:09:53,040 --> 00:09:55,387 Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19 228 00:09:55,387 --> 00:09:57,458 requested to Fall City Wildfire. 229 00:09:57,458 --> 00:09:59,081 Was just a matter of time. Alright, listen up! 230 00:09:59,081 --> 00:10:00,427 We're entering the belly of the beast. 231 00:10:00,427 --> 00:10:02,222 Alright? Keep your eyes open. 232 00:10:02,222 --> 00:10:04,638 Have each other's backs and communicate, okay? 233 00:10:04,638 --> 00:10:06,744 - 19. -19! 234 00:10:11,783 --> 00:10:13,267 Here. Deep breath. 235 00:10:13,267 --> 00:10:14,924 Good. 236 00:10:14,924 --> 00:10:17,375 Can you take over? Thank you. 237 00:10:17,375 --> 00:10:19,377 Thank you for coming, Dr. DeLuca. 238 00:10:19,377 --> 00:10:20,689 Yeah, happy to help. 239 00:10:20,689 --> 00:10:22,587 Um, has 19 been called in yet? 240 00:10:22,587 --> 00:10:24,175 Just now. 241 00:10:24,175 --> 00:10:26,660 I figured. Okay. He was on the ridge with me. 242 00:10:26,660 --> 00:10:29,111 You have to go back out there and find my husband. 243 00:10:29,111 --> 00:10:30,733 Please. 244 00:10:30,733 --> 00:10:32,183 Um, okay, ma'am, they're doing everything they can. 245 00:10:32,183 --> 00:10:34,426 - Were you at the campsite? - Yesterday. 246 00:10:34,426 --> 00:10:37,084 And then my husband and I went backpacking with another couple. 247 00:10:37,084 --> 00:10:38,776 And one minute, we're going to sleep, 248 00:10:38,776 --> 00:10:40,363 and the next, we wake up, 249 00:10:40,363 --> 00:10:42,089 I couldn't even see the freaking sky anymore. 250 00:10:42,089 --> 00:10:44,264 The fire was right on top of us. 251 00:10:44,264 --> 00:10:45,783 And then we all got separated. 252 00:10:45,783 --> 00:10:47,267 I'm sure he's doing whatever he can 253 00:10:47,267 --> 00:10:48,648 to find his way back to you, okay? 254 00:10:48,648 --> 00:10:50,097 Hold this. Good. 255 00:10:50,097 --> 00:10:53,722 I can't believe he's still out there. 256 00:10:53,722 --> 00:10:55,862 What if this is it? 257 00:10:55,862 --> 00:10:57,518 What if I never see him again? 258 00:11:03,801 --> 00:11:05,423 I'm sorry, but you can't leave. 259 00:11:05,423 --> 00:11:06,666 - Travis. - You can't. Your life is here. 260 00:11:06,666 --> 00:11:07,839 Your life is here. 261 00:11:07,839 --> 00:11:09,323 Family, friends, responsibilities. 262 00:11:09,323 --> 00:11:10,704 Who's gonna check on your parents? 263 00:11:10,704 --> 00:11:12,119 Did you think about that? 264 00:11:12,119 --> 00:11:13,673 Well... Who's gonna oversee Crisis One? 265 00:11:13,673 --> 00:11:15,744 Who's gonna water the plants? That's a fair question. 266 00:11:15,744 --> 00:11:18,125 Okay. So you're saying I can't leave because I water the plants? 267 00:11:18,125 --> 00:11:20,024 Yeah, because I kill them, and you keep them alive. 268 00:11:20,024 --> 00:11:22,923 Actually, I... I don't. 269 00:11:22,923 --> 00:11:25,685 I just buy new ones before you notice. 270 00:11:25,685 --> 00:11:27,134 That's not true. That's not true. 271 00:11:27,134 --> 00:11:29,067 It's... Yeah. 272 00:11:29,067 --> 00:11:31,932 Okay. - That's not the point. - I'm sorry. 273 00:11:31,932 --> 00:11:33,485 The point is, surely, 274 00:11:33,485 --> 00:11:35,902 someone else can take Crisis One national. 275 00:11:35,902 --> 00:11:38,663 Or it could just be me because it's mine, 276 00:11:38,663 --> 00:11:40,769 and I'm good at it, and it brings me joy. 277 00:11:40,769 --> 00:11:42,598 Well, what about my joy? 278 00:11:42,598 --> 00:11:44,082 Do-- Do you think you are more important than Crisis One? 279 00:11:44,082 --> 00:11:45,290 That's not what I'm saying. 280 00:11:45,290 --> 00:11:46,498 Okay, then what are you saying? 281 00:11:46,498 --> 00:11:48,259 I'm saying it feels 282 00:11:48,259 --> 00:11:50,019 like you've been through quite a bit lately. 283 00:11:50,019 --> 00:11:51,849 Oh. Yeah. Okay? 284 00:11:51,849 --> 00:11:54,127 And right now, suddenly, you just want to uproot your life. 285 00:11:54,127 --> 00:11:55,715 Okay, Travis, I am not like you. 286 00:11:55,715 --> 00:11:58,165 Alright? I-- The thought of change doesn't scare me. 287 00:11:58,165 --> 00:11:59,822 It actually excites me, 288 00:11:59,822 --> 00:12:03,032 and I refuse to be complacent and stuck here forever. 289 00:12:03,032 --> 00:12:04,689 What's that supposed to mean? 290 00:12:04,689 --> 00:12:07,381 It's supposed to mean how it sounds. 291 00:12:07,381 --> 00:12:09,314 I'm not stuck. Is that what you think? 292 00:12:09,314 --> 00:12:10,419 - I'm not stuck. - Okay. 293 00:12:10,419 --> 00:12:11,903 Well, Travis, you're doing 294 00:12:11,903 --> 00:12:13,491 a really excellent job right now 295 00:12:13,491 --> 00:12:15,044 of making this all about you, which it isn't. 296 00:12:15,044 --> 00:12:16,701 It's actually about me and what I need. 297 00:12:16,701 --> 00:12:18,323 So, forgive me for wanting my best friend in the world, 298 00:12:18,323 --> 00:12:21,395 my freaking person, to be happy for me. 299 00:12:21,395 --> 00:12:22,880 Travis, I'm finally in the pocket, 300 00:12:22,880 --> 00:12:24,605 and I need you to support that. 301 00:12:24,605 --> 00:12:27,401 Alright, 19, we're arriving at Base Camp. 302 00:12:27,401 --> 00:12:29,576 Everybody looks sharp. This one's a beast. 303 00:12:29,576 --> 00:12:32,855 Have each other's backs. This is what we train for. 304 00:12:52,910 --> 00:12:54,912 Herrera, you are the task force commander 305 00:12:54,912 --> 00:12:56,672 of Cloudhead Wellness Ranch. 306 00:12:56,672 --> 00:12:58,778 Finish evacuating any remaining civilians, 307 00:12:58,778 --> 00:13:00,987 prepare the area and the cabins for the fire, 308 00:13:00,987 --> 00:13:02,264 then keep it at bay. 309 00:13:02,264 --> 00:13:04,956 You are the last line of defense. 310 00:13:04,956 --> 00:13:06,302 We need to do everything in our power 311 00:13:06,302 --> 00:13:07,925 to stop the fire from moving west. 312 00:13:07,925 --> 00:13:09,754 If it continues over the mountains 313 00:13:09,754 --> 00:13:11,480 and jumps the lakes here, 314 00:13:11,480 --> 00:13:13,102 then it's burning up the suburbs on the outskirts of the city 315 00:13:13,102 --> 00:13:14,621 and then from there... 316 00:13:14,621 --> 00:13:16,105 Right. 317 00:13:16,105 --> 00:13:18,314 Leave Aid Car 19 and Ladder 19 here 318 00:13:18,314 --> 00:13:19,729 to provide support as needed. 319 00:13:19,729 --> 00:13:21,145 You will have three engines. 320 00:13:21,145 --> 00:13:23,112 There's a private fire company on the scene, 321 00:13:23,112 --> 00:13:25,218 but don't expect them to be much assistance. 322 00:13:25,218 --> 00:13:27,254 You will, however, have some help. 323 00:13:27,254 --> 00:13:29,084 A special hand crew. They've just arrived. 324 00:13:29,084 --> 00:13:31,155 - Special. -Probies? 325 00:13:31,155 --> 00:13:33,122 They're highly trained fresh out of the academy. 326 00:13:33,122 --> 00:13:34,675 I created their curriculum myself 327 00:13:34,675 --> 00:13:35,918 and oversaw their progress. 328 00:13:35,918 --> 00:13:37,782 They're the best. 329 00:13:37,782 --> 00:13:40,026 I'm putting them with you, Herrera, 'cause you're the best. 330 00:13:40,026 --> 00:13:42,752 Lead them. You ready for this? 331 00:13:42,752 --> 00:13:44,444 Absolutely, Chief. 332 00:13:44,444 --> 00:13:47,412 Good. Be smart out there. Stay safe. 333 00:13:47,412 --> 00:13:49,656 Bishop... Carina's right through there. 334 00:13:49,656 --> 00:13:51,244 Thank you, Chief. 335 00:13:51,244 --> 00:13:53,039 Herrera, I'll meet you - back at the rig. - Yeah. 336 00:13:59,839 --> 00:14:02,531 Couldn't wait on the engine five minutes, could you? 337 00:14:02,531 --> 00:14:04,533 I just wanted to see how many patients were passing through. 338 00:14:04,533 --> 00:14:06,362 We've already had quite a few, 339 00:14:06,362 --> 00:14:09,020 a lot of burns, smoke inhalation. 340 00:14:09,020 --> 00:14:11,367 I figured I would see you here today. 341 00:14:11,367 --> 00:14:14,336 - How's it going? - Busy. Getting busier. 342 00:14:14,336 --> 00:14:17,235 - I'll see you at home? - I'll see at home. 343 00:14:18,996 --> 00:14:21,101 Herrera's waiting. Warren. 344 00:14:21,101 --> 00:14:23,863 Yeah, coming. 345 00:14:23,863 --> 00:14:26,520 Today we are not Maritza and Matthew. 346 00:14:26,520 --> 00:14:28,212 We are Zamora and Richards. 347 00:14:28,212 --> 00:14:30,352 Last names. Professionalism. 348 00:14:30,352 --> 00:14:32,354 Can you handle that? 349 00:14:32,354 --> 00:14:34,425 You're kinda hot when you're professional. 350 00:14:36,358 --> 00:14:39,706 Zamora, Richards, Emerson, Martin, listen up. 351 00:14:39,706 --> 00:14:41,673 The minute you step out of this engine, 352 00:14:41,673 --> 00:14:45,401 you are no longer a cadet or a volunteer or anything else. 353 00:14:45,401 --> 00:14:47,024 Today, you're a firefighter. 354 00:14:47,024 --> 00:14:49,267 So help where you can when you can. 355 00:14:49,267 --> 00:14:51,511 Always listen to your lieutenants and captain, 356 00:14:51,511 --> 00:14:53,513 and above all else, have each other's backs. Got it? 357 00:14:53,513 --> 00:14:54,997 - Yes, Captain. - Yes, Captain. 358 00:14:54,997 --> 00:14:56,516 Good. Almost there. 359 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 Alright. The main resort is down there. 360 00:15:06,906 --> 00:15:08,908 Sullivan, Warren, get all those campers out 361 00:15:08,908 --> 00:15:10,599 and treat any injuries if necessary. 362 00:15:10,599 --> 00:15:12,773 Probies, lay out some hose lines down the hill 363 00:15:12,773 --> 00:15:14,430 and in the direction of the fire. 364 00:15:14,430 --> 00:15:15,949 Beckett, Wiggins, supervise the probies 365 00:15:15,949 --> 00:15:17,571 and keep a lookout for any spot fires. 366 00:15:17,571 --> 00:15:19,297 Montgomery, Hughes, I need you to clear 367 00:15:19,297 --> 00:15:21,679 any brush or patio furniture from those tents. 368 00:15:21,679 --> 00:15:23,060 Anything that can catch easily, get rid of it. 369 00:15:23,060 --> 00:15:24,854 Alright? Let's move. 370 00:15:24,854 --> 00:15:27,547 Zamora, it's easier if you throw the line over your shoulder 371 00:15:27,547 --> 00:15:30,550 and secure the nozzle. Perfect. 372 00:15:30,550 --> 00:15:32,207 Alright, Bishop, you're with me. 373 00:15:32,207 --> 00:15:33,967 Alright, probies, huddle up! 374 00:15:33,967 --> 00:15:37,419 So there's a private company covering this building, 375 00:15:37,419 --> 00:15:39,628 and we have the tents and everything else. 376 00:15:39,628 --> 00:15:40,801 Copy. 377 00:15:40,801 --> 00:15:43,908 Really? 378 00:15:43,908 --> 00:15:45,945 You're just gonna protect one building, Ruiz? 379 00:15:45,945 --> 00:15:47,291 Just doing my job. 380 00:15:47,291 --> 00:15:48,775 Come on. That's not you. 381 00:15:48,775 --> 00:15:50,190 Twiddling your thumbs 382 00:15:50,190 --> 00:15:51,743 while the entire forest burns down? 383 00:15:51,743 --> 00:15:53,090 Herrera... 384 00:15:53,090 --> 00:15:55,782 I left to help you solve the budget problems. 385 00:15:55,782 --> 00:15:57,404 You can't have it both ways. 386 00:15:57,404 --> 00:16:00,442 Never mind. I've got a fire to fight. 387 00:16:02,685 --> 00:16:04,480 Come on, let's get to higher ground 388 00:16:04,480 --> 00:16:05,965 and see what we're dealing with. 389 00:16:15,802 --> 00:16:18,701 Wow. This is... 390 00:16:18,701 --> 00:16:21,842 Huge. 391 00:16:21,842 --> 00:16:23,983 Help! Help! 392 00:16:23,983 --> 00:16:25,708 Ma'am. Hey. You okay? 393 00:16:25,708 --> 00:16:28,401 I'm fine, but there's a guy who's very much not fine. 394 00:16:28,401 --> 00:16:29,989 Okay. Take us to him. 395 00:16:33,509 --> 00:16:36,581 You gotta help him! 396 00:16:36,581 --> 00:16:38,100 Please. 397 00:16:44,003 --> 00:16:47,075 His name is Cameron, we just met yesterday. 398 00:16:47,075 --> 00:16:48,593 He must have run deeper into the fire to find his wife, Rebecca. 399 00:16:48,593 --> 00:16:50,423 And when I found him, he was just so burnt. 400 00:16:50,423 --> 00:16:52,494 And my fiancé-- I don't know where he is. 401 00:16:52,494 --> 00:16:54,013 Y-You got her? I got her. 402 00:16:54,013 --> 00:16:55,462 Maybe he made his way out. 403 00:16:55,462 --> 00:16:56,877 Maybe he's already at the medical tent. 404 00:16:56,877 --> 00:16:59,018 Patient is unconscious with severe burns, 405 00:16:59,018 --> 00:17:00,916 difficulty breathing. I'm gonna go call an aid car. 406 00:17:00,916 --> 00:17:02,745 Alright. 407 00:17:02,745 --> 00:17:04,230 Just get him over here - in between two engines. - Yep. 408 00:17:04,230 --> 00:17:06,715 Good? I'm gonna go get you some water. Okay? 409 00:17:06,715 --> 00:17:08,820 Set him down right here. 410 00:17:08,820 --> 00:17:09,890 Alright, right here. 411 00:17:11,685 --> 00:17:14,205 Uh... you, come help. 412 00:17:14,205 --> 00:17:17,001 Okay, I need you to squeeze this bag. 413 00:17:17,001 --> 00:17:18,313 One squeeze every five seconds. 414 00:17:18,313 --> 00:17:20,556 Got it? 415 00:17:22,903 --> 00:17:24,871 Ma'am. What are you doing? 416 00:17:24,871 --> 00:17:27,770 My fiancé and I have these in case we lose each other. 417 00:17:27,770 --> 00:17:29,393 Since we left the Marines, 418 00:17:29,393 --> 00:17:30,946 we've been traveling all over, 419 00:17:30,946 --> 00:17:32,775 and nothing has come in more handy than this. 420 00:17:32,775 --> 00:17:34,225 We'll keep a look out for him, alright? What's his name? 421 00:17:34,225 --> 00:17:35,709 Bill. Okay. 422 00:17:35,709 --> 00:17:37,746 Let's have a seat. Right here. 423 00:17:39,437 --> 00:17:40,852 So, you guys met in the Marines? 424 00:17:40,852 --> 00:17:43,545 That's where my fiancée and I met. 425 00:17:44,442 --> 00:17:46,824 Hey, spot fire! Spot fire! 426 00:17:46,824 --> 00:17:48,067 Got it! 427 00:17:50,414 --> 00:17:51,898 You know, I don't-- 428 00:17:51,898 --> 00:17:53,486 I don't like that we're weird right now. 429 00:17:53,486 --> 00:17:54,866 We're not weird. We're fighting. 430 00:17:54,866 --> 00:17:56,385 I know, and I don't like that we're fighting. 431 00:17:56,385 --> 00:17:58,180 We are fighting a wildfire if you would let me finish. 432 00:17:58,180 --> 00:17:59,906 - We are fighting a wildfire. - Okay. 433 00:18:05,325 --> 00:18:07,879 "We're fighting a wildfire." What is that? 434 00:18:07,879 --> 00:18:09,812 - What are you doing now? - Shut up. 435 00:18:09,812 --> 00:18:12,194 Hughes, Montgomery, I need you at the north side garage. 436 00:18:12,194 --> 00:18:14,610 We have a trapped civilian with a dog. 437 00:18:14,610 --> 00:18:17,234 Male firefighter: Hey, Captain. What's the status? 438 00:18:17,234 --> 00:18:18,269 Aid car's 40 minutes out. 439 00:18:18,269 --> 00:18:20,202 What? Yeah. 440 00:18:20,202 --> 00:18:21,548 They're dealing with blockages. 441 00:18:21,548 --> 00:18:23,481 No, we don't have 40 minutes. 442 00:18:23,481 --> 00:18:25,725 I think I'm doing something wrong. 443 00:18:25,725 --> 00:18:27,796 It's resistance. His lungs are tight. 444 00:18:27,796 --> 00:18:30,212 Airways probably gonna swell and close itself off. 445 00:18:30,212 --> 00:18:31,627 What do we do? 446 00:18:32,283 --> 00:18:33,560 Captain! 447 00:18:33,560 --> 00:18:36,080 We're gonna have to carry him. 448 00:18:36,080 --> 00:18:37,426 - Let me get in there. - Mm-hmm. 449 00:18:37,426 --> 00:18:39,773 The med tent's probably just a mile away. 450 00:18:39,773 --> 00:18:41,741 Just let me secure his airway first. 451 00:18:41,741 --> 00:18:43,052 Come on. 452 00:18:43,052 --> 00:18:44,468 Come with me. 453 00:18:44,468 --> 00:18:45,745 Shouldn't we wait for an aid car 454 00:18:45,745 --> 00:18:47,091 in case he crashes or something? 455 00:18:47,091 --> 00:18:48,713 Every minute we wait is another minute 456 00:18:48,713 --> 00:18:50,301 his brain's not getting enough oxygen. 457 00:18:50,301 --> 00:18:52,096 Alright, you guys are gonna help Warren carry. Alright? 458 00:18:52,096 --> 00:18:54,374 When I say now, give him two squeezes in the lungs. 459 00:18:54,374 --> 00:18:56,376 Now. 460 00:18:56,376 --> 00:18:58,240 One more. 461 00:18:58,240 --> 00:19:00,277 Okay, let's move. 462 00:19:01,726 --> 00:19:03,142 Okay. Richards, I'll take over bagging. 463 00:19:05,040 --> 00:19:07,146 On my count-- one, two, three. 464 00:19:09,148 --> 00:19:10,459 Are you okay walking? 465 00:19:10,459 --> 00:19:13,117 Marines. Remember when I said Marines? 466 00:19:16,224 --> 00:19:17,811 Nice work, probies! 467 00:19:17,811 --> 00:19:20,469 Captain, requesting backup. We're hemmed in 468 00:19:20,469 --> 00:19:24,059 with spot fires, and we have an injured civilian and a canine. 469 00:19:24,059 --> 00:19:26,130 I'm sending someone to you. 470 00:19:26,130 --> 00:19:27,959 Beckett! What's your location? 471 00:19:27,959 --> 00:19:30,203 South side, putting out spot fire. 472 00:19:30,203 --> 00:19:31,308 Hold your position. 473 00:19:37,210 --> 00:19:39,626 I headed your way myself, Hughes! 474 00:19:39,626 --> 00:19:42,146 - I'm going to help. - I'll go too. 475 00:19:42,146 --> 00:19:44,493 No, guys. Our job is to protect this building. 476 00:19:44,493 --> 00:19:46,392 Life over property. 477 00:19:46,392 --> 00:19:48,463 Fine. Have fun getting fired. 478 00:19:48,463 --> 00:19:50,430 Yeah, whatever. You stay here, I'm going. 479 00:19:50,430 --> 00:19:52,329 - We got this. - It's about time, Ruiz! 480 00:19:55,332 --> 00:19:57,334 That was a good call you made earlier, 481 00:19:57,334 --> 00:19:59,508 and I respect you for not standing down. 482 00:19:59,508 --> 00:20:01,130 Well, you know I'm not one to give in, 483 00:20:01,130 --> 00:20:02,891 especially when I know I'm right. 484 00:20:02,891 --> 00:20:05,065 - Chief. - Thank you. 485 00:20:05,065 --> 00:20:08,310 There's just more fire than there are people to fight it. 486 00:20:08,310 --> 00:20:09,898 Yeah, you're telling me. 487 00:20:09,898 --> 00:20:13,212 If a wildfire of this scope gets to the city... 488 00:20:13,212 --> 00:20:15,317 Any ideas? 489 00:20:15,317 --> 00:20:17,250 One. 490 00:20:17,250 --> 00:20:20,149 It's a Hail Mary, but it might buy us some time. 491 00:20:20,149 --> 00:20:21,944 I'll make some calls. 492 00:20:21,944 --> 00:20:23,981 Montgomery! 493 00:20:23,981 --> 00:20:26,259 Thank God. We got spot fires everywhere. 494 00:20:28,503 --> 00:20:31,954 Hughes, we're good to extricate. I'll get the dog! 495 00:20:34,198 --> 00:20:35,579 Thanks. 496 00:20:36,373 --> 00:20:38,513 Dibs on the puppy. 497 00:20:38,513 --> 00:20:41,481 Hold that door! 498 00:20:41,481 --> 00:20:43,828 Let me get that gurney! 499 00:20:43,828 --> 00:20:45,623 Over there, Warren! 500 00:20:45,623 --> 00:20:47,073 Take care of him while I finish over here. 501 00:20:47,073 --> 00:20:49,386 Got it! Richards, take over bagging for me. 502 00:20:49,386 --> 00:20:51,319 Here we go. 503 00:20:55,012 --> 00:20:56,945 - Oh, my God, Cameron! - Hold it, hold it, hold it. 504 00:20:56,945 --> 00:20:59,119 This is my husband. Cameron, honey! Oh, my God. 505 00:20:59,119 --> 00:21:00,328 We're gonna take good care of him. 506 00:21:00,328 --> 00:21:01,708 Eliza, thank you. 507 00:21:01,708 --> 00:21:03,331 Thank you for finding him and not leaving. 508 00:21:03,331 --> 00:21:04,608 Did you see Bill out there? 509 00:21:04,608 --> 00:21:06,230 No, I don't-- I'm sorry. 510 00:21:06,230 --> 00:21:08,750 Let's let them work so they can take care of him, okay? 511 00:21:08,750 --> 00:21:11,028 No, - I need to stay with him. - They got him. Come with me. 512 00:21:11,028 --> 00:21:13,686 His O2 sats keep dropping and there's too much resistance. 513 00:21:13,686 --> 00:21:14,963 I need hands over here! 514 00:21:14,963 --> 00:21:16,723 I'm intubating! I'll be a minute! 515 00:21:16,723 --> 00:21:19,347 Well, anyone, alright? Is any doctor available? 516 00:21:21,107 --> 00:21:22,695 Damn it. 517 00:21:22,695 --> 00:21:24,766 Okay, this can't wait. 518 00:21:24,766 --> 00:21:26,250 Give me a scalpel. 519 00:21:26,250 --> 00:21:27,493 What are you doing? 520 00:21:27,493 --> 00:21:28,839 An escharotomy. 521 00:21:28,839 --> 00:21:31,117 Burnt skin is not elastic, alright? 522 00:21:31,117 --> 00:21:33,361 His chest is basically a straitjacket right now, 523 00:21:33,361 --> 00:21:34,948 and his lungs can't expand, 524 00:21:34,948 --> 00:21:37,848 so I'm going to cut his skin to ease the restriction. 525 00:21:37,848 --> 00:21:39,436 You just keep squeezing that bag 526 00:21:39,436 --> 00:21:41,369 every five seconds. 527 00:21:51,240 --> 00:21:52,725 Nothing's happening. 528 00:21:52,725 --> 00:21:54,416 Just give it a second, give it a second. 529 00:21:54,416 --> 00:21:56,280 Squeeze. 530 00:21:59,594 --> 00:22:01,734 That's what I like to see. 531 00:22:01,734 --> 00:22:03,252 Okay. What do we got? 532 00:22:03,252 --> 00:22:06,083 Oh. Oh, my God. Did you do an escharotomy? 533 00:22:06,083 --> 00:22:07,602 Look, everyone was with a patient, 534 00:22:07,602 --> 00:22:09,638 and he was running out of time. 535 00:22:09,638 --> 00:22:11,744 Okay. I'll take it from here. You should get back out there. 536 00:22:11,744 --> 00:22:13,401 I g-- I got it. 537 00:22:13,401 --> 00:22:14,988 Hey, you did great work, 538 00:22:14,988 --> 00:22:17,922 but you should be with 19 with Maya, please. 539 00:22:21,340 --> 00:22:24,204 Okay, let's check if there is an aid car available now. 540 00:22:25,033 --> 00:22:27,794 That was freaking awesome. 541 00:22:27,794 --> 00:22:29,451 Where did you learn to do that? 542 00:22:29,451 --> 00:22:31,626 Surgical residency. 543 00:22:31,626 --> 00:22:33,352 You a doctor? 544 00:22:33,352 --> 00:22:37,356 Yep. I am. 545 00:22:37,356 --> 00:22:41,187 Was. I was. 546 00:22:43,569 --> 00:22:46,744 Probies, good work. 547 00:22:46,744 --> 00:22:48,367 Let's go get some chow. 548 00:22:48,367 --> 00:22:50,645 Guys, Captain said to bring it in. 549 00:22:58,929 --> 00:23:00,931 This half will have first watch. 550 00:23:00,931 --> 00:23:03,071 Notify me of any changes in the fire. 551 00:23:03,071 --> 00:23:05,107 This half, get some rest. Alright? 552 00:23:05,107 --> 00:23:06,902 We're gonna rotate throughout the night. 553 00:23:06,902 --> 00:23:08,697 Just everyone, make sure you get some sleep. 554 00:23:08,697 --> 00:23:10,975 Alright? We're gonna need all of our energy for tomorrow. 555 00:23:10,975 --> 00:23:13,150 Dismissed. 556 00:23:13,150 --> 00:23:16,636 Probies, get some rest. 557 00:23:16,636 --> 00:23:19,190 Hose beds can be pretty comfortable. 558 00:23:19,190 --> 00:23:21,883 - Thanks, Captain. - Yep. 559 00:23:21,883 --> 00:23:25,921 Zamora. What? What's-- What's up? 560 00:23:25,921 --> 00:23:29,200 I just wanted to say sorry about the hose thing earlier. 561 00:23:29,200 --> 00:23:30,581 You know, i-i-it's one thing 562 00:23:30,581 --> 00:23:32,652 to get everything right in the academy. 563 00:23:32,652 --> 00:23:34,930 But being out in the field is a different game. 564 00:23:34,930 --> 00:23:37,243 I bet you'll never do it wrong again. 565 00:23:37,243 --> 00:23:38,658 Thank you. 566 00:23:40,591 --> 00:23:42,973 That Richards guy reminds me of Gibson. 567 00:23:42,973 --> 00:23:44,699 Yeah. 568 00:23:44,699 --> 00:23:47,184 I guess he does have that whole pretty-boy thing going on. 569 00:23:48,703 --> 00:23:51,740 How are you? How's, uh-- How's Carina? 570 00:23:51,740 --> 00:23:53,673 She's convinced she's not pregnant 571 00:23:53,673 --> 00:23:55,503 because she's had so much trouble. 572 00:23:55,503 --> 00:23:58,816 And I don't know how to help her. 573 00:23:58,816 --> 00:24:01,232 Just be there for her. Mm. 574 00:24:01,232 --> 00:24:03,545 That's all you can do, right? 575 00:24:03,545 --> 00:24:05,823 I think if it doesn't work, 576 00:24:05,823 --> 00:24:08,067 I'd maybe be willing to give it a shot. 577 00:24:08,067 --> 00:24:09,551 You think you want to get pregnant? 578 00:24:09,551 --> 00:24:10,828 Like, swollen ankles, 579 00:24:10,828 --> 00:24:12,727 chocolate ice cream and pickle cravings, 580 00:24:12,727 --> 00:24:14,245 push a baby out of your vagina pregnant? 581 00:24:14,245 --> 00:24:17,421 Okay. Okay, "A," leave my ankles out of it. 582 00:24:17,421 --> 00:24:18,698 And "B," I love pickles 583 00:24:18,698 --> 00:24:21,252 and I love chocolate ice cream, so... 584 00:24:21,252 --> 00:24:22,944 - Por qué no los dos? - Exactly. 585 00:24:22,944 --> 00:24:24,877 And, "C," yes, 586 00:24:24,877 --> 00:24:27,776 that is how childbirth works, my friend. 587 00:24:27,776 --> 00:24:31,470 Maya Kathleen, you have come a long way 588 00:24:31,470 --> 00:24:33,264 since "monogamy is for the weak." 589 00:24:33,264 --> 00:24:37,268 "Or the very, very dedicated" is what I said. 590 00:24:37,268 --> 00:24:40,617 And that's who I am now. 591 00:24:40,617 --> 00:24:43,136 I'm so proud of you. 592 00:24:43,136 --> 00:24:45,725 I'm so proud of you, too, Captain. 593 00:24:47,106 --> 00:24:48,901 Male firefighter: Hey, captain! 594 00:24:52,560 --> 00:24:53,975 ...hands. 595 00:24:53,975 --> 00:24:55,494 I know it's getting close to the ridge, 596 00:24:55,494 --> 00:24:57,392 but we've exhausted-- 597 00:24:57,392 --> 00:24:59,049 Once you get into the field - from your division commanders. - Hang on. 598 00:24:59,049 --> 00:25:00,706 We might have a solution. I'll call you right back. 599 00:25:00,706 --> 00:25:02,535 I just want to say, I know this hasn't been 600 00:25:02,535 --> 00:25:04,606 the easiest year for the fire department. 601 00:25:04,606 --> 00:25:07,782 Many of you were forced into retirement or laid off. 602 00:25:07,782 --> 00:25:09,853 But when the call came, you answered. 603 00:25:09,853 --> 00:25:12,787 For that, you have my sincerest gratitude. 604 00:25:12,787 --> 00:25:15,790 Stay safe out there. Dismissed. 605 00:25:15,790 --> 00:25:19,794 Getting all these retired firefighters here to help out. 606 00:25:19,794 --> 00:25:22,279 - Impressive. - Let's hope it's enough. 607 00:25:22,279 --> 00:25:25,109 Seattle's damn lucky to have you, Chief. 608 00:25:25,109 --> 00:25:26,455 Thank you, Chief. 609 00:25:30,114 --> 00:25:32,151 Knock, knock. 610 00:25:32,151 --> 00:25:35,499 Well, well, well. Finally off watch? 611 00:25:35,499 --> 00:25:38,053 Well, we all can't be cozy in our private-- 612 00:25:38,053 --> 00:25:40,159 You can literally stand up in this tent. 613 00:25:41,850 --> 00:25:43,472 So, what brings you all the way to 614 00:25:43,472 --> 00:25:45,198 the fancy side of the woods? 615 00:25:45,198 --> 00:25:48,132 Yeah. 616 00:25:50,479 --> 00:25:52,654 Is something on your mind? 617 00:25:52,654 --> 00:25:55,208 My best friend's leaving me. 618 00:25:55,208 --> 00:25:56,934 I heard. You heard? 619 00:25:56,934 --> 00:25:58,626 I mean, she told Ruiz recently, 620 00:25:58,626 --> 00:25:59,972 and he hasn't shut up about it. 621 00:25:59,972 --> 00:26:01,594 She told Theo before me? 622 00:26:01,594 --> 00:26:03,216 I mean, he was her boyfriend. 623 00:26:03,216 --> 00:26:06,081 Was. Past tense. Was. 624 00:26:06,081 --> 00:26:08,463 You're taking this harder than Ruiz did. 625 00:26:10,465 --> 00:26:12,847 She means a lot to you, huh? 626 00:26:14,642 --> 00:26:16,782 My husband was my best friend, 627 00:26:16,782 --> 00:26:18,680 and then he died. 628 00:26:18,680 --> 00:26:22,960 And two weeks later, this bubbly, vibrant, 629 00:26:22,960 --> 00:26:25,549 maybe talks a little too fast person 630 00:26:25,549 --> 00:26:29,622 waltzed into my life, and she got me through it. 631 00:26:29,622 --> 00:26:31,348 I don't know. 632 00:26:31,348 --> 00:26:34,109 Sometimes it feels like Michael sent her to me 633 00:26:34,109 --> 00:26:37,526 because he knew I would need someone. 634 00:26:37,526 --> 00:26:40,219 She's been by my side ever since. 635 00:26:40,219 --> 00:26:41,738 So if she leaves, then... 636 00:26:41,738 --> 00:26:44,913 She said this thing. 637 00:26:44,913 --> 00:26:49,021 She can't be stuck here forever. 638 00:26:49,021 --> 00:26:50,574 Do you feel like you're stuck? 639 00:26:50,574 --> 00:26:52,852 My life is here. 640 00:26:52,852 --> 00:26:56,235 You know? My parents, my friends, my job. 641 00:26:56,235 --> 00:26:59,272 I grew up here. I fell in love here. 642 00:26:59,272 --> 00:27:01,999 I mean, I still live in the house that my husband and-- 643 00:27:01,999 --> 00:27:04,864 Oh, my God. I am scared of change. 644 00:27:06,279 --> 00:27:09,455 She was right. Okay. 645 00:27:09,455 --> 00:27:12,354 That sucks so bad that she was right. 646 00:27:12,354 --> 00:27:13,908 Give yourself some credit. 647 00:27:13,908 --> 00:27:16,669 I mean, change is freaking terrifying, you know? 648 00:27:16,669 --> 00:27:18,740 And this stuff with Victoria, I mean, she's your best friend. 649 00:27:18,740 --> 00:27:21,018 Of course you don't want her to leave. 650 00:27:21,018 --> 00:27:23,331 That's okay. 651 00:27:23,331 --> 00:27:24,850 Maybe the lesson here 652 00:27:24,850 --> 00:27:28,267 is learning to let people in like you did with her, 653 00:27:28,267 --> 00:27:30,994 'cause it led to something really beautiful. 654 00:27:38,173 --> 00:27:40,175 Thank you. 655 00:27:48,563 --> 00:27:52,015 Hey. 656 00:27:54,500 --> 00:27:56,260 How's your burn patient? 657 00:27:56,260 --> 00:27:58,987 We got him stable and transported. 658 00:28:01,024 --> 00:28:02,715 That still bothering you? 659 00:28:02,715 --> 00:28:04,613 Yeah. 660 00:28:04,613 --> 00:28:06,995 You know, I was a really good doctor today. 661 00:28:06,995 --> 00:28:08,652 You know, with that patient? Mm? 662 00:28:08,652 --> 00:28:10,481 Yeah. It felt good. 663 00:28:10,481 --> 00:28:13,312 But I don't feel like I was a very good firefighter today. 664 00:28:13,312 --> 00:28:14,969 I couldn't even lift the guy. 665 00:28:14,969 --> 00:28:17,316 I feel like my body keeps failing me. 666 00:28:17,316 --> 00:28:18,904 I just... 667 00:28:18,904 --> 00:28:20,250 You know while we're in it, 668 00:28:20,250 --> 00:28:22,183 it feels like we'll be in it forever. 669 00:28:22,183 --> 00:28:24,357 That's not necessarily the case. 670 00:28:24,357 --> 00:28:27,533 Life happens, right? I mean, we-- 671 00:28:27,533 --> 00:28:29,500 People move on. 672 00:28:29,500 --> 00:28:31,744 Doesn't mean we'll be out of each other's lives. 673 00:28:31,744 --> 00:28:33,677 We're 19. 674 00:28:33,677 --> 00:28:36,197 Family forever. 675 00:28:36,197 --> 00:28:37,992 Are you okay? 676 00:28:39,890 --> 00:28:41,443 Yeah. 677 00:28:41,443 --> 00:28:43,066 You know, I would be if I could get comfortable in here, 678 00:28:43,066 --> 00:28:46,310 but, um, I'm gonna try up top. 679 00:28:46,310 --> 00:28:48,140 Hey. 680 00:28:48,140 --> 00:28:50,556 For what it's worth, I think you're pretty damn good at both. 681 00:28:50,556 --> 00:28:52,834 You've come a really long way from being the new guy. 682 00:28:52,834 --> 00:28:55,250 Yeah. 683 00:28:55,250 --> 00:28:56,596 Thanks, Hughie. 684 00:29:00,531 --> 00:29:03,500 It's been a while since I heard that name. 685 00:29:03,500 --> 00:29:06,952 Well, it's what we call you when we're talking to Pru. 686 00:29:06,952 --> 00:29:10,576 You know, so she'll know you the way her dad knew you. 687 00:29:10,576 --> 00:29:12,302 Is it weird? 688 00:29:15,029 --> 00:29:16,962 No. 689 00:29:16,962 --> 00:29:19,861 No, it's nice. It's really nice. 690 00:30:01,213 --> 00:30:03,284 What are you doing, you little one? 691 00:30:03,284 --> 00:30:05,734 What are you-- 692 00:30:35,488 --> 00:30:38,457 I'm sorry. 693 00:30:38,457 --> 00:30:39,976 It's not that I don't want you to go. 694 00:30:39,976 --> 00:30:41,460 I do. 695 00:30:41,460 --> 00:30:43,289 Because I think the world needs you, 696 00:30:43,289 --> 00:30:44,877 and I can't hog you all to myself, 697 00:30:44,877 --> 00:30:47,742 even though I would really like to. 698 00:30:47,742 --> 00:30:50,918 You know I wish more than anything I could stay for you. 699 00:30:50,918 --> 00:30:53,852 I know. 700 00:30:55,923 --> 00:30:58,718 You could come with me.[ Scoffs ] What? 701 00:30:58,718 --> 00:31:01,825 Yeah, I'm serious. You should come with me. 702 00:31:01,825 --> 00:31:02,964 Let's move to D.C. 703 00:31:05,173 --> 00:31:07,313 Seriously. We could run Crisis One together. 704 00:31:07,313 --> 00:31:08,625 We could travel all over the country. 705 00:31:08,625 --> 00:31:10,351 You can have any role you want. 706 00:31:10,351 --> 00:31:11,662 - Me? What would I do? - Yeah, you, Travis. 707 00:31:11,662 --> 00:31:13,147 Tra-- Okay. 708 00:31:13,147 --> 00:31:14,838 You ran for mayor and you nearly won. 709 00:31:14,838 --> 00:31:16,633 We already know we work great together, and mostly, 710 00:31:16,633 --> 00:31:19,843 I just-- I want you to come with me. 711 00:31:19,843 --> 00:31:22,639 I...Vic, I-I-I don't know. 712 00:31:22,639 --> 00:31:24,365 Okay, w-- Okay, stop, stop, stop, whatever. 713 00:31:24,365 --> 00:31:26,160 You don't have to know-- 714 00:31:26,160 --> 00:31:27,540 You don't have to know right now, 715 00:31:27,540 --> 00:31:29,128 but I do want you to think about it 716 00:31:29,128 --> 00:31:30,681 'cause I think it could be really great. 717 00:31:33,132 --> 00:31:35,203 Shouldn't you two be sleeping? 718 00:31:35,203 --> 00:31:36,549 Oh, God. So bossy. 719 00:31:36,549 --> 00:31:38,172 Dad. Dad! Oh, my goodness. 720 00:31:38,172 --> 00:31:39,967 This is where you're going in?! Dad! Ohh! 721 00:31:39,967 --> 00:31:41,969 Okay. 722 00:31:41,969 --> 00:31:43,902 He is... much heavier than he looks. 723 00:31:47,802 --> 00:31:49,804 Everybody had the same idea. 724 00:31:49,804 --> 00:31:52,220 Okay. Oh! 725 00:31:52,220 --> 00:31:54,878 - That's all I got. - Get in. 726 00:31:54,878 --> 00:31:55,948 That's all I've got. 727 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 You got room. You got room. 728 00:32:00,332 --> 00:32:01,712 ♪ Our silence isn't 729 00:32:01,712 --> 00:32:02,748 Hey, Captain. 730 00:32:02,748 --> 00:32:04,370 Come on! 731 00:32:04,370 --> 00:32:05,544 Come on in. The water's fine. 732 00:32:05,544 --> 00:32:06,959 Make more room. Here we go. 733 00:32:06,959 --> 00:32:09,341 Okay, but you're the last one. 734 00:32:09,341 --> 00:32:10,721 I can't believe we all still fit up here. 735 00:32:10,721 --> 00:32:14,415 ♪ As they fight to leave our mouths ♪ 736 00:32:16,727 --> 00:32:18,453 ♪ Dance across our tongues 737 00:32:18,453 --> 00:32:22,457 ♪ As though we're trying hard to reach out ♪ 738 00:32:24,563 --> 00:32:26,530 ♪ Bring me to your eyes 739 00:32:26,530 --> 00:32:29,050 ♪ I'll lend you both my hands 740 00:32:29,050 --> 00:32:30,810 ♪ Remember bluer skies 741 00:32:30,810 --> 00:32:33,468 ♪ When no one had their plans ♪ 742 00:32:33,468 --> 00:32:36,023 ♪ If we could lose our way 743 00:32:36,023 --> 00:32:37,990 ♪ Color out the lines 744 00:32:37,990 --> 00:32:40,096 ♪ If we could go away 745 00:32:42,236 --> 00:32:44,963 ♪ Could we get lost? 746 00:32:44,963 --> 00:32:49,243 ♪ Lost, lost, lost 747 00:32:50,969 --> 00:32:54,110 ♪ Could we get lost? 748 00:32:54,110 --> 00:32:58,355 ♪ Lost, lost, lost 749 00:32:58,355 --> 00:33:01,531 Captain, fire's over the ridge. 750 00:33:01,531 --> 00:33:03,843 Now it's lighting up the trees. 751 00:33:08,814 --> 00:33:11,575 Alright, let's move. People, let's move. 752 00:33:11,575 --> 00:33:12,852 Let's move. 753 00:33:16,442 --> 00:33:18,410 Wet stuff on the red stuff. Got it? 754 00:33:18,410 --> 00:33:19,411 Got it, Captain. 755 00:33:19,411 --> 00:33:21,033 Bishop, Warren. 756 00:33:21,033 --> 00:33:23,035 Get an inch line on the left flank. 757 00:33:23,035 --> 00:33:24,795 Hughes, Montgomery, 758 00:33:24,795 --> 00:33:26,625 I need you to put out some spot fires on the north side. 759 00:33:26,625 --> 00:33:29,973 Sullivan, Beckett, cover our egress routes to the rear. 760 00:33:29,973 --> 00:33:31,664 Captain, where do you need me? 761 00:33:31,664 --> 00:33:33,632 Chief, what are you - doing here? - I'm making my rounds. 762 00:33:33,632 --> 00:33:35,461 The roads were blocked, so I walked, 763 00:33:35,461 --> 00:33:37,463 and I don't plan on walking back. 764 00:33:37,463 --> 00:33:39,465 - So, where do you need me? - Okay. We're gonna need more engines. 765 00:33:39,465 --> 00:33:42,434 Nah, negative. Our resources are at capacity. 766 00:33:42,434 --> 00:33:44,401 Um, you know, we can call 767 00:33:44,401 --> 00:33:46,610 up the Tulalip fire station up north. 768 00:33:46,610 --> 00:33:48,233 They're used to fires like this. 769 00:33:48,233 --> 00:33:50,269 They have special trucks with large supplies of water 770 00:33:50,269 --> 00:33:51,960 bigger than our engines. 771 00:33:51,960 --> 00:33:54,687 - Use my name. I know a guy. - Yeah, I'll go look for a signal. 772 00:33:56,482 --> 00:33:58,036 Good to see you in the field, Chief. 773 00:33:58,036 --> 00:33:59,934 Good to be out here. I got your six. 774 00:33:59,934 --> 00:34:02,005 Oh, get a room. 775 00:34:20,023 --> 00:34:22,232 Hey, I'm gonna go check around the back! 776 00:34:22,232 --> 00:34:23,578 Hey, be careful! 777 00:34:23,578 --> 00:34:25,235 Aww, cute. 778 00:34:25,235 --> 00:34:27,686 I'll be fine, Boy Scout! 779 00:34:32,863 --> 00:34:34,279 Trav... 780 00:34:35,728 --> 00:34:37,661 Hey! Hey! 781 00:34:37,661 --> 00:34:38,800 Montgomery, move! 782 00:34:40,147 --> 00:34:42,563 - Aah! - Theo! 783 00:34:42,563 --> 00:34:43,736 Ruiz! 784 00:34:45,083 --> 00:34:46,325 - Ruiz! - Man down! 785 00:34:46,325 --> 00:34:48,224 Theo, you're gonna be okay. 786 00:34:48,224 --> 00:34:50,157 I'm right here. I'm right here, okay? 787 00:34:50,157 --> 00:34:52,228 - I'm right here. - Okay. Okay, hang tight. Hang tight. 788 00:34:52,228 --> 00:34:53,367 Keep looking at us. We're right here with you. 789 00:35:03,756 --> 00:35:05,241 It's okay. 790 00:35:05,241 --> 00:35:09,590 We got you. 791 00:35:09,590 --> 00:35:11,764 Just keep looking at us, Theo, okay? 792 00:35:11,764 --> 00:35:13,939 Just keep your eyes right on me. 793 00:35:13,939 --> 00:35:16,597 It's gonna be alright.♪ ...path we came across 794 00:35:16,597 --> 00:35:20,877 ♪ Wandered off like whispers in the air ♪ 795 00:35:22,982 --> 00:35:24,881 Powell! 796 00:35:24,881 --> 00:35:27,263 The best way we can help Ruiz 797 00:35:27,263 --> 00:35:29,541 is to get this fire out. 798 00:35:29,541 --> 00:35:31,405 Yeah, yeah. 799 00:35:31,405 --> 00:35:33,234 You good? We got you, Ruiz. 800 00:35:33,234 --> 00:35:35,374 ♪ Can you hear me in the echo? ♪ 801 00:35:35,374 --> 00:35:36,996 - Ready? - Your count. 802 00:35:36,996 --> 00:35:39,275 1, 2, 3! 803 00:35:39,275 --> 00:35:41,932 ♪ Ringing in the hollow 804 00:35:41,932 --> 00:35:43,244 No. We don't have time. 805 00:35:43,244 --> 00:35:45,212 We need air evacuation right now! 806 00:35:45,212 --> 00:35:47,455 ♪ You don't have to let go 807 00:35:47,455 --> 00:35:49,630 ♪ Can you hear me in the echo? ♪ 808 00:35:49,630 --> 00:35:51,252 We got the tree off of you. 809 00:35:51,252 --> 00:35:52,943 Ben's working on your leg right now, okay? 810 00:35:52,943 --> 00:35:55,083 Trav... Trav... 811 00:35:55,083 --> 00:35:56,809 I know. I know. 812 00:35:56,809 --> 00:35:59,295 Ben, we need to stop this bleeding right now. Right now. 813 00:35:59,295 --> 00:36:01,228 Yeah, I am trying. - Yeah, I am trying. - Right now. 814 00:36:01,228 --> 00:36:03,471 I got an open femur fracture. 815 00:36:03,471 --> 00:36:06,198 Most likely, internal injuries. He's lost a lot of blood. 816 00:36:06,198 --> 00:36:08,200 Bleeding's stabilized. 817 00:36:08,200 --> 00:36:10,892 Here you go. Breathe deep, man. 818 00:36:10,892 --> 00:36:14,033 Breathe deep. 819 00:36:14,033 --> 00:36:16,864 Yeah. The chief's got a helicopter coming in! 820 00:36:16,864 --> 00:36:18,797 We gotta move him away from this tree! 821 00:36:18,797 --> 00:36:20,316 Let's get him on that backboard. 822 00:36:20,316 --> 00:36:22,835 We roll him on my count. 3, 2, 1! 823 00:36:23,871 --> 00:36:26,080 And down. 824 00:36:26,080 --> 00:36:27,668 Need someone at the head here. 825 00:36:27,668 --> 00:36:30,809 - Legs, legs, legs, legs. - We're gonna lift on 3, 2, 1. 826 00:36:32,051 --> 00:36:34,847 ♪ Ringing in the hollow 827 00:36:34,847 --> 00:36:36,366 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 828 00:36:36,366 --> 00:36:38,126 Got bruising around his pelvis. 829 00:36:38,126 --> 00:36:40,025 Lower him down. 830 00:36:40,025 --> 00:36:42,476 Come on, damn it. He might have a pelvic fracture. 831 00:36:42,476 --> 00:36:44,995 We need to stabilize his pelvis before we can move him again. 832 00:36:44,995 --> 00:36:47,998 Lower it for me, your side. 833 00:36:47,998 --> 00:36:50,380 It's okay. It's okay. It's okay. 834 00:36:50,380 --> 00:36:52,210 Vic, I'm sorry. 835 00:36:52,210 --> 00:36:53,901 No, no, no, no, no. We are not doing that. 836 00:36:53,901 --> 00:36:55,385 We're not doing amends or apologies 837 00:36:55,385 --> 00:36:57,076 or any of that crap that people do 838 00:36:57,076 --> 00:36:58,871 when they think they're dying because you are not dying. 839 00:36:58,871 --> 00:37:00,459 You are not dying. Okay? You have so much more to do. 840 00:37:00,459 --> 00:37:03,531 So focus on that. You focus on that, okay? 841 00:37:03,531 --> 00:37:06,120 Okay. 842 00:37:06,120 --> 00:37:07,432 Okay, let's move. 843 00:37:07,432 --> 00:37:09,019 On my count. 844 00:37:09,019 --> 00:37:11,919 3, 2, 1. Up. 845 00:37:11,919 --> 00:37:18,443 ♪ Can you hear me in the echo? ♪ 846 00:37:18,443 --> 00:37:20,962 ♪ Ringing in the hollow 847 00:37:20,962 --> 00:37:22,412 Watch your footing, watch your footing. Careful. 848 00:37:22,412 --> 00:37:25,208 ♪ Hang on to the last light 849 00:37:25,208 --> 00:37:27,728 ♪ You don't have to let go 850 00:37:27,728 --> 00:37:30,109 ♪ Can you hear me in the echo? ♪ 851 00:37:30,109 --> 00:37:32,077 There you go. We're good. 852 00:37:32,077 --> 00:37:40,396 ♪ Can you hear me in the echo? ♪ 853 00:37:40,396 --> 00:37:42,087 Go, go. 854 00:37:42,087 --> 00:37:52,684 ♪ Can you hear me in the echo? ♪ 855 00:37:52,684 --> 00:37:59,311 ♪ Ah 856 00:37:59,311 --> 00:38:01,106 ♪ Oh 857 00:38:01,106 --> 00:38:05,213 ♪ Can you hear me in the echo? ♪ 858 00:38:12,911 --> 00:38:15,500 Did you hear that whistle? 859 00:38:18,088 --> 00:38:20,815 It has to be that woman's fiancé, right? 860 00:38:20,815 --> 00:38:22,990 Ahh. 861 00:38:26,269 --> 00:38:27,684 Are you okay? 862 00:38:27,684 --> 00:38:29,203 No, I'm not. 863 00:38:29,203 --> 00:38:31,170 Because there's a wildfire out there, 864 00:38:31,170 --> 00:38:33,759 and I spent all day at the med tents yesterday 865 00:38:33,759 --> 00:38:35,174 and seeing the devastation, 866 00:38:35,174 --> 00:38:37,142 all those people who've lost everything. 867 00:38:37,142 --> 00:38:41,042 Here I am freaking out over if I'm pregnant or not. 868 00:38:41,042 --> 00:38:44,080 Then I almost can't even bring myself to look 869 00:38:44,080 --> 00:38:45,771 because if it's negative, 870 00:38:45,771 --> 00:38:48,429 I don't think I can take another hit, so I can't look. 871 00:38:48,429 --> 00:38:51,329 I can look for you if you want. 872 00:38:53,400 --> 00:38:57,921 ♪ I see trees of green 873 00:38:57,921 --> 00:38:59,682 ♪ Red roses too 874 00:38:59,682 --> 00:39:01,649 It's this way! 875 00:39:01,649 --> 00:39:05,343 ♪ I see them bloom 876 00:39:05,343 --> 00:39:07,897 ♪ For me and you 877 00:39:07,897 --> 00:39:09,381 ♪ And I think to myself 878 00:39:09,381 --> 00:39:10,796 I don't want to look. 879 00:39:13,074 --> 00:39:17,872 ♪ What a wonderful world Okay. 880 00:39:17,872 --> 00:39:19,529 Nothing. 881 00:39:19,529 --> 00:39:21,980 Not yet. 882 00:39:21,980 --> 00:39:24,914 We should grab some hose packs. 883 00:39:24,914 --> 00:39:29,505 Chief, Bishop and I are searching for a nearby civilian. 884 00:39:29,505 --> 00:39:32,542 We could use extra hands and hose packs. 885 00:39:32,542 --> 00:39:36,063 Chief, I can't hear you! Repeat that! 886 00:39:36,063 --> 00:39:38,030 ♪ And I think to myself 887 00:39:38,030 --> 00:39:39,825 Bishop! 888 00:39:39,825 --> 00:39:42,172 Captain Herrera! 889 00:39:42,172 --> 00:39:44,174 ♪ What a wonderful world 890 00:39:44,174 --> 00:39:45,383 Herrera! 891 00:39:45,383 --> 00:39:52,493 ♪ The colors of the rainbow Forget about it. 892 00:39:52,493 --> 00:39:54,875 I don't have time for this. I don't. I have patients. 893 00:39:54,875 --> 00:39:56,739 And-- And whether I'm pregnant or not, 894 00:39:56,739 --> 00:39:58,499 I'm not gonna stop doing my job 895 00:39:58,499 --> 00:40:00,743 because I have a wife and I have a life, and I have a career. 896 00:40:00,743 --> 00:40:02,365 I have a great... Dr. DeLuca. 897 00:40:02,365 --> 00:40:04,160 What? You're pregnant. 898 00:40:04,160 --> 00:40:08,026 ♪ I see friends shaking hands 899 00:40:08,026 --> 00:40:11,926 ♪ Saying, "How do you do?" No. What? 900 00:40:11,926 --> 00:40:15,447 ♪ They're really saying 901 00:40:15,447 --> 00:40:16,483 You're gonna have a baby. 902 00:40:16,483 --> 00:40:18,277 ♪ I love you 903 00:40:18,277 --> 00:40:20,832 The thing about fantasies is... 904 00:40:20,832 --> 00:40:23,455 Oh, my God. 905 00:40:23,455 --> 00:40:25,388 ...when reality comes, 906 00:40:25,388 --> 00:40:27,217 it's rarely how you pictured it. 907 00:40:28,702 --> 00:40:30,531 You should probably tell your wife. 908 00:40:30,531 --> 00:40:33,085 Why? Do you think it's Maya's? 909 00:40:33,085 --> 00:40:34,846 I'm kidding. I'm kidding. 910 00:40:34,846 --> 00:40:37,435 The guy you once loved injures out. 911 00:40:37,435 --> 00:40:39,195 ♪ I watch them grow 912 00:40:39,195 --> 00:40:41,577 Your best friend decides to move across the country. 913 00:40:41,577 --> 00:40:43,441 ♪ They'll learn much more 914 00:40:43,441 --> 00:40:45,235 Or a day that is supposed to be 915 00:40:45,235 --> 00:40:47,824 one of the happiest days of your life... 916 00:40:47,824 --> 00:40:49,516 ♪ And I think to myself 917 00:40:49,516 --> 00:40:52,070 ...just might turn out to be your worst. 918 00:40:52,070 --> 00:40:55,556 ♪ What a wonderful world 919 00:40:55,556 --> 00:40:57,006 Maya! 920 00:40:59,387 --> 00:41:06,464 ♪ Yes, I think to myself 921 00:41:06,464 --> 00:41:14,195 ♪ What a wonderful world 922 00:41:28,278 --> 00:41:31,212 Captions by VITAC-- 66627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.