All language subtitles for Station.19.S07E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,319 --> 00:00:07,895 Travis, if you ask me one more time if I'm okay, I won't be. 2 00:00:07,896 --> 00:00:09,932 You took over a press conference in front of the mayor. 3 00:00:09,933 --> 00:00:11,636 - I just-- - I don't wanna talk about it, Travis. 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,216 Why is that so hard for you to understand? 5 00:00:13,217 --> 00:00:14,297 No word. 6 00:00:14,796 --> 00:00:17,871 Chief and I are doing everything we can to make sure you keep your job, 7 00:00:18,578 --> 00:00:20,074 but it's up to the mayor. 8 00:00:23,607 --> 00:00:26,681 Victoria Hughes is an essential member of FD. 9 00:00:26,682 --> 00:00:29,009 Crisis One is personal to her. 10 00:00:29,010 --> 00:00:31,919 So personal that she felt the need to publicly humiliate me. 11 00:00:31,920 --> 00:00:33,998 So personal she's willing to fight for it. 12 00:00:34,746 --> 00:00:37,405 The individuals holding the purse strings of the city were watching. 13 00:00:37,406 --> 00:00:39,940 Don't you think I could have parlayed 19's win into an argument 14 00:00:39,941 --> 00:00:42,268 - for supporting their programs? - Would you have? 15 00:00:42,269 --> 00:00:44,471 Really? Parlayed it into an argument for support? 16 00:00:45,594 --> 00:00:47,920 This is about disciplinary action for Hughes. 17 00:00:47,921 --> 00:00:50,663 - Not Crisis One or any other-- - On the contrary, Mayor Osman. 18 00:00:50,664 --> 00:00:52,410 This is about our community. 19 00:00:52,908 --> 00:00:56,232 The individual people in this community that we help every day. 20 00:00:56,233 --> 00:00:58,727 That is what I'm trying to make you understand. 21 00:01:08,536 --> 00:01:09,616 Can somebody help us? 22 00:01:10,240 --> 00:01:11,984 He tripped and landed on some glass. 23 00:01:11,985 --> 00:01:13,066 It's not a fire. 24 00:01:13,773 --> 00:01:15,767 The kid says you do things like this nowadays. 25 00:01:15,768 --> 00:01:17,928 Yeah, the fire department's always done things like this. 26 00:01:17,929 --> 00:01:19,341 Not in my day. 27 00:01:19,342 --> 00:01:20,422 Still is your day. 28 00:01:20,423 --> 00:01:22,334 I know you're old, but you're sitting right here. 29 00:01:22,335 --> 00:01:23,540 I'm 74. 30 00:01:24,039 --> 00:01:25,326 I don't feel a day under 200. 31 00:01:25,327 --> 00:01:26,697 Well, you look great. 32 00:01:26,698 --> 00:01:28,901 That's what a diet like mine will get you. 33 00:01:28,902 --> 00:01:29,981 Oh, yeah? - Yeah. 34 00:01:29,982 --> 00:01:32,185 - And what's that? - Not enough of anything. 35 00:01:32,850 --> 00:01:35,966 You wouldn't think that a model and a homeless guy would have the same diet. 36 00:01:35,967 --> 00:01:37,046 Surprise. 37 00:01:37,047 --> 00:01:39,623 See, that's why I said we should come here. 38 00:01:39,624 --> 00:01:41,162 I heard about your clinic. 39 00:01:41,163 --> 00:01:44,112 Your hands are softer than any VA doc's. 40 00:01:44,113 --> 00:01:45,525 I'm wearing gloves. 41 00:01:45,526 --> 00:01:47,687 He's messing with you. He thinks he's funny. 42 00:01:47,688 --> 00:01:49,058 I am funny. 43 00:01:49,059 --> 00:01:50,388 - VA, huh? - Yeah. 44 00:01:50,389 --> 00:01:52,716 I did, uh, two tours in Afghanistan myself. 45 00:01:52,717 --> 00:01:54,378 - Oh. So did the kid. - Yeah. 46 00:01:54,379 --> 00:01:55,792 Vietnam for me. 47 00:01:56,873 --> 00:01:58,160 But this one-- 48 00:01:58,161 --> 00:02:00,281 No desire to serve your country? 49 00:02:00,822 --> 00:02:02,235 I'm a firefighter. 50 00:02:03,772 --> 00:02:05,267 All right, you're all set. 51 00:02:05,268 --> 00:02:06,348 Just keep it dry. 52 00:02:06,349 --> 00:02:08,925 Make sure the dressing doesn't fall off, so you don't get an infection. 53 00:02:08,926 --> 00:02:11,419 And, a-actually, I have something for you. 54 00:02:12,417 --> 00:02:14,079 Oh. Huh? Yeah. 55 00:02:14,080 --> 00:02:15,990 I-I see what you're doing here. 56 00:02:15,991 --> 00:02:17,528 I slept rough for a while too. 57 00:02:17,529 --> 00:02:20,853 So-- It was just easier to have some of those in your pocket. 58 00:02:20,854 --> 00:02:22,641 They're not that good. Mm-mmm. 59 00:02:22,642 --> 00:02:23,929 But, you know, in a pinch. 60 00:02:24,429 --> 00:02:25,593 You were homeless? 61 00:02:26,673 --> 00:02:27,837 I was. 62 00:02:28,834 --> 00:02:30,828 Well, we're here if you need anything, sir. 63 00:02:30,829 --> 00:02:32,782 All right, let me help you up. 64 00:02:33,282 --> 00:02:34,528 - All right. - There you go. 65 00:02:35,027 --> 00:02:39,348 We'll definitely be back when we need more not-good granola. 66 00:02:39,349 --> 00:02:40,846 Here you go. 67 00:02:46,789 --> 00:02:50,114 Hang on. You're a types-with-two-fingers guy? 68 00:02:50,115 --> 00:02:51,609 I'm not typing with two fingers. 69 00:02:51,610 --> 00:02:53,272 - I'm just-- - Mmm. Really? 70 00:02:53,273 --> 00:02:56,430 Two vets came in the other day, both unhoused. 71 00:02:56,431 --> 00:02:59,008 An old guy and a kid. 72 00:02:59,715 --> 00:03:02,208 Two different wars, both homeless. 73 00:03:02,209 --> 00:03:04,911 How are we not taking care of our people? Huh? 74 00:03:06,033 --> 00:03:09,773 So I'm trying to get some housing help, but the VA-- These government sites. God! 75 00:03:11,935 --> 00:03:14,760 Do you know where they're living now? Because once you lose 'em-- 76 00:03:14,761 --> 00:03:18,002 Uh, at the turn off of 11th. Right by the park there. 77 00:03:18,003 --> 00:03:19,082 Good. 78 00:03:19,083 --> 00:03:21,992 I mean, not good, but it's one of the safer encampments. 79 00:03:21,993 --> 00:03:23,323 How do you know that? 80 00:03:24,403 --> 00:03:26,563 Uh, my brother has struggled. 81 00:03:26,564 --> 00:03:29,141 And, uh, yeah. 82 00:03:35,749 --> 00:03:38,907 Hey, hey, hey, hey, hey. Break it up. What you got going on over here, huh? 83 00:03:38,908 --> 00:03:40,611 Oh. N-not for ladies' ears. 84 00:03:40,612 --> 00:03:44,061 Oh, okay. So is backhanded misogyny for ladies' ears? 85 00:03:44,062 --> 00:03:46,431 - He's teaching us dirty limericks. - Okay. 86 00:03:46,432 --> 00:03:47,802 You wanna hear one? - Of course. 87 00:03:47,803 --> 00:03:49,881 Make sure I get it right. Um. Yeah. 88 00:03:50,671 --> 00:03:55,158 A dirty old man in Leeds, notorious for unholy deeds, 89 00:03:55,159 --> 00:03:57,777 tried to reform and really conform, 90 00:03:57,778 --> 00:04:00,727 but gave up and succumbed to his needs. All right. 91 00:04:00,728 --> 00:04:01,767 Eh. 92 00:04:01,768 --> 00:04:03,263 Well, okay, who's got something better? 93 00:04:03,264 --> 00:04:06,340 - I know someone has something-- Okay. - Uh, a bartender taught me this. 94 00:04:07,171 --> 00:04:08,749 There once was a boy named Max. 95 00:04:08,750 --> 00:04:09,663 - Who went-- - Nope! 96 00:04:09,664 --> 00:04:11,326 You love this one. - No, no, no. 97 00:04:11,327 --> 00:04:13,446 No. You told me that one, and-- Ve-- Hard veto. 98 00:04:13,447 --> 00:04:15,274 - Dad, Dad, please. - It's a community gathering. 99 00:04:15,275 --> 00:04:17,312 It's too much. Do-Do not do it, Gibson. 100 00:04:18,683 --> 00:04:20,013 All right, sir. Let's hear yours. 101 00:04:20,014 --> 00:04:23,628 There once was a knight, taut and bold, who shrank when out in the cold. 102 00:04:23,629 --> 00:04:25,042 But a fair maiden's whoosh 103 00:04:25,043 --> 00:04:28,366 and the bounce of her tush restored him to a sight to behold. 104 00:04:28,367 --> 00:04:31,567 Oh, my God. So like a medieval ass man. 105 00:04:31,568 --> 00:04:33,853 I like it. Respect. Okay. Here's mine. 106 00:04:33,854 --> 00:04:37,593 Her lover was too much the sap, so she drew him a treasure map. 107 00:04:37,594 --> 00:04:40,461 And the direction he took left her happily shook, 108 00:04:40,462 --> 00:04:43,122 'cause X marks the spot in her lap. 109 00:04:43,123 --> 00:04:45,367 - Oh! - Oh! 110 00:04:47,819 --> 00:04:49,938 That was good. - I like that one the best. 111 00:04:49,939 --> 00:04:51,102 Thank you. 112 00:04:51,103 --> 00:04:52,931 Hey, me too. So stand down, Private. 113 00:04:58,832 --> 00:05:01,078 ♪ I don't know how to behave ♪ 114 00:05:02,740 --> 00:05:04,983 Do you know that crows have crazy memories? 115 00:05:04,984 --> 00:05:08,309 Like, if you mess with one, it will remember your face for years. 116 00:05:09,016 --> 00:05:11,134 I do not plan to mess with a crow-- 117 00:05:11,135 --> 00:05:12,340 I mean-- And the epigenetics. 118 00:05:12,341 --> 00:05:16,828 Like, if their great-great-great grandfather crow, who they've never met, 119 00:05:16,829 --> 00:05:19,156 never been on the planet at the same time as, 120 00:05:19,157 --> 00:05:22,231 is a certain way, they're probably gonna be that way too. 121 00:05:22,232 --> 00:05:24,144 Okay. Here you go. 122 00:05:24,145 --> 00:05:26,221 - Thank you. - Isn't that interesting? 123 00:05:26,222 --> 00:05:27,634 And, like, scary? 124 00:05:27,635 --> 00:05:30,461 - And wild? - Okay. Bella, what is going on? 125 00:05:31,043 --> 00:05:34,285 Why are you drinking too much whiskey and talking about crows? 126 00:05:34,286 --> 00:05:36,239 Just thinking about my brother. 127 00:05:36,821 --> 00:05:40,976 I mean, my family in general. Nature, nurture, all of it. 128 00:05:40,977 --> 00:05:42,306 Okay. 129 00:05:42,307 --> 00:05:43,637 I'm just worried about him. 130 00:05:44,635 --> 00:05:45,881 Did something happen? 131 00:05:46,796 --> 00:05:47,959 No. 132 00:05:47,960 --> 00:05:49,288 I mean, nothing new. 133 00:05:49,289 --> 00:05:51,283 But he's living on the streets, and I'm letting him. 134 00:05:51,284 --> 00:05:52,987 You're not letting him. 135 00:05:52,988 --> 00:05:57,144 And also, you can't force him to do anything he's not willing to. 136 00:05:57,145 --> 00:05:59,471 The same way I couldn't force Andrea. 137 00:05:59,472 --> 00:06:00,803 Isn't that terrifying? 138 00:06:01,634 --> 00:06:04,251 I mean, we grew up in the same families as our brothers. 139 00:06:04,252 --> 00:06:06,080 - Yeah, but we're different. - Now we are. 140 00:06:06,081 --> 00:06:10,154 But what if we have time bombs in us 141 00:06:11,193 --> 00:06:14,018 just like them, but-- but they haven't exploded yet? 142 00:06:14,019 --> 00:06:17,593 Worse. What if we bury a time bomb in our kid? 143 00:06:17,594 --> 00:06:19,006 Okay, okay, okay. 144 00:06:19,007 --> 00:06:22,330 First of all, m-m-mental health is not a time bomb, 145 00:06:22,331 --> 00:06:25,655 and it's also something you and I know to pay attention to 146 00:06:25,656 --> 00:06:27,735 because of our families. 147 00:06:28,733 --> 00:06:30,977 And we're gonna do the same for our kid. 148 00:06:33,263 --> 00:06:34,342 You're good at this. 149 00:06:34,343 --> 00:06:35,424 I know. 150 00:06:36,255 --> 00:06:37,501 You're good at it too. 151 00:06:37,502 --> 00:06:40,742 - What? Stressing at a bar? - No. No. 152 00:06:40,743 --> 00:06:44,941 Look at you, already prioritizing the well-being of our future kid. 153 00:06:44,942 --> 00:06:47,435 My mom didn't do it. Your mom didn't do it. 154 00:06:48,392 --> 00:06:49,887 You're gonna be a great mom. 155 00:06:51,051 --> 00:06:52,963 ♪ I don't know how to behave ♪ 156 00:06:52,964 --> 00:06:54,044 What? 157 00:06:55,415 --> 00:06:57,660 I didn't know I needed to hear that. 158 00:06:59,447 --> 00:07:00,444 It's true. 159 00:07:01,484 --> 00:07:02,481 Crows be damned. 160 00:07:04,185 --> 00:07:05,183 No crows! 161 00:07:07,926 --> 00:07:10,294 Warren, I need you! Help! Help! 162 00:07:10,295 --> 00:07:13,037 I-I don't know if he took something. He's been acting erratic. 163 00:07:13,038 --> 00:07:15,406 I didn't take anything. Arlo, can you hear me? 164 00:07:15,407 --> 00:07:17,692 Can you hear me? If you took something, you need to let me know. 165 00:07:17,693 --> 00:07:18,731 No, he's sober. 166 00:07:18,732 --> 00:07:20,851 He's been struggling lately, but I really don't think he-- 167 00:07:20,852 --> 00:07:23,510 - Uh, fruity breath. - Morris, do you know if Arlo is diabetic? 168 00:07:23,511 --> 00:07:25,796 Yeah, he is. He's been rationing his insulin. 169 00:07:25,797 --> 00:07:27,376 Okay, Morris, I'm gonna need you to stand back. 170 00:07:27,377 --> 00:07:29,744 No. Morris. Morris. Morris, over here. Over here with me, okay? 171 00:07:29,745 --> 00:07:31,739 Hey, Arlo, stay with me, buddy. Stay with me. 172 00:07:31,740 --> 00:07:34,816 Hey, Morris, Morris. Hey, hey. Are you okay? Are you okay? 173 00:07:34,817 --> 00:07:35,897 Okay. 174 00:07:42,921 --> 00:07:45,663 Blood sugar is over 700. 175 00:07:45,664 --> 00:07:47,741 He's dehydrated. He could be hyperkalemic. 176 00:07:47,742 --> 00:07:49,570 I'm gonna need the aid car. Got it. 177 00:07:49,571 --> 00:07:50,651 LIFEPAK on. 178 00:07:50,652 --> 00:07:52,480 All right. Let's move! Cables are in. 179 00:07:52,481 --> 00:07:53,393 What's happening? 180 00:07:53,394 --> 00:07:55,805 Morris, this is something that needs to be treated at the hospital, okay? 181 00:07:55,806 --> 00:07:58,381 Morris, how long has he been rationing his insulin? 182 00:07:58,382 --> 00:08:00,875 Uh, a few weeks, maybe more. He knew he was running low. 183 00:08:00,876 --> 00:08:03,577 He was trying to make it last. He didn't think he could get any more. 184 00:08:03,578 --> 00:08:05,987 - Morris, you can't come. - He-He-He doesn't like being alone. 185 00:08:05,988 --> 00:08:07,567 - He'll panic. - I will be with him. 186 00:08:07,568 --> 00:08:09,146 - He knows me. - It's okay, Morris. 187 00:08:09,147 --> 00:08:10,725 We'll meet 'em there. We'll meet 'em there. 188 00:08:10,726 --> 00:08:11,806 We'll meet 'em there, okay? 189 00:08:11,807 --> 00:08:14,965 Let's go sit down, okay? Let's go sit down, Morris, all right? 190 00:08:14,966 --> 00:08:16,836 Come on. Come on. 191 00:08:29,721 --> 00:08:31,715 No pulse. Starting compressions. 192 00:08:31,716 --> 00:08:34,334 Come on, Arlo. We're almost there. 193 00:08:37,160 --> 00:08:38,823 Come on. Come on. 194 00:08:41,856 --> 00:08:43,435 Come on. The hospital's not far. 195 00:08:43,436 --> 00:08:45,597 It's all right. 196 00:08:47,094 --> 00:08:48,091 Warren. 197 00:08:53,910 --> 00:08:54,907 Yeah. 198 00:08:59,229 --> 00:09:00,227 Okay. 199 00:09:11,532 --> 00:09:12,987 He's gone. 200 00:09:14,026 --> 00:09:15,024 He's gone. 201 00:09:15,937 --> 00:09:17,850 Morris, I'm so sorry. 202 00:09:18,432 --> 00:09:20,052 I'm so, so sorry. 203 00:09:23,460 --> 00:09:24,708 I'm sorry. 204 00:09:28,407 --> 00:09:30,401 It's not just that she connects with people 205 00:09:30,402 --> 00:09:32,145 in a way I've never seen before, 206 00:09:32,146 --> 00:09:34,973 but she is teaching other firefighters to do the same. 207 00:09:34,974 --> 00:09:37,799 Great, then there'll be plenty of people there to fill the void 208 00:09:37,800 --> 00:09:39,627 when she and her programs are gone. 209 00:09:39,628 --> 00:09:41,955 Crisis One is not a Vic Hughes's program. 210 00:09:41,956 --> 00:09:45,488 It is a citywide FD initiative, and it's a big part of why 211 00:09:45,489 --> 00:09:47,691 FD was able to save all those lives at the Space Needle. 212 00:09:48,523 --> 00:09:52,179 My expectation is the fire department will continue to do that work, 213 00:09:52,180 --> 00:09:55,005 just like they used to before it had a special name. 214 00:09:55,006 --> 00:09:57,375 Oh! With all the resources you're cutting? 215 00:10:03,277 --> 00:10:05,854 Yeah, I'm gonna need you to push my 11:30. 216 00:10:17,034 --> 00:10:18,280 On hold. 217 00:10:18,281 --> 00:10:20,192 Veterans Benefits' Adminstr-- 218 00:10:20,193 --> 00:10:21,273 Hello? 219 00:10:21,274 --> 00:10:24,348 Y-Yes, the-- I-I just got off the phone with him. 220 00:10:24,349 --> 00:10:26,592 Could you-- No, no, don't put me on hold, please! 221 00:10:26,593 --> 00:10:28,339 Don't put me on hold! 222 00:10:29,087 --> 00:10:30,168 Ugh! 223 00:10:32,329 --> 00:10:35,570 I've been trying to get Morris VA housing since the spring, okay? 224 00:10:35,571 --> 00:10:37,234 Everything is a roadblock. 225 00:10:37,774 --> 00:10:39,851 I can't even get accurate information, 226 00:10:39,852 --> 00:10:41,597 never mind starting the application process. 227 00:10:41,598 --> 00:10:42,677 Anything "government," 228 00:10:42,678 --> 00:10:44,547 it's not just red tape. 229 00:10:44,548 --> 00:10:45,920 Babe, it's flypaper. 230 00:10:47,749 --> 00:10:50,616 Can you imagine if we didn't join FD after we served? 231 00:10:50,617 --> 00:10:51,696 Oh. 232 00:10:51,697 --> 00:10:56,226 This could have been me or you or so many people we know. 233 00:10:56,227 --> 00:11:00,216 I couldn't have kept a job in business or, God forbid, customer service 234 00:11:00,217 --> 00:11:02,794 with my brain still calibrated to military life. 235 00:11:03,293 --> 00:11:08,529 That crazy rigidity that maybe you will shake off one of these days. 236 00:11:08,530 --> 00:11:10,026 Pot, kettle. 237 00:11:10,027 --> 00:11:13,018 I'm just saying it is very nice to be the chill one in a relationship for once. 238 00:11:13,019 --> 00:11:15,304 The chill-- You are not the chill one in the rela-- 239 00:11:15,305 --> 00:11:17,465 - I am very much the chill one. - No, you're not-- 240 00:11:17,466 --> 00:11:19,543 I really am. I really am. 241 00:11:19,544 --> 00:11:20,623 Okay. 242 00:11:20,624 --> 00:11:23,284 You're the chill one, but I'm the funny one. 243 00:11:23,285 --> 00:11:26,941 Yes, yes. You are that. Yes, you are that. 244 00:11:26,942 --> 00:11:28,021 And you know what else? 245 00:11:28,022 --> 00:11:30,932 You are the considerate one, and you're the patient one, 246 00:11:31,430 --> 00:11:35,089 and you are the steadfast one and the kind one... 247 00:11:37,748 --> 00:11:40,075 ...and the one most seduced by flattery. 248 00:11:40,076 --> 00:11:41,905 Definitely. 249 00:11:43,858 --> 00:11:45,686 Hello? - Oh, yep, yep. 250 00:11:47,890 --> 00:11:49,385 - Hello? - Please hold. 251 00:12:00,773 --> 00:12:05,594 I can't believe that there is a possibility that there is a baby in there. 252 00:12:05,595 --> 00:12:08,171 - Our baby. - Okay. No, no, no. 253 00:12:08,172 --> 00:12:10,041 I'm sorry. I'm excited. 254 00:12:10,042 --> 00:12:12,120 I just wanted this for so long 255 00:12:12,121 --> 00:12:14,530 that if I let myself get too excited about it now 256 00:12:14,531 --> 00:12:18,187 before we know for sure, I'm afraid that I won't be able to take it if... 257 00:12:18,188 --> 00:12:19,434 No ifs. 258 00:12:19,435 --> 00:12:21,846 Let's not talk about it for now. 259 00:12:24,422 --> 00:12:25,419 I'm serious. 260 00:12:25,420 --> 00:12:27,997 Let's talk-- talk about something else. Anything else. 261 00:12:28,496 --> 00:12:29,991 I don't know what to talk about. 262 00:12:29,992 --> 00:12:31,488 Okay. Well, what about how-- 263 00:12:31,489 --> 00:12:34,813 Let's talk about how crappy of a captain Beckett is or-- 264 00:12:34,814 --> 00:12:36,433 - Uh. - Or Jack being AWOL. 265 00:12:36,434 --> 00:12:40,008 Oh. Morris came in today while you guys were on that call. 266 00:12:40,009 --> 00:12:41,920 - Is everything okay? - Yeah. 267 00:12:41,921 --> 00:12:45,993 Sullivan was giving him his old sleeping bag from his camping days. 268 00:12:45,994 --> 00:12:49,318 Sullivan does not give off an "I camp" vibe. 269 00:12:49,319 --> 00:12:51,189 I don't think it was that old. 270 00:12:51,771 --> 00:12:53,101 - Aw. - Mmm. 271 00:12:54,015 --> 00:12:55,096 I know. 272 00:12:55,844 --> 00:12:56,923 Uh-uh-- 273 00:12:56,924 --> 00:12:59,293 - I didn't say anything. - You thought about it. 274 00:12:59,294 --> 00:13:00,789 You thought-- Professional. 275 00:13:00,790 --> 00:13:02,868 You don't know what I'm thinking. 276 00:13:03,949 --> 00:13:06,193 Chop-chop, 19. Come on. 277 00:13:07,440 --> 00:13:09,933 I know you're young and think you have all the time in the world. 278 00:13:09,934 --> 00:13:12,012 I do not share that affliction. 279 00:13:12,677 --> 00:13:15,668 I see we need to work on posture in addition to speed. 280 00:13:15,669 --> 00:13:16,750 There we go. 281 00:13:17,623 --> 00:13:19,783 There we go. Thank you, Herrera. 282 00:13:19,784 --> 00:13:23,274 This afternoon, we'll be training with the SFD dive unit-- 283 00:13:23,275 --> 00:13:25,726 Crisis One requested to 11th and Central Parkway. 284 00:13:25,727 --> 00:13:26,974 He might've gotten through more 285 00:13:26,975 --> 00:13:29,218 if he wasn't so in love with the sound of his own voice-- 286 00:13:29,219 --> 00:13:32,294 Oh. That's just me and Herrera. So enjoy the rest of Beckett's one-man show. 287 00:13:37,240 --> 00:13:39,275 I can take all of you. Get back! 288 00:13:39,276 --> 00:13:41,645 I can take you! I can take all of you! 289 00:13:41,646 --> 00:13:42,808 - No! No! - Morris. 290 00:13:42,809 --> 00:13:44,429 - Morris. Morris, hey. Hey, hey. - No! No! No! 291 00:13:44,430 --> 00:13:46,009 Look. Look at me. Look at me. This is Vic-- 292 00:13:46,010 --> 00:13:48,419 It's Vic and Andy from Station 19. We are your friends. 293 00:13:48,420 --> 00:13:50,165 - What? No. - Let's get him out of the street. 294 00:13:50,166 --> 00:13:51,703 - It's Vic and Andy from Station 19. - No! No! 295 00:13:51,704 --> 00:13:53,158 - Morris, you're okay. - No! What? 296 00:13:53,159 --> 00:13:56,150 Breathe. Breathe in for four. 297 00:13:56,151 --> 00:13:58,519 Four? - Box breathing. Can you show him? Okay. 298 00:13:58,520 --> 00:14:00,556 In for four. Hold for four. 299 00:14:00,557 --> 00:14:02,011 Breathe. 300 00:14:02,012 --> 00:14:05,335 Wait. No, no, no. Wait. Hey! Stop, stop, stop! Stop! 301 00:14:05,336 --> 00:14:07,996 - Let her go. This is Andy. You know her. - Get away from me! 302 00:14:07,997 --> 00:14:10,531 - Morris. Morris. Morris, stop. - I'm not gonna lose you! 303 00:14:10,532 --> 00:14:12,650 - You have to let her go. This is Andy. - Di di mau! 304 00:14:12,651 --> 00:14:13,897 I'm not gonna lose you! 305 00:14:13,898 --> 00:14:15,476 - Morris, wait. No. - I'm not gonna lose you. 306 00:14:15,477 --> 00:14:18,553 Stop, stop, stop. We are not in Vietnam. You are not in Vietnam. 307 00:14:18,554 --> 00:14:20,297 You are safe. You are in Seattle. 308 00:14:20,298 --> 00:14:22,043 This is Andy. You gotta let her go. 309 00:14:22,044 --> 00:14:23,374 Talk to him. Tell him who you are. 310 00:14:23,375 --> 00:14:25,202 It's Andy. You're in Seattle, and you're safe. 311 00:14:25,203 --> 00:14:27,737 Just keep breathing. Breathe. That's it. That's it. 312 00:14:27,738 --> 00:14:29,234 Let's go sit down. 313 00:14:29,235 --> 00:14:30,605 In for four. Okay, come on. 314 00:14:30,606 --> 00:14:33,889 Two, three, four. Hold. - Come on. That's it. That's okay. 315 00:14:33,890 --> 00:14:35,801 Two, three, four. 316 00:14:35,802 --> 00:14:37,879 Sit, sit, sit. We got you. We're right here. 317 00:14:37,880 --> 00:14:39,708 - I got you. I got you. - We're right here. 318 00:14:40,457 --> 00:14:41,454 It's okay. 319 00:14:42,743 --> 00:14:43,989 Can you give me a minute? 320 00:14:44,571 --> 00:14:46,026 Uh, of course. 321 00:14:46,524 --> 00:14:47,522 - Of course. - Yeah. 322 00:14:48,395 --> 00:14:51,053 Yeah. We're gonna be right over there at the aid car, okay? 323 00:14:51,054 --> 00:14:52,718 We're just gonna get you some water. 324 00:14:53,507 --> 00:14:54,504 Okay. 325 00:14:55,835 --> 00:14:57,497 Just keep breathing for me, okay? 326 00:15:03,773 --> 00:15:05,933 - How did you know what he was saying? - Di di mau? 327 00:15:05,934 --> 00:15:07,098 Saigon Grill. 328 00:15:07,596 --> 00:15:09,590 Travis and I do takeout from there a few times a week. 329 00:15:09,591 --> 00:15:10,672 It means "hurry up." 330 00:15:16,449 --> 00:15:18,443 He's only gonna get worse, you know? 331 00:15:18,444 --> 00:15:20,023 I mean, he was fine when Arlo was alive. 332 00:15:20,024 --> 00:15:22,517 - Not fine circumstantially obviously... - Right. 333 00:15:22,518 --> 00:15:23,597 ...but he was steady. 334 00:15:23,598 --> 00:15:25,592 It's just the isolation that's wrecking him. 335 00:15:25,593 --> 00:15:27,836 You know, these vets-- They need more than basic services. 336 00:15:27,837 --> 00:15:30,498 - They just-- They need a friend. - Well, we could be friends. 337 00:15:31,162 --> 00:15:32,285 You know? 338 00:15:33,116 --> 00:15:36,357 I'm just worried it's-- it's not gonna be enough. 339 00:15:36,358 --> 00:15:37,604 Here, Morris. 340 00:15:37,605 --> 00:15:38,685 That's right. Hey. 341 00:15:43,632 --> 00:15:44,711 I'll make you a deal. 342 00:15:44,712 --> 00:15:46,041 After Hughes is terminated, 343 00:15:46,042 --> 00:15:48,243 you can allocate her salary any way you see fit. 344 00:15:48,244 --> 00:15:50,820 - No. - You don't know how to make a deal. 345 00:15:50,821 --> 00:15:52,982 Not with someone who doesn't know how to keep them, no. 346 00:15:52,983 --> 00:15:56,349 And besides, the deal that you're proposing is a bad one. 347 00:15:57,264 --> 00:15:58,261 I tried. 348 00:15:59,051 --> 00:16:01,296 Good thing she taught so many people how to do what she does. 349 00:16:01,794 --> 00:16:03,540 We won't miss her when she's gone. 350 00:16:09,816 --> 00:16:11,228 Hey, Morris. 351 00:16:11,229 --> 00:16:13,305 My man, I pulled the perfect coat for you. 352 00:16:13,306 --> 00:16:15,882 You know, that's funny because I pulled the perfect coat for him. 353 00:16:15,883 --> 00:16:18,708 Come on. You guys are too much. 354 00:16:18,709 --> 00:16:20,496 Huh? Well, you can have them both. 355 00:16:20,497 --> 00:16:22,741 Oh, yeah, with all that closet space I have. 356 00:16:23,241 --> 00:16:24,611 Hey. Get out of here. Okay. 357 00:16:24,612 --> 00:16:27,852 I am sorry, but I'm gonna have to break someone's heart tonight, boys. 358 00:16:27,853 --> 00:16:30,348 With my coat, it might be some lady's heart. 359 00:16:31,761 --> 00:16:32,841 Here you go. 360 00:16:34,047 --> 00:16:36,166 This-- This really means the world, guys. 361 00:16:36,664 --> 00:16:41,902 They're both wonderful, but I gotta go with Ruiz's. 362 00:16:43,315 --> 00:16:45,641 You're killing me. Ugh. Wise choice, Morris. 363 00:16:45,642 --> 00:16:47,054 - There you go. There you go. - Oh. Yes. 364 00:16:47,055 --> 00:16:49,215 - Let's get you in there. - Yes. Yes, yes. 365 00:16:49,216 --> 00:16:50,380 There you go. 366 00:16:51,502 --> 00:16:52,748 Oh, yeah. Like a glove. 367 00:16:52,749 --> 00:16:54,827 I know it's stupid, but, uh, I needed a win, man. 368 00:16:54,828 --> 00:16:56,822 And I needed a coat. 369 00:16:56,823 --> 00:16:58,153 It looks sharp on you. 370 00:16:58,900 --> 00:17:00,562 Looking good. No hard feelings. Sharp. 371 00:17:00,563 --> 00:17:03,555 All right. It's a good look. That's the important thing. 372 00:17:03,556 --> 00:17:05,385 Okay. Look at me. Look at me. Look at you. 373 00:17:08,502 --> 00:17:11,661 I used to think that Arlo's generation had it easier when they got back, 374 00:17:12,242 --> 00:17:13,738 but maybe I was wrong. 375 00:17:14,528 --> 00:17:17,520 He told me when they got back, the tarmac was covered with people 376 00:17:17,521 --> 00:17:20,013 with signs and balloons welcoming everybody. 377 00:17:20,014 --> 00:17:24,253 But w-where were those people with balloons when the kid was hurting? 378 00:17:24,835 --> 00:17:26,331 When we got back from Vietnam, oh, there-- 379 00:17:26,332 --> 00:17:27,870 ...there was a crowd all right, 380 00:17:28,493 --> 00:17:30,321 but they spit on us as we walked by. 381 00:17:30,322 --> 00:17:31,651 - God, Mo. - Yeah. 382 00:17:33,065 --> 00:17:35,559 "To Vivianne who loved this park. 383 00:17:36,805 --> 00:17:39,049 Love, Hal and your girls." 384 00:17:39,050 --> 00:17:41,543 Who-- Who do you think "your-- your girls" are? 385 00:17:41,544 --> 00:17:44,618 Is it, like, uh, her daughters from a first marriage or something? 386 00:17:44,619 --> 00:17:45,533 It's such funny wording. 387 00:17:45,534 --> 00:17:47,361 Like, he gets the plaque, and only he gets a name? 388 00:17:47,362 --> 00:17:48,691 He paid for the plaque. 389 00:17:48,692 --> 00:17:52,142 Okay. - It's nice that he put them in at all. 390 00:17:52,724 --> 00:17:55,134 You know, maybe they're her dogs that he couldn't stand 391 00:17:55,135 --> 00:17:56,713 or her-- her friends he couldn't stand. 392 00:17:56,714 --> 00:17:58,542 Okay. I'm sensing a pattern here. 393 00:17:58,543 --> 00:18:01,617 Like just something that's coming back around. 394 00:18:01,618 --> 00:18:05,025 You know-- You know, if this plaque said, "To Morris who loved this park"... 395 00:18:05,026 --> 00:18:07,936 - Mm-hmm? - ...they'd never guess that he loved it 396 00:18:08,434 --> 00:18:11,510 because it was the one place that the cops wouldn't harass him. 397 00:18:12,840 --> 00:18:14,834 Well, I would do a better job with the wording. 398 00:18:14,835 --> 00:18:15,916 Unlike Hal. 399 00:18:17,162 --> 00:18:19,989 Anybody who sat on this bench would know that Morris Hapgood 400 00:18:20,737 --> 00:18:25,724 was the smartest and most loyal sage and friend. 401 00:18:26,971 --> 00:18:28,468 You're an inspiration, buddy. 402 00:18:29,756 --> 00:18:31,003 Really. 403 00:18:32,042 --> 00:18:34,867 "Sage" just makes people think old. 404 00:18:34,868 --> 00:18:35,947 Okay. 405 00:18:35,948 --> 00:18:37,611 I'll keep working on it. 406 00:18:37,612 --> 00:18:39,191 You win. Okay. 407 00:18:41,186 --> 00:18:42,931 Oh, God. I gotta go to class. 408 00:18:43,430 --> 00:18:44,428 All right. Um. 409 00:18:44,926 --> 00:18:47,419 You know what? Keep this. Keep all of this. Keep this. 410 00:18:47,420 --> 00:18:49,165 Okay. - See you next time, all right? 411 00:18:49,166 --> 00:18:50,412 - Next time. - Bye! 412 00:18:50,413 --> 00:18:51,493 Bye-bye. 413 00:19:05,084 --> 00:19:06,081 Are you okay? 414 00:19:06,082 --> 00:19:07,494 Yeah. 415 00:19:07,495 --> 00:19:09,323 Yeah, it's just it didn't take. 416 00:19:09,822 --> 00:19:11,069 Carina's IUI. 417 00:19:11,900 --> 00:19:13,146 We are not pregnant. 418 00:19:13,147 --> 00:19:14,477 Again. 419 00:19:15,308 --> 00:19:16,306 Girl, I'm so sorry. 420 00:19:17,594 --> 00:19:18,592 Hey! 421 00:19:19,506 --> 00:19:21,085 Um... What is-- 422 00:19:21,086 --> 00:19:22,914 - Wow. What? - Come here. Come here. 423 00:19:22,915 --> 00:19:24,243 What are you doing? Yeah. 424 00:19:24,244 --> 00:19:28,233 Happy-giddy you, way more disconcerting than authoritative-serious you. 425 00:19:28,234 --> 00:19:31,807 Ooh. He's gonna feel bad when he finds out what I just did. 426 00:19:31,808 --> 00:19:32,888 What? What did you do? 427 00:19:32,889 --> 00:19:36,878 I got Morris an interview for some VA transitional housing. 428 00:19:36,879 --> 00:19:39,496 Hey. All right. All right, all right. Yes! 429 00:19:39,497 --> 00:19:42,157 Fine. I feel a little bit bad about calling you scary 430 00:19:42,158 --> 00:19:43,986 when really you are the man. 431 00:19:45,026 --> 00:19:46,603 Nice. That's amazing, man. 432 00:19:46,604 --> 00:19:48,058 That explains that weird dance. 433 00:19:48,059 --> 00:19:49,762 I love it though. Thank you. That's amazing. 434 00:19:49,763 --> 00:19:51,716 So, he's all set up? We don't have to do anything else? 435 00:19:51,717 --> 00:19:53,005 He's good. - Well done. 436 00:19:53,006 --> 00:19:54,792 Get out of the road! 437 00:19:54,793 --> 00:19:57,867 Move! 438 00:19:57,868 --> 00:19:59,738 Come on, pops. 439 00:20:00,528 --> 00:20:02,813 Come on! Gotta get to work! - Just-- Hold on please. 440 00:20:02,814 --> 00:20:04,808 Morris. Hey, Gramps. Move it! 441 00:20:04,809 --> 00:20:07,385 Hey, just hold on a second, okay? Hold on. Hold on. 442 00:20:07,386 --> 00:20:08,840 Morris. Morris. 443 00:20:09,963 --> 00:20:11,209 Morris, what are you doing? 444 00:20:11,210 --> 00:20:12,539 What are you doing? You-- 445 00:20:13,371 --> 00:20:14,700 You look really tired, Mo. 446 00:20:14,701 --> 00:20:15,781 I am. 447 00:20:15,782 --> 00:20:17,817 Okay. These honking cars probably aren't helping. 448 00:20:17,818 --> 00:20:19,397 Let's get you out of the street. 449 00:20:19,896 --> 00:20:21,475 Let's get you off the street, okay? 450 00:20:21,476 --> 00:20:23,719 We don't want you to get hit, right? 451 00:20:23,720 --> 00:20:25,631 - It wouldn't matter. - Yes, it would. 452 00:20:25,632 --> 00:20:28,540 I would be devastated, Morris. Okay? I'd be devastated. 453 00:20:28,541 --> 00:20:31,118 Let's get you sat down, okay? They're going too slow. 454 00:20:32,074 --> 00:20:34,568 - I wouldn't die. - Take a seat, take a seat, take a seat. 455 00:20:38,267 --> 00:20:41,716 Morris, can you tell me what happened? They cleared out your encampment? 456 00:20:41,717 --> 00:20:43,712 It's all gone. Everything. 457 00:20:44,294 --> 00:20:45,789 What am I supposed to do now? 458 00:20:46,911 --> 00:20:48,989 My documents for-- for the housing interview. 459 00:20:48,990 --> 00:20:50,320 They were in the tent. 460 00:20:51,359 --> 00:20:53,396 The garbage truck came and took everything. 461 00:20:54,600 --> 00:20:56,097 Everything I have in the world. 462 00:21:09,231 --> 00:21:10,975 I'm so tired of this. 463 00:21:10,976 --> 00:21:13,676 This is you once again-- No, no, it's your ego. 464 00:21:13,677 --> 00:21:15,506 That's why you wanna fire Hughes. 465 00:21:15,507 --> 00:21:17,085 What she did to you 466 00:21:17,086 --> 00:21:20,659 is exactly what you desperately wanna do to the money guys 467 00:21:20,660 --> 00:21:22,489 and to the special interest clowns 468 00:21:22,490 --> 00:21:24,816 and cronies and bureaucrats who run cities, 469 00:21:25,316 --> 00:21:29,846 the ones that you campaigned so hard against, but who now own you. 470 00:21:30,594 --> 00:21:33,835 And you wanna push back, but you're afraid. 471 00:21:33,836 --> 00:21:36,412 And you hate her because she wasn't. 472 00:21:36,413 --> 00:21:37,493 Listen. 473 00:21:38,615 --> 00:21:40,775 Don't fire the people who are really on your side 474 00:21:40,776 --> 00:21:42,604 to appeal to the people who aren't. 475 00:21:42,605 --> 00:21:45,182 That is the quickest way to lose everything. 476 00:21:46,512 --> 00:21:47,676 Insubordination. 477 00:21:48,174 --> 00:21:49,172 Nice. 478 00:21:49,754 --> 00:21:51,166 Is this where Hughes learned it? 479 00:21:51,167 --> 00:21:53,121 - Listen, I'm trying to help-- - Sit down. 480 00:21:53,786 --> 00:21:55,281 We're figuring this out today. 481 00:22:03,802 --> 00:22:05,838 Morris lost everything. 482 00:22:07,668 --> 00:22:10,660 I can't believe we have to start all over again from scratch. 483 00:22:11,367 --> 00:22:15,189 Yeah. But now, without his social security card 484 00:22:15,190 --> 00:22:17,600 and his birth certificate, it'll be-- 485 00:22:17,601 --> 00:22:19,512 Even further back than scratch. 486 00:22:21,507 --> 00:22:23,668 - Do you want him to move in with us? - What? 487 00:22:23,669 --> 00:22:26,660 I know that's not how you fix something like this. 488 00:22:26,661 --> 00:22:28,989 I'm just saying I would. 489 00:22:31,026 --> 00:22:32,023 What? 490 00:22:32,688 --> 00:22:33,685 What? What? 491 00:22:34,849 --> 00:22:36,968 "Move in with us"? Do you wanna move in together? 492 00:22:36,969 --> 00:22:38,049 Okay. 493 00:22:39,006 --> 00:22:41,498 Okay, look, I know we haven't had this conversation, 494 00:22:41,499 --> 00:22:44,823 but, like, aren't we moving in that direction? 495 00:22:44,824 --> 00:22:46,736 Not tomorrow, but-- Help me. 496 00:22:47,235 --> 00:22:49,062 Why do I suddenly feel so self-conscious? 497 00:22:49,063 --> 00:22:52,222 And why do I feel like I'm 22 years old when we talk about next steps? 498 00:22:52,887 --> 00:22:56,793 'Cause the last time we had that kind of conversation, we were probably that age. 499 00:22:56,794 --> 00:22:58,872 - No, we were older. - Maybe a little bit. 500 00:22:59,371 --> 00:23:00,410 But it was easier. 501 00:23:01,283 --> 00:23:02,446 This is hard? 502 00:23:02,946 --> 00:23:04,108 No, not this. 503 00:23:04,109 --> 00:23:05,355 Not this. 504 00:23:05,356 --> 00:23:06,520 Everything around it. 505 00:23:07,600 --> 00:23:08,598 Around us. 506 00:23:14,001 --> 00:23:15,246 What-- What are you doing? 507 00:23:15,247 --> 00:23:18,656 I wanna be so ridiculous that when I say "I love you. 508 00:23:19,237 --> 00:23:21,231 I wanna move in with you," 509 00:23:21,232 --> 00:23:24,308 you'll never feel self-conscious about any of this ever again. 510 00:23:24,309 --> 00:23:25,388 You're gonna break the bed. 511 00:23:25,389 --> 00:23:27,134 I'm gonna break a lot of beds with you, babe. 512 00:23:27,135 --> 00:23:30,210 - Oh, stop, stop, stop, stop. - No. 513 00:23:31,873 --> 00:23:32,871 So? 514 00:23:33,535 --> 00:23:35,364 Yeah. Yeah. 515 00:23:35,863 --> 00:23:37,442 - But first-- - Oh, here we go. 516 00:23:37,443 --> 00:23:39,686 First, we gotta figure out how to get Morris new paperwork 517 00:23:39,687 --> 00:23:41,682 so we can start the housing process again. 518 00:23:48,622 --> 00:23:50,450 Look, I know you don't wanna be here, 519 00:23:50,451 --> 00:23:52,320 but everyone gets a Crisis One shift. 520 00:23:52,321 --> 00:23:54,273 I need you to hold it together for this guy, okay? 521 00:23:54,274 --> 00:23:55,604 Okay. 522 00:23:55,605 --> 00:23:56,768 Hey. Ah. 523 00:23:56,769 --> 00:23:59,760 If-- If I knew you were coming, I would have picked up the place. 524 00:23:59,761 --> 00:24:02,254 You know what? I'm gonna do it now. 525 00:24:02,920 --> 00:24:04,914 Okay. Very nice. All right. 526 00:24:04,915 --> 00:24:08,945 You know, I know your stuff got cleared, Morris, so I got you some replacements. 527 00:24:08,946 --> 00:24:11,315 You didn't have to do that. Look at it. 528 00:24:11,316 --> 00:24:13,476 Solaire Rambler 300? 529 00:24:13,477 --> 00:24:16,053 -"The Rolls Royce of tents!" -"The Rolls Royce of tents!" 530 00:24:16,054 --> 00:24:18,629 It's the one you wanted, right? Oh, thank you. 531 00:24:18,630 --> 00:24:20,915 But, you know, there's a shelter on Monroe, Morris, 532 00:24:20,916 --> 00:24:22,412 that I can get you a bed in if you want. 533 00:24:22,413 --> 00:24:24,822 - I told you I can't do a shelter again. - Okay. 534 00:24:24,823 --> 00:24:27,026 All right. 535 00:24:27,649 --> 00:24:29,394 Hello? Excuse me, please. Can you please not? 536 00:24:29,395 --> 00:24:31,555 I'm just trying to have a private moment with a friend. 537 00:24:31,556 --> 00:24:33,882 Can I ask you a few questions about the charity work you're doing? 538 00:24:33,883 --> 00:24:35,712 - No, you can't. - Just one comment for the article. 539 00:24:35,713 --> 00:24:37,708 - She told you we're not here for you. - Sorry. 540 00:24:38,331 --> 00:24:39,495 Okay. 541 00:24:40,575 --> 00:24:42,486 Um, Morris. Morris, I'm so sorry. 542 00:24:42,487 --> 00:24:44,730 This-- You know this wasn't some publicity stunt. 543 00:24:44,731 --> 00:24:47,058 No. - I didn't know she was gonna be here. 544 00:24:47,059 --> 00:24:49,427 It's fine. Sh-She's always here. 545 00:24:49,428 --> 00:24:51,755 Plus, she got my good side. 546 00:24:51,756 --> 00:24:53,708 Okay. 547 00:24:53,709 --> 00:24:56,118 Let's get you set up, huh? Okay. 548 00:24:56,119 --> 00:24:58,572 Okay. Here. Oh, goodness. Yes. 549 00:25:04,765 --> 00:25:06,343 - What's going on with you? - What? 550 00:25:06,344 --> 00:25:07,923 You're just acting strange. 551 00:25:07,924 --> 00:25:09,918 Now you're hiding things in your locker? 552 00:25:09,919 --> 00:25:10,999 It's, uh-- 553 00:25:12,454 --> 00:25:13,909 - It's T. - Hmm? 554 00:25:14,449 --> 00:25:15,446 Testosterone. 555 00:25:15,945 --> 00:25:17,107 I started on it last week. 556 00:25:17,108 --> 00:25:18,479 Now that my levels are right, 557 00:25:18,480 --> 00:25:20,848 - I'm starting to feel like myself again. - Good. 558 00:25:20,849 --> 00:25:23,757 Starting to feel like my 20-year-old version of myself, actually. 559 00:25:23,758 --> 00:25:26,335 - In all the ways, if you know what I mean. - Okay. 560 00:25:27,541 --> 00:25:29,119 So, why are you hiding it? 561 00:25:29,120 --> 00:25:30,990 Well, I haven't told Miranda yet. 562 00:25:30,991 --> 00:25:32,569 - Haven't told her what? - Um... 563 00:25:32,570 --> 00:25:33,816 That he's on testosterone. 564 00:25:33,817 --> 00:25:34,896 Dude. 565 00:25:34,897 --> 00:25:36,227 It's not a big deal. 566 00:25:36,726 --> 00:25:37,888 And now he feels amazing. 567 00:25:37,889 --> 00:25:39,011 Huh. 568 00:25:39,012 --> 00:25:42,627 "Faster than a speeding bullet, more powerful than a locomotive, 569 00:25:42,628 --> 00:25:45,994 able to leap tall buildings in a single bound." 570 00:25:47,533 --> 00:25:49,527 She, um-- She doesn't get that reference. 571 00:25:49,528 --> 00:25:51,523 Oh, okay. Okay. We're just-- 572 00:25:54,431 --> 00:25:55,513 There we go. 573 00:25:59,252 --> 00:26:00,415 Oh, I get it. 574 00:26:00,416 --> 00:26:03,824 Your shots give you super strength, whereas mine-- 575 00:26:04,324 --> 00:26:10,225 my shots, and shots, and shots, make me feel terrible. 576 00:26:13,259 --> 00:26:14,423 We're doing IVF. 577 00:26:14,921 --> 00:26:16,709 My eggs, her oven. 578 00:26:17,498 --> 00:26:19,162 It's awful. 579 00:26:19,660 --> 00:26:20,656 It's awful. 580 00:26:20,657 --> 00:26:27,431 It's like I can feel my follicles growing my eggs. 581 00:26:27,432 --> 00:26:30,922 Hmm. - It's like-- It's like grape jelly. 582 00:26:30,923 --> 00:26:35,577 It's like grape jelly just sloshing around inside of me. 583 00:26:35,578 --> 00:26:37,657 Why grape? 584 00:26:39,443 --> 00:26:40,441 I got it. 585 00:26:41,605 --> 00:26:47,838 I love that your boy shots make you feel incredible, 586 00:26:47,839 --> 00:26:51,412 while mine make me feel like a bloated chicken coop. 587 00:26:51,413 --> 00:26:53,158 Chicken coop? 588 00:26:53,159 --> 00:26:55,196 Because I'm a freaking egg factory, Beckett. 589 00:26:56,110 --> 00:26:57,856 IVF. Keep up. 590 00:26:58,646 --> 00:27:01,305 When my ex-wife was doing IVF, peppermint helped. 591 00:27:01,306 --> 00:27:05,378 Engine 19 and Ladder 19 requested to 11th and Central Parkway. 592 00:27:08,454 --> 00:27:11,944 Hey, hey. It's the encampment. It's Morris's encampment. 593 00:27:11,945 --> 00:27:13,898 Should I switch with someone? I know it really well. 594 00:27:13,899 --> 00:27:15,311 Can't do it today, Hughes. 595 00:27:15,312 --> 00:27:17,972 You're on probation until we hear otherwise from the chief. 596 00:27:18,470 --> 00:27:19,467 I'll see you in a bit. 597 00:27:19,468 --> 00:27:21,255 Let's move, people. Let's move. 598 00:27:24,497 --> 00:27:26,657 Beckett, Wiggins, status on the south side? 599 00:27:26,658 --> 00:27:27,946 In progress. 600 00:27:27,947 --> 00:27:29,942 Bishop, Green, is the north side contained? 601 00:27:30,440 --> 00:27:31,978 Roger, Captain. Line is working. 602 00:27:31,979 --> 00:27:34,556 Warren, Cutler, more patients on their way to triage. 603 00:27:35,345 --> 00:27:37,588 Copy. Sullivan, Montgomery, evac status? 604 00:27:37,589 --> 00:27:39,044 Talk to me, people. 605 00:27:44,364 --> 00:27:47,232 Hey, somebody needs to get Morris out of his tent now. 606 00:28:19,027 --> 00:28:21,520 I should just tell her. Just the facts. It'll be easier for her to hear-- 607 00:28:21,521 --> 00:28:23,597 You want me to do it? We've been doing Crisis One together. 608 00:28:23,598 --> 00:28:25,302 Let me do this. Hughes. 609 00:28:26,342 --> 00:28:27,423 Uh. 610 00:28:28,712 --> 00:28:29,709 Morris... 611 00:28:33,533 --> 00:28:35,486 I'm-- I'm so sorry. 612 00:28:38,312 --> 00:28:42,302 Uh, we're gonna do a hotwash and a critical incident stress debriefing. 613 00:28:42,884 --> 00:28:45,087 - I'm gonna call Diane. - I should do it. 614 00:28:48,162 --> 00:28:49,325 The CISD. 615 00:28:49,326 --> 00:28:51,362 Well, yeah, of course, you'll do it with us. 616 00:28:51,363 --> 00:28:53,191 I mean, you-- you weren't on the call, 617 00:28:53,192 --> 00:28:55,268 but obviously, he was-- he was really important to you. 618 00:28:55,269 --> 00:28:57,680 No, I mean, I'd like to run the debriefing. 619 00:28:59,217 --> 00:29:01,711 I am trained for this, and I know how much he meant to all of us. 620 00:29:01,712 --> 00:29:04,039 - Okay, hold up. Captain-- - No, I can do it. 621 00:29:07,655 --> 00:29:09,068 I need to do it. 622 00:29:09,899 --> 00:29:11,229 Warren, call Dispatch. 623 00:29:11,728 --> 00:29:14,721 Make our status conditionally avail for the CISD. 624 00:29:15,718 --> 00:29:16,716 Copy that. 625 00:29:25,984 --> 00:29:28,478 What we do is hard. 626 00:29:32,094 --> 00:29:35,502 What we see and experience every day in this job is hard. 627 00:29:36,375 --> 00:29:39,616 This is an acknowledgement of that as well as a safe place to discuss it, 628 00:29:40,614 --> 00:29:42,110 so we don't bottle things up, 629 00:29:43,689 --> 00:29:46,682 so we don't self-medicate in harmful and dangerous ways. 630 00:29:49,176 --> 00:29:51,253 So we can keep doing this job for years to come. 631 00:29:51,254 --> 00:29:52,584 Any questions on that? 632 00:29:54,745 --> 00:29:57,821 This discussion is going to revolve around four questions. 633 00:29:58,402 --> 00:29:59,608 What did we do right? 634 00:30:00,106 --> 00:30:01,479 What was supposed to happen? 635 00:30:03,723 --> 00:30:04,969 What actually happened? 636 00:30:05,718 --> 00:30:08,461 And what do we wish we had done differently? 637 00:30:09,915 --> 00:30:12,409 Now, these questions are gonna bring up feelings, 638 00:30:14,071 --> 00:30:15,733 and we're gonna discuss those too. 639 00:30:15,734 --> 00:30:18,311 So, what do we think was done right? 640 00:30:25,419 --> 00:30:30,655 We quickly established a water supply immediately upon arrival. 641 00:30:35,268 --> 00:30:40,255 We got two hose lines working around the perimeter to keep the fire contained. 642 00:30:41,295 --> 00:30:44,287 We set up an efficient and effective triage area. 643 00:30:46,782 --> 00:30:48,277 We protected exposures. 644 00:30:53,223 --> 00:30:55,717 You two haven't said very much. Anything you wanna add? 645 00:30:57,213 --> 00:30:58,751 Okay. Travis? 646 00:30:58,752 --> 00:31:00,538 I don't think we did anything right. 647 00:31:03,780 --> 00:31:05,817 Okay. Can you say a little more about that? 648 00:31:08,103 --> 00:31:10,097 Hey! Morris. - Come on. Let's get you out of here. 649 00:31:10,098 --> 00:31:12,258 You gotta come with us. - No, I have to-- This is my stuff. 650 00:31:12,259 --> 00:31:13,172 This is my tent. 651 00:31:13,173 --> 00:31:15,084 I understand, but you have to come with us. 652 00:31:15,085 --> 00:31:16,164 No, no, leave me alone. 653 00:31:16,165 --> 00:31:18,991 Listen to me. Whatever's inside that tent, it's not worth your life. 654 00:31:18,992 --> 00:31:20,073 We understand. 655 00:31:20,571 --> 00:31:22,399 - Hey, you okay? - I'm not leaving without my stuff. 656 00:31:22,400 --> 00:31:23,730 Morris! No! 657 00:31:37,072 --> 00:31:38,319 Okay. Um... 658 00:31:40,480 --> 00:31:41,476 Okay. 659 00:31:41,477 --> 00:31:43,222 What do we wish had happened? 660 00:31:43,223 --> 00:31:44,553 I wish you were there. 661 00:31:47,712 --> 00:31:49,456 That's what I wish had gone differently. 662 00:31:49,457 --> 00:31:53,238 And I'm not blaming you for what went down or you for not letting her go. 663 00:31:53,239 --> 00:31:55,358 Herrera isn't the reason I wasn't there. I know that. 664 00:31:55,359 --> 00:31:56,854 I know this isn't even rational. 665 00:31:56,855 --> 00:31:59,431 But the question was, what do I wish went differently? 666 00:31:59,432 --> 00:32:01,260 So I am telling you that. Yeah, I know, 667 00:32:01,261 --> 00:32:04,835 and you were answering honestly and that's exactly right, so... 668 00:32:07,038 --> 00:32:08,783 You wish I'd been there because... 669 00:32:08,784 --> 00:32:12,108 Because I think you could have convinced Morris to leave his tent. 670 00:32:12,109 --> 00:32:13,729 ♪ All things end ♪ 671 00:32:15,433 --> 00:32:20,130 ♪ Sing the words till I believe again ♪ 672 00:32:20,131 --> 00:32:21,210 What else? 673 00:32:21,211 --> 00:32:27,279 Because maybe I wouldn't be carrying all this guilt and failure for not saving him. 674 00:32:29,315 --> 00:32:31,476 At minimum, I wouldn't be carrying it alone. 675 00:32:31,477 --> 00:32:32,557 Because... 676 00:32:33,721 --> 00:32:34,717 Because? 677 00:32:34,718 --> 00:32:36,796 Because when you're carrying something with me, 678 00:32:36,797 --> 00:32:40,828 even the garbage stuff, it doesn't feel so impossible. 679 00:32:49,889 --> 00:32:51,053 Travis, I wasn't there. 680 00:32:53,588 --> 00:32:54,835 But I'm here now. 681 00:32:55,333 --> 00:32:57,079 I am carrying this with you now. 682 00:32:57,827 --> 00:32:59,323 Everyone in this circle is. 683 00:33:00,944 --> 00:33:02,441 No one here is alone in it. 684 00:33:03,023 --> 00:33:05,182 You're surrounded by people who get it. 685 00:33:05,183 --> 00:33:11,128 They get your pain and your loss and your guilt and your anger. 686 00:33:11,710 --> 00:33:14,785 You are surrounded by the very best people to help you through it. 687 00:33:16,073 --> 00:33:17,569 You are too. 688 00:33:22,391 --> 00:33:26,048 Morris didn't have that for a lot of years. 689 00:33:28,376 --> 00:33:29,872 But I know for a fact... 690 00:33:31,867 --> 00:33:34,111 that we made sure he had it in his last one. 691 00:33:44,627 --> 00:33:48,283 So I'm gonna email everyone some aftercare resources, but I'm here too. 692 00:33:48,284 --> 00:33:49,987 So, even though this formal session is done, 693 00:33:49,988 --> 00:33:52,522 you can grab me anytime if you want to talk more about any of this. 694 00:33:52,523 --> 00:33:53,604 Okay? 695 00:33:54,976 --> 00:33:57,469 And she did it again, folks. 696 00:34:00,670 --> 00:34:02,956 Yeah, and it saved his life. Wait, no, he died. 697 00:34:05,408 --> 00:34:07,236 Hey, hey, hey. 698 00:34:07,237 --> 00:34:09,480 No, Travis. He's gone. He's gone. 699 00:34:09,481 --> 00:34:11,393 We did everything we could and he's gone. 700 00:34:13,263 --> 00:34:15,340 He served a country that didn't take care of him back. 701 00:34:15,341 --> 00:34:16,420 Not even a little bit. 702 00:34:16,421 --> 00:34:19,580 He tried to protect a world that did not protect him. 703 00:34:20,079 --> 00:34:23,819 Because you give and you give and you give and you give, 704 00:34:23,820 --> 00:34:27,643 and the second you need-- the second he wasn't strong-- 705 00:34:27,644 --> 00:34:32,381 The second he wasn't happy and easy and funny and strong-- 706 00:34:33,836 --> 00:34:36,661 'Cause, I mean, how could he be, right? 707 00:34:36,662 --> 00:34:39,073 Because he knew how awful the world could be. 708 00:34:39,696 --> 00:34:43,519 Vic, are we still talking about Morris here? 709 00:34:43,520 --> 00:34:44,768 What does that mean? 710 00:34:45,349 --> 00:34:47,177 Hang on, hang on. I think what Travis was-- 711 00:34:47,178 --> 00:34:49,962 No, no, no. Of course I'm talking about me! 712 00:34:50,544 --> 00:34:54,242 I'm talking about me who takes care of everyone all the time. My entire life. 713 00:34:54,243 --> 00:34:59,813 Me who tables my feelings and my sadness and my confusion and my fear 714 00:35:01,184 --> 00:35:03,344 and cracks a joke to make you all feel better 715 00:35:03,345 --> 00:35:05,506 and more capable and fine even when I am not fine. 716 00:35:05,507 --> 00:35:07,917 When I can't breathe because it's all so scary. 717 00:35:08,499 --> 00:35:10,285 When I-- 718 00:35:10,286 --> 00:35:12,365 When I'm-- When my chest feels-- 719 00:35:13,196 --> 00:35:14,608 When I can't even see. 720 00:35:14,609 --> 00:35:17,849 I can't even see through a-- a fog of-- when-- 721 00:35:17,850 --> 00:35:19,928 Do not touch me! 722 00:35:19,929 --> 00:35:21,964 Just give her some room. Just let her breathe. 723 00:35:21,965 --> 00:35:23,087 I'm talking about Morris. 724 00:35:23,088 --> 00:35:25,871 Of course it's about Morris, and it's about me, and about all of us, right? 725 00:35:25,872 --> 00:35:28,988 It's about all of us, 'cause it's not just-- it's not just me. 726 00:35:28,989 --> 00:35:30,070 It can't just be me. 727 00:35:30,071 --> 00:35:31,814 Of course it's not. It's-- It's not. 728 00:35:31,815 --> 00:35:34,309 When he needed someone, there was no one. There was no one. 729 00:35:34,310 --> 00:35:36,386 No, that-- that's not true, Vic. All right? He had us. 730 00:35:36,387 --> 00:35:37,468 You know he had us. 731 00:35:37,469 --> 00:35:39,545 - He knew he had us. - And it wasn't enough, Ben. 732 00:35:39,546 --> 00:35:41,167 It wasn't enough. It wasn't enough. 733 00:35:41,168 --> 00:35:44,242 And pretty soon they're going to take away the thing that we tried to do to save him 734 00:35:44,243 --> 00:35:45,572 because they take everything away. 735 00:35:45,573 --> 00:35:47,734 - They are taking it all away. - We're not going to let them. 736 00:35:47,735 --> 00:35:49,853 None of us are going to let that happen. 737 00:35:49,854 --> 00:35:52,056 We will not let them take away Crisis One. 738 00:35:56,753 --> 00:35:57,750 Oh, my God. 739 00:35:59,912 --> 00:36:01,490 - I'm s-- I'm sorry. - It's okay. You're okay. 740 00:36:01,491 --> 00:36:03,818 I'm sorry. I'm sorry. Oh, my God. It's okay. 741 00:36:03,819 --> 00:36:05,938 - Don't-- - Oh, my God. I'm sorry. Excuse me. 742 00:36:05,939 --> 00:36:07,019 I'm sorry. 743 00:36:35,739 --> 00:36:37,358 Oh, come on. You gotta be a little impressed. 744 00:36:37,359 --> 00:36:39,147 I gave you, like, a whole three minutes. 745 00:36:40,809 --> 00:36:41,807 You know... 746 00:36:44,633 --> 00:36:49,122 you saved everyone from having full-on nervous breakdowns today. 747 00:36:51,782 --> 00:36:53,985 You mean before I had one? 748 00:36:55,190 --> 00:36:56,187 Come on. 749 00:36:59,886 --> 00:37:01,383 Travis, for months, I didn't... 750 00:37:04,791 --> 00:37:07,617 I couldn't feel anything. 751 00:37:08,116 --> 00:37:09,114 And then... 752 00:37:13,062 --> 00:37:14,682 God, I don't know what's worse. 753 00:37:17,385 --> 00:37:21,705 The session was incredible, blah, blah, blah. 754 00:37:21,706 --> 00:37:23,534 All the compliments that you hate. 755 00:37:23,535 --> 00:37:27,109 But, honestly, the best part was-- 756 00:37:27,609 --> 00:37:29,437 was when you, you know... 757 00:37:34,758 --> 00:37:37,749 Even the best ones like when the strong women cry. 758 00:37:37,750 --> 00:37:39,329 I'm serious. 759 00:37:39,330 --> 00:37:40,409 I see how it is. 760 00:37:40,410 --> 00:37:44,151 It's-- It was, you know, like, in the movies when the baby is born 761 00:37:44,982 --> 00:37:46,892 and it's not crying and everyone's panicking 762 00:37:46,893 --> 00:37:49,053 because this means something is very wrong. 763 00:37:49,054 --> 00:37:50,757 But they're also trying not to seem panicked 764 00:37:50,758 --> 00:37:53,210 because they don't want to worry the mother, and it's like, 765 00:37:53,211 --> 00:37:56,286 nervous, silent eye contact, nervous, silent eye contact. 766 00:37:56,287 --> 00:37:58,364 But then the baby starts wailing, and everyone's, like, 767 00:37:58,365 --> 00:38:01,854 relieved, silent eye contact, relieved, silent eye contact. 768 00:38:01,855 --> 00:38:03,435 Thank the Lord. 769 00:38:06,096 --> 00:38:09,834 Yeah, I do. I do know that moment in real life 770 00:38:09,835 --> 00:38:12,412 because we are actual first responders, you know. 771 00:38:12,912 --> 00:38:15,156 - Okay, I don't appreciate that tone. - Yeah? 772 00:38:16,153 --> 00:38:17,400 But it was like that. 773 00:38:21,723 --> 00:38:23,967 It was like that when you started crying. 774 00:38:26,877 --> 00:38:30,700 It was like, "Phew. The baby's fine. 775 00:38:32,362 --> 00:38:33,360 The baby made it." 776 00:38:39,511 --> 00:38:40,758 - I'm the baby? - Yeah. 777 00:38:42,587 --> 00:38:45,330 Sometimes you get to be the baby... 778 00:38:47,616 --> 00:38:49,694 and other people take care of you. 779 00:38:54,931 --> 00:38:56,884 Oh, I love you... 780 00:39:01,290 --> 00:39:03,285 and I will always take care of you. 781 00:39:05,945 --> 00:39:08,937 And your eyes are gonna be so puffy now. Shut up. 782 00:39:08,938 --> 00:39:10,683 It's gonna be so bad. 783 00:39:13,842 --> 00:39:15,089 This is what you like. 784 00:39:20,326 --> 00:39:21,654 Here you go, Captain. 785 00:39:21,655 --> 00:39:22,735 I think you're gonna love it. 786 00:39:22,736 --> 00:39:24,315 Thank you. - Oh, hey, Chief. Chief. 787 00:39:24,316 --> 00:39:26,102 No, no, no, no. Relax. 788 00:39:26,103 --> 00:39:29,761 After the day you all had, please, really, you can relax. 789 00:39:32,296 --> 00:39:34,124 Lieutenant Sullivan called me. 790 00:39:36,368 --> 00:39:37,782 I'm so sorry about Morris. 791 00:39:38,987 --> 00:39:40,982 I know how much he meant to all of you. 792 00:39:41,896 --> 00:39:43,144 What you meant to him. 793 00:39:45,014 --> 00:39:47,755 All right, well, this isn't going to rewrite your difficult day, 794 00:39:47,756 --> 00:39:50,542 but, uh, I do have some good news. 795 00:39:53,160 --> 00:39:54,323 Crisis One is safe. 796 00:39:54,905 --> 00:39:55,903 For now. 797 00:39:57,400 --> 00:40:00,183 What about Vic? Does Hughes still have a job? 798 00:40:00,184 --> 00:40:03,385 Well, who'd you think was gonna run the now-safe Crisis One? 799 00:40:09,494 --> 00:40:10,990 You saved her job. 800 00:40:12,694 --> 00:40:14,149 Her work saved her job. 801 00:40:15,104 --> 00:40:17,432 The good work you all do saved her job. 802 00:40:18,512 --> 00:40:20,258 Crisis One saved her job. 803 00:40:23,335 --> 00:40:25,578 - Well-- - Chief, let me get you a bowl of gumbo. 804 00:40:25,579 --> 00:40:28,030 - Hold on. Grab a seat. - He'll fix you a plate. 805 00:40:28,031 --> 00:40:30,523 This is the Warren Family world-famous gumbo. 806 00:40:30,524 --> 00:40:32,934 Wow. It was gonna cheer everybody up. 807 00:40:32,935 --> 00:40:37,009 ♪ Oh, pictures in tatters The star-spangled banners, ain't home ♪ 808 00:40:38,920 --> 00:40:40,998 ♪ Since you're gone ♪ 809 00:40:42,494 --> 00:40:44,489 ♪ It just ain't home ♪ 810 00:40:46,900 --> 00:40:51,846 ♪ You know nothing else matters But where the love gathers that's home ♪ 811 00:40:53,841 --> 00:40:55,628 ♪ But since you been gone ♪ 812 00:40:57,415 --> 00:40:59,327 ♪ It just ain't home ♪ 813 00:41:03,400 --> 00:41:05,728 I once knew a soldier named Morris, 814 00:41:06,268 --> 00:41:08,387 who did the unthinkable for us. 815 00:41:09,385 --> 00:41:12,877 Legacy fit for a plaque from a life that gave back. 816 00:41:13,375 --> 00:41:16,366 And a heart that beat love, so enormous. 817 00:41:16,367 --> 00:41:17,781 ♪ Home ♪ 818 00:41:19,277 --> 00:41:21,646 ♪ Go where the wind blows ♪ 819 00:41:22,727 --> 00:41:25,262 ♪ So go where your heart goes ♪ 820 00:41:26,384 --> 00:41:28,504 ♪ I'll carry you home ♪ 821 00:41:31,247 --> 00:41:32,411 ♪ Fly ♪ 822 00:41:34,031 --> 00:41:36,276 ♪ Fly like a sparrow ♪ 823 00:41:37,731 --> 00:41:40,183 ♪ And if the road narrows ♪ 824 00:41:41,347 --> 00:41:43,923 ♪ I'll go where you go ♪ 825 00:41:46,376 --> 00:41:47,540 ♪ Go ♪ 826 00:41:49,202 --> 00:41:51,654 ♪ Go where the wind blows ♪ 827 00:41:52,694 --> 00:41:55,270 ♪ So go where your heart goes ♪ 828 00:41:56,517 --> 00:41:58,886 ♪ I'll carry you home ♪ 63922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.