Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,320 --> 00:01:40,620
[Shadow Love]
2
00:01:41,570 --> 00:01:43,730
[Episode 14]
3
00:01:59,480 --> 00:02:00,950
Timing is key when using
4
00:02:00,950 --> 00:02:02,670
the dragon blood herb in medicine.
5
00:02:02,670 --> 00:02:03,839
It must be simmered
6
00:02:03,839 --> 00:02:05,440
over low heat for four hours,
7
00:02:05,490 --> 00:02:06,930
not a moment less.
8
00:02:07,310 --> 00:02:08,000
Otherwise,
9
00:02:08,000 --> 00:02:09,590
it'll lose all efficacy.
10
00:02:21,270 --> 00:02:22,530
The medicine is ready.
11
00:02:25,390 --> 00:02:26,270
I've tasted it.
12
00:02:26,580 --> 00:02:27,700
Not bitter at all.
13
00:02:29,320 --> 00:02:29,950
Really.
14
00:02:55,760 --> 00:02:56,430
You liarโ
15
00:03:03,150 --> 00:03:03,870
Right?
16
00:03:04,190 --> 00:03:05,190
I didn't lie, huh?
17
00:03:06,140 --> 00:03:07,800
Isn't this candy really sweet
18
00:03:08,190 --> 00:03:09,390
and not bitter at all?
19
00:03:52,770 --> 00:03:54,100
Time for your medicine.
20
00:03:55,420 --> 00:03:57,080
What tricks do you have today?
21
00:03:57,710 --> 00:03:58,950
No tricks today.
22
00:03:59,800 --> 00:04:01,000
Finish the medicine,
23
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
and I'll perform
24
00:04:02,710 --> 00:04:03,770
anything you want,
25
00:04:03,780 --> 00:04:04,640
as you command.
26
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
Chew on Chinese goldthread dry!
27
00:04:28,430 --> 00:04:29,070
Jin'an.
28
00:04:30,730 --> 00:04:31,520
Hey, brother.
29
00:04:31,520 --> 00:04:32,070
Wait!
30
00:04:32,430 --> 00:04:33,800
I need to talk to you.
31
00:04:33,800 --> 00:04:34,360
Come on.
32
00:04:34,360 --> 00:04:35,110
You need me?
33
00:04:35,870 --> 00:04:36,870
Let's have a chat.
34
00:04:37,840 --> 00:04:38,230
Sit.
35
00:04:38,480 --> 00:04:39,540
Good wine and food.
36
00:04:43,750 --> 00:04:44,550
Is this a trap?
37
00:04:56,540 --> 00:04:57,920
You've been getting along
38
00:04:57,920 --> 00:04:59,320
well with General, yeah?
39
00:05:03,230 --> 00:05:03,800
Sort of.
40
00:05:06,480 --> 00:05:07,540
Teach me your ways.
41
00:05:11,920 --> 00:05:13,190
T-Teach you?
42
00:05:13,190 --> 00:05:14,400
Teach you w-what?
43
00:05:16,040 --> 00:05:18,360
There's a girl I'm interested in.
44
00:05:25,340 --> 00:05:26,740
But I thought Lu Xin was
45
00:05:27,190 --> 00:05:28,670
already spoken for?
46
00:05:28,920 --> 00:05:29,780
It's not Lu Xin.
47
00:05:33,070 --> 00:05:35,070
-You like her too?
-You like her too?
48
00:05:37,100 --> 00:05:37,720
You go first.
49
00:05:37,720 --> 00:05:38,330
Qiao!
50
00:05:38,350 --> 00:05:39,030
Good taste.
51
00:05:40,500 --> 00:05:41,260
I thought...
52
00:05:43,600 --> 00:05:44,430
So you like Qiao?
53
00:05:44,430 --> 00:05:45,020
Yes.
54
00:05:45,400 --> 00:05:46,600
Isn't she wonderful?
55
00:05:47,030 --> 00:05:48,360
The first time I saw her,
56
00:05:48,959 --> 00:05:50,280
she lifted a carriage with her bare hands.
57
00:05:50,280 --> 00:05:51,540
She's stronger than me
58
00:05:51,740 --> 00:05:53,200
and eats way more than I do.
59
00:05:53,980 --> 00:05:55,510
She's all I can think about.
60
00:05:55,670 --> 00:05:56,550
It's true
61
00:05:56,720 --> 00:05:57,400
that she has
62
00:05:58,040 --> 00:05:59,070
quite a temper,
63
00:05:59,430 --> 00:06:01,890
always hitting and kicking me
for no reason,
64
00:06:02,070 --> 00:06:02,720
but...
65
00:06:06,070 --> 00:06:06,920
but she's
66
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
really wonderful
67
00:06:09,710 --> 00:06:10,540
and very kind.
68
00:06:11,670 --> 00:06:12,670
I really like her.
69
00:06:15,670 --> 00:06:16,670
Sorry about that.
70
00:06:20,160 --> 00:06:21,560
You're such a go-getter.
71
00:06:21,920 --> 00:06:22,670
Don't worry.
72
00:06:23,600 --> 00:06:24,070
Count on me.
73
00:06:24,070 --> 00:06:24,930
You have a plan?
74
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
What strong legs!
75
00:06:40,430 --> 00:06:41,490
What are you doing?
76
00:06:42,640 --> 00:06:43,500
There are rain,
77
00:06:44,110 --> 00:06:44,720
grass,
78
00:06:45,000 --> 00:06:45,920
flowers,
79
00:06:46,200 --> 00:06:46,990
and sheep;
80
00:06:47,870 --> 00:06:48,600
delightful.
81
00:06:49,490 --> 00:06:50,570
Miss, you know,
82
00:06:51,030 --> 00:06:51,950
I've recently
83
00:06:52,110 --> 00:06:53,709
fallen in love with reading.
84
00:06:58,370 --> 00:06:59,700
Are you sick in the head?
85
00:06:59,840 --> 00:07:00,770
What do you need?
86
00:07:01,720 --> 00:07:02,450
No, nothing.
87
00:07:02,520 --> 00:07:04,220
Your practice is more important.
88
00:07:04,220 --> 00:07:05,010
Go on.
89
00:07:23,160 --> 00:07:25,560
Switching on and off;
90
00:07:26,310 --> 00:07:28,360
darting in the river;
91
00:07:28,800 --> 00:07:30,590
my fair maiden;
92
00:07:30,620 --> 00:07:31,870
your gentleman...
93
00:07:34,040 --> 00:07:35,220
Your gentleman...
94
00:07:36,400 --> 00:07:38,200
What nonsense are you reciting?
95
00:07:39,630 --> 00:07:41,510
This is a poem I wrote for you.
96
00:07:41,700 --> 00:07:42,500
Do you like it?
97
00:07:42,840 --> 00:07:43,480
A poem?
98
00:07:43,480 --> 00:07:43,920
Yes.
99
00:07:49,550 --> 00:07:50,430
Then tell me
100
00:07:51,480 --> 00:07:52,520
what this poem
101
00:07:52,800 --> 00:07:54,310
is supposed to mean.
102
00:07:55,550 --> 00:07:56,480
What it means?
103
00:07:59,340 --> 00:08:01,050
What it means is...
104
00:08:15,230 --> 00:08:16,520
It means
105
00:08:17,480 --> 00:08:18,000
I'm...
106
00:08:18,580 --> 00:08:20,380
i-inviting you to a river stroll
107
00:08:20,840 --> 00:08:22,240
and then a meal together.
108
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
What kind of meal?
109
00:08:25,720 --> 00:08:26,550
Gentle meat and mushroom stew.
110
00:08:26,550 --> 00:08:27,550
Didn't I just mention it?
111
00:08:27,550 --> 00:08:28,550
Plus a pot of wine.
112
00:08:28,630 --> 00:08:30,230
A hearty meal of meat and wine,
113
00:08:30,230 --> 00:08:31,290
now that's heaven.
114
00:08:38,120 --> 00:08:39,000
Here you go.
115
00:08:39,430 --> 00:08:39,950
Yes.
116
00:08:40,400 --> 00:08:40,969
Come on,
117
00:08:41,520 --> 00:08:42,190
you too.
118
00:08:42,500 --> 00:08:43,830
Time for your medicine.
119
00:08:51,280 --> 00:08:52,610
Time for your medicine.
120
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
Seriously? You're always
121
00:08:54,670 --> 00:08:56,130
making me drink medicine.
122
00:08:56,290 --> 00:08:58,550
Even my hiccups smell like medicine now.
123
00:08:59,400 --> 00:09:00,200
The last dose.
124
00:09:01,700 --> 00:09:03,630
You said the same thing yesterday.
125
00:09:05,040 --> 00:09:07,240
It seems this medicine
really works wonders.
126
00:09:07,240 --> 00:09:08,760
Just a few days and you already
127
00:09:08,760 --> 00:09:10,360
have the energy to talk back.
128
00:09:12,670 --> 00:09:14,800
You're recovering better and better,
129
00:09:14,950 --> 00:09:17,430
and I no longer experience
any strange symptoms.
130
00:09:17,430 --> 00:09:18,290
Seems you won't
131
00:09:18,880 --> 00:09:21,210
have to suffer from
the backlash anymore.
132
00:09:21,800 --> 00:09:23,260
This trip to Cang Mountain
133
00:09:23,310 --> 00:09:24,840
has truly been worthwhile.
134
00:09:27,540 --> 00:09:30,000
There's fresh osmanthus cake
at the market.
135
00:09:30,040 --> 00:09:31,240
They're really good.
136
00:09:31,920 --> 00:09:32,950
Once you finish this,
137
00:09:32,950 --> 00:09:34,080
I'll take you there.
138
00:09:35,590 --> 00:09:36,070
No!
139
00:09:37,950 --> 00:09:38,760
Just one sip.
140
00:09:39,350 --> 00:09:40,120
Nope.
141
00:09:41,950 --> 00:09:43,150
Come on. Just one sip.
142
00:09:43,730 --> 00:09:44,450
Half a sip?
143
00:10:10,920 --> 00:10:11,580
Come on now.
144
00:10:24,630 --> 00:10:25,960
I-I'll drink it myself.
145
00:10:27,100 --> 00:10:28,180
When I was sick,
146
00:10:28,790 --> 00:10:30,390
you took care of me like this.
147
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Now, it's my turn.
148
00:10:45,590 --> 00:10:46,020
Here.
149
00:11:11,830 --> 00:11:12,830
Did you...
150
00:11:14,950 --> 00:11:15,830
add honey?
151
00:11:19,590 --> 00:11:20,720
Not so bitter, is it?
152
00:11:24,930 --> 00:11:25,530
By the way,
153
00:11:26,520 --> 00:11:28,190
we've been so busy in battle
154
00:11:29,280 --> 00:11:31,000
that I hadn't thought about this,
155
00:11:31,000 --> 00:11:33,280
but the man who held me hostage
at the hot springs
156
00:11:33,280 --> 00:11:34,920
was desperate to draw you out.
157
00:11:34,920 --> 00:11:37,950
Perhaps he's connected to
whomever caused your memory loss.
158
00:11:37,950 --> 00:11:38,800
If we find him,
159
00:11:39,250 --> 00:11:41,110
all our problems could be solved.
160
00:11:46,430 --> 00:11:48,090
But that person is so elusive.
161
00:11:48,280 --> 00:11:50,210
If he doesn't show up voluntarily,
162
00:11:50,950 --> 00:11:51,550
we have
163
00:11:52,220 --> 00:11:53,550
no way to track him down.
164
00:11:53,920 --> 00:11:55,280
I remember what he looks like.
165
00:11:55,280 --> 00:11:56,120
People can search for him
166
00:11:56,120 --> 00:11:57,050
with a portrait.
167
00:11:57,240 --> 00:11:58,280
Since he failed,
168
00:11:58,950 --> 00:12:00,410
he wouldn't have gone far.
169
00:12:04,830 --> 00:12:06,000
Then it's settled.
170
00:12:09,070 --> 00:12:10,280
Go get some paper and brushes,
171
00:12:10,280 --> 00:12:11,680
and I'll do the painting.
172
00:12:11,710 --> 00:12:12,550
Meet me
173
00:12:12,830 --> 00:12:13,630
by the stream.
174
00:12:50,830 --> 00:12:53,030
Have you ever heard of Wuling Mountain?
175
00:12:54,760 --> 00:12:55,550
Nope.
176
00:12:56,880 --> 00:12:58,120
Lu Xin told me
177
00:12:58,920 --> 00:13:01,430
there are geniuses there
adept at using unusual methods
178
00:13:01,430 --> 00:13:02,630
with healing stones.
179
00:13:03,160 --> 00:13:04,310
In this world,
180
00:13:04,310 --> 00:13:05,950
perhaps only they can effect
181
00:13:06,470 --> 00:13:07,800
such changes in humans.
182
00:13:08,640 --> 00:13:10,470
If we locate this place,
183
00:13:11,120 --> 00:13:12,160
would I be able to
184
00:13:12,910 --> 00:13:14,830
get leads about my origins?
185
00:13:15,550 --> 00:13:17,210
I've sent people to locate it,
186
00:13:17,410 --> 00:13:19,050
but it might take some time.
187
00:13:23,550 --> 00:13:26,000
Knowing my origins would be good.
188
00:13:27,470 --> 00:13:28,530
I'd feel more whole
189
00:13:29,160 --> 00:13:30,640
to know I have roots.
190
00:13:31,800 --> 00:13:33,530
It'd also give me some closure.
191
00:13:34,160 --> 00:13:36,360
But it's fine if we find nothing either.
192
00:13:37,230 --> 00:13:38,690
Because no matter who I am,
193
00:13:39,400 --> 00:13:40,670
I prefer being Jin'an.
194
00:13:48,210 --> 00:13:49,660
When you retire,
195
00:13:50,950 --> 00:13:51,710
let's find
196
00:13:52,270 --> 00:13:54,330
an idyllic abode away from the world,
197
00:13:54,880 --> 00:13:55,940
enjoying every day
198
00:13:56,470 --> 00:13:57,330
drinking wine,
199
00:13:58,350 --> 00:13:59,680
practicing swordplay,
200
00:14:00,010 --> 00:14:02,490
and ignoring worldly affairs in peace.
201
00:14:05,640 --> 00:14:07,840
Who said I want to spend my life with you?
202
00:14:13,280 --> 00:14:15,400
Ouyang Jun has many friends
among the outlaws.
203
00:14:15,400 --> 00:14:16,120
Get him to seek him out
204
00:14:16,120 --> 00:14:17,250
with this portrait.
205
00:14:20,590 --> 00:14:21,650
What's this smell?
206
00:14:25,190 --> 00:14:26,550
Seek...
207
00:14:26,630 --> 00:14:27,270
Go on.
208
00:14:30,390 --> 00:14:31,920
Seeking him out
209
00:14:33,950 --> 00:14:35,680
with this painting of yours...
210
00:14:38,550 --> 00:14:40,240
What's wrong with my painting?
211
00:14:40,240 --> 00:14:42,100
I've never been good at painting.
212
00:14:42,280 --> 00:14:44,940
It's more or else accurate.
That's good enough.
213
00:14:44,950 --> 00:14:46,610
You do it if you're so capable.
214
00:14:55,120 --> 00:14:56,320
I'll give it a go then.
215
00:14:58,190 --> 00:15:00,280
Jin'an really has a way with her.
216
00:15:00,760 --> 00:15:01,920
When Shuang gets angry,
217
00:15:01,920 --> 00:15:03,520
she usually draws her sword,
218
00:15:03,920 --> 00:15:05,760
but now she's actually being coy.
219
00:15:05,760 --> 00:15:07,350
That rascal Jin'an is always
220
00:15:07,350 --> 00:15:08,370
clinging to General.
221
00:15:08,370 --> 00:15:10,430
Who knows what he's really scheming.
222
00:15:11,040 --> 00:15:12,160
Isn't it obvious?
223
00:15:12,670 --> 00:15:14,550
They're clearly in love with each other.
224
00:15:14,550 --> 00:15:15,800
What a perfect match.
225
00:15:19,950 --> 00:15:20,680
Ridiculous!
226
00:15:20,920 --> 00:15:23,190
General is extraordinary and worldly.
227
00:15:23,350 --> 00:15:25,160
She wouldn't fall for
this weak, pretty boy's
228
00:15:25,160 --> 00:15:25,960
cheap tricks.
229
00:15:26,640 --> 00:15:27,830
If you ask me,
230
00:15:28,040 --> 00:15:30,280
only that righteous masked hero
231
00:15:30,400 --> 00:15:31,760
barely qualifies
232
00:15:31,920 --> 00:15:33,180
to be with our general.
233
00:15:33,880 --> 00:15:35,190
Choosing a lifetime partner
234
00:15:35,190 --> 00:15:37,000
isn't picking soldiers for battle.
235
00:15:37,000 --> 00:15:38,280
You should pick one
236
00:15:38,760 --> 00:15:39,760
with a pretty face
237
00:15:39,950 --> 00:15:41,070
and a sweet tongue
238
00:15:41,190 --> 00:15:42,320
to keep by your side.
239
00:15:42,670 --> 00:15:43,710
Your future days
240
00:15:44,050 --> 00:15:45,650
will be much more enjoyable.
241
00:15:45,830 --> 00:15:47,190
The man in black is incredibly strong
242
00:15:47,190 --> 00:15:48,320
and admired by many.
243
00:15:49,430 --> 00:15:50,560
I'm very strong too.
244
00:16:00,120 --> 00:16:01,520
That man in black...
245
00:16:02,380 --> 00:16:03,040
Where is he?
246
00:16:08,310 --> 00:16:09,550
That man in black
247
00:16:09,880 --> 00:16:12,400
always appears with
a mask over his face.
248
00:16:12,950 --> 00:16:13,950
He could be
249
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
super ugly with pockmarks all over.
250
00:16:17,050 --> 00:16:19,170
But handsome men are never reliable.
251
00:16:20,650 --> 00:16:21,410
Nonsense!
252
00:16:22,710 --> 00:16:23,430
Anyway,
253
00:16:23,630 --> 00:16:25,080
I know Shuang best.
254
00:16:25,640 --> 00:16:26,470
If you don't believe me,
255
00:16:26,470 --> 00:16:27,520
want to make a bet?
256
00:16:27,800 --> 00:16:28,950
If Jin'an wins,
257
00:16:29,280 --> 00:16:30,350
you'll have to
258
00:16:30,670 --> 00:16:32,470
grind 15 kg of herbs for me.
259
00:16:35,350 --> 00:16:35,830
Deal.
260
00:16:36,740 --> 00:16:38,060
If the man in black wins,
261
00:16:38,060 --> 00:16:39,550
I want the biggest sword
262
00:16:39,920 --> 00:16:41,320
from Wang's Blacksmith.
263
00:16:41,370 --> 00:16:42,130
It's a deal.
264
00:17:40,440 --> 00:17:41,630
Your painting is...
265
00:17:42,710 --> 00:17:43,670
quite decent,
266
00:17:44,310 --> 00:17:46,040
but compared to mine,
267
00:17:46,200 --> 00:17:47,400
it's not much better.
268
00:17:49,070 --> 00:17:50,400
You're right, General.
269
00:17:51,480 --> 00:17:54,350
Various painting styles have been
recorded in history.
270
00:17:54,350 --> 00:17:55,960
Your painting and mine are
271
00:17:56,410 --> 00:17:58,090
just of different styles.
272
00:17:59,070 --> 00:18:00,390
Your painting is...
273
00:18:02,590 --> 00:18:03,790
exceptionally wild.
274
00:18:06,760 --> 00:18:08,280
Are you mocking me?
275
00:18:11,960 --> 00:18:13,020
What a strong push!
276
00:18:13,070 --> 00:18:13,800
Sorry,
277
00:18:14,270 --> 00:18:16,870
I keep assuming you are
as formidable as the man in black.
278
00:18:16,870 --> 00:18:19,630
I forgot that you're a weak kitten now.
279
00:18:21,630 --> 00:18:22,480
Am I really
280
00:18:23,550 --> 00:18:24,760
that inferior to him?
281
00:18:25,840 --> 00:18:26,410
Yes.
282
00:18:31,910 --> 00:18:32,680
Don't go!
283
00:18:33,040 --> 00:18:34,440
Did I say anything wrong?
284
00:18:51,770 --> 00:18:53,500
Enjoying the smell of pickles?
285
00:18:54,160 --> 00:18:55,290
Nice to run into you!
286
00:18:56,040 --> 00:18:57,150
It smells good and tastes good.
287
00:18:57,150 --> 00:18:57,680
Try some.
288
00:19:02,180 --> 00:19:04,040
Weren't you two just making a bet?
289
00:19:04,110 --> 00:19:04,910
I want in too.
290
00:19:05,770 --> 00:19:06,770
All-in on Jin'an!
291
00:19:07,720 --> 00:19:08,550
Just like me!
292
00:19:11,760 --> 00:19:14,020
Impulsive people sure are big spenders.
293
00:19:14,070 --> 00:19:14,730
Ouyang Jun.
294
00:19:15,480 --> 00:19:16,000
Lady Li.
295
00:19:16,960 --> 00:19:17,910
Make copies of this
296
00:19:17,910 --> 00:19:19,550
and distribute them to your buddies.
297
00:19:19,550 --> 00:19:20,750
Seek this person out.
298
00:19:23,350 --> 00:19:23,760
Yes, ma'am.
299
00:19:23,760 --> 00:19:24,360
Remember,
300
00:19:24,680 --> 00:19:26,110
this mystery man's unbelievably skilled.
301
00:19:26,110 --> 00:19:27,000
Don't confront him head-on.
302
00:19:27,000 --> 00:19:27,990
Safety comes first.
303
00:19:27,990 --> 00:19:28,650
Yes, ma'am.
304
00:19:35,870 --> 00:19:36,440
Lu Xin.
305
00:19:37,630 --> 00:19:39,560
Don't you find the pickles smelly?
306
00:19:40,240 --> 00:19:40,960
Not at all!
307
00:19:41,680 --> 00:19:43,280
I like it as much as the flies.
308
00:19:44,960 --> 00:19:45,520
Alright.
309
00:19:53,870 --> 00:19:54,590
Master.
310
00:19:55,010 --> 00:19:56,180
I just received news
311
00:19:56,210 --> 00:19:58,800
that a team has secretly
departed from Yao State,
312
00:19:58,800 --> 00:20:00,350
apparently sent by Zuo Chengzhi
313
00:20:00,350 --> 00:20:01,790
to search for Prince Annan.
314
00:20:01,790 --> 00:20:03,110
If the shadow puppet's identity
is exposed,
315
00:20:03,110 --> 00:20:04,310
it'll be disastrous.
316
00:20:04,440 --> 00:20:06,240
Should we make our move now?
317
00:20:06,590 --> 00:20:08,040
If we kill this team,
318
00:20:08,350 --> 00:20:10,200
they'll just send more people.
319
00:20:10,590 --> 00:20:11,990
Then what do you suggest?
320
00:20:12,110 --> 00:20:14,040
They've reached Taijin's border,
321
00:20:14,480 --> 00:20:16,940
so they won't dare
cause too much commotion.
322
00:20:17,160 --> 00:20:18,760
Keep an eye on them secretly.
323
00:20:18,870 --> 00:20:21,330
When we find out
who they're in contact with,
324
00:20:21,750 --> 00:20:22,550
we'll strike.
325
00:20:23,180 --> 00:20:23,910
Understood.
326
00:20:24,910 --> 00:20:25,480
Master.
327
00:20:26,480 --> 00:20:28,280
The shadow puppet is formidable
to begin with.
328
00:20:28,280 --> 00:20:29,840
Even if punishment is necessary,
329
00:20:29,840 --> 00:20:32,770
the Empress Dowager's methods
seem far too extreme.
330
00:20:36,150 --> 00:20:36,910
You may go.
331
00:20:38,540 --> 00:20:39,240
Yes, sir.
332
00:21:01,680 --> 00:21:03,640
Greetings, Your Majesty.
333
00:21:05,150 --> 00:21:06,680
Does Your Majesty remember
334
00:21:07,220 --> 00:21:08,830
that today is my birthday?
335
00:21:10,600 --> 00:21:11,550
Where is Aodeng?
336
00:21:12,550 --> 00:21:14,120
What have you done to him?
337
00:21:14,830 --> 00:21:16,960
Your Majesty is being difficult again,
338
00:21:16,960 --> 00:21:18,590
always bringing up
339
00:21:18,760 --> 00:21:20,520
people who aren't relevant.
340
00:21:21,800 --> 00:21:25,000
I risked my life to save Your Majesty,
341
00:21:25,310 --> 00:21:26,960
only to be with you
342
00:21:28,110 --> 00:21:29,680
as equals in marriage
343
00:21:31,280 --> 00:21:32,940
and share our lives together.
344
00:21:33,870 --> 00:21:34,910
But Your Majesty
345
00:21:36,440 --> 00:21:38,600
only thinks about your brother.
346
00:21:39,070 --> 00:21:40,960
Doesn't that make
347
00:21:42,230 --> 00:21:44,360
all my efforts in vain?
348
00:21:49,760 --> 00:21:51,800
I suppose for the next three days,
349
00:21:52,240 --> 00:21:55,220
Your Majesty won't even need
to drink water.
350
00:22:03,240 --> 00:22:05,940
[Cangyun Pavilion]
351
00:22:20,590 --> 00:22:21,280
So?
352
00:22:21,980 --> 00:22:22,980
Recall anything?
353
00:22:31,440 --> 00:22:32,800
I told you
354
00:22:32,960 --> 00:22:34,890
this condition isn't easy to cure.
355
00:22:35,280 --> 00:22:36,720
No matter how eager you are,
356
00:22:36,720 --> 00:22:38,680
you can't go against medical principles.
357
00:22:38,680 --> 00:22:39,480
This won't do.
358
00:22:40,000 --> 00:22:40,440
Again!
359
00:22:40,680 --> 00:22:41,520
Again?
360
00:22:41,680 --> 00:22:43,010
You think this is a game?
361
00:22:44,940 --> 00:22:45,800
Honestly,
362
00:22:46,310 --> 00:22:47,590
why are you suddenly
363
00:22:47,590 --> 00:22:49,910
so impatient to recover your memory?
364
00:22:54,910 --> 00:22:56,710
Oh, please, it's as clear as day.
365
00:22:58,000 --> 00:22:59,800
During the battle at Lucheng,
366
00:23:00,150 --> 00:23:02,870
you stormed the tower alone
and captured Li Zhangyi
367
00:23:02,870 --> 00:23:03,960
so impressively.
368
00:23:04,350 --> 00:23:05,370
But who would've thought
369
00:23:05,370 --> 00:23:07,350
a mysterious man in black would appear
370
00:23:07,350 --> 00:23:09,240
and fight alongside Shuang,
371
00:23:09,560 --> 00:23:12,240
totally stealing your thunder.
372
00:23:12,680 --> 00:23:14,480
If it were me, I'd be anxious too.
373
00:23:18,140 --> 00:23:19,460
Am I really that petty?
374
00:23:23,910 --> 00:23:25,680
You think he's better than me too?
375
00:23:25,680 --> 00:23:27,230
What I think doesn't matter.
376
00:23:27,230 --> 00:23:29,230
What matters is what Shuang thinks.
377
00:23:29,230 --> 00:23:31,230
You only came to me
378
00:23:31,350 --> 00:23:33,680
because you're worried
you're not worthy of Shuang
379
00:23:33,680 --> 00:23:35,200
with your memory loss, right?
380
00:23:35,200 --> 00:23:36,110
But what if
381
00:23:36,440 --> 00:23:37,800
you recall everything
382
00:23:38,280 --> 00:23:39,210
and realize that
383
00:23:39,550 --> 00:23:40,830
you're just average?
384
00:23:41,590 --> 00:23:42,910
I'd rather be average,
385
00:23:43,390 --> 00:23:44,870
as long as I know who I am.
386
00:23:48,320 --> 00:23:48,920
By the way,
387
00:23:50,310 --> 00:23:51,550
Shuang told me...
388
00:23:51,630 --> 00:23:52,040
Who?
389
00:23:52,040 --> 00:23:52,900
You told her...
390
00:23:56,970 --> 00:23:57,630
By the way,
391
00:23:57,800 --> 00:23:58,680
General told me
392
00:23:59,110 --> 00:24:01,370
that you told her about Wuling Mountain.
393
00:24:02,530 --> 00:24:03,730
What else do you know?
394
00:24:03,830 --> 00:24:05,870
I only know rumors.
395
00:24:06,070 --> 00:24:08,200
People talk about that place
as if it's magical,
396
00:24:08,200 --> 00:24:09,660
but no one has ever seen it.
397
00:24:09,760 --> 00:24:11,910
Maybe it doesn't even exist.
398
00:24:13,590 --> 00:24:15,590
So everything you told me was a lie,
399
00:24:15,590 --> 00:24:16,440
including your promise
400
00:24:16,440 --> 00:24:17,310
to cure me?
401
00:24:17,440 --> 00:24:19,240
You can doubt my medical skills,
402
00:24:19,630 --> 00:24:21,760
but don't question my medical ethics!
403
00:24:31,040 --> 00:24:31,680
This is
404
00:24:32,110 --> 00:24:33,550
my latest concoction,
405
00:24:33,800 --> 00:24:35,280
specifically for amnesia.
406
00:24:35,280 --> 00:24:36,340
It's not identical
407
00:24:36,720 --> 00:24:37,780
to your condition,
408
00:24:38,150 --> 00:24:39,680
but it might still be of use.
409
00:24:39,960 --> 00:24:41,220
If you've got the guts,
410
00:24:41,440 --> 00:24:42,390
give it a try.
411
00:24:43,320 --> 00:24:44,310
I've tried everything else.
412
00:24:44,310 --> 00:24:45,370
This won't kill me!
413
00:24:55,590 --> 00:24:56,520
How do you feel?
414
00:24:58,440 --> 00:24:59,800
My mouth feels numb.
415
00:25:00,590 --> 00:25:01,440
Numb mouth...
416
00:25:03,590 --> 00:25:05,070
My chest feels warm.
417
00:25:05,350 --> 00:25:06,510
Warm chest...
418
00:25:08,990 --> 00:25:10,630
My face is a bit itchy.
419
00:25:10,960 --> 00:25:12,160
Itchy face...
420
00:25:13,480 --> 00:25:14,550
And...
421
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
I think that's it.
422
00:25:18,310 --> 00:25:19,520
I hope that's it
423
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
for the side effects.
424
00:25:21,790 --> 00:25:23,200
No, let me check again.
425
00:25:39,390 --> 00:25:40,040
Medicine
426
00:25:40,760 --> 00:25:43,070
needs time to take effect.
427
00:25:44,240 --> 00:25:45,500
I'm suddenly so tired.
428
00:25:45,680 --> 00:25:46,740
I'm going for a nap.
429
00:25:47,150 --> 00:25:48,200
If you need anything,
430
00:25:48,200 --> 00:25:49,550
don't bother calling me.
431
00:25:49,550 --> 00:25:50,610
Alright, go ahead.
432
00:26:03,550 --> 00:26:04,150
Jin'an.
433
00:26:08,070 --> 00:26:08,760
Jin'an!
434
00:26:09,280 --> 00:26:10,280
The food is ready.
435
00:26:10,400 --> 00:26:11,460
What are you doing?
436
00:26:11,520 --> 00:26:12,240
I'm...
437
00:26:12,470 --> 00:26:14,230
not eating. You all go ahead.
438
00:26:14,830 --> 00:26:16,240
Are you not feeling well?
439
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
Let me take a look.
440
00:26:17,800 --> 00:26:18,280
No!
441
00:26:19,470 --> 00:26:20,750
I've caught a cold.
442
00:26:26,520 --> 00:26:27,920
What's with the blanket?
443
00:26:28,260 --> 00:26:29,860
I don't want to pass it to you.
444
00:26:30,200 --> 00:26:32,000
Oh, please, I take tonics every day.
445
00:26:32,000 --> 00:26:33,390
A mere cold is nothing to me.
446
00:26:33,390 --> 00:26:33,910
Let me see.
447
00:26:33,910 --> 00:26:34,390
No.
448
00:26:35,390 --> 00:26:36,320
-Let me see!
-No!
449
00:26:36,520 --> 00:26:37,320
Go eat dinner.
450
00:26:37,800 --> 00:26:38,730
I know my limits.
451
00:26:38,830 --> 00:26:40,160
I won't neglect myself.
452
00:26:40,480 --> 00:26:41,080
Fine then.
453
00:26:41,630 --> 00:26:42,630
In that case,
454
00:26:43,280 --> 00:26:44,340
you should rest up.
455
00:27:21,680 --> 00:27:23,410
You got me worried for nothing.
456
00:27:24,240 --> 00:27:27,150
I'm used to seeing you
clean-shaven and fresh,
457
00:27:28,150 --> 00:27:29,480
but this rugged look
458
00:27:30,030 --> 00:27:30,760
actually
459
00:27:31,070 --> 00:27:32,310
has its own charm.
460
00:27:38,630 --> 00:27:39,830
I asked Lu Xin for help
461
00:27:40,040 --> 00:27:41,700
to speed up my memory recovery
462
00:27:42,040 --> 00:27:43,840
and for info on Wuling Mountain.
463
00:27:44,550 --> 00:27:46,070
But after taking her medicine,
464
00:27:46,070 --> 00:27:47,200
I ended up like this.
465
00:27:47,520 --> 00:27:48,850
What's wrong with this?
466
00:27:49,550 --> 00:27:50,720
Now, you look
467
00:27:51,040 --> 00:27:52,150
quite manly.
468
00:27:52,630 --> 00:27:54,160
I think it really suits you.
469
00:27:56,790 --> 00:27:59,400
So you do prefer masculine men.
470
00:28:01,960 --> 00:28:03,040
Like...
471
00:28:04,240 --> 00:28:05,270
the man in black.
472
00:28:14,110 --> 00:28:15,370
You don't have a fever.
473
00:28:15,590 --> 00:28:16,390
Mister,
474
00:28:16,830 --> 00:28:18,360
aren't you the man in black?
475
00:28:20,000 --> 00:28:20,590
Right.
476
00:28:23,110 --> 00:28:24,070
But also not.
477
00:28:26,110 --> 00:28:27,040
You don't get it.
478
00:28:27,600 --> 00:28:28,790
What's not to get?
479
00:28:32,030 --> 00:28:33,480
Come, follow me.
480
00:28:37,550 --> 00:28:39,610
Go have dinner. Don't worry about me.
481
00:28:50,390 --> 00:28:51,960
I can ignore the man in black,
482
00:28:51,960 --> 00:28:53,000
but not you.
483
00:28:53,760 --> 00:28:55,200
It's just a bit of a beard.
484
00:28:55,960 --> 00:28:56,590
At worst,
485
00:28:57,350 --> 00:28:58,550
I'll shave it for you.
486
00:28:58,970 --> 00:28:59,830
You will?
487
00:29:02,470 --> 00:29:03,490
A freshly-sharpened blade,
488
00:29:03,490 --> 00:29:04,570
sharper than a tiger's fangs.
489
00:29:04,570 --> 00:29:05,170
Dear lord.
490
00:29:11,680 --> 00:29:13,410
I've been saying I'd teach you,
491
00:29:13,550 --> 00:29:15,390
but things kept getting in the way.
492
00:29:15,390 --> 00:29:16,070
Now,
493
00:29:16,550 --> 00:29:18,280
while we're out sightseeing,
494
00:29:18,880 --> 00:29:21,140
let's catch up on all the missed lessons.
495
00:29:21,760 --> 00:29:23,480
Taking lessons while sightseeing
496
00:29:23,480 --> 00:29:24,680
doesn't sound right.
497
00:29:29,960 --> 00:29:31,160
Doesn't sound right?
498
00:29:34,310 --> 00:29:35,440
You really think so?
499
00:29:37,800 --> 00:29:38,440
Fine.
500
00:29:40,390 --> 00:29:41,150
Today,
501
00:29:42,310 --> 00:29:44,310
we'll start with something useful.
502
00:29:54,280 --> 00:29:55,310
Was this...
503
00:29:58,720 --> 00:29:59,580
painted by you?
504
00:30:03,390 --> 00:30:05,520
May the bright clouds and moon
505
00:30:06,520 --> 00:30:09,150
carry my longing to my dear ones far away.
506
00:30:11,110 --> 00:30:13,910
I didn't expect you
to have such good handwriting.
507
00:30:16,280 --> 00:30:18,000
Who knows? Perhaps I was
508
00:30:18,150 --> 00:30:20,590
a somewhat educated teacher before.
509
00:30:23,910 --> 00:30:24,480
Look,
510
00:30:25,070 --> 00:30:26,070
your handwriting
511
00:30:26,150 --> 00:30:27,390
is strong and powerful,
512
00:30:27,390 --> 00:30:28,550
bold and heroic.
513
00:30:29,550 --> 00:30:32,150
As they say, your handwriting
reflects who you are.
514
00:30:32,150 --> 00:30:33,150
I believe you must
515
00:30:33,270 --> 00:30:35,270
have an extraordinary background.
516
00:30:43,280 --> 00:30:44,760
If I'm not mistaken,
517
00:30:45,480 --> 00:30:48,230
this must be the Double Dragons Formation
from The Art of War.
518
00:30:48,230 --> 00:30:50,500
As they say, warfare is
the art of deception.
519
00:30:50,500 --> 00:30:52,760
My forces are now moving to surround you,
520
00:30:53,590 --> 00:30:54,390
so be careful.
521
00:31:02,900 --> 00:31:05,290
As they say,
the student surpasses the master.
522
00:31:05,290 --> 00:31:05,900
Passable.
523
00:31:13,240 --> 00:31:14,100
Anything else?
524
00:31:23,310 --> 00:31:23,990
Stop!
525
00:31:27,040 --> 00:31:28,770
What kind of technique is that?
526
00:31:29,940 --> 00:31:31,470
Buddy, you don't know this,
527
00:31:31,630 --> 00:31:32,800
but martial artists
528
00:31:32,800 --> 00:31:34,720
prefer to be spontaneous.
529
00:31:35,360 --> 00:31:36,620
Spontaneous, indeed.
530
00:31:37,000 --> 00:31:37,760
But
531
00:31:38,350 --> 00:31:39,150
the guqin
532
00:31:39,840 --> 00:31:41,310
has its own rules.
533
00:31:49,590 --> 00:31:50,390
Sit properly.
534
00:31:51,640 --> 00:31:52,720
Hands in position.
535
00:31:54,680 --> 00:31:55,740
Curl your fingers.
536
00:32:02,110 --> 00:32:02,590
Good.
537
00:32:04,200 --> 00:32:04,930
Let's begin.
538
00:32:16,110 --> 00:32:17,370
Oh, my mighty general,
539
00:32:17,630 --> 00:32:19,110
your music pierces the ears.
540
00:32:19,110 --> 00:32:22,070
Perhaps it could drive away enemies
on the battlefield.
541
00:32:22,070 --> 00:32:22,760
Stop!
542
00:32:25,760 --> 00:32:26,490
Take a break.
543
00:32:28,200 --> 00:32:29,110
Must you
544
00:32:29,110 --> 00:32:30,440
be that harsh?
545
00:32:31,000 --> 00:32:32,440
Our Shuang's music
546
00:32:32,480 --> 00:32:34,680
may not be as sublime as the classics
547
00:32:34,850 --> 00:32:36,440
or very aesthetically pleasing,
548
00:32:36,440 --> 00:32:36,960
but
549
00:32:37,200 --> 00:32:39,840
it's at the very least
music that lingers.
550
00:32:40,390 --> 00:32:41,390
How is it noise
551
00:32:41,470 --> 00:32:42,790
to repel enemies?
552
00:32:44,470 --> 00:32:45,430
What a flirt.
553
00:32:47,890 --> 00:32:49,240
If that's the case,
554
00:32:49,630 --> 00:32:51,390
I'll play another piece.
555
00:32:54,960 --> 00:32:56,160
-I'm good.
-I'm good.
556
00:33:17,960 --> 00:33:19,630
It seems what you want
557
00:33:20,390 --> 00:33:21,680
isn't just spices.
558
00:33:24,760 --> 00:33:26,590
You're straightforward, Mr. Zang.
559
00:33:26,590 --> 00:33:28,190
Since we're asking for help,
560
00:33:28,440 --> 00:33:30,110
there's no point in hiding our intentions.
561
00:33:30,110 --> 00:33:31,130
We've come today
562
00:33:31,440 --> 00:33:33,200
to inquire about someone.
563
00:33:33,590 --> 00:33:34,350
Who?
564
00:33:46,050 --> 00:33:49,200
You have extensive connections
and access to information.
565
00:33:49,200 --> 00:33:50,910
Please help us find someone.
566
00:33:53,520 --> 00:33:54,980
Have you seen this person?
567
00:34:01,720 --> 00:34:04,120
Though you two are disguised as merchants,
568
00:34:04,150 --> 00:34:05,410
the people around you,
569
00:34:05,590 --> 00:34:07,000
with their posture and bearing,
570
00:34:07,000 --> 00:34:08,930
clearly come from military ranks.
571
00:34:09,680 --> 00:34:12,210
Ninglan has always been
a neutral territory.
572
00:34:12,280 --> 00:34:13,870
Today's battle has just ended,
573
00:34:13,870 --> 00:34:16,240
and Taijin hasn't withdrawn
its forces yet.
574
00:34:16,240 --> 00:34:18,439
Those who need to sneak into the city now
575
00:34:19,080 --> 00:34:19,950
are probably
576
00:34:20,200 --> 00:34:22,160
only the Yao Army.
577
00:34:30,749 --> 00:34:33,080
You're really perceptive, Mr. Zang.
578
00:34:33,990 --> 00:34:37,120
No wonder nothing
in the cities beyond the border
579
00:34:37,470 --> 00:34:39,470
escapes you.
580
00:34:39,870 --> 00:34:41,350
We'll have to trouble you
581
00:34:41,870 --> 00:34:43,130
to locate this person.
582
00:34:43,680 --> 00:34:44,720
These today are
583
00:34:45,200 --> 00:34:46,330
just a down payment.
584
00:34:46,910 --> 00:34:48,110
If you find any leads,
585
00:34:48,580 --> 00:34:49,840
I guarantee the reward
586
00:34:50,140 --> 00:34:51,870
will be no less than threefold.
587
00:34:58,080 --> 00:34:59,340
If it were just one box,
588
00:34:59,390 --> 00:35:00,830
I'd be happy to help.
589
00:35:01,870 --> 00:35:04,430
But this generosity...
590
00:35:04,750 --> 00:35:06,590
I dare not take on
591
00:35:07,000 --> 00:35:08,930
such life-threatening business.
592
00:35:10,160 --> 00:35:11,120
What do you mean?
593
00:35:11,640 --> 00:35:13,200
I'm afraid a young man
594
00:35:13,470 --> 00:35:15,600
of this age and build,
595
00:35:15,830 --> 00:35:17,830
worth millions of taels,
596
00:35:18,080 --> 00:35:19,910
and in command of Yao Army
597
00:35:19,910 --> 00:35:23,280
such that the Yao soldiers
travel all the way
598
00:35:23,280 --> 00:35:26,280
from the Yao State border to Ninglan
in search of him
599
00:35:26,600 --> 00:35:29,080
can only be Prince Annan, Duan Aodeng!
600
00:35:33,990 --> 00:35:36,050
Since you've already figured it out,
601
00:35:36,240 --> 00:35:38,390
you must understand
the weight of this matter.
602
00:35:38,390 --> 00:35:39,240
Will you
603
00:35:39,820 --> 00:35:41,190
help me with this
604
00:35:41,630 --> 00:35:42,940
or not?
605
00:35:50,390 --> 00:35:51,510
If I fail,
606
00:35:52,280 --> 00:35:54,010
I'll take triple the treasure.
607
00:35:54,200 --> 00:35:55,600
But if I succeed,
608
00:35:56,120 --> 00:35:58,950
I fear I won't be able to
stay in Ninglan anymore.
609
00:35:59,350 --> 00:36:02,800
Then I'll have to become
an official in the Yao State,
610
00:36:02,980 --> 00:36:05,180
living off taxes for the rest of my life.
611
00:36:07,910 --> 00:36:09,430
Can you promise me that?
612
00:36:17,430 --> 00:36:18,560
It's a deal.
613
00:36:19,640 --> 00:36:20,470
Deal.
614
00:36:25,650 --> 00:36:28,120
Deliver this letter secretly into Lucheng
615
00:36:28,390 --> 00:36:30,950
and hand it to General Li Shuang
personally.
616
00:36:31,120 --> 00:36:32,240
You must tell her
617
00:36:32,350 --> 00:36:33,880
that the person she found is
618
00:36:34,080 --> 00:36:37,140
none other than Duan Aodeng,
Prince Annan of the Yao State.
619
00:36:37,140 --> 00:36:40,000
Didn't you just make a deal with
those Yao soldiers?
620
00:36:40,030 --> 00:36:41,720
That was just a delaying tactic.
621
00:36:41,720 --> 00:36:42,920
In the previous battle,
622
00:36:42,920 --> 00:36:44,910
the Yao people entered the city
and slaughtered our civilians.
623
00:36:44,910 --> 00:36:47,310
Fortunately, General Li kept her promise
624
00:36:47,310 --> 00:36:49,030
and her Changfeng Army arrived in time,
625
00:36:49,030 --> 00:36:50,640
securing Ninglan.
626
00:36:51,220 --> 00:36:53,990
I, Zang Budu, am not a greedy person.
627
00:36:53,990 --> 00:36:55,080
This kindness
628
00:36:55,240 --> 00:36:56,490
must be repaid.
629
00:36:56,710 --> 00:36:57,440
Go along now.
630
00:36:57,470 --> 00:36:58,000
Yes, sir.
631
00:37:36,980 --> 00:37:37,670
Master,
632
00:37:38,070 --> 00:37:40,870
everyone in the Zang Mansion
has been eliminated.
633
00:37:41,910 --> 00:37:43,840
We can't handle the shadow puppet,
634
00:37:44,160 --> 00:37:46,080
so we need outside help.
635
00:37:46,640 --> 00:37:47,470
You must now
636
00:37:47,470 --> 00:37:49,930
make sure
the people on Wuling Mountain know
637
00:37:50,030 --> 00:37:51,600
they're responsible for
638
00:37:51,830 --> 00:37:53,560
this massacre at Zang Mansion.
639
00:37:56,470 --> 00:37:57,950
[Cangyun Pavilion]
640
00:38:04,870 --> 00:38:05,930
Where's everyone?
641
00:38:07,350 --> 00:38:08,880
I sent them back to Lucheng.
642
00:38:08,950 --> 00:38:10,510
We need to go on a trip.
643
00:38:10,990 --> 00:38:11,720
Where?
644
00:38:13,700 --> 00:38:14,290
Ninglan?
645
00:38:15,800 --> 00:38:17,950
I asked Zang Budu
to investigate your background,
646
00:38:17,950 --> 00:38:19,280
but we haven't heard from him.
647
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
Ninglan isn't far from here.
648
00:38:21,080 --> 00:38:22,280
Let's pay him a visit.
649
00:38:26,370 --> 00:38:32,700
[Zang Mansion]
650
00:38:26,560 --> 00:38:27,350
A massacre?
651
00:38:27,350 --> 00:38:27,820
Yes.
652
00:38:28,090 --> 00:38:28,990
The incident was reported by
653
00:38:28,990 --> 00:38:30,310
a local farmer who regularly
654
00:38:30,310 --> 00:38:31,800
delivers vegetables to the Zang Mansion.
655
00:38:31,800 --> 00:38:33,640
This time, he found the gates tightly shut
656
00:38:33,640 --> 00:38:34,770
and no one answered.
657
00:38:35,160 --> 00:38:36,640
Zang Budu, his wife and children,
658
00:38:36,640 --> 00:38:37,640
and his servants and stewardsโ
659
00:38:37,640 --> 00:38:40,100
all 13 members of the household
were killed.
660
00:38:40,510 --> 00:38:41,720
Was it a robbery?
661
00:38:41,990 --> 00:38:42,850
I'm afraid not.
662
00:38:42,870 --> 00:38:43,560
There are
663
00:38:43,800 --> 00:38:45,680
no valuables missing from the mansion.
664
00:38:45,680 --> 00:38:46,760
We even found a chest of jewelry
665
00:38:46,760 --> 00:38:48,290
bearing the Yao State seal.
666
00:38:53,540 --> 00:38:54,940
In the battle of Ninglan,
667
00:38:55,390 --> 00:38:57,520
thanks to Zang Budu providing the map,
668
00:38:57,760 --> 00:38:59,490
our army barely managed to win.
669
00:38:59,720 --> 00:39:01,780
If it was truly the Yao State's doing,
670
00:39:02,160 --> 00:39:04,160
they must be harboring resentment.
671
00:39:04,350 --> 00:39:05,280
But that day,
672
00:39:08,390 --> 00:39:09,790
he was under my coercion.
673
00:39:10,300 --> 00:39:11,560
You did nothing wrong.
674
00:39:12,820 --> 00:39:14,460
If you hadn't planned ahead,
675
00:39:14,700 --> 00:39:17,430
the death toll of civilians
would've skyrocketed,
676
00:39:17,430 --> 00:39:18,900
Ninglan would've fallen to Yao,
677
00:39:18,900 --> 00:39:19,560
and Lucheng
678
00:39:20,350 --> 00:39:21,810
couldn't have been saved.
679
00:39:28,280 --> 00:39:29,910
This happened because of me.
680
00:39:33,870 --> 00:39:35,870
I should take full responsibility.
681
00:39:39,280 --> 00:39:40,610
Rest assured, Mr. Zang.
682
00:39:42,160 --> 00:39:43,200
From now on...
683
00:39:45,670 --> 00:39:47,460
I'll protect Ninglan for you.
684
00:40:08,060 --> 00:40:12,530
[Mo Yin of Wuling Mountain]
685
00:40:14,470 --> 00:40:15,080
Master.
686
00:40:15,100 --> 00:40:16,160
We've received news
687
00:40:16,160 --> 00:40:17,760
of a man in black in Lucheng.
688
00:40:17,870 --> 00:40:18,950
He's extraordinarily powerful,
689
00:40:18,950 --> 00:40:20,470
akin to thousands of troops,
690
00:40:20,470 --> 00:40:22,600
and helped Changfeng Army
repel the Yao army.
691
00:40:22,600 --> 00:40:24,260
He's basically indomitable.
692
00:40:27,470 --> 00:40:28,870
Do you know where he comes from?
693
00:40:28,870 --> 00:40:29,720
No one knows.
694
00:40:30,310 --> 00:40:30,950
Also,
695
00:40:31,120 --> 00:40:33,040
a tragic incident has occurred
in Ninglan City.
696
00:40:33,040 --> 00:40:34,770
It seems to be his doing as well.
697
00:40:43,560 --> 00:40:45,360
This matter sounds suspicious.
698
00:40:45,450 --> 00:40:47,650
It must be related to the Jade Linglong.
699
00:40:49,760 --> 00:40:50,680
I guess
700
00:40:51,350 --> 00:40:52,600
I'll have to make a trip there.
43981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.