All language subtitles for Salvador.1986.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvSalvador.1986.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[und]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,881 [grand music] 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 [lion roaring] 3 00:00:15,807 --> 00:00:17,559 [lion roaring] 4 00:00:30,364 --> 00:00:32,199 [intense music] 5 00:01:45,022 --> 00:01:48,025 [music continues] 6 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 [news anchor] In the wake of the Nicaraguan Revolution, 7 00:02:15,886 --> 00:02:18,513 chaos has descended on tiny El Salvador 8 00:02:18,597 --> 00:02:19,723 in Central America. 9 00:02:20,223 --> 00:02:24,770 Today 18 people were killed and 36 wounded in a fierce gun battle 10 00:02:24,853 --> 00:02:26,521 between antigovernment demonstrators 11 00:02:26,605 --> 00:02:27,648 and the national police. 12 00:02:28,106 --> 00:02:29,316 The confrontation started 13 00:02:29,399 --> 00:02:32,277 when students, workers, and peasants linked to the guerrillas 14 00:02:32,361 --> 00:02:33,945 occupied foreign embassies 15 00:02:34,029 --> 00:02:36,281 and took over the national cathedral in the capital. 16 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - [knocking on door] - so far, in two months, 17 00:02:38,450 --> 00:02:40,619 more than 3,000 people have disappeared. 18 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 - [knocking on door] - Government spokesmen 19 00:02:41,953 --> 00:02:45,082 attribute the murders to the left-wing Marxist terrorists 20 00:02:45,165 --> 00:02:47,876 while left-wing spokesmen point to right-wing death squads. 21 00:02:47,959 --> 00:02:50,379 - [door opens] - [woman] Wh--you cannot walk in like this! 22 00:02:50,462 --> 00:02:51,380 - [landlord] Good morning. - [woman shushing] 23 00:02:51,463 --> 00:02:52,589 You got some money for me? 24 00:02:52,673 --> 00:02:54,466 - [baby wailing] - [woman] I have no money. 25 00:02:54,549 --> 00:02:55,634 [landlord] I want you out of here. 26 00:02:55,717 --> 00:02:56,927 Okay, you understand that? 27 00:02:57,010 --> 00:02:59,471 [indistinct shouting] 28 00:02:59,554 --> 00:03:01,807 Look, lady, I've put up with this shit every month, alright? 29 00:03:01,890 --> 00:03:03,684 I want you, I want your crumb-snatcher, 30 00:03:03,767 --> 00:03:06,436 and I want your war hero or whatever the fuck he is, 31 00:03:06,520 --> 00:03:07,688 I want 'em out of here! 32 00:03:07,771 --> 00:03:09,189 - Come on, come on. - [baby wailing] 33 00:03:09,272 --> 00:03:11,024 [landlord] Fuck your husband! You got no bucks. 34 00:03:11,108 --> 00:03:13,777 Look, no bucks, no Buck Rogers, Boyle. 35 00:03:13,860 --> 00:03:15,529 Why don't you just wait till I've had my coffee, huh? 36 00:03:15,612 --> 00:03:17,072 For Christ's sake, you're disturbing my kid. 37 00:03:17,155 --> 00:03:18,532 You better get your bitch, Boyle! 38 00:03:18,615 --> 00:03:21,076 Shit on your paper! 39 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 I ain't no bitch. 40 00:03:22,828 --> 00:03:25,455 [shouting in Italian] 41 00:03:25,539 --> 00:03:28,250 [baby wailing] 42 00:03:29,376 --> 00:03:31,294 [woman crying] 43 00:03:31,378 --> 00:03:32,212 [Richard] Good morning. 44 00:03:33,714 --> 00:03:35,549 I've had it! 45 00:03:35,632 --> 00:03:39,052 I cannot live like this no more! 46 00:03:39,136 --> 00:03:41,096 Hey, Nancy, hi, it's Richard. Listen-- 47 00:03:41,179 --> 00:03:42,431 [Nancy on phone] Richard? Richard who? 48 00:03:42,514 --> 00:03:43,682 - Boyle. - [Nancy] Oh. 49 00:03:43,765 --> 00:03:44,975 Richard Boyle, yeah. 50 00:03:45,183 --> 00:03:47,519 Listen, you know I think it's gonna blow in El Salvador real soon. 51 00:03:47,602 --> 00:03:49,604 I thought if you guys could get me a new press card and two grand, 52 00:03:49,688 --> 00:03:51,273 I could get you some really good stuff. What do you say? 53 00:03:51,356 --> 00:03:52,524 - [Nancy] No way. - Okay. 54 00:03:52,607 --> 00:03:54,192 Okay, well then, how about a new press card? 55 00:03:54,276 --> 00:03:55,318 - [Nancy] Forget it - Huh? 56 00:03:55,402 --> 00:03:57,362 - [Nancy] Boyle, I really--1 gotta go. - Come on, Nancy, please, man. 57 00:03:57,446 --> 00:03:58,864 [Nancy] Look, Boyle, we've had it with you. 58 00:03:58,947 --> 00:04:01,199 We gave you 2,500 dollars on that Lebanon gig 59 00:04:01,283 --> 00:04:02,951 and you ended up in Greece fucking it away. 60 00:04:03,034 --> 00:04:05,162 I can't take Muslim nightlife, okay? I got--hey, Alice, how you doin'? 61 00:04:05,245 --> 00:04:06,621 - Hey, hey! - [Nancy speaking indistinctly] 62 00:04:06,705 --> 00:04:08,582 You lose tickets, passports, you drink too much, 63 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 and you're a general embarrassment to the business, Boyle. 64 00:04:11,251 --> 00:04:13,295 Look, I get you the piece, don't I, huh? 65 00:04:13,378 --> 00:04:16,381 How about that thing on the IRA? Tortured by the Brits in Belfast. 66 00:04:16,465 --> 00:04:19,176 And how about Cambodia? The last man out, you know? 67 00:04:19,259 --> 00:04:21,928 Sydney Schanberg was havin' cocktails at the Plaza 68 00:04:22,012 --> 00:04:23,638 and I was getting my ass kicked over there. 69 00:04:23,722 --> 00:04:26,141 - Look, Boyle, we've had-- - How about freezing my fucking nuts off 70 00:04:26,224 --> 00:04:28,685 for you guys in the Khyber Pass? You know I got giardia? 71 00:04:28,769 --> 00:04:31,229 I was staple-gunned to the toilet for a week on that one, okay? 72 00:04:31,313 --> 00:04:32,731 - Huh? - [Nancy] Yeah, remember El Salvador? 73 00:04:32,814 --> 00:04:34,983 I tell ya--well, how 'bout El Salvador? How 'bout it? I-- 74 00:04:35,066 --> 00:04:36,401 [stammers] Didn't I call that one? 75 00:04:36,485 --> 00:04:38,195 - [Nancy] Boyle, goodbye. - Huh, Nancy? Come on. 76 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 - Hey, c'mon. - C'mon, what? 77 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 Get the fuck out of here, will you? Get! 78 00:04:41,448 --> 00:04:44,326 Not you. Nancy? Nancy? Nancy, I'm sorry. Nancy? 79 00:04:44,409 --> 00:04:45,827 Nice work, you piece of-- 80 00:04:45,911 --> 00:04:48,330 Larry, thank for fixing my camera, but I need another favor. 81 00:04:48,413 --> 00:04:50,123 [Larry on phone] Look, Rich, I gotta be at the airport in an hour 82 00:04:50,207 --> 00:04:50,957 for Beirut, alright? 83 00:04:51,041 --> 00:04:54,336 Yeah, look, this is serious, okay? I need one for old time's sake. 84 00:04:54,419 --> 00:04:56,880 You gotta gimme 500 bucks to go to El Salvador. 400 if-- 85 00:04:56,963 --> 00:04:59,132 [Larry] El Salvador? They'll kill you if you go back there, man. 86 00:04:59,216 --> 00:05:01,134 Look, what I need's the money, not a lecture, please. 87 00:05:01,218 --> 00:05:02,469 - [Larry] Okay, 300 bucks-- - Come on! 88 00:05:02,552 --> 00:05:03,845 - Jesus Christ! Hello? - [Larry] Meet me at Pan Am in 40 minutes. 89 00:05:03,929 --> 00:05:07,224 Oh, great! Here, take the quarter! Such a fuckin' hurry. 90 00:05:14,022 --> 00:05:16,983 [siren blares] 91 00:05:17,234 --> 00:05:18,527 Oh, shit. 92 00:05:19,277 --> 00:05:21,988 Mr. Boyle, your license has been revoked. 93 00:05:22,072 --> 00:05:25,951 You're driving without a license, registration, or insurance. 94 00:05:26,034 --> 00:05:30,038 You've got four outstanding speeding tickets all gone to warrant. 95 00:05:30,121 --> 00:05:32,624 You've got 43 unpaid parking tickets. 96 00:05:32,707 --> 00:05:35,961 - Jesus. - Nothing is legal about your car 97 00:05:36,044 --> 00:05:37,963 and even your press card is out of date. 98 00:05:38,046 --> 00:05:39,381 Press card's out of date? 99 00:05:39,464 --> 00:05:40,882 - Goddammit. - I'm taking you in. 100 00:05:40,966 --> 00:05:43,260 No, oh. You know, I'm not that Richard Boyle. 101 00:05:43,343 --> 00:05:46,096 This--this, uh, this--ah-- happens all the time. 102 00:05:46,179 --> 00:05:47,597 You know, uh, there's another Richard Boyle. 103 00:05:47,681 --> 00:05:49,599 - Come on, give me your other hand. - Yeah, I'll give ya the hand right there. 104 00:05:49,683 --> 00:05:52,102 Come on, man, have some humanity, will you, Officer? Really, I just-- 105 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 - [indistinct chattering] - [man 1] Hey, baby. 106 00:05:54,563 --> 00:05:56,898 - [indistinct chattering] - [guard] Here, c'mere. 107 00:05:56,982 --> 00:05:59,025 [indistinct chattering] 108 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 [Richard] Doc, man, thanks for getting me out. 109 00:06:02,988 --> 00:06:04,865 Yeah, yeah, well, come on, come on. Get your car. 110 00:06:05,365 --> 00:06:06,825 Look, man, they got--they got Bagel. 111 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 The Nazis busted Bagel. He's in dog Dachau. 112 00:06:08,869 --> 00:06:10,412 They're gonna gas him. Get your car. 113 00:06:10,495 --> 00:06:12,998 I don't have my car, Doc, I need 75 bucks to get it out. 114 00:06:13,456 --> 00:06:16,167 Shit, I just paid 125 to get you out! 115 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 Stop whining. 116 00:06:17,919 --> 00:06:20,255 Here, here, here, here. This is all I got. 117 00:06:20,338 --> 00:06:21,798 Now come on before they drop the pellet. 118 00:06:21,882 --> 00:06:22,757 - Will you take it? - Oh, hey, man. 119 00:06:22,841 --> 00:06:24,301 What are you worried about, man? It's just a fucking dog. 120 00:06:24,384 --> 00:06:25,135 It's my dog. 121 00:06:25,218 --> 00:06:27,512 [upbeat rock music] 122 00:06:29,055 --> 00:06:30,599 [Doc] Faster, Richie. Come on, will you? 123 00:06:30,932 --> 00:06:32,601 [Richard] I can't, man. I don't even have a license. 124 00:06:32,684 --> 00:06:33,810 They're gonna throw the key away! 125 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 How long has he been in there? 126 00:06:35,312 --> 00:06:37,063 [Doc] I don't know. I left him with some friends. 127 00:06:37,147 --> 00:06:39,065 Yeah, shit friends. 128 00:06:39,149 --> 00:06:41,651 [Richard] Look, it's not like they're gonna gas the poor dog, okay? 129 00:06:41,735 --> 00:06:43,320 No, man, everything's turned to shit. 130 00:06:43,403 --> 00:06:45,447 Miriam's throwing me out, man. 131 00:06:45,530 --> 00:06:48,283 You know, she says I'm too old to be a rock 'n' roll disc jockey anymore. 132 00:06:48,366 --> 00:06:50,493 She wants me to sell computers in the Silicon Valley. 133 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 - [Richard] Oh, please. - Do you believe that? 134 00:06:51,661 --> 00:06:54,414 You know, you know, I can't take these yuppie women, 135 00:06:54,497 --> 00:06:57,459 you know, with the Walkmans and running shoes and the--the-- 136 00:06:57,542 --> 00:07:00,295 rather go to the aerobics jazz class than fuck. Forget about 'em, man. 137 00:07:00,378 --> 00:07:02,422 [Doc] Yeah, yeah, they got those pussy exercises too. 138 00:07:02,505 --> 00:07:04,716 See, Latin women, now they're totally different. 139 00:07:04,799 --> 00:07:06,384 They're kind, they're understanding. 140 00:07:06,468 --> 00:07:08,511 Look at Claudia. She's the greatest, man. 141 00:07:08,595 --> 00:07:10,055 I mean, she doesn't give a shit what I do. 142 00:07:10,138 --> 00:07:11,264 - [Doc] Yeah. - Primo. 143 00:07:11,348 --> 00:07:14,225 Yeah, best thing about Latin women is they don't speak English. 144 00:07:14,517 --> 00:07:16,353 Hey, listen, Richard, can I crash at your place tonight? 145 00:07:17,062 --> 00:07:18,813 Huh? Come on, I got no place to go, man. 146 00:07:18,897 --> 00:07:20,732 I'll sleep in your shower stall, your toilet, doesn't matter, man. 147 00:07:20,815 --> 00:07:21,733 I need a home, man. 148 00:07:22,233 --> 00:07:24,778 You better light up another joint, Doc, 'cause I got some bad news for ya. 149 00:07:25,737 --> 00:07:27,030 I don't got a place, alright? 150 00:07:27,113 --> 00:07:28,531 - What? - [Richard] We're evicted, man. 151 00:07:28,615 --> 00:07:30,492 We're gonna come and stay with you and Miriam in Bosco. 152 00:07:30,575 --> 00:07:32,243 - Oh, Jesus, Bagel! - [Richard] Bagel? What-- 153 00:07:32,327 --> 00:07:35,622 You mean I gave you my last 200 bucks and I got no place to stay? 154 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 - Hey, Doc-- - [Doc] That's great. 155 00:07:37,082 --> 00:07:38,792 - Now what am I supposed to do, man? - [Richard] Stop whining, will you? 156 00:07:38,875 --> 00:07:42,295 [Doc] I'm in deep shit, you know that? Man, I should have just left you in jail. 157 00:07:42,379 --> 00:07:45,090 - [Richard] It was a fake jail. - Move over! Move over! 158 00:07:45,173 --> 00:07:46,341 [Richard] See? Another yuppie. 159 00:07:46,424 --> 00:07:48,134 - Another yuppie in a fucking Oldsmobile. - [Doc] Fuck it. 160 00:07:48,218 --> 00:07:50,637 This town is full of goddamn yuppies! 161 00:07:50,720 --> 00:07:52,514 [shouts] Yuppie town! 162 00:07:54,599 --> 00:07:56,768 - [dogs barking] - ; Running on ♪ 163 00:07:56,851 --> 00:07:58,979 ♪ Running on empty ♪ 164 00:07:59,479 --> 00:08:01,773 Bagel! Bagel! 165 00:08:02,816 --> 00:08:04,067 Where's my dog? 166 00:08:04,317 --> 00:08:05,360 What's he look like? 167 00:08:08,405 --> 00:08:10,365 Oh, yeah. I know this dog. 168 00:08:10,448 --> 00:08:11,658 - Where is he? - Uh... 169 00:08:11,741 --> 00:08:13,284 - Bagel! - [woman] Excuse me. 170 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 - Bagel! Come here, boy. - [woman] Sir! Excuse me! 171 00:08:15,078 --> 00:08:17,288 - Bagel! C'mere, boy! C'mere! - [woman] No, no, that's not your dog. 172 00:08:17,372 --> 00:08:20,166 Excuse me! We had to put your dog to sleep. 173 00:08:20,458 --> 00:08:23,378 Um, we keep the dogs around 14 days. We kept him more than 14 days. 174 00:08:23,461 --> 00:08:26,297 - You put him to sleep? - Yeah. 175 00:08:26,381 --> 00:08:28,341 - When's he gonna wake up? - [woman] Uh... 176 00:08:28,425 --> 00:08:30,427 You killed him, didn't you? You gassed him! 177 00:08:30,510 --> 00:08:34,097 No, we gave him an injection. It's more humane so you don't ha-- 178 00:08:34,180 --> 00:08:36,266 Yeah, what kind of humanity is that, huh? 179 00:08:36,349 --> 00:08:38,560 You're a murderer! You know that? 180 00:08:38,643 --> 00:08:41,396 I can't believe it. That was my only relationship. 181 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 That was my best friend. Seven years. 182 00:08:43,606 --> 00:08:45,692 My marriage only lasted five! 183 00:08:46,192 --> 00:08:47,527 It's just not just! 184 00:08:47,610 --> 00:08:48,737 I'm really sorry. 185 00:08:48,820 --> 00:08:51,448 Hey, would you like some puppies? We got a lot of puppies here. 186 00:08:51,531 --> 00:08:52,991 - [dogs barking] - My dog's leash. 187 00:08:53,074 --> 00:08:54,367 - Doc... - l--1 c--I'm sorry. 188 00:08:54,451 --> 00:08:56,745 Doc, man, she can't do anything, huh? Come on. 189 00:08:56,828 --> 00:08:59,080 Okay? Alright? 190 00:08:59,247 --> 00:09:00,248 [Richard] Great. 191 00:09:04,085 --> 00:09:06,212 - [Doc] What's it say? - [Richard] "Fuck you" in Italian. 192 00:09:09,382 --> 00:09:11,509 Ah, shit. She's gone back to Italy to her parents. 193 00:09:11,593 --> 00:09:13,136 God damn it! 194 00:09:14,137 --> 00:09:15,346 [sighs] 195 00:09:17,182 --> 00:09:18,224 Ah, man. 196 00:09:18,475 --> 00:09:20,351 Shit. That's too bad, Richie. 197 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 Well, at least she left the TV. 198 00:09:26,941 --> 00:09:27,984 Well... 199 00:09:31,279 --> 00:09:32,655 A marriage made in hell. 200 00:09:35,116 --> 00:09:36,618 I'm sure gonna miss my boy. 201 00:09:38,411 --> 00:09:40,038 Maybe she'll be back. 202 00:09:40,789 --> 00:09:41,623 [Doc] Sure. 203 00:09:42,123 --> 00:09:43,249 Who could leave all this? 204 00:09:43,833 --> 00:09:46,044 - [groovy music] - ; Midnight ♪ 205 00:09:46,127 --> 00:09:49,214 ♪ And I'm a-waitin' on the 12:05 ♪ 206 00:09:50,006 --> 00:09:52,175 - [Doc] Where are we going now? - [Richard] Guatemala. 207 00:09:53,426 --> 00:09:54,177 Why? 208 00:09:55,011 --> 00:09:56,137 Why not? 209 00:09:57,305 --> 00:10:01,017 No cops, no laws, sun, it's cheap. 210 00:10:01,101 --> 00:10:02,811 No yuppies. 211 00:10:03,186 --> 00:10:05,605 Great dope. [laughs] 212 00:10:06,606 --> 00:10:08,399 ♪ Playing with the queen of hearts... ♪ 213 00:10:08,691 --> 00:10:09,859 [Richard] Look at you, will you? 214 00:10:09,943 --> 00:10:12,529 You are like a walking museum of the sixties. 215 00:10:12,612 --> 00:10:13,863 [Doc] What the fuck are you? 216 00:10:13,947 --> 00:10:16,032 [Richard] What do you--I--I-- I'm a forward-thinking human being. 217 00:10:16,116 --> 00:10:18,118 I know about life because I explore things. 218 00:10:18,201 --> 00:10:19,702 Being a journalist, you're in touch with reality. 219 00:10:19,786 --> 00:10:22,455 [Doc] You know, you come off with this journalism bullshit 220 00:10:22,539 --> 00:10:24,249 all the goddamn time, you know that? 221 00:10:24,749 --> 00:10:27,460 I haven't seen one goddamn article that you've written. 222 00:10:27,752 --> 00:10:29,295 [Richard] I wrote a book, Flower of the Dragon. 223 00:10:29,379 --> 00:10:31,506 [Doc] Flower of the Dragon?! That was 10 years ago, Boyle! 224 00:10:31,589 --> 00:10:34,384 - [Richard] An exposé, it was a big exposé. - [Doc] 10 years ago. 225 00:10:34,467 --> 00:10:35,635 What have you written since? 226 00:10:35,718 --> 00:10:37,679 [Richard] What are you talkin' about? I've written, uh, articles. 227 00:10:37,762 --> 00:10:38,513 [Doc] What article? 228 00:10:38,596 --> 00:10:40,098 [Richard] I had one in a right-wing newspaper 229 00:10:40,181 --> 00:10:41,850 in El Salvador about guerrillas. 230 00:10:41,933 --> 00:10:43,476 [Doc] Oh, the one in El Salvador. 231 00:10:43,560 --> 00:10:46,062 Oh, yeah, I read that and my whole family read that. 232 00:10:46,146 --> 00:10:48,439 Everyone saw that article, Boyle. 233 00:10:48,523 --> 00:10:50,233 [bright music] 234 00:10:50,316 --> 00:10:51,568 [Doc] You said Guatemala, man. 235 00:10:51,651 --> 00:10:53,486 You didn't say anything about El Salvador. 236 00:10:53,778 --> 00:10:56,114 Come on, I've never been out of the country! 237 00:10:56,197 --> 00:10:57,949 They Kill people here, Boyle! 238 00:10:58,032 --> 00:10:59,492 You believe everything you read in the papers? 239 00:10:59,576 --> 00:11:01,452 - God, dude! - Come on, man. You're gonna love it here. 240 00:11:01,536 --> 00:11:02,495 Give me the joint. 241 00:11:03,163 --> 00:11:05,540 Look, Doc, this is my last chance, man. I'm serious. 242 00:11:05,623 --> 00:11:07,667 If I get some good combat shots for AP, 243 00:11:07,750 --> 00:11:08,835 you know, I can make some money. 244 00:11:09,961 --> 00:11:10,920 So I can pay you back. 245 00:11:11,004 --> 00:11:12,338 You better pay me back. 246 00:11:13,590 --> 00:11:16,593 [Richard] Then we go to La Libertad, man, it's the best surfing beach in the world. 247 00:11:16,676 --> 00:11:18,761 Good times, kick back for a few months. 248 00:11:18,845 --> 00:11:20,096 It'll be fantastic. 249 00:11:20,180 --> 00:11:22,599 I mean, you can live in this country for 300 bucks a year. 250 00:11:23,349 --> 00:11:25,435 - What the fuck is this? - Mace. 251 00:11:25,518 --> 00:11:27,896 - [Doc] Mace? For what? - Uh, wild dogs. 252 00:11:27,979 --> 00:11:30,273 Yeah, wild dogs, that's bullshit, Boyle. 253 00:11:30,356 --> 00:11:32,567 You've lied to me straight through, haven't you? 254 00:11:32,650 --> 00:11:33,860 [Richard] Do you want me to be honest with you? 255 00:11:33,943 --> 00:11:34,861 No. 256 00:11:35,486 --> 00:11:36,654 What the hell are you doin' with all these? 257 00:11:36,738 --> 00:11:38,865 [Richard] All I'm sayin' is that here, you could have a semblance of a life. 258 00:11:38,948 --> 00:11:40,325 - What are all these? - [Richard] Give me one of those, yeah. 259 00:11:40,408 --> 00:11:42,202 I--they come in handy sometimes at odd times. 260 00:11:42,619 --> 00:11:44,245 Come on, man, you're love it here, Doc. 261 00:11:44,329 --> 00:11:45,955 [Doc] No, shit, I'm goin' home, man. 262 00:11:46,039 --> 00:11:47,207 You can drive drunk. 263 00:11:47,290 --> 00:11:48,875 You can get anybody killed for 50 bucks. 264 00:11:48,958 --> 00:11:50,543 I don't want to kill anyone for 50 bucks. 265 00:11:50,627 --> 00:11:53,755 [Richard] The best pussy in the world. 266 00:11:54,172 --> 00:11:57,759 Where else can you get a virgin to sit on your face for seven bucks? 267 00:11:59,802 --> 00:12:01,512 Seven bucks. 268 00:12:02,764 --> 00:12:04,807 [Doc] This better be the best pussy in the world, 269 00:12:04,891 --> 00:12:06,226 or I'm going home. 270 00:12:06,309 --> 00:12:08,186 Two virgins for 12. 271 00:12:08,269 --> 00:12:10,813 You're just lucky I'm fucked up, Boyle, you know that? 272 00:12:10,897 --> 00:12:12,815 And drugs? No prescriptions, man. 273 00:12:12,899 --> 00:12:15,068 They got stuff that keeps you hard all night long. 274 00:12:15,151 --> 00:12:16,778 I mean, all these people want to do is fuck. 275 00:12:17,153 --> 00:12:18,238 12 bucks? 276 00:12:19,405 --> 00:12:21,074 I think we can get 'em down, don't ya think? 277 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 [laughs] Now you're talking. 278 00:12:22,492 --> 00:12:24,827 - Huh? [laughs] - Yeah, you're such an asshole, Boyle. 279 00:12:24,911 --> 00:12:26,621 You're gonna love this place! Ha! 280 00:12:26,704 --> 00:12:28,373 [laughing] 281 00:12:28,665 --> 00:12:31,334 - [laughing] - You're gonna be in pig heaven, man. 282 00:12:32,293 --> 00:12:34,128 [Doc] Shit. Why are they blocking the road? 283 00:12:34,212 --> 00:12:36,506 [Richard] Stop asking why, man. This ain't gringoland, okay? 284 00:12:36,798 --> 00:12:39,425 Here, take this. Be dumb, act cool, alright? 285 00:12:40,134 --> 00:12:41,594 What is this? Some kind of tranquilizer? 286 00:12:41,678 --> 00:12:43,596 [Richard] Yeah, a permanent one. Cyanide. Come on, put it away. 287 00:12:43,680 --> 00:12:45,848 - I'm not taking this shit, man! - Wha--you know something? 288 00:12:45,932 --> 00:12:47,976 You're really gonna be sorry when they fucking cut off your balls 289 00:12:48,059 --> 00:12:49,769 and stuff one in each ear. Get rid of your shit. 290 00:12:49,852 --> 00:12:52,063 - Here, get rid of these fuckin' joints. - You're so fucking dramatic, man. 291 00:12:52,438 --> 00:12:53,690 Jesus! 292 00:12:54,440 --> 00:12:55,483 [glass shattering] 293 00:12:55,692 --> 00:12:57,026 [Doc] Who are these clowns? 294 00:12:57,443 --> 00:12:58,820 Hold on. What the-- 295 00:12:58,903 --> 00:13:01,364 - What the--what the fuck-- - [Richard] Traffic accident. 296 00:13:02,740 --> 00:13:04,575 [Doc] Jesus, Boyle! 297 00:13:06,411 --> 00:13:08,079 Oh, god, man! 298 00:13:08,162 --> 00:13:09,497 [Richard] Would you relax, man? It's just some guy. 299 00:13:09,580 --> 00:13:12,083 Uh-oh. Hold on. Hola. Ah, shit! 300 00:13:12,166 --> 00:13:13,584 [Richard and men speaking Spanish] 301 00:13:14,002 --> 00:13:16,129 The road to Santa Ana is closed. 302 00:13:16,212 --> 00:13:22,176 I understand, but Colonel Figueroa told me to give a present to you boys. 303 00:13:22,468 --> 00:13:25,138 ...uh, uh, you know, because the road's closed. 304 00:13:25,221 --> 00:13:26,347 They're journalists. 305 00:13:26,431 --> 00:13:28,433 - [Richard] No, no, uh, no, no. - [shotgun cocks] 306 00:13:28,516 --> 00:13:30,310 - Shit, man. Goddammit. - No, no. No, no, no-- 307 00:13:30,393 --> 00:13:32,103 Get out of the car. Get out of the car. 308 00:13:32,186 --> 00:13:33,396 [speaking Spanish] 309 00:13:33,479 --> 00:13:35,523 [men speaking Spanish] [ominous music] 310 00:13:35,606 --> 00:13:37,400 - [Doc] Christ! - [Richard] Okay. 311 00:13:37,525 --> 00:13:38,526 [Doc grunts] 312 00:13:38,609 --> 00:13:39,861 Whatever you do, Doc, 313 00:13:40,236 --> 00:13:41,696 whatever you do, okay? 314 00:13:42,238 --> 00:13:43,114 Don't get on the ground. 315 00:13:43,197 --> 00:13:45,783 Oh, Jesus Christ, man, this is fucking scary! 316 00:13:45,867 --> 00:13:47,410 - Can't believe this, man. - [men shouting in Spanish] 317 00:13:47,493 --> 00:13:49,078 What? What? 318 00:13:49,162 --> 00:13:49,996 Oh. 319 00:13:50,538 --> 00:13:51,748 [speaking Spanish] 320 00:13:52,290 --> 00:13:53,416 [man speaking Spanish] 321 00:13:53,750 --> 00:13:54,542 [speaking Spanish] 322 00:13:54,625 --> 00:13:56,836 [Richard grunts] 323 00:14:01,883 --> 00:14:03,384 [Lieutenant and man speaking Spanish] 324 00:14:03,468 --> 00:14:06,304 [speaking Spanish] 325 00:14:06,387 --> 00:14:08,639 [Lieutenant speaking Spanish] [stammering] 326 00:14:08,890 --> 00:14:10,308 I'm a friend of Colonel Figueroa... 327 00:14:10,600 --> 00:14:11,809 - How do you say-- [stammers] - What? 328 00:14:11,893 --> 00:14:13,603 [speaking halting Spanish] 329 00:14:13,770 --> 00:14:15,104 Friends of Figueroa's. 330 00:14:15,188 --> 00:14:16,481 I'm a friend of Figueroa's. 331 00:14:16,647 --> 00:14:18,441 - [Lieutenant speaks Spanish] - Is that bad? 332 00:14:18,608 --> 00:14:23,112 [music continues] [men chattering in Spanish] 333 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 [stammers] He's a friend-- 334 00:14:25,948 --> 00:14:27,492 - [speaking Spanish] - He's a friend of Figueroa's. 335 00:14:27,575 --> 00:14:28,826 I was actually-- 336 00:14:28,910 --> 00:14:30,453 - [speaks indistinctly] - Come on, man. Shut up! 337 00:14:30,536 --> 00:14:32,372 [engine revving] 338 00:14:35,708 --> 00:14:39,045 [indistinct chattering] [music continues] 339 00:14:48,846 --> 00:14:52,392 [speaking Spanish] 340 00:14:52,683 --> 00:14:55,812 [indistinct chattering in Spanish] 341 00:14:56,354 --> 00:14:57,980 [foreboding music] 342 00:14:59,273 --> 00:15:00,775 [Doc] What's going on here, man? 343 00:15:01,609 --> 00:15:03,528 I think they're checking cedulas. 344 00:15:04,028 --> 00:15:05,488 What's a cedula? 345 00:15:05,780 --> 00:15:07,740 Birth certificate, voting papers. 346 00:15:08,157 --> 00:15:10,076 If you don't have a cedula, you're in deep shit. 347 00:15:13,162 --> 00:15:16,833 [Lieutenant speaking Spanish] 348 00:15:18,334 --> 00:15:21,170 [Lieutenant speaking Spanish] 349 00:15:21,295 --> 00:15:22,296 [distant explosion] 350 00:15:26,509 --> 00:15:28,136 [soldier speaking Spanish] 351 00:15:28,219 --> 00:15:30,138 - Rock, put your hands on your head. - [soldier speaking Spanish] 352 00:15:32,348 --> 00:15:33,558 [soldier 2 speaking Spanish] 353 00:15:37,770 --> 00:15:38,729 [speaking Spanish] 354 00:15:38,813 --> 00:15:41,107 We've stopped a truckload of suspicious campesinos. 355 00:15:41,190 --> 00:15:45,069 [men speaking Spanish] 356 00:15:48,573 --> 00:15:50,408 [soldier and man speaking Spanish] 357 00:15:52,493 --> 00:15:53,744 [Doc] What did he do? 358 00:15:53,828 --> 00:15:55,997 He's probably a student, that's the worst thing you can be. 359 00:15:57,165 --> 00:15:57,957 [soldier speaks Spanish] 360 00:16:00,877 --> 00:16:03,129 [Richard speaking halting Spanish] [soldier speaking Spanish] 361 00:16:03,671 --> 00:16:05,256 Why did you leave your papers at home? 362 00:16:05,339 --> 00:16:07,258 I always leave them there. Please, sir. 363 00:16:07,341 --> 00:16:09,719 [Lieutenant and student speaking Spanish] 364 00:16:11,721 --> 00:16:14,474 Look, I'm a friend of Colonel Figueroa's. 365 00:16:14,557 --> 00:16:17,101 - [metal clanging] - [whispers] Shit. Dammit. 366 00:16:17,185 --> 00:16:18,269 Where the fuck are they taking us? 367 00:16:19,270 --> 00:16:21,355 I should have never bailed you out of jail, man. 368 00:16:21,772 --> 00:16:23,608 - Who are your friends? - Communists. 369 00:16:24,484 --> 00:16:26,027 Take off your glasses. 370 00:16:26,944 --> 00:16:29,197 [tank rumbling] [music continues] 371 00:16:29,697 --> 00:16:30,865 [student speaking Spanish] 372 00:16:30,948 --> 00:16:31,782 [gun fires] 373 00:16:31,866 --> 00:16:33,576 Oh, shit! 374 00:16:33,743 --> 00:16:35,036 Holy shit! 375 00:16:35,119 --> 00:16:36,621 Holy shit! 376 00:16:36,704 --> 00:16:39,749 - [Richard] Oh... - They're gonna fucking kill us now, Boyle! 377 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 Goddammit! I thought you knew your way around here, Boyle! 378 00:16:42,335 --> 00:16:43,961 They're gonna fucking kill us now, aren't they? 379 00:16:44,045 --> 00:16:44,879 - Doc, Doc, just be cool. - Goddammit! 380 00:16:44,962 --> 00:16:46,547 - They're gonna fucking kill us-- - Stop. Stop it! 381 00:16:46,631 --> 00:16:48,132 - Goddammit! - Shut the fuck up! 382 00:16:48,216 --> 00:16:49,258 Just be cool! 383 00:16:49,842 --> 00:16:51,511 I don't know what the fuck they're gonna do! 384 00:16:51,594 --> 00:16:53,137 Goddammit. 385 00:16:54,096 --> 00:16:55,139 [Doc whimpers] 386 00:16:55,223 --> 00:16:56,807 [engine fades] [distant chanting] 387 00:16:59,769 --> 00:17:00,686 This is it. 388 00:17:01,896 --> 00:17:02,980 This is it. 389 00:17:04,649 --> 00:17:05,566 [metal clangs] 390 00:17:05,650 --> 00:17:07,360 You got any of those tranquilizers left? 391 00:17:11,697 --> 00:17:16,452 [soldier chuckling] [distant chanting in Spanish] 392 00:17:19,622 --> 00:17:22,792 [helicopter blades whirring] 393 00:17:23,459 --> 00:17:25,086 [child speaking Spanish] 394 00:17:26,045 --> 00:17:29,382 [playing bugle] 395 00:17:29,465 --> 00:17:32,927 [chanting continues] 396 00:17:38,140 --> 00:17:41,811 [children chattering] [men continue chanting in Spanish] 397 00:17:55,866 --> 00:17:59,453 [ominous music] [men chattering in Spanish] 398 00:18:00,871 --> 00:18:02,748 [phone ringing] 399 00:18:16,220 --> 00:18:19,807 COLONEL JULIO FIGUEROA Commander 3rd Brigade Infantry 400 00:18:19,890 --> 00:18:20,099 Hey, Boyle! 401 00:18:20,182 --> 00:18:20,933 [Richard] Ahh. 402 00:18:21,017 --> 00:18:22,184 - How the hell did you get here? - [Richard laughs] 403 00:18:22,268 --> 00:18:24,020 You know no fucking periodistas are allowed! 404 00:18:24,103 --> 00:18:26,022 I snuck in through Guatemala, colonel. 405 00:18:26,105 --> 00:18:27,940 - [speaks Spanish] - [Figueroa laughs] 406 00:18:28,024 --> 00:18:29,400 You damn bastard! 407 00:18:29,483 --> 00:18:31,944 You're lucky you've still got your huevos, you know that? 408 00:18:32,236 --> 00:18:33,904 But you look like shit! 409 00:18:33,988 --> 00:18:35,781 [both speaking Spanish] 410 00:18:36,365 --> 00:18:37,575 - [Richard laughs] - Come with me. 411 00:18:37,658 --> 00:18:38,993 [speaks Spanish] 412 00:18:39,660 --> 00:18:41,370 We'll wash up, you wash up. 413 00:18:41,454 --> 00:18:43,956 [Richard speaking Spanish] Have some drinks, some food. 414 00:18:44,165 --> 00:18:46,375 Okay? We'll have a nice time [indistinct]. 415 00:18:47,293 --> 00:18:49,420 [Figueroa speaks Spanish] 416 00:18:49,503 --> 00:18:51,088 - [woman] Hi. How are you? - [Richard] Oh. 417 00:18:51,172 --> 00:18:53,257 [Figueroa speaks Spanish] 418 00:18:53,341 --> 00:18:58,179 My amigo here, he write me up in the American newspaper. 419 00:18:58,429 --> 00:19:00,598 Like "the Patton of El Salvador," 420 00:19:00,681 --> 00:19:01,766 - he called me. - Well, you were, Julio. 421 00:19:01,849 --> 00:19:03,851 It was the last great cavalry charge in history. 422 00:19:03,934 --> 00:19:05,811 In the soccer war with Honduras, '69. 423 00:19:05,895 --> 00:19:07,688 - Woo! - Yeah! 424 00:19:07,772 --> 00:19:09,357 - All the way to Tegucigalpa, huh? - [distant explosions rumbling] 425 00:19:09,440 --> 00:19:10,191 Tegucigalpa, right. 426 00:19:10,274 --> 00:19:13,903 Not since, uh, Attila the Hun have there been such amazing cavalry tactics. 427 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Oh, yes, and this one takes it up the cula real nice. 428 00:19:17,073 --> 00:19:18,157 Oh! How about this one, huh? 429 00:19:18,240 --> 00:19:19,825 - She take it up the cula too? - [laughter] 430 00:19:20,368 --> 00:19:21,619 Alright! 431 00:19:21,702 --> 00:19:23,746 [bright music playing on radio] 432 00:19:23,829 --> 00:19:26,248 Libertad, Doc. End of the rainbow. 433 00:19:26,749 --> 00:19:27,792 [Doc] I'm sick. 434 00:19:28,250 --> 00:19:31,212 My asshole hurts, my dick burns. 435 00:19:31,587 --> 00:19:34,715 You know, Richie, I don't wanna say this, but, uh, 436 00:19:35,174 --> 00:19:37,677 it's really been kinda fun travelling with you and all. 437 00:19:37,760 --> 00:19:40,054 I really think I should catch a plane out of this place. 438 00:19:40,137 --> 00:19:41,514 [Richard] What, do you think you're gonna die? 439 00:19:41,597 --> 00:19:43,599 [stammers] I got the best doctor in town for ya. 440 00:19:43,683 --> 00:19:46,519 You have nothing to worry about once you meet the bruja, I mean, she's great. 441 00:19:46,686 --> 00:19:49,814 [both speaking Spanish] 442 00:19:52,775 --> 00:19:54,485 [laughing] [continues speaking Spanish] 443 00:19:55,861 --> 00:19:57,488 No, it's a joke, it's a joke. 444 00:19:57,780 --> 00:19:59,490 [Doc] I'm sick. What the hell's she laughing at? 445 00:19:59,573 --> 00:20:00,825 - Nothin'. - [Doc] Man... 446 00:20:00,908 --> 00:20:02,702 It's a good look. She just said she's puttin' everything in there. 447 00:20:02,785 --> 00:20:04,328 It'll clean you out, if it doesn't, it'll kill you, alright? 448 00:20:04,412 --> 00:20:05,621 [Doc] Yeah, well, what about a subscription? 449 00:20:05,705 --> 00:20:08,082 You don't need one. All you need is an ass. Too late, Doc. 450 00:20:08,708 --> 00:20:10,334 Listen, don't pay or anything, okay? I got credit here. 451 00:20:10,418 --> 00:20:11,502 I gotta run, alright? 452 00:20:11,585 --> 00:20:12,336 [speaking Spanish] 453 00:20:12,420 --> 00:20:13,963 That's the biggest fuckin' needle I ever saw! 454 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 Come on, please. Please, just gimme a fuckin'-- 455 00:20:16,298 --> 00:20:18,759 - Oww! Son of a bitch! - [bruja speaking Spanish] 456 00:20:18,843 --> 00:20:21,887 [bright music] 457 00:20:22,430 --> 00:20:23,264 [man speaking Spanish] 458 00:20:24,974 --> 00:20:27,601 [man speaking Spanish] 459 00:20:27,685 --> 00:20:31,063 [speaking Spanish] 460 00:20:32,565 --> 00:20:35,067 [both speaking Spanish] 461 00:20:43,701 --> 00:20:45,578 Ricardo! Ricardo! 462 00:20:46,328 --> 00:20:47,705 Ricardo! Ricardo! 463 00:20:48,372 --> 00:20:52,084 [speaking Spanish] 464 00:20:52,168 --> 00:20:54,920 Did you miss me? Did you miss me? Huh? 465 00:20:57,173 --> 00:21:00,676 [music continues] 466 00:21:13,564 --> 00:21:15,274 What a pretty girl. 467 00:21:16,192 --> 00:21:18,402 They said you were dead. 468 00:21:20,321 --> 00:21:22,406 Where's her father? 469 00:21:22,615 --> 00:21:23,908 Disappeared. 470 00:21:26,869 --> 00:21:29,121 Let's go to the house. 471 00:21:29,997 --> 00:21:31,123 Still drunk? 472 00:21:31,540 --> 00:21:33,042 - Still crazy? - No, no. 473 00:21:33,876 --> 00:21:38,297 No, for you I stopped. No more alcohol. 474 00:21:41,842 --> 00:21:43,928 [baby fussing] 475 00:21:46,055 --> 00:21:49,141 [baby crying] 476 00:21:53,437 --> 00:21:54,230 [Richard] Ah? 477 00:21:54,313 --> 00:21:56,565 [both speaking Spanish] 478 00:21:56,649 --> 00:21:57,817 [Richard] Mmm! 479 00:22:01,987 --> 00:22:03,906 [speaking Spanish] 480 00:22:07,368 --> 00:22:09,453 - [Douglas growling] - Ahh! 481 00:22:09,537 --> 00:22:11,330 Here, you keep your hulko, and-- 482 00:22:12,039 --> 00:22:14,208 [both speaking Spanish] 483 00:22:14,291 --> 00:22:16,418 - [cheering] - Ahh, television! 484 00:22:16,961 --> 00:22:19,672 Okay, Douglas, come on. We'll see it at the casa, huh? 485 00:22:19,755 --> 00:22:20,923 - Okay - [both speaking Spanish] 486 00:22:21,006 --> 00:22:22,800 At the casa, we see the television. 487 00:22:23,259 --> 00:22:24,718 Come on, por favor, Maria. 488 00:22:25,511 --> 00:22:28,222 I know you have another woman in the north. 489 00:22:28,347 --> 00:22:29,390 Another woman? 490 00:22:29,473 --> 00:22:31,058 - [speaks Spanish] - No, no. No. 491 00:22:31,141 --> 00:22:33,018 [speaking Spanish] 492 00:22:37,523 --> 00:22:39,942 Come on. [speaks Spanish] 493 00:22:40,776 --> 00:22:42,444 [gentle music] [gulls crying] 494 00:22:42,528 --> 00:22:46,198 [baby cries] 495 00:23:03,883 --> 00:23:04,925 [toad croaks] 496 00:23:05,593 --> 00:23:07,136 - [Richard] Is that you, Major Max? - [toad croaks] 497 00:23:07,219 --> 00:23:11,932 [both speaking Spanish] [baby crying] 498 00:23:16,186 --> 00:23:19,356 [Richard and Maria chattering] [whistling] 499 00:23:19,440 --> 00:23:20,441 [Richard laughing] 500 00:23:20,524 --> 00:23:21,609 Eh, Ricardo! 501 00:23:21,692 --> 00:23:23,235 - You back from the dead, man. - Hi. 502 00:23:23,319 --> 00:23:24,403 [speaks Spanish] 503 00:23:24,862 --> 00:23:26,822 I like your friend. Dr. Rock. 504 00:23:26,906 --> 00:23:28,574 - [Doc groans] - [Richard] Dr. Rock. [speaks Spanish] 505 00:23:28,657 --> 00:23:31,327 [laughs] [brother speaks Spanish] 506 00:23:31,911 --> 00:23:33,037 How bad is it here, huh? 507 00:23:33,120 --> 00:23:35,915 Well, if I had one of those I'd be a little better off. 508 00:23:35,998 --> 00:23:38,959 - [laughs, speaks Spanish] - You're gotta be good-looking and rich. 509 00:23:39,043 --> 00:23:40,586 Oh! You have a woman, you have it made. 510 00:23:40,711 --> 00:23:41,879 Yeah, well, my ass hurts. 511 00:23:41,962 --> 00:23:46,091 [brother speaking Spanish] [baby crying] 512 00:23:48,093 --> 00:23:50,262 Hey, Ricardo, can I have some? 513 00:23:50,346 --> 00:23:51,597 Huh? Yeah, go ahead, go ahead. 514 00:23:57,353 --> 00:23:59,647 [speaking Spanish] 515 00:23:59,730 --> 00:24:01,523 Yeah, yeah. Guatemala gold. 516 00:24:01,982 --> 00:24:02,942 [Carlos] Ah. 517 00:24:03,651 --> 00:24:04,777 [Doc] Here, go on. 518 00:24:06,612 --> 00:24:08,656 - [Carlos] Good shit. - [Doc] Yeah, bueno caca, ah? 519 00:24:08,739 --> 00:24:09,990 Yeah, yeah. Here. 520 00:24:10,074 --> 00:24:12,451 [Richard] So, Doc, how is it driving down this road, it's beautiful, 521 00:24:12,534 --> 00:24:14,536 you want to be back in San Francisco with Miriam and the dog? 522 00:24:14,620 --> 00:24:18,874 [Doc] I'm tellin' ya, everywhere I turn, there's a dog screwing another dog, 523 00:24:18,958 --> 00:24:20,250 there's pigs in the street. 524 00:24:20,334 --> 00:24:22,503 It's like Baltimore or something, for Chrissake. 525 00:24:22,586 --> 00:24:24,755 - [horn blaring] - So, uh, how are we for cash? 526 00:24:24,838 --> 00:24:26,548 [Richard] You hungry? You want to get a hamburger? 527 00:24:26,632 --> 00:24:29,426 [Doc] Yeah, yeah, alright, maybe just one before you take me to the airport. 528 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 I mean, I got a life there even without Miriam. 529 00:24:32,429 --> 00:24:35,766 So look, I bailed you outta jail. You owe me a lot of money over the years. 530 00:24:36,225 --> 00:24:39,186 I wish you'd pay me so we can, like, part company, you know? 531 00:24:43,524 --> 00:24:46,860 [children speaking Spanish] 532 00:24:46,944 --> 00:24:47,736 John. 533 00:24:47,820 --> 00:24:48,696 - Rick. - Hey, man. 534 00:24:48,779 --> 00:24:50,864 - l thought I'd find you here. - Yeah, I thought you were dead. 535 00:24:50,948 --> 00:24:53,117 - Dead? Why, do I look that bad? - Yes. 536 00:24:53,200 --> 00:24:54,076 Beat it. 537 00:24:54,159 --> 00:24:55,911 I heard stories from Guatemala. 538 00:24:55,995 --> 00:24:57,830 They had you and they were pullin' your toenails out. 539 00:24:57,913 --> 00:25:00,165 - Ah, fuckin' Guatemala, Jesus. - l know what you were doin'. 540 00:25:00,249 --> 00:25:01,667 Yeah. How was Beirut? 541 00:25:01,750 --> 00:25:03,377 - Fucking awful. - Really? 542 00:25:04,420 --> 00:25:05,963 Are you gonna eat those, uh, fries? 543 00:25:06,213 --> 00:25:08,549 No, no, he, uh-- Dr. Rock, John Cassady. 544 00:25:08,632 --> 00:25:10,217 - Oh, yeah. - Thanks. 545 00:25:10,426 --> 00:25:12,803 Hey. That was a great cover for Newsweek, John. 546 00:25:12,886 --> 00:25:13,637 Thanks. 547 00:25:15,139 --> 00:25:16,181 So what happened to you? 548 00:25:16,265 --> 00:25:17,349 - What do you mean? - How come you split so fast? 549 00:25:17,433 --> 00:25:18,267 - What, from here? - Yeah. 550 00:25:18,350 --> 00:25:20,436 Oh, I had a little beef with Major Max's boys. 551 00:25:20,519 --> 00:25:22,312 They weren't too happy about that torture chamber story, you know? 552 00:25:22,396 --> 00:25:24,106 Oh, waiter, waiter! Waiter! 553 00:25:24,189 --> 00:25:28,027 - Major Max? Who's Major Max? - [Richard chuckles] 554 00:25:28,110 --> 00:25:30,779 You mean this guy's after you too, Boyle, on top of everything else? 555 00:25:30,863 --> 00:25:33,532 Doc, it was a year ago, they don't have yuppie computers down here. 556 00:25:33,949 --> 00:25:35,534 - Get out of here. - I'm gettin' outta here, Boyle. 557 00:25:35,617 --> 00:25:37,745 - Yeah. - First plane, I'm outta here, 558 00:25:37,828 --> 00:25:38,996 and I'm not kiddin' this time. 559 00:25:39,079 --> 00:25:40,497 - I've had enough of this shit. - [Richard] Get the fuck outta here! 560 00:25:40,581 --> 00:25:42,249 You understand? I want my money, Boyle. 561 00:25:42,332 --> 00:25:44,001 - [Richard] What money? - l want the money you owe me. 562 00:25:44,084 --> 00:25:46,879 This is--I'm serious and no--no bullshit! No bullshit! 563 00:25:46,962 --> 00:25:49,173 [Richard] You've been on Valiums too long, man, there is no money! 564 00:25:49,256 --> 00:25:52,760 Transmission in Guatemala, gas, whores. How 'bout the border rip-off? 565 00:25:52,843 --> 00:25:55,637 You know at the border we had 70 colones? You know how many we got left? 566 00:25:55,721 --> 00:25:57,848 Huh? 12. 12 colénes. Alright? 567 00:25:57,931 --> 00:26:00,184 - Don't give him Tic Tack-- - How much is 12--how much is 12 coldénes? 568 00:26:00,267 --> 00:26:02,019 [Richard] Uh, four bucks. Three bucks. 569 00:26:02,102 --> 00:26:04,605 - Three American dollars? - Yeah. 570 00:26:04,688 --> 00:26:06,273 You're tellin' me that's all we got left? 571 00:26:06,482 --> 00:26:08,275 My dog is dead, Boyle! 572 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 You know why he's-- Stop doing that! 573 00:26:10,069 --> 00:26:11,653 You know why he's doing that? Huh? 574 00:26:11,737 --> 00:26:13,614 This is why. Because he drinks Tic Tack. 575 00:26:13,697 --> 00:26:15,783 It's 17 cents a bottle, okay? 576 00:26:15,866 --> 00:26:17,618 And you can't get rid of the guy. He'll follow you anywhere. 577 00:26:17,701 --> 00:26:18,869 Hey, you want to go to Beirut? 578 00:26:18,952 --> 00:26:20,162 Si? Huh? 579 00:26:20,245 --> 00:26:22,164 What does that--tell me what that has to do with me, Boyle! 580 00:26:22,247 --> 00:26:23,499 [indistinct] your liberal, yuppie bullshit-- 581 00:26:23,582 --> 00:26:24,708 - Bullshit! - ...make this guy follow us! 582 00:26:24,792 --> 00:26:26,043 - He'll go to Minnesota with us. - That's got nothin' to-- 583 00:26:26,126 --> 00:26:27,628 - nothin' to fuckin' do with me, man! - [Richard] Sorry, man. 584 00:26:27,711 --> 00:26:31,006 I'm stuck in the middle of this fuckin' country, I can't speak the language, 585 00:26:31,090 --> 00:26:34,009 I got the shits, and I only got three fucking dollars, man! 586 00:26:34,093 --> 00:26:36,220 I gotta get outta here, man! I-- 587 00:26:36,303 --> 00:26:38,347 Fuck you, Boyle! Fuck you! 588 00:26:38,430 --> 00:26:39,973 - Fuck you. Fuck you. - [Richard] Hey-- 589 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 - Hey, hey, hey-- - Fuck! You! 590 00:26:43,310 --> 00:26:46,647 He was this hitchhiker I picked up in Guatemala, I... 591 00:26:46,939 --> 00:26:48,148 Ah, you know. 592 00:26:50,651 --> 00:26:52,611 Look, John, I'm really sorry, uh... 593 00:26:52,694 --> 00:26:54,488 - It's on Newsweek. - No, no, I-- [stammers] 594 00:26:54,571 --> 00:26:56,615 Look, I'm gonna be honest with you. 595 00:26:57,282 --> 00:26:58,700 I got fired by PNS, okay? 596 00:26:58,784 --> 00:27:01,411 And I-l could use a string down here real bad. 597 00:27:01,662 --> 00:27:02,746 You think you can help me out? 598 00:27:02,830 --> 00:27:04,456 There's no work here for you, Boyle. 599 00:27:04,540 --> 00:27:06,208 Nobody cares about this stinking little war. 600 00:27:06,291 --> 00:27:07,209 I care about it. 601 00:27:07,292 --> 00:27:08,710 They're not just shooting the Indians. 602 00:27:10,087 --> 00:27:15,467 Last week, a Mexican TV guy got blown away by their paramilitary groups. 603 00:27:16,510 --> 00:27:17,761 They're shooting at us. 604 00:27:20,347 --> 00:27:21,640 Why don't you try Angola? 605 00:27:21,723 --> 00:27:23,392 Angola doesn't have any nightlife. 606 00:27:23,475 --> 00:27:24,852 Hey, I can get you out with Figueroa, John. 607 00:27:24,935 --> 00:27:27,729 I saw him yesterday. I got carte blanche with his elite unit. 608 00:27:28,355 --> 00:27:29,690 You still got the deathmobile. 609 00:27:29,773 --> 00:27:31,567 - [Richard] Yeah. - Come on, Boyle. 610 00:27:31,650 --> 00:27:33,193 Want to go out on a little dawn patrol? 611 00:27:33,861 --> 00:27:37,322 Or are you, uh, too big of a media star these days? 612 00:27:39,074 --> 00:27:40,200 [both laugh] 613 00:27:40,284 --> 00:27:41,410 - Let's go. - Alright. 614 00:27:43,120 --> 00:27:45,414 EL PLAYON Dump site for death squad victims 615 00:27:45,497 --> 00:27:46,498 [camera shutter clicks] 616 00:27:46,582 --> 00:27:47,541 [John] You haven't looked through a lens in a while, have you, Rich? 617 00:27:48,041 --> 00:27:49,459 - [Richard sighs] - Come on, take some pictures. 618 00:27:49,543 --> 00:27:51,128 There's fresh bodies up there. 619 00:27:51,211 --> 00:27:53,714 [flies buzzing] 620 00:27:55,007 --> 00:27:56,383 [helicopter blades whirring] 621 00:27:56,466 --> 00:27:57,676 John, have you got a... 622 00:27:58,552 --> 00:28:00,888 a 24 or a 28 I can use? 623 00:28:06,268 --> 00:28:10,230 [somber music] 624 00:28:20,824 --> 00:28:22,201 [camera shutter clicking] 625 00:28:35,631 --> 00:28:36,965 [John] You know what made photographers 626 00:28:37,049 --> 00:28:40,177 like Robert Capa great, Rich? 627 00:28:40,552 --> 00:28:42,262 They weren't after the money. They... 628 00:28:43,263 --> 00:28:47,351 They captured the nobility of human suffering. 629 00:28:48,435 --> 00:28:50,229 That was a great shot in Spain. 630 00:28:50,312 --> 00:28:52,272 One flying through the air. 631 00:28:52,356 --> 00:28:54,566 Yeah, but it was more than the bodies, Richie. 632 00:28:55,400 --> 00:28:58,820 He got...why they died. 633 00:29:00,322 --> 00:29:02,491 That's what Capa caught, 634 00:29:02,574 --> 00:29:04,368 he caught that moment of death. 635 00:29:07,996 --> 00:29:09,039 [Richard] You're right up there with him, John. 636 00:29:09,122 --> 00:29:11,500 You're in his league. You're the best. 637 00:29:13,585 --> 00:29:15,128 You gotta get close, Rich, 638 00:29:15,629 --> 00:29:17,005 to get the truth. 639 00:29:19,174 --> 00:29:20,926 You get too close, you die. 640 00:29:24,096 --> 00:29:25,389 Someday... 641 00:29:25,889 --> 00:29:27,557 I want a shot like Capa. 642 00:29:31,353 --> 00:29:32,521 Someday. 643 00:29:41,405 --> 00:29:42,531 Someday. 644 00:29:46,076 --> 00:29:47,536 John, I gotta go, man. 645 00:29:48,912 --> 00:29:50,038 We gotta go. 646 00:29:52,916 --> 00:29:55,627 I don't have to tell you to watch yourself, do I, Rich? 647 00:29:57,921 --> 00:30:01,049 Alvarez's people are staked out at the cathedral nowadays. 648 00:30:01,800 --> 00:30:02,926 I'll talk to them for you. 649 00:30:03,010 --> 00:30:05,762 - Thanks, John. - And Tom Kelly's the new ambassador. 650 00:30:05,846 --> 00:30:08,015 - Tom Kelly from Cambodia? - [John] You should check him out. 651 00:30:08,223 --> 00:30:10,851 [exhales sharply] I know him really well. He's a good man. 652 00:30:10,934 --> 00:30:14,021 There's gonna be a party at the embassy on Tuesday for the election. 653 00:30:14,104 --> 00:30:15,814 - He'll be there. - John, thanks. 654 00:30:16,315 --> 00:30:18,108 Cambodia was something, wasn't it? 655 00:30:34,374 --> 00:30:35,250 Ohh! 656 00:30:36,626 --> 00:30:37,836 [sobbing] 657 00:30:38,045 --> 00:30:39,921 RAMON ALVAREZ, Director of Human Rights Office and spokesman 658 00:30:40,047 --> 00:30:41,131 for the Revolutionary Democratic Front 659 00:30:41,214 --> 00:30:44,009 [speaking Spanish] 660 00:30:47,220 --> 00:30:48,805 [bell ringing] 661 00:30:48,930 --> 00:30:49,806 MAIN CATHEDRAL San Salvador 662 00:30:49,890 --> 00:30:52,434 [man speaking Spanish over loudspeaker] 663 00:30:53,393 --> 00:30:54,895 Hey, what--what's going on here, Richard? 664 00:30:54,978 --> 00:30:57,189 This is where people come to look-- find out about their disappeared. 665 00:30:57,272 --> 00:30:59,232 Hey, amigo. [speaking Spanish] 666 00:30:59,441 --> 00:31:02,402 [both speaking Spanish] 667 00:31:03,236 --> 00:31:04,363 What'd he say? 668 00:31:04,571 --> 00:31:06,073 Uh, these people are in from the land co-ops. 669 00:31:06,156 --> 00:31:07,366 They were kicked off their land by the police 670 00:31:07,449 --> 00:31:08,658 so they're here on strike. 671 00:31:08,742 --> 00:31:10,827 Oh, yeah, yeah. No, I saw that in Zapata. 672 00:31:10,911 --> 00:31:14,873 Carmen. Carmen! Carmen Sanchez! 673 00:31:14,956 --> 00:31:16,124 Hey, it's Ricardo. 674 00:31:16,208 --> 00:31:17,793 - Richard. - Hi. How are you? 675 00:31:17,876 --> 00:31:20,629 [both speaking Spanish] 676 00:31:26,176 --> 00:31:28,720 [crying] 677 00:31:28,804 --> 00:31:31,139 Ramon. Uh, Ramon. 678 00:31:31,223 --> 00:31:32,432 - [Ramon speaking Spanish] - I'm sorry, but... 679 00:31:32,599 --> 00:31:34,935 Did John Cassady talk to you about my going out with the guerrillas? 680 00:31:35,102 --> 00:31:35,977 [Carmen] Ramon. 681 00:31:36,353 --> 00:31:40,649 [speaking Spanish] 682 00:31:40,732 --> 00:31:42,192 [Richard] Ramon, I need a break real bad and 683 00:31:42,275 --> 00:31:44,027 I did a good story on you last year, remember? 684 00:31:44,236 --> 00:31:47,406 [Ramon sighs] Look, Boyle, I'm not a travel agency for you guys. 685 00:31:47,489 --> 00:31:49,866 I know that, it's just if Major Max takes power, 686 00:31:49,950 --> 00:31:51,618 you people could use good press. I'd like to help. 687 00:31:51,701 --> 00:31:53,161 [Ramon] Ah, good press? 688 00:31:53,495 --> 00:31:55,163 There are 10,000 disappeared 689 00:31:55,247 --> 00:31:56,873 and every day the list grows, 690 00:31:56,957 --> 00:32:00,460 and you, pendejo, talk about good press? 691 00:32:00,544 --> 00:32:02,587 [speaking Spanish] 692 00:32:05,465 --> 00:32:06,341 Ramon, I... 693 00:32:07,175 --> 00:32:08,927 I got some shots this morning. 694 00:32:09,010 --> 00:32:10,429 And maybe they can help you. 695 00:32:10,512 --> 00:32:11,888 From EI Playon. 696 00:32:11,972 --> 00:32:14,224 - And...and I'm sorry, okay? - [Carmen] Thanks, Richard. 697 00:32:16,518 --> 00:32:17,936 To the mountains? 698 00:32:18,186 --> 00:32:21,857 - [Ramon speaks Spanish] - Richard, come back next week. 699 00:32:21,940 --> 00:32:22,941 I arrange it. 700 00:32:23,024 --> 00:32:24,818 Ah, God, thank you, Carmen! [speaks Spanish] 701 00:32:25,569 --> 00:32:27,988 [somber music] 702 00:32:32,409 --> 00:32:33,243 - Sister Stan? - [Sister Stan] Oh! 703 00:32:33,326 --> 00:32:34,703 - [laughs] - Hi, how are you doing? 704 00:32:34,786 --> 00:32:37,414 Oh, fine. It's good to see you back. 705 00:32:37,497 --> 00:32:38,582 Good to see you. 706 00:32:38,665 --> 00:32:40,417 Cathy's around here somewhere. 707 00:32:40,500 --> 00:32:41,626 You look awfully busy. 708 00:32:41,918 --> 00:32:45,172 [Sister Stan] Yes. Parents missing, dead, lost. 709 00:32:45,589 --> 00:32:46,756 These are some of the survivors 710 00:32:46,840 --> 00:32:49,217 from the massacre up the Sumpul river. 711 00:32:49,301 --> 00:32:50,093 I heard about that. 712 00:32:50,177 --> 00:32:52,137 A bunch of government helicopters opened up as they were crossing the river. 713 00:32:52,220 --> 00:32:53,722 It's very bad now. 714 00:32:53,805 --> 00:32:57,350 - [speaking Spanish] - [Sister Stan] Madness on both sides. 715 00:32:59,895 --> 00:33:00,896 Okay. 716 00:33:01,021 --> 00:33:02,772 Cathy Moore. 717 00:33:02,856 --> 00:33:05,400 The prettiest colleen in all of El Salvador. [laughs] 718 00:33:05,484 --> 00:33:08,195 Boyle, what are you doing here, you degenerate? 719 00:33:08,361 --> 00:33:10,447 Back to see your old girlfriends at the [indistinct]? 720 00:33:10,530 --> 00:33:12,365 [Richard] No, you've ruined all that by converting them on me. 721 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Yeah, I try. 722 00:33:14,826 --> 00:33:16,453 I'm going to La Libertad tomorrow. You need a ride? 723 00:33:16,536 --> 00:33:18,872 No, I can't. I've got too much to do around here. 724 00:33:22,876 --> 00:33:25,045 Fudge! It's the wrong piece! 725 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 This is for an elbow! 726 00:33:27,047 --> 00:33:29,925 I told Cleveland! This happens every goddamned time! 727 00:33:30,008 --> 00:33:30,926 They promised me! 728 00:33:31,009 --> 00:33:32,260 [Sister Stan] Now, come on now, Cathy. 729 00:33:32,344 --> 00:33:34,554 We'll have another shipment next month 730 00:33:34,638 --> 00:33:36,306 and [indistinct] can wait. 731 00:33:36,389 --> 00:33:37,557 Can't you, darling? 732 00:33:37,641 --> 00:33:38,558 - [children laughing] - [Doc] Ready? 733 00:33:38,850 --> 00:33:39,976 One, 734 00:33:40,310 --> 00:33:41,561 two, 735 00:33:41,645 --> 00:33:42,687 three, 736 00:33:43,104 --> 00:33:44,231 four, 737 00:33:44,523 --> 00:33:45,398 five. 738 00:33:45,482 --> 00:33:46,816 Now, see, now you can go to any urban city, 739 00:33:46,900 --> 00:33:48,276 and you can make it. 740 00:33:48,944 --> 00:33:49,903 Alright? 741 00:33:50,529 --> 00:33:51,863 ...try to halt 742 00:33:51,947 --> 00:33:55,033 the infiltration into the Americas 743 00:33:55,116 --> 00:33:58,495 by terrorists, by outside interference, 744 00:33:58,578 --> 00:34:01,248 and those who aren't just aiming at El Salvador, 745 00:34:01,331 --> 00:34:04,209 but I think are aiming at, uh... 746 00:34:04,918 --> 00:34:08,129 the whole of Central and possibly later South America 747 00:34:08,213 --> 00:34:10,882 and I'm sure eventually North America. 748 00:34:10,966 --> 00:34:13,802 [TV anchor speaking Spanish] 749 00:34:13,885 --> 00:34:15,971 [bright music playing] [indistinct chattering] 750 00:34:18,265 --> 00:34:19,516 [indistinct chattering] [laughing] 751 00:34:25,188 --> 00:34:29,609 [men singing in Spanish] 752 00:34:30,694 --> 00:34:34,990 [stammers] Can you believe that a straight man to a chimpanzee 753 00:34:35,073 --> 00:34:37,659 is gonna be the next president of the United States? I mean... 754 00:34:37,742 --> 00:34:39,077 doesn't that depress you? 755 00:34:39,160 --> 00:34:40,370 - You know what depresses me? - What? 756 00:34:40,453 --> 00:34:41,830 You are starting to depress me! 757 00:34:41,913 --> 00:34:43,582 - Well, I can accept that. - l can't accept that! 758 00:34:43,665 --> 00:34:45,875 This is like a gig for me. I'm trying to make some money here. 759 00:34:45,959 --> 00:34:48,753 How am I gonna do that with you yakking and hobbling around, okay? 760 00:34:48,837 --> 00:34:51,339 Look, just go get something to eat. Or go to the pool. Or meet some girls. 761 00:34:51,423 --> 00:34:52,591 - Do somethin', will ya? - Alright, alright, I understand. 762 00:34:52,674 --> 00:34:53,550 - l understand. - Stay out of my face! 763 00:34:53,633 --> 00:34:55,677 - Okay! I'm easy, I'm easy. - Yakking all the time! 764 00:34:55,760 --> 00:34:59,848 [announcer] ...show New Hampshire going for Ronald Reagan. 765 00:35:01,808 --> 00:35:03,602 - [man] Boyle? - Morgan. What are you doing here? 766 00:35:03,685 --> 00:35:05,437 - l thought you were dead. - [laughs] Takes more than wishing. 767 00:35:05,520 --> 00:35:06,646 - Come on, what brings you down here? - [laughs] 768 00:35:06,730 --> 00:35:07,689 Was Reagan planning ahead? 769 00:35:07,772 --> 00:35:09,441 - Colonel Hyde? - [Morgan] Colonel Bentley Hyde. 770 00:35:09,524 --> 00:35:10,317 - [Richard] Yeah. - [Morgan] Richard Boyle. 771 00:35:10,400 --> 00:35:11,484 COLONEL BENTLEY HYDE Senior Officer MILGROUP 772 00:35:11,568 --> 00:35:12,569 [Richard] You don't remember me, sir? 773 00:35:12,652 --> 00:35:13,737 Richard Boyle. Pacific News Service. Vietham. 774 00:35:13,820 --> 00:35:15,739 [Morgan] And this is Bob Samuels, USAID. 775 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 [Richard] Ah, how do you do? 776 00:35:16,740 --> 00:35:18,867 - [Morgan] Millicent Davies, US AFL-CIO. - Pleasure to meet ya. Hello. 777 00:35:18,950 --> 00:35:21,202 Hello. How are you? Remember me, sir? 778 00:35:21,953 --> 00:35:23,121 Yeah, I remember. 779 00:35:23,204 --> 00:35:25,540 Last time I heard about you is when Thieu kicked you out. 780 00:35:25,665 --> 00:35:28,752 [laughs] Then Mr. Thieu got kicked out after me, didn't he? 781 00:35:30,086 --> 00:35:33,381 You know, I never understood why you guys like the commies so much. 782 00:35:33,465 --> 00:35:34,674 - We guys. - Yeah. 783 00:35:34,758 --> 00:35:36,176 If you were Vietnamese, you'd be 784 00:35:36,259 --> 00:35:38,720 working in a re-education camp pulling up turnips. 785 00:35:38,803 --> 00:35:41,848 Well, I never really liked turnips very much, Colonel. [laughs] 786 00:35:41,931 --> 00:35:44,142 And you don't see me applying for Vietnamese citizenship, do you? 787 00:35:44,225 --> 00:35:48,688 They don't like that funny stuff you smoke, old buddy. [laughs] 788 00:35:48,855 --> 00:35:50,357 Why? You got some? [chuckles] 789 00:35:50,649 --> 00:35:53,360 Colonel, um, let me ask you something. 790 00:35:53,443 --> 00:35:54,486 It's a big favor. 791 00:35:54,569 --> 00:35:56,071 You think you can get me out on a causatory op? 792 00:35:56,154 --> 00:35:57,113 Is that possible? 793 00:35:59,032 --> 00:36:03,244 If I get you out, what's in it for me? 794 00:36:05,246 --> 00:36:06,623 These guys never change, do they? 795 00:36:06,998 --> 00:36:08,625 Vietnam. You know, Vietnam. 796 00:36:09,709 --> 00:36:11,670 I mean, come on, are we invading or what? 797 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 I don't know what you're talking about. 798 00:36:14,172 --> 00:36:15,965 I was kind of young during all that. 799 00:36:16,466 --> 00:36:19,344 Look, I'm not supposed to talk to the press, okay? 800 00:36:19,886 --> 00:36:21,930 And you're weird. So fuck off. 801 00:36:23,473 --> 00:36:24,891 Hey, come on, I'm not the press. 802 00:36:25,141 --> 00:36:26,101 So, you're trying to go out with the guerrillas? 803 00:36:26,184 --> 00:36:27,185 JACK MORGAN U.S. State Department Analyst 804 00:36:27,268 --> 00:36:28,937 Pssh, I'm tryin". I'll go out with anybody. 805 00:36:29,020 --> 00:36:31,022 I'll go out with the National Guard, the muchachos-- 806 00:36:31,106 --> 00:36:34,526 You want a drink? Yeah, you want a drink, come on, a little vodka tonic. Gracias. 807 00:36:34,609 --> 00:36:36,277 Listen, something's on the way. 808 00:36:36,653 --> 00:36:39,072 The rebels are getting weapons, lots of them, through Nicaragua. 809 00:36:39,155 --> 00:36:40,407 They're gonna make a move pretty soon, 810 00:36:40,490 --> 00:36:42,826 so any information or photos you can throw my way 811 00:36:42,909 --> 00:36:44,869 - can make life real easy for you. - Jack, nah. 812 00:36:44,953 --> 00:36:47,539 You know, that stuff's hard to prove and I hate doin' that anyway. I can't do that. 813 00:36:47,622 --> 00:36:50,375 I'm not askin' you to spook. Just show me your pictures first. 814 00:36:50,458 --> 00:36:51,876 You'll publish them anyway. 815 00:36:52,293 --> 00:36:55,547 Look, from what I hear, they're getting all their stuff from black market Miami, 816 00:36:55,630 --> 00:36:57,298 - from government troops, I mean-- - Last year. 817 00:36:58,007 --> 00:37:00,135 - This year Castro's got them organized. - Oh, Castro's-- 818 00:37:00,218 --> 00:37:03,012 They're not messin' around, man. This is all Warsaw bloc stuff, ya know. 819 00:37:03,096 --> 00:37:06,349 [chuckles] Jeez! Same old Black Jack Morgan. 820 00:37:06,433 --> 00:37:09,269 Yeah, well, you're not gonna think it's all one big joke 821 00:37:09,352 --> 00:37:10,854 when they take this place. 822 00:37:10,937 --> 00:37:12,564 You know, Nicaragua was just the beginning. 823 00:37:12,647 --> 00:37:14,607 Guatemala and Honduras are targeted next. 824 00:37:14,691 --> 00:37:17,986 In five years, you're gonna be seeing Cuban tank divisions on the Rio Grande. 825 00:37:18,069 --> 00:37:20,029 Yeah, gimme a break. Cuban tanks on the Rio Grande? 826 00:37:20,113 --> 00:37:22,031 I'm more worried about Major Max on the Rio Grande, 827 00:37:22,115 --> 00:37:22,866 - okay? - Yeah, from what I understand, 828 00:37:22,949 --> 00:37:24,701 Major Max may be running things here pretty soon, 829 00:37:24,784 --> 00:37:26,661 so you better watch yourself, ol' sport. 830 00:37:26,911 --> 00:37:27,746 Jesus. 831 00:37:27,954 --> 00:37:29,664 Hey, could you lend me 50 bucks? 832 00:37:29,748 --> 00:37:31,082 - What? - 50 bucks. 833 00:37:31,166 --> 00:37:34,753 - Uh, Tom. Tom Kelly. Richard Boyle. - Oh, Ambassador Kelly. Hi, how are you? 834 00:37:34,836 --> 00:37:36,379 - [Kelly] Good. - I'm Richard Boyle, PNS. 835 00:37:36,463 --> 00:37:38,214 - l was the last man out of Cambodia. - [Kelly] Really? 836 00:37:38,298 --> 00:37:39,507 - Yeah, after Schanberg. - [Kelly] Oh, really? 837 00:37:39,591 --> 00:37:41,593 Yeah, I wrote Flower of the Dragon. I'm a friend of Cathy Moore's. 838 00:37:41,676 --> 00:37:42,594 - [Kelly] Oh, yes. - Yes. 839 00:37:42,677 --> 00:37:43,678 - [Kelly] Nice meeting you. - Nice--nice--nice meeting you. 840 00:37:43,762 --> 00:37:44,679 THOMAS KELLY U.S. Ambassador to El Salvador 841 00:37:44,763 --> 00:37:46,473 - [partygoers applauding] - Lemme just ask you one thing, Ambassador. 842 00:37:46,556 --> 00:37:48,725 Does this Reagan thing pose a problem for you? 843 00:37:48,808 --> 00:37:50,935 Could you hold this and let me just grab a couple of shots, okay? 844 00:37:51,978 --> 00:37:54,606 Uh, General, have you-- have you met Mr. Doyle? 845 00:37:54,689 --> 00:37:57,817 [Richard] Oh, hello. Nice to meet you. It's Boyle. Boyle. 846 00:37:57,901 --> 00:38:00,570 - Hi. Thanks. Boyle. [speaks Spanish] Bye. - [announcer speaking indistinctly] 847 00:38:01,988 --> 00:38:05,158 [announcer] ABC has projected the next president... 848 00:38:07,160 --> 00:38:08,453 Ronald Reagan. 849 00:38:08,536 --> 00:38:12,248 [partygoers cheering and applauding] 850 00:38:15,835 --> 00:38:19,214 You know, Peter, I gotta do a standup at 10 boiling all this down. 851 00:38:19,631 --> 00:38:22,717 Well, Pauline, you couldn't go far wrong saying, 852 00:38:22,801 --> 00:38:24,093 [in low voice, imitating American accent] "With Mr. Reagan in the saddle, 853 00:38:24,177 --> 00:38:25,637 the guerrillas are in deep shit." 854 00:38:25,720 --> 00:38:27,055 That's lovely, Peter, 855 00:38:27,138 --> 00:38:29,516 but have you seen the Journal today by any chance? Here. 856 00:38:30,350 --> 00:38:32,894 It's real rah-rah democracy, free elections, all that, 857 00:38:32,977 --> 00:38:35,355 and I think that's what the networks are gonna want tonight. 858 00:38:36,397 --> 00:38:37,357 [Doc] So what's your sign? 859 00:38:39,317 --> 00:38:40,109 Stop. 860 00:38:40,401 --> 00:38:42,070 [chuckling] That's really cute. 861 00:38:42,445 --> 00:38:44,197 I thought it was slippery when wet. 862 00:38:44,948 --> 00:38:47,075 This article and you, Pauline, 863 00:38:47,158 --> 00:38:50,078 are 100% and unequivocally full of shit. 864 00:38:50,245 --> 00:38:51,246 Look who's talking, Boyle. 865 00:38:51,329 --> 00:38:53,581 You and your friend are so full of shit, I can't believe it. 866 00:38:53,665 --> 00:38:55,250 - l resent you, of all people-- - [Richard] You know what I resent? 867 00:38:55,333 --> 00:38:57,168 I resent what we saw in Santa Ana the other day. 868 00:38:57,252 --> 00:38:58,419 [Pauline] Oh yeah, what was that? 869 00:38:59,254 --> 00:39:01,506 It was a kid shot in the head and hung from a tank 870 00:39:01,589 --> 00:39:03,007 because he didn't have his fucking cedula. 871 00:39:03,675 --> 00:39:05,677 - You know what a cedula is? - Yeah, I know what a cedula is. 872 00:39:05,760 --> 00:39:07,428 [Richard] What I'm sayin' is, if you're gonna analyze the situation, 873 00:39:07,512 --> 00:39:08,763 just analyze it right. 874 00:39:09,097 --> 00:39:11,391 You don't have a cedula on election day, stamped, 875 00:39:11,474 --> 00:39:12,809 you're dead. 876 00:39:12,892 --> 00:39:16,396 Democracy. I mean, wha--wha--what kind of democracy is it when you have to vote, 877 00:39:16,479 --> 00:39:17,313 and if you don't vote, 878 00:39:17,397 --> 00:39:19,566 you're branded a commie subversivo? I mean-- [stammers] 879 00:39:19,649 --> 00:39:22,110 These people would vote for Donald Duck 880 00:39:22,360 --> 00:39:24,362 or Genghis Khan or whoever the local cop tells them to 881 00:39:24,445 --> 00:39:26,865 because if they don't, this is what happens. 882 00:39:27,448 --> 00:39:29,492 You're just a real fucking pro, Boyle, aren't you? 883 00:39:29,576 --> 00:39:32,161 That's why you can't even last two weeks with a network. 884 00:39:32,245 --> 00:39:33,329 - [Peter] Let's go get a drink. - Fuckin' yuppies, 885 00:39:33,413 --> 00:39:35,373 they do a standup from the roof of the Camino Real, 886 00:39:35,456 --> 00:39:36,499 they think they got the whole story. 887 00:39:36,583 --> 00:39:38,501 [Pauline scoffs] City lights, my ass. 888 00:39:38,585 --> 00:39:40,920 "My Two Weeks in El Salvador" by Pauline Axelrod. 889 00:39:41,004 --> 00:39:42,130 - Oh yeah-- - [Richard] Hiding under a bed-- 890 00:39:42,213 --> 00:39:44,549 "Whoring and Drinking My Way Through El Salvador" 891 00:39:44,632 --> 00:39:45,425 - by Richard Boyle. - [Richard] Well, anybody'd be whoring 892 00:39:45,508 --> 00:39:47,218 with you, blowjob queen of New York. 893 00:39:47,302 --> 00:39:48,553 [Pauline] I don't need to take this shit, I'm sorry. 894 00:39:48,636 --> 00:39:50,388 Executive suites wall to wall, huh? Kissin' all the right asses. 895 00:39:50,471 --> 00:39:52,640 No wonder you get your glamor puss on the networks. 896 00:39:52,891 --> 00:39:53,892 Excuse me. 897 00:39:55,727 --> 00:39:57,729 - Okay, look, Pauline. Look, I'm sorry-- - [Pauline] Fuck off, Boyle! 898 00:39:57,812 --> 00:39:59,647 [Richard] Just be a sport, will ya? I'm an asshole. 899 00:40:01,983 --> 00:40:03,401 I'm an asshole, alright? 900 00:40:04,319 --> 00:40:07,030 [Doc] Well, you don't have to worry about her. 901 00:40:08,239 --> 00:40:10,450 She's gonna boil down real good on that roof. 902 00:40:11,451 --> 00:40:13,703 I put 500 mics of acid in her drink. 903 00:40:15,121 --> 00:40:16,414 Are you serious? 904 00:40:16,497 --> 00:40:17,415 [chuckles] Yeah. 905 00:40:18,708 --> 00:40:20,919 With Ronald Reagan sweeping the elections-- 906 00:40:21,002 --> 00:40:23,379 [wheezes, laughs] 907 00:40:23,463 --> 00:40:26,257 [laughing] Here at the Camino Real Hotel... 908 00:40:26,341 --> 00:40:27,884 [laughing] 909 00:40:28,760 --> 00:40:30,094 Oh, God. 910 00:40:30,845 --> 00:40:33,014 [laughs] Here at the Camino Real... 911 00:40:33,097 --> 00:40:35,600 [horns honking] [gunshots blasting] 912 00:40:35,683 --> 00:40:39,103 [people cheering] [man speaking Spanish over radio] 913 00:40:41,856 --> 00:40:43,316 Attention, residents of Escalon. 914 00:40:43,566 --> 00:40:46,444 Ronald Reagan has been elected President. 915 00:40:46,736 --> 00:40:49,864 Finally we have someone in the White House with balls. 916 00:40:49,948 --> 00:40:51,324 MAJOR MAXIMILIANO CASANOVA (aka Major Max) 917 00:40:51,407 --> 00:40:54,202 Yes. The time has come for us, brothers, 918 00:40:54,285 --> 00:40:55,370 Presidential Candidate and Former Director of Salvadoran Intelligence. 919 00:40:57,163 --> 00:40:58,957 former members of Orden, 920 00:41:00,917 --> 00:41:04,587 patriots of the Maximiliano Hernandez brigade, 921 00:41:05,922 --> 00:41:08,299 and brothers of La Mano Blanca. 922 00:41:10,551 --> 00:41:12,178 These fucking priests 923 00:41:12,762 --> 00:41:15,723 that are poisoning the minds of our Salvadorian youth 924 00:41:15,807 --> 00:41:18,142 are gonna be the first to bleed. 925 00:41:19,102 --> 00:41:20,895 They are pig shit. 926 00:41:22,230 --> 00:41:26,234 And this Romero is the biggest pig shit of all. 927 00:41:26,317 --> 00:41:27,860 [laughter] 928 00:41:28,194 --> 00:41:31,072 A shit-faced desecration of an archbishop. 929 00:41:33,282 --> 00:41:34,742 And with this bullet, 930 00:41:35,827 --> 00:41:37,745 he will be the first to die. 931 00:41:40,331 --> 00:41:42,083 For every one of our people, 932 00:41:42,166 --> 00:41:45,128 we will kill 100 of them. 933 00:41:45,837 --> 00:41:51,259 We will avenge the death of the South African ambassador, 934 00:41:52,635 --> 00:41:55,513 of Foreign Minister Maurice Yoborganobo, 935 00:41:55,847 --> 00:41:57,557 of Roberto Cuoma, 936 00:41:57,640 --> 00:41:59,267 of Colonel Rosario, 937 00:41:59,350 --> 00:42:01,144 of Gutierrez and Molina, 938 00:42:01,519 --> 00:42:03,438 and of the mayor of El Paraiso. 939 00:42:04,188 --> 00:42:06,024 These shit-faced subversives 940 00:42:06,190 --> 00:42:08,901 that have sold our country out to the communists will die. 941 00:42:08,985 --> 00:42:13,197 Erlich, Zaun, Kelly, Duarte, et cetera, et cetera. 942 00:42:13,322 --> 00:42:16,576 [guests applauding] 943 00:42:16,826 --> 00:42:18,578 And these pseudo-journalists 944 00:42:18,661 --> 00:42:21,748 sent here by the Zionist-communist conspiracy 945 00:42:21,831 --> 00:42:24,584 to divide and confuse our people, 946 00:42:24,667 --> 00:42:26,294 they will die. 947 00:42:29,380 --> 00:42:30,590 Now... 948 00:42:32,592 --> 00:42:34,093 who will be the one... 949 00:42:35,595 --> 00:42:37,013 among you... 950 00:42:38,264 --> 00:42:40,558 to rid me of this Romero? 951 00:43:11,631 --> 00:43:13,341 You will be famous. 952 00:43:25,186 --> 00:43:27,105 As you well know, 953 00:43:27,188 --> 00:43:29,482 I stand for nationalism, 954 00:43:29,565 --> 00:43:32,151 law and order, and economic prosperity. 955 00:43:32,235 --> 00:43:33,152 [bright music playing] 956 00:43:33,236 --> 00:43:36,030 [Major Max] But more important, I stand for the church, 957 00:43:36,656 --> 00:43:37,907 the family, 958 00:43:38,533 --> 00:43:40,493 and a peaceful Salvador. 959 00:43:40,868 --> 00:43:42,954 - [laughter] - [Major Max] Always peace. 960 00:43:43,204 --> 00:43:44,247 [boy] Hey, Roberto, my man. 961 00:43:44,330 --> 00:43:46,415 - [indistinct chattering] - [Doc] There you go. 962 00:43:46,499 --> 00:43:49,752 - You like that? Oh, yeah. Oh, yeah! - Ah! 963 00:43:49,836 --> 00:43:51,337 [Doc] Yeah, yeah. Rock 'n' roll. 964 00:43:51,420 --> 00:43:53,464 - Your tab is way high, ya know? - [Richard] I know, I know, I know. 965 00:43:53,548 --> 00:43:54,423 You owe me 400 coldnes. 966 00:43:54,507 --> 00:43:56,509 I'm trying to run a restaurant, man, not a fuckin' bank. 967 00:43:56,592 --> 00:44:00,263 I know. Okay? Listen, I got an NBC radio gig in the works. 968 00:44:00,346 --> 00:44:03,683 I got a CNN feed with Cunningham tomorrow. I'm hot again. Okay? 969 00:44:04,267 --> 00:44:06,853 Come on, have I ever stiffed you in 10 fuckin' years? Come on. 970 00:44:06,936 --> 00:44:09,522 Alright? I'll pay you the whole thing next week, scout's honor. 971 00:44:09,605 --> 00:44:10,857 Okay. Don't tell Elena. 972 00:44:10,940 --> 00:44:12,191 - She'll kill me, man. - Alright. 973 00:44:12,275 --> 00:44:13,693 Besides being a prince, do you think you could throw in, like, 974 00:44:13,776 --> 00:44:15,820 100 colénes cash? You know, just, kind of just walking-around money-- 975 00:44:15,903 --> 00:44:16,737 - in front of-- - [scoffs] 976 00:44:16,821 --> 00:44:17,655 Come on. In front of Maria? 977 00:44:17,738 --> 00:44:19,365 I don't want to look like a jerk, you understand? Okay? 978 00:44:19,448 --> 00:44:20,283 - You're doing this to me again. - I'll make it-- 979 00:44:20,366 --> 00:44:21,784 I'll make it a 750 even, okay? 980 00:44:22,285 --> 00:44:23,327 Okay, man. 981 00:44:23,411 --> 00:44:25,454 ...who are the masters of deception. 982 00:44:26,581 --> 00:44:29,375 Christian democrat green on the outside. 983 00:44:29,959 --> 00:44:32,837 [indistinct chattering] [knife bangs] 984 00:44:33,713 --> 00:44:35,423 Moscow red on the inside. 985 00:44:36,174 --> 00:44:38,301 [speaking Spanish] 986 00:44:38,384 --> 00:44:41,220 [Spanish music playing] 987 00:44:41,304 --> 00:44:43,514 [Major Max] Listen to your conscience. 988 00:44:43,598 --> 00:44:45,725 Who is making more violence? 989 00:44:46,726 --> 00:44:48,102 Terrorists? 990 00:44:48,186 --> 00:44:50,062 [boys laughing, chattering in Spanish] 991 00:44:50,146 --> 00:44:51,939 [speaking Spanish] 992 00:44:52,899 --> 00:44:54,066 Come on. Hold her. 993 00:44:54,609 --> 00:44:57,195 Hey. Hey. Carlos! 994 00:44:57,278 --> 00:44:59,322 Carlos, Roberto. Come on, come on. 995 00:44:59,405 --> 00:45:00,531 Get down, huh? 996 00:45:00,990 --> 00:45:02,825 Come on. Come on. This isn't funny. Come on. 997 00:45:03,534 --> 00:45:06,704 [speaking Spanish] Come on. [speaking Spanish] Hey, hey. 998 00:45:06,787 --> 00:45:07,997 [speaking Spanish] Hey, hey! 999 00:45:08,664 --> 00:45:09,415 Sit down! 1000 00:45:09,498 --> 00:45:11,334 [music continues] 1001 00:45:11,417 --> 00:45:14,378 [boys chattering in Spanish] 1002 00:45:16,130 --> 00:45:18,466 [waiter speaking Spanish] 1003 00:45:22,428 --> 00:45:24,096 It's getting dangerous here. 1004 00:45:25,473 --> 00:45:26,349 Hmm. 1005 00:45:27,642 --> 00:45:30,811 Yes, we're living in a bad time. 1006 00:45:31,145 --> 00:45:36,692 Like 1932 again, I detect a bad feeling in the air. 1007 00:45:37,652 --> 00:45:40,863 [Spanish music playing] [indistinct chattering] 1008 00:45:46,577 --> 00:45:49,288 - Boyle. Boyle! - Yeah? 1009 00:45:49,372 --> 00:45:51,499 This stuff's like white lightning, this Tic Tack. 1010 00:45:51,582 --> 00:45:53,042 You keep drinking that stuff, Doc, 1011 00:45:53,125 --> 00:45:55,211 you're going to end up in the street begging for bottles. 1012 00:45:55,294 --> 00:45:56,545 I'm not kidding you. You will. 1013 00:45:56,629 --> 00:45:59,298 [Maria speaking Spanish] 1014 00:46:10,101 --> 00:46:11,060 [man] Hey. 1015 00:46:11,143 --> 00:46:15,564 You and your friends are really funny. 1016 00:46:15,815 --> 00:46:17,817 Yes, but you'd look better without your balls. 1017 00:46:18,067 --> 00:46:19,944 [man laughing] [Carlos speaking Spanish] 1018 00:46:20,027 --> 00:46:22,071 How 'bout I cut yours off! 1019 00:46:22,154 --> 00:46:23,155 C'mon, who are you, huh? 1020 00:46:23,239 --> 00:46:25,116 Get off the fucking car, huh? 1021 00:46:25,449 --> 00:46:27,285 Uh-huh. Ah-ah! 1022 00:46:27,368 --> 00:46:29,245 [Richard] Hey! Hey! Hey! Hey. 1023 00:46:29,328 --> 00:46:31,247 - [laughing] - [Richard] Shut up, Doc! Alright? Uh... 1024 00:46:31,414 --> 00:46:33,457 [speaking Spanish] 1025 00:46:33,541 --> 00:46:36,711 Cervezas for the amigos, huh? Huh? Cervezas? 1026 00:46:36,794 --> 00:46:39,547 [singing in Spanish] 1027 00:46:39,630 --> 00:46:40,923 Get in the car, Doc. 1028 00:46:41,007 --> 00:46:43,217 Cervezas Supremo, huh? 1029 00:46:43,301 --> 00:46:45,303 How about some beers for everybody? 1030 00:46:45,386 --> 00:46:46,429 Get in the car, Doc. 1031 00:46:47,430 --> 00:46:51,225 Let's go to the beach. I've got my pickup truck. 1032 00:46:51,434 --> 00:46:54,687 Me with you? Not even to church. Why don't you ask your mother? 1033 00:46:55,229 --> 00:46:58,441 - [indistinct shouting] - [Doc] Hey! Hey, hey! Hey! 1034 00:46:58,524 --> 00:46:59,650 Hey, what are you doing? 1035 00:47:00,609 --> 00:47:02,028 - [Maria] Carlos! - Jesus! 1036 00:47:02,320 --> 00:47:04,780 [Richard] Ah! Amigo, huh? Cerveza. 1037 00:47:04,864 --> 00:47:07,575 Huh? Cervezas Supremo. Huh? 1038 00:47:07,825 --> 00:47:09,285 Cabrén, get in the car. 1039 00:47:09,827 --> 00:47:11,746 Doc, get in the car. 1040 00:47:11,829 --> 00:47:14,707 [Richard speaking Spanish] 1041 00:47:14,790 --> 00:47:17,043 How did you get all those marks on your face? 1042 00:47:17,126 --> 00:47:20,463 Couldn't keep your hands off the old blackheads in high school, huh? 1043 00:47:21,881 --> 00:47:24,467 Doc, the guy's a death squadder. Now, have you got it? 1044 00:47:24,550 --> 00:47:25,551 Get in the car. 1045 00:47:25,634 --> 00:47:27,261 - [man laughing] - [Richard] Okay? 1046 00:47:27,386 --> 00:47:32,641 [speaking Spanish] 1047 00:47:32,725 --> 00:47:37,063 [men and boys shouting in Spanish] [baby crying] 1048 00:47:37,146 --> 00:47:40,983 [speaking Spanish] 1049 00:47:46,322 --> 00:47:48,491 - Fucking Christ. - [baby continues crying] 1050 00:47:48,908 --> 00:47:50,409 [speaking Spanish] [car starting] 1051 00:47:50,493 --> 00:47:52,953 - [Roberto shouts in Spanish] - [Richard] No, no, no. [speaks Spanish] 1052 00:47:53,037 --> 00:47:57,416 [indistinct shouting in Spanish] 1053 00:48:03,339 --> 00:48:04,924 You can drop me here. 1054 00:48:13,099 --> 00:48:14,058 Where are you going? 1055 00:48:14,433 --> 00:48:17,978 I'm going up with the guerrillas in the mountains. 1056 00:48:18,187 --> 00:48:20,398 What about your parents? What will they say? 1057 00:48:20,481 --> 00:48:21,607 She knows. 1058 00:48:22,233 --> 00:48:24,026 It's not safe here anymore. 1059 00:48:24,985 --> 00:48:26,654 I go. Okay? 1060 00:48:28,447 --> 00:48:29,657 You might join them? 1061 00:48:34,745 --> 00:48:36,038 [speaking Spanish] 1062 00:48:36,789 --> 00:48:39,458 In my country, amigo, there is no more god. 1063 00:48:42,253 --> 00:48:43,796 - [Maria speaking Spanish] - [Richard] Huh? 1064 00:48:43,879 --> 00:48:46,549 They took Carlos and Dr. Rock! They saw the marijuana! 1065 00:48:46,632 --> 00:48:47,633 [Richard] What? 1066 00:48:47,716 --> 00:48:49,260 Wha--okay, okay! I'll take care of it. 1067 00:48:49,343 --> 00:48:51,470 Go in the house. Go in the house. I'll take care of it. 1068 00:48:51,762 --> 00:48:53,472 - Maria, you don't have a cedula. - You have to do some-- 1069 00:48:53,556 --> 00:48:54,723 - You have to go. I will do it! - What are you talking about?! 1070 00:48:54,807 --> 00:48:55,683 He's my brother! 1071 00:48:55,766 --> 00:48:57,685 - l know he's your brother but-- - We have to go and get him! 1072 00:48:57,768 --> 00:48:58,769 ...he wouldn't be there! 1073 00:48:58,853 --> 00:49:00,312 - Now get in the fucking house! - [Maria shouting indistinctly] 1074 00:49:00,855 --> 00:49:02,064 [Richard] I'll take care of it! 1075 00:49:02,148 --> 00:49:04,733 [men laughing, chattering in Spanish] 1076 00:49:08,487 --> 00:49:10,197 [men speaking Spanish] 1077 00:49:10,281 --> 00:49:12,158 [Doc grunting] Fuck! 1078 00:49:13,576 --> 00:49:19,165 [all speaking Spanish] 1079 00:49:30,134 --> 00:49:31,302 No, no, no, it's okay. 1080 00:49:31,385 --> 00:49:33,471 - Senor, it's okay? - [captain shouting in Spanish] 1081 00:49:33,554 --> 00:49:35,890 - Senor, Senor, it's okay? - [Richard speaking Spanish] 1082 00:49:36,724 --> 00:49:38,350 It's okay, it's okay. 1083 00:49:38,893 --> 00:49:41,145 [both speaking Spanish] [man laughing] 1084 00:49:41,228 --> 00:49:43,189 [Doc] Boyle, get me the fuck out of here! 1085 00:49:43,272 --> 00:49:44,940 [Richard] Doc, you wanna live? Shut up! 1086 00:49:45,024 --> 00:49:46,400 [both speaking Spanish] 1087 00:49:46,484 --> 00:49:50,738 They're marihuanos. Subversives. 1088 00:49:54,200 --> 00:49:57,536 [all speaking Spanish] 1089 00:49:59,830 --> 00:50:03,751 [both speaking Spanish] 1090 00:50:03,834 --> 00:50:06,128 [laughing] 1091 00:50:06,212 --> 00:50:08,839 [Cathy and Richard speaking Spanish] 1092 00:50:08,923 --> 00:50:09,673 Eh? 1093 00:50:09,757 --> 00:50:12,343 [Richard and captain speaking Spanish] 1094 00:50:12,426 --> 00:50:16,430 [all speaking Spanish] 1095 00:50:22,645 --> 00:50:24,063 - Doc, go, go, go! - [captain speaks Spanish] 1096 00:50:24,146 --> 00:50:25,606 - Just get out of here. Go, man. Go, go. - [Cathy speaking indistinctly] 1097 00:50:25,689 --> 00:50:27,066 - Take him out, take him out. - [captain speaks Spanish] 1098 00:50:27,149 --> 00:50:30,361 [both speaking Spanish] 1099 00:50:30,444 --> 00:50:32,446 No, he's a bad kid. No respect. 1100 00:50:32,655 --> 00:50:36,325 He stays here. Or you stay as well. 1101 00:50:36,700 --> 00:50:39,286 [Carlos speaking Spanish] [captain and Richard speaking Spanish] 1102 00:50:42,206 --> 00:50:44,542 Oh, no. [laughs] Okay. 1103 00:50:44,625 --> 00:50:49,171 [speaking Spanish] 1104 00:50:49,588 --> 00:50:51,507 Don't go! Don't... 1105 00:50:51,590 --> 00:50:53,092 [Richard] Carlos. Carlos, just stay cool, man. 1106 00:50:53,175 --> 00:50:54,510 I'll get you out. Okay? 1107 00:50:54,593 --> 00:50:55,803 You're going! 1108 00:50:56,637 --> 00:50:59,890 [crowd shouting] 1109 00:51:07,940 --> 00:51:09,525 - Hello, Cathy, how are you? - [Richard] Thank you. 1110 00:51:09,608 --> 00:51:11,068 - [Cathy] I'm fine. - You look a little tired. 1111 00:51:11,151 --> 00:51:13,862 No, no, I'm fine. Ambassador Kelly, Richard Boyle. 1112 00:51:13,946 --> 00:51:15,739 - How do you do, sir? - Good to see you again, Richard. 1113 00:51:15,823 --> 00:51:17,241 Oh, you--you remember me from the party? 1114 00:51:17,324 --> 00:51:19,326 - l certainly do. - Oh, God, I'm sorry, but, you know, 1115 00:51:19,410 --> 00:51:21,412 I had actually written two articles about you 1116 00:51:21,495 --> 00:51:22,830 in Cambodia, 1117 00:51:22,913 --> 00:51:24,123 - about the fall of Phnom Penh. - Is that right? 1118 00:51:24,206 --> 00:51:25,207 - Really? - Yes. 1119 00:51:25,291 --> 00:51:27,042 And I was the last American journalist out. 1120 00:51:27,126 --> 00:51:28,794 Schanberg was running to get his Pulitzer Prize 1121 00:51:28,877 --> 00:51:31,589 and I was almost getting cholera, 1122 00:51:31,672 --> 00:51:34,341 but we managed to save 1,100 refugees from the Khmer Rouge. 1123 00:51:36,802 --> 00:51:38,470 Terrible thing, what they did to that country. 1124 00:51:38,554 --> 00:51:39,638 [Richard] Yes, sir, it was. 1125 00:51:41,390 --> 00:51:43,892 Were you, uh, one of the people writing them up as the good guys 1126 00:51:43,976 --> 00:51:44,893 there for a while? 1127 00:51:45,185 --> 00:51:47,688 Yes, uh, yes, sir, I'm afraid I was wrong on that one. 1128 00:51:47,771 --> 00:51:49,231 But you know, a lot of people were, a lot of people... 1129 00:51:49,315 --> 00:51:50,524 Yeah, well, from our intelligence, 1130 00:51:50,608 --> 00:51:52,735 if these guys running around the hills here ever took to power, 1131 00:51:52,818 --> 00:51:54,862 they'd make the Pol Pot incident look like a picnic. 1132 00:51:54,945 --> 00:51:57,615 Respectfully, sir, are they as bad as Major Max and the Mano Blanco? 1133 00:51:57,865 --> 00:51:58,949 I don't know. 1134 00:51:59,533 --> 00:52:01,118 We got a pathological killer on our right, 1135 00:52:01,201 --> 00:52:03,662 and God knows what on the left, and a gutless middle. 1136 00:52:06,498 --> 00:52:08,709 Now anyway, Boyle, about your problem here... 1137 00:52:09,251 --> 00:52:11,503 Carol here has checked with the National Guard, the Treasury Police, 1138 00:52:11,587 --> 00:52:13,172 the National Police, the regular army-- 1139 00:52:13,255 --> 00:52:15,633 Nobody seems to know anything about this boy. 1140 00:52:15,716 --> 00:52:16,592 We think that might've been-- 1141 00:52:16,675 --> 00:52:19,637 With all due respect, Ambassador, they're lying. 1142 00:52:20,262 --> 00:52:21,805 He didn't just disappear. 1143 00:52:22,181 --> 00:52:23,641 Nobody just disappears in El Salvador. 1144 00:52:23,724 --> 00:52:24,600 They got him. 1145 00:52:24,975 --> 00:52:26,810 Carol, have you cross-checked with the Human Rights Department? 1146 00:52:26,894 --> 00:52:28,479 Oh, the Human Rights Office?! 1147 00:52:28,937 --> 00:52:30,481 They rearranged this kid's molecules 1148 00:52:30,564 --> 00:52:32,316 - and they took their time about it! - Richard. 1149 00:52:32,399 --> 00:52:34,526 He is dying out there right now while we're talking! 1150 00:52:34,610 --> 00:52:37,571 Those fucks--he's just a kid! He's just a kid! 1151 00:52:37,738 --> 00:52:38,989 - Richard-- - [Richard] Look, I'm sorry, I'm sorry. 1152 00:52:39,073 --> 00:52:41,283 - Richard, please calm down. - Okay. I'm sorry. 1153 00:52:41,367 --> 00:52:45,496 Ambassador, look, his sister, she's my girlfriend 1154 00:52:45,579 --> 00:52:46,789 and she's on the shit list. 1155 00:52:46,872 --> 00:52:49,208 I gotta get a cedula for her. She doesn't have one. 1156 00:52:49,291 --> 00:52:50,876 I mean, they could come tonight, they could take her away, 1157 00:52:50,959 --> 00:52:52,044 and they could kill her too. 1158 00:52:52,127 --> 00:52:53,379 Richard, Richard... 1159 00:52:53,837 --> 00:52:55,673 That doesn't have anything to do with us. 1160 00:52:56,131 --> 00:52:57,841 Now, you know the laws of this country. 1161 00:52:57,925 --> 00:52:59,635 She's gonna have to go back to her hometown. 1162 00:52:59,718 --> 00:53:01,303 - Her ho-- - [Kelly] Where's she from? 1163 00:53:01,387 --> 00:53:03,681 Morazan, sir. She can't get anywhere near there. 1164 00:53:03,764 --> 00:53:06,141 If she gets near there, the guards will kill her as a suspected G-- 1165 00:53:06,225 --> 00:53:07,309 These fucks... 1166 00:53:07,685 --> 00:53:10,688 Alright, alright. Look, I'll do the best I can but it's very, very tough. 1167 00:53:10,771 --> 00:53:12,022 I mean, everybody's in the same boat. 1168 00:53:12,106 --> 00:53:14,191 There are thousands of people in the same predicament. 1169 00:53:14,274 --> 00:53:15,859 Everybody wants a cedula. 1170 00:53:15,943 --> 00:53:18,237 Let me ask you this. Uh... 1171 00:53:19,196 --> 00:53:20,239 What if I married her? 1172 00:53:20,614 --> 00:53:22,658 Richard, you're already married. 1173 00:53:23,701 --> 00:53:26,453 Sir, I know you're very busy. Thank you very much for your time. 1174 00:53:26,537 --> 00:53:27,579 - But that's in the States. - Richard-- 1175 00:53:27,663 --> 00:53:29,498 And this is El Salvador. Suppose I just-- if I married her, would that-- 1176 00:53:29,581 --> 00:53:31,166 I'll do whatever I can. I will. 1177 00:53:31,250 --> 00:53:32,835 - Okay, thank you, sir. - Okay. 1178 00:53:32,918 --> 00:53:34,670 [Richard stammers] Maybe you could talk to immigration. 1179 00:53:34,753 --> 00:53:35,921 Maybe they'd have a different angle-- 1180 00:53:36,004 --> 00:53:37,214 Just--just--just, let me see what I can do. 1181 00:53:37,297 --> 00:53:38,215 - Fine. - Thank you. 1182 00:53:38,298 --> 00:53:40,426 Now, June and I want to see you at the Christmas party, alright? 1183 00:53:40,509 --> 00:53:41,510 - Mm-hmm. - Maybe I could, like, 1184 00:53:41,593 --> 00:53:43,137 keep in touch with you and we could just talk over 1185 00:53:43,220 --> 00:53:44,596 - some ideas. - [Kelly] Yeah, sure, okay. 1186 00:53:50,936 --> 00:53:52,896 - l give up on you! - What do you mean you give up? 1187 00:53:52,980 --> 00:53:55,149 I give up! Every time we try to get something done-- 1188 00:53:55,232 --> 00:53:57,109 He liked me, this guy. He liked me. 1189 00:53:57,192 --> 00:53:59,153 - What's goin' on? - l gotta get a cedula for Maria. 1190 00:53:59,528 --> 00:54:00,529 Maria. 1191 00:54:01,321 --> 00:54:02,322 - Maria-- - [Maria] What happened? 1192 00:54:02,406 --> 00:54:04,158 They can't find Carlos yet, 1193 00:54:04,241 --> 00:54:06,744 but the American ambassador is personally involved. 1194 00:54:06,827 --> 00:54:10,122 See, the thing is, though, you're in great danger. 1195 00:54:10,205 --> 00:54:11,081 Without a cedula, 1196 00:54:11,165 --> 00:54:13,125 they can grab you at any time. [speaks Spanish] 1197 00:54:13,208 --> 00:54:15,919 So I've been thinking about something and 1198 00:54:16,003 --> 00:54:18,046 what I think we should do... 1199 00:54:19,882 --> 00:54:20,799 Marry me. 1200 00:54:21,800 --> 00:54:22,676 What? 1201 00:54:22,843 --> 00:54:24,219 We could have a family together. 1202 00:54:24,303 --> 00:54:25,971 Douglas and Reina and you and me, we could go to the States-- 1203 00:54:26,054 --> 00:54:27,598 But Carlos, what about him? 1204 00:54:27,681 --> 00:54:30,601 And Carlos, yes, Carlos too, when we find him. 1205 00:54:30,684 --> 00:54:32,853 - See? - You already have a wife. 1206 00:54:32,936 --> 00:54:35,147 Oh, no, no, that's been over, six months. 1207 00:54:35,230 --> 00:54:37,649 I mean, I got a divorce, see? I never told you. 1208 00:54:37,983 --> 00:54:39,651 - [Peter] Hey, Boyle. - Uh, just a sec. 1209 00:54:39,985 --> 00:54:40,903 Hey, Peter! 1210 00:54:40,986 --> 00:54:43,739 - Atlanta's gonna give you a shot. - No! 1211 00:54:43,822 --> 00:54:46,074 - If you fuck up this time, Boyle-- - Not a chance, not a chance. 1212 00:54:46,158 --> 00:54:48,202 - Oh, that's great, Peter. Thanks, man. - Right. 1213 00:54:48,285 --> 00:54:50,120 - Well, I want some real stuff on the Gs. - Right, okay. 1214 00:54:50,204 --> 00:54:51,205 You sure you're set with Alvarez? 1215 00:54:51,288 --> 00:54:52,790 We're like this. No problem. 1216 00:54:53,123 --> 00:54:54,082 Okay, you got a camera, 1217 00:54:54,166 --> 00:54:55,375 - got a crew together-- - Great! 1218 00:54:55,459 --> 00:54:56,627 ...you got the Araya press conference tomorrow. 1219 00:54:56,710 --> 00:54:57,503 Right, Major Max. 1220 00:54:57,586 --> 00:54:59,755 - Major Max is gonna declare for president. - Right, great. 1221 00:54:59,838 --> 00:55:01,340 Now, I'm going to Venezuela so 1222 00:55:01,423 --> 00:55:03,634 - you are gonna have to cover for me, okay? - Oh, that's great! 1223 00:55:03,717 --> 00:55:04,760 - Oh! You're a mensch. - Doin' the job, Rich. 1224 00:55:04,843 --> 00:55:06,470 Okay, Peter, listen. Could you loan me 50 bucks? 1225 00:55:06,553 --> 00:55:07,721 I'm a little low, okay? 1226 00:55:07,805 --> 00:55:09,515 You don't change, do ya, Boyle? 1227 00:55:10,015 --> 00:55:11,433 - Let's see what we got here. - Oh, 100 dollars-- 1228 00:55:11,517 --> 00:55:12,601 - Get out of it! - Okay. 1229 00:55:12,684 --> 00:55:14,186 200 of them. You owe me. 1230 00:55:14,269 --> 00:55:15,020 200 coldénes? 1231 00:55:15,103 --> 00:55:16,605 - Out of my own pocket... - Right. 1232 00:55:17,564 --> 00:55:18,857 So no whores. 1233 00:55:19,274 --> 00:55:20,692 - Okay. - Do a good job, Boyle. 1234 00:55:20,776 --> 00:55:23,111 Okay, thanks. You're a mensch. You're great. Thanks. 1235 00:55:23,737 --> 00:55:25,322 [both speaking Spanish] 1236 00:55:29,326 --> 00:55:32,246 - So what? - l can't marry a divorced man. 1237 00:55:32,329 --> 00:55:33,163 Oh, God. 1238 00:55:33,247 --> 00:55:36,041 And you, Richard, are a bad Catholic in all ways. 1239 00:55:36,124 --> 00:55:38,418 [stammers] How am I a bad Catholic? 1240 00:55:38,502 --> 00:55:41,213 - You're living in sin. - [stammers] No, I'm not. 1241 00:55:41,296 --> 00:55:42,047 You drink. 1242 00:55:42,130 --> 00:55:43,507 I--okay, yeah, once in a while I have a drink. 1243 00:55:43,590 --> 00:55:45,509 - You sleep with many women. - [exhales sharply] 1244 00:55:46,426 --> 00:55:47,803 You smoke marijuana. 1245 00:55:47,886 --> 00:55:50,430 - No. That was Rock's. He's a troublemaker. - And you lie. 1246 00:55:50,514 --> 00:55:52,683 - I, well... - You scheme and scam. 1247 00:55:53,225 --> 00:55:55,644 What is good or decent about you? 1248 00:55:56,061 --> 00:55:58,230 What redemption can you expect? 1249 00:55:58,981 --> 00:56:01,567 Well, none, I guess. But, look. Okay. Okay, you got a point. 1250 00:56:01,650 --> 00:56:03,986 Okay? I am a fucking weasel. There's no doubt about it. 1251 00:56:04,069 --> 00:56:07,030 But think about this. If I went to church-- 1252 00:56:07,114 --> 00:56:08,699 I haven't been to church in 30 years, but, 1253 00:56:08,782 --> 00:56:09,992 if I went and I took confession, 1254 00:56:10,075 --> 00:56:11,827 and we went to communion together-- 1255 00:56:11,910 --> 00:56:13,495 A redemption. That would be great! 1256 00:56:13,579 --> 00:56:15,038 We could go to Archbishop Romero. 1257 00:56:15,122 --> 00:56:17,124 You know, he knows me. He likes me very much. 1258 00:56:17,207 --> 00:56:19,585 I could become like a lay Catholic worker. It'd be wonderful. 1259 00:56:19,668 --> 00:56:21,503 I could get a little basket and collect coins and do all-- 1260 00:56:21,587 --> 00:56:25,090 You know, I feel good about this. I do. This redemption thing is--is good. 1261 00:56:25,173 --> 00:56:26,258 I feel cleansed already. 1262 00:56:26,341 --> 00:56:27,301 [Doc] Hey, you want some of this here? 1263 00:56:27,384 --> 00:56:29,303 [Richard] No. No. No more marijuana. 1264 00:56:30,679 --> 00:56:32,890 You know, I'm going to talk to this Archbishop Romero. 1265 00:56:32,973 --> 00:56:35,183 You know, it's possible he could annul my marriage to Claudia. 1266 00:56:35,267 --> 00:56:37,394 I mean, she was a commie atheist anyway. 1267 00:56:38,478 --> 00:56:40,272 I want to talk to him about this seriously. 1268 00:56:41,106 --> 00:56:42,232 He's a very good man. 1269 00:56:42,566 --> 00:56:44,443 He's a man of the people, he's a man of God. 1270 00:56:45,027 --> 00:56:47,237 You know, Doc, they say this man's gonna win the Nobel Peace Prize. 1271 00:56:47,362 --> 00:56:49,072 - [Doc] Hey, what's this? - [crowd shouting] 1272 00:56:49,156 --> 00:56:50,824 - [bell ringing] - [Doc] Another demonstration, Boyle? 1273 00:56:51,408 --> 00:56:54,870 Calm down, take it easy... 1274 00:56:54,953 --> 00:56:58,790 [shouting continues] [Ramon continues speaking Spanish] 1275 00:57:10,385 --> 00:57:13,931 Stop! Stop, please! 1276 00:57:14,765 --> 00:57:17,684 I have orders to evacuate the plaza. In five minutes. Do you understand me? 1277 00:57:17,893 --> 00:57:20,646 I have superior orders signed. 1278 00:57:21,521 --> 00:57:23,148 Why don't you stop the repression? 1279 00:57:23,440 --> 00:57:26,360 No matter - five minutes or violence. 1280 00:57:27,486 --> 00:57:29,237 Why don't you do something about the Disappeared? 1281 00:57:29,446 --> 00:57:31,365 Violence! You understand me? 1282 00:57:31,573 --> 00:57:34,785 [speaks Spanish] [crowd shouting] 1283 00:57:34,868 --> 00:57:35,786 [Ramon speaking Spanish] 1284 00:57:35,869 --> 00:57:38,121 Stop the repression! 1285 00:57:39,915 --> 00:57:42,584 [boots thudding] [Ramon continues in Spanish] 1286 00:57:44,294 --> 00:57:47,381 [shouting continues] [inaudible dialogue] 1287 00:57:54,346 --> 00:57:56,348 [priest] Are you following the way of Christ? 1288 00:57:56,640 --> 00:57:57,933 [sighs] [organ music playing] 1289 00:57:58,976 --> 00:58:02,396 Not exactly. I mean in my heart, yes. 1290 00:58:02,479 --> 00:58:05,857 But I've done a lot of, you know, of, you know... 1291 00:58:07,275 --> 00:58:12,114 carnal sins and I've drunk a lot of alcohol. 1292 00:58:12,197 --> 00:58:13,365 I've done some drugs. 1293 00:58:13,657 --> 00:58:15,534 I kinda weaseled around a lot in my life, you know what I mean? 1294 00:58:15,617 --> 00:58:17,202 You know, trying to get the edge all the time, 1295 00:58:17,285 --> 00:58:20,330 but basically I would say that I'm a goodhearted person. 1296 00:58:20,580 --> 00:58:22,708 I haven't really done anything malicious in my life. 1297 00:58:23,500 --> 00:58:26,503 Um, I haven't done anything really very great in my life, either, you know. 1298 00:58:26,795 --> 00:58:29,089 I've tried to do some things, tried to find some truth. 1299 00:58:29,756 --> 00:58:32,718 And I do love this woman. For her, I... 1300 00:58:33,093 --> 00:58:34,678 [priest] You're willing to change for this woman? 1301 00:58:34,761 --> 00:58:36,096 For this woman, I'm willing to change. 1302 00:58:36,179 --> 00:58:38,974 I mean, not just... mean, I would... 1303 00:58:39,641 --> 00:58:41,393 If God gave me this woman, 1304 00:58:42,436 --> 00:58:44,104 then there must be a God. 1305 00:58:46,231 --> 00:58:48,275 And so if he knows what's right, 1306 00:58:48,358 --> 00:58:50,736 then I would do what's right by him. 1307 00:58:50,819 --> 00:58:53,405 [priest] Just repent, change your ways. 1308 00:58:53,488 --> 00:58:54,948 That's gonna be a little tough. 1309 00:58:55,699 --> 00:58:57,117 You know? [mutters] 1310 00:58:57,409 --> 00:58:58,618 [priest] You love this woman, 1311 00:58:58,702 --> 00:59:00,454 you will be willing to change. 1312 00:59:01,204 --> 00:59:03,206 Okay. I can still drink and 1313 00:59:03,290 --> 00:59:05,625 take a few hits of a joint or something once in a while though, right? 1314 00:59:05,709 --> 00:59:06,793 That's okay? 1315 00:59:08,378 --> 00:59:09,629 [priest] 12 Our Fathers, 1316 00:59:09,713 --> 00:59:12,299 10 Hail Mary's, an act of contrition. 1317 00:59:12,549 --> 00:59:13,383 That's it? 1318 00:59:13,967 --> 00:59:18,805 [priest] Ask the lord for forgiveness from your heart. 1319 00:59:19,139 --> 00:59:20,474 From my heart. 1320 00:59:21,558 --> 00:59:22,684 [sighs, laughs] 1321 00:59:23,018 --> 00:59:25,020 uh, if I'd known this, I would have come earlier. 1322 00:59:25,103 --> 00:59:27,022 You know, before 33 years. You know? 1323 00:59:27,105 --> 00:59:28,440 [priest] You should have come earlier, yes. 1324 00:59:28,523 --> 00:59:29,483 I'll come back. 1325 00:59:29,566 --> 00:59:31,568 - [priest] Next time, don't wait so long. - Okay. Thank you, Father. 1326 00:59:33,403 --> 00:59:34,821 [priest speaking Spanish] 1327 00:59:34,905 --> 00:59:39,618 The governing junta has good intentions with their promises of land reform... 1328 00:59:39,868 --> 00:59:42,370 and their desire to control... 1329 00:59:42,579 --> 00:59:45,457 the so-called paramilitary forces in the army. 1330 00:59:45,540 --> 00:59:48,585 But, sadly, it is a failure... 1331 00:59:49,211 --> 00:59:51,546 because the power within the junta is the Army... 1332 00:59:51,797 --> 00:59:56,301 and the Army itself is an obstacle to the reign of God. 1333 00:59:56,551 --> 00:59:59,137 They know only how to repress the people... 1334 00:59:59,346 --> 01:00:01,389 and defend the interests of the rich oligarchy. 1335 01:00:01,932 --> 01:00:04,226 [speaking Spanish] [people murmuring] 1336 01:00:04,309 --> 01:00:08,021 I have called upon the United States repeatedly... 1337 01:00:08,355 --> 01:00:11,316 to stop all military aid to this Army... 1338 01:00:11,483 --> 01:00:15,862 until it satisfactorily resolves the problems of the Disappeared... 1339 01:00:16,071 --> 01:00:18,448 and submits itself to civilian control. 1340 01:00:18,824 --> 01:00:22,911 When a dictatorship seriously violates human rights... 1341 01:00:23,203 --> 01:00:25,497 and attacks the common good of the nation... 1342 01:00:25,664 --> 01:00:31,044 When it becomes unbearable and closes all channels of dialogue... 1343 01:00:31,419 --> 01:00:34,297 When this happens, the Church speaks... 1344 01:00:34,381 --> 01:00:38,093 of the legitimate right of insurrectional violence! 1345 01:00:38,176 --> 01:00:40,512 [people murmuring] 1346 01:00:41,138 --> 01:00:46,810 We are poor. You in Washington are so rich. 1347 01:00:46,893 --> 01:00:47,936 [man coughing] 1348 01:00:48,311 --> 01:00:50,272 Why are you so blind? 1349 01:00:54,192 --> 01:00:55,694 My children... 1350 01:00:56,945 --> 01:01:00,323 you must look to yourselves... 1351 01:01:01,158 --> 01:01:04,035 in this sad time for El Salvador. 1352 01:01:05,579 --> 01:01:10,125 I wish to close with an appeal to the men of the Army... 1353 01:01:11,626 --> 01:01:15,797 and in particular, the National Guard. 1354 01:01:18,300 --> 01:01:23,722 Brothers, you are part of our people. 1355 01:01:24,514 --> 01:01:29,352 Yet you kill your own peasant brothers and sisters. 1356 01:01:30,020 --> 01:01:33,732 But before a man may Kill, the law of God must prevail. 1357 01:01:33,899 --> 01:01:38,612 And that law says, "Thou shall not kill." 1358 01:01:39,362 --> 01:01:43,825 No soldier is obliged to obey an order against the law of God. 1359 01:01:43,950 --> 01:01:47,621 Violence on all sides is wrong. 1360 01:01:47,913 --> 01:01:49,998 Violence is wrong. 1361 01:01:50,207 --> 01:01:53,919 In the name of God, and in the name of these suffering people... 1362 01:01:54,127 --> 01:01:58,673 whose laments rise to Heaven each day more tumultuous... 1363 01:01:58,924 --> 01:02:00,342 I beg you... 1364 01:02:00,800 --> 01:02:02,219 I ask you... 1365 01:02:02,427 --> 01:02:05,222 I order you in the name of God... 1366 01:02:05,430 --> 01:02:07,224 stop the repression! 1367 01:02:07,307 --> 01:02:10,602 [indistinct chattering] 1368 01:02:15,023 --> 01:02:18,610 [organ plays] 1369 01:02:20,487 --> 01:02:22,364 [Archbishop Romero speaking Latin] 1370 01:02:23,698 --> 01:02:24,449 Amen. 1371 01:02:28,912 --> 01:02:31,373 [Archbishop Romero speaking Latin] 1372 01:02:33,375 --> 01:02:34,251 [whispers] Amen. 1373 01:02:39,506 --> 01:02:42,175 [Archbishop Romero speaking Latin] 1374 01:02:52,018 --> 01:02:54,229 [organ continues] 1375 01:02:55,897 --> 01:02:59,484 [Archbishop Romero speaking Latin] 1376 01:03:03,029 --> 01:03:03,780 [spits] 1377 01:03:03,863 --> 01:03:05,115 [speaks Spanish] 1378 01:03:05,198 --> 01:03:07,951 [gunshots blasting] [crowd screaming] 1379 01:03:08,034 --> 01:03:10,161 [dark dramatic music] 1380 01:03:10,245 --> 01:03:10,996 [gunshot fires] 1381 01:03:11,204 --> 01:03:11,955 [Richard] Go! 1382 01:03:12,580 --> 01:03:14,791 [Doc] Richard! Richard! 1383 01:03:14,874 --> 01:03:16,876 Here! Go! Get to the streets! Go! 1384 01:03:17,752 --> 01:03:18,837 [gunshot] 1385 01:03:20,588 --> 01:03:21,715 [gunshot] 1386 01:03:22,382 --> 01:03:24,676 [screaming continues] [gunshots] 1387 01:03:36,271 --> 01:03:39,399 [music continues] [gunshots continue] 1388 01:03:41,318 --> 01:03:42,944 - Go! Get off! - [Maria screams] 1389 01:03:47,198 --> 01:03:48,658 [rapid gunfire blasting] 1390 01:04:01,004 --> 01:04:02,714 [speaking Spanish] 1391 01:04:03,381 --> 01:04:06,176 [dark somber music] 1392 01:04:07,802 --> 01:04:10,513 Arrest him for the murder of the Archbishop Romero. 1393 01:04:11,431 --> 01:04:13,516 [dramatic music] 1394 01:04:13,600 --> 01:04:15,935 [Carmen shouting in Spanish] 1395 01:04:17,562 --> 01:04:18,313 [John] No! 1396 01:04:19,230 --> 01:04:19,981 No! 1397 01:04:20,774 --> 01:04:22,442 Taxi! Taxi! 1398 01:04:22,525 --> 01:04:24,402 - [tires screech] - [Richard] Stop! Get in the car! 1399 01:04:24,486 --> 01:04:26,738 [dramatic emotional music] 1400 01:04:31,826 --> 01:04:32,911 [gunshot] 1401 01:04:32,994 --> 01:04:35,038 [crowd shouting] 1402 01:04:35,121 --> 01:04:36,289 [Carmen] Ramon! 1403 01:04:38,500 --> 01:04:40,001 Ramon! 1404 01:04:40,418 --> 01:04:43,713 [machine-gun fire] [crowd screaming] 1405 01:04:55,892 --> 01:04:59,229 [Major Max] As you well know, I did not agree with the bishop. 1406 01:04:59,312 --> 01:05:02,273 He sometimes got carried away with his politics. 1407 01:05:02,524 --> 01:05:05,860 He did not understand that with the left in power, 1408 01:05:06,778 --> 01:05:09,155 there will be no church in this country 1409 01:05:09,864 --> 01:05:11,741 and he would be out of a job. 1410 01:05:11,825 --> 01:05:14,536 [crowd laughing] 1411 01:05:15,453 --> 01:05:17,247 - [Richard] Mr. Casanova! - [Major Max] But in my book, 1412 01:05:17,622 --> 01:05:19,082 it was the subversives that killed him, 1413 01:05:19,457 --> 01:05:20,708 no question, 1414 01:05:20,792 --> 01:05:23,795 to provoke this atmosphere, this cause. 1415 01:05:23,878 --> 01:05:25,672 - [Richard] Mr. Casanova, sir! - [reporters clamoring] 1416 01:05:25,755 --> 01:05:28,425 [Richard] Mr. Casanova! It is widely rumored, sir, 1417 01:05:28,508 --> 01:05:32,137 that you are the head the death squads terrorizing the countryside and the city. 1418 01:05:32,220 --> 01:05:33,430 - Would you care to comment? - [indistinct chattering] 1419 01:05:33,513 --> 01:05:35,140 [speaking Spanish] 1420 01:05:35,765 --> 01:05:37,225 [John] I think you're pressing your luck, Boyle. 1421 01:05:37,308 --> 01:05:38,768 [Pauline] Nice going, Boyle. 1422 01:05:39,185 --> 01:05:41,062 I really resent that question. 1423 01:05:41,855 --> 01:05:43,314 Get the fuck off me! 1424 01:05:43,815 --> 01:05:46,025 Why do you never ask the communists this? 1425 01:05:46,860 --> 01:05:48,528 They are not the only victims. 1426 01:05:49,237 --> 01:05:50,738 We have victims, too. 1427 01:05:53,908 --> 01:05:56,453 Seior, there are no death squads in El Salvador. 1428 01:05:57,287 --> 01:05:58,121 [Richard] Okay, back to him. 1429 01:05:58,204 --> 01:06:01,624 [Major Max] The outrage of the people against the communist threat 1430 01:06:01,708 --> 01:06:04,836 cannot be stopped or organized by anybody. 1431 01:06:04,919 --> 01:06:06,963 - [Richard] Sir! Sir! Mr. Casanova, sir! - [Pauline] Sir, please, I have a question! 1432 01:06:07,046 --> 01:06:07,964 - Sir! - [Richard] Sir! 1433 01:06:08,047 --> 01:06:09,048 [Pauline] Sir! 1434 01:06:09,132 --> 01:06:11,968 Sir, polls show you trail with the Christian democrats. 1435 01:06:12,051 --> 01:06:16,097 Are you sure you can still capture both the Catholic and the women's vote? 1436 01:06:16,181 --> 01:06:18,016 That's a bullshit question. [speaks indistinctly] 1437 01:06:18,099 --> 01:06:22,937 [girls singing in Spanish] [indistinct chattering] 1438 01:06:23,021 --> 01:06:25,648 There you go. Like a Nazi, it looks nice, huh? Do you mind? 1439 01:06:25,732 --> 01:06:28,443 I'll buy it for my sister. Ooh! Looks good, huh? 1440 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 Here he comes, here he comes, here he comes. 1441 01:06:30,028 --> 01:06:31,196 Come here. Mr. Gomez? 1442 01:06:31,779 --> 01:06:33,406 Mr. Gomez, a question, please. 1443 01:06:33,531 --> 01:06:34,908 Hey, get him, get him. 1444 01:06:34,991 --> 01:06:36,618 No interview with this piece of shit. 1445 01:06:36,701 --> 01:06:38,161 - [Richard] What? What the shit?! - [camera clattering] 1446 01:06:38,244 --> 01:06:39,370 - [Richard] Hey, hey, come on, man! - [camera shatters] 1447 01:06:39,454 --> 01:06:43,082 - What are you doing? - [indistinct shouting] 1448 01:06:43,166 --> 01:06:45,502 [speaking Spanish] 1449 01:06:45,585 --> 01:06:46,669 Come on, what are you gonna do about it, 1450 01:06:46,753 --> 01:06:48,713 - you fat asshole? Come on! - [Gomez shouts in Spanish] 1451 01:06:48,796 --> 01:06:50,715 [man] Mr. Gomez, this is not going to fly, alright? 1452 01:06:50,798 --> 01:06:51,633 [woman] Think about your image. 1453 01:06:51,716 --> 01:06:53,092 We don't give a shit about your image! 1454 01:06:53,176 --> 01:06:55,011 - l want to cut your balls off, Boyle! - Calm down. 1455 01:06:55,094 --> 01:06:56,471 - Calm down! - [Gomez shouts indistinctly] 1456 01:06:56,554 --> 01:06:57,972 Why don't you do it yourself instead of your dogs? 1457 01:06:58,056 --> 01:06:59,933 - Huh? What are you gonna do, huh? - [camera shutters clicking] 1458 01:07:00,016 --> 01:07:02,060 - Huh? You chickenshit! - Settle down. 1459 01:07:02,477 --> 01:07:03,269 [Richard] Jeez! 1460 01:07:03,728 --> 01:07:06,189 Hi. Are you guys from Washington? Huh? 1461 01:07:09,484 --> 01:07:11,319 [camera shutters clicking] 1462 01:07:13,780 --> 01:07:15,490 [reporters clamoring] 1463 01:07:15,573 --> 01:07:17,158 [Pauline] You're a real pro, Boyle. 1464 01:07:19,118 --> 01:07:22,080 [Doc speaking Spanish] 1465 01:07:22,163 --> 01:07:25,041 [engine revving] 1466 01:07:25,124 --> 01:07:27,377 [Richard] Doc! Doc, where's Maria? 1467 01:07:27,460 --> 01:07:29,546 Boyle! Boyle! 1468 01:07:29,837 --> 01:07:31,297 They found Carlos, man. 1469 01:07:31,381 --> 01:07:32,465 [Richard] Where? 1470 01:07:32,549 --> 01:07:33,508 - He's fucked up. - [Richard] Where is he? 1471 01:07:33,591 --> 01:07:34,551 Over there, man. 1472 01:07:34,634 --> 01:07:36,344 He's really fucked up bad, man. 1473 01:07:36,970 --> 01:07:40,014 Gimme that, fucker! Gimme that, you fuckin'... 1474 01:07:40,598 --> 01:07:44,561 [indistinct chattering, shouting] 1475 01:07:46,354 --> 01:07:47,689 [shutter clicks] 1476 01:07:52,110 --> 01:07:56,072 [ominous music] 1477 01:08:08,585 --> 01:08:09,836 [shutter clicks] 1478 01:08:10,545 --> 01:08:13,214 - [Cathy shouting in Spanish] - You're a monster, you know that? 1479 01:08:13,590 --> 01:08:15,341 [Cathy] Please, Seiior! [speaks Spanish] 1480 01:08:15,425 --> 01:08:18,803 [Sister] He was our altar boy and I want him buried now, damn it! 1481 01:08:18,886 --> 01:08:22,140 [indistinct chattering] [music continues] 1482 01:08:38,906 --> 01:08:40,742 [car approaches] 1483 01:08:44,037 --> 01:08:45,747 [car doors slam] 1484 01:08:55,006 --> 01:08:55,965 Maria, please. 1485 01:08:56,049 --> 01:08:57,216 - Don't touch me! - Listen to me. 1486 01:08:57,300 --> 01:08:58,885 It's not my fault. He was acting stupid. 1487 01:08:58,968 --> 01:09:00,303 - Because of you, he changed! - Why are you blaming me? 1488 01:09:00,386 --> 01:09:02,055 What are you talk--Maria, just don't-- Ever since you've gotten here, there's been nothing but problems. 1489 01:09:03,514 --> 01:09:06,768 - [Maria shouting in Spanish] - It wasn't my fault! What... 1490 01:09:06,851 --> 01:09:08,811 You're a pathetic worm, Boyle. 1491 01:09:08,895 --> 01:09:09,979 Have a drink. 1492 01:09:13,941 --> 01:09:15,026 Damn it. 1493 01:09:16,944 --> 01:09:17,862 Damn it. 1494 01:09:19,364 --> 01:09:20,990 I really love her, man. I mean... 1495 01:09:21,240 --> 01:09:23,034 She and the kids were like the only decent thing 1496 01:09:23,117 --> 01:09:26,037 I ever fucking had in my whole life, and--and... 1497 01:09:26,496 --> 01:09:27,455 [sighs] 1498 01:09:27,955 --> 01:09:30,166 I don't know why I'm living anymore. 1499 01:09:37,882 --> 01:09:39,801 Come on. Let's get the fuck out of here. 1500 01:09:42,970 --> 01:09:44,806 [Richard groaning] [glass shatters] 1501 01:09:44,889 --> 01:09:48,059 [upbeat music playing] [indistinct chattering] 1502 01:09:51,521 --> 01:09:53,606 Excuse me, do you-- [belches] 1503 01:09:53,690 --> 01:09:54,649 Excuse me... 1504 01:09:55,108 --> 01:09:56,192 [John] Sorry. 1505 01:09:57,110 --> 01:09:58,486 [Richard] Oh, hey... 1506 01:10:00,154 --> 01:10:01,656 Oh, yeah. Hi. 1507 01:10:01,989 --> 01:10:03,366 [woman] Hi! 1508 01:10:04,117 --> 01:10:05,660 That's all I got, is 10. 1509 01:10:05,743 --> 01:10:06,869 15. 1510 01:10:06,953 --> 01:10:08,871 Come on, I was only in there five minutes. 1511 01:10:08,955 --> 01:10:10,707 The guy kept interrupting me, you know. 1512 01:10:10,790 --> 01:10:12,959 I woulda been outta there faster if he didn't interrupt me. 1513 01:10:13,042 --> 01:10:14,293 All I got is 10, 1514 01:10:14,961 --> 01:10:16,295 Okay, 10. 1515 01:10:16,379 --> 01:10:17,547 Ahh. 1516 01:10:21,175 --> 01:10:22,593 Ay! 1517 01:10:22,760 --> 01:10:25,596 [speaking Spanish] 1518 01:10:25,680 --> 01:10:26,431 [speaks Spanish] 1519 01:10:27,348 --> 01:10:28,933 Ay! 1520 01:10:29,183 --> 01:10:31,561 [bright music playing] [indistinct chattering] 1521 01:10:33,229 --> 01:10:37,024 [speaking Spanish] 1522 01:10:38,568 --> 01:10:39,569 [laughs] 1523 01:10:39,694 --> 01:10:42,864 [continues in Spanish] 1524 01:10:43,865 --> 01:10:47,118 - [Richard] You asshole. - Okay? Interest 50%. 1525 01:10:47,201 --> 01:10:49,454 - I'll give you 50% interest. - You know what you just said? 1526 01:10:49,537 --> 01:10:50,955 - What? - You just said you'd pay her 1527 01:10:51,038 --> 01:10:53,332 - in two menstrual cycles, you moron! - [laughing] 1528 01:10:53,416 --> 01:10:56,377 [speaking Spanish] 1529 01:11:04,302 --> 01:11:05,845 [Cathy speaks Spanish] 1530 01:11:05,928 --> 01:11:07,430 Para Carmen... 1531 01:11:07,513 --> 01:11:09,932 [indistinct chattering] 1532 01:11:10,016 --> 01:11:11,184 [Cathy] José. 1533 01:11:11,267 --> 01:11:13,102 [speaking Spanish] 1534 01:11:16,481 --> 01:11:18,691 [Richard] Wait, wait. Come on. Give me those. Those are mine. 1535 01:11:18,775 --> 01:11:20,193 [Doc] One for you, one for... 1536 01:11:20,276 --> 01:11:22,028 You know, I'm sure you don't need it, 1537 01:11:22,111 --> 01:11:25,198 - and I can't say I approve, but... - [bottle thuds] 1538 01:11:25,490 --> 01:11:26,991 Merry Christmas, Richard. 1539 01:11:30,995 --> 01:11:32,538 Oh! Ohh. 1540 01:11:34,999 --> 01:11:36,918 Oh! Get over here. 1541 01:11:37,001 --> 01:11:38,795 - [Cathy laughs] - Get over here! 1542 01:11:39,504 --> 01:11:42,632 Get over here! Mwah! 1543 01:11:42,715 --> 01:11:44,091 Oh, Richard. 1544 01:11:44,717 --> 01:11:47,929 Cathy, talk to Maria. 1545 01:11:48,012 --> 01:11:49,972 [stammers] I gotta get Maria back. 1546 01:11:50,056 --> 01:11:52,433 Just talk to Father Paul, she'll listen to him. 1547 01:11:52,517 --> 01:11:54,101 Richard, you're 42 years old. 1548 01:11:54,185 --> 01:11:55,394 You're old enough to be her father. 1549 01:11:55,478 --> 01:11:56,562 Forget her. 1550 01:11:56,646 --> 01:11:57,980 I'm in love with her! 1551 01:11:58,064 --> 01:11:59,565 [Doc] I love you, Richie. 1552 01:12:00,441 --> 01:12:01,484 I love you. 1553 01:12:01,859 --> 01:12:05,112 Father Paul has to file the papal orders. There's nothing he can do. You were-- 1554 01:12:05,196 --> 01:12:06,113 Aah! 1555 01:12:06,739 --> 01:12:11,327 I hate that. I hate when you do that so much! I could-- 1556 01:12:11,494 --> 01:12:13,246 [Cathy] What about your other wife and kid? 1557 01:12:13,329 --> 01:12:15,540 [Richard] She left me. She took my kid. 1558 01:12:16,040 --> 01:12:19,126 So what are you gonna do, bring Maria back to the States with you? 1559 01:12:19,210 --> 01:12:20,962 What's she gonna do up there, Richard? 1560 01:12:21,045 --> 01:12:23,589 Sell sno-cones on Fisherman's Wharf? 1561 01:12:23,673 --> 01:12:26,008 Down here, she has a purpose, she has a reason. 1562 01:12:26,384 --> 01:12:29,011 Up there in gringoland, she's nothing but a fish out of water. 1563 01:12:29,095 --> 01:12:30,263 Yeah, I know, I-- 1564 01:12:30,346 --> 01:12:32,723 And besides, asshole, you don't have enough money to support her 1565 01:12:32,807 --> 01:12:33,933 or the kid you've already got. 1566 01:12:34,016 --> 01:12:36,143 [Richard] See, Cathy, I need to talk to you about like, my whole life. 1567 01:12:36,227 --> 01:12:37,228 It's like, such a mess. 1568 01:12:37,311 --> 01:12:39,856 - I'm like--I'm disgusting. - [Doc] Disgusting! 1569 01:12:39,939 --> 01:12:41,858 Richard, what are you doing here? 1570 01:12:42,859 --> 01:12:44,694 You're not making it as a journalist. 1571 01:12:44,777 --> 01:12:46,070 I'll make it again. 1572 01:12:46,779 --> 01:12:49,323 I will make it...again. 1573 01:12:56,497 --> 01:12:59,542 A white hand has been painted on the parish-house wall, 1574 01:13:01,335 --> 01:13:03,004 your altar boy is dead, 1575 01:13:04,380 --> 01:13:07,008 and the fucking Peace Corps has moved out. 1576 01:13:10,803 --> 01:13:12,179 I love it here. 1577 01:13:13,973 --> 01:13:16,392 I guess I can't go back. 1578 01:13:16,726 --> 01:13:17,727 I know. 1579 01:13:18,477 --> 01:13:20,021 I love it here, too. 1580 01:13:21,689 --> 01:13:22,648 Huh! 1581 01:13:22,732 --> 01:13:24,775 - [Richard] Will you have dinner with me? - [Cathy laughs] 1582 01:13:24,859 --> 01:13:26,569 - [Richard] Come and have dinner with me. - [Cathy] No, no. 1583 01:13:26,652 --> 01:13:28,738 - [Richard] Tomorrow night? - No, I really can't. 1584 01:13:28,821 --> 01:13:30,197 Besides, you smell. 1585 01:13:31,115 --> 01:13:33,117 I've gotta go to the airport tomorrow. 1586 01:13:33,200 --> 01:13:34,785 Two other nuns are in from Nicaragua. 1587 01:13:34,869 --> 01:13:36,037 Sometime? 1588 01:13:36,829 --> 01:13:37,830 Maybe. 1589 01:13:37,914 --> 01:13:42,084 Okay, y-you...you be careful on that road to the airport, okay? 1590 01:13:42,168 --> 01:13:43,294 Yeah. 1591 01:13:45,254 --> 01:13:48,382 [bright music playing] 1592 01:13:56,182 --> 01:13:57,558 Wait a minute. 1593 01:13:58,601 --> 01:13:59,894 I'll walk you to your car. 1594 01:14:11,072 --> 01:14:12,573 - Okay. - Merry Christmas, Richard. 1595 01:14:12,657 --> 01:14:13,699 Alright. 1596 01:14:14,241 --> 01:14:15,409 [Cathy] Okay, you be good. 1597 01:14:15,493 --> 01:14:16,953 - I will. - [Cathy] I don't trust you. 1598 01:14:17,036 --> 01:14:18,955 - I will! - [motorcycle engine starts] 1599 01:14:20,790 --> 01:14:21,624 Bye-bye, sailor. 1600 01:14:21,707 --> 01:14:22,667 Bye. 1601 01:14:34,929 --> 01:14:36,138 Whoops. 1602 01:14:39,725 --> 01:14:40,601 Gringo. 1603 01:14:42,478 --> 01:14:45,690 What do you say you and I take a walk down by the beach, gringo? 1604 01:14:46,816 --> 01:14:49,568 [laughing] I'm not going to the beach with you. 1605 01:14:49,694 --> 01:14:52,446 And I'll tell you something else. I'm not only a fuckin' Irishman, 1606 01:14:52,530 --> 01:14:53,406 I'm a 1607 01:14:53,948 --> 01:14:54,949 I'm a 1608 01:14:55,491 --> 01:14:56,534 - [knife clicks] - Come on. 1609 01:14:57,243 --> 01:14:58,703 I'm a fucking Viking! 1610 01:14:59,662 --> 01:15:03,082 Huh? And I'll take as many of these creeps to fucking Valhalla as I can! 1611 01:15:03,165 --> 01:15:06,002 - Ha! Ha! - [Lieutenant speaking Spanish] 1612 01:15:06,085 --> 01:15:07,712 You got a big mouth, Boyle. 1613 01:15:07,795 --> 01:15:09,296 Major Max has a present for you. 1614 01:15:09,380 --> 01:15:10,923 You gotta come down to the beach. 1615 01:15:11,007 --> 01:15:14,427 Come on, cocksucker! You're gonna have to fuckin' kill me! 1616 01:15:14,510 --> 01:15:17,221 You ain't fucking taking me alive, motherfuckers! Come on, come on! 1617 01:15:17,304 --> 01:15:18,431 Aah! 1618 01:15:18,514 --> 01:15:21,559 [men speaking Spanish] 1619 01:15:26,605 --> 01:15:28,482 - Ay! - [Richard grunting] 1620 01:15:28,566 --> 01:15:30,192 [Lieutenant speaking Spanish] 1621 01:15:30,651 --> 01:15:31,736 [both grunting] 1622 01:15:32,486 --> 01:15:34,739 [speaking Spanish] [gun clicks] 1623 01:15:35,948 --> 01:15:38,159 So you want to play a fucking game, Boyle. 1624 01:15:39,410 --> 01:15:41,328 - Yeah. - [Lieutenant] Yeah. Okay. 1625 01:15:42,204 --> 01:15:43,247 First I'll take your arms, 1626 01:15:43,748 --> 01:15:45,166 then I'll take your legs, 1627 01:15:46,000 --> 01:15:47,126 then I'll take your balls. 1628 01:15:47,209 --> 01:15:48,461 Sounds like a fun game? 1629 01:15:48,544 --> 01:15:52,923 [John speaking Spanish] 1630 01:15:53,841 --> 01:15:55,092 Okay, cocksuckers, 1631 01:15:56,343 --> 01:15:58,429 - how do you like these odds, huh? - [Richard groaning] 1632 01:15:59,638 --> 01:16:01,057 [John speaking Spanish] 1633 01:16:06,645 --> 01:16:10,566 You are an important man, Jefe. 1634 01:16:11,108 --> 01:16:12,485 [groaning] 1635 01:16:12,651 --> 01:16:17,490 A photograph for me? 1636 01:16:20,451 --> 01:16:22,244 Okay. Cassady. 1637 01:16:23,454 --> 01:16:26,373 [speaking Spanish] [shutter clicking] 1638 01:16:31,170 --> 01:16:34,632 [speaks Spanish] 1639 01:16:35,841 --> 01:16:36,592 Enough! 1640 01:16:41,305 --> 01:16:42,973 [speaks Spanish] 1641 01:16:43,474 --> 01:16:44,558 Boyle, I'll be back for you. 1642 01:16:47,144 --> 01:16:48,229 [Richard] Fuck you! 1643 01:16:48,979 --> 01:16:52,233 [men speaking Spanish] 1644 01:16:52,316 --> 01:16:53,442 [man laughing] 1645 01:16:53,526 --> 01:16:57,029 [speaking Spanish] 1646 01:16:57,404 --> 01:16:59,073 [Doc] Yeah, up yours, too, Jack. 1647 01:17:08,207 --> 01:17:10,835 - It's good to have you back. - [indistinct chattering] 1648 01:17:10,918 --> 01:17:12,920 Thought we'd be in Nicaragua forever. 1649 01:17:13,170 --> 01:17:15,089 [Cathy] Well, we've got a party planned for you. 1650 01:17:15,172 --> 01:17:16,340 [Sister] Really? 1651 01:17:19,635 --> 01:17:21,262 [Sister] There we go. 1652 01:17:22,805 --> 01:17:24,014 How was Nicaragua? 1653 01:17:24,098 --> 01:17:26,851 Oh, bad. There's no gasoline. 1654 01:17:26,934 --> 01:17:29,895 People have to line up for hours to get their food. 1655 01:17:29,979 --> 01:17:32,314 The war's been very, very destructive. 1656 01:17:32,398 --> 01:17:33,524 Oh, but on the other hand, 1657 01:17:33,607 --> 01:17:36,861 there's been no political execution of the Sampasistas. 1658 01:17:36,944 --> 01:17:38,070 - [siren wailing] - l can't believe this! 1659 01:17:38,154 --> 01:17:40,406 Looks like police. Get your passports ready, Sisters. 1660 01:17:40,489 --> 01:17:41,282 Why, what's the matter? 1661 01:17:41,365 --> 01:17:43,159 [siren wailing] 1662 01:17:46,620 --> 01:17:48,539 [siren fades] 1663 01:17:51,542 --> 01:17:52,710 [man laughing] 1664 01:17:53,377 --> 01:17:55,087 We have done nothing! 1665 01:17:56,505 --> 01:17:57,381 Don't! 1666 01:17:57,464 --> 01:17:58,716 - [men shouting] - [Cathy] These are sisters! 1667 01:17:58,799 --> 01:17:59,800 [Sister screams] [dark music] 1668 01:17:59,884 --> 01:18:02,303 I am a very good friend of Ambassador Kelly's 1669 01:18:02,386 --> 01:18:05,222 and you're going to be in a lot of trouble when he hears about this. 1670 01:18:05,306 --> 01:18:07,766 [Sister shouts in Spanish] [man yelling] 1671 01:18:07,850 --> 01:18:10,019 The fiesta is just beginning. 1672 01:18:12,605 --> 01:18:13,355 [Sister] Ow! 1673 01:18:13,439 --> 01:18:15,566 - [sisters crying] - [Sister] Lord, help me! 1674 01:18:15,900 --> 01:18:17,568 Jesus, please! 1675 01:18:17,860 --> 01:18:19,695 - [sisters sobbing] - [Sister 2] My God! 1676 01:18:19,778 --> 01:18:21,906 [men speaking Spanish] 1677 01:18:21,989 --> 01:18:23,741 [screaming] [man speaks Spanish] 1678 01:18:25,117 --> 01:18:26,035 [fabric tearing] 1679 01:18:26,118 --> 01:18:29,163 Oh, God, oh! Ah, Jesus! 1680 01:18:29,246 --> 01:18:30,789 [Cathy] Okay, okay. 1681 01:18:30,873 --> 01:18:33,292 [sisters sobbing] [music continues] 1682 01:18:34,210 --> 01:18:37,171 [screaming, crying] 1683 01:18:37,296 --> 01:18:39,006 - [Sister 2] Please, what's going on?! - [Cathy groans] 1684 01:18:39,506 --> 01:18:41,258 [man speaks indistinctly] [Cathy yelps] 1685 01:18:43,260 --> 01:18:44,470 - [speaking indistinctly] - [Cathy] Oh! 1686 01:18:45,095 --> 01:18:48,641 - [sobbing] Oh! - [man laughing] 1687 01:18:48,891 --> 01:18:50,976 No! [groans] 1688 01:18:51,060 --> 01:18:53,646 [music fades] 1689 01:18:53,729 --> 01:18:54,480 [speaks Spanish] 1690 01:19:11,413 --> 01:19:14,541 [flies buzzing] [indistinct chattering] 1691 01:19:26,553 --> 01:19:28,806 [man] Mr. Ambassador, please, could we speak with you? 1692 01:19:29,974 --> 01:19:31,976 [Pauline] The bodies of the four American women 1693 01:19:32,059 --> 01:19:34,687 missing since Tuesday were found here today 1694 01:19:34,770 --> 01:19:36,397 in a roadside grave 1695 01:19:36,480 --> 01:19:39,441 25 miles east of San Salvador. 1696 01:19:39,525 --> 01:19:40,859 The victims were identified as 1697 01:19:40,943 --> 01:19:44,613 [indistinct] from New York City 1698 01:19:44,697 --> 01:19:48,242 and lay worker Cathryn Moore from Cleveland, Ohio. 1699 01:19:48,325 --> 01:19:50,619 Although there has been no autopsy done yet, 1700 01:19:50,703 --> 01:19:54,498 it does appear that all four women were brutally raped and murdered. 1701 01:19:55,207 --> 01:19:59,503 I just heard five guards did it for 15 coldnes and a bottle of Tic Tack each. 1702 01:19:59,586 --> 01:20:03,215 Then they got this clown, the mayor, to sign the death certificates. 1703 01:20:03,966 --> 01:20:04,883 Will he talk? 1704 01:20:04,967 --> 01:20:06,677 Not if we can't keep him alive. 1705 01:20:06,760 --> 01:20:08,304 Yeah, what are the chances of that? 1706 01:20:08,387 --> 01:20:10,764 Slim to none. And he knows it. 1707 01:20:11,849 --> 01:20:13,225 Okay, you tell him he had no business 1708 01:20:13,309 --> 01:20:14,810 sighing death certificates without an autopsy. 1709 01:20:15,185 --> 01:20:16,478 I want one now 1710 01:20:16,562 --> 01:20:18,689 and I want to know if those bullets are rebel or government. 1711 01:20:19,231 --> 01:20:21,275 Yeah, you knew Cathy pretty well, didn't you? 1712 01:20:22,818 --> 01:20:23,944 What do you think? 1713 01:20:24,028 --> 01:20:26,071 You know, rumor has it that they may have run the roadblock 1714 01:20:26,155 --> 01:20:28,115 and there was an exchange of gunfire. 1715 01:20:35,664 --> 01:20:37,458 He said that the doctors won't do it because they don't have 1716 01:20:37,541 --> 01:20:39,084 - their o--their surgical masks. - Yes, they don't have 1717 01:20:39,168 --> 01:20:40,919 - their surgical masks. - No masks, huh? 1718 01:20:41,337 --> 01:20:44,381 Masks, huh? Okay, pal. Okay. Alright. 1719 01:20:45,174 --> 01:20:47,885 [speaking Spanish] 1720 01:20:48,844 --> 01:20:51,263 Alright, I'm recommending we cut off all aid as of today. 1721 01:20:51,347 --> 01:20:53,766 Sir, as I see it, they were coming in from Managua. 1722 01:20:53,849 --> 01:20:55,934 They were communist-oriented. 1723 01:20:56,018 --> 01:20:59,480 Maybe they got spooked at the roadblock. Maybe they were packing. 1724 01:20:59,563 --> 01:21:00,522 I mean, it just got out of control. 1725 01:21:00,606 --> 01:21:03,192 Pistol-packing nuns, my ass. 1726 01:21:03,859 --> 01:21:04,902 I knew Cathy Moore, Colonel. 1727 01:21:04,985 --> 01:21:06,487 There's no way you're gonna sell me that shit. 1728 01:21:06,570 --> 01:21:09,740 Sir, General Garcia has personally assured me of a complete investigation. 1729 01:21:09,823 --> 01:21:13,118 Oh. That's great. We let the fox investigate the chicken coop. 1730 01:21:13,577 --> 01:21:15,621 You must think I'm pretty stupid, Colonel. 1731 01:21:15,996 --> 01:21:17,039 I know all about you. 1732 01:21:17,664 --> 01:21:20,042 Reagan's little transition team came down here last month 1733 01:21:20,125 --> 01:21:21,960 to talk to Major Max without checkin' in with me. 1734 01:21:22,586 --> 01:21:24,546 It's all going in my report. 1735 01:21:24,838 --> 01:21:25,964 'Cause whatever you did, 1736 01:21:26,048 --> 01:21:29,385 you gave a clear signal to the Arana people and it resulted in this. 1737 01:21:30,260 --> 01:21:33,722 [melancholic music] 1738 01:21:44,817 --> 01:21:48,445 [group praying in Spanish] 1739 01:22:07,131 --> 01:22:09,591 [music fades] 1740 01:22:09,675 --> 01:22:13,554 [insects chirring] [foliage rustling] 1741 01:22:42,416 --> 01:22:46,211 [gentle music] 1742 01:22:53,469 --> 01:22:57,848 [vocalists singing in Spanish] 1743 01:23:12,696 --> 01:23:15,741 [speaking Spanish] 1744 01:23:24,124 --> 01:23:25,709 [camera shutter clicking] 1745 01:23:26,335 --> 01:23:30,047 We want to do a real in-depth and sympathetic portrait. 1746 01:23:33,008 --> 01:23:34,843 [Comandante Marti] For the first time, our four armies are united. 1747 01:23:34,927 --> 01:23:35,761 [speaking Spanish] 1748 01:23:35,844 --> 01:23:37,262 We now control the northern third of Chalatenango province in the west 1749 01:23:37,346 --> 01:23:40,015 COMANDANTE MARTI Nom de Guerre 1750 01:23:40,098 --> 01:23:42,809 and Morazan province in the east. 1751 01:23:43,560 --> 01:23:46,438 We're calling on all government troops to join our final offensive 1752 01:23:46,813 --> 01:23:48,273 and the people to rise up. 1753 01:23:49,358 --> 01:23:50,692 We will take all major cities, 1754 01:23:51,109 --> 01:23:53,904 Santa Ana, San Vicente, San Miguel. 1755 01:23:54,530 --> 01:23:55,989 Then San Salvador will fall. 1756 01:23:56,823 --> 01:23:57,783 When, captain? 1757 01:23:59,076 --> 01:24:00,118 Before Reagan. 1758 01:24:00,369 --> 01:24:01,620 And you think you're ready? 1759 01:24:02,329 --> 01:24:04,706 I mean, with 4,000 troops take all of El Salvador? 1760 01:24:05,499 --> 01:24:07,209 The odds are the Pentagon won't let that happen, sir. 1761 01:24:08,460 --> 01:24:10,796 The will of the people and the march of history 1762 01:24:10,879 --> 01:24:14,424 cannot be changed, not even by the North Americanos. 1763 01:24:14,508 --> 01:24:16,510 [gentle music] [vocalists singing in Spanish] 1764 01:24:17,803 --> 01:24:19,012 What does it say? 1765 01:24:19,263 --> 01:24:21,974 "Leticia cleans her gun." 1766 01:24:22,057 --> 01:24:24,226 oth speaking Spanis [both king S ish] [music continues] 1767 01:24:45,998 --> 01:24:48,625 [music continues] [children chattering] 1768 01:24:54,798 --> 01:24:55,966 You be careful on your way outta here, alright? 1769 01:24:56,049 --> 01:24:57,968 Oh, don't worry, man. I've been doing this long enough. 1770 01:24:58,051 --> 01:24:59,553 - Alright, I'm serious though. - And thanks, huh? 1771 01:24:59,636 --> 01:25:00,721 - Okay. - [Peter] And good luck! 1772 01:25:00,804 --> 01:25:04,182 - Okay. Bye-bye, all. Thank you. Okay. - [indistinct chattering] 1773 01:25:05,100 --> 01:25:08,312 [Richard speaking Spanish] 1774 01:25:15,819 --> 01:25:17,904 [music fades] 1775 01:25:18,780 --> 01:25:20,324 This doesn't show much. 1776 01:25:20,657 --> 01:25:22,868 You know, I really stuck my neck out for you, Boyle. 1777 01:25:22,951 --> 01:25:24,369 You're not too popular around here. 1778 01:25:25,495 --> 01:25:27,539 - Where were these taken? - l can't tell you that, Colonel. 1779 01:25:27,623 --> 01:25:28,957 But you can see it's mostly old stuff. 1780 01:25:29,041 --> 01:25:32,377 I mean, shotguns, bolt action rifles, some captured Belgian FLNs. 1781 01:25:32,461 --> 01:25:35,464 Look at this. 50 cals. 120 mic-mics ripped off government troops. 1782 01:25:35,547 --> 01:25:36,965 - Thank you. - Any antiaircraft stuff? 1783 01:25:37,049 --> 01:25:38,008 - Any SAMs? - Nothing. 1784 01:25:38,342 --> 01:25:41,637 [speaking Spanish] 1785 01:25:43,430 --> 01:25:44,264 Okay, so what about it? 1786 01:25:44,348 --> 01:25:46,433 How about a cedula for my woman and her two kids? 1787 01:25:48,268 --> 01:25:50,354 There's not much here or you're not telling us everything. 1788 01:25:50,437 --> 01:25:51,813 Oh, Christ! 1789 01:25:52,189 --> 01:25:54,483 What about recoilless rifles, RPGs? 1790 01:25:54,566 --> 01:25:56,652 [Richard] Look, they're in shit shape. They're getting nothing. 1791 01:25:56,902 --> 01:25:59,237 Come on, Jack, when are you gonna believe what your eyes see 1792 01:25:59,321 --> 01:26:02,074 and not what military intelligence tells you to--to--to think? 1793 01:26:02,157 --> 01:26:04,660 Listen, Boyle. We got AWACS, infrareds, 1794 01:26:04,743 --> 01:26:06,870 statements from a defecting FARN comandante, 1795 01:26:06,953 --> 01:26:09,790 and enough military intel to prove 10,000% 1796 01:26:09,873 --> 01:26:11,249 that this ain't no civil war, 1797 01:26:11,333 --> 01:26:13,043 but outright commie aggression. 1798 01:26:13,126 --> 01:26:15,629 You guys have been lying about that from the beginning. 1799 01:26:15,712 --> 01:26:19,257 You have not presented one shred of proof to the American public 1800 01:26:19,341 --> 01:26:22,511 that this is anything other than a legitimate peasant revolution. 1801 01:26:22,594 --> 01:26:25,514 So please don't start telling me about the sanctity of military intelligence, 1802 01:26:25,597 --> 01:26:28,308 not after Chile or Vietnam. I was there, remember? 1803 01:26:28,392 --> 01:26:30,811 You know, I personally resent that kinda shit. 1804 01:26:30,894 --> 01:26:32,813 Well, then resent it, okay? 1805 01:26:32,896 --> 01:26:34,898 You've been lying about the number of advisers here. 1806 01:26:34,981 --> 01:26:36,483 You've been lying about the trainers here in TDY. 1807 01:26:36,566 --> 01:26:37,442 [Hyde] Bullshit. 1808 01:26:37,526 --> 01:26:40,278 You've been lying about switching so-called humanitarian assistance money 1809 01:26:40,362 --> 01:26:42,531 to Salvadoran military coffers. 1810 01:26:42,614 --> 01:26:44,574 And you've been lying saying that this war can be won militarily, 1811 01:26:44,658 --> 01:26:45,409 which it can't. 1812 01:26:45,492 --> 01:26:47,077 - Of course it can. - Oh-- 1813 01:26:47,160 --> 01:26:49,746 Hey, now calm down, Boyle. I'm sorry that we-- 1814 01:26:49,830 --> 01:26:51,540 And I'm not gonna listen to this wino-journalist 1815 01:26:51,623 --> 01:26:53,041 left-wing commie crap, Jack. 1816 01:26:53,458 --> 01:26:54,418 Now we know where this guy's 1817 01:26:54,501 --> 01:26:55,711 - sympathies lie. - [woman] Hi, Jack. 1818 01:26:55,794 --> 01:26:57,087 I don't even see why we're talkin' to him. 1819 01:26:57,170 --> 01:26:59,297 - [man] See you at club, Jack! Look, Richard. Right! 1820 01:27:00,006 --> 01:27:01,007 You saw Marti. 1821 01:27:01,091 --> 01:27:02,843 Now we know they're starting some kind of an offensive. 1822 01:27:02,926 --> 01:27:05,929 Hey, I'm not a fucking spy for you guys. 1823 01:27:06,346 --> 01:27:08,098 Left-wing, Colonel? Well, maybe. 1824 01:27:08,473 --> 01:27:09,683 But I'm not a communist. 1825 01:27:09,766 --> 01:27:12,477 And you guys never, ever seem to be able to tell the difference. 1826 01:27:12,561 --> 01:27:13,770 - Is that a fact? - Yeah, it's a fact. 1827 01:27:13,854 --> 01:27:15,147 You know, I love my country as much as you do. 1828 01:27:15,230 --> 01:27:16,440 That may surprise you. 1829 01:27:16,523 --> 01:27:19,860 You are the ones who trained Major Max in the Police Academy in Washington. 1830 01:27:19,943 --> 01:27:23,071 You were the ones who trained José Medrano and René Chacon. 1831 01:27:23,447 --> 01:27:25,449 You trained them how to torture and how to Kill, 1832 01:27:25,532 --> 01:27:27,284 and then you sent them here. And what did Chacén give us? 1833 01:27:27,367 --> 01:27:29,119 He gave us the Mano Blanco. 1834 01:27:29,745 --> 01:27:33,206 I mean, what other death squads were the brainchild of the CIA? 1835 01:27:33,290 --> 01:27:34,875 But you'll run with them because they're anti-Moscow. 1836 01:27:34,958 --> 01:27:36,042 [Hyde] Bullshit! 1837 01:27:36,752 --> 01:27:38,128 You let them close down the universities. 1838 01:27:38,545 --> 01:27:40,297 You let them wipe out the best minds in the country. 1839 01:27:40,380 --> 01:27:41,715 - Bullshit! You let them kill whoever they want! 1840 01:27:41,798 --> 01:27:43,133 You let them wipe out the Catholic Church, 1841 01:27:43,216 --> 01:27:45,969 and you let them do it all because they aren't commies. 1842 01:27:46,052 --> 01:27:48,597 And that, Colonel, is bullshit. 1843 01:27:50,265 --> 01:27:52,934 You've created Major Frankenstein. 1844 01:27:53,226 --> 01:27:54,811 Yeah, we can control him. 1845 01:27:55,353 --> 01:27:57,189 Yeah, well, like you control the Major Maxes in-- 1846 01:27:57,272 --> 01:27:58,231 Well, look who's here. 1847 01:27:58,315 --> 01:27:59,483 - [Hyde] Well, hi. - ...Chile and Guatemala? 1848 01:27:59,566 --> 01:28:00,942 - [Hyde] You lose your sea legs yet? - And Argentina? 1849 01:28:01,026 --> 01:28:02,486 What about Pol Pot and Castro? 1850 01:28:02,569 --> 01:28:03,695 Are they any better? 1851 01:28:04,237 --> 01:28:05,697 - What about Pol Pot and Castro? - Yeah. 1852 01:28:05,781 --> 01:28:06,990 I don't know if they're better. 1853 01:28:07,365 --> 01:28:10,786 All I know is that some campesino who can't read or write, 1854 01:28:10,869 --> 01:28:14,164 or feed his own family has to watch his kid die of malnutrition. 1855 01:28:14,247 --> 01:28:17,083 Do you think he gives a shit about Marxism or capitalism? 1856 01:28:17,876 --> 01:28:21,505 It was that kind of crap thinking that lost us Vietnam, this guilt shit. 1857 01:28:21,588 --> 01:28:23,131 You liberal assholes. 1858 01:28:23,215 --> 01:28:25,175 What the hell do you think the KGB's doing, huh? 1859 01:28:25,258 --> 01:28:27,052 [Richard] Is that why you guys are here? Hm? 1860 01:28:27,135 --> 01:28:28,845 Some kind of post-Vietham experience? 1861 01:28:28,929 --> 01:28:30,263 Like you need a re-run or something? 1862 01:28:30,347 --> 01:28:32,766 You pour 120 million bucks into this place, 1863 01:28:32,849 --> 01:28:34,518 you turn it into a military zone so, what? 1864 01:28:34,601 --> 01:28:36,186 So you can have chopper parades in the sky? 1865 01:28:36,269 --> 01:28:37,312 You're blowin' it out your ass, Boyle. 1866 01:28:37,395 --> 01:28:40,023 All you're doin' is bringing misery to these people, Jack. 1867 01:28:40,106 --> 01:28:41,817 I don't want to see another Vietnam. 1868 01:28:42,275 --> 01:28:44,903 I don't wanna see America get another bad rap. 1869 01:28:45,278 --> 01:28:48,240 I lost my hearing in this ear over there. What do you think I did that for? 1870 01:28:48,323 --> 01:28:50,951 $15 a photo from Pacific News Service? 1871 01:28:52,577 --> 01:28:54,955 I did it because I believe in America. 1872 01:28:56,623 --> 01:28:58,959 I believe that we stand for something. 1873 01:29:00,001 --> 01:29:01,545 For a constitution. 1874 01:29:01,753 --> 01:29:03,046 For human rights. 1875 01:29:03,129 --> 01:29:04,631 Not just for a few people, 1876 01:29:04,714 --> 01:29:06,550 but for everybody on this planet. 1877 01:29:10,512 --> 01:29:11,471 Jack... 1878 01:29:13,348 --> 01:29:15,433 you gotta think of the people first. 1879 01:29:16,309 --> 01:29:17,811 In the name of human decency, 1880 01:29:17,894 --> 01:29:20,730 something we Americans are supposed to believe in, 1881 01:29:21,106 --> 01:29:24,526 you gotta at least try and make something of a just society here. 1882 01:29:24,693 --> 01:29:28,572 Look, Richard. It's all part of our national plan. 1883 01:29:29,489 --> 01:29:31,324 We do do a lot of good down here. 1884 01:29:32,492 --> 01:29:34,536 You know, I'm often asked by people like yourself 1885 01:29:34,619 --> 01:29:35,787 to examine my conscience, 1886 01:29:35,871 --> 01:29:37,706 and every now and then I do examine it. 1887 01:29:37,789 --> 01:29:39,374 [Richard] What do you find there, Jack? 1888 01:29:40,792 --> 01:29:43,295 That whatever mistakes we make down here, 1889 01:29:43,378 --> 01:29:46,089 the alternative would be 10 times worse. 1890 01:29:50,927 --> 01:29:52,220 Maybe I'll just, like, 1891 01:29:52,304 --> 01:29:54,639 forge a cedula for my girlfriend. 1892 01:29:58,602 --> 01:30:00,020 They're on the house. 1893 01:30:02,397 --> 01:30:03,148 Boyle. 1894 01:30:06,026 --> 01:30:06,902 Boyle! 1895 01:30:09,404 --> 01:30:11,156 There's something that you should know. 1896 01:30:12,365 --> 01:30:16,578 My Salvo counterparts are mighty pissed about some muy malo periodistas 1897 01:30:16,661 --> 01:30:18,330 going out with the terrorists. 1898 01:30:18,413 --> 01:30:20,206 They figure they can catch one of these guys, 1899 01:30:20,290 --> 01:30:21,499 they're gonna make a lesson out of him. 1900 01:30:21,583 --> 01:30:23,251 Look, I'll get out of your hair, okay? 1901 01:30:23,335 --> 01:30:25,128 Just get me a cedula for my girlfriend and her two kids. 1902 01:30:25,211 --> 01:30:26,922 I'm gone, alright? 1903 01:30:27,005 --> 01:30:29,090 Getting a cedula for your whore girlfriend's 1904 01:30:29,174 --> 01:30:30,508 the least of your problems, Boyle. 1905 01:30:30,592 --> 01:30:33,345 Now personally, I don't give a shit if they kill you or not. 1906 01:30:33,720 --> 01:30:35,847 I happen to hate the species you belong to. 1907 01:30:36,973 --> 01:30:39,392 But I'm telling you, they're serious. 1908 01:30:40,685 --> 01:30:43,063 If I were you, I'd get my rubber shoes on 1909 01:30:43,146 --> 01:30:44,397 and get to the airport. 1910 01:30:45,649 --> 01:30:48,360 You' know, you're gonna fit in here really well. You know that? 1911 01:30:48,443 --> 01:30:50,320 You sound just like another gangster. 1912 01:30:52,447 --> 01:30:53,698 Dumb fuck! 1913 01:30:53,990 --> 01:30:57,077 A panning shot for the beginning of the interview, okay? 1914 01:30:57,160 --> 01:30:59,371 - [man speaking Spanish over PA] - Just come over here. 1915 01:30:59,454 --> 01:31:01,164 Excuse me, could you tell me your name, please? 1916 01:31:01,247 --> 01:31:03,416 [man] I'm sorry ma'am, we have orders not to speak to the press. 1917 01:31:03,792 --> 01:31:05,877 Thank you, Private. Appreciate it. 1918 01:31:05,961 --> 01:31:07,545 Excuse me, Private, can you tell me your name, please? 1919 01:31:07,629 --> 01:31:09,089 No, I'm sorry, ma'am, I cannot. 1920 01:31:09,172 --> 01:31:10,590 How 'bout telling me where you're from? 1921 01:31:10,674 --> 01:31:12,926 Uh, okay, I'm from Long Island, New York. 1922 01:31:13,009 --> 01:31:14,803 [chuckles] Thanks a lot. Well, welcome to El Salvador. 1923 01:31:14,886 --> 01:31:16,054 What do you think so far 1924 01:31:16,179 --> 01:31:18,932 Well, it's not bad, but I'm a little anxious to watch a Giant game. 1925 01:31:19,015 --> 01:31:20,725 - [laughing] - Do you know where a TV is? 1926 01:31:20,809 --> 01:31:21,977 I don't know. Maybe you'll get ahold of one. 1927 01:31:22,060 --> 01:31:23,103 - Thank you. - Thanks, soldier. 1928 01:31:23,186 --> 01:31:25,981 Excuse me, Colonel. Hi, I'm Pauline Axelrod, ANS News. 1929 01:31:26,064 --> 01:31:27,983 Can you please tell me, does this signal a build-up 1930 01:31:28,066 --> 01:31:30,485 of US combat troops here in El Salvador? 1931 01:31:30,568 --> 01:31:32,821 Ma'am, these are not combat troops. 1932 01:31:32,904 --> 01:31:36,366 They are trainers, officially authorized by Congress. 1933 01:31:36,449 --> 01:31:37,826 I have no further comment. 1934 01:31:37,909 --> 01:31:38,660 Thank you, sir. 1935 01:31:38,743 --> 01:31:41,746 This is Pauline Axelrod, ANS News, San Salvador. 1936 01:31:42,205 --> 01:31:44,749 Well, listen, you got one thing going for you, 1937 01:31:44,833 --> 01:31:46,710 that is, Maria still cares about you. 1938 01:31:47,293 --> 01:31:48,420 She does! 1939 01:31:48,795 --> 01:31:51,506 You know, if I were you, I'd straighten up my act 1940 01:31:51,589 --> 01:31:53,216 and go back to that woman on my knees. 1941 01:31:53,299 --> 01:31:55,093 Doc. Please. 1942 01:31:56,011 --> 01:31:58,388 Alright, man. Just trying to help you. 1943 01:31:58,805 --> 01:31:59,639 Doc! 1944 01:32:00,682 --> 01:32:02,934 Wilma! Hi. How are you? 1945 01:32:03,018 --> 01:32:05,020 - [Wilma] Fine. - Oh, uh, Boyle, did you meet Wilma? 1946 01:32:05,103 --> 01:32:05,895 You know Wilma? 1947 01:32:05,979 --> 01:32:06,896 - Nah. - Hola. 1948 01:32:06,980 --> 01:32:08,398 Is this Wilma from the Panama Club? 1949 01:32:08,481 --> 01:32:10,442 Yeah, well, you know, she's straightened up her act, you know. 1950 01:32:10,525 --> 01:32:11,735 - Yeah. - And look, look at this. 1951 01:32:12,318 --> 01:32:13,695 - Bagel Two, huh, yeah? - [Richard chuckles] 1952 01:32:13,778 --> 01:32:14,696 - [woman speaking Spanish] - [Doc] You like the dog? 1953 01:32:14,779 --> 01:32:16,156 That's great, Doc. 1954 01:32:16,239 --> 01:32:17,615 Come on, Doc, let's go. 1955 01:32:17,699 --> 01:32:19,325 - Okay. - She wants to take me shopping. 1956 01:32:19,409 --> 01:32:20,785 Honey, could you do something about these drinks? 1957 01:32:20,869 --> 01:32:23,413 Yeah, lemme, just, uh, just a couple bucks. 1958 01:32:23,496 --> 01:32:24,330 What's this? 1959 01:32:24,414 --> 01:32:26,166 You know, she had a long career. 1960 01:32:28,001 --> 01:32:28,835 Yeah. 1961 01:32:29,836 --> 01:32:30,795 - Thanks, Doc. - See you later. 1962 01:32:30,879 --> 01:32:34,174 [man speaking Spanish on PA] 1963 01:32:35,091 --> 01:32:36,634 - Hey, Rich. - Hey, John. 1964 01:32:36,718 --> 01:32:38,470 - You still got your wheels? - Yeah. 1965 01:32:38,553 --> 01:32:40,180 The Gs just hit Santa Ana. 1966 01:32:41,347 --> 01:32:44,267 Wait, John, John, I-1 gotta stop in La Libertad. 1967 01:32:44,350 --> 01:32:46,019 - No, Jesus Christ, no. - I--1 gotta see Maria! 1968 01:32:46,102 --> 01:32:48,188 Then--then...then go without me. 1969 01:32:48,521 --> 01:32:50,273 Fuck! Alright. Come on. 1970 01:32:50,774 --> 01:32:54,486 [explosions rumbling in distance] [horn honks] 1971 01:32:54,569 --> 01:32:57,572 [somber emotional music] 1972 01:33:06,706 --> 01:33:07,499 Maria. 1973 01:33:07,582 --> 01:33:09,417 [explosion rumbling in distance] 1974 01:33:16,091 --> 01:33:19,719 [music swells] 1975 01:33:24,432 --> 01:33:27,393 [Maria crying] 1976 01:33:30,188 --> 01:33:33,566 [speaks Spanish] 1977 01:33:47,122 --> 01:33:50,917 [pig squealing] 1978 01:33:51,000 --> 01:33:54,045 [indistinct chattering] [squealing continues] 1979 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 [man speaking Spanish over bullhorn] [gunfire in distance] 1980 01:34:07,976 --> 01:34:09,477 [gunfire in distance] 1981 01:34:09,561 --> 01:34:12,021 [man continues speaking Spanish over bullhorn] 1982 01:34:12,105 --> 01:34:13,523 [camera shutter clicking] [gunfire in distance] 1983 01:34:13,606 --> 01:34:18,528 [speaking Spanish] 1984 01:34:18,778 --> 01:34:21,239 [men speaking Spanish] 1985 01:34:23,741 --> 01:34:24,993 [people screaming] 1986 01:34:25,076 --> 01:34:27,287 [gunfire] 1987 01:34:27,704 --> 01:34:29,497 [camera shutter clicking] 1988 01:34:30,540 --> 01:34:31,833 [gunfire] 1989 01:34:31,916 --> 01:34:33,960 [explosion blasts] [glass breaks] 1990 01:34:34,627 --> 01:34:35,712 Shit! 1991 01:34:35,795 --> 01:34:37,589 [gunfire] 1992 01:34:37,672 --> 01:34:38,798 Oh, fuck! 1993 01:34:38,882 --> 01:34:40,550 [gunfire] 1994 01:34:49,267 --> 01:34:51,436 [gunfire continues] 1995 01:34:59,027 --> 01:35:00,820 [gunfire continues] 1996 01:35:01,571 --> 01:35:04,115 [Richard] I can't fucking see through here! 1997 01:35:05,533 --> 01:35:08,995 - [speaking Spanish] - [Richard] No, don't, don't! John! 1998 01:35:09,078 --> 01:35:10,205 Oh, fuck me! 1999 01:35:10,663 --> 01:35:13,166 [John and Richard shouting in Spanish] 2000 01:35:13,374 --> 01:35:14,667 [missile whooshing] 2001 01:35:15,627 --> 01:35:17,378 [gunfire continues] [man speaking Spanish] 2002 01:35:17,462 --> 01:35:22,342 [John shouting in Spanish] 2003 01:35:22,425 --> 01:35:23,760 [gunfire continues] [man speaking Spanish] 2004 01:35:23,885 --> 01:35:24,886 [missile whooshing] 2005 01:35:25,261 --> 01:35:26,179 [Richard] Fuck me! 2006 01:35:26,471 --> 01:35:27,555 [speaking Spanish] 2007 01:35:29,557 --> 01:35:30,808 [soldier shouts in Spanish] 2008 01:35:30,892 --> 01:35:34,896 [speaking Spanish] 2009 01:35:35,897 --> 01:35:38,983 [missile whooshing] 2010 01:35:41,819 --> 01:35:44,530 [Richard shouts, grunts] 2011 01:35:45,490 --> 01:35:47,367 [gunfire continues] 2012 01:35:56,501 --> 01:35:58,586 - [clattering] - John! 2013 01:36:01,714 --> 01:36:02,465 Look! 2014 01:36:03,258 --> 01:36:06,010 [hooves thundering] 2015 01:36:07,762 --> 01:36:10,139 [gunfire] 2016 01:36:13,309 --> 01:36:15,895 - John! John! John, wait! Oh, shit. - [gunfire continues] 2017 01:36:16,354 --> 01:36:17,814 Are you crazy? John! 2018 01:36:17,897 --> 01:36:19,190 - [incoming projectile whistling] - Fuck! 2019 01:36:20,858 --> 01:36:21,693 John! 2020 01:36:23,778 --> 01:36:26,239 You crazy fucking fool! You're not that magic! 2021 01:36:26,656 --> 01:36:28,241 Today I am, Boyle. 2022 01:36:28,324 --> 01:36:31,077 [gunfire] [bright triumphant music] 2023 01:36:38,960 --> 01:36:41,170 - [Richard] John! - [John] Get the fuck out of here! 2024 01:36:41,796 --> 01:36:42,922 Get back! 2025 01:36:43,256 --> 01:36:46,175 [vocalist singing in Spanish] 2026 01:36:51,264 --> 01:36:52,348 [gunfire] 2027 01:36:52,432 --> 01:36:54,517 [singing continues] 2028 01:37:07,071 --> 01:37:09,741 [indistinct shouting] [horses whinnying, shorting] 2029 01:37:11,534 --> 01:37:12,994 [Jack] The Sandinistas have entered the war, sir. 2030 01:37:13,077 --> 01:37:15,663 We have a report of major equipment being unloaded in the Gulf of Fonseca. 2031 01:37:15,747 --> 01:37:16,706 Possibly troops, too. 2032 01:37:16,789 --> 01:37:17,749 [Kelly] Any back-up on this? 2033 01:37:17,832 --> 01:37:19,584 Sir, there's no time. Santa Ana has fallen. 2034 01:37:19,667 --> 01:37:20,668 The country's split in half. 2035 01:37:20,752 --> 01:37:22,086 The first army's getting wiped out. 2036 01:37:22,170 --> 01:37:24,714 The situation is deteriorating much faster than we expected. 2037 01:37:24,797 --> 01:37:26,758 El Salvador will fall within 48 hours. 2038 01:37:26,841 --> 01:37:29,469 24. Their air force has got no ammo, no gas. 2039 01:37:29,552 --> 01:37:30,928 We either restore military aid right now 2040 01:37:31,012 --> 01:37:32,055 or we go to phase three. 2041 01:37:32,138 --> 01:37:35,308 82nd Airborne is on alert and the Marines are in position on the Ranger. 2042 01:37:35,767 --> 01:37:38,353 - [Kelly] God Almighty. - What do you want to do, sir? 2043 01:37:38,436 --> 01:37:40,563 Alright, what I don't want to do is get steamrollered into anything. 2044 01:37:40,646 --> 01:37:43,149 Now get some substantiation on this Nicaraguan stuff! 2045 01:37:43,232 --> 01:37:45,193 Sir, we can't do that. That would take days. 2046 01:37:45,276 --> 01:37:47,987 Sir, if we don't give the order to evacuate soon, 2047 01:37:48,071 --> 01:37:50,406 I can't be responsible for the safety of this embassy 2048 01:37:50,490 --> 01:37:51,991 or the American community here. 2049 01:37:53,493 --> 01:37:54,702 Listen, Tom. 2050 01:37:54,786 --> 01:37:56,829 Come on, we all know you're gonna be leaving here in a couple of days. 2051 01:37:56,913 --> 01:37:58,206 That's not the issue here. 2052 01:37:58,456 --> 01:37:59,957 The issue is 2053 01:38:00,041 --> 01:38:02,043 do you want to go down in the history books 2054 01:38:02,126 --> 01:38:04,253 as the man who lost El Salvador? 2055 01:38:06,005 --> 01:38:07,924 That's hardly the issue here! 2056 01:38:08,007 --> 01:38:09,967 We're talking about human lives here! 2057 01:38:10,218 --> 01:38:12,303 We're not playing some computer game! 2058 01:38:12,720 --> 01:38:14,472 Jesus! History books! 2059 01:38:16,224 --> 01:38:17,100 God! 2060 01:38:19,519 --> 01:38:22,105 [gentle guitar music] 2061 01:38:23,022 --> 01:38:24,440 [gunfire in distance] 2062 01:38:30,613 --> 01:38:33,282 [vocalists singing in Spanish] 2063 01:38:33,366 --> 01:38:36,494 [gunfire continues] [explosions rumbling] 2064 01:38:50,133 --> 01:38:51,551 The line is dead, sir. 2065 01:38:53,719 --> 01:38:55,763 Where the fuck are the Americans? 2066 01:38:55,847 --> 01:38:57,515 [singing continues] 2067 01:39:01,269 --> 01:39:02,311 [shouts] 2068 01:39:11,821 --> 01:39:15,324 Sir, you have a decision to make. 2069 01:39:19,412 --> 01:39:20,580 Alright. 2070 01:39:21,914 --> 01:39:22,665 Okay. 2071 01:39:24,125 --> 01:39:26,627 I'll recommend that we restore all military aid. 2072 01:39:28,045 --> 01:39:32,300 Give the order to release the fuel and armaments at llopango. 2073 01:39:33,301 --> 01:39:34,510 Yes, sir. 2074 01:39:38,431 --> 01:39:40,558 [telephone rotary whirring] 2075 01:39:40,641 --> 01:39:43,102 [dramatic music] 2076 01:40:05,374 --> 01:40:06,751 [music fades] 2077 01:40:06,834 --> 01:40:09,253 [shouting in Spanish] [missile whooshing] 2078 01:40:12,089 --> 01:40:14,592 Figueroa's broken through. 2079 01:40:14,842 --> 01:40:19,388 They're coming! Tanks! 2080 01:40:20,598 --> 01:40:24,143 Don't let Figueroa pass! I'll hold the front! 2081 01:40:24,393 --> 01:40:27,522 - What about the prisoners? - I'll take care of them. 2082 01:40:30,691 --> 01:40:31,901 My 120 is fucked up. 2083 01:40:31,984 --> 01:40:33,277 [engines rumbling] 2084 01:40:34,737 --> 01:40:35,655 Tanks? 2085 01:40:36,781 --> 01:40:37,865 Panhards. 2086 01:40:37,949 --> 01:40:39,700 - Ah, shit! - [man shouting in Spanish] 2087 01:40:39,784 --> 01:40:41,744 John, can you lay two more rolls of Tri-X on me? 2088 01:40:41,994 --> 01:40:42,912 [gunshot blasts] 2089 01:40:42,995 --> 01:40:45,081 [shouting in Spanish continues] 2090 01:40:48,251 --> 01:40:49,168 [gunshot blasts] 2091 01:40:49,252 --> 01:40:51,003 [indistinct shouting] 2092 01:40:55,967 --> 01:40:56,968 [gunshot blasts] 2093 01:40:57,051 --> 01:40:58,302 No pictures! 2094 01:40:58,386 --> 01:40:59,428 [speaking Spanish] 2095 01:40:59,512 --> 01:41:00,346 [gunshot blasts] 2096 01:41:00,429 --> 01:41:01,973 [man speaking Spanish] [gunshot blasts] 2097 01:41:02,431 --> 01:41:04,392 - [man speaking Spanish] - Is this your sense of justice? 2098 01:41:04,475 --> 01:41:06,185 It's necessary. Get them out of here. 2099 01:41:07,603 --> 01:41:08,688 You've become just like them. 2100 01:41:08,771 --> 01:41:09,772 You've become just like them! 2101 01:41:09,855 --> 01:41:10,898 It's war! 2102 01:41:11,190 --> 01:41:13,985 You don't have the stomach for it. Get out! 2103 01:41:15,027 --> 01:41:19,532 [man speaking Spanish] 2104 01:41:20,616 --> 01:41:22,034 [camera shutter clicks] [gunshot blasts] 2105 01:41:22,243 --> 01:41:23,703 [Richard] You've become just like them! 2106 01:41:24,245 --> 01:41:26,539 [bells clanging] 2107 01:41:26,622 --> 01:41:29,375 [intense music] 2108 01:41:33,421 --> 01:41:36,090 [missiles whooshing] 2109 01:41:37,091 --> 01:41:38,551 [Richard] No, no, no, no, John, just-- 2110 01:41:38,634 --> 01:41:40,595 [indistinct shouting] 2111 01:41:40,678 --> 01:41:42,513 [gunfire] 2112 01:41:43,055 --> 01:41:45,308 [people screaming] [gunfire] 2113 01:41:52,064 --> 01:41:55,568 [music continues] 2114 01:41:55,651 --> 01:41:57,361 [gunfire continues] 2115 01:42:07,997 --> 01:42:12,043 [people screaming] 2116 01:42:15,880 --> 01:42:17,673 [indistinct shouting] 2117 01:42:21,844 --> 01:42:24,096 [music continues] 2118 01:42:30,645 --> 01:42:34,940 [indistinct shouting] [gunfire continues] 2119 01:42:40,905 --> 01:42:42,281 [John] Get down! 2120 01:42:42,365 --> 01:42:43,574 [gunfire] 2121 01:42:46,327 --> 01:42:47,787 [gunfire] 2122 01:43:02,134 --> 01:43:03,594 [gunfire continues] 2123 01:43:10,434 --> 01:43:11,519 [projectile whooshing] 2124 01:43:11,686 --> 01:43:13,229 [people screaming] 2125 01:43:17,983 --> 01:43:20,444 [people screaming] 2126 01:43:29,120 --> 01:43:32,707 [indistinct shouting] [gunfire continues] 2127 01:43:33,624 --> 01:43:35,626 [camera shutter clicking] 2128 01:43:39,380 --> 01:43:41,215 Oh, motherfucker! 2129 01:43:42,800 --> 01:43:45,511 [music continues] 2130 01:43:53,769 --> 01:43:54,770 Do you believe this? 2131 01:44:06,532 --> 01:44:07,783 John! John, no! 2132 01:44:08,617 --> 01:44:09,368 [gunfire] 2133 01:44:10,619 --> 01:44:12,079 [gunfire] [John shouts] 2134 01:44:12,371 --> 01:44:13,497 John! 2135 01:44:15,082 --> 01:44:15,958 John! 2136 01:44:16,041 --> 01:44:17,168 John! 2137 01:44:17,251 --> 01:44:18,669 [gunfire] [intense music] 2138 01:44:18,836 --> 01:44:19,879 [Richard screams] 2139 01:44:24,133 --> 01:44:26,260 [music fades] 2140 01:44:27,511 --> 01:44:30,222 [indistinct shouting] [gunfire] 2141 01:44:31,724 --> 01:44:33,184 Oh, Jesus God. 2142 01:44:33,267 --> 01:44:34,685 Oh, God, John. 2143 01:44:34,769 --> 01:44:36,270 Lie and put your head down. 2144 01:44:38,606 --> 01:44:39,690 [gunfire] 2145 01:44:43,736 --> 01:44:44,653 Don't move. 2146 01:44:45,237 --> 01:44:46,197 Don't move. 2147 01:44:46,280 --> 01:44:47,281 Don't move. 2148 01:44:47,740 --> 01:44:49,533 [choking] 2149 01:44:51,160 --> 01:44:52,161 [choking] 2150 01:44:54,163 --> 01:44:54,997 [inhales] 2151 01:44:55,080 --> 01:44:56,373 Breathe out. 2152 01:44:56,749 --> 01:44:57,875 Breathe out! 2153 01:44:58,667 --> 01:44:59,543 Can you breathe? 2154 01:45:00,002 --> 01:45:00,753 Can you breathe? 2155 01:45:00,836 --> 01:45:02,171 [sucking] 2156 01:45:02,254 --> 01:45:03,172 [coughing] 2157 01:45:03,464 --> 01:45:04,381 Can you breathe? 2158 01:45:04,465 --> 01:45:05,424 Okay. 2159 01:45:12,014 --> 01:45:14,475 I got the-- I got the shot, Boyle. 2160 01:45:14,558 --> 01:45:16,352 - You got the shot. - [exhales] 2161 01:45:18,062 --> 01:45:20,231 [gurgling] Take it-- Take it to New York. 2162 01:45:20,314 --> 01:45:21,690 I'll get it there. 2163 01:45:21,774 --> 01:45:23,359 I'll take care of it. 2164 01:45:34,495 --> 01:45:35,496 I got it. 2165 01:45:39,083 --> 01:45:40,042 Oh, God! 2166 01:45:40,459 --> 01:45:41,877 Oh, Jesus God! 2167 01:45:43,504 --> 01:45:45,798 - John, you got the magic shot. - [gurgling] 2168 01:45:46,715 --> 01:45:47,967 You got it. 2169 01:45:48,050 --> 01:45:49,343 You're the best. 2170 01:45:56,976 --> 01:45:59,144 - [gurgling] - We kinda fucked up, didn't we? 2171 01:45:59,436 --> 01:46:00,479 Didn't we? 2172 01:46:05,568 --> 01:46:07,111 [Richard crying] 2173 01:46:07,194 --> 01:46:09,321 [bells tolling] 2174 01:46:10,614 --> 01:46:13,367 [person sobbing] [indistinct chattering] 2175 01:46:17,746 --> 01:46:18,539 [Richard] Ugh! 2176 01:46:19,707 --> 01:46:23,127 Come on, man, don't wipe it on your thing! Clean it. [groans] 2177 01:46:24,378 --> 01:46:25,129 Rich, are you okay? 2178 01:46:25,212 --> 01:46:26,380 - Oh, Doc. - You alright? 2179 01:46:26,463 --> 01:46:28,090 Oh yeah, man, give me a Valium or anything. 2180 01:46:28,173 --> 01:46:29,758 Here, I got something for you. 2181 01:46:30,009 --> 01:46:31,468 [Douglas speaks Spanish] 2182 01:46:31,552 --> 01:46:32,344 Oh. 2183 01:46:32,428 --> 01:46:33,429 Here's two. 2184 01:46:34,430 --> 01:46:36,515 God damn, that looks horrible. 2185 01:46:37,099 --> 01:46:39,101 Hey, hey, hey, hey! Where are you goin'? 2186 01:46:39,184 --> 01:46:40,477 - Wait, where are you going? - Where are you goin'? 2187 01:46:40,561 --> 01:46:42,897 Oh, great! Is it okay? 2188 01:46:42,980 --> 01:46:45,232 It's alright, man. It's alright, it'll be alright. 2189 01:46:45,482 --> 01:46:47,651 Hey, look, hey, hey, I've got some good news for you, man. 2190 01:46:47,735 --> 01:46:48,485 Look. Look what I got. 2191 01:46:48,569 --> 01:46:50,654 Bruja gave me some cedulas for Maria and the kids. 2192 01:46:50,738 --> 01:46:52,740 - What is that? - She did a pretty good job, man, really. 2193 01:46:52,823 --> 01:46:54,199 - Oh, good. - And look. 2194 01:46:54,617 --> 01:46:57,494 I got the, uh, I got your exit visa forged, too. 2195 01:46:57,828 --> 01:46:59,622 She kind of fucked up on that, 2196 01:46:59,705 --> 01:47:01,874 but--but I think it's gonna be alright. I think it'll work. 2197 01:47:02,207 --> 01:47:03,667 - Thank you. - [Doc] It'll work. 2198 01:47:03,751 --> 01:47:04,919 - Good. - [Doc] Hey, look. 2199 01:47:05,002 --> 01:47:06,378 You gotta get out of here, man. 2200 01:47:06,837 --> 01:47:09,840 Hacienda police were over at Roberto's last night looking for you. 2201 01:47:09,924 --> 01:47:11,926 They say you're in the country illegally. 2202 01:47:12,426 --> 01:47:14,219 Roberto said he thinks you're dead. 2203 01:47:14,303 --> 01:47:16,430 - Oh. - So you got to get outta here. 2204 01:47:16,513 --> 01:47:19,266 [engine rattling] 2205 01:47:20,476 --> 01:47:21,727 [bright flute music] 2206 01:47:24,021 --> 01:47:25,022 Okay. 2207 01:47:27,650 --> 01:47:29,944 When we get there, hang back. 2208 01:47:30,653 --> 01:47:33,072 If there's any trouble, call Kelly. 2209 01:47:33,155 --> 01:47:36,075 If Kelly's gone, Morgan'll help. Got it? 2210 01:47:36,158 --> 01:47:38,243 Okay, I heard you the first time. I know all about it. 2211 01:47:38,327 --> 01:47:39,453 - And Doc? - Huh? 2212 01:47:39,536 --> 01:47:41,705 I'm tellin' you, take care of yourself, man. Don't stay here too long. 2213 01:47:41,789 --> 01:47:43,916 - Don't become a Tic Tack monster. - [chuckling] Hey, come on. 2214 01:47:43,999 --> 01:47:45,084 They kill people here. 2215 01:47:45,167 --> 01:47:47,086 Boyle, you believe everything you read in the papers? 2216 01:47:49,296 --> 01:47:50,506 I'll miss you, Doc. 2217 01:47:51,173 --> 01:47:52,341 Yeah, yeah. 2218 01:47:52,424 --> 01:47:53,342 Sure. 2219 01:47:54,176 --> 01:47:55,761 Yeah, I'll miss you, too. 2220 01:48:00,641 --> 01:48:02,309 - Is that my watch? - [Doc] No. 2221 01:48:02,393 --> 01:48:03,644 Give it to me. C'mon. I'll need it at the border. 2222 01:48:03,727 --> 01:48:04,603 [Doc] Come on! 2223 01:48:05,771 --> 01:48:07,314 You cheap son of a bitch. 2224 01:48:08,023 --> 01:48:10,359 You say hi to gringoland for me, alright? 2225 01:48:10,442 --> 01:48:12,236 [speaking Spanish] 2226 01:48:12,319 --> 01:48:14,154 Via con, uh, "dos." 2227 01:48:14,238 --> 01:48:15,364 [speaking Spanish] 2228 01:48:15,447 --> 01:48:16,490 [Doc repeating Spanish] 2229 01:48:17,533 --> 01:48:18,784 You guys be careful. 2230 01:48:34,466 --> 01:48:36,802 [men speaking Spanish] 2231 01:48:48,188 --> 01:48:48,939 Jefe! 2232 01:48:52,776 --> 01:48:54,403 [both speaking Spanish] 2233 01:49:14,757 --> 01:49:15,591 It's fake. 2234 01:49:19,136 --> 01:49:20,095 Alright. 2235 01:49:20,512 --> 01:49:22,097 Alright, look, I'm not gonna bullshit you, alright? 2236 01:49:22,181 --> 01:49:23,474 It was a rush job. 2237 01:49:23,557 --> 01:49:26,310 I have to get back to America. I'm a very important journalist. 2238 01:49:26,894 --> 01:49:28,937 Newsweek. You understand? 2239 01:49:29,271 --> 01:49:31,023 Newsweek. Time. 2240 01:49:31,607 --> 01:49:33,192 You know, CBS. Big shot. 2241 01:49:34,526 --> 01:49:35,486 [speaks Spanish] 2242 01:49:38,363 --> 01:49:40,365 [speaking Spanish] 2243 01:49:40,449 --> 01:49:41,492 So it's--it's-- 2244 01:49:41,575 --> 01:49:43,077 - Senor? - It's very important. 2245 01:49:43,160 --> 01:49:46,205 [Maria speaking Spanish] 2246 01:49:46,288 --> 01:49:47,372 Maria, Maria! 2247 01:49:49,333 --> 01:49:51,168 - W-W-Where's he going? - [Maria speaks Spanish] 2248 01:49:51,293 --> 01:49:52,211 [speaking Spanish] 2249 01:49:54,546 --> 01:49:56,006 Capitol. Oh, God! Fuck. 2250 01:49:56,090 --> 01:49:58,217 I got a--1 have a very important appointment in the capitol 2251 01:49:58,300 --> 01:49:59,968 with Ambassador--Ambassador Kelly 2252 01:50:00,052 --> 01:50:02,387 - and Mr. José Duarte. - [speaks Spanish] Richard Boyle. 2253 01:50:02,638 --> 01:50:06,517 - Uh, why don't you hold that? And um... - [man speaking Spanish] 2254 01:50:15,067 --> 01:50:18,695 - [speaking Spanish] - [Douglas] Mama! 2255 01:50:26,578 --> 01:50:28,288 [groaning] 2256 01:50:28,372 --> 01:50:30,040 [speaking Spanish] 2257 01:50:30,499 --> 01:50:32,376 [panting] 2258 01:50:33,293 --> 01:50:34,711 I'm a big fan of the Raiders, actually. 2259 01:50:38,632 --> 01:50:41,260 [men speaking Spanish] 2260 01:50:41,593 --> 01:50:42,511 The ambassador. 2261 01:50:42,594 --> 01:50:44,972 - You know, United States Embassy. - [man speaking Spanish over phone] 2262 01:50:45,055 --> 01:50:46,306 Uh, hello? 2263 01:50:47,099 --> 01:50:47,933 Hello! 2264 01:50:48,100 --> 01:50:51,103 [Richard speaking Spanish] 2265 01:50:51,353 --> 01:50:54,690 I like the White Hand a lot. 2266 01:50:55,149 --> 01:51:01,196 Tremble, tremble, Communists, with the instincts of animals... 2267 01:51:02,114 --> 01:51:03,448 Oh! [groans] 2268 01:51:04,032 --> 01:51:06,493 La Mano Blanca doesn't like you, fuckface! 2269 01:51:06,994 --> 01:51:08,495 You make trouble for Mr. Gomez? 2270 01:51:08,579 --> 01:51:10,789 Willy Gomez is a friend of mine! 2271 01:51:11,165 --> 01:51:13,167 That's funny. He wants you dead. 2272 01:51:13,250 --> 01:51:14,751 [speaking Spanish] 2273 01:51:15,419 --> 01:51:17,087 [man speaking Spanish] 2274 01:51:25,095 --> 01:51:27,181 [speaking Spanish] 2275 01:51:27,264 --> 01:51:29,391 - Oh, God. Not that film! - [speaks Spanish] 2276 01:51:29,474 --> 01:51:31,268 That's the best war film of the year! 2277 01:51:31,351 --> 01:51:32,227 [boss speaking Spanish] 2278 01:51:32,311 --> 01:51:34,104 [dramatic music] 2279 01:51:34,188 --> 01:51:35,522 [Richard] No! 2280 01:51:35,772 --> 01:51:38,567 Cassady died getting it, you motherfuckers! 2281 01:51:38,650 --> 01:51:40,319 - [speaking Spanish] - Fuck you! 2282 01:51:40,611 --> 01:51:43,864 - He died getting that film! Fuck you! - [man speaking Spanish] 2283 01:51:44,281 --> 01:51:46,241 Fuck, you cocksuckers! 2284 01:51:46,575 --> 01:51:49,077 - [man speaking indistinctly over phone] - Boyle is about to fucking die! 2285 01:51:49,161 --> 01:51:51,079 And if he does, man, if he does, 2286 01:51:51,163 --> 01:51:53,957 your next job will be in Redondo counting fucking spears! 2287 01:51:54,041 --> 01:51:55,125 You understand that?! 2288 01:51:55,209 --> 01:51:57,461 Get the fuckin' ambassador on the phone now! 2289 01:51:57,544 --> 01:52:01,381 [airplane engines whirring] 2290 01:52:05,302 --> 01:52:09,056 [no audible dialogue] 2291 01:52:13,018 --> 01:52:16,480 [men speaking Spanish] [Richard groaning] 2292 01:52:17,105 --> 01:52:19,524 [coughing] 2293 01:52:20,025 --> 01:52:22,402 [men speaking Spanish] 2294 01:52:34,498 --> 01:52:36,083 [speaking Spanish] 2295 01:52:36,166 --> 01:52:38,835 [men laughing] 2296 01:52:39,544 --> 01:52:40,629 [man] Let me have it. 2297 01:52:40,712 --> 01:52:41,964 Okay, now. I'm not kidding. 2298 01:52:42,047 --> 01:52:43,090 [man chuckles] 2299 01:52:43,757 --> 01:52:47,678 I got fi-- $50,000 in traveler's checks. 2300 01:52:47,761 --> 01:52:51,848 They're hidden, like, two kilometers from here. 2301 01:52:51,932 --> 01:52:53,767 You lie, you stupid gringo! 2302 01:52:54,977 --> 01:52:59,856 Don't castrate him in here. You'll make a mess. Shoot him. 2303 01:52:59,940 --> 01:53:03,277 [men speaking Spanish] 2304 01:53:09,199 --> 01:53:11,285 Yeah, well, you tell General Martinez 2305 01:53:11,368 --> 01:53:14,621 that I am still the ambassador to this country for another day. 2306 01:53:14,955 --> 01:53:16,415 I want those people out of there now, 2307 01:53:16,498 --> 01:53:19,501 or I'll make that day the worst day of his miserable, fucking life! 2308 01:53:19,584 --> 01:53:20,794 You got that, amigo? 2309 01:53:23,046 --> 01:53:24,673 Okay. Fuck it. 2310 01:53:25,132 --> 01:53:26,049 [spits] 2311 01:53:26,466 --> 01:53:27,759 Let's get it over with. 2312 01:53:28,593 --> 01:53:29,469 [cocks gun] 2313 01:53:32,139 --> 01:53:34,766 [labored breathing] 2314 01:53:35,392 --> 01:53:36,435 [gun clicks] 2315 01:53:36,685 --> 01:53:38,687 [boss speaking Spanish] 2316 01:53:39,187 --> 01:53:40,022 Are you kidding? 2317 01:53:40,272 --> 01:53:43,817 [men speaking Spanish] 2318 01:53:44,234 --> 01:53:46,445 [gun clicking] 2319 01:53:46,528 --> 01:53:49,406 [ominous music] [gun clicking] 2320 01:53:51,408 --> 01:53:52,659 [speaking Spanish] 2321 01:53:54,119 --> 01:54:00,167 [speaking Spanish] 2322 01:54:00,709 --> 01:54:01,793 [grunts] 2323 01:54:04,171 --> 01:54:09,468 [men chattering in Spanish] [gentle music] 2324 01:54:13,263 --> 01:54:15,724 [speaking Spanish] 2325 01:54:15,807 --> 01:54:19,394 A little, umm, a little American trick here, huh? 2326 01:54:19,478 --> 01:54:20,562 - [laughter] - Hey! 2327 01:54:20,645 --> 01:54:22,647 [men speaking Spanish] 2328 01:54:25,776 --> 01:54:26,818 You know what that means? 2329 01:54:26,902 --> 01:54:28,445 It means you're all stupid cocksuckers. 2330 01:54:28,528 --> 01:54:32,824 [laughter] [speaking Spanish] 2331 01:54:33,325 --> 01:54:34,910 - Yeah! - [men speaking Spanish] 2332 01:54:34,993 --> 01:54:37,245 I hope you get anal herpes, okay? 2333 01:54:38,413 --> 01:54:39,748 Next. 2334 01:54:40,040 --> 01:54:41,666 - [Richard] Hi. - Where have you been, sir? 2335 01:54:41,750 --> 01:54:44,378 Oh, just went to Nogales for the afternoon with the wife and the kids. 2336 01:54:45,629 --> 01:54:47,589 Honey, did you remember to take the roast out of the oven? 2337 01:54:47,672 --> 01:54:49,466 Yes, honey. I took care of it. 2338 01:54:50,467 --> 01:54:53,178 [Douglas] When are we going to Disneyland? 2339 01:54:53,261 --> 01:54:55,347 Oh, Disneyland. I don't know. Next month. 2340 01:54:55,847 --> 01:54:57,724 He's getting spoiled, I'm tellin' you. 2341 01:54:58,100 --> 01:54:59,768 - Okay. Next. - Oh, great. Thanks. 2342 01:55:00,143 --> 01:55:01,353 Oh! 2343 01:55:03,105 --> 01:55:04,189 Come on. 2344 01:55:05,565 --> 01:55:06,650 [border agent] Where have you been, ma'am? 2345 01:55:08,110 --> 01:55:09,778 [Richard speaking Spanish] 2346 01:55:09,861 --> 01:55:10,821 [Maria] Yes. 2347 01:55:12,155 --> 01:55:14,533 I always dreamed to come to California. 2348 01:55:15,450 --> 01:55:18,995 [Richard] It's a wacko joint, not like El Salvador. 2349 01:55:20,080 --> 01:55:22,374 You can be what you want here. Do what you want... 2350 01:55:23,250 --> 01:55:24,709 as long as you got the money. 2351 01:55:26,211 --> 01:55:29,297 Hey, listen, maybe I'll get some of my Salvador stories published. 2352 01:55:29,381 --> 01:55:31,341 I could--l could write a story on John. 2353 01:55:32,676 --> 01:55:34,845 I think we're gonna be okay. Yeah. 2354 01:55:35,637 --> 01:55:37,264 I think we're gonna be okay. 2355 01:55:37,347 --> 01:55:38,557 [brakes squeak] 2356 01:55:41,768 --> 01:55:43,395 Why are we stopping here? 2357 01:55:43,478 --> 01:55:46,731 - [indistinct chattering] - Douglas? It's okay. 2358 01:55:53,280 --> 01:55:54,823 [officer] Ladies and gentlemen, please don't be alarmed. 2359 01:55:54,906 --> 01:55:56,908 - It's just a routine immigration check. - [speaking Spanish] Sit down. 2360 01:56:01,079 --> 01:56:03,623 - [officer 2] May I see your ID, sir? - [man] Uh, yeah, sure. 2361 01:56:03,748 --> 01:56:05,375 Will a driver's license do? 2362 01:56:06,084 --> 01:56:08,378 Just took the wife and the kids to Nogales for the day. 2363 01:56:08,795 --> 01:56:11,298 - Here you go. - Is that right? Are you his wife? 2364 01:56:11,965 --> 01:56:13,967 - What is he saying? - Yeah, of course she is. 2365 01:56:14,050 --> 01:56:14,968 Is there a problem, officer? 2366 01:56:15,135 --> 01:56:17,137 May I see some sort of identification, please? 2367 01:56:17,220 --> 01:56:18,972 What is he saying? 2368 01:56:19,055 --> 01:56:22,058 [speaking Spanish] 2369 01:56:22,142 --> 01:56:23,602 [speaking Spanish] 2370 01:56:25,145 --> 01:56:26,480 [stammers] What is the problem here? 2371 01:56:27,439 --> 01:56:28,607 Look, she's with me. 2372 01:56:29,316 --> 01:56:31,401 Look, she's been through hell in El Salvador, okay? 2373 01:56:31,485 --> 01:56:33,737 I'm a journalist, she's my researcher, and she's my assistant. 2374 01:56:33,820 --> 01:56:35,906 So I don't understand what the problem is here, officer, 2375 01:56:36,823 --> 01:56:38,700 Will you come with me, please? Bring your children. 2376 01:56:39,618 --> 01:56:41,578 [speaking Spanish] 2377 01:56:43,413 --> 01:56:44,498 Please. 2378 01:56:46,791 --> 01:56:48,960 Wait a minute. Hey, man. Wait a minute. Wait a minute. 2379 01:56:49,044 --> 01:56:50,504 - [stammers] What are you doing? - Sit down, sir, please. 2380 01:56:50,587 --> 01:56:51,546 Wha--officer... 2381 01:56:51,630 --> 01:56:53,298 - Wait a--wait a minute, officer, can I-- - Hey. Sit down. 2382 01:56:54,090 --> 01:56:55,884 [Richard] Okay, I'll sit down, but I just wanna tell you she's been-- 2383 01:56:55,967 --> 01:56:57,969 Richard, okay? Stop it, I go! 2384 01:56:58,053 --> 01:56:59,054 - [Richard] No--w-- - I go. 2385 01:56:59,471 --> 01:57:00,263 - What--but-- - [Maria] Take care. 2386 01:57:00,347 --> 01:57:01,264 But, Maria, wait! 2387 01:57:01,348 --> 01:57:02,891 I go, I'll be alright, okay? 2388 01:57:02,974 --> 01:57:04,559 Just take care of yourself. 2389 01:57:05,060 --> 01:57:07,812 [speaking Spanish] 2390 01:57:09,356 --> 01:57:10,649 Maria! 2391 01:57:10,732 --> 01:57:12,484 If you send her back, they will kill her. 2392 01:57:12,567 --> 01:57:13,401 They will rape her 2393 01:57:13,485 --> 01:57:15,820 and they will mutilate her if you send her back there! Maria! 2394 01:57:15,904 --> 01:57:16,988 Wait--I-- 2395 01:57:17,072 --> 01:57:19,157 The kids! If you send the kids back, they'll kill 'em, too! 2396 01:57:19,241 --> 01:57:20,492 - Alright, asshole! - You don't know what it's like 2397 01:57:20,575 --> 01:57:23,370 - in El Salvador! - You're under arrest. Come on! Come on! 2398 01:57:23,453 --> 01:57:25,247 [Richard] You have no idea what it's like there! 2399 01:57:25,330 --> 01:57:26,581 - [passengers chattering] - [officer] Move it! 2400 01:57:26,915 --> 01:57:28,291 You have no idea! 2401 01:57:29,626 --> 01:57:30,502 Maria! 2402 01:57:30,585 --> 01:57:33,838 [emotional music] 2403 01:57:33,964 --> 01:57:35,674 - Maria! - [officer] Spread 'em! 2404 01:57:38,426 --> 01:57:39,302 Check point. 2405 01:57:39,386 --> 01:57:40,845 - [woman over radio] B3, go ahead. - Three illegals. 2406 01:57:40,929 --> 01:57:43,431 One female Latino and two children. 2407 01:57:43,807 --> 01:57:45,183 Bringing them in. 2408 01:57:47,394 --> 01:57:49,437 [engine revving] [woman speaks indistinctly over radio] 2409 01:57:49,521 --> 01:57:50,897 [officer] Also one WMA, 2410 01:57:50,981 --> 01:57:52,732 one Boyle, Richard. 2411 01:57:53,024 --> 01:57:55,527 Birthdate, 2-26-43. 2412 01:57:55,610 --> 01:57:57,946 - [woman over radio] Check, seven. - [officer] Check. 10-4. 2413 01:57:59,447 --> 01:58:01,741 [music continues] 2414 01:58:01,825 --> 01:58:03,994 [woman speaking indistinctly over radio] 2415 01:58:04,244 --> 01:58:05,287 Get him in there. 2416 01:58:14,879 --> 01:58:17,465 [engine starts] 2417 01:58:38,153 --> 01:58:40,488 [music fading] 2418 01:58:44,909 --> 01:58:46,536 [dramatic music] 2419 01:59:55,230 --> 01:59:59,609 [music continues] 184531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.