All language subtitles for Salvador.1986.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvSalvador.1986.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[und]-eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,881
[grand music]
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,931
[lion roaring]
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,559
[lion roaring]
4
00:00:30,364 --> 00:00:32,199
[intense music]
5
00:01:45,022 --> 00:01:48,025
[music continues]
6
00:02:13,800 --> 00:02:15,802
[news anchor] In the wake
of the Nicaraguan Revolution,
7
00:02:15,886 --> 00:02:18,513
chaos has descended
on tiny El Salvador
8
00:02:18,597 --> 00:02:19,723
in Central America.
9
00:02:20,223 --> 00:02:24,770
Today 18 people were killed and
36 wounded in a fierce gun battle
10
00:02:24,853 --> 00:02:26,521
between antigovernment
demonstrators
11
00:02:26,605 --> 00:02:27,648
and the national police.
12
00:02:28,106 --> 00:02:29,316
The confrontation started
13
00:02:29,399 --> 00:02:32,277
when students, workers, and peasants
linked to the guerrillas
14
00:02:32,361 --> 00:02:33,945
occupied foreign embassies
15
00:02:34,029 --> 00:02:36,281
and took over
the national cathedral in the capital.
16
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
- [knocking on door]
- so far, in two months,
17
00:02:38,450 --> 00:02:40,619
more than 3,000 people have disappeared.
18
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
- [knocking on door]
- Government spokesmen
19
00:02:41,953 --> 00:02:45,082
attribute the murders
to the left-wing Marxist terrorists
20
00:02:45,165 --> 00:02:47,876
while left-wing spokesmen
point to right-wing death squads.
21
00:02:47,959 --> 00:02:50,379
- [door opens]
- [woman] Wh--you cannot walk in like this!
22
00:02:50,462 --> 00:02:51,380
- [landlord] Good morning.
- [woman shushing]
23
00:02:51,463 --> 00:02:52,589
You got some money for me?
24
00:02:52,673 --> 00:02:54,466
- [baby wailing]
- [woman] I have no money.
25
00:02:54,549 --> 00:02:55,634
[landlord]
I want you out of here.
26
00:02:55,717 --> 00:02:56,927
Okay, you understand that?
27
00:02:57,010 --> 00:02:59,471
[indistinct shouting]
28
00:02:59,554 --> 00:03:01,807
Look, lady, I've put up
with this shit every month, alright?
29
00:03:01,890 --> 00:03:03,684
I want you, I want your crumb-snatcher,
30
00:03:03,767 --> 00:03:06,436
and I want your war hero
or whatever the fuck he is,
31
00:03:06,520 --> 00:03:07,688
I want 'em out of here!
32
00:03:07,771 --> 00:03:09,189
- Come on, come on.
- [baby wailing]
33
00:03:09,272 --> 00:03:11,024
[landlord] Fuck your husband!
You got no bucks.
34
00:03:11,108 --> 00:03:13,777
Look, no bucks,
no Buck Rogers, Boyle.
35
00:03:13,860 --> 00:03:15,529
Why don't you just wait
till I've had my coffee, huh?
36
00:03:15,612 --> 00:03:17,072
For Christ's sake,
you're disturbing my kid.
37
00:03:17,155 --> 00:03:18,532
You better get your bitch, Boyle!
38
00:03:18,615 --> 00:03:21,076
Shit on your paper!
39
00:03:21,159 --> 00:03:22,744
I ain't no bitch.
40
00:03:22,828 --> 00:03:25,455
[shouting in Italian]
41
00:03:25,539 --> 00:03:28,250
[baby wailing]
42
00:03:29,376 --> 00:03:31,294
[woman crying]
43
00:03:31,378 --> 00:03:32,212
[Richard] Good morning.
44
00:03:33,714 --> 00:03:35,549
I've had it!
45
00:03:35,632 --> 00:03:39,052
I cannot live like this no more!
46
00:03:39,136 --> 00:03:41,096
Hey, Nancy, hi, it's Richard. Listen--
47
00:03:41,179 --> 00:03:42,431
[Nancy on phone]
Richard? Richard who?
48
00:03:42,514 --> 00:03:43,682
- Boyle.
- [Nancy] Oh.
49
00:03:43,765 --> 00:03:44,975
Richard Boyle, yeah.
50
00:03:45,183 --> 00:03:47,519
Listen, you know I think it's gonna blow
in El Salvador real soon.
51
00:03:47,602 --> 00:03:49,604
I thought if you guys could get me a new
press card and two grand,
52
00:03:49,688 --> 00:03:51,273
I could get you some really good stuff.
What do you say?
53
00:03:51,356 --> 00:03:52,524
- [Nancy] No way.
- Okay.
54
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
Okay, well then,
how about a new press card?
55
00:03:54,276 --> 00:03:55,318
- [Nancy] Forget it
- Huh?
56
00:03:55,402 --> 00:03:57,362
- [Nancy] Boyle, I really--1 gotta go.
- Come on, Nancy, please, man.
57
00:03:57,446 --> 00:03:58,864
[Nancy] Look, Boyle,
we've had it with you.
58
00:03:58,947 --> 00:04:01,199
We gave you 2,500 dollars
on that Lebanon gig
59
00:04:01,283 --> 00:04:02,951
and you ended up in Greece
fucking it away.
60
00:04:03,034 --> 00:04:05,162
I can't take Muslim nightlife, okay?
I got--hey, Alice, how you doin'?
61
00:04:05,245 --> 00:04:06,621
- Hey, hey!
- [Nancy speaking indistinctly]
62
00:04:06,705 --> 00:04:08,582
You lose tickets, passports,
you drink too much,
63
00:04:08,665 --> 00:04:11,168
and you're a general embarrassment
to the business, Boyle.
64
00:04:11,251 --> 00:04:13,295
Look, I get you the piece, don't I, huh?
65
00:04:13,378 --> 00:04:16,381
How about that thing on the IRA?
Tortured by the Brits in Belfast.
66
00:04:16,465 --> 00:04:19,176
And how about Cambodia?
The last man out, you know?
67
00:04:19,259 --> 00:04:21,928
Sydney Schanberg
was havin' cocktails at the Plaza
68
00:04:22,012 --> 00:04:23,638
and I was getting
my ass kicked over there.
69
00:04:23,722 --> 00:04:26,141
- Look, Boyle, we've had--
- How about freezing my fucking nuts off
70
00:04:26,224 --> 00:04:28,685
for you guys in the Khyber Pass?
You know I got giardia?
71
00:04:28,769 --> 00:04:31,229
I was staple-gunned to the toilet
for a week on that one, okay?
72
00:04:31,313 --> 00:04:32,731
- Huh?
- [Nancy] Yeah, remember El Salvador?
73
00:04:32,814 --> 00:04:34,983
I tell ya--well, how 'bout El Salvador?
How 'bout it? I--
74
00:04:35,066 --> 00:04:36,401
[stammers] Didn't I call that one?
75
00:04:36,485 --> 00:04:38,195
- [Nancy] Boyle, goodbye.
- Huh, Nancy? Come on.
76
00:04:38,278 --> 00:04:39,446
- Hey, c'mon.
- C'mon, what?
77
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
Get the fuck out of here, will you? Get!
78
00:04:41,448 --> 00:04:44,326
Not you. Nancy? Nancy?
Nancy, I'm sorry. Nancy?
79
00:04:44,409 --> 00:04:45,827
Nice work, you piece of--
80
00:04:45,911 --> 00:04:48,330
Larry, thank for fixing my camera,
but I need another favor.
81
00:04:48,413 --> 00:04:50,123
[Larry on phone] Look, Rich,
I gotta be at the airport in an hour
82
00:04:50,207 --> 00:04:50,957
for Beirut, alright?
83
00:04:51,041 --> 00:04:54,336
Yeah, look, this is serious, okay?
I need one for old time's sake.
84
00:04:54,419 --> 00:04:56,880
You gotta gimme 500 bucks
to go to El Salvador. 400 if--
85
00:04:56,963 --> 00:04:59,132
[Larry] El Salvador? They'll kill you
if you go back there, man.
86
00:04:59,216 --> 00:05:01,134
Look, what I need's the money,
not a lecture, please.
87
00:05:01,218 --> 00:05:02,469
- [Larry] Okay, 300 bucks--
- Come on!
88
00:05:02,552 --> 00:05:03,845
- Jesus Christ! Hello?
- [Larry] Meet me at Pan Am in 40 minutes.
89
00:05:03,929 --> 00:05:07,224
Oh, great! Here, take the quarter!
Such a fuckin' hurry.
90
00:05:14,022 --> 00:05:16,983
[siren blares]
91
00:05:17,234 --> 00:05:18,527
Oh, shit.
92
00:05:19,277 --> 00:05:21,988
Mr. Boyle, your license
has been revoked.
93
00:05:22,072 --> 00:05:25,951
You're driving without a license,
registration, or insurance.
94
00:05:26,034 --> 00:05:30,038
You've got four outstanding
speeding tickets all gone to warrant.
95
00:05:30,121 --> 00:05:32,624
You've got 43 unpaid parking tickets.
96
00:05:32,707 --> 00:05:35,961
- Jesus.
- Nothing is legal about your car
97
00:05:36,044 --> 00:05:37,963
and even your press card is out of date.
98
00:05:38,046 --> 00:05:39,381
Press card's out of date?
99
00:05:39,464 --> 00:05:40,882
- Goddammit.
- I'm taking you in.
100
00:05:40,966 --> 00:05:43,260
No, oh. You know,
I'm not that Richard Boyle.
101
00:05:43,343 --> 00:05:46,096
This--this, uh, this--ah--
happens all the time.
102
00:05:46,179 --> 00:05:47,597
You know, uh,
there's another Richard Boyle.
103
00:05:47,681 --> 00:05:49,599
- Come on, give me your other hand.
- Yeah, I'll give ya the hand right there.
104
00:05:49,683 --> 00:05:52,102
Come on, man, have some humanity,
will you, Officer? Really, I just--
105
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
- [indistinct chattering]
- [man 1] Hey, baby.
106
00:05:54,563 --> 00:05:56,898
- [indistinct chattering]
- [guard] Here, c'mere.
107
00:05:56,982 --> 00:05:59,025
[indistinct chattering]
108
00:06:01,361 --> 00:06:02,904
[Richard]
Doc, man, thanks for getting me out.
109
00:06:02,988 --> 00:06:04,865
Yeah, yeah, well,
come on, come on. Get your car.
110
00:06:05,365 --> 00:06:06,825
Look, man, they got--they got Bagel.
111
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
The Nazis busted Bagel.
He's in dog Dachau.
112
00:06:08,869 --> 00:06:10,412
They're gonna gas him. Get your car.
113
00:06:10,495 --> 00:06:12,998
I don't have my car, Doc,
I need 75 bucks to get it out.
114
00:06:13,456 --> 00:06:16,167
Shit, I just paid 125 to get you out!
115
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
Stop whining.
116
00:06:17,919 --> 00:06:20,255
Here, here, here, here. This is all I got.
117
00:06:20,338 --> 00:06:21,798
Now come on before they drop the pellet.
118
00:06:21,882 --> 00:06:22,757
- Will you take it?
- Oh, hey, man.
119
00:06:22,841 --> 00:06:24,301
What are you worried about, man?
It's just a fucking dog.
120
00:06:24,384 --> 00:06:25,135
It's my dog.
121
00:06:25,218 --> 00:06:27,512
[upbeat rock music]
122
00:06:29,055 --> 00:06:30,599
[Doc] Faster, Richie. Come on, will you?
123
00:06:30,932 --> 00:06:32,601
[Richard]
I can't, man. I don't even have a license.
124
00:06:32,684 --> 00:06:33,810
They're gonna throw the key away!
125
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
How long has he been in there?
126
00:06:35,312 --> 00:06:37,063
[Doc] I don't know.
I left him with some friends.
127
00:06:37,147 --> 00:06:39,065
Yeah, shit friends.
128
00:06:39,149 --> 00:06:41,651
[Richard] Look, it's not like they're
gonna gas the poor dog, okay?
129
00:06:41,735 --> 00:06:43,320
No, man, everything's turned to shit.
130
00:06:43,403 --> 00:06:45,447
Miriam's throwing me out, man.
131
00:06:45,530 --> 00:06:48,283
You know, she says I'm too old to be
a rock 'n' roll disc jockey anymore.
132
00:06:48,366 --> 00:06:50,493
She wants me to sell computers
in the Silicon Valley.
133
00:06:50,577 --> 00:06:51,578
- [Richard] Oh, please.
- Do you believe that?
134
00:06:51,661 --> 00:06:54,414
You know, you know,
I can't take these yuppie women,
135
00:06:54,497 --> 00:06:57,459
you know, with the Walkmans
and running shoes and the--the--
136
00:06:57,542 --> 00:07:00,295
rather go to the aerobics jazz class
than fuck. Forget about 'em, man.
137
00:07:00,378 --> 00:07:02,422
[Doc] Yeah, yeah, they got those
pussy exercises too.
138
00:07:02,505 --> 00:07:04,716
See, Latin women,
now they're totally different.
139
00:07:04,799 --> 00:07:06,384
They're kind,
they're understanding.
140
00:07:06,468 --> 00:07:08,511
Look at Claudia. She's the greatest, man.
141
00:07:08,595 --> 00:07:10,055
I mean, she doesn't give a shit what I do.
142
00:07:10,138 --> 00:07:11,264
- [Doc] Yeah.
- Primo.
143
00:07:11,348 --> 00:07:14,225
Yeah, best thing about Latin women is
they don't speak English.
144
00:07:14,517 --> 00:07:16,353
Hey, listen, Richard,
can I crash at your place tonight?
145
00:07:17,062 --> 00:07:18,813
Huh? Come on, I got no place to go, man.
146
00:07:18,897 --> 00:07:20,732
I'll sleep in your shower stall,
your toilet, doesn't matter, man.
147
00:07:20,815 --> 00:07:21,733
I need a home, man.
148
00:07:22,233 --> 00:07:24,778
You better light up another joint, Doc,
'cause I got some bad news for ya.
149
00:07:25,737 --> 00:07:27,030
I don't got a place, alright?
150
00:07:27,113 --> 00:07:28,531
- What?
- [Richard] We're evicted, man.
151
00:07:28,615 --> 00:07:30,492
We're gonna come and stay
with you and Miriam in Bosco.
152
00:07:30,575 --> 00:07:32,243
- Oh, Jesus, Bagel!
- [Richard] Bagel? What--
153
00:07:32,327 --> 00:07:35,622
You mean I gave you my last 200 bucks
and I got no place to stay?
154
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
- Hey, Doc--
- [Doc] That's great.
155
00:07:37,082 --> 00:07:38,792
- Now what am I supposed to do, man?
- [Richard] Stop whining, will you?
156
00:07:38,875 --> 00:07:42,295
[Doc] I'm in deep shit, you know that?
Man, I should have just left you in jail.
157
00:07:42,379 --> 00:07:45,090
- [Richard] It was a fake jail.
- Move over! Move over!
158
00:07:45,173 --> 00:07:46,341
[Richard] See? Another yuppie.
159
00:07:46,424 --> 00:07:48,134
- Another yuppie in a fucking Oldsmobile.
- [Doc] Fuck it.
160
00:07:48,218 --> 00:07:50,637
This town is full of goddamn yuppies!
161
00:07:50,720 --> 00:07:52,514
[shouts] Yuppie town!
162
00:07:54,599 --> 00:07:56,768
- [dogs barking]
- ; Running on ♪
163
00:07:56,851 --> 00:07:58,979
♪ Running on empty ♪
164
00:07:59,479 --> 00:08:01,773
Bagel! Bagel!
165
00:08:02,816 --> 00:08:04,067
Where's my dog?
166
00:08:04,317 --> 00:08:05,360
What's he look like?
167
00:08:08,405 --> 00:08:10,365
Oh, yeah.
I know this dog.
168
00:08:10,448 --> 00:08:11,658
- Where is he?
- Uh...
169
00:08:11,741 --> 00:08:13,284
- Bagel!
- [woman] Excuse me.
170
00:08:13,368 --> 00:08:14,995
- Bagel! Come here, boy.
- [woman] Sir! Excuse me!
171
00:08:15,078 --> 00:08:17,288
- Bagel! C'mere, boy! C'mere!
- [woman] No, no, that's not your dog.
172
00:08:17,372 --> 00:08:20,166
Excuse me!
We had to put your dog to sleep.
173
00:08:20,458 --> 00:08:23,378
Um, we keep the dogs around 14 days.
We kept him more than 14 days.
174
00:08:23,461 --> 00:08:26,297
- You put him to sleep?
- Yeah.
175
00:08:26,381 --> 00:08:28,341
- When's he gonna wake up?
- [woman] Uh...
176
00:08:28,425 --> 00:08:30,427
You killed him, didn't you?
You gassed him!
177
00:08:30,510 --> 00:08:34,097
No, we gave him an injection.
It's more humane so you don't ha--
178
00:08:34,180 --> 00:08:36,266
Yeah, what kind of humanity is that, huh?
179
00:08:36,349 --> 00:08:38,560
You're a murderer! You know that?
180
00:08:38,643 --> 00:08:41,396
I can't believe it.
That was my only relationship.
181
00:08:41,479 --> 00:08:43,523
That was my best friend. Seven years.
182
00:08:43,606 --> 00:08:45,692
My marriage only lasted five!
183
00:08:46,192 --> 00:08:47,527
It's just not just!
184
00:08:47,610 --> 00:08:48,737
I'm really sorry.
185
00:08:48,820 --> 00:08:51,448
Hey, would you like some puppies?
We got a lot of puppies here.
186
00:08:51,531 --> 00:08:52,991
- [dogs barking]
- My dog's leash.
187
00:08:53,074 --> 00:08:54,367
- Doc...
- l--1 c--I'm sorry.
188
00:08:54,451 --> 00:08:56,745
Doc, man, she can't do anything, huh?
Come on.
189
00:08:56,828 --> 00:08:59,080
Okay? Alright?
190
00:08:59,247 --> 00:09:00,248
[Richard] Great.
191
00:09:04,085 --> 00:09:06,212
- [Doc] What's it say?
- [Richard] "Fuck you" in Italian.
192
00:09:09,382 --> 00:09:11,509
Ah, shit. She's gone back to Italy
to her parents.
193
00:09:11,593 --> 00:09:13,136
God damn it!
194
00:09:14,137 --> 00:09:15,346
[sighs]
195
00:09:17,182 --> 00:09:18,224
Ah, man.
196
00:09:18,475 --> 00:09:20,351
Shit. That's too bad, Richie.
197
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
Well, at least she left the TV.
198
00:09:26,941 --> 00:09:27,984
Well...
199
00:09:31,279 --> 00:09:32,655
A marriage made in hell.
200
00:09:35,116 --> 00:09:36,618
I'm sure gonna miss my boy.
201
00:09:38,411 --> 00:09:40,038
Maybe she'll be back.
202
00:09:40,789 --> 00:09:41,623
[Doc] Sure.
203
00:09:42,123 --> 00:09:43,249
Who could leave all this?
204
00:09:43,833 --> 00:09:46,044
- [groovy music]
- ; Midnight ♪
205
00:09:46,127 --> 00:09:49,214
♪ And I'm a-waitin' on the 12:05 ♪
206
00:09:50,006 --> 00:09:52,175
- [Doc] Where are we going now?
- [Richard] Guatemala.
207
00:09:53,426 --> 00:09:54,177
Why?
208
00:09:55,011 --> 00:09:56,137
Why not?
209
00:09:57,305 --> 00:10:01,017
No cops, no laws, sun, it's cheap.
210
00:10:01,101 --> 00:10:02,811
No yuppies.
211
00:10:03,186 --> 00:10:05,605
Great dope. [laughs]
212
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
♪ Playing with the queen of hearts... ♪
213
00:10:08,691 --> 00:10:09,859
[Richard] Look at you, will you?
214
00:10:09,943 --> 00:10:12,529
You are like a walking museum
of the sixties.
215
00:10:12,612 --> 00:10:13,863
[Doc] What the fuck are you?
216
00:10:13,947 --> 00:10:16,032
[Richard] What do you--I--I--
I'm a forward-thinking human being.
217
00:10:16,116 --> 00:10:18,118
I know about life
because I explore things.
218
00:10:18,201 --> 00:10:19,702
Being a journalist,
you're in touch with reality.
219
00:10:19,786 --> 00:10:22,455
[Doc] You know, you come off
with this journalism bullshit
220
00:10:22,539 --> 00:10:24,249
all the goddamn time, you know that?
221
00:10:24,749 --> 00:10:27,460
I haven't seen one
goddamn article that you've written.
222
00:10:27,752 --> 00:10:29,295
[Richard] I wrote a book,
Flower of the Dragon.
223
00:10:29,379 --> 00:10:31,506
[Doc] Flower of the Dragon?!
That was 10 years ago, Boyle!
224
00:10:31,589 --> 00:10:34,384
- [Richard] An exposé, it was a big exposé.
- [Doc] 10 years ago.
225
00:10:34,467 --> 00:10:35,635
What have you written since?
226
00:10:35,718 --> 00:10:37,679
[Richard] What are you talkin' about?
I've written, uh, articles.
227
00:10:37,762 --> 00:10:38,513
[Doc] What article?
228
00:10:38,596 --> 00:10:40,098
[Richard]
I had one in a right-wing newspaper
229
00:10:40,181 --> 00:10:41,850
in El Salvador about guerrillas.
230
00:10:41,933 --> 00:10:43,476
[Doc] Oh, the one in El Salvador.
231
00:10:43,560 --> 00:10:46,062
Oh, yeah, I read that and
my whole family read that.
232
00:10:46,146 --> 00:10:48,439
Everyone saw that article, Boyle.
233
00:10:48,523 --> 00:10:50,233
[bright music]
234
00:10:50,316 --> 00:10:51,568
[Doc] You said Guatemala, man.
235
00:10:51,651 --> 00:10:53,486
You didn't say anything
about El Salvador.
236
00:10:53,778 --> 00:10:56,114
Come on,
I've never been out of the country!
237
00:10:56,197 --> 00:10:57,949
They Kill people here, Boyle!
238
00:10:58,032 --> 00:10:59,492
You believe everything
you read in the papers?
239
00:10:59,576 --> 00:11:01,452
- God, dude!
- Come on, man. You're gonna love it here.
240
00:11:01,536 --> 00:11:02,495
Give me the joint.
241
00:11:03,163 --> 00:11:05,540
Look, Doc, this is my last chance, man.
I'm serious.
242
00:11:05,623 --> 00:11:07,667
If I get some good combat shots for AP,
243
00:11:07,750 --> 00:11:08,835
you know, I can make some money.
244
00:11:09,961 --> 00:11:10,920
So I can pay you back.
245
00:11:11,004 --> 00:11:12,338
You better pay me back.
246
00:11:13,590 --> 00:11:16,593
[Richard] Then we go to La Libertad, man,
it's the best surfing beach in the world.
247
00:11:16,676 --> 00:11:18,761
Good times, kick back for a few months.
248
00:11:18,845 --> 00:11:20,096
It'll be fantastic.
249
00:11:20,180 --> 00:11:22,599
I mean, you can live in this country
for 300 bucks a year.
250
00:11:23,349 --> 00:11:25,435
- What the fuck is this?
- Mace.
251
00:11:25,518 --> 00:11:27,896
- [Doc] Mace? For what?
- Uh, wild dogs.
252
00:11:27,979 --> 00:11:30,273
Yeah, wild dogs, that's bullshit, Boyle.
253
00:11:30,356 --> 00:11:32,567
You've lied to me straight through,
haven't you?
254
00:11:32,650 --> 00:11:33,860
[Richard]
Do you want me to be honest with you?
255
00:11:33,943 --> 00:11:34,861
No.
256
00:11:35,486 --> 00:11:36,654
What the hell are you doin'
with all these?
257
00:11:36,738 --> 00:11:38,865
[Richard] All I'm sayin' is that here,
you could have a semblance of a life.
258
00:11:38,948 --> 00:11:40,325
- What are all these?
- [Richard] Give me one of those, yeah.
259
00:11:40,408 --> 00:11:42,202
I--they come in handy sometimes
at odd times.
260
00:11:42,619 --> 00:11:44,245
Come on, man, you're love it here, Doc.
261
00:11:44,329 --> 00:11:45,955
[Doc] No, shit, I'm goin' home, man.
262
00:11:46,039 --> 00:11:47,207
You can drive drunk.
263
00:11:47,290 --> 00:11:48,875
You can get anybody killed for 50 bucks.
264
00:11:48,958 --> 00:11:50,543
I don't want to kill anyone for 50 bucks.
265
00:11:50,627 --> 00:11:53,755
[Richard] The best pussy in the world.
266
00:11:54,172 --> 00:11:57,759
Where else can you get a virgin
to sit on your face for seven bucks?
267
00:11:59,802 --> 00:12:01,512
Seven bucks.
268
00:12:02,764 --> 00:12:04,807
[Doc] This better be
the best pussy in the world,
269
00:12:04,891 --> 00:12:06,226
or I'm going home.
270
00:12:06,309 --> 00:12:08,186
Two virgins for 12.
271
00:12:08,269 --> 00:12:10,813
You're just lucky I'm fucked up, Boyle,
you know that?
272
00:12:10,897 --> 00:12:12,815
And drugs? No prescriptions, man.
273
00:12:12,899 --> 00:12:15,068
They got stuff that keeps you hard
all night long.
274
00:12:15,151 --> 00:12:16,778
I mean,
all these people want to do is fuck.
275
00:12:17,153 --> 00:12:18,238
12 bucks?
276
00:12:19,405 --> 00:12:21,074
I think we can get 'em down,
don't ya think?
277
00:12:21,157 --> 00:12:22,408
[laughs] Now you're talking.
278
00:12:22,492 --> 00:12:24,827
- Huh? [laughs]
- Yeah, you're such an asshole, Boyle.
279
00:12:24,911 --> 00:12:26,621
You're gonna love this place! Ha!
280
00:12:26,704 --> 00:12:28,373
[laughing]
281
00:12:28,665 --> 00:12:31,334
- [laughing]
- You're gonna be in pig heaven, man.
282
00:12:32,293 --> 00:12:34,128
[Doc] Shit.
Why are they blocking the road?
283
00:12:34,212 --> 00:12:36,506
[Richard] Stop asking why, man.
This ain't gringoland, okay?
284
00:12:36,798 --> 00:12:39,425
Here, take this.
Be dumb, act cool, alright?
285
00:12:40,134 --> 00:12:41,594
What is this?
Some kind of tranquilizer?
286
00:12:41,678 --> 00:12:43,596
[Richard] Yeah, a permanent one.
Cyanide. Come on, put it away.
287
00:12:43,680 --> 00:12:45,848
- I'm not taking this shit, man!
- Wha--you know something?
288
00:12:45,932 --> 00:12:47,976
You're really gonna be sorry when
they fucking cut off your balls
289
00:12:48,059 --> 00:12:49,769
and stuff one in each ear.
Get rid of your shit.
290
00:12:49,852 --> 00:12:52,063
- Here, get rid of these fuckin' joints.
- You're so fucking dramatic, man.
291
00:12:52,438 --> 00:12:53,690
Jesus!
292
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
[glass shattering]
293
00:12:55,692 --> 00:12:57,026
[Doc] Who are these clowns?
294
00:12:57,443 --> 00:12:58,820
Hold on. What the--
295
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
- What the--what the fuck--
- [Richard] Traffic accident.
296
00:13:02,740 --> 00:13:04,575
[Doc] Jesus, Boyle!
297
00:13:06,411 --> 00:13:08,079
Oh, god, man!
298
00:13:08,162 --> 00:13:09,497
[Richard] Would you relax, man?
It's just some guy.
299
00:13:09,580 --> 00:13:12,083
Uh-oh. Hold on. Hola. Ah, shit!
300
00:13:12,166 --> 00:13:13,584
[Richard and men speaking Spanish]
301
00:13:14,002 --> 00:13:16,129
The road to Santa Ana is closed.
302
00:13:16,212 --> 00:13:22,176
I understand, but Colonel Figueroa
told me to give a present to you boys.
303
00:13:22,468 --> 00:13:25,138
...uh, uh, you know,
because the road's closed.
304
00:13:25,221 --> 00:13:26,347
They're journalists.
305
00:13:26,431 --> 00:13:28,433
- [Richard] No, no, uh, no, no.
- [shotgun cocks]
306
00:13:28,516 --> 00:13:30,310
- Shit, man. Goddammit.
- No, no. No, no, no--
307
00:13:30,393 --> 00:13:32,103
Get out of the car.
Get out of the car.
308
00:13:32,186 --> 00:13:33,396
[speaking Spanish]
309
00:13:33,479 --> 00:13:35,523
[men speaking Spanish]
[ominous music]
310
00:13:35,606 --> 00:13:37,400
- [Doc] Christ!
- [Richard] Okay.
311
00:13:37,525 --> 00:13:38,526
[Doc grunts]
312
00:13:38,609 --> 00:13:39,861
Whatever you do, Doc,
313
00:13:40,236 --> 00:13:41,696
whatever you do, okay?
314
00:13:42,238 --> 00:13:43,114
Don't get on the ground.
315
00:13:43,197 --> 00:13:45,783
Oh, Jesus Christ, man,
this is fucking scary!
316
00:13:45,867 --> 00:13:47,410
- Can't believe this, man.
- [men shouting in Spanish]
317
00:13:47,493 --> 00:13:49,078
What? What?
318
00:13:49,162 --> 00:13:49,996
Oh.
319
00:13:50,538 --> 00:13:51,748
[speaking Spanish]
320
00:13:52,290 --> 00:13:53,416
[man speaking Spanish]
321
00:13:53,750 --> 00:13:54,542
[speaking Spanish]
322
00:13:54,625 --> 00:13:56,836
[Richard grunts]
323
00:14:01,883 --> 00:14:03,384
[Lieutenant and man speaking Spanish]
324
00:14:03,468 --> 00:14:06,304
[speaking Spanish]
325
00:14:06,387 --> 00:14:08,639
[Lieutenant speaking Spanish]
[stammering]
326
00:14:08,890 --> 00:14:10,308
I'm a friend of Colonel Figueroa...
327
00:14:10,600 --> 00:14:11,809
- How do you say-- [stammers]
- What?
328
00:14:11,893 --> 00:14:13,603
[speaking halting Spanish]
329
00:14:13,770 --> 00:14:15,104
Friends of Figueroa's.
330
00:14:15,188 --> 00:14:16,481
I'm a friend of Figueroa's.
331
00:14:16,647 --> 00:14:18,441
- [Lieutenant speaks Spanish]
- Is that bad?
332
00:14:18,608 --> 00:14:23,112
[music continues]
[men chattering in Spanish]
333
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
[stammers] He's a friend--
334
00:14:25,948 --> 00:14:27,492
- [speaking Spanish]
- He's a friend of Figueroa's.
335
00:14:27,575 --> 00:14:28,826
I was actually--
336
00:14:28,910 --> 00:14:30,453
- [speaks indistinctly]
- Come on, man. Shut up!
337
00:14:30,536 --> 00:14:32,372
[engine revving]
338
00:14:35,708 --> 00:14:39,045
[indistinct chattering]
[music continues]
339
00:14:48,846 --> 00:14:52,392
[speaking Spanish]
340
00:14:52,683 --> 00:14:55,812
[indistinct chattering in Spanish]
341
00:14:56,354 --> 00:14:57,980
[foreboding music]
342
00:14:59,273 --> 00:15:00,775
[Doc] What's going on here, man?
343
00:15:01,609 --> 00:15:03,528
I think they're checking cedulas.
344
00:15:04,028 --> 00:15:05,488
What's a cedula?
345
00:15:05,780 --> 00:15:07,740
Birth certificate, voting papers.
346
00:15:08,157 --> 00:15:10,076
If you don't have a cedula,
you're in deep shit.
347
00:15:13,162 --> 00:15:16,833
[Lieutenant speaking Spanish]
348
00:15:18,334 --> 00:15:21,170
[Lieutenant speaking Spanish]
349
00:15:21,295 --> 00:15:22,296
[distant explosion]
350
00:15:26,509 --> 00:15:28,136
[soldier speaking Spanish]
351
00:15:28,219 --> 00:15:30,138
- Rock, put your hands on your head.
- [soldier speaking Spanish]
352
00:15:32,348 --> 00:15:33,558
[soldier 2 speaking Spanish]
353
00:15:37,770 --> 00:15:38,729
[speaking Spanish]
354
00:15:38,813 --> 00:15:41,107
We've stopped a truckload of
suspicious campesinos.
355
00:15:41,190 --> 00:15:45,069
[men speaking Spanish]
356
00:15:48,573 --> 00:15:50,408
[soldier and man speaking Spanish]
357
00:15:52,493 --> 00:15:53,744
[Doc] What did he do?
358
00:15:53,828 --> 00:15:55,997
He's probably a student,
that's the worst thing you can be.
359
00:15:57,165 --> 00:15:57,957
[soldier speaks Spanish]
360
00:16:00,877 --> 00:16:03,129
[Richard speaking halting Spanish]
[soldier speaking Spanish]
361
00:16:03,671 --> 00:16:05,256
Why did you leave your papers at home?
362
00:16:05,339 --> 00:16:07,258
I always leave them there.
Please, sir.
363
00:16:07,341 --> 00:16:09,719
[Lieutenant and student speaking Spanish]
364
00:16:11,721 --> 00:16:14,474
Look, I'm a friend of Colonel Figueroa's.
365
00:16:14,557 --> 00:16:17,101
- [metal clanging]
- [whispers] Shit. Dammit.
366
00:16:17,185 --> 00:16:18,269
Where the fuck are they taking us?
367
00:16:19,270 --> 00:16:21,355
I should have never
bailed you out of jail, man.
368
00:16:21,772 --> 00:16:23,608
- Who are your friends?
- Communists.
369
00:16:24,484 --> 00:16:26,027
Take off your glasses.
370
00:16:26,944 --> 00:16:29,197
[tank rumbling]
[music continues]
371
00:16:29,697 --> 00:16:30,865
[student speaking Spanish]
372
00:16:30,948 --> 00:16:31,782
[gun fires]
373
00:16:31,866 --> 00:16:33,576
Oh, shit!
374
00:16:33,743 --> 00:16:35,036
Holy shit!
375
00:16:35,119 --> 00:16:36,621
Holy shit!
376
00:16:36,704 --> 00:16:39,749
- [Richard] Oh...
- They're gonna fucking kill us now, Boyle!
377
00:16:39,832 --> 00:16:42,251
Goddammit! I thought you knew
your way around here, Boyle!
378
00:16:42,335 --> 00:16:43,961
They're gonna fucking kill us now,
aren't they?
379
00:16:44,045 --> 00:16:44,879
- Doc, Doc, just be cool.
- Goddammit!
380
00:16:44,962 --> 00:16:46,547
- They're gonna fucking kill us--
- Stop. Stop it!
381
00:16:46,631 --> 00:16:48,132
- Goddammit!
- Shut the fuck up!
382
00:16:48,216 --> 00:16:49,258
Just be cool!
383
00:16:49,842 --> 00:16:51,511
I don't know what the fuck
they're gonna do!
384
00:16:51,594 --> 00:16:53,137
Goddammit.
385
00:16:54,096 --> 00:16:55,139
[Doc whimpers]
386
00:16:55,223 --> 00:16:56,807
[engine fades]
[distant chanting]
387
00:16:59,769 --> 00:17:00,686
This is it.
388
00:17:01,896 --> 00:17:02,980
This is it.
389
00:17:04,649 --> 00:17:05,566
[metal clangs]
390
00:17:05,650 --> 00:17:07,360
You got any of those tranquilizers left?
391
00:17:11,697 --> 00:17:16,452
[soldier chuckling]
[distant chanting in Spanish]
392
00:17:19,622 --> 00:17:22,792
[helicopter blades whirring]
393
00:17:23,459 --> 00:17:25,086
[child speaking Spanish]
394
00:17:26,045 --> 00:17:29,382
[playing bugle]
395
00:17:29,465 --> 00:17:32,927
[chanting continues]
396
00:17:38,140 --> 00:17:41,811
[children chattering]
[men continue chanting in Spanish]
397
00:17:55,866 --> 00:17:59,453
[ominous music]
[men chattering in Spanish]
398
00:18:00,871 --> 00:18:02,748
[phone ringing]
399
00:18:16,220 --> 00:18:19,807
COLONEL JULIO FIGUEROA
Commander 3rd Brigade Infantry
400
00:18:19,890 --> 00:18:20,099
Hey, Boyle!
401
00:18:20,182 --> 00:18:20,933
[Richard] Ahh.
402
00:18:21,017 --> 00:18:22,184
- How the hell did you get here?
- [Richard laughs]
403
00:18:22,268 --> 00:18:24,020
You know no fucking periodistas
are allowed!
404
00:18:24,103 --> 00:18:26,022
I snuck in through Guatemala, colonel.
405
00:18:26,105 --> 00:18:27,940
- [speaks Spanish]
- [Figueroa laughs]
406
00:18:28,024 --> 00:18:29,400
You damn bastard!
407
00:18:29,483 --> 00:18:31,944
You're lucky you've still got your huevos,
you know that?
408
00:18:32,236 --> 00:18:33,904
But you look like shit!
409
00:18:33,988 --> 00:18:35,781
[both speaking Spanish]
410
00:18:36,365 --> 00:18:37,575
- [Richard laughs]
- Come with me.
411
00:18:37,658 --> 00:18:38,993
[speaks Spanish]
412
00:18:39,660 --> 00:18:41,370
We'll wash up, you wash up.
413
00:18:41,454 --> 00:18:43,956
[Richard speaking Spanish]
Have some drinks, some food.
414
00:18:44,165 --> 00:18:46,375
Okay? We'll have a nice time [indistinct].
415
00:18:47,293 --> 00:18:49,420
[Figueroa speaks Spanish]
416
00:18:49,503 --> 00:18:51,088
- [woman] Hi. How are you?
- [Richard] Oh.
417
00:18:51,172 --> 00:18:53,257
[Figueroa speaks Spanish]
418
00:18:53,341 --> 00:18:58,179
My amigo here, he write me up
in the American newspaper.
419
00:18:58,429 --> 00:19:00,598
Like "the Patton of El Salvador,"
420
00:19:00,681 --> 00:19:01,766
- he called me.
- Well, you were, Julio.
421
00:19:01,849 --> 00:19:03,851
It was the last great cavalry charge
in history.
422
00:19:03,934 --> 00:19:05,811
In the soccer war with Honduras, '69.
423
00:19:05,895 --> 00:19:07,688
- Woo!
- Yeah!
424
00:19:07,772 --> 00:19:09,357
- All the way to Tegucigalpa, huh?
- [distant explosions rumbling]
425
00:19:09,440 --> 00:19:10,191
Tegucigalpa, right.
426
00:19:10,274 --> 00:19:13,903
Not since, uh, Attila the Hun have there
been such amazing cavalry tactics.
427
00:19:13,986 --> 00:19:16,989
Oh, yes, and this one
takes it up the cula real nice.
428
00:19:17,073 --> 00:19:18,157
Oh! How about this one, huh?
429
00:19:18,240 --> 00:19:19,825
- She take it up the cula too?
- [laughter]
430
00:19:20,368 --> 00:19:21,619
Alright!
431
00:19:21,702 --> 00:19:23,746
[bright music playing on radio]
432
00:19:23,829 --> 00:19:26,248
Libertad, Doc. End of the rainbow.
433
00:19:26,749 --> 00:19:27,792
[Doc] I'm sick.
434
00:19:28,250 --> 00:19:31,212
My asshole hurts, my dick burns.
435
00:19:31,587 --> 00:19:34,715
You know, Richie,
I don't wanna say this, but, uh,
436
00:19:35,174 --> 00:19:37,677
it's really been kinda fun
travelling with you and all.
437
00:19:37,760 --> 00:19:40,054
I really think I should
catch a plane out of this place.
438
00:19:40,137 --> 00:19:41,514
[Richard]
What, do you think you're gonna die?
439
00:19:41,597 --> 00:19:43,599
[stammers]
I got the best doctor in town for ya.
440
00:19:43,683 --> 00:19:46,519
You have nothing to worry about once
you meet the bruja, I mean, she's great.
441
00:19:46,686 --> 00:19:49,814
[both speaking Spanish]
442
00:19:52,775 --> 00:19:54,485
[laughing]
[continues speaking Spanish]
443
00:19:55,861 --> 00:19:57,488
No, it's a joke, it's a joke.
444
00:19:57,780 --> 00:19:59,490
[Doc] I'm sick.
What the hell's she laughing at?
445
00:19:59,573 --> 00:20:00,825
- Nothin'.
- [Doc] Man...
446
00:20:00,908 --> 00:20:02,702
It's a good look. She just said
she's puttin' everything in there.
447
00:20:02,785 --> 00:20:04,328
It'll clean you out, if it doesn't,
it'll kill you, alright?
448
00:20:04,412 --> 00:20:05,621
[Doc]
Yeah, well, what about a subscription?
449
00:20:05,705 --> 00:20:08,082
You don't need one.
All you need is an ass. Too late, Doc.
450
00:20:08,708 --> 00:20:10,334
Listen, don't pay or anything, okay?
I got credit here.
451
00:20:10,418 --> 00:20:11,502
I gotta run, alright?
452
00:20:11,585 --> 00:20:12,336
[speaking Spanish]
453
00:20:12,420 --> 00:20:13,963
That's the biggest fuckin' needle
I ever saw!
454
00:20:14,046 --> 00:20:16,173
Come on, please.
Please, just gimme a fuckin'--
455
00:20:16,298 --> 00:20:18,759
- Oww! Son of a bitch!
- [bruja speaking Spanish]
456
00:20:18,843 --> 00:20:21,887
[bright music]
457
00:20:22,430 --> 00:20:23,264
[man speaking Spanish]
458
00:20:24,974 --> 00:20:27,601
[man speaking Spanish]
459
00:20:27,685 --> 00:20:31,063
[speaking Spanish]
460
00:20:32,565 --> 00:20:35,067
[both speaking Spanish]
461
00:20:43,701 --> 00:20:45,578
Ricardo! Ricardo!
462
00:20:46,328 --> 00:20:47,705
Ricardo! Ricardo!
463
00:20:48,372 --> 00:20:52,084
[speaking Spanish]
464
00:20:52,168 --> 00:20:54,920
Did you miss me?
Did you miss me? Huh?
465
00:20:57,173 --> 00:21:00,676
[music continues]
466
00:21:13,564 --> 00:21:15,274
What a pretty girl.
467
00:21:16,192 --> 00:21:18,402
They said you were dead.
468
00:21:20,321 --> 00:21:22,406
Where's her father?
469
00:21:22,615 --> 00:21:23,908
Disappeared.
470
00:21:26,869 --> 00:21:29,121
Let's go to the house.
471
00:21:29,997 --> 00:21:31,123
Still drunk?
472
00:21:31,540 --> 00:21:33,042
- Still crazy?
- No, no.
473
00:21:33,876 --> 00:21:38,297
No, for you I stopped.
No more alcohol.
474
00:21:41,842 --> 00:21:43,928
[baby fussing]
475
00:21:46,055 --> 00:21:49,141
[baby crying]
476
00:21:53,437 --> 00:21:54,230
[Richard] Ah?
477
00:21:54,313 --> 00:21:56,565
[both speaking Spanish]
478
00:21:56,649 --> 00:21:57,817
[Richard] Mmm!
479
00:22:01,987 --> 00:22:03,906
[speaking Spanish]
480
00:22:07,368 --> 00:22:09,453
- [Douglas growling]
- Ahh!
481
00:22:09,537 --> 00:22:11,330
Here, you keep your hulko, and--
482
00:22:12,039 --> 00:22:14,208
[both speaking Spanish]
483
00:22:14,291 --> 00:22:16,418
- [cheering]
- Ahh, television!
484
00:22:16,961 --> 00:22:19,672
Okay, Douglas, come on.
We'll see it at the casa, huh?
485
00:22:19,755 --> 00:22:20,923
- Okay
- [both speaking Spanish]
486
00:22:21,006 --> 00:22:22,800
At the casa, we see the television.
487
00:22:23,259 --> 00:22:24,718
Come on, por favor, Maria.
488
00:22:25,511 --> 00:22:28,222
I know you have another
woman in the north.
489
00:22:28,347 --> 00:22:29,390
Another woman?
490
00:22:29,473 --> 00:22:31,058
- [speaks Spanish]
- No, no. No.
491
00:22:31,141 --> 00:22:33,018
[speaking Spanish]
492
00:22:37,523 --> 00:22:39,942
Come on. [speaks Spanish]
493
00:22:40,776 --> 00:22:42,444
[gentle music]
[gulls crying]
494
00:22:42,528 --> 00:22:46,198
[baby cries]
495
00:23:03,883 --> 00:23:04,925
[toad croaks]
496
00:23:05,593 --> 00:23:07,136
- [Richard] Is that you, Major Max?
- [toad croaks]
497
00:23:07,219 --> 00:23:11,932
[both speaking Spanish]
[baby crying]
498
00:23:16,186 --> 00:23:19,356
[Richard and Maria chattering]
[whistling]
499
00:23:19,440 --> 00:23:20,441
[Richard laughing]
500
00:23:20,524 --> 00:23:21,609
Eh, Ricardo!
501
00:23:21,692 --> 00:23:23,235
- You back from the dead, man.
- Hi.
502
00:23:23,319 --> 00:23:24,403
[speaks Spanish]
503
00:23:24,862 --> 00:23:26,822
I like your friend. Dr. Rock.
504
00:23:26,906 --> 00:23:28,574
- [Doc groans]
- [Richard] Dr. Rock. [speaks Spanish]
505
00:23:28,657 --> 00:23:31,327
[laughs]
[brother speaks Spanish]
506
00:23:31,911 --> 00:23:33,037
How bad is it here, huh?
507
00:23:33,120 --> 00:23:35,915
Well, if I had one of those
I'd be a little better off.
508
00:23:35,998 --> 00:23:38,959
- [laughs, speaks Spanish]
- You're gotta be good-looking and rich.
509
00:23:39,043 --> 00:23:40,586
Oh! You have a woman, you have it made.
510
00:23:40,711 --> 00:23:41,879
Yeah, well, my ass hurts.
511
00:23:41,962 --> 00:23:46,091
[brother speaking Spanish]
[baby crying]
512
00:23:48,093 --> 00:23:50,262
Hey, Ricardo, can I have some?
513
00:23:50,346 --> 00:23:51,597
Huh? Yeah, go ahead, go ahead.
514
00:23:57,353 --> 00:23:59,647
[speaking Spanish]
515
00:23:59,730 --> 00:24:01,523
Yeah, yeah. Guatemala gold.
516
00:24:01,982 --> 00:24:02,942
[Carlos] Ah.
517
00:24:03,651 --> 00:24:04,777
[Doc] Here, go on.
518
00:24:06,612 --> 00:24:08,656
- [Carlos] Good shit.
- [Doc] Yeah, bueno caca, ah?
519
00:24:08,739 --> 00:24:09,990
Yeah, yeah. Here.
520
00:24:10,074 --> 00:24:12,451
[Richard] So, Doc, how is it
driving down this road, it's beautiful,
521
00:24:12,534 --> 00:24:14,536
you want to be back in San Francisco
with Miriam and the dog?
522
00:24:14,620 --> 00:24:18,874
[Doc] I'm tellin' ya, everywhere I turn,
there's a dog screwing another dog,
523
00:24:18,958 --> 00:24:20,250
there's pigs in the street.
524
00:24:20,334 --> 00:24:22,503
It's like Baltimore or something,
for Chrissake.
525
00:24:22,586 --> 00:24:24,755
- [horn blaring]
- So, uh, how are we for cash?
526
00:24:24,838 --> 00:24:26,548
[Richard] You hungry?
You want to get a hamburger?
527
00:24:26,632 --> 00:24:29,426
[Doc] Yeah, yeah, alright, maybe just one
before you take me to the airport.
528
00:24:29,718 --> 00:24:32,137
I mean, I got a life there
even without Miriam.
529
00:24:32,429 --> 00:24:35,766
So look, I bailed you outta jail.
You owe me a lot of money over the years.
530
00:24:36,225 --> 00:24:39,186
I wish you'd pay me
so we can, like, part company, you know?
531
00:24:43,524 --> 00:24:46,860
[children speaking Spanish]
532
00:24:46,944 --> 00:24:47,736
John.
533
00:24:47,820 --> 00:24:48,696
- Rick.
- Hey, man.
534
00:24:48,779 --> 00:24:50,864
- l thought I'd find you here.
- Yeah, I thought you were dead.
535
00:24:50,948 --> 00:24:53,117
- Dead? Why, do I look that bad?
- Yes.
536
00:24:53,200 --> 00:24:54,076
Beat it.
537
00:24:54,159 --> 00:24:55,911
I heard stories from Guatemala.
538
00:24:55,995 --> 00:24:57,830
They had you and
they were pullin' your toenails out.
539
00:24:57,913 --> 00:25:00,165
- Ah, fuckin' Guatemala, Jesus.
- l know what you were doin'.
540
00:25:00,249 --> 00:25:01,667
Yeah. How was Beirut?
541
00:25:01,750 --> 00:25:03,377
- Fucking awful.
- Really?
542
00:25:04,420 --> 00:25:05,963
Are you gonna eat those, uh, fries?
543
00:25:06,213 --> 00:25:08,549
No, no, he, uh--
Dr. Rock, John Cassady.
544
00:25:08,632 --> 00:25:10,217
- Oh, yeah.
- Thanks.
545
00:25:10,426 --> 00:25:12,803
Hey. That was a great cover
for Newsweek, John.
546
00:25:12,886 --> 00:25:13,637
Thanks.
547
00:25:15,139 --> 00:25:16,181
So what happened to you?
548
00:25:16,265 --> 00:25:17,349
- What do you mean?
- How come you split so fast?
549
00:25:17,433 --> 00:25:18,267
- What, from here?
- Yeah.
550
00:25:18,350 --> 00:25:20,436
Oh, I had a little beef
with Major Max's boys.
551
00:25:20,519 --> 00:25:22,312
They weren't too happy about
that torture chamber story, you know?
552
00:25:22,396 --> 00:25:24,106
Oh, waiter, waiter! Waiter!
553
00:25:24,189 --> 00:25:28,027
- Major Max? Who's Major Max?
- [Richard chuckles]
554
00:25:28,110 --> 00:25:30,779
You mean this guy's after you too, Boyle,
on top of everything else?
555
00:25:30,863 --> 00:25:33,532
Doc, it was a year ago, they don't have
yuppie computers down here.
556
00:25:33,949 --> 00:25:35,534
- Get out of here.
- I'm gettin' outta here, Boyle.
557
00:25:35,617 --> 00:25:37,745
- Yeah.
- First plane, I'm outta here,
558
00:25:37,828 --> 00:25:38,996
and I'm not kiddin' this time.
559
00:25:39,079 --> 00:25:40,497
- I've had enough of this shit.
- [Richard] Get the fuck outta here!
560
00:25:40,581 --> 00:25:42,249
You understand? I want my money, Boyle.
561
00:25:42,332 --> 00:25:44,001
- [Richard] What money?
- l want the money you owe me.
562
00:25:44,084 --> 00:25:46,879
This is--I'm serious and no--no bullshit!
No bullshit!
563
00:25:46,962 --> 00:25:49,173
[Richard] You've been on Valiums too long,
man, there is no money!
564
00:25:49,256 --> 00:25:52,760
Transmission in Guatemala, gas,
whores. How 'bout the border rip-off?
565
00:25:52,843 --> 00:25:55,637
You know at the border we had 70 colones?
You know how many we got left?
566
00:25:55,721 --> 00:25:57,848
Huh? 12. 12 colénes. Alright?
567
00:25:57,931 --> 00:26:00,184
- Don't give him Tic Tack--
- How much is 12--how much is 12 coldénes?
568
00:26:00,267 --> 00:26:02,019
[Richard] Uh, four bucks. Three bucks.
569
00:26:02,102 --> 00:26:04,605
- Three American dollars?
- Yeah.
570
00:26:04,688 --> 00:26:06,273
You're tellin' me that's all we got left?
571
00:26:06,482 --> 00:26:08,275
My dog is dead, Boyle!
572
00:26:08,358 --> 00:26:09,985
You know why he's--
Stop doing that!
573
00:26:10,069 --> 00:26:11,653
You know why he's doing that? Huh?
574
00:26:11,737 --> 00:26:13,614
This is why.
Because he drinks Tic Tack.
575
00:26:13,697 --> 00:26:15,783
It's 17 cents a bottle, okay?
576
00:26:15,866 --> 00:26:17,618
And you can't get rid of the guy.
He'll follow you anywhere.
577
00:26:17,701 --> 00:26:18,869
Hey, you want to go to Beirut?
578
00:26:18,952 --> 00:26:20,162
Si? Huh?
579
00:26:20,245 --> 00:26:22,164
What does that--tell me
what that has to do with me, Boyle!
580
00:26:22,247 --> 00:26:23,499
[indistinct] your liberal,
yuppie bullshit--
581
00:26:23,582 --> 00:26:24,708
- Bullshit!
- ...make this guy follow us!
582
00:26:24,792 --> 00:26:26,043
- He'll go to Minnesota with us.
- That's got nothin' to--
583
00:26:26,126 --> 00:26:27,628
- nothin' to fuckin' do with me, man!
- [Richard] Sorry, man.
584
00:26:27,711 --> 00:26:31,006
I'm stuck in the middle of this fuckin'
country, I can't speak the language,
585
00:26:31,090 --> 00:26:34,009
I got the shits, and
I only got three fucking dollars, man!
586
00:26:34,093 --> 00:26:36,220
I gotta get outta here, man! I--
587
00:26:36,303 --> 00:26:38,347
Fuck you, Boyle! Fuck you!
588
00:26:38,430 --> 00:26:39,973
- Fuck you. Fuck you.
- [Richard] Hey--
589
00:26:40,099 --> 00:26:41,642
- Hey, hey, hey--
- Fuck! You!
590
00:26:43,310 --> 00:26:46,647
He was this hitchhiker
I picked up in Guatemala, I...
591
00:26:46,939 --> 00:26:48,148
Ah, you know.
592
00:26:50,651 --> 00:26:52,611
Look, John, I'm really sorry, uh...
593
00:26:52,694 --> 00:26:54,488
- It's on Newsweek.
- No, no, I-- [stammers]
594
00:26:54,571 --> 00:26:56,615
Look, I'm gonna be honest with you.
595
00:26:57,282 --> 00:26:58,700
I got fired by PNS, okay?
596
00:26:58,784 --> 00:27:01,411
And I-l could use a string
down here real bad.
597
00:27:01,662 --> 00:27:02,746
You think you can help me out?
598
00:27:02,830 --> 00:27:04,456
There's no work here for you, Boyle.
599
00:27:04,540 --> 00:27:06,208
Nobody cares about
this stinking little war.
600
00:27:06,291 --> 00:27:07,209
I care about it.
601
00:27:07,292 --> 00:27:08,710
They're not just shooting the Indians.
602
00:27:10,087 --> 00:27:15,467
Last week, a Mexican TV guy got
blown away by their paramilitary groups.
603
00:27:16,510 --> 00:27:17,761
They're shooting at us.
604
00:27:20,347 --> 00:27:21,640
Why don't you try Angola?
605
00:27:21,723 --> 00:27:23,392
Angola doesn't have any nightlife.
606
00:27:23,475 --> 00:27:24,852
Hey, I can get you out
with Figueroa, John.
607
00:27:24,935 --> 00:27:27,729
I saw him yesterday.
I got carte blanche with his elite unit.
608
00:27:28,355 --> 00:27:29,690
You still got the deathmobile.
609
00:27:29,773 --> 00:27:31,567
- [Richard] Yeah.
- Come on, Boyle.
610
00:27:31,650 --> 00:27:33,193
Want to go out on a little dawn patrol?
611
00:27:33,861 --> 00:27:37,322
Or are you, uh,
too big of a media star these days?
612
00:27:39,074 --> 00:27:40,200
[both laugh]
613
00:27:40,284 --> 00:27:41,410
- Let's go.
- Alright.
614
00:27:43,120 --> 00:27:45,414
EL PLAYON
Dump site for death squad victims
615
00:27:45,497 --> 00:27:46,498
[camera shutter clicks]
616
00:27:46,582 --> 00:27:47,541
[John] You haven't looked through
a lens in a while, have you, Rich?
617
00:27:48,041 --> 00:27:49,459
- [Richard sighs]
- Come on, take some pictures.
618
00:27:49,543 --> 00:27:51,128
There's fresh bodies up there.
619
00:27:51,211 --> 00:27:53,714
[flies buzzing]
620
00:27:55,007 --> 00:27:56,383
[helicopter blades whirring]
621
00:27:56,466 --> 00:27:57,676
John, have you got a...
622
00:27:58,552 --> 00:28:00,888
a 24 or a 28 I can use?
623
00:28:06,268 --> 00:28:10,230
[somber music]
624
00:28:20,824 --> 00:28:22,201
[camera shutter clicking]
625
00:28:35,631 --> 00:28:36,965
[John]
You know what made photographers
626
00:28:37,049 --> 00:28:40,177
like Robert Capa great, Rich?
627
00:28:40,552 --> 00:28:42,262
They weren't after the money. They...
628
00:28:43,263 --> 00:28:47,351
They captured the nobility
of human suffering.
629
00:28:48,435 --> 00:28:50,229
That was a great shot in Spain.
630
00:28:50,312 --> 00:28:52,272
One flying through the air.
631
00:28:52,356 --> 00:28:54,566
Yeah, but it was more
than the bodies, Richie.
632
00:28:55,400 --> 00:28:58,820
He got...why they died.
633
00:29:00,322 --> 00:29:02,491
That's what Capa caught,
634
00:29:02,574 --> 00:29:04,368
he caught that moment of death.
635
00:29:07,996 --> 00:29:09,039
[Richard]
You're right up there with him, John.
636
00:29:09,122 --> 00:29:11,500
You're in his league.
You're the best.
637
00:29:13,585 --> 00:29:15,128
You gotta get close, Rich,
638
00:29:15,629 --> 00:29:17,005
to get the truth.
639
00:29:19,174 --> 00:29:20,926
You get too close, you die.
640
00:29:24,096 --> 00:29:25,389
Someday...
641
00:29:25,889 --> 00:29:27,557
I want a shot like Capa.
642
00:29:31,353 --> 00:29:32,521
Someday.
643
00:29:41,405 --> 00:29:42,531
Someday.
644
00:29:46,076 --> 00:29:47,536
John, I gotta go, man.
645
00:29:48,912 --> 00:29:50,038
We gotta go.
646
00:29:52,916 --> 00:29:55,627
I don't have to tell you
to watch yourself, do I, Rich?
647
00:29:57,921 --> 00:30:01,049
Alvarez's people are staked out
at the cathedral nowadays.
648
00:30:01,800 --> 00:30:02,926
I'll talk to them for you.
649
00:30:03,010 --> 00:30:05,762
- Thanks, John.
- And Tom Kelly's the new ambassador.
650
00:30:05,846 --> 00:30:08,015
- Tom Kelly from Cambodia?
- [John] You should check him out.
651
00:30:08,223 --> 00:30:10,851
[exhales sharply] I know him really well.
He's a good man.
652
00:30:10,934 --> 00:30:14,021
There's gonna be a party at the embassy
on Tuesday for the election.
653
00:30:14,104 --> 00:30:15,814
- He'll be there.
- John, thanks.
654
00:30:16,315 --> 00:30:18,108
Cambodia was something, wasn't it?
655
00:30:34,374 --> 00:30:35,250
Ohh!
656
00:30:36,626 --> 00:30:37,836
[sobbing]
657
00:30:38,045 --> 00:30:39,921
RAMON ALVAREZ, Director of
Human Rights Office and spokesman
658
00:30:40,047 --> 00:30:41,131
for the Revolutionary Democratic Front
659
00:30:41,214 --> 00:30:44,009
[speaking Spanish]
660
00:30:47,220 --> 00:30:48,805
[bell ringing]
661
00:30:48,930 --> 00:30:49,806
MAIN CATHEDRAL
San Salvador
662
00:30:49,890 --> 00:30:52,434
[man speaking Spanish over loudspeaker]
663
00:30:53,393 --> 00:30:54,895
Hey, what--what's going on here, Richard?
664
00:30:54,978 --> 00:30:57,189
This is where people come to look--
find out about their disappeared.
665
00:30:57,272 --> 00:30:59,232
Hey, amigo. [speaking Spanish]
666
00:30:59,441 --> 00:31:02,402
[both speaking Spanish]
667
00:31:03,236 --> 00:31:04,363
What'd he say?
668
00:31:04,571 --> 00:31:06,073
Uh, these people are in
from the land co-ops.
669
00:31:06,156 --> 00:31:07,366
They were kicked off
their land by the police
670
00:31:07,449 --> 00:31:08,658
so they're here on strike.
671
00:31:08,742 --> 00:31:10,827
Oh, yeah, yeah. No, I saw that in Zapata.
672
00:31:10,911 --> 00:31:14,873
Carmen. Carmen!
Carmen Sanchez!
673
00:31:14,956 --> 00:31:16,124
Hey, it's Ricardo.
674
00:31:16,208 --> 00:31:17,793
- Richard.
- Hi. How are you?
675
00:31:17,876 --> 00:31:20,629
[both speaking Spanish]
676
00:31:26,176 --> 00:31:28,720
[crying]
677
00:31:28,804 --> 00:31:31,139
Ramon. Uh, Ramon.
678
00:31:31,223 --> 00:31:32,432
- [Ramon speaking Spanish]
- I'm sorry, but...
679
00:31:32,599 --> 00:31:34,935
Did John Cassady talk to you about
my going out with the guerrillas?
680
00:31:35,102 --> 00:31:35,977
[Carmen] Ramon.
681
00:31:36,353 --> 00:31:40,649
[speaking Spanish]
682
00:31:40,732 --> 00:31:42,192
[Richard] Ramon,
I need a break real bad and
683
00:31:42,275 --> 00:31:44,027
I did a good story on you last year,
remember?
684
00:31:44,236 --> 00:31:47,406
[Ramon sighs] Look, Boyle,
I'm not a travel agency for you guys.
685
00:31:47,489 --> 00:31:49,866
I know that,
it's just if Major Max takes power,
686
00:31:49,950 --> 00:31:51,618
you people could use good press.
I'd like to help.
687
00:31:51,701 --> 00:31:53,161
[Ramon] Ah, good press?
688
00:31:53,495 --> 00:31:55,163
There are 10,000 disappeared
689
00:31:55,247 --> 00:31:56,873
and every day the list grows,
690
00:31:56,957 --> 00:32:00,460
and you, pendejo, talk about good press?
691
00:32:00,544 --> 00:32:02,587
[speaking Spanish]
692
00:32:05,465 --> 00:32:06,341
Ramon, I...
693
00:32:07,175 --> 00:32:08,927
I got some shots this morning.
694
00:32:09,010 --> 00:32:10,429
And maybe they can help you.
695
00:32:10,512 --> 00:32:11,888
From EI Playon.
696
00:32:11,972 --> 00:32:14,224
- And...and I'm sorry, okay?
- [Carmen] Thanks, Richard.
697
00:32:16,518 --> 00:32:17,936
To the mountains?
698
00:32:18,186 --> 00:32:21,857
- [Ramon speaks Spanish]
- Richard, come back next week.
699
00:32:21,940 --> 00:32:22,941
I arrange it.
700
00:32:23,024 --> 00:32:24,818
Ah, God, thank you, Carmen!
[speaks Spanish]
701
00:32:25,569 --> 00:32:27,988
[somber music]
702
00:32:32,409 --> 00:32:33,243
- Sister Stan?
- [Sister Stan] Oh!
703
00:32:33,326 --> 00:32:34,703
- [laughs]
- Hi, how are you doing?
704
00:32:34,786 --> 00:32:37,414
Oh, fine. It's good to see you back.
705
00:32:37,497 --> 00:32:38,582
Good to see you.
706
00:32:38,665 --> 00:32:40,417
Cathy's around here somewhere.
707
00:32:40,500 --> 00:32:41,626
You look awfully busy.
708
00:32:41,918 --> 00:32:45,172
[Sister Stan]
Yes. Parents missing, dead, lost.
709
00:32:45,589 --> 00:32:46,756
These are some of the survivors
710
00:32:46,840 --> 00:32:49,217
from the massacre up the Sumpul river.
711
00:32:49,301 --> 00:32:50,093
I heard about that.
712
00:32:50,177 --> 00:32:52,137
A bunch of government helicopters
opened up as they were crossing the river.
713
00:32:52,220 --> 00:32:53,722
It's very bad now.
714
00:32:53,805 --> 00:32:57,350
- [speaking Spanish]
- [Sister Stan] Madness on both sides.
715
00:32:59,895 --> 00:33:00,896
Okay.
716
00:33:01,021 --> 00:33:02,772
Cathy Moore.
717
00:33:02,856 --> 00:33:05,400
The prettiest colleen
in all of El Salvador. [laughs]
718
00:33:05,484 --> 00:33:08,195
Boyle, what are you doing here,
you degenerate?
719
00:33:08,361 --> 00:33:10,447
Back to see
your old girlfriends at the [indistinct]?
720
00:33:10,530 --> 00:33:12,365
[Richard] No, you've ruined all that
by converting them on me.
721
00:33:12,449 --> 00:33:13,450
Yeah, I try.
722
00:33:14,826 --> 00:33:16,453
I'm going to La Libertad tomorrow.
You need a ride?
723
00:33:16,536 --> 00:33:18,872
No, I can't.
I've got too much to do around here.
724
00:33:22,876 --> 00:33:25,045
Fudge! It's the wrong piece!
725
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
This is for an elbow!
726
00:33:27,047 --> 00:33:29,925
I told Cleveland!
This happens every goddamned time!
727
00:33:30,008 --> 00:33:30,926
They promised me!
728
00:33:31,009 --> 00:33:32,260
[Sister Stan] Now, come on now, Cathy.
729
00:33:32,344 --> 00:33:34,554
We'll have another shipment next month
730
00:33:34,638 --> 00:33:36,306
and [indistinct] can wait.
731
00:33:36,389 --> 00:33:37,557
Can't you, darling?
732
00:33:37,641 --> 00:33:38,558
- [children laughing]
- [Doc] Ready?
733
00:33:38,850 --> 00:33:39,976
One,
734
00:33:40,310 --> 00:33:41,561
two,
735
00:33:41,645 --> 00:33:42,687
three,
736
00:33:43,104 --> 00:33:44,231
four,
737
00:33:44,523 --> 00:33:45,398
five.
738
00:33:45,482 --> 00:33:46,816
Now, see, now you can go
to any urban city,
739
00:33:46,900 --> 00:33:48,276
and you can make it.
740
00:33:48,944 --> 00:33:49,903
Alright?
741
00:33:50,529 --> 00:33:51,863
...try to halt
742
00:33:51,947 --> 00:33:55,033
the infiltration
into the Americas
743
00:33:55,116 --> 00:33:58,495
by terrorists,
by outside interference,
744
00:33:58,578 --> 00:34:01,248
and those who aren't
just aiming at El Salvador,
745
00:34:01,331 --> 00:34:04,209
but I think are aiming at, uh...
746
00:34:04,918 --> 00:34:08,129
the whole of Central
and possibly later South America
747
00:34:08,213 --> 00:34:10,882
and I'm sure eventually North America.
748
00:34:10,966 --> 00:34:13,802
[TV anchor speaking Spanish]
749
00:34:13,885 --> 00:34:15,971
[bright music playing]
[indistinct chattering]
750
00:34:18,265 --> 00:34:19,516
[indistinct chattering]
[laughing]
751
00:34:25,188 --> 00:34:29,609
[men singing in Spanish]
752
00:34:30,694 --> 00:34:34,990
[stammers] Can you believe that
a straight man to a chimpanzee
753
00:34:35,073 --> 00:34:37,659
is gonna be the next president
of the United States? I mean...
754
00:34:37,742 --> 00:34:39,077
doesn't that depress you?
755
00:34:39,160 --> 00:34:40,370
- You know what depresses me?
- What?
756
00:34:40,453 --> 00:34:41,830
You are starting to depress me!
757
00:34:41,913 --> 00:34:43,582
- Well, I can accept that.
- l can't accept that!
758
00:34:43,665 --> 00:34:45,875
This is like a gig for me.
I'm trying to make some money here.
759
00:34:45,959 --> 00:34:48,753
How am I gonna do that with you yakking
and hobbling around, okay?
760
00:34:48,837 --> 00:34:51,339
Look, just go get something to eat.
Or go to the pool. Or meet some girls.
761
00:34:51,423 --> 00:34:52,591
- Do somethin', will ya?
- Alright, alright, I understand.
762
00:34:52,674 --> 00:34:53,550
- l understand.
- Stay out of my face!
763
00:34:53,633 --> 00:34:55,677
- Okay! I'm easy, I'm easy.
- Yakking all the time!
764
00:34:55,760 --> 00:34:59,848
[announcer] ...show New Hampshire
going for Ronald Reagan.
765
00:35:01,808 --> 00:35:03,602
- [man] Boyle?
- Morgan. What are you doing here?
766
00:35:03,685 --> 00:35:05,437
- l thought you were dead.
- [laughs] Takes more than wishing.
767
00:35:05,520 --> 00:35:06,646
- Come on, what brings you down here?
- [laughs]
768
00:35:06,730 --> 00:35:07,689
Was Reagan planning ahead?
769
00:35:07,772 --> 00:35:09,441
- Colonel Hyde?
- [Morgan] Colonel Bentley Hyde.
770
00:35:09,524 --> 00:35:10,317
- [Richard] Yeah.
- [Morgan] Richard Boyle.
771
00:35:10,400 --> 00:35:11,484
COLONEL BENTLEY HYDE
Senior Officer MILGROUP
772
00:35:11,568 --> 00:35:12,569
[Richard] You don't remember me, sir?
773
00:35:12,652 --> 00:35:13,737
Richard Boyle.
Pacific News Service. Vietham.
774
00:35:13,820 --> 00:35:15,739
[Morgan]
And this is Bob Samuels, USAID.
775
00:35:15,822 --> 00:35:16,656
[Richard] Ah, how do you do?
776
00:35:16,740 --> 00:35:18,867
- [Morgan] Millicent Davies, US AFL-CIO.
- Pleasure to meet ya. Hello.
777
00:35:18,950 --> 00:35:21,202
Hello. How are you?
Remember me, sir?
778
00:35:21,953 --> 00:35:23,121
Yeah, I remember.
779
00:35:23,204 --> 00:35:25,540
Last time I heard about you
is when Thieu kicked you out.
780
00:35:25,665 --> 00:35:28,752
[laughs] Then Mr. Thieu
got kicked out after me, didn't he?
781
00:35:30,086 --> 00:35:33,381
You know, I never understood why
you guys like the commies so much.
782
00:35:33,465 --> 00:35:34,674
- We guys.
- Yeah.
783
00:35:34,758 --> 00:35:36,176
If you were Vietnamese, you'd be
784
00:35:36,259 --> 00:35:38,720
working in a re-education camp
pulling up turnips.
785
00:35:38,803 --> 00:35:41,848
Well, I never really liked turnips
very much, Colonel. [laughs]
786
00:35:41,931 --> 00:35:44,142
And you don't see me applying
for Vietnamese citizenship, do you?
787
00:35:44,225 --> 00:35:48,688
They don't like that funny stuff
you smoke, old buddy. [laughs]
788
00:35:48,855 --> 00:35:50,357
Why? You got some? [chuckles]
789
00:35:50,649 --> 00:35:53,360
Colonel, um,
let me ask you something.
790
00:35:53,443 --> 00:35:54,486
It's a big favor.
791
00:35:54,569 --> 00:35:56,071
You think you can get me out
on a causatory op?
792
00:35:56,154 --> 00:35:57,113
Is that possible?
793
00:35:59,032 --> 00:36:03,244
If I get you out,
what's in it for me?
794
00:36:05,246 --> 00:36:06,623
These guys never change, do they?
795
00:36:06,998 --> 00:36:08,625
Vietnam. You know, Vietnam.
796
00:36:09,709 --> 00:36:11,670
I mean, come on, are we invading or what?
797
00:36:12,504 --> 00:36:14,089
I don't know what
you're talking about.
798
00:36:14,172 --> 00:36:15,965
I was kind of young
during all that.
799
00:36:16,466 --> 00:36:19,344
Look, I'm not supposed
to talk to the press, okay?
800
00:36:19,886 --> 00:36:21,930
And you're weird.
So fuck off.
801
00:36:23,473 --> 00:36:24,891
Hey, come on, I'm not the press.
802
00:36:25,141 --> 00:36:26,101
So, you're trying to go out
with the guerrillas?
803
00:36:26,184 --> 00:36:27,185
JACK MORGAN
U.S. State Department Analyst
804
00:36:27,268 --> 00:36:28,937
Pssh, I'm tryin".
I'll go out with anybody.
805
00:36:29,020 --> 00:36:31,022
I'll go out with the National Guard,
the muchachos--
806
00:36:31,106 --> 00:36:34,526
You want a drink? Yeah, you want a drink,
come on, a little vodka tonic. Gracias.
807
00:36:34,609 --> 00:36:36,277
Listen, something's on the way.
808
00:36:36,653 --> 00:36:39,072
The rebels are getting weapons,
lots of them, through Nicaragua.
809
00:36:39,155 --> 00:36:40,407
They're gonna make a move pretty soon,
810
00:36:40,490 --> 00:36:42,826
so any information or
photos you can throw my way
811
00:36:42,909 --> 00:36:44,869
- can make life real easy for you.
- Jack, nah.
812
00:36:44,953 --> 00:36:47,539
You know, that stuff's hard to prove and
I hate doin' that anyway. I can't do that.
813
00:36:47,622 --> 00:36:50,375
I'm not askin' you to spook.
Just show me your pictures first.
814
00:36:50,458 --> 00:36:51,876
You'll publish them anyway.
815
00:36:52,293 --> 00:36:55,547
Look, from what I hear, they're getting
all their stuff from black market Miami,
816
00:36:55,630 --> 00:36:57,298
- from government troops, I mean--
- Last year.
817
00:36:58,007 --> 00:37:00,135
- This year Castro's got them organized.
- Oh, Castro's--
818
00:37:00,218 --> 00:37:03,012
They're not messin' around, man.
This is all Warsaw bloc stuff, ya know.
819
00:37:03,096 --> 00:37:06,349
[chuckles] Jeez!
Same old Black Jack Morgan.
820
00:37:06,433 --> 00:37:09,269
Yeah, well, you're not gonna think
it's all one big joke
821
00:37:09,352 --> 00:37:10,854
when they take this place.
822
00:37:10,937 --> 00:37:12,564
You know, Nicaragua was just
the beginning.
823
00:37:12,647 --> 00:37:14,607
Guatemala and Honduras
are targeted next.
824
00:37:14,691 --> 00:37:17,986
In five years, you're gonna be seeing
Cuban tank divisions on the Rio Grande.
825
00:37:18,069 --> 00:37:20,029
Yeah, gimme a break.
Cuban tanks on the Rio Grande?
826
00:37:20,113 --> 00:37:22,031
I'm more worried about
Major Max on the Rio Grande,
827
00:37:22,115 --> 00:37:22,866
- okay?
- Yeah, from what I understand,
828
00:37:22,949 --> 00:37:24,701
Major Max may be running things here
pretty soon,
829
00:37:24,784 --> 00:37:26,661
so you better watch yourself, ol' sport.
830
00:37:26,911 --> 00:37:27,746
Jesus.
831
00:37:27,954 --> 00:37:29,664
Hey, could you lend me 50 bucks?
832
00:37:29,748 --> 00:37:31,082
- What?
- 50 bucks.
833
00:37:31,166 --> 00:37:34,753
- Uh, Tom. Tom Kelly. Richard Boyle.
- Oh, Ambassador Kelly. Hi, how are you?
834
00:37:34,836 --> 00:37:36,379
- [Kelly] Good.
- I'm Richard Boyle, PNS.
835
00:37:36,463 --> 00:37:38,214
- l was the last man out of Cambodia.
- [Kelly] Really?
836
00:37:38,298 --> 00:37:39,507
- Yeah, after Schanberg.
- [Kelly] Oh, really?
837
00:37:39,591 --> 00:37:41,593
Yeah, I wrote Flower of the Dragon.
I'm a friend of Cathy Moore's.
838
00:37:41,676 --> 00:37:42,594
- [Kelly] Oh, yes.
- Yes.
839
00:37:42,677 --> 00:37:43,678
- [Kelly] Nice meeting you.
- Nice--nice--nice meeting you.
840
00:37:43,762 --> 00:37:44,679
THOMAS KELLY
U.S. Ambassador to El Salvador
841
00:37:44,763 --> 00:37:46,473
- [partygoers applauding]
- Lemme just ask you one thing, Ambassador.
842
00:37:46,556 --> 00:37:48,725
Does this Reagan thing
pose a problem for you?
843
00:37:48,808 --> 00:37:50,935
Could you hold this and
let me just grab a couple of shots, okay?
844
00:37:51,978 --> 00:37:54,606
Uh, General, have you--
have you met Mr. Doyle?
845
00:37:54,689 --> 00:37:57,817
[Richard] Oh, hello. Nice to meet you.
It's Boyle. Boyle.
846
00:37:57,901 --> 00:38:00,570
- Hi. Thanks. Boyle. [speaks Spanish] Bye.
- [announcer speaking indistinctly]
847
00:38:01,988 --> 00:38:05,158
[announcer] ABC has projected
the next president...
848
00:38:07,160 --> 00:38:08,453
Ronald Reagan.
849
00:38:08,536 --> 00:38:12,248
[partygoers cheering and applauding]
850
00:38:15,835 --> 00:38:19,214
You know, Peter, I gotta do a standup
at 10 boiling all this down.
851
00:38:19,631 --> 00:38:22,717
Well, Pauline,
you couldn't go far wrong saying,
852
00:38:22,801 --> 00:38:24,093
[in low voice, imitating American accent]
"With Mr. Reagan in the saddle,
853
00:38:24,177 --> 00:38:25,637
the guerrillas are in deep shit."
854
00:38:25,720 --> 00:38:27,055
That's lovely, Peter,
855
00:38:27,138 --> 00:38:29,516
but have you seen the Journal
today by any chance? Here.
856
00:38:30,350 --> 00:38:32,894
It's real rah-rah democracy,
free elections, all that,
857
00:38:32,977 --> 00:38:35,355
and I think that's what
the networks are gonna want tonight.
858
00:38:36,397 --> 00:38:37,357
[Doc] So what's your sign?
859
00:38:39,317 --> 00:38:40,109
Stop.
860
00:38:40,401 --> 00:38:42,070
[chuckling] That's really cute.
861
00:38:42,445 --> 00:38:44,197
I thought it was slippery when wet.
862
00:38:44,948 --> 00:38:47,075
This article and you, Pauline,
863
00:38:47,158 --> 00:38:50,078
are 100% and unequivocally
full of shit.
864
00:38:50,245 --> 00:38:51,246
Look who's talking, Boyle.
865
00:38:51,329 --> 00:38:53,581
You and your friend are so full of shit,
I can't believe it.
866
00:38:53,665 --> 00:38:55,250
- l resent you, of all people--
- [Richard] You know what I resent?
867
00:38:55,333 --> 00:38:57,168
I resent what we saw
in Santa Ana the other day.
868
00:38:57,252 --> 00:38:58,419
[Pauline] Oh yeah, what was that?
869
00:38:59,254 --> 00:39:01,506
It was a kid shot in the head
and hung from a tank
870
00:39:01,589 --> 00:39:03,007
because he didn't have
his fucking cedula.
871
00:39:03,675 --> 00:39:05,677
- You know what a cedula is?
- Yeah, I know what a cedula is.
872
00:39:05,760 --> 00:39:07,428
[Richard] What I'm sayin' is,
if you're gonna analyze the situation,
873
00:39:07,512 --> 00:39:08,763
just analyze it right.
874
00:39:09,097 --> 00:39:11,391
You don't have a cedula
on election day, stamped,
875
00:39:11,474 --> 00:39:12,809
you're dead.
876
00:39:12,892 --> 00:39:16,396
Democracy. I mean, wha--wha--what kind of
democracy is it when you have to vote,
877
00:39:16,479 --> 00:39:17,313
and if you don't vote,
878
00:39:17,397 --> 00:39:19,566
you're branded a commie subversivo?
I mean-- [stammers]
879
00:39:19,649 --> 00:39:22,110
These people would vote for Donald Duck
880
00:39:22,360 --> 00:39:24,362
or Genghis Khan or
whoever the local cop tells them to
881
00:39:24,445 --> 00:39:26,865
because if they don't,
this is what happens.
882
00:39:27,448 --> 00:39:29,492
You're just a real fucking pro,
Boyle, aren't you?
883
00:39:29,576 --> 00:39:32,161
That's why you can't even last two weeks
with a network.
884
00:39:32,245 --> 00:39:33,329
- [Peter] Let's go get a drink.
- Fuckin' yuppies,
885
00:39:33,413 --> 00:39:35,373
they do a standup
from the roof of the Camino Real,
886
00:39:35,456 --> 00:39:36,499
they think they got the whole story.
887
00:39:36,583 --> 00:39:38,501
[Pauline scoffs] City lights, my ass.
888
00:39:38,585 --> 00:39:40,920
"My Two Weeks in El Salvador"
by Pauline Axelrod.
889
00:39:41,004 --> 00:39:42,130
- Oh yeah--
- [Richard] Hiding under a bed--
890
00:39:42,213 --> 00:39:44,549
"Whoring and Drinking My Way
Through El Salvador"
891
00:39:44,632 --> 00:39:45,425
- by Richard Boyle.
- [Richard] Well, anybody'd be whoring
892
00:39:45,508 --> 00:39:47,218
with you, blowjob queen of New York.
893
00:39:47,302 --> 00:39:48,553
[Pauline] I don't need to take this shit,
I'm sorry.
894
00:39:48,636 --> 00:39:50,388
Executive suites wall to wall, huh?
Kissin' all the right asses.
895
00:39:50,471 --> 00:39:52,640
No wonder you get your glamor puss
on the networks.
896
00:39:52,891 --> 00:39:53,892
Excuse me.
897
00:39:55,727 --> 00:39:57,729
- Okay, look, Pauline. Look, I'm sorry--
- [Pauline] Fuck off, Boyle!
898
00:39:57,812 --> 00:39:59,647
[Richard]
Just be a sport, will ya? I'm an asshole.
899
00:40:01,983 --> 00:40:03,401
I'm an asshole, alright?
900
00:40:04,319 --> 00:40:07,030
[Doc]
Well, you don't have to worry about her.
901
00:40:08,239 --> 00:40:10,450
She's gonna boil down
real good on that roof.
902
00:40:11,451 --> 00:40:13,703
I put 500 mics of acid in her drink.
903
00:40:15,121 --> 00:40:16,414
Are you serious?
904
00:40:16,497 --> 00:40:17,415
[chuckles] Yeah.
905
00:40:18,708 --> 00:40:20,919
With Ronald Reagan
sweeping the elections--
906
00:40:21,002 --> 00:40:23,379
[wheezes, laughs]
907
00:40:23,463 --> 00:40:26,257
[laughing]
Here at the Camino Real Hotel...
908
00:40:26,341 --> 00:40:27,884
[laughing]
909
00:40:28,760 --> 00:40:30,094
Oh, God.
910
00:40:30,845 --> 00:40:33,014
[laughs]
Here at the Camino Real...
911
00:40:33,097 --> 00:40:35,600
[horns honking]
[gunshots blasting]
912
00:40:35,683 --> 00:40:39,103
[people cheering]
[man speaking Spanish over radio]
913
00:40:41,856 --> 00:40:43,316
Attention, residents of Escalon.
914
00:40:43,566 --> 00:40:46,444
Ronald Reagan has been elected President.
915
00:40:46,736 --> 00:40:49,864
Finally we have someone
in the White House with balls.
916
00:40:49,948 --> 00:40:51,324
MAJOR MAXIMILIANO CASANOVA
(aka Major Max)
917
00:40:51,407 --> 00:40:54,202
Yes. The time has come
for us, brothers,
918
00:40:54,285 --> 00:40:55,370
Presidential Candidate and
Former Director of Salvadoran Intelligence.
919
00:40:57,163 --> 00:40:58,957
former members of Orden,
920
00:41:00,917 --> 00:41:04,587
patriots of
the Maximiliano Hernandez brigade,
921
00:41:05,922 --> 00:41:08,299
and brothers of La Mano Blanca.
922
00:41:10,551 --> 00:41:12,178
These fucking priests
923
00:41:12,762 --> 00:41:15,723
that are poisoning the minds
of our Salvadorian youth
924
00:41:15,807 --> 00:41:18,142
are gonna be the first to bleed.
925
00:41:19,102 --> 00:41:20,895
They are pig shit.
926
00:41:22,230 --> 00:41:26,234
And this Romero is
the biggest pig shit of all.
927
00:41:26,317 --> 00:41:27,860
[laughter]
928
00:41:28,194 --> 00:41:31,072
A shit-faced desecration of an archbishop.
929
00:41:33,282 --> 00:41:34,742
And with this bullet,
930
00:41:35,827 --> 00:41:37,745
he will be the first to die.
931
00:41:40,331 --> 00:41:42,083
For every one of our people,
932
00:41:42,166 --> 00:41:45,128
we will kill 100 of them.
933
00:41:45,837 --> 00:41:51,259
We will avenge the death of
the South African ambassador,
934
00:41:52,635 --> 00:41:55,513
of Foreign Minister Maurice Yoborganobo,
935
00:41:55,847 --> 00:41:57,557
of Roberto Cuoma,
936
00:41:57,640 --> 00:41:59,267
of Colonel Rosario,
937
00:41:59,350 --> 00:42:01,144
of Gutierrez and Molina,
938
00:42:01,519 --> 00:42:03,438
and of the mayor
of El Paraiso.
939
00:42:04,188 --> 00:42:06,024
These shit-faced subversives
940
00:42:06,190 --> 00:42:08,901
that have sold our country out
to the communists will die.
941
00:42:08,985 --> 00:42:13,197
Erlich, Zaun, Kelly, Duarte,
et cetera, et cetera.
942
00:42:13,322 --> 00:42:16,576
[guests applauding]
943
00:42:16,826 --> 00:42:18,578
And these pseudo-journalists
944
00:42:18,661 --> 00:42:21,748
sent here by
the Zionist-communist conspiracy
945
00:42:21,831 --> 00:42:24,584
to divide and confuse our people,
946
00:42:24,667 --> 00:42:26,294
they will die.
947
00:42:29,380 --> 00:42:30,590
Now...
948
00:42:32,592 --> 00:42:34,093
who will be the one...
949
00:42:35,595 --> 00:42:37,013
among you...
950
00:42:38,264 --> 00:42:40,558
to rid me of this Romero?
951
00:43:11,631 --> 00:43:13,341
You will be famous.
952
00:43:25,186 --> 00:43:27,105
As you well know,
953
00:43:27,188 --> 00:43:29,482
I stand for nationalism,
954
00:43:29,565 --> 00:43:32,151
law and order,
and economic prosperity.
955
00:43:32,235 --> 00:43:33,152
[bright music playing]
956
00:43:33,236 --> 00:43:36,030
[Major Max] But more important,
I stand for the church,
957
00:43:36,656 --> 00:43:37,907
the family,
958
00:43:38,533 --> 00:43:40,493
and a peaceful Salvador.
959
00:43:40,868 --> 00:43:42,954
- [laughter]
- [Major Max] Always peace.
960
00:43:43,204 --> 00:43:44,247
[boy] Hey, Roberto, my man.
961
00:43:44,330 --> 00:43:46,415
- [indistinct chattering]
- [Doc] There you go.
962
00:43:46,499 --> 00:43:49,752
- You like that? Oh, yeah. Oh, yeah!
- Ah!
963
00:43:49,836 --> 00:43:51,337
[Doc] Yeah, yeah. Rock 'n' roll.
964
00:43:51,420 --> 00:43:53,464
- Your tab is way high, ya know?
- [Richard] I know, I know, I know.
965
00:43:53,548 --> 00:43:54,423
You owe me 400 coldnes.
966
00:43:54,507 --> 00:43:56,509
I'm trying to run a restaurant, man,
not a fuckin' bank.
967
00:43:56,592 --> 00:44:00,263
I know. Okay? Listen,
I got an NBC radio gig in the works.
968
00:44:00,346 --> 00:44:03,683
I got a CNN feed with Cunningham tomorrow.
I'm hot again. Okay?
969
00:44:04,267 --> 00:44:06,853
Come on, have I ever stiffed you
in 10 fuckin' years? Come on.
970
00:44:06,936 --> 00:44:09,522
Alright? I'll pay you the whole thing
next week, scout's honor.
971
00:44:09,605 --> 00:44:10,857
Okay. Don't tell Elena.
972
00:44:10,940 --> 00:44:12,191
- She'll kill me, man.
- Alright.
973
00:44:12,275 --> 00:44:13,693
Besides being a prince,
do you think you could throw in, like,
974
00:44:13,776 --> 00:44:15,820
100 colénes cash? You know, just,
kind of just walking-around money--
975
00:44:15,903 --> 00:44:16,737
- in front of--
- [scoffs]
976
00:44:16,821 --> 00:44:17,655
Come on. In front of Maria?
977
00:44:17,738 --> 00:44:19,365
I don't want to look like a jerk,
you understand? Okay?
978
00:44:19,448 --> 00:44:20,283
- You're doing this to me again.
- I'll make it--
979
00:44:20,366 --> 00:44:21,784
I'll make it a 750 even, okay?
980
00:44:22,285 --> 00:44:23,327
Okay, man.
981
00:44:23,411 --> 00:44:25,454
...who are the masters of deception.
982
00:44:26,581 --> 00:44:29,375
Christian democrat green
on the outside.
983
00:44:29,959 --> 00:44:32,837
[indistinct chattering]
[knife bangs]
984
00:44:33,713 --> 00:44:35,423
Moscow red on the inside.
985
00:44:36,174 --> 00:44:38,301
[speaking Spanish]
986
00:44:38,384 --> 00:44:41,220
[Spanish music playing]
987
00:44:41,304 --> 00:44:43,514
[Major Max]
Listen to your conscience.
988
00:44:43,598 --> 00:44:45,725
Who is making more violence?
989
00:44:46,726 --> 00:44:48,102
Terrorists?
990
00:44:48,186 --> 00:44:50,062
[boys laughing, chattering in Spanish]
991
00:44:50,146 --> 00:44:51,939
[speaking Spanish]
992
00:44:52,899 --> 00:44:54,066
Come on. Hold her.
993
00:44:54,609 --> 00:44:57,195
Hey. Hey. Carlos!
994
00:44:57,278 --> 00:44:59,322
Carlos, Roberto. Come on, come on.
995
00:44:59,405 --> 00:45:00,531
Get down, huh?
996
00:45:00,990 --> 00:45:02,825
Come on. Come on.
This isn't funny. Come on.
997
00:45:03,534 --> 00:45:06,704
[speaking Spanish] Come on.
[speaking Spanish] Hey, hey.
998
00:45:06,787 --> 00:45:07,997
[speaking Spanish] Hey, hey!
999
00:45:08,664 --> 00:45:09,415
Sit down!
1000
00:45:09,498 --> 00:45:11,334
[music continues]
1001
00:45:11,417 --> 00:45:14,378
[boys chattering in Spanish]
1002
00:45:16,130 --> 00:45:18,466
[waiter speaking Spanish]
1003
00:45:22,428 --> 00:45:24,096
It's getting dangerous here.
1004
00:45:25,473 --> 00:45:26,349
Hmm.
1005
00:45:27,642 --> 00:45:30,811
Yes, we're living in a bad time.
1006
00:45:31,145 --> 00:45:36,692
Like 1932 again,
I detect a bad feeling in the air.
1007
00:45:37,652 --> 00:45:40,863
[Spanish music playing]
[indistinct chattering]
1008
00:45:46,577 --> 00:45:49,288
- Boyle. Boyle!
- Yeah?
1009
00:45:49,372 --> 00:45:51,499
This stuff's like white lightning,
this Tic Tack.
1010
00:45:51,582 --> 00:45:53,042
You keep drinking that stuff, Doc,
1011
00:45:53,125 --> 00:45:55,211
you're going to end up in
the street begging for bottles.
1012
00:45:55,294 --> 00:45:56,545
I'm not kidding you. You will.
1013
00:45:56,629 --> 00:45:59,298
[Maria speaking Spanish]
1014
00:46:10,101 --> 00:46:11,060
[man] Hey.
1015
00:46:11,143 --> 00:46:15,564
You and your friends are really funny.
1016
00:46:15,815 --> 00:46:17,817
Yes, but you'd look better
without your balls.
1017
00:46:18,067 --> 00:46:19,944
[man laughing]
[Carlos speaking Spanish]
1018
00:46:20,027 --> 00:46:22,071
How 'bout I cut yours off!
1019
00:46:22,154 --> 00:46:23,155
C'mon, who are you, huh?
1020
00:46:23,239 --> 00:46:25,116
Get off the fucking car, huh?
1021
00:46:25,449 --> 00:46:27,285
Uh-huh. Ah-ah!
1022
00:46:27,368 --> 00:46:29,245
[Richard] Hey! Hey! Hey! Hey.
1023
00:46:29,328 --> 00:46:31,247
- [laughing]
- [Richard] Shut up, Doc! Alright? Uh...
1024
00:46:31,414 --> 00:46:33,457
[speaking Spanish]
1025
00:46:33,541 --> 00:46:36,711
Cervezas for the amigos, huh?
Huh? Cervezas?
1026
00:46:36,794 --> 00:46:39,547
[singing in Spanish]
1027
00:46:39,630 --> 00:46:40,923
Get in the car, Doc.
1028
00:46:41,007 --> 00:46:43,217
Cervezas Supremo, huh?
1029
00:46:43,301 --> 00:46:45,303
How about some beers for everybody?
1030
00:46:45,386 --> 00:46:46,429
Get in the car, Doc.
1031
00:46:47,430 --> 00:46:51,225
Let's go to the beach.
I've got my pickup truck.
1032
00:46:51,434 --> 00:46:54,687
Me with you? Not even to church.
Why don't you ask your mother?
1033
00:46:55,229 --> 00:46:58,441
- [indistinct shouting]
- [Doc] Hey! Hey, hey! Hey!
1034
00:46:58,524 --> 00:46:59,650
Hey, what are you doing?
1035
00:47:00,609 --> 00:47:02,028
- [Maria] Carlos!
- Jesus!
1036
00:47:02,320 --> 00:47:04,780
[Richard]
Ah! Amigo, huh? Cerveza.
1037
00:47:04,864 --> 00:47:07,575
Huh? Cervezas Supremo. Huh?
1038
00:47:07,825 --> 00:47:09,285
Cabrén, get in the car.
1039
00:47:09,827 --> 00:47:11,746
Doc, get in the car.
1040
00:47:11,829 --> 00:47:14,707
[Richard speaking Spanish]
1041
00:47:14,790 --> 00:47:17,043
How did you get all those marks
on your face?
1042
00:47:17,126 --> 00:47:20,463
Couldn't keep your hands off
the old blackheads in high school, huh?
1043
00:47:21,881 --> 00:47:24,467
Doc, the guy's a death squadder.
Now, have you got it?
1044
00:47:24,550 --> 00:47:25,551
Get in the car.
1045
00:47:25,634 --> 00:47:27,261
- [man laughing]
- [Richard] Okay?
1046
00:47:27,386 --> 00:47:32,641
[speaking Spanish]
1047
00:47:32,725 --> 00:47:37,063
[men and boys shouting in Spanish]
[baby crying]
1048
00:47:37,146 --> 00:47:40,983
[speaking Spanish]
1049
00:47:46,322 --> 00:47:48,491
- Fucking Christ.
- [baby continues crying]
1050
00:47:48,908 --> 00:47:50,409
[speaking Spanish]
[car starting]
1051
00:47:50,493 --> 00:47:52,953
- [Roberto shouts in Spanish]
- [Richard] No, no, no. [speaks Spanish]
1052
00:47:53,037 --> 00:47:57,416
[indistinct shouting in Spanish]
1053
00:48:03,339 --> 00:48:04,924
You can drop me here.
1054
00:48:13,099 --> 00:48:14,058
Where are you going?
1055
00:48:14,433 --> 00:48:17,978
I'm going up with the guerrillas
in the mountains.
1056
00:48:18,187 --> 00:48:20,398
What about your parents?
What will they say?
1057
00:48:20,481 --> 00:48:21,607
She knows.
1058
00:48:22,233 --> 00:48:24,026
It's not safe here anymore.
1059
00:48:24,985 --> 00:48:26,654
I go. Okay?
1060
00:48:28,447 --> 00:48:29,657
You might join them?
1061
00:48:34,745 --> 00:48:36,038
[speaking Spanish]
1062
00:48:36,789 --> 00:48:39,458
In my country, amigo,
there is no more god.
1063
00:48:42,253 --> 00:48:43,796
- [Maria speaking Spanish]
- [Richard] Huh?
1064
00:48:43,879 --> 00:48:46,549
They took Carlos and Dr. Rock!
They saw the marijuana!
1065
00:48:46,632 --> 00:48:47,633
[Richard] What?
1066
00:48:47,716 --> 00:48:49,260
Wha--okay, okay! I'll take care of it.
1067
00:48:49,343 --> 00:48:51,470
Go in the house. Go in the house.
I'll take care of it.
1068
00:48:51,762 --> 00:48:53,472
- Maria, you don't have a cedula.
- You have to do some--
1069
00:48:53,556 --> 00:48:54,723
- You have to go. I will do it!
- What are you talking about?!
1070
00:48:54,807 --> 00:48:55,683
He's my brother!
1071
00:48:55,766 --> 00:48:57,685
- l know he's your brother but--
- We have to go and get him!
1072
00:48:57,768 --> 00:48:58,769
...he wouldn't be there!
1073
00:48:58,853 --> 00:49:00,312
- Now get in the fucking house!
- [Maria shouting indistinctly]
1074
00:49:00,855 --> 00:49:02,064
[Richard] I'll take care of it!
1075
00:49:02,148 --> 00:49:04,733
[men laughing, chattering in Spanish]
1076
00:49:08,487 --> 00:49:10,197
[men speaking Spanish]
1077
00:49:10,281 --> 00:49:12,158
[Doc grunting] Fuck!
1078
00:49:13,576 --> 00:49:19,165
[all speaking Spanish]
1079
00:49:30,134 --> 00:49:31,302
No, no, no, it's okay.
1080
00:49:31,385 --> 00:49:33,471
- Senor, it's okay?
- [captain shouting in Spanish]
1081
00:49:33,554 --> 00:49:35,890
- Senor, Senor, it's okay?
- [Richard speaking Spanish]
1082
00:49:36,724 --> 00:49:38,350
It's okay, it's okay.
1083
00:49:38,893 --> 00:49:41,145
[both speaking Spanish]
[man laughing]
1084
00:49:41,228 --> 00:49:43,189
[Doc] Boyle, get me the fuck out of here!
1085
00:49:43,272 --> 00:49:44,940
[Richard] Doc, you wanna live? Shut up!
1086
00:49:45,024 --> 00:49:46,400
[both speaking Spanish]
1087
00:49:46,484 --> 00:49:50,738
They're marihuanos.
Subversives.
1088
00:49:54,200 --> 00:49:57,536
[all speaking Spanish]
1089
00:49:59,830 --> 00:50:03,751
[both speaking Spanish]
1090
00:50:03,834 --> 00:50:06,128
[laughing]
1091
00:50:06,212 --> 00:50:08,839
[Cathy and Richard speaking Spanish]
1092
00:50:08,923 --> 00:50:09,673
Eh?
1093
00:50:09,757 --> 00:50:12,343
[Richard and captain speaking Spanish]
1094
00:50:12,426 --> 00:50:16,430
[all speaking Spanish]
1095
00:50:22,645 --> 00:50:24,063
- Doc, go, go, go!
- [captain speaks Spanish]
1096
00:50:24,146 --> 00:50:25,606
- Just get out of here. Go, man. Go, go.
- [Cathy speaking indistinctly]
1097
00:50:25,689 --> 00:50:27,066
- Take him out, take him out.
- [captain speaks Spanish]
1098
00:50:27,149 --> 00:50:30,361
[both speaking Spanish]
1099
00:50:30,444 --> 00:50:32,446
No, he's a bad kid.
No respect.
1100
00:50:32,655 --> 00:50:36,325
He stays here.
Or you stay as well.
1101
00:50:36,700 --> 00:50:39,286
[Carlos speaking Spanish]
[captain and Richard speaking Spanish]
1102
00:50:42,206 --> 00:50:44,542
Oh, no. [laughs] Okay.
1103
00:50:44,625 --> 00:50:49,171
[speaking Spanish]
1104
00:50:49,588 --> 00:50:51,507
Don't go! Don't...
1105
00:50:51,590 --> 00:50:53,092
[Richard] Carlos.
Carlos, just stay cool, man.
1106
00:50:53,175 --> 00:50:54,510
I'll get you out. Okay?
1107
00:50:54,593 --> 00:50:55,803
You're going!
1108
00:50:56,637 --> 00:50:59,890
[crowd shouting]
1109
00:51:07,940 --> 00:51:09,525
- Hello, Cathy, how are you?
- [Richard] Thank you.
1110
00:51:09,608 --> 00:51:11,068
- [Cathy] I'm fine.
- You look a little tired.
1111
00:51:11,151 --> 00:51:13,862
No, no, I'm fine.
Ambassador Kelly, Richard Boyle.
1112
00:51:13,946 --> 00:51:15,739
- How do you do, sir?
- Good to see you again, Richard.
1113
00:51:15,823 --> 00:51:17,241
Oh, you--you remember me from the party?
1114
00:51:17,324 --> 00:51:19,326
- l certainly do.
- Oh, God, I'm sorry, but, you know,
1115
00:51:19,410 --> 00:51:21,412
I had actually written
two articles about you
1116
00:51:21,495 --> 00:51:22,830
in Cambodia,
1117
00:51:22,913 --> 00:51:24,123
- about the fall of Phnom Penh.
- Is that right?
1118
00:51:24,206 --> 00:51:25,207
- Really?
- Yes.
1119
00:51:25,291 --> 00:51:27,042
And I was the last
American journalist out.
1120
00:51:27,126 --> 00:51:28,794
Schanberg was running
to get his Pulitzer Prize
1121
00:51:28,877 --> 00:51:31,589
and I was almost getting cholera,
1122
00:51:31,672 --> 00:51:34,341
but we managed to save
1,100 refugees from the Khmer Rouge.
1123
00:51:36,802 --> 00:51:38,470
Terrible thing,
what they did to that country.
1124
00:51:38,554 --> 00:51:39,638
[Richard] Yes, sir, it was.
1125
00:51:41,390 --> 00:51:43,892
Were you, uh, one of the people
writing them up as the good guys
1126
00:51:43,976 --> 00:51:44,893
there for a while?
1127
00:51:45,185 --> 00:51:47,688
Yes, uh, yes, sir, I'm afraid
I was wrong on that one.
1128
00:51:47,771 --> 00:51:49,231
But you know, a lot of people were,
a lot of people...
1129
00:51:49,315 --> 00:51:50,524
Yeah, well, from our intelligence,
1130
00:51:50,608 --> 00:51:52,735
if these guys running around
the hills here ever took to power,
1131
00:51:52,818 --> 00:51:54,862
they'd make the Pol Pot incident
look like a picnic.
1132
00:51:54,945 --> 00:51:57,615
Respectfully, sir, are they as bad
as Major Max and the Mano Blanco?
1133
00:51:57,865 --> 00:51:58,949
I don't know.
1134
00:51:59,533 --> 00:52:01,118
We got a pathological killer on our right,
1135
00:52:01,201 --> 00:52:03,662
and God knows what on the left,
and a gutless middle.
1136
00:52:06,498 --> 00:52:08,709
Now anyway, Boyle,
about your problem here...
1137
00:52:09,251 --> 00:52:11,503
Carol here has checked with
the National Guard, the Treasury Police,
1138
00:52:11,587 --> 00:52:13,172
the National Police, the regular army--
1139
00:52:13,255 --> 00:52:15,633
Nobody seems to know
anything about this boy.
1140
00:52:15,716 --> 00:52:16,592
We think that might've been--
1141
00:52:16,675 --> 00:52:19,637
With all due respect,
Ambassador, they're lying.
1142
00:52:20,262 --> 00:52:21,805
He didn't just disappear.
1143
00:52:22,181 --> 00:52:23,641
Nobody just disappears
in El Salvador.
1144
00:52:23,724 --> 00:52:24,600
They got him.
1145
00:52:24,975 --> 00:52:26,810
Carol, have you cross-checked
with the Human Rights Department?
1146
00:52:26,894 --> 00:52:28,479
Oh, the Human Rights Office?!
1147
00:52:28,937 --> 00:52:30,481
They rearranged this kid's molecules
1148
00:52:30,564 --> 00:52:32,316
- and they took their time about it!
- Richard.
1149
00:52:32,399 --> 00:52:34,526
He is dying out there
right now while we're talking!
1150
00:52:34,610 --> 00:52:37,571
Those fucks--he's just a kid!
He's just a kid!
1151
00:52:37,738 --> 00:52:38,989
- Richard--
- [Richard] Look, I'm sorry, I'm sorry.
1152
00:52:39,073 --> 00:52:41,283
- Richard, please calm down.
- Okay. I'm sorry.
1153
00:52:41,367 --> 00:52:45,496
Ambassador, look,
his sister, she's my girlfriend
1154
00:52:45,579 --> 00:52:46,789
and she's on the shit list.
1155
00:52:46,872 --> 00:52:49,208
I gotta get a cedula for her.
She doesn't have one.
1156
00:52:49,291 --> 00:52:50,876
I mean, they could come tonight,
they could take her away,
1157
00:52:50,959 --> 00:52:52,044
and they could kill her too.
1158
00:52:52,127 --> 00:52:53,379
Richard, Richard...
1159
00:52:53,837 --> 00:52:55,673
That doesn't have anything to do with us.
1160
00:52:56,131 --> 00:52:57,841
Now, you know the laws of this country.
1161
00:52:57,925 --> 00:52:59,635
She's gonna have to go
back to her hometown.
1162
00:52:59,718 --> 00:53:01,303
- Her ho--
- [Kelly] Where's she from?
1163
00:53:01,387 --> 00:53:03,681
Morazan, sir.
She can't get anywhere near there.
1164
00:53:03,764 --> 00:53:06,141
If she gets near there, the guards
will kill her as a suspected G--
1165
00:53:06,225 --> 00:53:07,309
These fucks...
1166
00:53:07,685 --> 00:53:10,688
Alright, alright. Look, I'll do
the best I can but it's very, very tough.
1167
00:53:10,771 --> 00:53:12,022
I mean, everybody's in the same boat.
1168
00:53:12,106 --> 00:53:14,191
There are thousands of people
in the same predicament.
1169
00:53:14,274 --> 00:53:15,859
Everybody wants a cedula.
1170
00:53:15,943 --> 00:53:18,237
Let me ask you this. Uh...
1171
00:53:19,196 --> 00:53:20,239
What if I married her?
1172
00:53:20,614 --> 00:53:22,658
Richard, you're already married.
1173
00:53:23,701 --> 00:53:26,453
Sir, I know you're very busy.
Thank you very much for your time.
1174
00:53:26,537 --> 00:53:27,579
- But that's in the States.
- Richard--
1175
00:53:27,663 --> 00:53:29,498
And this is El Salvador. Suppose I just--
if I married her, would that--
1176
00:53:29,581 --> 00:53:31,166
I'll do whatever I can. I will.
1177
00:53:31,250 --> 00:53:32,835
- Okay, thank you, sir.
- Okay.
1178
00:53:32,918 --> 00:53:34,670
[Richard stammers]
Maybe you could talk to immigration.
1179
00:53:34,753 --> 00:53:35,921
Maybe they'd have a different angle--
1180
00:53:36,004 --> 00:53:37,214
Just--just--just,
let me see what I can do.
1181
00:53:37,297 --> 00:53:38,215
- Fine.
- Thank you.
1182
00:53:38,298 --> 00:53:40,426
Now, June and I want to see you
at the Christmas party, alright?
1183
00:53:40,509 --> 00:53:41,510
- Mm-hmm.
- Maybe I could, like,
1184
00:53:41,593 --> 00:53:43,137
keep in touch with you and
we could just talk over
1185
00:53:43,220 --> 00:53:44,596
- some ideas.
- [Kelly] Yeah, sure, okay.
1186
00:53:50,936 --> 00:53:52,896
- l give up on you!
- What do you mean you give up?
1187
00:53:52,980 --> 00:53:55,149
I give up! Every time we try
to get something done--
1188
00:53:55,232 --> 00:53:57,109
He liked me, this guy. He liked me.
1189
00:53:57,192 --> 00:53:59,153
- What's goin' on?
- l gotta get a cedula for Maria.
1190
00:53:59,528 --> 00:54:00,529
Maria.
1191
00:54:01,321 --> 00:54:02,322
- Maria--
- [Maria] What happened?
1192
00:54:02,406 --> 00:54:04,158
They can't find Carlos yet,
1193
00:54:04,241 --> 00:54:06,744
but the American ambassador
is personally involved.
1194
00:54:06,827 --> 00:54:10,122
See, the thing is, though,
you're in great danger.
1195
00:54:10,205 --> 00:54:11,081
Without a cedula,
1196
00:54:11,165 --> 00:54:13,125
they can grab you at any time.
[speaks Spanish]
1197
00:54:13,208 --> 00:54:15,919
So I've been thinking about something and
1198
00:54:16,003 --> 00:54:18,046
what I think we should do...
1199
00:54:19,882 --> 00:54:20,799
Marry me.
1200
00:54:21,800 --> 00:54:22,676
What?
1201
00:54:22,843 --> 00:54:24,219
We could have a family together.
1202
00:54:24,303 --> 00:54:25,971
Douglas and Reina and you and me,
we could go to the States--
1203
00:54:26,054 --> 00:54:27,598
But Carlos, what about him?
1204
00:54:27,681 --> 00:54:30,601
And Carlos, yes, Carlos too,
when we find him.
1205
00:54:30,684 --> 00:54:32,853
- See?
- You already have a wife.
1206
00:54:32,936 --> 00:54:35,147
Oh, no, no, that's been over, six months.
1207
00:54:35,230 --> 00:54:37,649
I mean, I got a divorce, see?
I never told you.
1208
00:54:37,983 --> 00:54:39,651
- [Peter] Hey, Boyle.
- Uh, just a sec.
1209
00:54:39,985 --> 00:54:40,903
Hey, Peter!
1210
00:54:40,986 --> 00:54:43,739
- Atlanta's gonna give you a shot.
- No!
1211
00:54:43,822 --> 00:54:46,074
- If you fuck up this time, Boyle--
- Not a chance, not a chance.
1212
00:54:46,158 --> 00:54:48,202
- Oh, that's great, Peter. Thanks, man.
- Right.
1213
00:54:48,285 --> 00:54:50,120
- Well, I want some real stuff on the Gs.
- Right, okay.
1214
00:54:50,204 --> 00:54:51,205
You sure you're set with Alvarez?
1215
00:54:51,288 --> 00:54:52,790
We're like this. No problem.
1216
00:54:53,123 --> 00:54:54,082
Okay, you got a camera,
1217
00:54:54,166 --> 00:54:55,375
- got a crew together--
- Great!
1218
00:54:55,459 --> 00:54:56,627
...you got the Araya
press conference tomorrow.
1219
00:54:56,710 --> 00:54:57,503
Right, Major Max.
1220
00:54:57,586 --> 00:54:59,755
- Major Max is gonna declare for president.
- Right, great.
1221
00:54:59,838 --> 00:55:01,340
Now, I'm going to Venezuela so
1222
00:55:01,423 --> 00:55:03,634
- you are gonna have to cover for me, okay?
- Oh, that's great!
1223
00:55:03,717 --> 00:55:04,760
- Oh! You're a mensch.
- Doin' the job, Rich.
1224
00:55:04,843 --> 00:55:06,470
Okay, Peter, listen.
Could you loan me 50 bucks?
1225
00:55:06,553 --> 00:55:07,721
I'm a little low, okay?
1226
00:55:07,805 --> 00:55:09,515
You don't change, do ya, Boyle?
1227
00:55:10,015 --> 00:55:11,433
- Let's see what we got here.
- Oh, 100 dollars--
1228
00:55:11,517 --> 00:55:12,601
- Get out of it!
- Okay.
1229
00:55:12,684 --> 00:55:14,186
200 of them. You owe me.
1230
00:55:14,269 --> 00:55:15,020
200 coldénes?
1231
00:55:15,103 --> 00:55:16,605
- Out of my own pocket...
- Right.
1232
00:55:17,564 --> 00:55:18,857
So no whores.
1233
00:55:19,274 --> 00:55:20,692
- Okay.
- Do a good job, Boyle.
1234
00:55:20,776 --> 00:55:23,111
Okay, thanks. You're a mensch.
You're great. Thanks.
1235
00:55:23,737 --> 00:55:25,322
[both speaking Spanish]
1236
00:55:29,326 --> 00:55:32,246
- So what?
- l can't marry a divorced man.
1237
00:55:32,329 --> 00:55:33,163
Oh, God.
1238
00:55:33,247 --> 00:55:36,041
And you, Richard,
are a bad Catholic in all ways.
1239
00:55:36,124 --> 00:55:38,418
[stammers]
How am I a bad Catholic?
1240
00:55:38,502 --> 00:55:41,213
- You're living in sin.
- [stammers] No, I'm not.
1241
00:55:41,296 --> 00:55:42,047
You drink.
1242
00:55:42,130 --> 00:55:43,507
I--okay, yeah,
once in a while I have a drink.
1243
00:55:43,590 --> 00:55:45,509
- You sleep with many women.
- [exhales sharply]
1244
00:55:46,426 --> 00:55:47,803
You smoke marijuana.
1245
00:55:47,886 --> 00:55:50,430
- No. That was Rock's. He's a troublemaker.
- And you lie.
1246
00:55:50,514 --> 00:55:52,683
- I, well...
- You scheme and scam.
1247
00:55:53,225 --> 00:55:55,644
What is good or decent about you?
1248
00:55:56,061 --> 00:55:58,230
What redemption can you expect?
1249
00:55:58,981 --> 00:56:01,567
Well, none, I guess. But, look.
Okay. Okay, you got a point.
1250
00:56:01,650 --> 00:56:03,986
Okay? I am a fucking weasel.
There's no doubt about it.
1251
00:56:04,069 --> 00:56:07,030
But think about this.
If I went to church--
1252
00:56:07,114 --> 00:56:08,699
I haven't been to church
in 30 years, but,
1253
00:56:08,782 --> 00:56:09,992
if I went and I took confession,
1254
00:56:10,075 --> 00:56:11,827
and we went to communion together--
1255
00:56:11,910 --> 00:56:13,495
A redemption.
That would be great!
1256
00:56:13,579 --> 00:56:15,038
We could go to Archbishop Romero.
1257
00:56:15,122 --> 00:56:17,124
You know, he knows me.
He likes me very much.
1258
00:56:17,207 --> 00:56:19,585
I could become like a lay Catholic worker.
It'd be wonderful.
1259
00:56:19,668 --> 00:56:21,503
I could get a little basket
and collect coins and do all--
1260
00:56:21,587 --> 00:56:25,090
You know, I feel good about this. I do.
This redemption thing is--is good.
1261
00:56:25,173 --> 00:56:26,258
I feel cleansed already.
1262
00:56:26,341 --> 00:56:27,301
[Doc] Hey, you want some of this here?
1263
00:56:27,384 --> 00:56:29,303
[Richard] No. No. No more marijuana.
1264
00:56:30,679 --> 00:56:32,890
You know, I'm going to talk to
this Archbishop Romero.
1265
00:56:32,973 --> 00:56:35,183
You know, it's possible
he could annul my marriage to Claudia.
1266
00:56:35,267 --> 00:56:37,394
I mean, she was a commie atheist anyway.
1267
00:56:38,478 --> 00:56:40,272
I want to talk to him
about this seriously.
1268
00:56:41,106 --> 00:56:42,232
He's a very good man.
1269
00:56:42,566 --> 00:56:44,443
He's a man of the people,
he's a man of God.
1270
00:56:45,027 --> 00:56:47,237
You know, Doc, they say this man's
gonna win the Nobel Peace Prize.
1271
00:56:47,362 --> 00:56:49,072
- [Doc] Hey, what's this?
- [crowd shouting]
1272
00:56:49,156 --> 00:56:50,824
- [bell ringing]
- [Doc] Another demonstration, Boyle?
1273
00:56:51,408 --> 00:56:54,870
Calm down, take it easy...
1274
00:56:54,953 --> 00:56:58,790
[shouting continues]
[Ramon continues speaking Spanish]
1275
00:57:10,385 --> 00:57:13,931
Stop! Stop, please!
1276
00:57:14,765 --> 00:57:17,684
I have orders to evacuate the plaza.
In five minutes. Do you understand me?
1277
00:57:17,893 --> 00:57:20,646
I have superior orders signed.
1278
00:57:21,521 --> 00:57:23,148
Why don't you stop the repression?
1279
00:57:23,440 --> 00:57:26,360
No matter - five minutes or violence.
1280
00:57:27,486 --> 00:57:29,237
Why don't you do something
about the Disappeared?
1281
00:57:29,446 --> 00:57:31,365
Violence!
You understand me?
1282
00:57:31,573 --> 00:57:34,785
[speaks Spanish]
[crowd shouting]
1283
00:57:34,868 --> 00:57:35,786
[Ramon speaking Spanish]
1284
00:57:35,869 --> 00:57:38,121
Stop the repression!
1285
00:57:39,915 --> 00:57:42,584
[boots thudding]
[Ramon continues in Spanish]
1286
00:57:44,294 --> 00:57:47,381
[shouting continues]
[inaudible dialogue]
1287
00:57:54,346 --> 00:57:56,348
[priest]
Are you following the way of Christ?
1288
00:57:56,640 --> 00:57:57,933
[sighs]
[organ music playing]
1289
00:57:58,976 --> 00:58:02,396
Not exactly.
I mean in my heart, yes.
1290
00:58:02,479 --> 00:58:05,857
But I've done a lot of,
you know, of, you know...
1291
00:58:07,275 --> 00:58:12,114
carnal sins and
I've drunk a lot of alcohol.
1292
00:58:12,197 --> 00:58:13,365
I've done some drugs.
1293
00:58:13,657 --> 00:58:15,534
I kinda weaseled around a lot in my life,
you know what I mean?
1294
00:58:15,617 --> 00:58:17,202
You know, trying to get the edge
all the time,
1295
00:58:17,285 --> 00:58:20,330
but basically I would say that
I'm a goodhearted person.
1296
00:58:20,580 --> 00:58:22,708
I haven't really done anything malicious
in my life.
1297
00:58:23,500 --> 00:58:26,503
Um, I haven't done anything really
very great in my life, either, you know.
1298
00:58:26,795 --> 00:58:29,089
I've tried to do some things,
tried to find some truth.
1299
00:58:29,756 --> 00:58:32,718
And I do love this woman. For her, I...
1300
00:58:33,093 --> 00:58:34,678
[priest]
You're willing to change for this woman?
1301
00:58:34,761 --> 00:58:36,096
For this woman, I'm willing to change.
1302
00:58:36,179 --> 00:58:38,974
I mean, not just... mean, I would...
1303
00:58:39,641 --> 00:58:41,393
If God gave me this woman,
1304
00:58:42,436 --> 00:58:44,104
then there must be a God.
1305
00:58:46,231 --> 00:58:48,275
And so if he knows what's right,
1306
00:58:48,358 --> 00:58:50,736
then I would do what's right by him.
1307
00:58:50,819 --> 00:58:53,405
[priest]
Just repent, change your ways.
1308
00:58:53,488 --> 00:58:54,948
That's gonna be a little tough.
1309
00:58:55,699 --> 00:58:57,117
You know? [mutters]
1310
00:58:57,409 --> 00:58:58,618
[priest] You love this woman,
1311
00:58:58,702 --> 00:59:00,454
you will be willing to change.
1312
00:59:01,204 --> 00:59:03,206
Okay. I can still drink and
1313
00:59:03,290 --> 00:59:05,625
take a few hits of a joint or something
once in a while though, right?
1314
00:59:05,709 --> 00:59:06,793
That's okay?
1315
00:59:08,378 --> 00:59:09,629
[priest] 12 Our Fathers,
1316
00:59:09,713 --> 00:59:12,299
10 Hail Mary's,
an act of contrition.
1317
00:59:12,549 --> 00:59:13,383
That's it?
1318
00:59:13,967 --> 00:59:18,805
[priest] Ask the lord for forgiveness
from your heart.
1319
00:59:19,139 --> 00:59:20,474
From my heart.
1320
00:59:21,558 --> 00:59:22,684
[sighs, laughs]
1321
00:59:23,018 --> 00:59:25,020
uh, if I'd known this,
I would have come earlier.
1322
00:59:25,103 --> 00:59:27,022
You know, before 33 years. You know?
1323
00:59:27,105 --> 00:59:28,440
[priest]
You should have come earlier, yes.
1324
00:59:28,523 --> 00:59:29,483
I'll come back.
1325
00:59:29,566 --> 00:59:31,568
- [priest] Next time, don't wait so long.
- Okay. Thank you, Father.
1326
00:59:33,403 --> 00:59:34,821
[priest speaking Spanish]
1327
00:59:34,905 --> 00:59:39,618
The governing junta has good intentions
with their promises of land reform...
1328
00:59:39,868 --> 00:59:42,370
and their desire to control...
1329
00:59:42,579 --> 00:59:45,457
the so-called paramilitary forces
in the army.
1330
00:59:45,540 --> 00:59:48,585
But, sadly, it is a failure...
1331
00:59:49,211 --> 00:59:51,546
because the power within
the junta is the Army...
1332
00:59:51,797 --> 00:59:56,301
and the Army itself is an
obstacle to the reign of God.
1333
00:59:56,551 --> 00:59:59,137
They know only how
to repress the people...
1334
00:59:59,346 --> 01:00:01,389
and defend the interests
of the rich oligarchy.
1335
01:00:01,932 --> 01:00:04,226
[speaking Spanish]
[people murmuring]
1336
01:00:04,309 --> 01:00:08,021
I have called upon
the United States repeatedly...
1337
01:00:08,355 --> 01:00:11,316
to stop all military aid to this Army...
1338
01:00:11,483 --> 01:00:15,862
until it satisfactorily resolves
the problems of the Disappeared...
1339
01:00:16,071 --> 01:00:18,448
and submits itself to civilian control.
1340
01:00:18,824 --> 01:00:22,911
When a dictatorship seriously
violates human rights...
1341
01:00:23,203 --> 01:00:25,497
and attacks the common
good of the nation...
1342
01:00:25,664 --> 01:00:31,044
When it becomes unbearable and
closes all channels of dialogue...
1343
01:00:31,419 --> 01:00:34,297
When this happens, the Church speaks...
1344
01:00:34,381 --> 01:00:38,093
of the legitimate right
of insurrectional violence!
1345
01:00:38,176 --> 01:00:40,512
[people murmuring]
1346
01:00:41,138 --> 01:00:46,810
We are poor.
You in Washington are so rich.
1347
01:00:46,893 --> 01:00:47,936
[man coughing]
1348
01:00:48,311 --> 01:00:50,272
Why are you so blind?
1349
01:00:54,192 --> 01:00:55,694
My children...
1350
01:00:56,945 --> 01:01:00,323
you must look to yourselves...
1351
01:01:01,158 --> 01:01:04,035
in this sad time for El Salvador.
1352
01:01:05,579 --> 01:01:10,125
I wish to close with an appeal
to the men of the Army...
1353
01:01:11,626 --> 01:01:15,797
and in particular, the National Guard.
1354
01:01:18,300 --> 01:01:23,722
Brothers, you are part of our people.
1355
01:01:24,514 --> 01:01:29,352
Yet you kill your own
peasant brothers and sisters.
1356
01:01:30,020 --> 01:01:33,732
But before a man may Kill,
the law of God must prevail.
1357
01:01:33,899 --> 01:01:38,612
And that law says,
"Thou shall not kill."
1358
01:01:39,362 --> 01:01:43,825
No soldier is obliged to obey
an order against the law of God.
1359
01:01:43,950 --> 01:01:47,621
Violence on all sides is wrong.
1360
01:01:47,913 --> 01:01:49,998
Violence is wrong.
1361
01:01:50,207 --> 01:01:53,919
In the name of God, and in the name
of these suffering people...
1362
01:01:54,127 --> 01:01:58,673
whose laments rise to Heaven
each day more tumultuous...
1363
01:01:58,924 --> 01:02:00,342
I beg you...
1364
01:02:00,800 --> 01:02:02,219
I ask you...
1365
01:02:02,427 --> 01:02:05,222
I order you in the name of God...
1366
01:02:05,430 --> 01:02:07,224
stop the repression!
1367
01:02:07,307 --> 01:02:10,602
[indistinct chattering]
1368
01:02:15,023 --> 01:02:18,610
[organ plays]
1369
01:02:20,487 --> 01:02:22,364
[Archbishop Romero speaking Latin]
1370
01:02:23,698 --> 01:02:24,449
Amen.
1371
01:02:28,912 --> 01:02:31,373
[Archbishop Romero speaking Latin]
1372
01:02:33,375 --> 01:02:34,251
[whispers] Amen.
1373
01:02:39,506 --> 01:02:42,175
[Archbishop Romero speaking Latin]
1374
01:02:52,018 --> 01:02:54,229
[organ continues]
1375
01:02:55,897 --> 01:02:59,484
[Archbishop Romero speaking Latin]
1376
01:03:03,029 --> 01:03:03,780
[spits]
1377
01:03:03,863 --> 01:03:05,115
[speaks Spanish]
1378
01:03:05,198 --> 01:03:07,951
[gunshots blasting]
[crowd screaming]
1379
01:03:08,034 --> 01:03:10,161
[dark dramatic music]
1380
01:03:10,245 --> 01:03:10,996
[gunshot fires]
1381
01:03:11,204 --> 01:03:11,955
[Richard] Go!
1382
01:03:12,580 --> 01:03:14,791
[Doc] Richard! Richard!
1383
01:03:14,874 --> 01:03:16,876
Here! Go! Get to the streets! Go!
1384
01:03:17,752 --> 01:03:18,837
[gunshot]
1385
01:03:20,588 --> 01:03:21,715
[gunshot]
1386
01:03:22,382 --> 01:03:24,676
[screaming continues]
[gunshots]
1387
01:03:36,271 --> 01:03:39,399
[music continues]
[gunshots continue]
1388
01:03:41,318 --> 01:03:42,944
- Go! Get off!
- [Maria screams]
1389
01:03:47,198 --> 01:03:48,658
[rapid gunfire blasting]
1390
01:04:01,004 --> 01:04:02,714
[speaking Spanish]
1391
01:04:03,381 --> 01:04:06,176
[dark somber music]
1392
01:04:07,802 --> 01:04:10,513
Arrest him for the murder of
the Archbishop Romero.
1393
01:04:11,431 --> 01:04:13,516
[dramatic music]
1394
01:04:13,600 --> 01:04:15,935
[Carmen shouting in Spanish]
1395
01:04:17,562 --> 01:04:18,313
[John] No!
1396
01:04:19,230 --> 01:04:19,981
No!
1397
01:04:20,774 --> 01:04:22,442
Taxi! Taxi!
1398
01:04:22,525 --> 01:04:24,402
- [tires screech]
- [Richard] Stop! Get in the car!
1399
01:04:24,486 --> 01:04:26,738
[dramatic emotional music]
1400
01:04:31,826 --> 01:04:32,911
[gunshot]
1401
01:04:32,994 --> 01:04:35,038
[crowd shouting]
1402
01:04:35,121 --> 01:04:36,289
[Carmen] Ramon!
1403
01:04:38,500 --> 01:04:40,001
Ramon!
1404
01:04:40,418 --> 01:04:43,713
[machine-gun fire]
[crowd screaming]
1405
01:04:55,892 --> 01:04:59,229
[Major Max] As you well know,
I did not agree with the bishop.
1406
01:04:59,312 --> 01:05:02,273
He sometimes got carried away
with his politics.
1407
01:05:02,524 --> 01:05:05,860
He did not understand
that with the left in power,
1408
01:05:06,778 --> 01:05:09,155
there will be no church in this country
1409
01:05:09,864 --> 01:05:11,741
and he would be out of a job.
1410
01:05:11,825 --> 01:05:14,536
[crowd laughing]
1411
01:05:15,453 --> 01:05:17,247
- [Richard] Mr. Casanova!
- [Major Max] But in my book,
1412
01:05:17,622 --> 01:05:19,082
it was the subversives that killed him,
1413
01:05:19,457 --> 01:05:20,708
no question,
1414
01:05:20,792 --> 01:05:23,795
to provoke this atmosphere, this cause.
1415
01:05:23,878 --> 01:05:25,672
- [Richard] Mr. Casanova, sir!
- [reporters clamoring]
1416
01:05:25,755 --> 01:05:28,425
[Richard]
Mr. Casanova! It is widely rumored, sir,
1417
01:05:28,508 --> 01:05:32,137
that you are the head the death squads
terrorizing the countryside and the city.
1418
01:05:32,220 --> 01:05:33,430
- Would you care to comment?
- [indistinct chattering]
1419
01:05:33,513 --> 01:05:35,140
[speaking Spanish]
1420
01:05:35,765 --> 01:05:37,225
[John]
I think you're pressing your luck, Boyle.
1421
01:05:37,308 --> 01:05:38,768
[Pauline] Nice going, Boyle.
1422
01:05:39,185 --> 01:05:41,062
I really resent that question.
1423
01:05:41,855 --> 01:05:43,314
Get the fuck off me!
1424
01:05:43,815 --> 01:05:46,025
Why do you never ask the communists this?
1425
01:05:46,860 --> 01:05:48,528
They are not the only victims.
1426
01:05:49,237 --> 01:05:50,738
We have victims, too.
1427
01:05:53,908 --> 01:05:56,453
Seior, there are no death squads
in El Salvador.
1428
01:05:57,287 --> 01:05:58,121
[Richard] Okay, back to him.
1429
01:05:58,204 --> 01:06:01,624
[Major Max] The outrage of the people
against the communist threat
1430
01:06:01,708 --> 01:06:04,836
cannot be stopped
or organized by anybody.
1431
01:06:04,919 --> 01:06:06,963
- [Richard] Sir! Sir! Mr. Casanova, sir!
- [Pauline] Sir, please, I have a question!
1432
01:06:07,046 --> 01:06:07,964
- Sir!
- [Richard] Sir!
1433
01:06:08,047 --> 01:06:09,048
[Pauline] Sir!
1434
01:06:09,132 --> 01:06:11,968
Sir, polls show you trail
with the Christian democrats.
1435
01:06:12,051 --> 01:06:16,097
Are you sure you can still capture
both the Catholic and the women's vote?
1436
01:06:16,181 --> 01:06:18,016
That's a bullshit question.
[speaks indistinctly]
1437
01:06:18,099 --> 01:06:22,937
[girls singing in Spanish]
[indistinct chattering]
1438
01:06:23,021 --> 01:06:25,648
There you go. Like a Nazi,
it looks nice, huh? Do you mind?
1439
01:06:25,732 --> 01:06:28,443
I'll buy it for my sister.
Ooh! Looks good, huh?
1440
01:06:28,526 --> 01:06:29,944
Here he comes, here he comes,
here he comes.
1441
01:06:30,028 --> 01:06:31,196
Come here. Mr. Gomez?
1442
01:06:31,779 --> 01:06:33,406
Mr. Gomez, a question, please.
1443
01:06:33,531 --> 01:06:34,908
Hey, get him, get him.
1444
01:06:34,991 --> 01:06:36,618
No interview with this piece of shit.
1445
01:06:36,701 --> 01:06:38,161
- [Richard] What? What the shit?!
- [camera clattering]
1446
01:06:38,244 --> 01:06:39,370
- [Richard] Hey, hey, come on, man!
- [camera shatters]
1447
01:06:39,454 --> 01:06:43,082
- What are you doing?
- [indistinct shouting]
1448
01:06:43,166 --> 01:06:45,502
[speaking Spanish]
1449
01:06:45,585 --> 01:06:46,669
Come on, what are you gonna do about it,
1450
01:06:46,753 --> 01:06:48,713
- you fat asshole? Come on!
- [Gomez shouts in Spanish]
1451
01:06:48,796 --> 01:06:50,715
[man] Mr. Gomez,
this is not going to fly, alright?
1452
01:06:50,798 --> 01:06:51,633
[woman] Think about your image.
1453
01:06:51,716 --> 01:06:53,092
We don't give a shit about your image!
1454
01:06:53,176 --> 01:06:55,011
- l want to cut your balls off, Boyle!
- Calm down.
1455
01:06:55,094 --> 01:06:56,471
- Calm down!
- [Gomez shouts indistinctly]
1456
01:06:56,554 --> 01:06:57,972
Why don't you do it yourself
instead of your dogs?
1457
01:06:58,056 --> 01:06:59,933
- Huh? What are you gonna do, huh?
- [camera shutters clicking]
1458
01:07:00,016 --> 01:07:02,060
- Huh? You chickenshit!
- Settle down.
1459
01:07:02,477 --> 01:07:03,269
[Richard] Jeez!
1460
01:07:03,728 --> 01:07:06,189
Hi. Are you guys from Washington? Huh?
1461
01:07:09,484 --> 01:07:11,319
[camera shutters clicking]
1462
01:07:13,780 --> 01:07:15,490
[reporters clamoring]
1463
01:07:15,573 --> 01:07:17,158
[Pauline] You're a real pro, Boyle.
1464
01:07:19,118 --> 01:07:22,080
[Doc speaking Spanish]
1465
01:07:22,163 --> 01:07:25,041
[engine revving]
1466
01:07:25,124 --> 01:07:27,377
[Richard] Doc! Doc, where's Maria?
1467
01:07:27,460 --> 01:07:29,546
Boyle! Boyle!
1468
01:07:29,837 --> 01:07:31,297
They found Carlos, man.
1469
01:07:31,381 --> 01:07:32,465
[Richard] Where?
1470
01:07:32,549 --> 01:07:33,508
- He's fucked up.
- [Richard] Where is he?
1471
01:07:33,591 --> 01:07:34,551
Over there, man.
1472
01:07:34,634 --> 01:07:36,344
He's really fucked up bad, man.
1473
01:07:36,970 --> 01:07:40,014
Gimme that, fucker!
Gimme that, you fuckin'...
1474
01:07:40,598 --> 01:07:44,561
[indistinct chattering, shouting]
1475
01:07:46,354 --> 01:07:47,689
[shutter clicks]
1476
01:07:52,110 --> 01:07:56,072
[ominous music]
1477
01:08:08,585 --> 01:08:09,836
[shutter clicks]
1478
01:08:10,545 --> 01:08:13,214
- [Cathy shouting in Spanish]
- You're a monster, you know that?
1479
01:08:13,590 --> 01:08:15,341
[Cathy] Please, Seiior! [speaks Spanish]
1480
01:08:15,425 --> 01:08:18,803
[Sister] He was our altar boy and
I want him buried now, damn it!
1481
01:08:18,886 --> 01:08:22,140
[indistinct chattering]
[music continues]
1482
01:08:38,906 --> 01:08:40,742
[car approaches]
1483
01:08:44,037 --> 01:08:45,747
[car doors slam]
1484
01:08:55,006 --> 01:08:55,965
Maria, please.
1485
01:08:56,049 --> 01:08:57,216
- Don't touch me!
- Listen to me.
1486
01:08:57,300 --> 01:08:58,885
It's not my fault. He was acting stupid.
1487
01:08:58,968 --> 01:09:00,303
- Because of you, he changed!
- Why are you blaming me?
1488
01:09:00,386 --> 01:09:02,055
What are you talk--Maria, just don't--
Ever since you've gotten here,
there's been nothing but problems.
1489
01:09:03,514 --> 01:09:06,768
- [Maria shouting in Spanish]
- It wasn't my fault! What...
1490
01:09:06,851 --> 01:09:08,811
You're a pathetic worm, Boyle.
1491
01:09:08,895 --> 01:09:09,979
Have a drink.
1492
01:09:13,941 --> 01:09:15,026
Damn it.
1493
01:09:16,944 --> 01:09:17,862
Damn it.
1494
01:09:19,364 --> 01:09:20,990
I really love her, man. I mean...
1495
01:09:21,240 --> 01:09:23,034
She and the kids were like
the only decent thing
1496
01:09:23,117 --> 01:09:26,037
I ever fucking had in my whole life,
and--and...
1497
01:09:26,496 --> 01:09:27,455
[sighs]
1498
01:09:27,955 --> 01:09:30,166
I don't know why I'm living anymore.
1499
01:09:37,882 --> 01:09:39,801
Come on. Let's get the fuck out of here.
1500
01:09:42,970 --> 01:09:44,806
[Richard groaning]
[glass shatters]
1501
01:09:44,889 --> 01:09:48,059
[upbeat music playing]
[indistinct chattering]
1502
01:09:51,521 --> 01:09:53,606
Excuse me, do you--
[belches]
1503
01:09:53,690 --> 01:09:54,649
Excuse me...
1504
01:09:55,108 --> 01:09:56,192
[John] Sorry.
1505
01:09:57,110 --> 01:09:58,486
[Richard] Oh, hey...
1506
01:10:00,154 --> 01:10:01,656
Oh, yeah. Hi.
1507
01:10:01,989 --> 01:10:03,366
[woman] Hi!
1508
01:10:04,117 --> 01:10:05,660
That's all I got, is 10.
1509
01:10:05,743 --> 01:10:06,869
15.
1510
01:10:06,953 --> 01:10:08,871
Come on,
I was only in there five minutes.
1511
01:10:08,955 --> 01:10:10,707
The guy kept interrupting me, you know.
1512
01:10:10,790 --> 01:10:12,959
I woulda been outta there faster
if he didn't interrupt me.
1513
01:10:13,042 --> 01:10:14,293
All I got is 10,
1514
01:10:14,961 --> 01:10:16,295
Okay, 10.
1515
01:10:16,379 --> 01:10:17,547
Ahh.
1516
01:10:21,175 --> 01:10:22,593
Ay!
1517
01:10:22,760 --> 01:10:25,596
[speaking Spanish]
1518
01:10:25,680 --> 01:10:26,431
[speaks Spanish]
1519
01:10:27,348 --> 01:10:28,933
Ay!
1520
01:10:29,183 --> 01:10:31,561
[bright music playing]
[indistinct chattering]
1521
01:10:33,229 --> 01:10:37,024
[speaking Spanish]
1522
01:10:38,568 --> 01:10:39,569
[laughs]
1523
01:10:39,694 --> 01:10:42,864
[continues in Spanish]
1524
01:10:43,865 --> 01:10:47,118
- [Richard] You asshole.
- Okay? Interest 50%.
1525
01:10:47,201 --> 01:10:49,454
- I'll give you 50% interest.
- You know what you just said?
1526
01:10:49,537 --> 01:10:50,955
- What?
- You just said you'd pay her
1527
01:10:51,038 --> 01:10:53,332
- in two menstrual cycles, you moron!
- [laughing]
1528
01:10:53,416 --> 01:10:56,377
[speaking Spanish]
1529
01:11:04,302 --> 01:11:05,845
[Cathy speaks Spanish]
1530
01:11:05,928 --> 01:11:07,430
Para Carmen...
1531
01:11:07,513 --> 01:11:09,932
[indistinct chattering]
1532
01:11:10,016 --> 01:11:11,184
[Cathy] José.
1533
01:11:11,267 --> 01:11:13,102
[speaking Spanish]
1534
01:11:16,481 --> 01:11:18,691
[Richard] Wait, wait. Come on.
Give me those. Those are mine.
1535
01:11:18,775 --> 01:11:20,193
[Doc] One for you, one for...
1536
01:11:20,276 --> 01:11:22,028
You know, I'm sure you don't need it,
1537
01:11:22,111 --> 01:11:25,198
- and I can't say I approve, but...
- [bottle thuds]
1538
01:11:25,490 --> 01:11:26,991
Merry Christmas, Richard.
1539
01:11:30,995 --> 01:11:32,538
Oh! Ohh.
1540
01:11:34,999 --> 01:11:36,918
Oh! Get over here.
1541
01:11:37,001 --> 01:11:38,795
- [Cathy laughs]
- Get over here!
1542
01:11:39,504 --> 01:11:42,632
Get over here! Mwah!
1543
01:11:42,715 --> 01:11:44,091
Oh, Richard.
1544
01:11:44,717 --> 01:11:47,929
Cathy, talk to Maria.
1545
01:11:48,012 --> 01:11:49,972
[stammers]
I gotta get Maria back.
1546
01:11:50,056 --> 01:11:52,433
Just talk to Father Paul,
she'll listen to him.
1547
01:11:52,517 --> 01:11:54,101
Richard, you're 42 years old.
1548
01:11:54,185 --> 01:11:55,394
You're old enough to be her father.
1549
01:11:55,478 --> 01:11:56,562
Forget her.
1550
01:11:56,646 --> 01:11:57,980
I'm in love with her!
1551
01:11:58,064 --> 01:11:59,565
[Doc] I love you, Richie.
1552
01:12:00,441 --> 01:12:01,484
I love you.
1553
01:12:01,859 --> 01:12:05,112
Father Paul has to file the papal orders.
There's nothing he can do. You were--
1554
01:12:05,196 --> 01:12:06,113
Aah!
1555
01:12:06,739 --> 01:12:11,327
I hate that.
I hate when you do that so much! I could--
1556
01:12:11,494 --> 01:12:13,246
[Cathy]
What about your other wife and kid?
1557
01:12:13,329 --> 01:12:15,540
[Richard] She left me.
She took my kid.
1558
01:12:16,040 --> 01:12:19,126
So what are you gonna do,
bring Maria back to the States with you?
1559
01:12:19,210 --> 01:12:20,962
What's she gonna do up there, Richard?
1560
01:12:21,045 --> 01:12:23,589
Sell sno-cones on Fisherman's Wharf?
1561
01:12:23,673 --> 01:12:26,008
Down here, she has a purpose,
she has a reason.
1562
01:12:26,384 --> 01:12:29,011
Up there in gringoland,
she's nothing but a fish out of water.
1563
01:12:29,095 --> 01:12:30,263
Yeah, I know, I--
1564
01:12:30,346 --> 01:12:32,723
And besides, asshole,
you don't have enough money to support her
1565
01:12:32,807 --> 01:12:33,933
or the kid you've already got.
1566
01:12:34,016 --> 01:12:36,143
[Richard] See, Cathy, I need to talk
to you about like, my whole life.
1567
01:12:36,227 --> 01:12:37,228
It's like, such a mess.
1568
01:12:37,311 --> 01:12:39,856
- I'm like--I'm disgusting.
- [Doc] Disgusting!
1569
01:12:39,939 --> 01:12:41,858
Richard, what are you doing here?
1570
01:12:42,859 --> 01:12:44,694
You're not making it as a journalist.
1571
01:12:44,777 --> 01:12:46,070
I'll make it again.
1572
01:12:46,779 --> 01:12:49,323
I will make it...again.
1573
01:12:56,497 --> 01:12:59,542
A white hand has been painted
on the parish-house wall,
1574
01:13:01,335 --> 01:13:03,004
your altar boy is dead,
1575
01:13:04,380 --> 01:13:07,008
and the fucking Peace Corps has moved out.
1576
01:13:10,803 --> 01:13:12,179
I love it here.
1577
01:13:13,973 --> 01:13:16,392
I guess I can't go back.
1578
01:13:16,726 --> 01:13:17,727
I know.
1579
01:13:18,477 --> 01:13:20,021
I love it here, too.
1580
01:13:21,689 --> 01:13:22,648
Huh!
1581
01:13:22,732 --> 01:13:24,775
- [Richard] Will you have dinner with me?
- [Cathy laughs]
1582
01:13:24,859 --> 01:13:26,569
- [Richard] Come and have dinner with me.
- [Cathy] No, no.
1583
01:13:26,652 --> 01:13:28,738
- [Richard] Tomorrow night?
- No, I really can't.
1584
01:13:28,821 --> 01:13:30,197
Besides, you smell.
1585
01:13:31,115 --> 01:13:33,117
I've gotta go to the airport tomorrow.
1586
01:13:33,200 --> 01:13:34,785
Two other nuns are in from Nicaragua.
1587
01:13:34,869 --> 01:13:36,037
Sometime?
1588
01:13:36,829 --> 01:13:37,830
Maybe.
1589
01:13:37,914 --> 01:13:42,084
Okay, y-you...you be careful
on that road to the airport, okay?
1590
01:13:42,168 --> 01:13:43,294
Yeah.
1591
01:13:45,254 --> 01:13:48,382
[bright music playing]
1592
01:13:56,182 --> 01:13:57,558
Wait a minute.
1593
01:13:58,601 --> 01:13:59,894
I'll walk you to your car.
1594
01:14:11,072 --> 01:14:12,573
- Okay.
- Merry Christmas, Richard.
1595
01:14:12,657 --> 01:14:13,699
Alright.
1596
01:14:14,241 --> 01:14:15,409
[Cathy] Okay, you be good.
1597
01:14:15,493 --> 01:14:16,953
- I will.
- [Cathy] I don't trust you.
1598
01:14:17,036 --> 01:14:18,955
- I will!
- [motorcycle engine starts]
1599
01:14:20,790 --> 01:14:21,624
Bye-bye, sailor.
1600
01:14:21,707 --> 01:14:22,667
Bye.
1601
01:14:34,929 --> 01:14:36,138
Whoops.
1602
01:14:39,725 --> 01:14:40,601
Gringo.
1603
01:14:42,478 --> 01:14:45,690
What do you say you and I take a walk
down by the beach, gringo?
1604
01:14:46,816 --> 01:14:49,568
[laughing]
I'm not going to the beach with you.
1605
01:14:49,694 --> 01:14:52,446
And I'll tell you something else.
I'm not only a fuckin' Irishman,
1606
01:14:52,530 --> 01:14:53,406
I'm
a
1607
01:14:53,948 --> 01:14:54,949
I'm
a
1608
01:14:55,491 --> 01:14:56,534
- [knife clicks]
- Come on.
1609
01:14:57,243 --> 01:14:58,703
I'm a fucking Viking!
1610
01:14:59,662 --> 01:15:03,082
Huh? And I'll take as many of these creeps
to fucking Valhalla as I can!
1611
01:15:03,165 --> 01:15:06,002
- Ha! Ha!
- [Lieutenant speaking Spanish]
1612
01:15:06,085 --> 01:15:07,712
You got a big mouth, Boyle.
1613
01:15:07,795 --> 01:15:09,296
Major Max has a present for you.
1614
01:15:09,380 --> 01:15:10,923
You gotta come down to the beach.
1615
01:15:11,007 --> 01:15:14,427
Come on, cocksucker!
You're gonna have to fuckin' kill me!
1616
01:15:14,510 --> 01:15:17,221
You ain't fucking taking me alive,
motherfuckers! Come on, come on!
1617
01:15:17,304 --> 01:15:18,431
Aah!
1618
01:15:18,514 --> 01:15:21,559
[men speaking Spanish]
1619
01:15:26,605 --> 01:15:28,482
- Ay!
- [Richard grunting]
1620
01:15:28,566 --> 01:15:30,192
[Lieutenant speaking Spanish]
1621
01:15:30,651 --> 01:15:31,736
[both grunting]
1622
01:15:32,486 --> 01:15:34,739
[speaking Spanish]
[gun clicks]
1623
01:15:35,948 --> 01:15:38,159
So you want to play
a fucking game, Boyle.
1624
01:15:39,410 --> 01:15:41,328
- Yeah.
- [Lieutenant] Yeah. Okay.
1625
01:15:42,204 --> 01:15:43,247
First I'll take your arms,
1626
01:15:43,748 --> 01:15:45,166
then I'll take your legs,
1627
01:15:46,000 --> 01:15:47,126
then I'll take your balls.
1628
01:15:47,209 --> 01:15:48,461
Sounds like a fun game?
1629
01:15:48,544 --> 01:15:52,923
[John speaking Spanish]
1630
01:15:53,841 --> 01:15:55,092
Okay, cocksuckers,
1631
01:15:56,343 --> 01:15:58,429
- how do you like these odds, huh?
- [Richard groaning]
1632
01:15:59,638 --> 01:16:01,057
[John speaking Spanish]
1633
01:16:06,645 --> 01:16:10,566
You are an important man, Jefe.
1634
01:16:11,108 --> 01:16:12,485
[groaning]
1635
01:16:12,651 --> 01:16:17,490
A photograph for me?
1636
01:16:20,451 --> 01:16:22,244
Okay. Cassady.
1637
01:16:23,454 --> 01:16:26,373
[speaking Spanish]
[shutter clicking]
1638
01:16:31,170 --> 01:16:34,632
[speaks Spanish]
1639
01:16:35,841 --> 01:16:36,592
Enough!
1640
01:16:41,305 --> 01:16:42,973
[speaks Spanish]
1641
01:16:43,474 --> 01:16:44,558
Boyle, I'll be back for you.
1642
01:16:47,144 --> 01:16:48,229
[Richard] Fuck you!
1643
01:16:48,979 --> 01:16:52,233
[men speaking Spanish]
1644
01:16:52,316 --> 01:16:53,442
[man laughing]
1645
01:16:53,526 --> 01:16:57,029
[speaking Spanish]
1646
01:16:57,404 --> 01:16:59,073
[Doc] Yeah, up yours, too, Jack.
1647
01:17:08,207 --> 01:17:10,835
- It's good to have you back.
- [indistinct chattering]
1648
01:17:10,918 --> 01:17:12,920
Thought we'd be in Nicaragua forever.
1649
01:17:13,170 --> 01:17:15,089
[Cathy]
Well, we've got a party planned for you.
1650
01:17:15,172 --> 01:17:16,340
[Sister] Really?
1651
01:17:19,635 --> 01:17:21,262
[Sister] There we go.
1652
01:17:22,805 --> 01:17:24,014
How was Nicaragua?
1653
01:17:24,098 --> 01:17:26,851
Oh, bad.
There's no gasoline.
1654
01:17:26,934 --> 01:17:29,895
People have to line up for hours
to get their food.
1655
01:17:29,979 --> 01:17:32,314
The war's been very, very destructive.
1656
01:17:32,398 --> 01:17:33,524
Oh, but on the other hand,
1657
01:17:33,607 --> 01:17:36,861
there's been no political execution
of the Sampasistas.
1658
01:17:36,944 --> 01:17:38,070
- [siren wailing]
- l can't believe this!
1659
01:17:38,154 --> 01:17:40,406
Looks like police.
Get your passports ready, Sisters.
1660
01:17:40,489 --> 01:17:41,282
Why, what's the matter?
1661
01:17:41,365 --> 01:17:43,159
[siren wailing]
1662
01:17:46,620 --> 01:17:48,539
[siren fades]
1663
01:17:51,542 --> 01:17:52,710
[man laughing]
1664
01:17:53,377 --> 01:17:55,087
We have done nothing!
1665
01:17:56,505 --> 01:17:57,381
Don't!
1666
01:17:57,464 --> 01:17:58,716
- [men shouting]
- [Cathy] These are sisters!
1667
01:17:58,799 --> 01:17:59,800
[Sister screams]
[dark music]
1668
01:17:59,884 --> 01:18:02,303
I am a very good friend of
Ambassador Kelly's
1669
01:18:02,386 --> 01:18:05,222
and you're going to be in a lot of
trouble when he hears about this.
1670
01:18:05,306 --> 01:18:07,766
[Sister shouts in Spanish]
[man yelling]
1671
01:18:07,850 --> 01:18:10,019
The fiesta is just beginning.
1672
01:18:12,605 --> 01:18:13,355
[Sister] Ow!
1673
01:18:13,439 --> 01:18:15,566
- [sisters crying]
- [Sister] Lord, help me!
1674
01:18:15,900 --> 01:18:17,568
Jesus, please!
1675
01:18:17,860 --> 01:18:19,695
- [sisters sobbing]
- [Sister 2] My God!
1676
01:18:19,778 --> 01:18:21,906
[men speaking Spanish]
1677
01:18:21,989 --> 01:18:23,741
[screaming]
[man speaks Spanish]
1678
01:18:25,117 --> 01:18:26,035
[fabric tearing]
1679
01:18:26,118 --> 01:18:29,163
Oh, God, oh! Ah, Jesus!
1680
01:18:29,246 --> 01:18:30,789
[Cathy] Okay, okay.
1681
01:18:30,873 --> 01:18:33,292
[sisters sobbing]
[music continues]
1682
01:18:34,210 --> 01:18:37,171
[screaming, crying]
1683
01:18:37,296 --> 01:18:39,006
- [Sister 2] Please, what's going on?!
- [Cathy groans]
1684
01:18:39,506 --> 01:18:41,258
[man speaks indistinctly]
[Cathy yelps]
1685
01:18:43,260 --> 01:18:44,470
- [speaking indistinctly]
- [Cathy] Oh!
1686
01:18:45,095 --> 01:18:48,641
- [sobbing] Oh!
- [man laughing]
1687
01:18:48,891 --> 01:18:50,976
No! [groans]
1688
01:18:51,060 --> 01:18:53,646
[music fades]
1689
01:18:53,729 --> 01:18:54,480
[speaks Spanish]
1690
01:19:11,413 --> 01:19:14,541
[flies buzzing]
[indistinct chattering]
1691
01:19:26,553 --> 01:19:28,806
[man] Mr. Ambassador, please,
could we speak with you?
1692
01:19:29,974 --> 01:19:31,976
[Pauline] The bodies of
the four American women
1693
01:19:32,059 --> 01:19:34,687
missing since Tuesday
were found here today
1694
01:19:34,770 --> 01:19:36,397
in a roadside grave
1695
01:19:36,480 --> 01:19:39,441
25 miles east of San Salvador.
1696
01:19:39,525 --> 01:19:40,859
The victims were identified as
1697
01:19:40,943 --> 01:19:44,613
[indistinct] from New York City
1698
01:19:44,697 --> 01:19:48,242
and lay worker Cathryn Moore
from Cleveland, Ohio.
1699
01:19:48,325 --> 01:19:50,619
Although there has been
no autopsy done yet,
1700
01:19:50,703 --> 01:19:54,498
it does appear that all four women
were brutally raped and murdered.
1701
01:19:55,207 --> 01:19:59,503
I just heard five guards did it for
15 coldnes and a bottle of Tic Tack each.
1702
01:19:59,586 --> 01:20:03,215
Then they got this clown, the mayor,
to sign the death certificates.
1703
01:20:03,966 --> 01:20:04,883
Will he talk?
1704
01:20:04,967 --> 01:20:06,677
Not if we can't keep him alive.
1705
01:20:06,760 --> 01:20:08,304
Yeah, what are the chances of that?
1706
01:20:08,387 --> 01:20:10,764
Slim to none. And he knows it.
1707
01:20:11,849 --> 01:20:13,225
Okay, you tell him he had no business
1708
01:20:13,309 --> 01:20:14,810
sighing death certificates
without an autopsy.
1709
01:20:15,185 --> 01:20:16,478
I want one now
1710
01:20:16,562 --> 01:20:18,689
and I want to know if those bullets
are rebel or government.
1711
01:20:19,231 --> 01:20:21,275
Yeah, you knew Cathy
pretty well, didn't you?
1712
01:20:22,818 --> 01:20:23,944
What do you think?
1713
01:20:24,028 --> 01:20:26,071
You know, rumor has it that
they may have run the roadblock
1714
01:20:26,155 --> 01:20:28,115
and there was an exchange of gunfire.
1715
01:20:35,664 --> 01:20:37,458
He said that the doctors won't do it
because they don't have
1716
01:20:37,541 --> 01:20:39,084
- their o--their surgical masks.
- Yes, they don't have
1717
01:20:39,168 --> 01:20:40,919
- their surgical masks.
- No masks, huh?
1718
01:20:41,337 --> 01:20:44,381
Masks, huh? Okay, pal. Okay. Alright.
1719
01:20:45,174 --> 01:20:47,885
[speaking Spanish]
1720
01:20:48,844 --> 01:20:51,263
Alright, I'm recommending
we cut off all aid as of today.
1721
01:20:51,347 --> 01:20:53,766
Sir, as I see it,
they were coming in from Managua.
1722
01:20:53,849 --> 01:20:55,934
They were communist-oriented.
1723
01:20:56,018 --> 01:20:59,480
Maybe they got spooked at the roadblock.
Maybe they were packing.
1724
01:20:59,563 --> 01:21:00,522
I mean, it just got out of control.
1725
01:21:00,606 --> 01:21:03,192
Pistol-packing nuns, my ass.
1726
01:21:03,859 --> 01:21:04,902
I knew Cathy Moore, Colonel.
1727
01:21:04,985 --> 01:21:06,487
There's no way
you're gonna sell me that shit.
1728
01:21:06,570 --> 01:21:09,740
Sir, General Garcia has personally
assured me of a complete investigation.
1729
01:21:09,823 --> 01:21:13,118
Oh. That's great. We let
the fox investigate the chicken coop.
1730
01:21:13,577 --> 01:21:15,621
You must think I'm pretty stupid, Colonel.
1731
01:21:15,996 --> 01:21:17,039
I know all about you.
1732
01:21:17,664 --> 01:21:20,042
Reagan's little transition team
came down here last month
1733
01:21:20,125 --> 01:21:21,960
to talk to Major Max
without checkin' in with me.
1734
01:21:22,586 --> 01:21:24,546
It's all going in my report.
1735
01:21:24,838 --> 01:21:25,964
'Cause whatever you did,
1736
01:21:26,048 --> 01:21:29,385
you gave a clear signal to
the Arana people and it resulted in this.
1737
01:21:30,260 --> 01:21:33,722
[melancholic music]
1738
01:21:44,817 --> 01:21:48,445
[group praying in Spanish]
1739
01:22:07,131 --> 01:22:09,591
[music fades]
1740
01:22:09,675 --> 01:22:13,554
[insects chirring]
[foliage rustling]
1741
01:22:42,416 --> 01:22:46,211
[gentle music]
1742
01:22:53,469 --> 01:22:57,848
[vocalists singing in Spanish]
1743
01:23:12,696 --> 01:23:15,741
[speaking Spanish]
1744
01:23:24,124 --> 01:23:25,709
[camera shutter clicking]
1745
01:23:26,335 --> 01:23:30,047
We want to do a real in-depth
and sympathetic portrait.
1746
01:23:33,008 --> 01:23:34,843
[Comandante Marti] For the first time,
our four armies are united.
1747
01:23:34,927 --> 01:23:35,761
[speaking Spanish]
1748
01:23:35,844 --> 01:23:37,262
We now control the northern third of
Chalatenango province in the west
1749
01:23:37,346 --> 01:23:40,015
COMANDANTE MARTI
Nom de Guerre
1750
01:23:40,098 --> 01:23:42,809
and Morazan province in the east.
1751
01:23:43,560 --> 01:23:46,438
We're calling on all government troops
to join our final offensive
1752
01:23:46,813 --> 01:23:48,273
and the people to rise up.
1753
01:23:49,358 --> 01:23:50,692
We will take all major cities,
1754
01:23:51,109 --> 01:23:53,904
Santa Ana, San Vicente, San Miguel.
1755
01:23:54,530 --> 01:23:55,989
Then San Salvador will fall.
1756
01:23:56,823 --> 01:23:57,783
When, captain?
1757
01:23:59,076 --> 01:24:00,118
Before Reagan.
1758
01:24:00,369 --> 01:24:01,620
And you think you're ready?
1759
01:24:02,329 --> 01:24:04,706
I mean, with 4,000 troops
take all of El Salvador?
1760
01:24:05,499 --> 01:24:07,209
The odds are
the Pentagon won't let that happen, sir.
1761
01:24:08,460 --> 01:24:10,796
The will of the people
and the march of history
1762
01:24:10,879 --> 01:24:14,424
cannot be changed,
not even by the North Americanos.
1763
01:24:14,508 --> 01:24:16,510
[gentle music]
[vocalists singing in Spanish]
1764
01:24:17,803 --> 01:24:19,012
What does it say?
1765
01:24:19,263 --> 01:24:21,974
"Leticia cleans her gun."
1766
01:24:22,057 --> 01:24:24,226
oth speaking Spanis
[both king S ish]
[music continues]
1767
01:24:45,998 --> 01:24:48,625
[music continues]
[children chattering]
1768
01:24:54,798 --> 01:24:55,966
You be careful
on your way outta here, alright?
1769
01:24:56,049 --> 01:24:57,968
Oh, don't worry, man.
I've been doing this long enough.
1770
01:24:58,051 --> 01:24:59,553
- Alright, I'm serious though.
- And thanks, huh?
1771
01:24:59,636 --> 01:25:00,721
- Okay.
- [Peter] And good luck!
1772
01:25:00,804 --> 01:25:04,182
- Okay. Bye-bye, all. Thank you. Okay.
- [indistinct chattering]
1773
01:25:05,100 --> 01:25:08,312
[Richard speaking Spanish]
1774
01:25:15,819 --> 01:25:17,904
[music fades]
1775
01:25:18,780 --> 01:25:20,324
This doesn't show much.
1776
01:25:20,657 --> 01:25:22,868
You know,
I really stuck my neck out for you, Boyle.
1777
01:25:22,951 --> 01:25:24,369
You're not too popular around here.
1778
01:25:25,495 --> 01:25:27,539
- Where were these taken?
- l can't tell you that, Colonel.
1779
01:25:27,623 --> 01:25:28,957
But you can see it's mostly old stuff.
1780
01:25:29,041 --> 01:25:32,377
I mean, shotguns, bolt action rifles,
some captured Belgian FLNs.
1781
01:25:32,461 --> 01:25:35,464
Look at this. 50 cals. 120 mic-mics
ripped off government troops.
1782
01:25:35,547 --> 01:25:36,965
- Thank you.
- Any antiaircraft stuff?
1783
01:25:37,049 --> 01:25:38,008
- Any SAMs?
- Nothing.
1784
01:25:38,342 --> 01:25:41,637
[speaking Spanish]
1785
01:25:43,430 --> 01:25:44,264
Okay, so what about it?
1786
01:25:44,348 --> 01:25:46,433
How about a cedula
for my woman and her two kids?
1787
01:25:48,268 --> 01:25:50,354
There's not much here or
you're not telling us everything.
1788
01:25:50,437 --> 01:25:51,813
Oh, Christ!
1789
01:25:52,189 --> 01:25:54,483
What about recoilless rifles, RPGs?
1790
01:25:54,566 --> 01:25:56,652
[Richard] Look, they're in shit shape.
They're getting nothing.
1791
01:25:56,902 --> 01:25:59,237
Come on, Jack, when are you
gonna believe what your eyes see
1792
01:25:59,321 --> 01:26:02,074
and not what military intelligence
tells you to--to--to think?
1793
01:26:02,157 --> 01:26:04,660
Listen, Boyle. We got AWACS, infrareds,
1794
01:26:04,743 --> 01:26:06,870
statements from
a defecting FARN comandante,
1795
01:26:06,953 --> 01:26:09,790
and enough military intel to prove 10,000%
1796
01:26:09,873 --> 01:26:11,249
that this ain't no civil war,
1797
01:26:11,333 --> 01:26:13,043
but outright commie aggression.
1798
01:26:13,126 --> 01:26:15,629
You guys have been lying
about that from the beginning.
1799
01:26:15,712 --> 01:26:19,257
You have not presented one shred of proof
to the American public
1800
01:26:19,341 --> 01:26:22,511
that this is anything other than
a legitimate peasant revolution.
1801
01:26:22,594 --> 01:26:25,514
So please don't start telling me about
the sanctity of military intelligence,
1802
01:26:25,597 --> 01:26:28,308
not after Chile or Vietnam.
I was there, remember?
1803
01:26:28,392 --> 01:26:30,811
You know,
I personally resent that kinda shit.
1804
01:26:30,894 --> 01:26:32,813
Well, then resent it, okay?
1805
01:26:32,896 --> 01:26:34,898
You've been lying about
the number of advisers here.
1806
01:26:34,981 --> 01:26:36,483
You've been lying about
the trainers here in TDY.
1807
01:26:36,566 --> 01:26:37,442
[Hyde] Bullshit.
1808
01:26:37,526 --> 01:26:40,278
You've been lying about switching
so-called humanitarian assistance money
1809
01:26:40,362 --> 01:26:42,531
to Salvadoran military coffers.
1810
01:26:42,614 --> 01:26:44,574
And you've been lying saying that
this war can be won militarily,
1811
01:26:44,658 --> 01:26:45,409
which it can't.
1812
01:26:45,492 --> 01:26:47,077
- Of course it can.
- Oh--
1813
01:26:47,160 --> 01:26:49,746
Hey, now calm down, Boyle.
I'm sorry that we--
1814
01:26:49,830 --> 01:26:51,540
And I'm not gonna listen
to this wino-journalist
1815
01:26:51,623 --> 01:26:53,041
left-wing commie crap, Jack.
1816
01:26:53,458 --> 01:26:54,418
Now we know where this guy's
1817
01:26:54,501 --> 01:26:55,711
- sympathies lie.
- [woman] Hi, Jack.
1818
01:26:55,794 --> 01:26:57,087
I don't even see why we're talkin' to him.
1819
01:26:57,170 --> 01:26:59,297
- [man] See you at club, Jack!
Look, Richard. Right!
1820
01:27:00,006 --> 01:27:01,007
You saw Marti.
1821
01:27:01,091 --> 01:27:02,843
Now we know they're starting
some kind of an offensive.
1822
01:27:02,926 --> 01:27:05,929
Hey, I'm not a fucking spy
for you guys.
1823
01:27:06,346 --> 01:27:08,098
Left-wing, Colonel? Well, maybe.
1824
01:27:08,473 --> 01:27:09,683
But I'm not a communist.
1825
01:27:09,766 --> 01:27:12,477
And you guys never, ever
seem to be able to tell the difference.
1826
01:27:12,561 --> 01:27:13,770
- Is that a fact?
- Yeah, it's a fact.
1827
01:27:13,854 --> 01:27:15,147
You know, I love my country
as much as you do.
1828
01:27:15,230 --> 01:27:16,440
That may surprise you.
1829
01:27:16,523 --> 01:27:19,860
You are the ones who trained Major Max
in the Police Academy in Washington.
1830
01:27:19,943 --> 01:27:23,071
You were the ones who trained José Medrano
and René Chacon.
1831
01:27:23,447 --> 01:27:25,449
You trained them how to torture
and how to Kill,
1832
01:27:25,532 --> 01:27:27,284
and then you sent them here.
And what did Chacén give us?
1833
01:27:27,367 --> 01:27:29,119
He gave us the Mano Blanco.
1834
01:27:29,745 --> 01:27:33,206
I mean, what other death squads
were the brainchild of the CIA?
1835
01:27:33,290 --> 01:27:34,875
But you'll run with them
because they're anti-Moscow.
1836
01:27:34,958 --> 01:27:36,042
[Hyde] Bullshit!
1837
01:27:36,752 --> 01:27:38,128
You let them close down the universities.
1838
01:27:38,545 --> 01:27:40,297
You let them wipe out
the best minds in the country.
1839
01:27:40,380 --> 01:27:41,715
- Bullshit!
You let them kill whoever they want!
1840
01:27:41,798 --> 01:27:43,133
You let them wipe out the Catholic Church,
1841
01:27:43,216 --> 01:27:45,969
and you let them do it all because
they aren't commies.
1842
01:27:46,052 --> 01:27:48,597
And that, Colonel, is bullshit.
1843
01:27:50,265 --> 01:27:52,934
You've created Major Frankenstein.
1844
01:27:53,226 --> 01:27:54,811
Yeah, we can control him.
1845
01:27:55,353 --> 01:27:57,189
Yeah, well, like you control
the Major Maxes in--
1846
01:27:57,272 --> 01:27:58,231
Well, look who's here.
1847
01:27:58,315 --> 01:27:59,483
- [Hyde] Well, hi.
- ...Chile and Guatemala?
1848
01:27:59,566 --> 01:28:00,942
- [Hyde] You lose your sea legs yet?
- And Argentina?
1849
01:28:01,026 --> 01:28:02,486
What about Pol Pot and Castro?
1850
01:28:02,569 --> 01:28:03,695
Are they any better?
1851
01:28:04,237 --> 01:28:05,697
- What about Pol Pot and Castro?
- Yeah.
1852
01:28:05,781 --> 01:28:06,990
I don't know if they're better.
1853
01:28:07,365 --> 01:28:10,786
All I know is that some campesino
who can't read or write,
1854
01:28:10,869 --> 01:28:14,164
or feed his own family
has to watch his kid die of malnutrition.
1855
01:28:14,247 --> 01:28:17,083
Do you think he gives a shit
about Marxism or capitalism?
1856
01:28:17,876 --> 01:28:21,505
It was that kind of crap thinking
that lost us Vietnam, this guilt shit.
1857
01:28:21,588 --> 01:28:23,131
You liberal assholes.
1858
01:28:23,215 --> 01:28:25,175
What the hell do you think
the KGB's doing, huh?
1859
01:28:25,258 --> 01:28:27,052
[Richard]
Is that why you guys are here? Hm?
1860
01:28:27,135 --> 01:28:28,845
Some kind of post-Vietham experience?
1861
01:28:28,929 --> 01:28:30,263
Like you need a re-run or something?
1862
01:28:30,347 --> 01:28:32,766
You pour 120 million bucks
into this place,
1863
01:28:32,849 --> 01:28:34,518
you turn it into a military zone so, what?
1864
01:28:34,601 --> 01:28:36,186
So you can have
chopper parades in the sky?
1865
01:28:36,269 --> 01:28:37,312
You're blowin' it out your ass, Boyle.
1866
01:28:37,395 --> 01:28:40,023
All you're doin' is
bringing misery to these people, Jack.
1867
01:28:40,106 --> 01:28:41,817
I don't want to see another Vietnam.
1868
01:28:42,275 --> 01:28:44,903
I don't wanna see
America get another bad rap.
1869
01:28:45,278 --> 01:28:48,240
I lost my hearing in this ear over there.
What do you think I did that for?
1870
01:28:48,323 --> 01:28:50,951
$15 a photo from Pacific News Service?
1871
01:28:52,577 --> 01:28:54,955
I did it because I believe in America.
1872
01:28:56,623 --> 01:28:58,959
I believe that we stand for something.
1873
01:29:00,001 --> 01:29:01,545
For a constitution.
1874
01:29:01,753 --> 01:29:03,046
For human rights.
1875
01:29:03,129 --> 01:29:04,631
Not just for a few people,
1876
01:29:04,714 --> 01:29:06,550
but for everybody on this planet.
1877
01:29:10,512 --> 01:29:11,471
Jack...
1878
01:29:13,348 --> 01:29:15,433
you gotta think of the people first.
1879
01:29:16,309 --> 01:29:17,811
In the name of human decency,
1880
01:29:17,894 --> 01:29:20,730
something we Americans
are supposed to believe in,
1881
01:29:21,106 --> 01:29:24,526
you gotta at least try and make something
of a just society here.
1882
01:29:24,693 --> 01:29:28,572
Look, Richard.
It's all part of our national plan.
1883
01:29:29,489 --> 01:29:31,324
We do do a lot of good down here.
1884
01:29:32,492 --> 01:29:34,536
You know,
I'm often asked by people like yourself
1885
01:29:34,619 --> 01:29:35,787
to examine my conscience,
1886
01:29:35,871 --> 01:29:37,706
and every now and then I do examine it.
1887
01:29:37,789 --> 01:29:39,374
[Richard] What do you find there, Jack?
1888
01:29:40,792 --> 01:29:43,295
That whatever mistakes
we make down here,
1889
01:29:43,378 --> 01:29:46,089
the alternative would
be 10 times worse.
1890
01:29:50,927 --> 01:29:52,220
Maybe I'll just, like,
1891
01:29:52,304 --> 01:29:54,639
forge a cedula for my girlfriend.
1892
01:29:58,602 --> 01:30:00,020
They're on the house.
1893
01:30:02,397 --> 01:30:03,148
Boyle.
1894
01:30:06,026 --> 01:30:06,902
Boyle!
1895
01:30:09,404 --> 01:30:11,156
There's something
that you should know.
1896
01:30:12,365 --> 01:30:16,578
My Salvo counterparts are mighty pissed
about some muy malo periodistas
1897
01:30:16,661 --> 01:30:18,330
going out with the terrorists.
1898
01:30:18,413 --> 01:30:20,206
They figure they can catch
one of these guys,
1899
01:30:20,290 --> 01:30:21,499
they're gonna make a lesson out of him.
1900
01:30:21,583 --> 01:30:23,251
Look, I'll get out of your hair, okay?
1901
01:30:23,335 --> 01:30:25,128
Just get me a cedula for my girlfriend
and her two kids.
1902
01:30:25,211 --> 01:30:26,922
I'm gone, alright?
1903
01:30:27,005 --> 01:30:29,090
Getting a cedula
for your whore girlfriend's
1904
01:30:29,174 --> 01:30:30,508
the least of your problems, Boyle.
1905
01:30:30,592 --> 01:30:33,345
Now personally, I don't give a shit
if they kill you or not.
1906
01:30:33,720 --> 01:30:35,847
I happen to hate the species
you belong to.
1907
01:30:36,973 --> 01:30:39,392
But I'm telling you, they're serious.
1908
01:30:40,685 --> 01:30:43,063
If I were you,
I'd get my rubber shoes on
1909
01:30:43,146 --> 01:30:44,397
and get to the airport.
1910
01:30:45,649 --> 01:30:48,360
You' know, you're gonna fit in here
really well. You know that?
1911
01:30:48,443 --> 01:30:50,320
You sound just like another gangster.
1912
01:30:52,447 --> 01:30:53,698
Dumb fuck!
1913
01:30:53,990 --> 01:30:57,077
A panning shot
for the beginning of the interview, okay?
1914
01:30:57,160 --> 01:30:59,371
- [man speaking Spanish over PA]
- Just come over here.
1915
01:30:59,454 --> 01:31:01,164
Excuse me,
could you tell me your name, please?
1916
01:31:01,247 --> 01:31:03,416
[man] I'm sorry ma'am, we have orders
not to speak to the press.
1917
01:31:03,792 --> 01:31:05,877
Thank you, Private. Appreciate it.
1918
01:31:05,961 --> 01:31:07,545
Excuse me, Private,
can you tell me your name, please?
1919
01:31:07,629 --> 01:31:09,089
No, I'm sorry, ma'am, I cannot.
1920
01:31:09,172 --> 01:31:10,590
How 'bout telling me where you're from?
1921
01:31:10,674 --> 01:31:12,926
Uh, okay, I'm from Long Island, New York.
1922
01:31:13,009 --> 01:31:14,803
[chuckles] Thanks a lot.
Well, welcome to El Salvador.
1923
01:31:14,886 --> 01:31:16,054
What do you think so far
1924
01:31:16,179 --> 01:31:18,932
Well, it's not bad, but I'm a little
anxious to watch a Giant game.
1925
01:31:19,015 --> 01:31:20,725
- [laughing]
- Do you know where a TV is?
1926
01:31:20,809 --> 01:31:21,977
I don't know.
Maybe you'll get ahold of one.
1927
01:31:22,060 --> 01:31:23,103
- Thank you.
- Thanks, soldier.
1928
01:31:23,186 --> 01:31:25,981
Excuse me, Colonel.
Hi, I'm Pauline Axelrod, ANS News.
1929
01:31:26,064 --> 01:31:27,983
Can you please tell me,
does this signal a build-up
1930
01:31:28,066 --> 01:31:30,485
of US combat troops here in El Salvador?
1931
01:31:30,568 --> 01:31:32,821
Ma'am, these are not combat troops.
1932
01:31:32,904 --> 01:31:36,366
They are trainers,
officially authorized by Congress.
1933
01:31:36,449 --> 01:31:37,826
I have no further comment.
1934
01:31:37,909 --> 01:31:38,660
Thank you, sir.
1935
01:31:38,743 --> 01:31:41,746
This is Pauline Axelrod,
ANS News, San Salvador.
1936
01:31:42,205 --> 01:31:44,749
Well, listen,
you got one thing going for you,
1937
01:31:44,833 --> 01:31:46,710
that is, Maria still cares about you.
1938
01:31:47,293 --> 01:31:48,420
She does!
1939
01:31:48,795 --> 01:31:51,506
You know, if I were you,
I'd straighten up my act
1940
01:31:51,589 --> 01:31:53,216
and go back to that woman on my knees.
1941
01:31:53,299 --> 01:31:55,093
Doc. Please.
1942
01:31:56,011 --> 01:31:58,388
Alright, man. Just trying to help you.
1943
01:31:58,805 --> 01:31:59,639
Doc!
1944
01:32:00,682 --> 01:32:02,934
Wilma! Hi. How are you?
1945
01:32:03,018 --> 01:32:05,020
- [Wilma] Fine.
- Oh, uh, Boyle, did you meet Wilma?
1946
01:32:05,103 --> 01:32:05,895
You know Wilma?
1947
01:32:05,979 --> 01:32:06,896
- Nah.
- Hola.
1948
01:32:06,980 --> 01:32:08,398
Is this Wilma from the Panama Club?
1949
01:32:08,481 --> 01:32:10,442
Yeah, well, you know,
she's straightened up her act, you know.
1950
01:32:10,525 --> 01:32:11,735
- Yeah.
- And look, look at this.
1951
01:32:12,318 --> 01:32:13,695
- Bagel Two, huh, yeah?
- [Richard chuckles]
1952
01:32:13,778 --> 01:32:14,696
- [woman speaking Spanish]
- [Doc] You like the dog?
1953
01:32:14,779 --> 01:32:16,156
That's great, Doc.
1954
01:32:16,239 --> 01:32:17,615
Come on, Doc, let's go.
1955
01:32:17,699 --> 01:32:19,325
- Okay.
- She wants to take me shopping.
1956
01:32:19,409 --> 01:32:20,785
Honey, could you do something
about these drinks?
1957
01:32:20,869 --> 01:32:23,413
Yeah, lemme, just, uh,
just a couple bucks.
1958
01:32:23,496 --> 01:32:24,330
What's this?
1959
01:32:24,414 --> 01:32:26,166
You know, she had a long career.
1960
01:32:28,001 --> 01:32:28,835
Yeah.
1961
01:32:29,836 --> 01:32:30,795
- Thanks, Doc.
- See you later.
1962
01:32:30,879 --> 01:32:34,174
[man speaking Spanish on PA]
1963
01:32:35,091 --> 01:32:36,634
- Hey, Rich.
- Hey, John.
1964
01:32:36,718 --> 01:32:38,470
- You still got your wheels?
- Yeah.
1965
01:32:38,553 --> 01:32:40,180
The Gs just hit Santa Ana.
1966
01:32:41,347 --> 01:32:44,267
Wait, John, John,
I-1 gotta stop in La Libertad.
1967
01:32:44,350 --> 01:32:46,019
- No, Jesus Christ, no.
- I--1 gotta see Maria!
1968
01:32:46,102 --> 01:32:48,188
Then--then...then go without me.
1969
01:32:48,521 --> 01:32:50,273
Fuck! Alright. Come on.
1970
01:32:50,774 --> 01:32:54,486
[explosions rumbling in distance]
[horn honks]
1971
01:32:54,569 --> 01:32:57,572
[somber emotional music]
1972
01:33:06,706 --> 01:33:07,499
Maria.
1973
01:33:07,582 --> 01:33:09,417
[explosion rumbling in distance]
1974
01:33:16,091 --> 01:33:19,719
[music swells]
1975
01:33:24,432 --> 01:33:27,393
[Maria crying]
1976
01:33:30,188 --> 01:33:33,566
[speaks Spanish]
1977
01:33:47,122 --> 01:33:50,917
[pig squealing]
1978
01:33:51,000 --> 01:33:54,045
[indistinct chattering]
[squealing continues]
1979
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
[man speaking Spanish over bullhorn]
[gunfire in distance]
1980
01:34:07,976 --> 01:34:09,477
[gunfire in distance]
1981
01:34:09,561 --> 01:34:12,021
[man continues speaking Spanish
over bullhorn]
1982
01:34:12,105 --> 01:34:13,523
[camera shutter clicking]
[gunfire in distance]
1983
01:34:13,606 --> 01:34:18,528
[speaking Spanish]
1984
01:34:18,778 --> 01:34:21,239
[men speaking Spanish]
1985
01:34:23,741 --> 01:34:24,993
[people screaming]
1986
01:34:25,076 --> 01:34:27,287
[gunfire]
1987
01:34:27,704 --> 01:34:29,497
[camera shutter clicking]
1988
01:34:30,540 --> 01:34:31,833
[gunfire]
1989
01:34:31,916 --> 01:34:33,960
[explosion blasts]
[glass breaks]
1990
01:34:34,627 --> 01:34:35,712
Shit!
1991
01:34:35,795 --> 01:34:37,589
[gunfire]
1992
01:34:37,672 --> 01:34:38,798
Oh, fuck!
1993
01:34:38,882 --> 01:34:40,550
[gunfire]
1994
01:34:49,267 --> 01:34:51,436
[gunfire continues]
1995
01:34:59,027 --> 01:35:00,820
[gunfire continues]
1996
01:35:01,571 --> 01:35:04,115
[Richard]
I can't fucking see through here!
1997
01:35:05,533 --> 01:35:08,995
- [speaking Spanish]
- [Richard] No, don't, don't! John!
1998
01:35:09,078 --> 01:35:10,205
Oh, fuck me!
1999
01:35:10,663 --> 01:35:13,166
[John and Richard shouting in Spanish]
2000
01:35:13,374 --> 01:35:14,667
[missile whooshing]
2001
01:35:15,627 --> 01:35:17,378
[gunfire continues]
[man speaking Spanish]
2002
01:35:17,462 --> 01:35:22,342
[John shouting in Spanish]
2003
01:35:22,425 --> 01:35:23,760
[gunfire continues]
[man speaking Spanish]
2004
01:35:23,885 --> 01:35:24,886
[missile whooshing]
2005
01:35:25,261 --> 01:35:26,179
[Richard] Fuck me!
2006
01:35:26,471 --> 01:35:27,555
[speaking Spanish]
2007
01:35:29,557 --> 01:35:30,808
[soldier shouts in Spanish]
2008
01:35:30,892 --> 01:35:34,896
[speaking Spanish]
2009
01:35:35,897 --> 01:35:38,983
[missile whooshing]
2010
01:35:41,819 --> 01:35:44,530
[Richard shouts, grunts]
2011
01:35:45,490 --> 01:35:47,367
[gunfire continues]
2012
01:35:56,501 --> 01:35:58,586
- [clattering]
- John!
2013
01:36:01,714 --> 01:36:02,465
Look!
2014
01:36:03,258 --> 01:36:06,010
[hooves thundering]
2015
01:36:07,762 --> 01:36:10,139
[gunfire]
2016
01:36:13,309 --> 01:36:15,895
- John! John! John, wait! Oh, shit.
- [gunfire continues]
2017
01:36:16,354 --> 01:36:17,814
Are you crazy? John!
2018
01:36:17,897 --> 01:36:19,190
- [incoming projectile whistling]
- Fuck!
2019
01:36:20,858 --> 01:36:21,693
John!
2020
01:36:23,778 --> 01:36:26,239
You crazy fucking fool!
You're not that magic!
2021
01:36:26,656 --> 01:36:28,241
Today I am, Boyle.
2022
01:36:28,324 --> 01:36:31,077
[gunfire]
[bright triumphant music]
2023
01:36:38,960 --> 01:36:41,170
- [Richard] John!
- [John] Get the fuck out of here!
2024
01:36:41,796 --> 01:36:42,922
Get back!
2025
01:36:43,256 --> 01:36:46,175
[vocalist singing in Spanish]
2026
01:36:51,264 --> 01:36:52,348
[gunfire]
2027
01:36:52,432 --> 01:36:54,517
[singing continues]
2028
01:37:07,071 --> 01:37:09,741
[indistinct shouting]
[horses whinnying, shorting]
2029
01:37:11,534 --> 01:37:12,994
[Jack] The Sandinistas
have entered the war, sir.
2030
01:37:13,077 --> 01:37:15,663
We have a report of major equipment
being unloaded in the Gulf of Fonseca.
2031
01:37:15,747 --> 01:37:16,706
Possibly troops, too.
2032
01:37:16,789 --> 01:37:17,749
[Kelly] Any back-up on this?
2033
01:37:17,832 --> 01:37:19,584
Sir, there's no time.
Santa Ana has fallen.
2034
01:37:19,667 --> 01:37:20,668
The country's split in half.
2035
01:37:20,752 --> 01:37:22,086
The first army's getting wiped out.
2036
01:37:22,170 --> 01:37:24,714
The situation is deteriorating
much faster than we expected.
2037
01:37:24,797 --> 01:37:26,758
El Salvador will fall within 48 hours.
2038
01:37:26,841 --> 01:37:29,469
24. Their air force
has got no ammo, no gas.
2039
01:37:29,552 --> 01:37:30,928
We either restore military aid right now
2040
01:37:31,012 --> 01:37:32,055
or we go to phase three.
2041
01:37:32,138 --> 01:37:35,308
82nd Airborne is on alert and
the Marines are in position on the Ranger.
2042
01:37:35,767 --> 01:37:38,353
- [Kelly] God Almighty.
- What do you want to do, sir?
2043
01:37:38,436 --> 01:37:40,563
Alright, what I don't want to do
is get steamrollered into anything.
2044
01:37:40,646 --> 01:37:43,149
Now get some substantiation
on this Nicaraguan stuff!
2045
01:37:43,232 --> 01:37:45,193
Sir, we can't do that.
That would take days.
2046
01:37:45,276 --> 01:37:47,987
Sir, if we don't give the order
to evacuate soon,
2047
01:37:48,071 --> 01:37:50,406
I can't be responsible
for the safety of this embassy
2048
01:37:50,490 --> 01:37:51,991
or the American community here.
2049
01:37:53,493 --> 01:37:54,702
Listen, Tom.
2050
01:37:54,786 --> 01:37:56,829
Come on, we all know you're gonna
be leaving here in a couple of days.
2051
01:37:56,913 --> 01:37:58,206
That's not the issue here.
2052
01:37:58,456 --> 01:37:59,957
The issue is
2053
01:38:00,041 --> 01:38:02,043
do you want
to go down in the history books
2054
01:38:02,126 --> 01:38:04,253
as the man who lost El Salvador?
2055
01:38:06,005 --> 01:38:07,924
That's hardly the issue here!
2056
01:38:08,007 --> 01:38:09,967
We're talking about human lives here!
2057
01:38:10,218 --> 01:38:12,303
We're not playing some computer game!
2058
01:38:12,720 --> 01:38:14,472
Jesus! History books!
2059
01:38:16,224 --> 01:38:17,100
God!
2060
01:38:19,519 --> 01:38:22,105
[gentle guitar music]
2061
01:38:23,022 --> 01:38:24,440
[gunfire in distance]
2062
01:38:30,613 --> 01:38:33,282
[vocalists singing in Spanish]
2063
01:38:33,366 --> 01:38:36,494
[gunfire continues]
[explosions rumbling]
2064
01:38:50,133 --> 01:38:51,551
The line is dead, sir.
2065
01:38:53,719 --> 01:38:55,763
Where the fuck
are the Americans?
2066
01:38:55,847 --> 01:38:57,515
[singing continues]
2067
01:39:01,269 --> 01:39:02,311
[shouts]
2068
01:39:11,821 --> 01:39:15,324
Sir, you have a decision to make.
2069
01:39:19,412 --> 01:39:20,580
Alright.
2070
01:39:21,914 --> 01:39:22,665
Okay.
2071
01:39:24,125 --> 01:39:26,627
I'll recommend that
we restore all military aid.
2072
01:39:28,045 --> 01:39:32,300
Give the order to release the fuel
and armaments at llopango.
2073
01:39:33,301 --> 01:39:34,510
Yes, sir.
2074
01:39:38,431 --> 01:39:40,558
[telephone rotary whirring]
2075
01:39:40,641 --> 01:39:43,102
[dramatic music]
2076
01:40:05,374 --> 01:40:06,751
[music fades]
2077
01:40:06,834 --> 01:40:09,253
[shouting in Spanish]
[missile whooshing]
2078
01:40:12,089 --> 01:40:14,592
Figueroa's broken through.
2079
01:40:14,842 --> 01:40:19,388
They're coming! Tanks!
2080
01:40:20,598 --> 01:40:24,143
Don't let Figueroa pass!
I'll hold the front!
2081
01:40:24,393 --> 01:40:27,522
- What about the prisoners?
- I'll take care of them.
2082
01:40:30,691 --> 01:40:31,901
My 120 is fucked up.
2083
01:40:31,984 --> 01:40:33,277
[engines rumbling]
2084
01:40:34,737 --> 01:40:35,655
Tanks?
2085
01:40:36,781 --> 01:40:37,865
Panhards.
2086
01:40:37,949 --> 01:40:39,700
- Ah, shit!
- [man shouting in Spanish]
2087
01:40:39,784 --> 01:40:41,744
John, can you lay two more rolls
of Tri-X on me?
2088
01:40:41,994 --> 01:40:42,912
[gunshot blasts]
2089
01:40:42,995 --> 01:40:45,081
[shouting in Spanish continues]
2090
01:40:48,251 --> 01:40:49,168
[gunshot blasts]
2091
01:40:49,252 --> 01:40:51,003
[indistinct shouting]
2092
01:40:55,967 --> 01:40:56,968
[gunshot blasts]
2093
01:40:57,051 --> 01:40:58,302
No pictures!
2094
01:40:58,386 --> 01:40:59,428
[speaking Spanish]
2095
01:40:59,512 --> 01:41:00,346
[gunshot blasts]
2096
01:41:00,429 --> 01:41:01,973
[man speaking Spanish]
[gunshot blasts]
2097
01:41:02,431 --> 01:41:04,392
- [man speaking Spanish]
- Is this your sense of justice?
2098
01:41:04,475 --> 01:41:06,185
It's necessary.
Get them out of here.
2099
01:41:07,603 --> 01:41:08,688
You've become just like them.
2100
01:41:08,771 --> 01:41:09,772
You've become just like them!
2101
01:41:09,855 --> 01:41:10,898
It's war!
2102
01:41:11,190 --> 01:41:13,985
You don't have the stomach for it.
Get out!
2103
01:41:15,027 --> 01:41:19,532
[man speaking Spanish]
2104
01:41:20,616 --> 01:41:22,034
[camera shutter clicks]
[gunshot blasts]
2105
01:41:22,243 --> 01:41:23,703
[Richard]
You've become just like them!
2106
01:41:24,245 --> 01:41:26,539
[bells clanging]
2107
01:41:26,622 --> 01:41:29,375
[intense music]
2108
01:41:33,421 --> 01:41:36,090
[missiles whooshing]
2109
01:41:37,091 --> 01:41:38,551
[Richard] No, no, no, no, John, just--
2110
01:41:38,634 --> 01:41:40,595
[indistinct shouting]
2111
01:41:40,678 --> 01:41:42,513
[gunfire]
2112
01:41:43,055 --> 01:41:45,308
[people screaming]
[gunfire]
2113
01:41:52,064 --> 01:41:55,568
[music continues]
2114
01:41:55,651 --> 01:41:57,361
[gunfire continues]
2115
01:42:07,997 --> 01:42:12,043
[people screaming]
2116
01:42:15,880 --> 01:42:17,673
[indistinct shouting]
2117
01:42:21,844 --> 01:42:24,096
[music continues]
2118
01:42:30,645 --> 01:42:34,940
[indistinct shouting]
[gunfire continues]
2119
01:42:40,905 --> 01:42:42,281
[John] Get down!
2120
01:42:42,365 --> 01:42:43,574
[gunfire]
2121
01:42:46,327 --> 01:42:47,787
[gunfire]
2122
01:43:02,134 --> 01:43:03,594
[gunfire continues]
2123
01:43:10,434 --> 01:43:11,519
[projectile whooshing]
2124
01:43:11,686 --> 01:43:13,229
[people screaming]
2125
01:43:17,983 --> 01:43:20,444
[people screaming]
2126
01:43:29,120 --> 01:43:32,707
[indistinct shouting]
[gunfire continues]
2127
01:43:33,624 --> 01:43:35,626
[camera shutter clicking]
2128
01:43:39,380 --> 01:43:41,215
Oh, motherfucker!
2129
01:43:42,800 --> 01:43:45,511
[music continues]
2130
01:43:53,769 --> 01:43:54,770
Do you believe this?
2131
01:44:06,532 --> 01:44:07,783
John! John, no!
2132
01:44:08,617 --> 01:44:09,368
[gunfire]
2133
01:44:10,619 --> 01:44:12,079
[gunfire]
[John shouts]
2134
01:44:12,371 --> 01:44:13,497
John!
2135
01:44:15,082 --> 01:44:15,958
John!
2136
01:44:16,041 --> 01:44:17,168
John!
2137
01:44:17,251 --> 01:44:18,669
[gunfire]
[intense music]
2138
01:44:18,836 --> 01:44:19,879
[Richard screams]
2139
01:44:24,133 --> 01:44:26,260
[music fades]
2140
01:44:27,511 --> 01:44:30,222
[indistinct shouting]
[gunfire]
2141
01:44:31,724 --> 01:44:33,184
Oh, Jesus God.
2142
01:44:33,267 --> 01:44:34,685
Oh, God, John.
2143
01:44:34,769 --> 01:44:36,270
Lie and put your head down.
2144
01:44:38,606 --> 01:44:39,690
[gunfire]
2145
01:44:43,736 --> 01:44:44,653
Don't move.
2146
01:44:45,237 --> 01:44:46,197
Don't move.
2147
01:44:46,280 --> 01:44:47,281
Don't move.
2148
01:44:47,740 --> 01:44:49,533
[choking]
2149
01:44:51,160 --> 01:44:52,161
[choking]
2150
01:44:54,163 --> 01:44:54,997
[inhales]
2151
01:44:55,080 --> 01:44:56,373
Breathe out.
2152
01:44:56,749 --> 01:44:57,875
Breathe out!
2153
01:44:58,667 --> 01:44:59,543
Can you breathe?
2154
01:45:00,002 --> 01:45:00,753
Can you breathe?
2155
01:45:00,836 --> 01:45:02,171
[sucking]
2156
01:45:02,254 --> 01:45:03,172
[coughing]
2157
01:45:03,464 --> 01:45:04,381
Can you breathe?
2158
01:45:04,465 --> 01:45:05,424
Okay.
2159
01:45:12,014 --> 01:45:14,475
I got the--
I got the shot, Boyle.
2160
01:45:14,558 --> 01:45:16,352
- You got the shot.
- [exhales]
2161
01:45:18,062 --> 01:45:20,231
[gurgling] Take it--
Take it to New York.
2162
01:45:20,314 --> 01:45:21,690
I'll get it there.
2163
01:45:21,774 --> 01:45:23,359
I'll take care of it.
2164
01:45:34,495 --> 01:45:35,496
I got it.
2165
01:45:39,083 --> 01:45:40,042
Oh, God!
2166
01:45:40,459 --> 01:45:41,877
Oh, Jesus God!
2167
01:45:43,504 --> 01:45:45,798
- John, you got the magic shot.
- [gurgling]
2168
01:45:46,715 --> 01:45:47,967
You got it.
2169
01:45:48,050 --> 01:45:49,343
You're the best.
2170
01:45:56,976 --> 01:45:59,144
- [gurgling]
- We kinda fucked up, didn't we?
2171
01:45:59,436 --> 01:46:00,479
Didn't we?
2172
01:46:05,568 --> 01:46:07,111
[Richard crying]
2173
01:46:07,194 --> 01:46:09,321
[bells tolling]
2174
01:46:10,614 --> 01:46:13,367
[person sobbing]
[indistinct chattering]
2175
01:46:17,746 --> 01:46:18,539
[Richard] Ugh!
2176
01:46:19,707 --> 01:46:23,127
Come on, man, don't wipe it
on your thing! Clean it. [groans]
2177
01:46:24,378 --> 01:46:25,129
Rich, are you okay?
2178
01:46:25,212 --> 01:46:26,380
- Oh, Doc.
- You alright?
2179
01:46:26,463 --> 01:46:28,090
Oh yeah, man, give me a Valium
or anything.
2180
01:46:28,173 --> 01:46:29,758
Here, I got something for you.
2181
01:46:30,009 --> 01:46:31,468
[Douglas speaks Spanish]
2182
01:46:31,552 --> 01:46:32,344
Oh.
2183
01:46:32,428 --> 01:46:33,429
Here's two.
2184
01:46:34,430 --> 01:46:36,515
God damn,
that looks horrible.
2185
01:46:37,099 --> 01:46:39,101
Hey, hey, hey, hey! Where are you goin'?
2186
01:46:39,184 --> 01:46:40,477
- Wait, where are you going?
- Where are you goin'?
2187
01:46:40,561 --> 01:46:42,897
Oh, great! Is it okay?
2188
01:46:42,980 --> 01:46:45,232
It's alright, man.
It's alright, it'll be alright.
2189
01:46:45,482 --> 01:46:47,651
Hey, look, hey, hey,
I've got some good news for you, man.
2190
01:46:47,735 --> 01:46:48,485
Look. Look what I got.
2191
01:46:48,569 --> 01:46:50,654
Bruja gave me some cedulas
for Maria and the kids.
2192
01:46:50,738 --> 01:46:52,740
- What is that?
- She did a pretty good job, man, really.
2193
01:46:52,823 --> 01:46:54,199
- Oh, good.
- And look.
2194
01:46:54,617 --> 01:46:57,494
I got the, uh,
I got your exit visa forged, too.
2195
01:46:57,828 --> 01:46:59,622
She kind of fucked up on that,
2196
01:46:59,705 --> 01:47:01,874
but--but I think it's gonna be alright.
I think it'll work.
2197
01:47:02,207 --> 01:47:03,667
- Thank you.
- [Doc] It'll work.
2198
01:47:03,751 --> 01:47:04,919
- Good.
- [Doc] Hey, look.
2199
01:47:05,002 --> 01:47:06,378
You gotta get out of here, man.
2200
01:47:06,837 --> 01:47:09,840
Hacienda police were over at Roberto's
last night looking for you.
2201
01:47:09,924 --> 01:47:11,926
They say you're in the country illegally.
2202
01:47:12,426 --> 01:47:14,219
Roberto said he thinks you're dead.
2203
01:47:14,303 --> 01:47:16,430
- Oh.
- So you got to get outta here.
2204
01:47:16,513 --> 01:47:19,266
[engine rattling]
2205
01:47:20,476 --> 01:47:21,727
[bright flute music]
2206
01:47:24,021 --> 01:47:25,022
Okay.
2207
01:47:27,650 --> 01:47:29,944
When we get there, hang back.
2208
01:47:30,653 --> 01:47:33,072
If there's any trouble, call Kelly.
2209
01:47:33,155 --> 01:47:36,075
If Kelly's gone, Morgan'll help. Got it?
2210
01:47:36,158 --> 01:47:38,243
Okay, I heard you the first time.
I know all about it.
2211
01:47:38,327 --> 01:47:39,453
- And Doc?
- Huh?
2212
01:47:39,536 --> 01:47:41,705
I'm tellin' you, take care of yourself,
man. Don't stay here too long.
2213
01:47:41,789 --> 01:47:43,916
- Don't become a Tic Tack monster.
- [chuckling] Hey, come on.
2214
01:47:43,999 --> 01:47:45,084
They kill people here.
2215
01:47:45,167 --> 01:47:47,086
Boyle, you believe
everything you read in the papers?
2216
01:47:49,296 --> 01:47:50,506
I'll miss you, Doc.
2217
01:47:51,173 --> 01:47:52,341
Yeah, yeah.
2218
01:47:52,424 --> 01:47:53,342
Sure.
2219
01:47:54,176 --> 01:47:55,761
Yeah, I'll miss you, too.
2220
01:48:00,641 --> 01:48:02,309
- Is that my watch?
- [Doc] No.
2221
01:48:02,393 --> 01:48:03,644
Give it to me. C'mon.
I'll need it at the border.
2222
01:48:03,727 --> 01:48:04,603
[Doc] Come on!
2223
01:48:05,771 --> 01:48:07,314
You cheap son of a bitch.
2224
01:48:08,023 --> 01:48:10,359
You say hi to gringoland for me, alright?
2225
01:48:10,442 --> 01:48:12,236
[speaking Spanish]
2226
01:48:12,319 --> 01:48:14,154
Via con, uh, "dos."
2227
01:48:14,238 --> 01:48:15,364
[speaking Spanish]
2228
01:48:15,447 --> 01:48:16,490
[Doc repeating Spanish]
2229
01:48:17,533 --> 01:48:18,784
You guys be careful.
2230
01:48:34,466 --> 01:48:36,802
[men speaking Spanish]
2231
01:48:48,188 --> 01:48:48,939
Jefe!
2232
01:48:52,776 --> 01:48:54,403
[both speaking Spanish]
2233
01:49:14,757 --> 01:49:15,591
It's fake.
2234
01:49:19,136 --> 01:49:20,095
Alright.
2235
01:49:20,512 --> 01:49:22,097
Alright, look, I'm not gonna bullshit you,
alright?
2236
01:49:22,181 --> 01:49:23,474
It was a rush job.
2237
01:49:23,557 --> 01:49:26,310
I have to get back to America.
I'm a very important journalist.
2238
01:49:26,894 --> 01:49:28,937
Newsweek. You understand?
2239
01:49:29,271 --> 01:49:31,023
Newsweek. Time.
2240
01:49:31,607 --> 01:49:33,192
You know, CBS. Big shot.
2241
01:49:34,526 --> 01:49:35,486
[speaks Spanish]
2242
01:49:38,363 --> 01:49:40,365
[speaking Spanish]
2243
01:49:40,449 --> 01:49:41,492
So it's--it's--
2244
01:49:41,575 --> 01:49:43,077
- Senor?
- It's very important.
2245
01:49:43,160 --> 01:49:46,205
[Maria speaking Spanish]
2246
01:49:46,288 --> 01:49:47,372
Maria, Maria!
2247
01:49:49,333 --> 01:49:51,168
- W-W-Where's he going?
- [Maria speaks Spanish]
2248
01:49:51,293 --> 01:49:52,211
[speaking Spanish]
2249
01:49:54,546 --> 01:49:56,006
Capitol. Oh, God! Fuck.
2250
01:49:56,090 --> 01:49:58,217
I got a--1 have a very important
appointment in the capitol
2251
01:49:58,300 --> 01:49:59,968
with Ambassador--Ambassador Kelly
2252
01:50:00,052 --> 01:50:02,387
- and Mr. José Duarte.
- [speaks Spanish] Richard Boyle.
2253
01:50:02,638 --> 01:50:06,517
- Uh, why don't you hold that? And um...
- [man speaking Spanish]
2254
01:50:15,067 --> 01:50:18,695
- [speaking Spanish]
- [Douglas] Mama!
2255
01:50:26,578 --> 01:50:28,288
[groaning]
2256
01:50:28,372 --> 01:50:30,040
[speaking Spanish]
2257
01:50:30,499 --> 01:50:32,376
[panting]
2258
01:50:33,293 --> 01:50:34,711
I'm a big fan of the Raiders, actually.
2259
01:50:38,632 --> 01:50:41,260
[men speaking Spanish]
2260
01:50:41,593 --> 01:50:42,511
The ambassador.
2261
01:50:42,594 --> 01:50:44,972
- You know, United States Embassy.
- [man speaking Spanish over phone]
2262
01:50:45,055 --> 01:50:46,306
Uh, hello?
2263
01:50:47,099 --> 01:50:47,933
Hello!
2264
01:50:48,100 --> 01:50:51,103
[Richard speaking Spanish]
2265
01:50:51,353 --> 01:50:54,690
I like the White Hand a lot.
2266
01:50:55,149 --> 01:51:01,196
Tremble, tremble, Communists,
with the instincts of animals...
2267
01:51:02,114 --> 01:51:03,448
Oh! [groans]
2268
01:51:04,032 --> 01:51:06,493
La Mano Blanca doesn't like you, fuckface!
2269
01:51:06,994 --> 01:51:08,495
You make trouble for Mr. Gomez?
2270
01:51:08,579 --> 01:51:10,789
Willy Gomez is a friend of mine!
2271
01:51:11,165 --> 01:51:13,167
That's funny. He wants you dead.
2272
01:51:13,250 --> 01:51:14,751
[speaking Spanish]
2273
01:51:15,419 --> 01:51:17,087
[man speaking Spanish]
2274
01:51:25,095 --> 01:51:27,181
[speaking Spanish]
2275
01:51:27,264 --> 01:51:29,391
- Oh, God. Not that film!
- [speaks Spanish]
2276
01:51:29,474 --> 01:51:31,268
That's the best war film of the year!
2277
01:51:31,351 --> 01:51:32,227
[boss speaking Spanish]
2278
01:51:32,311 --> 01:51:34,104
[dramatic music]
2279
01:51:34,188 --> 01:51:35,522
[Richard] No!
2280
01:51:35,772 --> 01:51:38,567
Cassady died getting it,
you motherfuckers!
2281
01:51:38,650 --> 01:51:40,319
- [speaking Spanish]
- Fuck you!
2282
01:51:40,611 --> 01:51:43,864
- He died getting that film! Fuck you!
- [man speaking Spanish]
2283
01:51:44,281 --> 01:51:46,241
Fuck, you cocksuckers!
2284
01:51:46,575 --> 01:51:49,077
- [man speaking indistinctly over phone]
- Boyle is about to fucking die!
2285
01:51:49,161 --> 01:51:51,079
And if he does, man, if he does,
2286
01:51:51,163 --> 01:51:53,957
your next job will be in Redondo
counting fucking spears!
2287
01:51:54,041 --> 01:51:55,125
You understand that?!
2288
01:51:55,209 --> 01:51:57,461
Get the fuckin' ambassador
on the phone now!
2289
01:51:57,544 --> 01:52:01,381
[airplane engines whirring]
2290
01:52:05,302 --> 01:52:09,056
[no audible dialogue]
2291
01:52:13,018 --> 01:52:16,480
[men speaking Spanish]
[Richard groaning]
2292
01:52:17,105 --> 01:52:19,524
[coughing]
2293
01:52:20,025 --> 01:52:22,402
[men speaking Spanish]
2294
01:52:34,498 --> 01:52:36,083
[speaking Spanish]
2295
01:52:36,166 --> 01:52:38,835
[men laughing]
2296
01:52:39,544 --> 01:52:40,629
[man] Let me have it.
2297
01:52:40,712 --> 01:52:41,964
Okay, now. I'm not kidding.
2298
01:52:42,047 --> 01:52:43,090
[man chuckles]
2299
01:52:43,757 --> 01:52:47,678
I got fi--
$50,000 in traveler's checks.
2300
01:52:47,761 --> 01:52:51,848
They're hidden, like,
two kilometers from here.
2301
01:52:51,932 --> 01:52:53,767
You lie, you stupid gringo!
2302
01:52:54,977 --> 01:52:59,856
Don't castrate him in here.
You'll make a mess. Shoot him.
2303
01:52:59,940 --> 01:53:03,277
[men speaking Spanish]
2304
01:53:09,199 --> 01:53:11,285
Yeah, well, you tell General Martinez
2305
01:53:11,368 --> 01:53:14,621
that I am still the ambassador
to this country for another day.
2306
01:53:14,955 --> 01:53:16,415
I want those people out of there now,
2307
01:53:16,498 --> 01:53:19,501
or I'll make that day the worst day
of his miserable, fucking life!
2308
01:53:19,584 --> 01:53:20,794
You got that, amigo?
2309
01:53:23,046 --> 01:53:24,673
Okay. Fuck it.
2310
01:53:25,132 --> 01:53:26,049
[spits]
2311
01:53:26,466 --> 01:53:27,759
Let's get it over with.
2312
01:53:28,593 --> 01:53:29,469
[cocks gun]
2313
01:53:32,139 --> 01:53:34,766
[labored breathing]
2314
01:53:35,392 --> 01:53:36,435
[gun clicks]
2315
01:53:36,685 --> 01:53:38,687
[boss speaking Spanish]
2316
01:53:39,187 --> 01:53:40,022
Are you kidding?
2317
01:53:40,272 --> 01:53:43,817
[men speaking Spanish]
2318
01:53:44,234 --> 01:53:46,445
[gun clicking]
2319
01:53:46,528 --> 01:53:49,406
[ominous music]
[gun clicking]
2320
01:53:51,408 --> 01:53:52,659
[speaking Spanish]
2321
01:53:54,119 --> 01:54:00,167
[speaking Spanish]
2322
01:54:00,709 --> 01:54:01,793
[grunts]
2323
01:54:04,171 --> 01:54:09,468
[men chattering in Spanish]
[gentle music]
2324
01:54:13,263 --> 01:54:15,724
[speaking Spanish]
2325
01:54:15,807 --> 01:54:19,394
A little, umm, a little
American trick here, huh?
2326
01:54:19,478 --> 01:54:20,562
- [laughter]
- Hey!
2327
01:54:20,645 --> 01:54:22,647
[men speaking Spanish]
2328
01:54:25,776 --> 01:54:26,818
You know what that means?
2329
01:54:26,902 --> 01:54:28,445
It means you're all stupid cocksuckers.
2330
01:54:28,528 --> 01:54:32,824
[laughter]
[speaking Spanish]
2331
01:54:33,325 --> 01:54:34,910
- Yeah!
- [men speaking Spanish]
2332
01:54:34,993 --> 01:54:37,245
I hope you get anal herpes, okay?
2333
01:54:38,413 --> 01:54:39,748
Next.
2334
01:54:40,040 --> 01:54:41,666
- [Richard] Hi.
- Where have you been, sir?
2335
01:54:41,750 --> 01:54:44,378
Oh, just went to Nogales for
the afternoon with the wife and the kids.
2336
01:54:45,629 --> 01:54:47,589
Honey, did you remember to take
the roast out of the oven?
2337
01:54:47,672 --> 01:54:49,466
Yes, honey. I took care of it.
2338
01:54:50,467 --> 01:54:53,178
[Douglas]
When are we going to Disneyland?
2339
01:54:53,261 --> 01:54:55,347
Oh, Disneyland. I don't know. Next month.
2340
01:54:55,847 --> 01:54:57,724
He's getting spoiled, I'm tellin' you.
2341
01:54:58,100 --> 01:54:59,768
- Okay. Next.
- Oh, great. Thanks.
2342
01:55:00,143 --> 01:55:01,353
Oh!
2343
01:55:03,105 --> 01:55:04,189
Come on.
2344
01:55:05,565 --> 01:55:06,650
[border agent]
Where have you been, ma'am?
2345
01:55:08,110 --> 01:55:09,778
[Richard speaking Spanish]
2346
01:55:09,861 --> 01:55:10,821
[Maria] Yes.
2347
01:55:12,155 --> 01:55:14,533
I always dreamed
to come to California.
2348
01:55:15,450 --> 01:55:18,995
[Richard] It's a wacko joint,
not like El Salvador.
2349
01:55:20,080 --> 01:55:22,374
You can be what you want here.
Do what you want...
2350
01:55:23,250 --> 01:55:24,709
as long as you got the money.
2351
01:55:26,211 --> 01:55:29,297
Hey, listen, maybe I'll get some of
my Salvador stories published.
2352
01:55:29,381 --> 01:55:31,341
I could--l could write a story on John.
2353
01:55:32,676 --> 01:55:34,845
I think we're gonna be okay. Yeah.
2354
01:55:35,637 --> 01:55:37,264
I think we're gonna be okay.
2355
01:55:37,347 --> 01:55:38,557
[brakes squeak]
2356
01:55:41,768 --> 01:55:43,395
Why are we stopping here?
2357
01:55:43,478 --> 01:55:46,731
- [indistinct chattering]
- Douglas? It's okay.
2358
01:55:53,280 --> 01:55:54,823
[officer] Ladies and gentlemen,
please don't be alarmed.
2359
01:55:54,906 --> 01:55:56,908
- It's just a routine immigration check.
- [speaking Spanish] Sit down.
2360
01:56:01,079 --> 01:56:03,623
- [officer 2] May I see your ID, sir?
- [man] Uh, yeah, sure.
2361
01:56:03,748 --> 01:56:05,375
Will a driver's license do?
2362
01:56:06,084 --> 01:56:08,378
Just took the wife and the kids
to Nogales for the day.
2363
01:56:08,795 --> 01:56:11,298
- Here you go.
- Is that right? Are you his wife?
2364
01:56:11,965 --> 01:56:13,967
- What is he saying?
- Yeah, of course she is.
2365
01:56:14,050 --> 01:56:14,968
Is there a problem, officer?
2366
01:56:15,135 --> 01:56:17,137
May I see some sort of identification,
please?
2367
01:56:17,220 --> 01:56:18,972
What is he saying?
2368
01:56:19,055 --> 01:56:22,058
[speaking Spanish]
2369
01:56:22,142 --> 01:56:23,602
[speaking Spanish]
2370
01:56:25,145 --> 01:56:26,480
[stammers]
What is the problem here?
2371
01:56:27,439 --> 01:56:28,607
Look, she's with me.
2372
01:56:29,316 --> 01:56:31,401
Look, she's been through hell
in El Salvador, okay?
2373
01:56:31,485 --> 01:56:33,737
I'm a journalist, she's my researcher,
and she's my assistant.
2374
01:56:33,820 --> 01:56:35,906
So I don't understand
what the problem is here, officer,
2375
01:56:36,823 --> 01:56:38,700
Will you come with me, please?
Bring your children.
2376
01:56:39,618 --> 01:56:41,578
[speaking Spanish]
2377
01:56:43,413 --> 01:56:44,498
Please.
2378
01:56:46,791 --> 01:56:48,960
Wait a minute. Hey, man.
Wait a minute. Wait a minute.
2379
01:56:49,044 --> 01:56:50,504
- [stammers] What are you doing?
- Sit down, sir, please.
2380
01:56:50,587 --> 01:56:51,546
Wha--officer...
2381
01:56:51,630 --> 01:56:53,298
- Wait a--wait a minute, officer, can I--
- Hey. Sit down.
2382
01:56:54,090 --> 01:56:55,884
[Richard] Okay, I'll sit down,
but I just wanna tell you she's been--
2383
01:56:55,967 --> 01:56:57,969
Richard, okay? Stop it, I go!
2384
01:56:58,053 --> 01:56:59,054
- [Richard] No--w--
- I go.
2385
01:56:59,471 --> 01:57:00,263
- What--but--
- [Maria] Take care.
2386
01:57:00,347 --> 01:57:01,264
But, Maria, wait!
2387
01:57:01,348 --> 01:57:02,891
I go, I'll be alright, okay?
2388
01:57:02,974 --> 01:57:04,559
Just take care of yourself.
2389
01:57:05,060 --> 01:57:07,812
[speaking Spanish]
2390
01:57:09,356 --> 01:57:10,649
Maria!
2391
01:57:10,732 --> 01:57:12,484
If you send her back,
they will kill her.
2392
01:57:12,567 --> 01:57:13,401
They will rape her
2393
01:57:13,485 --> 01:57:15,820
and they will mutilate her
if you send her back there! Maria!
2394
01:57:15,904 --> 01:57:16,988
Wait--I--
2395
01:57:17,072 --> 01:57:19,157
The kids! If you send the kids back,
they'll kill 'em, too!
2396
01:57:19,241 --> 01:57:20,492
- Alright, asshole!
- You don't know what it's like
2397
01:57:20,575 --> 01:57:23,370
- in El Salvador!
- You're under arrest. Come on! Come on!
2398
01:57:23,453 --> 01:57:25,247
[Richard]
You have no idea what it's like there!
2399
01:57:25,330 --> 01:57:26,581
- [passengers chattering]
- [officer] Move it!
2400
01:57:26,915 --> 01:57:28,291
You have no idea!
2401
01:57:29,626 --> 01:57:30,502
Maria!
2402
01:57:30,585 --> 01:57:33,838
[emotional music]
2403
01:57:33,964 --> 01:57:35,674
- Maria!
- [officer] Spread 'em!
2404
01:57:38,426 --> 01:57:39,302
Check point.
2405
01:57:39,386 --> 01:57:40,845
- [woman over radio] B3, go ahead.
- Three illegals.
2406
01:57:40,929 --> 01:57:43,431
One female Latino and two children.
2407
01:57:43,807 --> 01:57:45,183
Bringing them in.
2408
01:57:47,394 --> 01:57:49,437
[engine revving]
[woman speaks indistinctly over radio]
2409
01:57:49,521 --> 01:57:50,897
[officer] Also one WMA,
2410
01:57:50,981 --> 01:57:52,732
one Boyle, Richard.
2411
01:57:53,024 --> 01:57:55,527
Birthdate, 2-26-43.
2412
01:57:55,610 --> 01:57:57,946
- [woman over radio] Check, seven.
- [officer] Check. 10-4.
2413
01:57:59,447 --> 01:58:01,741
[music continues]
2414
01:58:01,825 --> 01:58:03,994
[woman speaking indistinctly over radio]
2415
01:58:04,244 --> 01:58:05,287
Get him in there.
2416
01:58:14,879 --> 01:58:17,465
[engine starts]
2417
01:58:38,153 --> 01:58:40,488
[music fading]
2418
01:58:44,909 --> 01:58:46,536
[dramatic music]
2419
01:59:55,230 --> 01:59:59,609
[music continues]
184531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.