Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:09,760
In the stillness of gathering dusk, Lois
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,600
Lane and Jimmy Olsen, following an
3
00:00:11,600 --> 00:00:13,1000
anonymous tip, cautiously approach a
4
00:00:13,1000 --> 00:00:15,680
factory building in the outskirts of
5
00:00:15,680 --> 00:00:16,480
Metropolis.
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,680
Wait, Miss Lane. What a weird place.
7
00:00:24,680 --> 00:00:26,680
All those giant toys. This must be the
8
00:00:26,720 --> 00:00:28,720
toy man's new headquarters, Jimmy.
9
00:00:32,360 --> 00:00:33,080
Hey, look out!
10
00:00:39,600 --> 00:00:42,400
Welcome, my nosy friends. The
11
00:00:42,400 --> 00:00:45,280
toy man. I've been expecting you.
12
00:00:45,520 --> 00:00:48,080
You see, it was I who phoned in that
13
00:00:48,080 --> 00:00:51,040
anonymous tip. Why, toy man?Very
14
00:00:51,040 --> 00:00:53,920
simple. to keep your friend Superman off
15
00:00:53,920 --> 00:00:56,880
my back?Are you kidding?In case he should
16
00:00:56,880 --> 00:00:59,840
object to our use of my toys...
17
00:01:00,240 --> 00:01:03,120
for my personal gain... Now
18
00:01:03,120 --> 00:01:05,1000
look, if you think... Now here's an
19
00:01:05,1000 --> 00:01:08,600
interesting toy, and if you will follow
20
00:01:08,600 --> 00:01:10,880
me to the roof, I will demonstrate what
21
00:01:10,880 --> 00:01:11,440
it can do. Kent,
22
00:01:13,920 --> 00:01:15,1000
are you sure Lewis and Olsen didn't say
23
00:01:16,040 --> 00:01:19,040
where they were going?Why, no, Chief. The
24
00:01:19,040 --> 00:01:21,840
last I heard from them, they... Great
25
00:01:21,840 --> 00:01:22,360
Scott!
26
00:01:26,120 --> 00:01:29,040
This is a job for Superman! Kent,
27
00:01:29,240 --> 00:01:31,920
are you there?Up, up, and away!
28
00:01:57,040 --> 00:01:59,1000
This... takes... care of...
29
00:02:00,520 --> 00:02:00,880
That!
30
00:02:04,960 --> 00:02:07,520
Hey, Toy Man! Superman just smashed your
31
00:02:07,600 --> 00:02:07,1000
top!
32
00:02:10,800 --> 00:02:13,520
So what?You ain't seen nothing
33
00:02:13,520 --> 00:02:16,400
yet. Moments later, as an
34
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
ocean liner prepares to embark from
35
00:02:18,400 --> 00:02:21,400
Metropolis... Rock
36
00:02:21,440 --> 00:02:23,1000
Light! I'm grinding! I can't see!
37
00:02:24,800 --> 00:02:27,200
Let's go, boys. Work fast while they're
38
00:02:27,200 --> 00:02:28,160
winkin' and blinkin'.
39
00:02:30,120 --> 00:02:32,720
This is lovely, but it's
40
00:02:33,200 --> 00:02:34,800
got to go!
41
00:02:38,240 --> 00:02:40,880
At the same time, on a busy metropolis
42
00:02:40,880 --> 00:02:43,480
thoroughfare, a giant calliope is rolled
43
00:02:43,480 --> 00:02:44,880
into position, and...
44
00:03:02,670 --> 00:03:04,870
This toy is a
45
00:03:05,310 --> 00:03:06,830
killer killer!
46
00:03:08,560 --> 00:03:11,200
Superman, during the panic, a gang of
47
00:03:11,200 --> 00:03:13,280
robbers looted every shop on the street.
48
00:03:13,720 --> 00:03:15,920
And there's only one man capable of such
49
00:03:15,920 --> 00:03:18,400
wild crimes. The toy man. Up,
50
00:03:19,960 --> 00:03:21,360
up and away.
51
00:03:24,980 --> 00:03:27,700
In split seconds, telescopic and X-ray
52
00:03:27,700 --> 00:03:29,860
vision guide Superman to his quarry.
53
00:03:31,620 --> 00:03:34,580
Uh, there he is. I'll alert the
54
00:03:34,580 --> 00:03:36,340
police and then drop in for a visit.
55
00:03:38,820 --> 00:03:41,460
OK, toy man, your playtime is
56
00:03:41,460 --> 00:03:44,220
over. Wait. Before you do
57
00:03:44,220 --> 00:03:47,140
anything rash, look down there. See
58
00:03:47,140 --> 00:03:49,780
that?It's a battlefield full of
59
00:03:49,780 --> 00:03:52,260
toy soldiers and war equipment.
60
00:03:52,740 --> 00:03:55,140
And they all fire live ammunition.
61
00:03:56,340 --> 00:03:59,060
Marvelous. But what does-- But that's not
62
00:03:59,060 --> 00:04:01,860
all. Listen. Ms. Lane,
63
00:04:02,380 --> 00:04:05,380
Olsen, tell Superman where you
64
00:04:05,380 --> 00:04:08,100
are. Superman, we're
65
00:04:08,100 --> 00:04:10,940
locked inside a tank. Help
66
00:04:11,060 --> 00:04:13,220
us, please. A tank?
67
00:04:13,820 --> 00:04:16,340
Which one?AyeThat's the
68
00:04:16,340 --> 00:04:19,220
question, Superman. But since those toys
69
00:04:19,220 --> 00:04:22,020
are made of lead, the one substance your
70
00:04:22,020 --> 00:04:24,340
X-ray vision can't penetrate, you
71
00:04:24,500 --> 00:04:27,300
cannot find your friends. All
72
00:04:27,460 --> 00:04:29,860
right, what's your game, Toy Man?What do
73
00:04:29,860 --> 00:04:32,660
you want?Unless you leave at once, I'll
74
00:04:32,660 --> 00:04:34,340
order one of my hidden henchmen to set
75
00:04:34,340 --> 00:04:37,260
the war game in motion. And if the tank
76
00:04:37,260 --> 00:04:39,380
containing your friends gets blasted,
77
00:04:39,780 --> 00:04:42,100
well... the police!
78
00:04:43,860 --> 00:04:46,420
Right, Toy Man. They're coming for you.
79
00:04:46,820 --> 00:04:49,380
You tip them, and you pay for that!
80
00:04:49,860 --> 00:04:51,140
Start the war!
81
00:05:21,060 --> 00:05:23,660
Superman! You two all right?Yeah.
82
00:05:24,580 --> 00:05:27,300
Swell, Superman. But the toy man...
83
00:05:28,020 --> 00:05:29,860
He's escaping his gang, too!
84
00:05:33,220 --> 00:05:35,380
Yes, right into the arms of the police!
85
00:05:39,020 --> 00:05:41,460
Superman captures Toy Man...
86
00:05:42,180 --> 00:05:44,980
by Clark Kent! Looks like Mr.
87
00:05:44,980 --> 00:05:46,660
Kent scooped you again, right, Ms. Lane?
88
00:05:46,940 --> 00:05:49,780
Umm You got this story so
89
00:05:49,780 --> 00:05:51,820
fast, Clark, someone would think you knew
90
00:05:51,820 --> 00:05:54,820
what would happen in advance. I guess,
91
00:05:54,820 --> 00:05:57,220
Lois, that's because Superman and I
92
00:05:57,460 --> 00:06:00,100
think... So much alike. Oh,
93
00:06:00,100 --> 00:06:01,220
you.
6063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.