Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,840
The adventures of Superboy and his super
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,800
dog, Krypto. Exciting stories of Superman
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,800
when he was a boy who, as young Clark
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,760
Kent, devotes his superpowers to the
5
00:00:13,760 --> 00:00:15,960
prevention of crime and the preservation
6
00:00:15,960 --> 00:00:17,320
of peace for all mankind.
7
00:00:18,640 --> 00:00:19,120
Superboy.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,000
This is the estate of Sad Sam Hummel,
9
00:00:26,160 --> 00:00:28,800
Smallville's wealthiest citizen. Wonder
10
00:00:28,800 --> 00:00:31,520
why he's called Sad Sam?Just
11
00:00:31,520 --> 00:00:32,000
watch.
12
00:00:37,840 --> 00:00:40,640
Stop wasting my time. You call
13
00:00:40,640 --> 00:00:43,280
yourselves clowns?You couldn't make me
14
00:00:43,280 --> 00:00:45,280
laugh if you tickled my feet with a
15
00:00:45,280 --> 00:00:47,440
feather. But don't feel bad.
16
00:00:48,080 --> 00:00:50,360
Better men than you've tried and
17
00:00:50,360 --> 00:00:53,200
failed. I'm afraid no one can
18
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
make me laugh except... maybe.
19
00:00:57,760 --> 00:00:59,600
AhHere he comes now.
20
00:01:04,640 --> 00:01:06,920
So you've accepted my challenge,
21
00:01:06,920 --> 00:01:09,600
Superboy. How can I resist, Mr. Hummel?
22
00:01:10,160 --> 00:01:11,760
It's worth millions to the Smallville
23
00:01:11,760 --> 00:01:14,240
orphanage. Very well. You've already
24
00:01:14,240 --> 00:01:17,200
heard the conditions. Just once before
25
00:01:17,240 --> 00:01:19,680
my life is over, I want to know how it
26
00:01:19,680 --> 00:01:22,640
feels to laugh. If any man
27
00:01:22,640 --> 00:01:25,520
can bring me laughter... I'll bequeath
28
00:01:25,520 --> 00:01:27,840
my entire fortune to his favorite
29
00:01:27,840 --> 00:01:30,600
charity. Think you can make me laugh,
30
00:01:31,080 --> 00:01:33,280
Superboy?We can sure try, sir.
31
00:01:34,320 --> 00:01:36,720
Ready, Krypto?Then let's get started.
32
00:01:39,200 --> 00:01:41,120
What and how many are you doing with that
33
00:01:41,120 --> 00:01:43,840
iron fence post?There's
34
00:01:43,920 --> 00:01:46,920
nothing a super dog loves more than a
35
00:01:47,360 --> 00:01:49,680
super pretzel. Right, Krypto?
36
00:01:53,000 --> 00:01:54,800
Crypto! Crypto, what are you doing?Oh,
37
00:02:02,360 --> 00:02:03,920
Crypto, you're too much. Uh..
38
00:02:07,120 --> 00:02:09,960
Not funny. Oh, we're just
39
00:02:09,960 --> 00:02:12,840
getting started. So now
40
00:02:13,200 --> 00:02:16,000
what happens?Well, now let's see.
41
00:02:16,800 --> 00:02:19,280
Crypto, what do you say we give this poor
42
00:02:19,280 --> 00:02:20,960
man?Another chance.
43
00:02:22,800 --> 00:02:25,680
Okay, but first... I gotta...
44
00:02:26,480 --> 00:02:27,440
scuff up with some...
45
00:02:31,120 --> 00:02:33,120
I'll admit you look funny, but...
46
00:02:34,520 --> 00:02:36,720
Just a minute. I'm not finished yet.
47
00:02:40,720 --> 00:02:41,880
Up, up and away!
48
00:02:45,120 --> 00:02:47,040
How's that for Super Bubble?
49
00:02:49,360 --> 00:02:51,360
Watch out, Pipro! You're getting too
50
00:02:51,360 --> 00:02:52,400
close to the bubble!
51
00:02:58,640 --> 00:02:58,880
Ohh
52
00:03:11,360 --> 00:03:14,240
If you're all finished, you can
53
00:03:14,240 --> 00:03:17,120
leave now. Sorry, Superboy, but
54
00:03:17,120 --> 00:03:18,880
you're just not funny enough.
55
00:03:19,920 --> 00:03:22,880
I'm sorry too, Mr. Hummel. Those kids at
56
00:03:22,880 --> 00:03:24,240
the orphanage sure could have used that
57
00:03:24,240 --> 00:03:27,160
money. Anyhow, we tried our best,
58
00:03:27,160 --> 00:03:28,640
Krypto. Let's go.
59
00:03:34,360 --> 00:03:36,320
Golly, Mr. Hummel, the whole town's
60
00:03:36,320 --> 00:03:38,080
rooting for the orphanage. If you just
61
00:03:38,080 --> 00:03:40,240
give Superboy one more chance, maybe...
62
00:03:40,240 --> 00:03:42,880
You're wasting your time, young fellow.
63
00:03:43,440 --> 00:03:46,160
I'm convinced there's not a soul alive.
64
00:03:46,240 --> 00:03:48,960
Hey. What's wrong?
65
00:03:49,600 --> 00:03:52,120
Suddenly, as a strange distant sound
66
00:03:52,160 --> 00:03:54,160
alerts his super-hearing, the boy of
67
00:03:54,160 --> 00:03:56,080
steel beams his X-ray vision through the
68
00:03:56,080 --> 00:03:58,560
ceiling, high into the sky, where a
69
00:03:58,560 --> 00:04:00,880
meteorite streaks toward an unsuspecting
70
00:04:00,880 --> 00:04:03,800
plane. They'll meet head-on in another
71
00:04:03,800 --> 00:04:05,680
few seconds. What are you doing, young
72
00:04:05,920 --> 00:04:08,880
man?What costume?This
73
00:04:08,880 --> 00:04:10,160
is a job for Superboy. Up, up,
74
00:04:11,760 --> 00:04:12,120
and away!
75
00:04:21,200 --> 00:04:21,800
That was close.
76
00:04:27,720 --> 00:04:30,720
Well, now my secret identity
77
00:04:30,720 --> 00:04:33,360
is finally out, Mr. Hummel. There was no
78
00:04:33,360 --> 00:04:36,240
time to slip away. You see, that meteor
79
00:04:36,240 --> 00:04:38,000
was so near the plane, I just didn't have
80
00:04:38,000 --> 00:04:38,480
time to...
81
00:04:43,920 --> 00:04:44,480
Mr. Humble?
82
00:04:53,440 --> 00:04:55,280
You're trying to make me think that
83
00:04:55,280 --> 00:04:56,920
you're Superboy?You?
84
00:04:58,400 --> 00:05:00,600
Meek, mild-mannered Clark Kent.
85
00:05:01,680 --> 00:05:04,560
Look, Mr. Hummel. That's the
86
00:05:04,560 --> 00:05:06,720
greatest joke of this injury.
87
00:05:09,040 --> 00:05:11,200
Oh, oh, yes, Mr. Hummel.
88
00:05:13,360 --> 00:05:15,680
Ohh That is funny, isn't it?Me,
89
00:05:15,680 --> 00:05:16,400
Superboy.
5808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.