Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,409 --> 00:00:41,368
We gaan naar Black Cove, Andr�.
Daar barst het van de vis.
2
00:00:41,529 --> 00:00:45,920
Dat is beschermd natuurgebied, opa.
Daar mag je niet vissen.
3
00:00:46,089 --> 00:00:50,048
Onze familie vist daar al
sinds de VS Louisiana kochten.
4
00:00:50,209 --> 00:00:55,567
Daar verandert een bordje met
'verboden toegang' erop niets aan.
5
00:01:04,289 --> 00:01:06,086
Wat krijgen we nou?
6
00:01:06,929 --> 00:01:08,601
Een olieput?
7
00:01:08,769 --> 00:01:10,088
Opgepast.
8
00:01:10,249 --> 00:01:13,127
Die was hier vorige maand nog niet.
9
00:01:17,809 --> 00:01:20,323
Wat doen ze nou?
- Ze jagen de vissen weg.
10
00:01:24,409 --> 00:01:28,402
Waar gaan we nu heen?
- Terug naar Belle Point.
11
00:01:28,569 --> 00:01:30,525
Daar kom je geen olieput tegen.
12
00:01:41,609 --> 00:01:43,679
Hij zit nog steeds vast.
13
00:01:45,769 --> 00:01:47,361
Nog een keer.
14
00:01:47,529 --> 00:01:50,123
Gaat dat lukken?
- Deze keer wel.
15
00:02:02,929 --> 00:02:04,965
Opgepast.
16
00:03:09,969 --> 00:03:14,724
Wie verliest, betaalt de lunch.
- Heb je je portemonnee bij je?
17
00:03:29,609 --> 00:03:31,964
Wat is er?
- Ik voelde iets.
18
00:03:37,609 --> 00:03:40,965
Een haai.
- In Lake Verret? Je ziet ze vliegen.
19
00:03:43,689 --> 00:03:45,202
Iedereen uit het water.
20
00:04:35,449 --> 00:04:38,998
... alle districten, inclusief
Morgan City en het riviergebied.
21
00:04:39,169 --> 00:04:44,801
Het is 31 graden. Het onweer van
vanavond trekt morgen weer weg.
22
00:04:44,969 --> 00:04:47,767
De zon k omt om 06.05 uur op
en gaat om 20.08 uur onder.
23
00:04:47,929 --> 00:04:50,762
Het wordt morgen een graad of 30...
24
00:04:50,929 --> 00:04:53,966
maar door de luchtvochtigheid
voelt het als 36 graden.
25
00:04:54,129 --> 00:04:57,439
En dan nu weer terug
naar uw favoriete muziek.
26
00:05:12,929 --> 00:05:14,808
Mr Sanders, in de afgelopen drie jaar
heeft u 14 keer te laat betaald.
27
00:05:14,809 --> 00:05:18,927
Mr Sanders, in de afgelopen drie jaar
heeft u 14 keer te laat betaald.
28
00:05:19,409 --> 00:05:24,847
Dat weet ik. Ik gebruik die boot
om te vissen, dat is seizoenswerk.
29
00:05:25,009 --> 00:05:27,887
Ik betaal ook vaak
een maand van tevoren.
30
00:05:28,049 --> 00:05:32,042
De omvang van uw salaris
geeft u geen verdere garanties.
31
00:05:32,209 --> 00:05:35,599
Hoe bedoelt u?
- Als u juni op tijd betaalt...
32
00:05:35,769 --> 00:05:39,239
betekent dat niet dat u oktober
achteraf mag betalen.
33
00:05:39,409 --> 00:05:43,880
Waar is Mr Morial eigenlijk?
- Met pensioen, ik doe zijn accounts.
34
00:05:47,689 --> 00:05:50,601
Mr Sanders, u moet op tijd betalen.
35
00:05:50,769 --> 00:05:53,761
Nog ��n late betaling
en we zeggen uw lening op.
36
00:05:54,809 --> 00:05:56,845
Dan eisen jullie m'n boot op.
37
00:05:57,009 --> 00:05:59,204
Hoe u ons terugbetaalt,
mag u zelf weten.
38
00:05:59,369 --> 00:06:04,159
Ik kan de lening niet ineens aflossen.
Dan moet ik eerst de boot verkopen.
39
00:06:04,329 --> 00:06:08,766
Dan eisen jullie hem dus op.
- Dat is de gebruikelijke procedure.
40
00:06:08,929 --> 00:06:12,319
Miss Savoy...
41
00:06:12,489 --> 00:06:15,686
ik woon en werk op die boot.
- Dat respecteer ik.
42
00:06:15,849 --> 00:06:17,680
Helemaal niet.
- Pardon?
43
00:06:17,849 --> 00:06:23,003
Als dat zo was, zou u me
veel menselijker behandelen.
44
00:06:24,009 --> 00:06:26,079
U moet gewoon betalen.
45
00:06:26,249 --> 00:06:28,319
Op tijd.
- Dat weet ik nu wel.
46
00:06:33,929 --> 00:06:38,081
St. Thomas
Amerikaanse Maagdeneilanden
47
00:07:07,209 --> 00:07:10,758
Wat dacht je hiervan?
- Wat is het toetje?
48
00:07:20,009 --> 00:07:21,920
Hoe is het, cowboy?
49
00:07:24,889 --> 00:07:29,326
Prima, Rick.
Met jou gaat ook alles goed, zie ik.
50
00:07:29,489 --> 00:07:33,243
Jij hebt geen benenwagen meer nodig.
- Dat lijkt maar zo.
51
00:07:33,409 --> 00:07:36,321
Ik zit in de problemen.
Daarom belde ik je.
52
00:07:36,489 --> 00:07:40,164
Alleen jij kan me helpen, Brett.
- Wat is er aan de hand?
53
00:07:40,329 --> 00:07:44,288
Hoe zit het met die haai?
- Dat is m'n neef Ice.
54
00:07:44,449 --> 00:07:46,405
Laat maar zien.
55
00:07:50,369 --> 00:07:54,487
Brett is gestoord.
Hij zwemt graag tussen de haaien.
56
00:07:54,649 --> 00:07:57,607
Op een dag werd hij gebeten
bij Cape Town...
57
00:07:57,769 --> 00:08:01,603
En nu bijt ik terug,
als ik de kans krijg.
58
00:08:01,769 --> 00:08:05,364
Zeg, kunnen we misschien...
- Natuurlijk.
59
00:08:06,289 --> 00:08:10,168
Herinner je je Jerry Cullen nog?
Little Jerry?
60
00:08:10,329 --> 00:08:15,961
Hij smokkelde wiet voor me,
tot hij naar de gevangenis moest.
61
00:08:16,129 --> 00:08:21,920
Toen hij werd gepakt, had hij
iets bij zich wat van mij is.
62
00:08:22,089 --> 00:08:25,718
Klinkt als een klus voor Ice-T.
- De naam is Ice.
63
00:08:25,889 --> 00:08:29,484
Rustig maar. Doe je mee?
10 procent vindersloon.
64
00:08:29,649 --> 00:08:31,685
Waar moet ik naar op zoek?
65
00:08:31,849 --> 00:08:34,761
Drie... miljoen?
66
00:08:34,929 --> 00:08:37,682
Heel veel geld.
- Klinkt interessant.
67
00:08:37,849 --> 00:08:40,238
Ga de piranha's maar even voeren.
68
00:08:42,729 --> 00:08:47,849
Vijf jaar terug deed Jerry een klusje
voor me op de Atchafalaya. Ken je dat?
69
00:08:48,009 --> 00:08:50,682
Dat is toch
in het zuiden van Louisiana?
70
00:08:50,849 --> 00:08:54,728
Precies.
De kustwacht dook opeens op...
71
00:08:54,889 --> 00:08:59,724
en Little Jerry sloeg op de vlucht.
72
00:08:59,889 --> 00:09:04,360
Toen ze hem pakten, was er iets weg.
- Jouw geld.
73
00:09:04,529 --> 00:09:07,999
Hij heeft het in de rivier gedumpt.
- Hoe weet je dat?
74
00:09:08,169 --> 00:09:10,683
Van een medegevangene.
75
00:09:10,849 --> 00:09:12,999
Is hij al vrij?
- Morgen.
76
00:09:13,169 --> 00:09:16,605
Z'n vrouw heeft gisteren
een boot gehuurd in Morgan City.
77
00:09:17,609 --> 00:09:21,284
Dan moet ik opschieten.
- M'n neef gaat met je mee.
78
00:09:22,649 --> 00:09:26,278
Dat dacht ik niet.
- Verleiding is een grote kracht.
79
00:09:26,449 --> 00:09:29,407
Daar heb ik m'n vingers
al eerder aan gebrand.
80
00:09:32,609 --> 00:09:36,318
Als je me maar niet
voor de voeten loopt, Ice Cube.
81
00:09:37,809 --> 00:09:42,439
Noem me bij m'n echte naam of
ik zal die haaienbeet doen verbleken.
82
00:09:42,609 --> 00:09:46,761
Wat een stoere taal.
- Rustig.
83
00:09:47,929 --> 00:09:51,319
Tot later.
- Geef ze van katoen, Brett.
84
00:09:51,849 --> 00:09:53,680
Reken maar.
85
00:10:00,929 --> 00:10:04,285
Zodra je m'n geld hebt,
maak je Jerry kapot.
86
00:10:04,449 --> 00:10:07,998
Die vuile oplichter.
- Afgesproken.
87
00:10:08,449 --> 00:10:11,839
En onze diepzeeduiker?
- Laat hem met rust...
88
00:10:12,009 --> 00:10:14,569
tenzij je zo wil eindigen
als die guppy's.
89
00:10:19,369 --> 00:10:21,280
Ze knabbelen er niet eens aan.
90
00:10:25,169 --> 00:10:26,921
Vreemd.
91
00:10:27,649 --> 00:10:29,924
Normaal zit het hier vol meerval.
92
00:10:32,529 --> 00:10:34,565
Wat was dat?
93
00:10:36,409 --> 00:10:40,527
Geen idee. Ronddrijvend hout, denk ik.
94
00:10:41,729 --> 00:10:43,879
Of een alligator.
95
00:10:47,489 --> 00:10:51,368
Of de grootste meerval
in de hele rivier.
96
00:10:55,169 --> 00:10:57,046
Gaat het?
97
00:10:58,889 --> 00:11:02,040
Dit zeg je tegen niemand.
98
00:11:02,889 --> 00:11:04,322
Zal ik heus niet doen.
99
00:11:05,369 --> 00:11:07,803
Dat was me een meerval, zeg.
100
00:11:17,889 --> 00:11:19,561
Geef me uw hand maar.
101
00:11:31,329 --> 00:11:33,445
Opa.
102
00:11:37,449 --> 00:11:40,680
Hoe ging het?
- Zoek maar vast een andere baan.
103
00:11:58,729 --> 00:12:02,688
Wat is er met hem aan de hand?
- Geen idee. Gaat het?
104
00:12:02,849 --> 00:12:07,365
Wat is er gebeurd?
- Haal hem er maar uit.
105
00:12:08,169 --> 00:12:10,558
Ik pak even wat water.
106
00:12:12,569 --> 00:12:14,446
Gaat het, jongen?
107
00:12:17,529 --> 00:12:19,167
Ik zie geen verwondingen.
108
00:12:20,129 --> 00:12:22,882
Dag, John.
- Dale.
109
00:12:23,049 --> 00:12:27,804
Wie is dat?
- Hij lag in dat bootje, in shock.
110
00:12:27,969 --> 00:12:30,608
Earl, help die jongen eens.
111
00:12:31,049 --> 00:12:34,246
Kom maar, jochie. Uit die zon vandaan.
112
00:12:37,089 --> 00:12:39,478
Waar was je naar op weg?
- Lake Verret.
113
00:12:39,649 --> 00:12:42,880
Bootongeluk?
- Nee, er is iets vreemds gaande.
114
00:12:43,049 --> 00:12:45,199
Er zou een haai hebben toegeslagen.
115
00:12:45,369 --> 00:12:49,442
Maar haaien zwemmen in zee,
en zijn dus zoutwatervissen.
116
00:12:49,609 --> 00:12:51,565
Klopt.
- De meeste wel.
117
00:12:51,729 --> 00:12:56,200
De meeste?
- E�n soort overleeft in zoet water.
118
00:12:56,369 --> 00:12:58,087
De zoetwaterhaai.
119
00:12:58,569 --> 00:13:03,689
Allemachtig. Zo leer je elke dag
weer wat nieuws. Hou je haaks, John.
120
00:13:05,409 --> 00:13:10,767
Laten we gaan.
- Maak dat touw los.
121
00:13:15,089 --> 00:13:16,681
De zoetwaterhaai?
122
00:13:17,489 --> 00:13:19,161
Wijsneus.
123
00:13:47,649 --> 00:13:52,120
Dag, John.
- Kelli.
124
00:13:54,289 --> 00:14:00,637
Dit is m'n zakenpartner, Gene Bradley.
- Ik heb veel goeds over je gehoord.
125
00:14:00,809 --> 00:14:03,562
O ja?
- Kunnen we even praten?
126
00:14:08,409 --> 00:14:11,082
We hebben gemeten
in Black Cove, sector 5.
127
00:14:11,249 --> 00:14:14,878
Onze analyse toont
aanzienlijk verhoogde amplitude...
128
00:14:15,049 --> 00:14:17,165
en horizontale verschuivingen.
129
00:14:17,329 --> 00:14:20,048
Ik begrijp er niets van.
130
00:14:20,209 --> 00:14:24,202
Met deze specifieke techniek
kunnen we metingen verrichten...
131
00:14:24,369 --> 00:14:27,645
op het gebied van lithologie
en vloeistofvolume.
132
00:14:27,809 --> 00:14:30,198
Oftewel: Ze hebben aardgas gevonden.
133
00:14:32,009 --> 00:14:35,160
Sector 5, dat is beschermd gebied.
Wiens idee was dat?
134
00:14:35,329 --> 00:14:38,048
Het mijne.
- Hoe speelde je dat klaar?
135
00:14:38,209 --> 00:14:41,645
We hebben een voordeelregeling
weten te treffen.
136
00:14:42,489 --> 00:14:46,448
Onafhankelijke energie,
binnenlandse hulpbronnen, snap je?
137
00:14:47,529 --> 00:14:50,646
Hoeveel kubieke meter?
- 85 miljoen.
138
00:14:50,809 --> 00:14:54,643
Discovery Petroleum doet straks mee
met de grote jongens.
139
00:14:56,329 --> 00:14:59,207
Wat een feest.
140
00:15:03,409 --> 00:15:04,842
Wat kom je doen, Kelli?
141
00:15:05,009 --> 00:15:10,208
We zijn op iets hards gestuit tijdens
het boren. We komen niet verder.
142
00:15:10,369 --> 00:15:13,088
We hebben dus een probleem.
143
00:15:13,249 --> 00:15:15,524
Dus de champagne
moet nog even wachten.
144
00:15:15,689 --> 00:15:19,477
Jij bent de boorexpert bij uitstek.
- Vroeger, ja.
145
00:15:19,649 --> 00:15:22,209
Wie is nu jullie boorder?
- Hank Ellis.
146
00:15:22,929 --> 00:15:26,001
Hank heeft mij opgeleid.
- Hij kan niet toveren zoals jij.
147
00:15:26,169 --> 00:15:29,002
Aha, toveren.
148
00:15:30,489 --> 00:15:33,083
Willen jullie ons even excuseren?
149
00:15:44,569 --> 00:15:47,959
Ik weet hoe je over me denkt.
- O ja?
150
00:15:50,489 --> 00:15:53,606
Goed, ik zal het zeggen.
151
00:15:54,529 --> 00:15:56,042
Ik heb je nodig.
152
00:15:56,289 --> 00:15:58,757
Zoals drie jaar geleden?
- Alsjeblieft.
153
00:15:58,929 --> 00:16:02,524
Wat is met je gebeurd?
Waar zijn je principes?
154
00:16:02,689 --> 00:16:04,805
Boren in beschermd natuurgebied?
155
00:16:04,969 --> 00:16:07,927
Ik zorg juist dat de natuur
in stand blijft.
156
00:16:08,089 --> 00:16:10,444
Maak dat de kat wijs.
157
00:16:12,009 --> 00:16:16,446
Je gaf toch nooit om geld?
- Ik weet hoe je er zelf voor staat.
158
00:16:16,609 --> 00:16:18,679
Het gaat prima.
159
00:16:18,849 --> 00:16:21,488
Je raakt deze boot kwijt.
- Dat zijn mijn zaken.
160
00:16:21,649 --> 00:16:24,038
Je bent nuchter en koppig.
161
00:16:24,289 --> 00:16:28,601
Ooit vond je dat juist leuk.
Luister: Ik ben klaar met boren.
162
00:16:30,809 --> 00:16:33,118
Het was niet jouw schuld.
163
00:16:35,289 --> 00:16:38,599
Dat was het wel.
Ik moet daar elke dag mee leven.
164
00:16:38,769 --> 00:16:41,283
Je viel van een paard...
- Van m'n boot af.
165
00:16:41,449 --> 00:16:43,644
Wegwezen.
166
00:16:54,449 --> 00:16:56,440
Misschien...
- Kop dicht, Gene.
167
00:17:20,129 --> 00:17:22,518
Hoe is het, jongen?
168
00:17:23,569 --> 00:17:26,800
Rustig maar, Jerry.
Ik ben het, Ice.
169
00:17:26,969 --> 00:17:30,564
Weet ik. Je mag niet zomaar
op iemands boot stappen.
170
00:17:30,729 --> 00:17:34,608
Rick heeft me gestuurd
om z'n geld op te halen.
171
00:17:34,769 --> 00:17:39,047
Kom op, zeg. Ik heb in de bak
gezeten zonder hem te verlinken.
172
00:17:39,209 --> 00:17:43,999
Hij wil gewoon z'n geld.
- Als ik het had, kreeg je het.
173
00:17:44,169 --> 00:17:47,081
Vertel iedereen maar dat Jerry...
174
00:17:47,249 --> 00:17:51,561
Ik snijd zo je ingewanden eruit.
Geef hem je wapen.
175
00:17:53,489 --> 00:17:57,926
Luister goed, Ice.
Ik heb dat geld nie...
176
00:18:03,129 --> 00:18:08,920
Dat weten we. Maar je wilde het
net gaan ophalen, of niet?
177
00:18:10,449 --> 00:18:11,768
Inderdaad.
178
00:18:12,649 --> 00:18:13,968
Mooi zo.
179
00:18:14,849 --> 00:18:17,124
Wij gaan met je mee.
180
00:18:17,289 --> 00:18:21,248
E�n geintje en ik maak je af.
Begrepen?
181
00:18:21,409 --> 00:18:23,047
Jazeker.
182
00:18:31,769 --> 00:18:33,566
Wat is dit?
- De helft van je loon.
183
00:18:33,729 --> 00:18:37,085
De helft? Daar kan ik niet van eten.
184
00:18:37,729 --> 00:18:41,438
Emery, weet je hoe ik ervoor sta?
185
00:18:41,609 --> 00:18:47,127
Je hebt meer trots dan verstand.
- Kom op, even geen gezeur meer.
186
00:18:47,289 --> 00:18:50,520
Waarom stuurde je je vrouw weg?
- Ex-vrouw. Gaat je niks aan.
187
00:18:50,689 --> 00:18:56,605
Dit gaat me wel aan.
Vertel me maar eens hoe het zit.
188
00:19:06,209 --> 00:19:09,121
Ik ontmoette haar
op een boorinstallatie in Texas.
189
00:19:09,289 --> 00:19:11,849
Ik was de briljante boorder...
190
00:19:12,009 --> 00:19:16,002
en zij zou de aardolie-industrie
milieuvriendelijk maken.
191
00:19:17,009 --> 00:19:19,159
We werden verliefd.
192
00:19:20,969 --> 00:19:22,880
We trouwden.
193
00:19:29,609 --> 00:19:30,928
En toen...
194
00:19:34,689 --> 00:19:36,361
Er was een eruptie.
195
00:19:38,529 --> 00:19:41,089
Twee collega's kwamen om.
196
00:19:44,169 --> 00:19:49,721
Het bedrijf verklaarde me onschuldig,
maar het was wel mijn schuld.
197
00:19:51,369 --> 00:19:53,803
Er stierven mensen
tijdens mijn dienst.
198
00:19:56,129 --> 00:20:01,362
Ik vertrok naar m'n geboorteplaats om
visser te worden, net als m'n vader.
199
00:20:02,889 --> 00:20:04,208
Kelli ging niet mee.
200
00:20:05,089 --> 00:20:06,488
Waarom niet?
201
00:20:07,369 --> 00:20:11,726
Ze vond dat ik mezelf onnodig strafte.
Daar wilde ze niet aan meedoen.
202
00:20:14,129 --> 00:20:18,327
We hebben het leven
niet zelf in de hand.
203
00:20:19,769 --> 00:20:21,760
We behoren toe aan God.
204
00:20:22,689 --> 00:20:27,479
Soms staat God een ongeluk toe.
205
00:20:27,649 --> 00:20:29,799
Ongelukken bestaan niet.
206
00:20:29,969 --> 00:20:35,601
Soms geeft Hij je een geschenk.
Een tweede kans, bijvoorbeeld.
207
00:20:38,009 --> 00:20:41,968
Denk na, John. Grijp die kans.
208
00:20:48,489 --> 00:20:53,199
Mensen zijn bang voor mensenhaaien,
maar zoetwaterhaaien...
209
00:20:53,369 --> 00:20:57,885
vallen vak er mensen aan
dan welke andere soort dan ook.
210
00:20:58,049 --> 00:21:03,965
Ze zijn groot, tegen de vier meter
lang, en zeer agressief.
211
00:21:04,689 --> 00:21:06,725
Wie is daar?
- Ik.
212
00:21:06,889 --> 00:21:12,725
... hij jaagt vooral in ondiep water,
precies waar mensen recre�ren.
213
00:21:15,569 --> 00:21:19,164
Wanneer wil je vertrekken?
- Zo gauw mogelijk.
214
00:21:19,649 --> 00:21:21,287
Morgenochtend, zonsopgang.
215
00:21:28,249 --> 00:21:30,524
Wees voorzichtig.
216
00:21:32,489 --> 00:21:37,040
De Atchafalaya is inmiddels
weer zo veilig als een zwembad.
217
00:21:59,609 --> 00:22:02,043
Wie is dat nou weer?
- Sint Honorius.
218
00:22:02,209 --> 00:22:07,886
Beschermheer van raffinadeurs.
- Voor elke situatie heb je er wel een.
219
00:22:42,889 --> 00:22:45,005
Wat zijn dat voor spullen?
220
00:22:45,169 --> 00:22:49,560
Die heb ik nodig om een verklaring te
kunnen opstellen voor milieubeheer.
221
00:22:49,849 --> 00:22:53,046
Die zullen veel
milieuactivisten willen zien.
222
00:22:56,009 --> 00:22:59,365
Wie trekt er nou zeilkleding aan
voor zo'n tocht?
223
00:22:59,529 --> 00:23:02,521
Iemand wiens vader
bij de raad van bestuur zit.
224
00:23:02,689 --> 00:23:06,284
Is hij je baas?
- Nog niet.
225
00:23:09,809 --> 00:23:12,482
Ik begrijp nu
waarom ze terug mocht komen.
226
00:23:12,649 --> 00:23:15,766
Ze is dom, humorloos en lelijk.
227
00:23:15,929 --> 00:23:19,604
Gooi de trossen nu maar gewoon los.
- Begrepen, kapitein.
228
00:23:20,209 --> 00:23:21,801
We gaan.
229
00:23:21,969 --> 00:23:26,087
Hoe weet je dat?
Dat had geheim moeten blijven.
230
00:23:26,249 --> 00:23:31,277
Ik weet niet wie de verantwoordelijke
is. Ik bel je als we er zijn.
231
00:23:45,369 --> 00:23:48,600
Wat heb jij?
- Ik zei toch dat we vertrokken?
232
00:23:48,769 --> 00:23:52,284
Ik ben m'n mobieltje kwijt.
- Pappie koopt wel een nieuwe.
233
00:23:52,449 --> 00:23:55,043
Als de kapitein iets zegt,
meent hij het.
234
00:24:30,489 --> 00:24:33,640
Volgens Houston
ligt Global ook op de loer.
235
00:24:33,809 --> 00:24:37,165
Misschien is er al een team bezig.
- Het is ons terrein.
236
00:24:37,329 --> 00:24:41,038
Ze kunnen het reservoir
via een zij-ingang aanboren.
237
00:24:41,209 --> 00:24:43,325
We zijn er toch eerder dan zij.
238
00:24:44,449 --> 00:24:48,488
Iedereen weet waar ik
m'n positie aan te danken heb.
239
00:24:49,889 --> 00:24:53,006
Maar ik heb goede plannen
voor dit bedrijf.
240
00:24:53,169 --> 00:24:56,764
In zoveel mogelijk natuurgebieden
gaan lopen boren?
241
00:24:56,929 --> 00:25:02,686
Misschien weet u het niet, dr Raymond,
maar dit land draait op aardolie.
242
00:25:02,849 --> 00:25:08,287
Zolang we die moeten importeren,
zijn we afhankelijk van andere landen.
243
00:25:10,369 --> 00:25:14,920
Ik zie dit niet als werk,
maar als een missie.
244
00:25:19,289 --> 00:25:21,280
Wat een feest.
245
00:25:51,569 --> 00:25:53,400
Wat probeer je nou te raken?
246
00:25:59,169 --> 00:26:01,364
Is dit een nieuw soort feestdag?
247
00:26:01,529 --> 00:26:04,202
Dat dode meisje gisteren
was Tricia Leighton.
248
00:26:04,369 --> 00:26:07,088
Haar vader...
- Van Leighton Chemical?
249
00:26:07,249 --> 00:26:11,720
Hij looft 50.000 dollar uit voor die
haai. Misschien ga ik ook meedoen.
250
00:26:11,889 --> 00:26:14,483
Ik hoop dat je hem te pakken krijgt.
251
00:26:14,649 --> 00:26:17,721
Wacht even. Waar ga je heen?
- Stroomopwaarts.
252
00:26:17,889 --> 00:26:20,801
Kan niet.
Het hele gebied is afgesloten.
253
00:26:20,969 --> 00:26:23,722
Vanwege ��n dodelijk slachtoffer?
254
00:26:23,889 --> 00:26:26,244
Twee. Binnen 24 uur.
255
00:26:26,409 --> 00:26:29,719
Dat jongetje dat je vond,
is eindelijk gaan praten.
256
00:26:29,889 --> 00:26:33,518
Z'n opa werd gisteren
gepakt bij Belle Point.
257
00:26:33,689 --> 00:26:35,281
Arm jochie.
258
00:26:35,449 --> 00:26:39,840
Lake Verret, Belle Point...
Die haai komt deze kant op.
259
00:26:40,009 --> 00:26:44,799
Daarom zit iedereen hier. Die haai
moet hierlangs om de zee te bereiken.
260
00:26:50,729 --> 00:26:52,924
Ik heb deze klus hard nodig.
261
00:26:55,529 --> 00:26:59,158
Vooruit dan maar.
- Bedankt.
262
00:26:59,329 --> 00:27:04,244
Zorg dat je niet wordt opgevreten.
Dan sta ik er niet zo best op.
263
00:27:04,409 --> 00:27:07,481
Begrepen. Emery, we gaan.
264
00:27:31,569 --> 00:27:34,481
Al iets gezien?
- Nee, niks.
265
00:27:37,489 --> 00:27:39,639
Eens kijken of dit ding het doet.
266
00:28:20,689 --> 00:28:22,964
Waarom stoppen we?
- Vanwege een lek...
267
00:28:23,129 --> 00:28:26,007
en Emery wil z'n familie
weer eens zien.
268
00:28:30,089 --> 00:28:33,525
Ik wist daar niks van.
- Bij deze.
269
00:29:14,129 --> 00:29:18,008
Het lijkt wel een sc�ne
uit Deliverance.
270
00:29:18,769 --> 00:29:21,966
Je hoeft echt niet te krijsen
als een varkentje.
271
00:29:25,649 --> 00:29:29,642
Waarom loop je hem steeds te stangen?
- Hij vraagt erom.
272
00:29:38,729 --> 00:29:42,608
Je nam me hier nooit mee naartoe.
- Je wilde nooit mee.
273
00:29:46,889 --> 00:29:50,006
Het eenvoudige leven
heeft zo z'n charmes, toch?
274
00:29:55,289 --> 00:29:56,608
Dansen?
275
00:29:57,329 --> 00:29:59,240
Ik ben hier niet om te dansen.
276
00:30:00,729 --> 00:30:03,084
Jij denkt ook alleen maar aan zaken.
277
00:30:04,249 --> 00:30:07,127
Daarom zit ik hier.
Om zaken te doen.
278
00:30:12,169 --> 00:30:15,286
Ik zal moeten duiken
om monsters te nemen.
279
00:30:16,649 --> 00:30:20,005
Komt die haai me dan opeten?
- Dat lijkt me niet.
280
00:30:25,049 --> 00:30:26,528
We gaan het ze vragen.
281
00:30:27,489 --> 00:30:28,842
Kijk uit.
282
00:30:29,009 --> 00:30:31,284
Als de geest kwaad is...
283
00:30:31,449 --> 00:30:35,488
zal z'n wraak neerdalen...
284
00:30:35,649 --> 00:30:39,483
op zowel de slechte
als de goede partij.
285
00:30:39,649 --> 00:30:45,281
Ik begrijp het. Bedankt, Grand Vieux.
286
00:31:29,689 --> 00:31:33,728
Wat zei hij gisteren? Is dat beest
terug naar zee gegaan of niet?
287
00:31:34,849 --> 00:31:38,444
Hij had het over de legende van
Le Gardien de I'Anse Noire.
288
00:31:38,609 --> 00:31:41,726
Een geest
die de Black Cove beschermt.
289
00:31:41,969 --> 00:31:46,360
Ik had het over een haai,
niet over een geest uit een sprookje.
290
00:31:47,049 --> 00:31:50,359
Misschien neemt die geest
de vorm aan van een haai.
291
00:31:50,529 --> 00:31:52,918
Misschien is Grand Vieux
een ouwe gek.
292
00:31:53,089 --> 00:31:56,604
Emery staat nog met
��n been in de 18e eeuw.
293
00:31:56,769 --> 00:31:59,124
Ik heb tenminste genaaid vannacht.
294
00:32:26,409 --> 00:32:29,128
Hou je haaks.
295
00:32:38,089 --> 00:32:43,243
Die geest heeft nog een andere naam:
Les m�choires du mort.
296
00:32:43,409 --> 00:32:46,606
Wat betekent dat?
- De kaken des doods.
297
00:32:47,089 --> 00:32:50,320
Meen je dat?
- Hij heeft gewoon een kater.
298
00:33:42,929 --> 00:33:49,038
Let goed op. Misschien zien we
de Ursus americanus luteoli...
299
00:33:49,209 --> 00:33:52,406
de zeldzame en bedreigde
Louisiaanse zwarte beer.
300
00:34:34,329 --> 00:34:39,722
Verdomme, ik heb niet eens bereik
in dit moerasgebied.
301
00:34:44,009 --> 00:34:48,480
En?
- Alleen maar modder en rivierkreeften.
302
00:34:52,329 --> 00:34:55,241
Je licht de boel toch niet op, h�?
303
00:34:55,409 --> 00:34:57,604
Jongens, het is vijf jaar geleden.
304
00:34:57,769 --> 00:35:02,763
Elk jaar verandert de rivier z'n loop.
Ik doe m'n best.
305
00:35:02,929 --> 00:35:05,966
Luister, je best
is niet goed genoeg.
306
00:35:06,129 --> 00:35:10,202
Ach, je vermoordt me toch.
Stuur me alvast maar naar mama.
307
00:35:11,729 --> 00:35:14,880
Kom maar.
- Rustig jullie.
308
00:35:18,529 --> 00:35:21,487
Niemand gaat jou vermoorden,
Jeremiah.
309
00:35:21,649 --> 00:35:27,997
Kom op. Misschien zit er voor jou
ook nog wel een aandeel in.
310
00:35:33,769 --> 00:35:35,566
Kijk daar.
311
00:35:35,729 --> 00:35:37,720
We krijgen bezoek.
312
00:35:45,889 --> 00:35:50,041
Het Global-team is er al.
- We hadden niet moeten aanleggen.
313
00:35:52,489 --> 00:35:55,083
Ahoy, Hank.
Wat is er met je haar gebeurd?
314
00:35:55,249 --> 00:35:59,606
Vrouw, kinderen, twee honden
en een schoonmoeder.
315
00:36:01,169 --> 00:36:03,364
Dag, Hank.
- Dr. Raymond.
316
00:36:04,609 --> 00:36:07,043
Welkom terug, John.
317
00:36:14,929 --> 00:36:18,126
Wie zijn die gasten?
- Geen idee, Mr Bradley.
318
00:36:19,489 --> 00:36:22,925
Ze liggen hier al de hele dag.
319
00:36:24,489 --> 00:36:28,607
Dit terrein is van Discovery.
Waarom heb je ze niet weggestuurd?
320
00:36:28,769 --> 00:36:31,966
Dat valt niet onder
m'n taakomschrijving.
321
00:36:36,729 --> 00:36:38,526
Is het hier niet hemels?
322
00:36:38,689 --> 00:36:44,685
De natuur is in perfecte harmonie,
zonder oorlog en verval.
323
00:36:44,849 --> 00:36:46,840
Totdat de mens komt kijken.
324
00:36:47,009 --> 00:36:50,001
Mag ik je even filmen op de brug?
325
00:36:53,209 --> 00:36:57,122
Tot nu toe hebben we dit gebied
weten te beschermen...
326
00:36:57,289 --> 00:37:00,087
maar nu zit er een oliemaatschappij.
327
00:37:00,249 --> 00:37:03,798
We vechten dit aan met
rechtszaken en demonstraties.
328
00:37:03,969 --> 00:37:07,803
We willen de agressie stoppen
en dit natuurgebied redden.
329
00:37:07,969 --> 00:37:11,200
We willen de vredige rust behouden...
330
00:37:18,209 --> 00:37:20,518
Laatste duik van vandaag.
- Hoezo?
331
00:37:20,689 --> 00:37:23,726
Na lang duiken
krijg je belletjes in je bloed.
332
00:37:31,689 --> 00:37:34,362
Hoe is het volume?
- Nog steeds onder de 3000.
333
00:37:34,529 --> 00:37:38,841
De modder komt omhoog.
- Als hij maar niet in het rood komt.
334
00:37:39,649 --> 00:37:43,927
Eruptie?
- Dat woord wil ik niet horen.
335
00:37:44,089 --> 00:37:46,523
Zeg het me als het riskant wordt.
336
00:37:54,209 --> 00:37:58,122
Volgens de spectrograaf boor ik nu
in de kern van het reservoir.
337
00:37:58,289 --> 00:38:01,838
Maar ik kom niet
door het gesteente heen.
338
00:38:02,009 --> 00:38:04,967
Al koolwaterstoffen?
- Alleen sporen ervan.
339
00:38:05,129 --> 00:38:08,326
Global zit gewoon te wachten
tot we het opgeven.
340
00:38:08,489 --> 00:38:10,207
Wat nu?
- Hoe ver zit je?
341
00:38:10,369 --> 00:38:12,519
5,5.
- We moeten de boor verplaatsen.
342
00:38:12,689 --> 00:38:14,680
Hoezo?
343
00:38:15,169 --> 00:38:17,558
We boren op de verkeerde plek.
344
00:38:18,209 --> 00:38:21,645
We moeten de uitrusting aanpassen...
345
00:38:21,809 --> 00:38:24,004
en het op dit punt proberen.
346
00:38:24,169 --> 00:38:26,808
Over een paar uur?
347
00:38:27,209 --> 00:38:30,201
Jongens, haal die boor maar omhoog.
348
00:38:39,649 --> 00:38:41,446
Waar zijn ze nou?
349
00:38:44,609 --> 00:38:48,602
Wat zoek je?
- De bekers voor m'n monsters.
350
00:38:54,609 --> 00:39:00,002
Waar ga je monsters van nemen?
- Water, sediment en rivierkreeften.
351
00:39:03,009 --> 00:39:04,488
Ik red me wel.
352
00:39:07,089 --> 00:39:10,479
Op de radar heb ik alleen maar
een grote baars gezien.
353
00:39:10,649 --> 00:39:14,005
Als ik iets zie,
waarschuw ik je meteen.
354
00:39:16,009 --> 00:39:20,161
Kijk ook even wat die jongens
van Global aan het doen zijn.
355
00:39:22,049 --> 00:39:26,327
Denk je dat ze met zuurstoftanks
en metaaldetectors naar olie zoeken?
356
00:39:33,009 --> 00:39:35,318
Wat een vrouw, h�?
357
00:39:35,489 --> 00:39:38,606
Doe me een lol, Gene.
Praat niet over m'n vrouw.
358
00:39:38,769 --> 00:39:40,680
Ex-vrouw.
359
00:39:42,889 --> 00:39:44,208
Sukkel.
360
00:39:55,609 --> 00:39:58,077
Ahoy, Atchafalaya Queen.
361
00:39:58,249 --> 00:40:02,561
Er is hier een haai actief. Misschien
moeten je duikers dat weten.
362
00:40:05,449 --> 00:40:07,041
Je moet het zelf weten.
363
00:41:24,049 --> 00:41:28,759
Waar is Brett?
- Hoe moet ik dat weten?
364
00:41:28,929 --> 00:41:33,320
Ik ben z'n duikmaatje niet.
Hij heeft vast 'n zeemeermin ontmoet.
365
00:42:09,689 --> 00:42:13,284
Hij lag bewusteloos op de bodem.
- Gaat het wel?
366
00:42:13,449 --> 00:42:15,485
We halen hem aan boord.
367
00:42:25,449 --> 00:42:26,848
Wat akelig.
368
00:42:28,249 --> 00:42:30,319
Je moest eens weten.
369
00:42:31,689 --> 00:42:36,046
Hoe heet je?
- Brett Vanrooyen.
370
00:42:38,169 --> 00:42:40,364
Werk jij voor Global?
371
00:42:40,529 --> 00:42:44,920
Waar heeft hij het over?
- Global. De derde oliereus op aarde.
372
00:42:45,089 --> 00:42:47,728
Jij hoort bij hun onderzoeksteam.
- Nee.
373
00:42:47,889 --> 00:42:50,722
Je bevindt je op verboden terrein.
- Excuseer.
374
00:42:50,889 --> 00:42:54,199
Je moet hier weg.
- Rustig. Hij had dood kunnen zijn.
375
00:42:56,289 --> 00:43:00,407
Vroeger was dit een vrij land.
Waar was je naar op zoek?
376
00:43:00,569 --> 00:43:02,958
Een gezonken schat, natuurlijk.
377
00:43:03,569 --> 00:43:05,924
Brett, alles ok�?
378
00:43:07,449 --> 00:43:10,009
Mag ik aan boord komen?
- Jawel.
379
00:43:13,889 --> 00:43:19,725
Allemachtig. Een haai?
- Nee, een Pontiac.
380
00:43:20,009 --> 00:43:24,127
Kijk. We zijn de enigen die
in deze kreek mogen boren.
381
00:43:24,289 --> 00:43:29,568
We zoeken niet naar olie. Dit is
puur recreatief, morgen zijn we weg.
382
00:43:29,729 --> 00:43:32,801
Ik beveel je om dit terrein
onmiddellijk te verlaten.
383
00:43:32,969 --> 00:43:37,406
Wie loop je nou te commanderen?
Ben je een politieagent of zo?
384
00:43:37,569 --> 00:43:42,518
Laat ze nu maar gewoon met rust.
- Haal die hand weg.
385
00:43:44,169 --> 00:43:46,080
Ik bel de waterpolitie.
386
00:43:48,849 --> 00:43:53,843
Kom van die ladder af.
- Wie loop je nou te commanderen?
387
00:44:01,289 --> 00:44:04,884
Kom maar op.
Had iemand nog wat?
388
00:44:05,049 --> 00:44:08,166
Ik win het toch.
Laat dat mes vallen, inteeltkop.
389
00:44:08,329 --> 00:44:12,766
Kom naar beneden, jullie.
Ik maak geen geintje. Hier komen.
390
00:44:12,929 --> 00:44:15,045
Handen omhoog.
391
00:44:15,209 --> 00:44:18,281
Hou op met schreeuwen.
Hou je kop en luister.
392
00:44:25,849 --> 00:44:27,202
Een helikopter.
393
00:44:27,769 --> 00:44:30,647
Iedereen de hut in.
- Jullie hebben hem gehoord.
394
00:44:30,809 --> 00:44:34,324
Als wij worden gepakt,
maken we jullie allemaal af.
395
00:44:39,049 --> 00:44:40,767
Omlaag met dat ding.
396
00:45:05,409 --> 00:45:07,604
Doe de gordijnen dicht en verberg je.
397
00:45:19,289 --> 00:45:21,757
Kop dicht.
- Ze horen ons toch niet.
398
00:45:22,009 --> 00:45:26,764
Ahoy, kapitein Sanders.
Dit is Dale Landry. Ben je aan boord?
399
00:45:29,289 --> 00:45:32,679
Ben jij dat? Zorg dat ze verdwijnen.
400
00:45:32,849 --> 00:45:38,207
Geef m'n schietgrage maat
geen aanleiding om te gaan schieten.
401
00:45:48,209 --> 00:45:52,168
Ik was even bezorgd.
Waar is iedereen?
402
00:45:53,449 --> 00:45:58,364
Lunchen? Zeg, zorg
dat je uit het water blijft.
403
00:45:58,529 --> 00:46:01,566
Vanochtend heeft die haai
weer toegeslagen.
404
00:46:01,729 --> 00:46:07,679
De beloning is nu 100.000 dollar.
Als jij hem pakt, delen we de buit.
405
00:46:26,649 --> 00:46:27,968
Goed gedaan.
406
00:46:41,889 --> 00:46:44,722
Wil je er echt
een bloedbad van maken?
407
00:46:45,809 --> 00:46:51,042
Ze hebben onze gezichten gezien
en ze weten hoe jij heet.
408
00:46:51,209 --> 00:46:53,120
Dat is niet m'n echte naam.
409
00:46:54,489 --> 00:46:57,720
Jij ziet het anders.
Ik wil geen risico lopen.
410
00:46:59,769 --> 00:47:01,885
Is dat niet te strak?
411
00:47:02,049 --> 00:47:05,598
Het moet wel.
Z'n slagader is geraakt.
412
00:47:06,249 --> 00:47:11,039
Laat me niet doodgaan.
- Daar beslissen wij niet over.
413
00:47:23,009 --> 00:47:25,728
Hij blijft bloeden.
Er moet een dokter komen.
414
00:47:28,009 --> 00:47:30,762
Dat had hij eerder moeten bedenken.
415
00:47:40,169 --> 00:47:42,205
Kom overeind, jij.
416
00:47:42,369 --> 00:47:45,918
Iedereen op z'n knie�n. Nu.
- Doe dit niet.
417
00:47:47,769 --> 00:47:52,240
Op je knie�n.
- Hij kan ons nooit allemaal doden.
418
00:47:52,409 --> 00:47:54,127
Wie weet ben jij de eerste.
419
00:48:00,569 --> 00:48:03,925
Eruptie.
- Wat bedoel je daarmee?
420
00:48:04,089 --> 00:48:09,447
De boorput gaat ontploffen.
- Misschien ontplof jij wel eerst.
421
00:48:10,249 --> 00:48:12,888
Kan jij dat voorkomen?
- Niet vanuit hier.
422
00:48:42,729 --> 00:48:44,048
Opgepast.
423
00:48:49,129 --> 00:48:50,562
Wat gebeurt er?
424
00:48:50,929 --> 00:48:53,363
Brett, wat gebeurt er?
425
00:49:19,369 --> 00:49:24,682
Ice, trossen los. Hij ontploft zo.
- Wat? Gaat het installatie de lucht in?
426
00:49:25,249 --> 00:49:27,809
Ik vertrek in de Queen.
427
00:49:29,609 --> 00:49:31,042
Er komt gas vrij.
428
00:49:33,689 --> 00:49:37,204
Het volume stijgt.
- Sluit het veiligheidssysteem af.
429
00:49:39,889 --> 00:49:41,800
We moeten het handmatig doen.
430
00:49:51,529 --> 00:49:53,087
Hij zit vast.
431
00:49:55,289 --> 00:49:58,486
Jerry, zorg dat je niet verdwaalt.
432
00:50:34,169 --> 00:50:36,000
Hij gaat de lucht in.
433
00:51:09,089 --> 00:51:11,284
Hier ben ik.
- Gaat het?
434
00:51:14,089 --> 00:51:17,604
Waar zijn je mannen?
- Lacombe? Vidrine?
435
00:51:17,769 --> 00:51:20,567
Leeft iedereen nog? Jerry, alles ok�?
436
00:51:20,729 --> 00:51:25,644
Wat kan jou dat schelen? Je gaat me
uiteindelijk toch vermoorden.
437
00:51:48,929 --> 00:51:51,284
Hij heette Lacombe, nietwaar?
438
00:51:54,009 --> 00:51:56,842
Was hij getrouwd?
439
00:51:58,369 --> 00:52:00,519
Had hij een gezin?
440
00:52:01,969 --> 00:52:04,005
Drie kinderen.
441
00:52:09,409 --> 00:52:13,243
Dit is de havenmeester van
Watkin City voor Bitter End.
442
00:52:16,289 --> 00:52:18,849
Kom, laten we
die toevoer afsluiten.
443
00:52:37,369 --> 00:52:41,567
Alles is kapot.
We moeten het van onderen doen.
444
00:52:47,409 --> 00:52:50,287
Wat ga je doen?
- Dale Landry bellen.
445
00:52:52,009 --> 00:52:54,762
Alarm, dit is boorinstallatie
Delta Blue.
446
00:52:54,929 --> 00:52:59,320
We worden gegijzeld door drie
gewapende mannen. Hoort u mij? Over.
447
00:52:59,489 --> 00:53:02,481
Ik herhaal, alarm...
448
00:53:06,729 --> 00:53:11,962
Te laat. De oproep is al verzonden.
- Nee, de antenne is kapot.
449
00:53:13,529 --> 00:53:18,649
Ik wil om me heen kunnen kijken.
Hoe sluit je hem af?
450
00:53:20,289 --> 00:53:23,361
Dit is geen strikvraag.
Geef antwoord.
451
00:53:25,449 --> 00:53:27,917
Dat zou onder water moeten gebeuren.
452
00:53:29,129 --> 00:53:30,448
Aan het werk.
453
00:53:40,089 --> 00:53:41,920
Wees voorzichtig.
454
00:53:42,689 --> 00:53:48,321
Na al deze ellende ga ik me geen
zorgen maken om een of andere vis.
455
00:54:30,809 --> 00:54:32,128
Mooi.
456
00:56:09,329 --> 00:56:13,117
Een haai, achter je.
457
00:56:16,129 --> 00:56:18,199
Zwem snel hierheen.
- Niet bewegen.
458
00:56:19,289 --> 00:56:22,645
Niet bewegen?
- Dan ziet hij je niet als prooi.
459
00:56:24,889 --> 00:56:28,723
Niet bewegen?
- Als visser weet je dat toch?
460
00:56:29,689 --> 00:56:32,078
Ok�, goed dan.
461
00:56:32,249 --> 00:56:36,879
Niet bewegen. Niet bewegen.
462
00:56:37,329 --> 00:56:39,047
M'n reet.
463
00:56:39,209 --> 00:56:43,964
Kom op, John. Zwemmen.
- Schiet op.
464
00:57:11,929 --> 00:57:16,286
Niet bewegen?
- Normaal gesproken werkt dat.
465
00:57:32,929 --> 00:57:35,443
Pak aan, sukkel.
- Jij bent hier de sukkel.
466
00:57:35,609 --> 00:57:40,558
Bek dicht of je gaat overboord.
- Luister, we moeten hier wegwezen.
467
00:57:41,649 --> 00:57:46,769
Ik ga niet zonder de buit.
- Welke idioot gaat er nu nog duiken?
468
00:57:55,609 --> 00:58:00,080
Wat zit er in dat kistje?
- Restanten uit de munitiekamer.
469
00:58:14,249 --> 00:58:16,638
Hou vol, Gene. Niet opgeven.
470
00:58:21,689 --> 00:58:25,523
Wie is dat dan?
- Sint Vitus.
471
00:58:25,689 --> 00:58:27,008
Je meent het.
472
00:58:28,889 --> 00:58:30,845
En wat doet Sint Vitus voor ons?
473
00:58:32,649 --> 00:58:35,163
Hij beschermt ons tegen wilde dieren.
474
00:58:35,329 --> 00:58:39,447
Ik dacht dat hij terug was naar zee.
- Dat dacht ik ook.
475
00:58:40,849 --> 00:58:42,487
Nee, dit is z'n thuis.
476
00:58:43,689 --> 00:58:46,157
Hij is de bewaker van de Black Cove.
477
00:58:47,769 --> 00:58:49,566
Hij wil ons hier niet hebben.
478
01:01:26,249 --> 01:01:30,367
Heb je hem? Heb je die haai gemold?
479
01:01:30,689 --> 01:01:32,247
Weet ik niet.
480
01:01:33,609 --> 01:01:37,727
Hoe bedoel je, 'weet ik niet'?
Wat moeten we nu?
481
01:01:41,969 --> 01:01:43,288
Ik bedenk wel iets.
482
01:01:44,769 --> 01:01:48,967
Ze gaan ons vermoorden.
- Alleen als we dat toestaan.
483
01:01:51,369 --> 01:01:53,087
Ik ben bij je, Gene.
484
01:01:53,449 --> 01:01:56,646
Er was een eruptie, of niet?
485
01:01:58,489 --> 01:02:00,400
Zat er veel?
486
01:02:02,329 --> 01:02:04,126
Heel veel.
487
01:02:05,209 --> 01:02:07,564
Dus ik had gelijk.
488
01:02:09,929 --> 01:02:12,397
Ja, je had gelijk.
489
01:02:13,609 --> 01:02:16,077
Ik had gelijk.
490
01:02:38,609 --> 01:02:40,839
Waarom gebeurt dit allemaal?
491
01:02:42,609 --> 01:02:46,363
De reden waarom is niet belangrijk.
Het gebeurt gewoon.
492
01:02:50,929 --> 01:02:53,841
Haaien worden al
sinds jaar en dag uitgemoord.
493
01:02:55,129 --> 01:02:57,563
Veel soorten zijn bijna uitgestorven.
494
01:02:58,729 --> 01:03:01,084
Misschien zijn ze het zat.
495
01:03:02,729 --> 01:03:08,440
Misschien is het iets anders.
Misschien gaat het om vergelding.
496
01:03:09,889 --> 01:03:12,722
Iedereen op deze boot is hebzuchtig.
497
01:03:12,889 --> 01:03:16,245
Ze willen geld, macht of olie.
498
01:03:16,929 --> 01:03:20,126
We zijn op aarde om te geven,
niet om te nemen.
499
01:03:21,449 --> 01:03:26,079
Is dit de wraak van God?
- Wie weet.
500
01:03:27,409 --> 01:03:33,484
Of hij heeft gewoon honger,
omdat we alle vis hebben weggejaagd.
501
01:03:33,649 --> 01:03:35,879
Nu staan wij op het menu.
502
01:04:03,969 --> 01:04:05,721
Hou op.
503
01:04:29,409 --> 01:04:31,286
Ik ben gek op haaien, Kelli.
504
01:04:34,729 --> 01:04:36,481
Ik bewonder ze.
505
01:04:38,529 --> 01:04:41,089
Ze doden zonder medelijden.
506
01:04:41,689 --> 01:04:45,159
Het is doden of verhongeren.
507
01:04:50,689 --> 01:04:53,283
Gene is dood.
Dat vind je vast geweldig.
508
01:04:53,649 --> 01:04:57,358
Ik heb hem niet vermoord.
Ik heb nog nooit een mens gedood.
509
01:04:58,889 --> 01:05:02,723
Jij bent zo'n slechterik
die een erecode heeft.
510
01:05:03,809 --> 01:05:07,643
Ik ben helemaal geen slechterik.
- Spaar me.
511
01:05:08,449 --> 01:05:11,043
Dat ben ik nou precies van plan.
512
01:05:25,849 --> 01:05:31,526
Ik heb ook in een band gezeten.
- O ja? Jerry and the Idiots?
513
01:05:34,169 --> 01:05:37,559
We waren best goed,
maar je komt er niet zomaar tussen.
514
01:05:37,729 --> 01:05:42,564
Je hebt iemand nodig
die in het wereldje zit.
515
01:05:49,569 --> 01:05:51,844
Je bent dommer dan je eruitziet.
516
01:06:00,369 --> 01:06:03,247
...daarom hoef je ook niet te duiken.
517
01:06:03,689 --> 01:06:07,602
Je hebt immers
m'n leven gered vandaag.
518
01:06:20,209 --> 01:06:22,518
Moet ik me dankbaar opstellen?
519
01:06:25,089 --> 01:06:27,523
Wil je dat graag?
520
01:06:27,689 --> 01:06:30,567
Moet ik m'n dankbaarheid tonen?
521
01:06:31,329 --> 01:06:33,797
Waar dacht je aan?
522
01:06:43,689 --> 01:06:47,079
Handen omhoog, laat dat mes vallen.
- Wat bedoel je nou?
523
01:06:47,249 --> 01:06:50,639
Handen omhoog
of het mes laten vallen?
524
01:07:19,249 --> 01:07:21,399
Schiet hem niet dood.
- Waarom niet?
525
01:07:23,049 --> 01:07:25,722
Ze gaan een nachtelijke duik maken.
526
01:07:43,609 --> 01:07:45,600
Klaar?
- Dit is gekkenwerk.
527
01:07:45,769 --> 01:07:51,878
Ik heb geen zin om met hem te duiken.
- Kom op, die vis is toch al kapot.
528
01:07:53,369 --> 01:07:55,803
John gaat als eerste.
529
01:08:01,489 --> 01:08:06,040
Wat is er, Emery? Afgezien
van de ongewone omstandigheden?
530
01:08:08,809 --> 01:08:10,322
Wat zei je?
531
01:08:10,889 --> 01:08:14,484
Ik kan niet zwemmen.
- Wat?
532
01:08:14,649 --> 01:08:17,368
Maar je vist al je hele leven.
533
01:08:17,569 --> 01:08:19,764
Het spijt me, John.
534
01:08:23,129 --> 01:08:24,847
Geeft niks.
535
01:08:27,409 --> 01:08:30,446
Hij kan niet zwemmen.
- Bewijs het maar.
536
01:08:30,609 --> 01:08:32,327
Lik m'n reet.
537
01:08:32,649 --> 01:08:36,642
Ik wil drie man in het water hebben,
en ik wil m'n geld.
538
01:08:36,809 --> 01:08:38,800
Opschieten.
539
01:08:41,169 --> 01:08:42,568
Ik ga wel.
540
01:08:43,809 --> 01:08:46,801
Nee, schatje.
Jij blijft hier bij mij.
541
01:08:47,449 --> 01:08:52,125
Je had toch nooit iemand vermoord?
Waarom laat je hem dan verdrinken?
542
01:08:52,889 --> 01:08:54,208
Slim.
543
01:08:55,769 --> 01:08:59,284
Slim, moedig en sluw.
544
01:08:59,529 --> 01:09:01,997
Je bent van alle markten thuis, jij.
545
01:09:02,169 --> 01:09:07,368
Weet je zeker dat je meegaat?
- Er is niet echt een alternatief.
546
01:09:14,089 --> 01:09:19,959
Als je het geld vindt, sein dan drie
keer en zwem naar het duikersgat.
547
01:09:20,129 --> 01:09:23,565
Keer niet terug naar deze boot.
- En Emery dan?
548
01:09:23,729 --> 01:09:27,517
We ruilen hem voor het geld.
Dan overleven we dit misschien.
549
01:09:39,449 --> 01:09:43,886
Kelli, ik wil je alleen nog zeggen...
- Duikers, het water in.
550
01:12:48,489 --> 01:12:50,957
Ik heb het geld.
551
01:12:57,689 --> 01:13:00,999
Hij heeft John. Waar is de harpoen?
- Op de bodem.
552
01:13:01,169 --> 01:13:03,285
Geef me een mes of wat dan ook.
553
01:13:04,089 --> 01:13:05,807
Achteruit, jij.
554
01:13:07,889 --> 01:13:11,598
Jij gaat niet meer terug
dat water in.
555
01:13:22,249 --> 01:13:26,242
Geld, pieken, cash, poen.
556
01:14:28,289 --> 01:14:30,405
Geen geintjes meer.
Maak die kist open.
557
01:14:30,569 --> 01:14:31,888
Ik doe m'n best.
558
01:14:32,049 --> 01:14:36,201
Je bent de combinatie
toch niet vergeten, Jerry?
559
01:14:36,369 --> 01:14:41,602
1-7-5-3. Dat getal ken ik beter
dan de behamaat van m'n ex-vrouw.
560
01:14:41,769 --> 01:14:45,079
Ik heb vijf jaar lang
aan niets anders gedacht.
561
01:14:45,249 --> 01:14:47,399
Opzij, jij.
562
01:14:56,889 --> 01:14:59,357
Laat maar zitten.
563
01:15:03,729 --> 01:15:06,163
Idioot, stop dat ding weg.
564
01:15:17,769 --> 01:15:21,921
Dat ding is helemaal verroest.
We openen hem wel bij Rick.
565
01:15:23,009 --> 01:15:27,161
Niks ervan. We gaan helemaal
niet terug naar Rick.
566
01:15:32,129 --> 01:15:36,486
Rick betaalt slecht
en behandelt me als een zwerver.
567
01:15:36,649 --> 01:15:42,565
Ik heb dus even met Jerry overlegd...
- En ik wilde de buit best delen.
568
01:15:44,049 --> 01:15:45,880
Wie heeft nou wie te pakken?
569
01:15:54,329 --> 01:15:56,081
Ga anders zelf even duiken.
570
01:16:38,129 --> 01:16:43,044
We smeren 'm met de Queen
en brengen deze schuit tot zinken.
571
01:16:43,809 --> 01:16:46,323
En zij dan? Doodschieten?
572
01:16:46,769 --> 01:16:51,160
Ik wil geen getuigen. We verwonden ze
en voeren ze aan de haai.
573
01:16:52,369 --> 01:16:55,600
Wat ben jij een koele kikker.
574
01:16:55,769 --> 01:16:57,999
Kom overeind.
575
01:16:58,169 --> 01:16:59,522
Meekomen.
576
01:17:03,809 --> 01:17:07,324
Die gast begreep er niks van.
- Dikke maatjes met Rick.
577
01:17:07,489 --> 01:17:11,118
Allebei gierig en dom.
- Heeft Rick die piranha's nog?
578
01:17:23,129 --> 01:17:28,886
Ik heb vijf jaar op dit geld gewacht.
Die visser gaat 't nu niet verpesten.
579
01:17:29,049 --> 01:17:31,847
Spring in het water en zwem hierheen.
580
01:17:32,009 --> 01:17:33,761
Ben je gek?
- Ze sleept je wel mee.
581
01:17:33,929 --> 01:17:38,081
Vandaag neem ik wraak.
De kleine man overwint.
582
01:17:38,249 --> 01:17:39,728
Daar gaat m'n boot.
583
01:17:40,089 --> 01:17:41,488
Nu.
584
01:17:45,529 --> 01:17:47,326
Was ik maar bij de band gebleven.
585
01:18:27,089 --> 01:18:28,920
Niet weer, h�?
586
01:18:34,809 --> 01:18:36,128
Ik heb je.
587
01:18:38,649 --> 01:18:40,605
Schop met je benen.
588
01:18:44,129 --> 01:18:46,563
Kom op.
- Ik ben bezig.
589
01:19:21,369 --> 01:19:22,688
Geef me je hand.
590
01:20:25,089 --> 01:20:27,398
John?
- Ik ben bij je.
591
01:20:42,609 --> 01:20:45,646
Zet je voet hierin en hou vol.
592
01:20:47,209 --> 01:20:49,643
Emery, haal haar hier weg.
593
01:21:27,889 --> 01:21:30,687
De motor ontploft zo.
- Geef dat geld hier.
594
01:21:30,849 --> 01:21:32,362
Alsjeblieft.
595
01:22:25,009 --> 01:22:26,328
Kom maar bij pappie.
596
01:22:56,769 --> 01:22:59,966
Jij bent geen haai.
Ik ben hier de haai.
597
01:23:00,129 --> 01:23:03,201
Daarom heb ik het geld.
598
01:23:11,809 --> 01:23:13,128
Hou me vast.
599
01:23:17,049 --> 01:23:20,041
Zwemmen, hij zit vlak achter jullie.
600
01:23:25,649 --> 01:23:29,164
Klim die kraan in. Schiet op.
601
01:23:33,409 --> 01:23:35,525
Dit lukt niet.
602
01:23:36,769 --> 01:23:40,205
Hij komt eraan. Klim op de installatie.
603
01:24:39,969 --> 01:24:42,529
Emery.
- Ja?
604
01:24:42,689 --> 01:24:46,125
Ga naar de controlekamer.
- Ok�, kapitein.
605
01:24:53,169 --> 01:24:54,761
En nu?
606
01:24:57,209 --> 01:25:00,440
Als ik 'nu' zeg, haal je de rem eraf.
De blauwe hendel.
607
01:25:00,609 --> 01:25:03,806
Ok�, de rode hendel.
- Nee, de blauwe.
608
01:25:03,969 --> 01:25:06,961
Wat wil je nou?
- Zet de boor in werking.
609
01:25:19,889 --> 01:25:22,608
Trek die lelijke bek maar wijd open.
610
01:25:24,049 --> 01:25:25,402
Nu.
611
01:26:25,569 --> 01:26:27,844
Zou die beloning nog gelden?
612
01:26:31,009 --> 01:26:32,840
Waarom niet?
613
01:26:39,769 --> 01:26:45,002
Misschien moeten we de geest van
de Black Cove in vrede laten rusten.
614
01:26:57,089 --> 01:27:05,078
Ripped by FB&F Crew
www.nlondertitels.com
48217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.