All language subtitles for Red Water 2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,409 --> 00:00:41,368 We gaan naar Black Cove, Andr�. Daar barst het van de vis. 2 00:00:41,529 --> 00:00:45,920 Dat is beschermd natuurgebied, opa. Daar mag je niet vissen. 3 00:00:46,089 --> 00:00:50,048 Onze familie vist daar al sinds de VS Louisiana kochten. 4 00:00:50,209 --> 00:00:55,567 Daar verandert een bordje met 'verboden toegang' erop niets aan. 5 00:01:04,289 --> 00:01:06,086 Wat krijgen we nou? 6 00:01:06,929 --> 00:01:08,601 Een olieput? 7 00:01:08,769 --> 00:01:10,088 Opgepast. 8 00:01:10,249 --> 00:01:13,127 Die was hier vorige maand nog niet. 9 00:01:17,809 --> 00:01:20,323 Wat doen ze nou? - Ze jagen de vissen weg. 10 00:01:24,409 --> 00:01:28,402 Waar gaan we nu heen? - Terug naar Belle Point. 11 00:01:28,569 --> 00:01:30,525 Daar kom je geen olieput tegen. 12 00:01:41,609 --> 00:01:43,679 Hij zit nog steeds vast. 13 00:01:45,769 --> 00:01:47,361 Nog een keer. 14 00:01:47,529 --> 00:01:50,123 Gaat dat lukken? - Deze keer wel. 15 00:02:02,929 --> 00:02:04,965 Opgepast. 16 00:03:09,969 --> 00:03:14,724 Wie verliest, betaalt de lunch. - Heb je je portemonnee bij je? 17 00:03:29,609 --> 00:03:31,964 Wat is er? - Ik voelde iets. 18 00:03:37,609 --> 00:03:40,965 Een haai. - In Lake Verret? Je ziet ze vliegen. 19 00:03:43,689 --> 00:03:45,202 Iedereen uit het water. 20 00:04:35,449 --> 00:04:38,998 ... alle districten, inclusief Morgan City en het riviergebied. 21 00:04:39,169 --> 00:04:44,801 Het is 31 graden. Het onweer van vanavond trekt morgen weer weg. 22 00:04:44,969 --> 00:04:47,767 De zon k omt om 06.05 uur op en gaat om 20.08 uur onder. 23 00:04:47,929 --> 00:04:50,762 Het wordt morgen een graad of 30... 24 00:04:50,929 --> 00:04:53,966 maar door de luchtvochtigheid voelt het als 36 graden. 25 00:04:54,129 --> 00:04:57,439 En dan nu weer terug naar uw favoriete muziek. 26 00:05:12,929 --> 00:05:14,808 Mr Sanders, in de afgelopen drie jaar heeft u 14 keer te laat betaald. 27 00:05:14,809 --> 00:05:18,927 Mr Sanders, in de afgelopen drie jaar heeft u 14 keer te laat betaald. 28 00:05:19,409 --> 00:05:24,847 Dat weet ik. Ik gebruik die boot om te vissen, dat is seizoenswerk. 29 00:05:25,009 --> 00:05:27,887 Ik betaal ook vaak een maand van tevoren. 30 00:05:28,049 --> 00:05:32,042 De omvang van uw salaris geeft u geen verdere garanties. 31 00:05:32,209 --> 00:05:35,599 Hoe bedoelt u? - Als u juni op tijd betaalt... 32 00:05:35,769 --> 00:05:39,239 betekent dat niet dat u oktober achteraf mag betalen. 33 00:05:39,409 --> 00:05:43,880 Waar is Mr Morial eigenlijk? - Met pensioen, ik doe zijn accounts. 34 00:05:47,689 --> 00:05:50,601 Mr Sanders, u moet op tijd betalen. 35 00:05:50,769 --> 00:05:53,761 Nog ��n late betaling en we zeggen uw lening op. 36 00:05:54,809 --> 00:05:56,845 Dan eisen jullie m'n boot op. 37 00:05:57,009 --> 00:05:59,204 Hoe u ons terugbetaalt, mag u zelf weten. 38 00:05:59,369 --> 00:06:04,159 Ik kan de lening niet ineens aflossen. Dan moet ik eerst de boot verkopen. 39 00:06:04,329 --> 00:06:08,766 Dan eisen jullie hem dus op. - Dat is de gebruikelijke procedure. 40 00:06:08,929 --> 00:06:12,319 Miss Savoy... 41 00:06:12,489 --> 00:06:15,686 ik woon en werk op die boot. - Dat respecteer ik. 42 00:06:15,849 --> 00:06:17,680 Helemaal niet. - Pardon? 43 00:06:17,849 --> 00:06:23,003 Als dat zo was, zou u me veel menselijker behandelen. 44 00:06:24,009 --> 00:06:26,079 U moet gewoon betalen. 45 00:06:26,249 --> 00:06:28,319 Op tijd. - Dat weet ik nu wel. 46 00:06:33,929 --> 00:06:38,081 St. Thomas Amerikaanse Maagdeneilanden 47 00:07:07,209 --> 00:07:10,758 Wat dacht je hiervan? - Wat is het toetje? 48 00:07:20,009 --> 00:07:21,920 Hoe is het, cowboy? 49 00:07:24,889 --> 00:07:29,326 Prima, Rick. Met jou gaat ook alles goed, zie ik. 50 00:07:29,489 --> 00:07:33,243 Jij hebt geen benenwagen meer nodig. - Dat lijkt maar zo. 51 00:07:33,409 --> 00:07:36,321 Ik zit in de problemen. Daarom belde ik je. 52 00:07:36,489 --> 00:07:40,164 Alleen jij kan me helpen, Brett. - Wat is er aan de hand? 53 00:07:40,329 --> 00:07:44,288 Hoe zit het met die haai? - Dat is m'n neef Ice. 54 00:07:44,449 --> 00:07:46,405 Laat maar zien. 55 00:07:50,369 --> 00:07:54,487 Brett is gestoord. Hij zwemt graag tussen de haaien. 56 00:07:54,649 --> 00:07:57,607 Op een dag werd hij gebeten bij Cape Town... 57 00:07:57,769 --> 00:08:01,603 En nu bijt ik terug, als ik de kans krijg. 58 00:08:01,769 --> 00:08:05,364 Zeg, kunnen we misschien... - Natuurlijk. 59 00:08:06,289 --> 00:08:10,168 Herinner je je Jerry Cullen nog? Little Jerry? 60 00:08:10,329 --> 00:08:15,961 Hij smokkelde wiet voor me, tot hij naar de gevangenis moest. 61 00:08:16,129 --> 00:08:21,920 Toen hij werd gepakt, had hij iets bij zich wat van mij is. 62 00:08:22,089 --> 00:08:25,718 Klinkt als een klus voor Ice-T. - De naam is Ice. 63 00:08:25,889 --> 00:08:29,484 Rustig maar. Doe je mee? 10 procent vindersloon. 64 00:08:29,649 --> 00:08:31,685 Waar moet ik naar op zoek? 65 00:08:31,849 --> 00:08:34,761 Drie... miljoen? 66 00:08:34,929 --> 00:08:37,682 Heel veel geld. - Klinkt interessant. 67 00:08:37,849 --> 00:08:40,238 Ga de piranha's maar even voeren. 68 00:08:42,729 --> 00:08:47,849 Vijf jaar terug deed Jerry een klusje voor me op de Atchafalaya. Ken je dat? 69 00:08:48,009 --> 00:08:50,682 Dat is toch in het zuiden van Louisiana? 70 00:08:50,849 --> 00:08:54,728 Precies. De kustwacht dook opeens op... 71 00:08:54,889 --> 00:08:59,724 en Little Jerry sloeg op de vlucht. 72 00:08:59,889 --> 00:09:04,360 Toen ze hem pakten, was er iets weg. - Jouw geld. 73 00:09:04,529 --> 00:09:07,999 Hij heeft het in de rivier gedumpt. - Hoe weet je dat? 74 00:09:08,169 --> 00:09:10,683 Van een medegevangene. 75 00:09:10,849 --> 00:09:12,999 Is hij al vrij? - Morgen. 76 00:09:13,169 --> 00:09:16,605 Z'n vrouw heeft gisteren een boot gehuurd in Morgan City. 77 00:09:17,609 --> 00:09:21,284 Dan moet ik opschieten. - M'n neef gaat met je mee. 78 00:09:22,649 --> 00:09:26,278 Dat dacht ik niet. - Verleiding is een grote kracht. 79 00:09:26,449 --> 00:09:29,407 Daar heb ik m'n vingers al eerder aan gebrand. 80 00:09:32,609 --> 00:09:36,318 Als je me maar niet voor de voeten loopt, Ice Cube. 81 00:09:37,809 --> 00:09:42,439 Noem me bij m'n echte naam of ik zal die haaienbeet doen verbleken. 82 00:09:42,609 --> 00:09:46,761 Wat een stoere taal. - Rustig. 83 00:09:47,929 --> 00:09:51,319 Tot later. - Geef ze van katoen, Brett. 84 00:09:51,849 --> 00:09:53,680 Reken maar. 85 00:10:00,929 --> 00:10:04,285 Zodra je m'n geld hebt, maak je Jerry kapot. 86 00:10:04,449 --> 00:10:07,998 Die vuile oplichter. - Afgesproken. 87 00:10:08,449 --> 00:10:11,839 En onze diepzeeduiker? - Laat hem met rust... 88 00:10:12,009 --> 00:10:14,569 tenzij je zo wil eindigen als die guppy's. 89 00:10:19,369 --> 00:10:21,280 Ze knabbelen er niet eens aan. 90 00:10:25,169 --> 00:10:26,921 Vreemd. 91 00:10:27,649 --> 00:10:29,924 Normaal zit het hier vol meerval. 92 00:10:32,529 --> 00:10:34,565 Wat was dat? 93 00:10:36,409 --> 00:10:40,527 Geen idee. Ronddrijvend hout, denk ik. 94 00:10:41,729 --> 00:10:43,879 Of een alligator. 95 00:10:47,489 --> 00:10:51,368 Of de grootste meerval in de hele rivier. 96 00:10:55,169 --> 00:10:57,046 Gaat het? 97 00:10:58,889 --> 00:11:02,040 Dit zeg je tegen niemand. 98 00:11:02,889 --> 00:11:04,322 Zal ik heus niet doen. 99 00:11:05,369 --> 00:11:07,803 Dat was me een meerval, zeg. 100 00:11:17,889 --> 00:11:19,561 Geef me uw hand maar. 101 00:11:31,329 --> 00:11:33,445 Opa. 102 00:11:37,449 --> 00:11:40,680 Hoe ging het? - Zoek maar vast een andere baan. 103 00:11:58,729 --> 00:12:02,688 Wat is er met hem aan de hand? - Geen idee. Gaat het? 104 00:12:02,849 --> 00:12:07,365 Wat is er gebeurd? - Haal hem er maar uit. 105 00:12:08,169 --> 00:12:10,558 Ik pak even wat water. 106 00:12:12,569 --> 00:12:14,446 Gaat het, jongen? 107 00:12:17,529 --> 00:12:19,167 Ik zie geen verwondingen. 108 00:12:20,129 --> 00:12:22,882 Dag, John. - Dale. 109 00:12:23,049 --> 00:12:27,804 Wie is dat? - Hij lag in dat bootje, in shock. 110 00:12:27,969 --> 00:12:30,608 Earl, help die jongen eens. 111 00:12:31,049 --> 00:12:34,246 Kom maar, jochie. Uit die zon vandaan. 112 00:12:37,089 --> 00:12:39,478 Waar was je naar op weg? - Lake Verret. 113 00:12:39,649 --> 00:12:42,880 Bootongeluk? - Nee, er is iets vreemds gaande. 114 00:12:43,049 --> 00:12:45,199 Er zou een haai hebben toegeslagen. 115 00:12:45,369 --> 00:12:49,442 Maar haaien zwemmen in zee, en zijn dus zoutwatervissen. 116 00:12:49,609 --> 00:12:51,565 Klopt. - De meeste wel. 117 00:12:51,729 --> 00:12:56,200 De meeste? - E�n soort overleeft in zoet water. 118 00:12:56,369 --> 00:12:58,087 De zoetwaterhaai. 119 00:12:58,569 --> 00:13:03,689 Allemachtig. Zo leer je elke dag weer wat nieuws. Hou je haaks, John. 120 00:13:05,409 --> 00:13:10,767 Laten we gaan. - Maak dat touw los. 121 00:13:15,089 --> 00:13:16,681 De zoetwaterhaai? 122 00:13:17,489 --> 00:13:19,161 Wijsneus. 123 00:13:47,649 --> 00:13:52,120 Dag, John. - Kelli. 124 00:13:54,289 --> 00:14:00,637 Dit is m'n zakenpartner, Gene Bradley. - Ik heb veel goeds over je gehoord. 125 00:14:00,809 --> 00:14:03,562 O ja? - Kunnen we even praten? 126 00:14:08,409 --> 00:14:11,082 We hebben gemeten in Black Cove, sector 5. 127 00:14:11,249 --> 00:14:14,878 Onze analyse toont aanzienlijk verhoogde amplitude... 128 00:14:15,049 --> 00:14:17,165 en horizontale verschuivingen. 129 00:14:17,329 --> 00:14:20,048 Ik begrijp er niets van. 130 00:14:20,209 --> 00:14:24,202 Met deze specifieke techniek kunnen we metingen verrichten... 131 00:14:24,369 --> 00:14:27,645 op het gebied van lithologie en vloeistofvolume. 132 00:14:27,809 --> 00:14:30,198 Oftewel: Ze hebben aardgas gevonden. 133 00:14:32,009 --> 00:14:35,160 Sector 5, dat is beschermd gebied. Wiens idee was dat? 134 00:14:35,329 --> 00:14:38,048 Het mijne. - Hoe speelde je dat klaar? 135 00:14:38,209 --> 00:14:41,645 We hebben een voordeelregeling weten te treffen. 136 00:14:42,489 --> 00:14:46,448 Onafhankelijke energie, binnenlandse hulpbronnen, snap je? 137 00:14:47,529 --> 00:14:50,646 Hoeveel kubieke meter? - 85 miljoen. 138 00:14:50,809 --> 00:14:54,643 Discovery Petroleum doet straks mee met de grote jongens. 139 00:14:56,329 --> 00:14:59,207 Wat een feest. 140 00:15:03,409 --> 00:15:04,842 Wat kom je doen, Kelli? 141 00:15:05,009 --> 00:15:10,208 We zijn op iets hards gestuit tijdens het boren. We komen niet verder. 142 00:15:10,369 --> 00:15:13,088 We hebben dus een probleem. 143 00:15:13,249 --> 00:15:15,524 Dus de champagne moet nog even wachten. 144 00:15:15,689 --> 00:15:19,477 Jij bent de boorexpert bij uitstek. - Vroeger, ja. 145 00:15:19,649 --> 00:15:22,209 Wie is nu jullie boorder? - Hank Ellis. 146 00:15:22,929 --> 00:15:26,001 Hank heeft mij opgeleid. - Hij kan niet toveren zoals jij. 147 00:15:26,169 --> 00:15:29,002 Aha, toveren. 148 00:15:30,489 --> 00:15:33,083 Willen jullie ons even excuseren? 149 00:15:44,569 --> 00:15:47,959 Ik weet hoe je over me denkt. - O ja? 150 00:15:50,489 --> 00:15:53,606 Goed, ik zal het zeggen. 151 00:15:54,529 --> 00:15:56,042 Ik heb je nodig. 152 00:15:56,289 --> 00:15:58,757 Zoals drie jaar geleden? - Alsjeblieft. 153 00:15:58,929 --> 00:16:02,524 Wat is met je gebeurd? Waar zijn je principes? 154 00:16:02,689 --> 00:16:04,805 Boren in beschermd natuurgebied? 155 00:16:04,969 --> 00:16:07,927 Ik zorg juist dat de natuur in stand blijft. 156 00:16:08,089 --> 00:16:10,444 Maak dat de kat wijs. 157 00:16:12,009 --> 00:16:16,446 Je gaf toch nooit om geld? - Ik weet hoe je er zelf voor staat. 158 00:16:16,609 --> 00:16:18,679 Het gaat prima. 159 00:16:18,849 --> 00:16:21,488 Je raakt deze boot kwijt. - Dat zijn mijn zaken. 160 00:16:21,649 --> 00:16:24,038 Je bent nuchter en koppig. 161 00:16:24,289 --> 00:16:28,601 Ooit vond je dat juist leuk. Luister: Ik ben klaar met boren. 162 00:16:30,809 --> 00:16:33,118 Het was niet jouw schuld. 163 00:16:35,289 --> 00:16:38,599 Dat was het wel. Ik moet daar elke dag mee leven. 164 00:16:38,769 --> 00:16:41,283 Je viel van een paard... - Van m'n boot af. 165 00:16:41,449 --> 00:16:43,644 Wegwezen. 166 00:16:54,449 --> 00:16:56,440 Misschien... - Kop dicht, Gene. 167 00:17:20,129 --> 00:17:22,518 Hoe is het, jongen? 168 00:17:23,569 --> 00:17:26,800 Rustig maar, Jerry. Ik ben het, Ice. 169 00:17:26,969 --> 00:17:30,564 Weet ik. Je mag niet zomaar op iemands boot stappen. 170 00:17:30,729 --> 00:17:34,608 Rick heeft me gestuurd om z'n geld op te halen. 171 00:17:34,769 --> 00:17:39,047 Kom op, zeg. Ik heb in de bak gezeten zonder hem te verlinken. 172 00:17:39,209 --> 00:17:43,999 Hij wil gewoon z'n geld. - Als ik het had, kreeg je het. 173 00:17:44,169 --> 00:17:47,081 Vertel iedereen maar dat Jerry... 174 00:17:47,249 --> 00:17:51,561 Ik snijd zo je ingewanden eruit. Geef hem je wapen. 175 00:17:53,489 --> 00:17:57,926 Luister goed, Ice. Ik heb dat geld nie... 176 00:18:03,129 --> 00:18:08,920 Dat weten we. Maar je wilde het net gaan ophalen, of niet? 177 00:18:10,449 --> 00:18:11,768 Inderdaad. 178 00:18:12,649 --> 00:18:13,968 Mooi zo. 179 00:18:14,849 --> 00:18:17,124 Wij gaan met je mee. 180 00:18:17,289 --> 00:18:21,248 E�n geintje en ik maak je af. Begrepen? 181 00:18:21,409 --> 00:18:23,047 Jazeker. 182 00:18:31,769 --> 00:18:33,566 Wat is dit? - De helft van je loon. 183 00:18:33,729 --> 00:18:37,085 De helft? Daar kan ik niet van eten. 184 00:18:37,729 --> 00:18:41,438 Emery, weet je hoe ik ervoor sta? 185 00:18:41,609 --> 00:18:47,127 Je hebt meer trots dan verstand. - Kom op, even geen gezeur meer. 186 00:18:47,289 --> 00:18:50,520 Waarom stuurde je je vrouw weg? - Ex-vrouw. Gaat je niks aan. 187 00:18:50,689 --> 00:18:56,605 Dit gaat me wel aan. Vertel me maar eens hoe het zit. 188 00:19:06,209 --> 00:19:09,121 Ik ontmoette haar op een boorinstallatie in Texas. 189 00:19:09,289 --> 00:19:11,849 Ik was de briljante boorder... 190 00:19:12,009 --> 00:19:16,002 en zij zou de aardolie-industrie milieuvriendelijk maken. 191 00:19:17,009 --> 00:19:19,159 We werden verliefd. 192 00:19:20,969 --> 00:19:22,880 We trouwden. 193 00:19:29,609 --> 00:19:30,928 En toen... 194 00:19:34,689 --> 00:19:36,361 Er was een eruptie. 195 00:19:38,529 --> 00:19:41,089 Twee collega's kwamen om. 196 00:19:44,169 --> 00:19:49,721 Het bedrijf verklaarde me onschuldig, maar het was wel mijn schuld. 197 00:19:51,369 --> 00:19:53,803 Er stierven mensen tijdens mijn dienst. 198 00:19:56,129 --> 00:20:01,362 Ik vertrok naar m'n geboorteplaats om visser te worden, net als m'n vader. 199 00:20:02,889 --> 00:20:04,208 Kelli ging niet mee. 200 00:20:05,089 --> 00:20:06,488 Waarom niet? 201 00:20:07,369 --> 00:20:11,726 Ze vond dat ik mezelf onnodig strafte. Daar wilde ze niet aan meedoen. 202 00:20:14,129 --> 00:20:18,327 We hebben het leven niet zelf in de hand. 203 00:20:19,769 --> 00:20:21,760 We behoren toe aan God. 204 00:20:22,689 --> 00:20:27,479 Soms staat God een ongeluk toe. 205 00:20:27,649 --> 00:20:29,799 Ongelukken bestaan niet. 206 00:20:29,969 --> 00:20:35,601 Soms geeft Hij je een geschenk. Een tweede kans, bijvoorbeeld. 207 00:20:38,009 --> 00:20:41,968 Denk na, John. Grijp die kans. 208 00:20:48,489 --> 00:20:53,199 Mensen zijn bang voor mensenhaaien, maar zoetwaterhaaien... 209 00:20:53,369 --> 00:20:57,885 vallen vak er mensen aan dan welke andere soort dan ook. 210 00:20:58,049 --> 00:21:03,965 Ze zijn groot, tegen de vier meter lang, en zeer agressief. 211 00:21:04,689 --> 00:21:06,725 Wie is daar? - Ik. 212 00:21:06,889 --> 00:21:12,725 ... hij jaagt vooral in ondiep water, precies waar mensen recre�ren. 213 00:21:15,569 --> 00:21:19,164 Wanneer wil je vertrekken? - Zo gauw mogelijk. 214 00:21:19,649 --> 00:21:21,287 Morgenochtend, zonsopgang. 215 00:21:28,249 --> 00:21:30,524 Wees voorzichtig. 216 00:21:32,489 --> 00:21:37,040 De Atchafalaya is inmiddels weer zo veilig als een zwembad. 217 00:21:59,609 --> 00:22:02,043 Wie is dat nou weer? - Sint Honorius. 218 00:22:02,209 --> 00:22:07,886 Beschermheer van raffinadeurs. - Voor elke situatie heb je er wel een. 219 00:22:42,889 --> 00:22:45,005 Wat zijn dat voor spullen? 220 00:22:45,169 --> 00:22:49,560 Die heb ik nodig om een verklaring te kunnen opstellen voor milieubeheer. 221 00:22:49,849 --> 00:22:53,046 Die zullen veel milieuactivisten willen zien. 222 00:22:56,009 --> 00:22:59,365 Wie trekt er nou zeilkleding aan voor zo'n tocht? 223 00:22:59,529 --> 00:23:02,521 Iemand wiens vader bij de raad van bestuur zit. 224 00:23:02,689 --> 00:23:06,284 Is hij je baas? - Nog niet. 225 00:23:09,809 --> 00:23:12,482 Ik begrijp nu waarom ze terug mocht komen. 226 00:23:12,649 --> 00:23:15,766 Ze is dom, humorloos en lelijk. 227 00:23:15,929 --> 00:23:19,604 Gooi de trossen nu maar gewoon los. - Begrepen, kapitein. 228 00:23:20,209 --> 00:23:21,801 We gaan. 229 00:23:21,969 --> 00:23:26,087 Hoe weet je dat? Dat had geheim moeten blijven. 230 00:23:26,249 --> 00:23:31,277 Ik weet niet wie de verantwoordelijke is. Ik bel je als we er zijn. 231 00:23:45,369 --> 00:23:48,600 Wat heb jij? - Ik zei toch dat we vertrokken? 232 00:23:48,769 --> 00:23:52,284 Ik ben m'n mobieltje kwijt. - Pappie koopt wel een nieuwe. 233 00:23:52,449 --> 00:23:55,043 Als de kapitein iets zegt, meent hij het. 234 00:24:30,489 --> 00:24:33,640 Volgens Houston ligt Global ook op de loer. 235 00:24:33,809 --> 00:24:37,165 Misschien is er al een team bezig. - Het is ons terrein. 236 00:24:37,329 --> 00:24:41,038 Ze kunnen het reservoir via een zij-ingang aanboren. 237 00:24:41,209 --> 00:24:43,325 We zijn er toch eerder dan zij. 238 00:24:44,449 --> 00:24:48,488 Iedereen weet waar ik m'n positie aan te danken heb. 239 00:24:49,889 --> 00:24:53,006 Maar ik heb goede plannen voor dit bedrijf. 240 00:24:53,169 --> 00:24:56,764 In zoveel mogelijk natuurgebieden gaan lopen boren? 241 00:24:56,929 --> 00:25:02,686 Misschien weet u het niet, dr Raymond, maar dit land draait op aardolie. 242 00:25:02,849 --> 00:25:08,287 Zolang we die moeten importeren, zijn we afhankelijk van andere landen. 243 00:25:10,369 --> 00:25:14,920 Ik zie dit niet als werk, maar als een missie. 244 00:25:19,289 --> 00:25:21,280 Wat een feest. 245 00:25:51,569 --> 00:25:53,400 Wat probeer je nou te raken? 246 00:25:59,169 --> 00:26:01,364 Is dit een nieuw soort feestdag? 247 00:26:01,529 --> 00:26:04,202 Dat dode meisje gisteren was Tricia Leighton. 248 00:26:04,369 --> 00:26:07,088 Haar vader... - Van Leighton Chemical? 249 00:26:07,249 --> 00:26:11,720 Hij looft 50.000 dollar uit voor die haai. Misschien ga ik ook meedoen. 250 00:26:11,889 --> 00:26:14,483 Ik hoop dat je hem te pakken krijgt. 251 00:26:14,649 --> 00:26:17,721 Wacht even. Waar ga je heen? - Stroomopwaarts. 252 00:26:17,889 --> 00:26:20,801 Kan niet. Het hele gebied is afgesloten. 253 00:26:20,969 --> 00:26:23,722 Vanwege ��n dodelijk slachtoffer? 254 00:26:23,889 --> 00:26:26,244 Twee. Binnen 24 uur. 255 00:26:26,409 --> 00:26:29,719 Dat jongetje dat je vond, is eindelijk gaan praten. 256 00:26:29,889 --> 00:26:33,518 Z'n opa werd gisteren gepakt bij Belle Point. 257 00:26:33,689 --> 00:26:35,281 Arm jochie. 258 00:26:35,449 --> 00:26:39,840 Lake Verret, Belle Point... Die haai komt deze kant op. 259 00:26:40,009 --> 00:26:44,799 Daarom zit iedereen hier. Die haai moet hierlangs om de zee te bereiken. 260 00:26:50,729 --> 00:26:52,924 Ik heb deze klus hard nodig. 261 00:26:55,529 --> 00:26:59,158 Vooruit dan maar. - Bedankt. 262 00:26:59,329 --> 00:27:04,244 Zorg dat je niet wordt opgevreten. Dan sta ik er niet zo best op. 263 00:27:04,409 --> 00:27:07,481 Begrepen. Emery, we gaan. 264 00:27:31,569 --> 00:27:34,481 Al iets gezien? - Nee, niks. 265 00:27:37,489 --> 00:27:39,639 Eens kijken of dit ding het doet. 266 00:28:20,689 --> 00:28:22,964 Waarom stoppen we? - Vanwege een lek... 267 00:28:23,129 --> 00:28:26,007 en Emery wil z'n familie weer eens zien. 268 00:28:30,089 --> 00:28:33,525 Ik wist daar niks van. - Bij deze. 269 00:29:14,129 --> 00:29:18,008 Het lijkt wel een sc�ne uit Deliverance. 270 00:29:18,769 --> 00:29:21,966 Je hoeft echt niet te krijsen als een varkentje. 271 00:29:25,649 --> 00:29:29,642 Waarom loop je hem steeds te stangen? - Hij vraagt erom. 272 00:29:38,729 --> 00:29:42,608 Je nam me hier nooit mee naartoe. - Je wilde nooit mee. 273 00:29:46,889 --> 00:29:50,006 Het eenvoudige leven heeft zo z'n charmes, toch? 274 00:29:55,289 --> 00:29:56,608 Dansen? 275 00:29:57,329 --> 00:29:59,240 Ik ben hier niet om te dansen. 276 00:30:00,729 --> 00:30:03,084 Jij denkt ook alleen maar aan zaken. 277 00:30:04,249 --> 00:30:07,127 Daarom zit ik hier. Om zaken te doen. 278 00:30:12,169 --> 00:30:15,286 Ik zal moeten duiken om monsters te nemen. 279 00:30:16,649 --> 00:30:20,005 Komt die haai me dan opeten? - Dat lijkt me niet. 280 00:30:25,049 --> 00:30:26,528 We gaan het ze vragen. 281 00:30:27,489 --> 00:30:28,842 Kijk uit. 282 00:30:29,009 --> 00:30:31,284 Als de geest kwaad is... 283 00:30:31,449 --> 00:30:35,488 zal z'n wraak neerdalen... 284 00:30:35,649 --> 00:30:39,483 op zowel de slechte als de goede partij. 285 00:30:39,649 --> 00:30:45,281 Ik begrijp het. Bedankt, Grand Vieux. 286 00:31:29,689 --> 00:31:33,728 Wat zei hij gisteren? Is dat beest terug naar zee gegaan of niet? 287 00:31:34,849 --> 00:31:38,444 Hij had het over de legende van Le Gardien de I'Anse Noire. 288 00:31:38,609 --> 00:31:41,726 Een geest die de Black Cove beschermt. 289 00:31:41,969 --> 00:31:46,360 Ik had het over een haai, niet over een geest uit een sprookje. 290 00:31:47,049 --> 00:31:50,359 Misschien neemt die geest de vorm aan van een haai. 291 00:31:50,529 --> 00:31:52,918 Misschien is Grand Vieux een ouwe gek. 292 00:31:53,089 --> 00:31:56,604 Emery staat nog met ��n been in de 18e eeuw. 293 00:31:56,769 --> 00:31:59,124 Ik heb tenminste genaaid vannacht. 294 00:32:26,409 --> 00:32:29,128 Hou je haaks. 295 00:32:38,089 --> 00:32:43,243 Die geest heeft nog een andere naam: Les m�choires du mort. 296 00:32:43,409 --> 00:32:46,606 Wat betekent dat? - De kaken des doods. 297 00:32:47,089 --> 00:32:50,320 Meen je dat? - Hij heeft gewoon een kater. 298 00:33:42,929 --> 00:33:49,038 Let goed op. Misschien zien we de Ursus americanus luteoli... 299 00:33:49,209 --> 00:33:52,406 de zeldzame en bedreigde Louisiaanse zwarte beer. 300 00:34:34,329 --> 00:34:39,722 Verdomme, ik heb niet eens bereik in dit moerasgebied. 301 00:34:44,009 --> 00:34:48,480 En? - Alleen maar modder en rivierkreeften. 302 00:34:52,329 --> 00:34:55,241 Je licht de boel toch niet op, h�? 303 00:34:55,409 --> 00:34:57,604 Jongens, het is vijf jaar geleden. 304 00:34:57,769 --> 00:35:02,763 Elk jaar verandert de rivier z'n loop. Ik doe m'n best. 305 00:35:02,929 --> 00:35:05,966 Luister, je best is niet goed genoeg. 306 00:35:06,129 --> 00:35:10,202 Ach, je vermoordt me toch. Stuur me alvast maar naar mama. 307 00:35:11,729 --> 00:35:14,880 Kom maar. - Rustig jullie. 308 00:35:18,529 --> 00:35:21,487 Niemand gaat jou vermoorden, Jeremiah. 309 00:35:21,649 --> 00:35:27,997 Kom op. Misschien zit er voor jou ook nog wel een aandeel in. 310 00:35:33,769 --> 00:35:35,566 Kijk daar. 311 00:35:35,729 --> 00:35:37,720 We krijgen bezoek. 312 00:35:45,889 --> 00:35:50,041 Het Global-team is er al. - We hadden niet moeten aanleggen. 313 00:35:52,489 --> 00:35:55,083 Ahoy, Hank. Wat is er met je haar gebeurd? 314 00:35:55,249 --> 00:35:59,606 Vrouw, kinderen, twee honden en een schoonmoeder. 315 00:36:01,169 --> 00:36:03,364 Dag, Hank. - Dr. Raymond. 316 00:36:04,609 --> 00:36:07,043 Welkom terug, John. 317 00:36:14,929 --> 00:36:18,126 Wie zijn die gasten? - Geen idee, Mr Bradley. 318 00:36:19,489 --> 00:36:22,925 Ze liggen hier al de hele dag. 319 00:36:24,489 --> 00:36:28,607 Dit terrein is van Discovery. Waarom heb je ze niet weggestuurd? 320 00:36:28,769 --> 00:36:31,966 Dat valt niet onder m'n taakomschrijving. 321 00:36:36,729 --> 00:36:38,526 Is het hier niet hemels? 322 00:36:38,689 --> 00:36:44,685 De natuur is in perfecte harmonie, zonder oorlog en verval. 323 00:36:44,849 --> 00:36:46,840 Totdat de mens komt kijken. 324 00:36:47,009 --> 00:36:50,001 Mag ik je even filmen op de brug? 325 00:36:53,209 --> 00:36:57,122 Tot nu toe hebben we dit gebied weten te beschermen... 326 00:36:57,289 --> 00:37:00,087 maar nu zit er een oliemaatschappij. 327 00:37:00,249 --> 00:37:03,798 We vechten dit aan met rechtszaken en demonstraties. 328 00:37:03,969 --> 00:37:07,803 We willen de agressie stoppen en dit natuurgebied redden. 329 00:37:07,969 --> 00:37:11,200 We willen de vredige rust behouden... 330 00:37:18,209 --> 00:37:20,518 Laatste duik van vandaag. - Hoezo? 331 00:37:20,689 --> 00:37:23,726 Na lang duiken krijg je belletjes in je bloed. 332 00:37:31,689 --> 00:37:34,362 Hoe is het volume? - Nog steeds onder de 3000. 333 00:37:34,529 --> 00:37:38,841 De modder komt omhoog. - Als hij maar niet in het rood komt. 334 00:37:39,649 --> 00:37:43,927 Eruptie? - Dat woord wil ik niet horen. 335 00:37:44,089 --> 00:37:46,523 Zeg het me als het riskant wordt. 336 00:37:54,209 --> 00:37:58,122 Volgens de spectrograaf boor ik nu in de kern van het reservoir. 337 00:37:58,289 --> 00:38:01,838 Maar ik kom niet door het gesteente heen. 338 00:38:02,009 --> 00:38:04,967 Al koolwaterstoffen? - Alleen sporen ervan. 339 00:38:05,129 --> 00:38:08,326 Global zit gewoon te wachten tot we het opgeven. 340 00:38:08,489 --> 00:38:10,207 Wat nu? - Hoe ver zit je? 341 00:38:10,369 --> 00:38:12,519 5,5. - We moeten de boor verplaatsen. 342 00:38:12,689 --> 00:38:14,680 Hoezo? 343 00:38:15,169 --> 00:38:17,558 We boren op de verkeerde plek. 344 00:38:18,209 --> 00:38:21,645 We moeten de uitrusting aanpassen... 345 00:38:21,809 --> 00:38:24,004 en het op dit punt proberen. 346 00:38:24,169 --> 00:38:26,808 Over een paar uur? 347 00:38:27,209 --> 00:38:30,201 Jongens, haal die boor maar omhoog. 348 00:38:39,649 --> 00:38:41,446 Waar zijn ze nou? 349 00:38:44,609 --> 00:38:48,602 Wat zoek je? - De bekers voor m'n monsters. 350 00:38:54,609 --> 00:39:00,002 Waar ga je monsters van nemen? - Water, sediment en rivierkreeften. 351 00:39:03,009 --> 00:39:04,488 Ik red me wel. 352 00:39:07,089 --> 00:39:10,479 Op de radar heb ik alleen maar een grote baars gezien. 353 00:39:10,649 --> 00:39:14,005 Als ik iets zie, waarschuw ik je meteen. 354 00:39:16,009 --> 00:39:20,161 Kijk ook even wat die jongens van Global aan het doen zijn. 355 00:39:22,049 --> 00:39:26,327 Denk je dat ze met zuurstoftanks en metaaldetectors naar olie zoeken? 356 00:39:33,009 --> 00:39:35,318 Wat een vrouw, h�? 357 00:39:35,489 --> 00:39:38,606 Doe me een lol, Gene. Praat niet over m'n vrouw. 358 00:39:38,769 --> 00:39:40,680 Ex-vrouw. 359 00:39:42,889 --> 00:39:44,208 Sukkel. 360 00:39:55,609 --> 00:39:58,077 Ahoy, Atchafalaya Queen. 361 00:39:58,249 --> 00:40:02,561 Er is hier een haai actief. Misschien moeten je duikers dat weten. 362 00:40:05,449 --> 00:40:07,041 Je moet het zelf weten. 363 00:41:24,049 --> 00:41:28,759 Waar is Brett? - Hoe moet ik dat weten? 364 00:41:28,929 --> 00:41:33,320 Ik ben z'n duikmaatje niet. Hij heeft vast 'n zeemeermin ontmoet. 365 00:42:09,689 --> 00:42:13,284 Hij lag bewusteloos op de bodem. - Gaat het wel? 366 00:42:13,449 --> 00:42:15,485 We halen hem aan boord. 367 00:42:25,449 --> 00:42:26,848 Wat akelig. 368 00:42:28,249 --> 00:42:30,319 Je moest eens weten. 369 00:42:31,689 --> 00:42:36,046 Hoe heet je? - Brett Vanrooyen. 370 00:42:38,169 --> 00:42:40,364 Werk jij voor Global? 371 00:42:40,529 --> 00:42:44,920 Waar heeft hij het over? - Global. De derde oliereus op aarde. 372 00:42:45,089 --> 00:42:47,728 Jij hoort bij hun onderzoeksteam. - Nee. 373 00:42:47,889 --> 00:42:50,722 Je bevindt je op verboden terrein. - Excuseer. 374 00:42:50,889 --> 00:42:54,199 Je moet hier weg. - Rustig. Hij had dood kunnen zijn. 375 00:42:56,289 --> 00:43:00,407 Vroeger was dit een vrij land. Waar was je naar op zoek? 376 00:43:00,569 --> 00:43:02,958 Een gezonken schat, natuurlijk. 377 00:43:03,569 --> 00:43:05,924 Brett, alles ok�? 378 00:43:07,449 --> 00:43:10,009 Mag ik aan boord komen? - Jawel. 379 00:43:13,889 --> 00:43:19,725 Allemachtig. Een haai? - Nee, een Pontiac. 380 00:43:20,009 --> 00:43:24,127 Kijk. We zijn de enigen die in deze kreek mogen boren. 381 00:43:24,289 --> 00:43:29,568 We zoeken niet naar olie. Dit is puur recreatief, morgen zijn we weg. 382 00:43:29,729 --> 00:43:32,801 Ik beveel je om dit terrein onmiddellijk te verlaten. 383 00:43:32,969 --> 00:43:37,406 Wie loop je nou te commanderen? Ben je een politieagent of zo? 384 00:43:37,569 --> 00:43:42,518 Laat ze nu maar gewoon met rust. - Haal die hand weg. 385 00:43:44,169 --> 00:43:46,080 Ik bel de waterpolitie. 386 00:43:48,849 --> 00:43:53,843 Kom van die ladder af. - Wie loop je nou te commanderen? 387 00:44:01,289 --> 00:44:04,884 Kom maar op. Had iemand nog wat? 388 00:44:05,049 --> 00:44:08,166 Ik win het toch. Laat dat mes vallen, inteeltkop. 389 00:44:08,329 --> 00:44:12,766 Kom naar beneden, jullie. Ik maak geen geintje. Hier komen. 390 00:44:12,929 --> 00:44:15,045 Handen omhoog. 391 00:44:15,209 --> 00:44:18,281 Hou op met schreeuwen. Hou je kop en luister. 392 00:44:25,849 --> 00:44:27,202 Een helikopter. 393 00:44:27,769 --> 00:44:30,647 Iedereen de hut in. - Jullie hebben hem gehoord. 394 00:44:30,809 --> 00:44:34,324 Als wij worden gepakt, maken we jullie allemaal af. 395 00:44:39,049 --> 00:44:40,767 Omlaag met dat ding. 396 00:45:05,409 --> 00:45:07,604 Doe de gordijnen dicht en verberg je. 397 00:45:19,289 --> 00:45:21,757 Kop dicht. - Ze horen ons toch niet. 398 00:45:22,009 --> 00:45:26,764 Ahoy, kapitein Sanders. Dit is Dale Landry. Ben je aan boord? 399 00:45:29,289 --> 00:45:32,679 Ben jij dat? Zorg dat ze verdwijnen. 400 00:45:32,849 --> 00:45:38,207 Geef m'n schietgrage maat geen aanleiding om te gaan schieten. 401 00:45:48,209 --> 00:45:52,168 Ik was even bezorgd. Waar is iedereen? 402 00:45:53,449 --> 00:45:58,364 Lunchen? Zeg, zorg dat je uit het water blijft. 403 00:45:58,529 --> 00:46:01,566 Vanochtend heeft die haai weer toegeslagen. 404 00:46:01,729 --> 00:46:07,679 De beloning is nu 100.000 dollar. Als jij hem pakt, delen we de buit. 405 00:46:26,649 --> 00:46:27,968 Goed gedaan. 406 00:46:41,889 --> 00:46:44,722 Wil je er echt een bloedbad van maken? 407 00:46:45,809 --> 00:46:51,042 Ze hebben onze gezichten gezien en ze weten hoe jij heet. 408 00:46:51,209 --> 00:46:53,120 Dat is niet m'n echte naam. 409 00:46:54,489 --> 00:46:57,720 Jij ziet het anders. Ik wil geen risico lopen. 410 00:46:59,769 --> 00:47:01,885 Is dat niet te strak? 411 00:47:02,049 --> 00:47:05,598 Het moet wel. Z'n slagader is geraakt. 412 00:47:06,249 --> 00:47:11,039 Laat me niet doodgaan. - Daar beslissen wij niet over. 413 00:47:23,009 --> 00:47:25,728 Hij blijft bloeden. Er moet een dokter komen. 414 00:47:28,009 --> 00:47:30,762 Dat had hij eerder moeten bedenken. 415 00:47:40,169 --> 00:47:42,205 Kom overeind, jij. 416 00:47:42,369 --> 00:47:45,918 Iedereen op z'n knie�n. Nu. - Doe dit niet. 417 00:47:47,769 --> 00:47:52,240 Op je knie�n. - Hij kan ons nooit allemaal doden. 418 00:47:52,409 --> 00:47:54,127 Wie weet ben jij de eerste. 419 00:48:00,569 --> 00:48:03,925 Eruptie. - Wat bedoel je daarmee? 420 00:48:04,089 --> 00:48:09,447 De boorput gaat ontploffen. - Misschien ontplof jij wel eerst. 421 00:48:10,249 --> 00:48:12,888 Kan jij dat voorkomen? - Niet vanuit hier. 422 00:48:42,729 --> 00:48:44,048 Opgepast. 423 00:48:49,129 --> 00:48:50,562 Wat gebeurt er? 424 00:48:50,929 --> 00:48:53,363 Brett, wat gebeurt er? 425 00:49:19,369 --> 00:49:24,682 Ice, trossen los. Hij ontploft zo. - Wat? Gaat het installatie de lucht in? 426 00:49:25,249 --> 00:49:27,809 Ik vertrek in de Queen. 427 00:49:29,609 --> 00:49:31,042 Er komt gas vrij. 428 00:49:33,689 --> 00:49:37,204 Het volume stijgt. - Sluit het veiligheidssysteem af. 429 00:49:39,889 --> 00:49:41,800 We moeten het handmatig doen. 430 00:49:51,529 --> 00:49:53,087 Hij zit vast. 431 00:49:55,289 --> 00:49:58,486 Jerry, zorg dat je niet verdwaalt. 432 00:50:34,169 --> 00:50:36,000 Hij gaat de lucht in. 433 00:51:09,089 --> 00:51:11,284 Hier ben ik. - Gaat het? 434 00:51:14,089 --> 00:51:17,604 Waar zijn je mannen? - Lacombe? Vidrine? 435 00:51:17,769 --> 00:51:20,567 Leeft iedereen nog? Jerry, alles ok�? 436 00:51:20,729 --> 00:51:25,644 Wat kan jou dat schelen? Je gaat me uiteindelijk toch vermoorden. 437 00:51:48,929 --> 00:51:51,284 Hij heette Lacombe, nietwaar? 438 00:51:54,009 --> 00:51:56,842 Was hij getrouwd? 439 00:51:58,369 --> 00:52:00,519 Had hij een gezin? 440 00:52:01,969 --> 00:52:04,005 Drie kinderen. 441 00:52:09,409 --> 00:52:13,243 Dit is de havenmeester van Watkin City voor Bitter End. 442 00:52:16,289 --> 00:52:18,849 Kom, laten we die toevoer afsluiten. 443 00:52:37,369 --> 00:52:41,567 Alles is kapot. We moeten het van onderen doen. 444 00:52:47,409 --> 00:52:50,287 Wat ga je doen? - Dale Landry bellen. 445 00:52:52,009 --> 00:52:54,762 Alarm, dit is boorinstallatie Delta Blue. 446 00:52:54,929 --> 00:52:59,320 We worden gegijzeld door drie gewapende mannen. Hoort u mij? Over. 447 00:52:59,489 --> 00:53:02,481 Ik herhaal, alarm... 448 00:53:06,729 --> 00:53:11,962 Te laat. De oproep is al verzonden. - Nee, de antenne is kapot. 449 00:53:13,529 --> 00:53:18,649 Ik wil om me heen kunnen kijken. Hoe sluit je hem af? 450 00:53:20,289 --> 00:53:23,361 Dit is geen strikvraag. Geef antwoord. 451 00:53:25,449 --> 00:53:27,917 Dat zou onder water moeten gebeuren. 452 00:53:29,129 --> 00:53:30,448 Aan het werk. 453 00:53:40,089 --> 00:53:41,920 Wees voorzichtig. 454 00:53:42,689 --> 00:53:48,321 Na al deze ellende ga ik me geen zorgen maken om een of andere vis. 455 00:54:30,809 --> 00:54:32,128 Mooi. 456 00:56:09,329 --> 00:56:13,117 Een haai, achter je. 457 00:56:16,129 --> 00:56:18,199 Zwem snel hierheen. - Niet bewegen. 458 00:56:19,289 --> 00:56:22,645 Niet bewegen? - Dan ziet hij je niet als prooi. 459 00:56:24,889 --> 00:56:28,723 Niet bewegen? - Als visser weet je dat toch? 460 00:56:29,689 --> 00:56:32,078 Ok�, goed dan. 461 00:56:32,249 --> 00:56:36,879 Niet bewegen. Niet bewegen. 462 00:56:37,329 --> 00:56:39,047 M'n reet. 463 00:56:39,209 --> 00:56:43,964 Kom op, John. Zwemmen. - Schiet op. 464 00:57:11,929 --> 00:57:16,286 Niet bewegen? - Normaal gesproken werkt dat. 465 00:57:32,929 --> 00:57:35,443 Pak aan, sukkel. - Jij bent hier de sukkel. 466 00:57:35,609 --> 00:57:40,558 Bek dicht of je gaat overboord. - Luister, we moeten hier wegwezen. 467 00:57:41,649 --> 00:57:46,769 Ik ga niet zonder de buit. - Welke idioot gaat er nu nog duiken? 468 00:57:55,609 --> 00:58:00,080 Wat zit er in dat kistje? - Restanten uit de munitiekamer. 469 00:58:14,249 --> 00:58:16,638 Hou vol, Gene. Niet opgeven. 470 00:58:21,689 --> 00:58:25,523 Wie is dat dan? - Sint Vitus. 471 00:58:25,689 --> 00:58:27,008 Je meent het. 472 00:58:28,889 --> 00:58:30,845 En wat doet Sint Vitus voor ons? 473 00:58:32,649 --> 00:58:35,163 Hij beschermt ons tegen wilde dieren. 474 00:58:35,329 --> 00:58:39,447 Ik dacht dat hij terug was naar zee. - Dat dacht ik ook. 475 00:58:40,849 --> 00:58:42,487 Nee, dit is z'n thuis. 476 00:58:43,689 --> 00:58:46,157 Hij is de bewaker van de Black Cove. 477 00:58:47,769 --> 00:58:49,566 Hij wil ons hier niet hebben. 478 01:01:26,249 --> 01:01:30,367 Heb je hem? Heb je die haai gemold? 479 01:01:30,689 --> 01:01:32,247 Weet ik niet. 480 01:01:33,609 --> 01:01:37,727 Hoe bedoel je, 'weet ik niet'? Wat moeten we nu? 481 01:01:41,969 --> 01:01:43,288 Ik bedenk wel iets. 482 01:01:44,769 --> 01:01:48,967 Ze gaan ons vermoorden. - Alleen als we dat toestaan. 483 01:01:51,369 --> 01:01:53,087 Ik ben bij je, Gene. 484 01:01:53,449 --> 01:01:56,646 Er was een eruptie, of niet? 485 01:01:58,489 --> 01:02:00,400 Zat er veel? 486 01:02:02,329 --> 01:02:04,126 Heel veel. 487 01:02:05,209 --> 01:02:07,564 Dus ik had gelijk. 488 01:02:09,929 --> 01:02:12,397 Ja, je had gelijk. 489 01:02:13,609 --> 01:02:16,077 Ik had gelijk. 490 01:02:38,609 --> 01:02:40,839 Waarom gebeurt dit allemaal? 491 01:02:42,609 --> 01:02:46,363 De reden waarom is niet belangrijk. Het gebeurt gewoon. 492 01:02:50,929 --> 01:02:53,841 Haaien worden al sinds jaar en dag uitgemoord. 493 01:02:55,129 --> 01:02:57,563 Veel soorten zijn bijna uitgestorven. 494 01:02:58,729 --> 01:03:01,084 Misschien zijn ze het zat. 495 01:03:02,729 --> 01:03:08,440 Misschien is het iets anders. Misschien gaat het om vergelding. 496 01:03:09,889 --> 01:03:12,722 Iedereen op deze boot is hebzuchtig. 497 01:03:12,889 --> 01:03:16,245 Ze willen geld, macht of olie. 498 01:03:16,929 --> 01:03:20,126 We zijn op aarde om te geven, niet om te nemen. 499 01:03:21,449 --> 01:03:26,079 Is dit de wraak van God? - Wie weet. 500 01:03:27,409 --> 01:03:33,484 Of hij heeft gewoon honger, omdat we alle vis hebben weggejaagd. 501 01:03:33,649 --> 01:03:35,879 Nu staan wij op het menu. 502 01:04:03,969 --> 01:04:05,721 Hou op. 503 01:04:29,409 --> 01:04:31,286 Ik ben gek op haaien, Kelli. 504 01:04:34,729 --> 01:04:36,481 Ik bewonder ze. 505 01:04:38,529 --> 01:04:41,089 Ze doden zonder medelijden. 506 01:04:41,689 --> 01:04:45,159 Het is doden of verhongeren. 507 01:04:50,689 --> 01:04:53,283 Gene is dood. Dat vind je vast geweldig. 508 01:04:53,649 --> 01:04:57,358 Ik heb hem niet vermoord. Ik heb nog nooit een mens gedood. 509 01:04:58,889 --> 01:05:02,723 Jij bent zo'n slechterik die een erecode heeft. 510 01:05:03,809 --> 01:05:07,643 Ik ben helemaal geen slechterik. - Spaar me. 511 01:05:08,449 --> 01:05:11,043 Dat ben ik nou precies van plan. 512 01:05:25,849 --> 01:05:31,526 Ik heb ook in een band gezeten. - O ja? Jerry and the Idiots? 513 01:05:34,169 --> 01:05:37,559 We waren best goed, maar je komt er niet zomaar tussen. 514 01:05:37,729 --> 01:05:42,564 Je hebt iemand nodig die in het wereldje zit. 515 01:05:49,569 --> 01:05:51,844 Je bent dommer dan je eruitziet. 516 01:06:00,369 --> 01:06:03,247 ...daarom hoef je ook niet te duiken. 517 01:06:03,689 --> 01:06:07,602 Je hebt immers m'n leven gered vandaag. 518 01:06:20,209 --> 01:06:22,518 Moet ik me dankbaar opstellen? 519 01:06:25,089 --> 01:06:27,523 Wil je dat graag? 520 01:06:27,689 --> 01:06:30,567 Moet ik m'n dankbaarheid tonen? 521 01:06:31,329 --> 01:06:33,797 Waar dacht je aan? 522 01:06:43,689 --> 01:06:47,079 Handen omhoog, laat dat mes vallen. - Wat bedoel je nou? 523 01:06:47,249 --> 01:06:50,639 Handen omhoog of het mes laten vallen? 524 01:07:19,249 --> 01:07:21,399 Schiet hem niet dood. - Waarom niet? 525 01:07:23,049 --> 01:07:25,722 Ze gaan een nachtelijke duik maken. 526 01:07:43,609 --> 01:07:45,600 Klaar? - Dit is gekkenwerk. 527 01:07:45,769 --> 01:07:51,878 Ik heb geen zin om met hem te duiken. - Kom op, die vis is toch al kapot. 528 01:07:53,369 --> 01:07:55,803 John gaat als eerste. 529 01:08:01,489 --> 01:08:06,040 Wat is er, Emery? Afgezien van de ongewone omstandigheden? 530 01:08:08,809 --> 01:08:10,322 Wat zei je? 531 01:08:10,889 --> 01:08:14,484 Ik kan niet zwemmen. - Wat? 532 01:08:14,649 --> 01:08:17,368 Maar je vist al je hele leven. 533 01:08:17,569 --> 01:08:19,764 Het spijt me, John. 534 01:08:23,129 --> 01:08:24,847 Geeft niks. 535 01:08:27,409 --> 01:08:30,446 Hij kan niet zwemmen. - Bewijs het maar. 536 01:08:30,609 --> 01:08:32,327 Lik m'n reet. 537 01:08:32,649 --> 01:08:36,642 Ik wil drie man in het water hebben, en ik wil m'n geld. 538 01:08:36,809 --> 01:08:38,800 Opschieten. 539 01:08:41,169 --> 01:08:42,568 Ik ga wel. 540 01:08:43,809 --> 01:08:46,801 Nee, schatje. Jij blijft hier bij mij. 541 01:08:47,449 --> 01:08:52,125 Je had toch nooit iemand vermoord? Waarom laat je hem dan verdrinken? 542 01:08:52,889 --> 01:08:54,208 Slim. 543 01:08:55,769 --> 01:08:59,284 Slim, moedig en sluw. 544 01:08:59,529 --> 01:09:01,997 Je bent van alle markten thuis, jij. 545 01:09:02,169 --> 01:09:07,368 Weet je zeker dat je meegaat? - Er is niet echt een alternatief. 546 01:09:14,089 --> 01:09:19,959 Als je het geld vindt, sein dan drie keer en zwem naar het duikersgat. 547 01:09:20,129 --> 01:09:23,565 Keer niet terug naar deze boot. - En Emery dan? 548 01:09:23,729 --> 01:09:27,517 We ruilen hem voor het geld. Dan overleven we dit misschien. 549 01:09:39,449 --> 01:09:43,886 Kelli, ik wil je alleen nog zeggen... - Duikers, het water in. 550 01:12:48,489 --> 01:12:50,957 Ik heb het geld. 551 01:12:57,689 --> 01:13:00,999 Hij heeft John. Waar is de harpoen? - Op de bodem. 552 01:13:01,169 --> 01:13:03,285 Geef me een mes of wat dan ook. 553 01:13:04,089 --> 01:13:05,807 Achteruit, jij. 554 01:13:07,889 --> 01:13:11,598 Jij gaat niet meer terug dat water in. 555 01:13:22,249 --> 01:13:26,242 Geld, pieken, cash, poen. 556 01:14:28,289 --> 01:14:30,405 Geen geintjes meer. Maak die kist open. 557 01:14:30,569 --> 01:14:31,888 Ik doe m'n best. 558 01:14:32,049 --> 01:14:36,201 Je bent de combinatie toch niet vergeten, Jerry? 559 01:14:36,369 --> 01:14:41,602 1-7-5-3. Dat getal ken ik beter dan de behamaat van m'n ex-vrouw. 560 01:14:41,769 --> 01:14:45,079 Ik heb vijf jaar lang aan niets anders gedacht. 561 01:14:45,249 --> 01:14:47,399 Opzij, jij. 562 01:14:56,889 --> 01:14:59,357 Laat maar zitten. 563 01:15:03,729 --> 01:15:06,163 Idioot, stop dat ding weg. 564 01:15:17,769 --> 01:15:21,921 Dat ding is helemaal verroest. We openen hem wel bij Rick. 565 01:15:23,009 --> 01:15:27,161 Niks ervan. We gaan helemaal niet terug naar Rick. 566 01:15:32,129 --> 01:15:36,486 Rick betaalt slecht en behandelt me als een zwerver. 567 01:15:36,649 --> 01:15:42,565 Ik heb dus even met Jerry overlegd... - En ik wilde de buit best delen. 568 01:15:44,049 --> 01:15:45,880 Wie heeft nou wie te pakken? 569 01:15:54,329 --> 01:15:56,081 Ga anders zelf even duiken. 570 01:16:38,129 --> 01:16:43,044 We smeren 'm met de Queen en brengen deze schuit tot zinken. 571 01:16:43,809 --> 01:16:46,323 En zij dan? Doodschieten? 572 01:16:46,769 --> 01:16:51,160 Ik wil geen getuigen. We verwonden ze en voeren ze aan de haai. 573 01:16:52,369 --> 01:16:55,600 Wat ben jij een koele kikker. 574 01:16:55,769 --> 01:16:57,999 Kom overeind. 575 01:16:58,169 --> 01:16:59,522 Meekomen. 576 01:17:03,809 --> 01:17:07,324 Die gast begreep er niks van. - Dikke maatjes met Rick. 577 01:17:07,489 --> 01:17:11,118 Allebei gierig en dom. - Heeft Rick die piranha's nog? 578 01:17:23,129 --> 01:17:28,886 Ik heb vijf jaar op dit geld gewacht. Die visser gaat 't nu niet verpesten. 579 01:17:29,049 --> 01:17:31,847 Spring in het water en zwem hierheen. 580 01:17:32,009 --> 01:17:33,761 Ben je gek? - Ze sleept je wel mee. 581 01:17:33,929 --> 01:17:38,081 Vandaag neem ik wraak. De kleine man overwint. 582 01:17:38,249 --> 01:17:39,728 Daar gaat m'n boot. 583 01:17:40,089 --> 01:17:41,488 Nu. 584 01:17:45,529 --> 01:17:47,326 Was ik maar bij de band gebleven. 585 01:18:27,089 --> 01:18:28,920 Niet weer, h�? 586 01:18:34,809 --> 01:18:36,128 Ik heb je. 587 01:18:38,649 --> 01:18:40,605 Schop met je benen. 588 01:18:44,129 --> 01:18:46,563 Kom op. - Ik ben bezig. 589 01:19:21,369 --> 01:19:22,688 Geef me je hand. 590 01:20:25,089 --> 01:20:27,398 John? - Ik ben bij je. 591 01:20:42,609 --> 01:20:45,646 Zet je voet hierin en hou vol. 592 01:20:47,209 --> 01:20:49,643 Emery, haal haar hier weg. 593 01:21:27,889 --> 01:21:30,687 De motor ontploft zo. - Geef dat geld hier. 594 01:21:30,849 --> 01:21:32,362 Alsjeblieft. 595 01:22:25,009 --> 01:22:26,328 Kom maar bij pappie. 596 01:22:56,769 --> 01:22:59,966 Jij bent geen haai. Ik ben hier de haai. 597 01:23:00,129 --> 01:23:03,201 Daarom heb ik het geld. 598 01:23:11,809 --> 01:23:13,128 Hou me vast. 599 01:23:17,049 --> 01:23:20,041 Zwemmen, hij zit vlak achter jullie. 600 01:23:25,649 --> 01:23:29,164 Klim die kraan in. Schiet op. 601 01:23:33,409 --> 01:23:35,525 Dit lukt niet. 602 01:23:36,769 --> 01:23:40,205 Hij komt eraan. Klim op de installatie. 603 01:24:39,969 --> 01:24:42,529 Emery. - Ja? 604 01:24:42,689 --> 01:24:46,125 Ga naar de controlekamer. - Ok�, kapitein. 605 01:24:53,169 --> 01:24:54,761 En nu? 606 01:24:57,209 --> 01:25:00,440 Als ik 'nu' zeg, haal je de rem eraf. De blauwe hendel. 607 01:25:00,609 --> 01:25:03,806 Ok�, de rode hendel. - Nee, de blauwe. 608 01:25:03,969 --> 01:25:06,961 Wat wil je nou? - Zet de boor in werking. 609 01:25:19,889 --> 01:25:22,608 Trek die lelijke bek maar wijd open. 610 01:25:24,049 --> 01:25:25,402 Nu. 611 01:26:25,569 --> 01:26:27,844 Zou die beloning nog gelden? 612 01:26:31,009 --> 01:26:32,840 Waarom niet? 613 01:26:39,769 --> 01:26:45,002 Misschien moeten we de geest van de Black Cove in vrede laten rusten. 614 01:26:57,089 --> 01:27:05,078 Ripped by FB&F Crew www.nlondertitels.com 48217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.