Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,230 --> 00:00:36,597
Ik ben in de capsule
en we koppelen hem aan het station.
2
00:00:36,598 --> 00:00:39,808
Het probleem is,
hij draait rond met 28.000 km/u.
3
00:00:39,809 --> 00:00:41,209
Supersnel.
4
00:00:41,869 --> 00:00:43,699
Wanneer ga je zweven?
5
00:00:44,336 --> 00:00:47,696
In de capsule?
Je verlaat de dampkring,
6
00:00:49,337 --> 00:00:53,031
daarbuiten ben je gewichtloos.
7
00:00:54,099 --> 00:00:55,799
Dan zweef je.
8
00:00:58,434 --> 00:01:00,834
Station Keulen 1, uitslaande brand.
9
00:01:13,617 --> 00:01:16,259
Ik controleer de rekken.
-Oké, Sarah.
10
00:01:16,273 --> 00:01:17,948
Het zuurstofniveau daalt.
11
00:01:18,001 --> 00:01:24,251
CO2 - Tien, HCI - Zes, HCN - Zes.
Alles is hoog.
12
00:01:24,681 --> 00:01:26,081
Begrepen.
13
00:01:27,042 --> 00:01:29,875
Sarah, controleer de APM.
Zet hem uit.
14
00:01:32,049 --> 00:01:35,874
Ik sluit de kleppen.
Vuurbron gelokaliseerd.
15
00:01:35,922 --> 00:01:40,496
Ik heb de gesprongen zekering ontdekt.
-Geweldig, precies op tijd.
16
00:01:40,497 --> 00:01:42,872
Versturen CSA-CP rapport.
17
00:01:49,178 --> 00:01:50,578
Geef aan mij.
18
00:01:56,138 --> 00:01:57,863
Hoe voelt het nu?
19
00:01:58,226 --> 00:02:01,001
Zo goed?
-Ja, geweldig, prima.
20
00:02:02,730 --> 00:02:07,755
We hebben de procedure bijgewerkt.
-Ik ben naar handcontrole overgeschakeld.
21
00:02:08,794 --> 00:02:11,494
Dan voel ik mijn gewrichten beter.
22
00:02:11,506 --> 00:02:14,265
Kan je vrij bewegen?
Is het zo goed?
23
00:02:14,386 --> 00:02:15,853
Perfect.
24
00:02:24,610 --> 00:02:26,011
Goed?
-Ja.
25
00:02:28,891 --> 00:02:30,291
Draai je om.
26
00:02:39,002 --> 00:02:41,752
Til je heupen op.
Oké, bedankt.
27
00:02:47,619 --> 00:02:49,952
30 meter, 30.
28
00:03:22,190 --> 00:03:23,790
Voel maar.
29
00:03:25,368 --> 00:03:28,318
Dat is goed.
-Draai je om, schat.
30
00:03:31,589 --> 00:03:35,223
Heb je gezien hoe groot
mijn salamanders zijn geworden?
31
00:03:37,762 --> 00:03:39,477
De ene is echt knalgeel.
32
00:03:39,528 --> 00:03:42,273
Ze hebben kleine beentjes,
staarten en zo.
33
00:03:42,283 --> 00:03:45,550
Ze moeten snel terug de vijver in.
-Ik weet het.
34
00:03:46,335 --> 00:03:49,665
Mama?
Ga jij eerder dood dan ik?
35
00:03:50,309 --> 00:03:54,109
Ouders gaan eerder dood dan hun kinderen.
Dat is normaal.
36
00:03:54,332 --> 00:03:57,748
Maar ik ben niet van plan
om snel dood te gaan.
37
00:03:57,749 --> 00:04:01,560
Ik wil vijf kinderen.
-Is vijf niet een beetje overdreven?
38
00:04:01,561 --> 00:04:05,528
Ik zal een hele goede moeder zijn.
-Ik hoop het, met vijf.
39
00:04:06,483 --> 00:04:11,499
Tien, negen, acht, zeven, zes,
40
00:04:11,500 --> 00:04:17,482
vijf, vier, drie, twee, één.
41
00:04:17,483 --> 00:04:19,508
Ontsteking en lancering.
42
00:04:19,644 --> 00:04:23,893
Lancering van de Sojoez
naar het International Space Station.
43
00:04:25,186 --> 00:04:27,326
Afkoppelen eerste fase.
44
00:04:28,671 --> 00:04:31,001
Afkoppelen tweede fase.
45
00:04:33,529 --> 00:04:36,690
Niet het licht uitdoen.
-Aye, commandant.
46
00:04:55,408 --> 00:04:58,968
Kom hier, lieverd.
Ik ga je eten geven.
47
00:05:43,130 --> 00:05:45,135
Hoe gaat het, Sarah?
-Geweldig.
48
00:05:45,175 --> 00:05:46,980
Is Thomas er?
-Die kant op.
49
00:05:52,781 --> 00:05:57,740
Kijk eens naar Mount Sharp.
Waarom nemen we niet gewoon de Curiosity?
50
00:05:57,741 --> 00:06:02,284
We moeten een doorgang vinden.
51
00:06:02,285 --> 00:06:04,802
Misschien kunnen we eromheen vliegen.
52
00:06:05,413 --> 00:06:08,072
Daarom gaan we juist naar Mars.
53
00:06:08,085 --> 00:06:10,696
Laten we rustig Mount Sharp beklimmen...
54
00:06:10,712 --> 00:06:13,409
en het oppervlak bekijken.
We hebben geen haast.
55
00:06:13,421 --> 00:06:17,820
Ben je erbij?
-Sorry, ja. En eromheen,
56
00:06:17,821 --> 00:06:22,238
is dat niet mogelijk?
-Nee, vergeet het.
57
00:06:26,666 --> 00:06:28,841
Wat is er?
Waarom ben je hier?
58
00:06:28,874 --> 00:06:31,074
Zullen we een kop koffie drinken?
59
00:06:31,661 --> 00:06:34,619
Geef me een momentje, ik ben zo terug.
60
00:06:37,418 --> 00:06:41,843
Oké of ik Stella niet
op het laatste moment wil afzeggen.
61
00:06:41,844 --> 00:06:44,249
Ik heb het uitgelegd
en ze begreep het prima.
62
00:06:44,273 --> 00:06:49,007
Als het kan, neem ik haar het weekend.
-Daar gaat het niet om.
63
00:06:53,873 --> 00:06:56,363
Ga je vertrekken?
-Ja.
64
00:07:05,211 --> 00:07:07,876
Je kunt de weekenden niet,
daarom vraag ik het.
65
00:07:07,889 --> 00:07:10,189
Ik zei toch dat het erg druk is.
66
00:07:10,232 --> 00:07:15,366
Dit is anders. Als ze naar een andere
school gaat, heeft ze echt iemand nodig.
67
00:07:16,059 --> 00:07:19,140
Alsof ik niet voor haar zorg.
-Dat zei ik niet.
68
00:07:19,141 --> 00:07:21,156
Maar dat bedoel je wel.
69
00:07:21,195 --> 00:07:23,395
Dat ik niet voor haar kan zorgen.
70
00:07:25,832 --> 00:07:30,537
Je bent niet gekomen om dit te bespreken.
Maar om te zeggen dat ik haar moet nemen.
71
00:07:30,538 --> 00:07:33,403
Dus zeg niet dat ik niet voor haar zorg.
72
00:07:37,035 --> 00:07:40,069
Als het niet zou kunnen,
zou je dan niet gaan?
73
00:07:59,221 --> 00:08:01,696
Wil je iets tegen het ESA team zeggen?
74
00:08:01,717 --> 00:08:04,091
Natuurlijk, nu?
-Nu is prima.
75
00:08:08,423 --> 00:08:12,673
Ik had nooit gedacht
dat ik op een dag zou zeggen:
76
00:08:12,734 --> 00:08:14,973
"de laatste missie voor Mars".
77
00:08:15,004 --> 00:08:19,525
Nu zijn we bezig met de laatste
voorbereidingen voor de lange reis.
78
00:08:19,526 --> 00:08:25,710
Ik ben blij deze missie te delen met
Anton Ocheivsky, een ervaren astronaut.
79
00:08:25,711 --> 00:08:31,419
Helaas kan Mark niet met ons mee
maar we hebben...
80
00:08:31,423 --> 00:08:34,731
een soort last-minute bemanningslid.
81
00:08:35,719 --> 00:08:41,110
Ze is een geweldige ingenieur
en ze is Frans.
82
00:08:41,111 --> 00:08:46,270
Wat erg handig op ISS is, denk ik,
83
00:08:46,271 --> 00:08:51,134
want Franse vrouwen zijn
blijkbaar goed in koken.
84
00:08:51,135 --> 00:08:55,469
Ik weet het niet, is dat zo?
Sorry, zeg een paar woorden.
85
00:08:56,407 --> 00:08:57,807
S'il vous plait.
86
00:09:03,055 --> 00:09:08,930
Ik wil alleen maar zeggen dat ik erg trots
ben om deel uit te maken van deze missie.
87
00:09:09,767 --> 00:09:12,834
Bedankt voor jullie geduld
bij alle trainingen.
88
00:09:13,647 --> 00:09:15,147
Ik ga jullie missen.
89
00:09:16,104 --> 00:09:20,099
Ik herinner me dat ik ooit
toen ik acht was...
90
00:09:20,100 --> 00:09:24,815
een lampenkap op mijn hoofd zette.
Ik was klaar om de ruimte in te gaan.
91
00:09:24,816 --> 00:09:28,541
Toen wist ik dat ik
astronaut wilde worden.
92
00:09:31,239 --> 00:09:34,973
Maar mijn moeder zei dat
zulk werk niet voor meisjes was.
93
00:09:51,437 --> 00:09:56,171
Je moet aan onze sponsors denken.
Misschien moet je iets aan je PR doen.
94
00:09:56,726 --> 00:09:59,806
Pardon, ik ben zo terug.
Een ogenblikje.
95
00:10:05,722 --> 00:10:09,656
Het duurt lang, hè?
Wil je niet met iemand spelen?
96
00:10:12,317 --> 00:10:14,184
Met de kinderen van Mike?
97
00:10:16,637 --> 00:10:18,137
Kom eten.
98
00:10:18,989 --> 00:10:21,089
Bon appetit.
-Ik kom eraan.
99
00:10:21,528 --> 00:10:24,494
Sarah, rood, medium, doorbakken?
100
00:10:24,936 --> 00:10:31,167
Omdat je Frans bent waarschijnlijk rood,
maar in dit geval zou ik dat niet doen.
101
00:10:31,168 --> 00:10:33,727
Mosterd of ketchup?
-Mosterd.
102
00:10:36,448 --> 00:10:38,118
Naomi, dit is Sarah.
103
00:10:38,556 --> 00:10:40,435
Sarah, dit is mijn vrouw.
104
00:10:41,320 --> 00:10:42,695
Aangenaam.
105
00:10:42,760 --> 00:10:46,010
Gefeliciteerd, je bent vast heel blij.
-Bedankt
106
00:10:47,176 --> 00:10:48,976
Ik laat jullie alleen.
107
00:10:52,825 --> 00:10:56,376
Je hebt toch een dochter?
-Ja, Stella.
108
00:10:56,377 --> 00:10:58,735
Bij wie gaat zij wonen?
-Haar vader.
109
00:10:58,777 --> 00:11:02,377
Wat geweldig.
-We zijn gescheiden, maar het is prima.
110
00:11:03,097 --> 00:11:07,152
Ik ga ook voor de kinderen zorgen.
We hebben twee jongetjes...
111
00:11:07,153 --> 00:11:09,344
die erg trots op hun vader zijn.
112
00:11:09,424 --> 00:11:13,608
Om dit te voorkomen, zal de Sojoez
een extra manoeuvre uitvoeren.
113
00:11:13,609 --> 00:11:16,472
Daardoor verandert de route
van het schip...
114
00:11:16,477 --> 00:11:20,064
en maakt een botsing
tussen de twee schepen onmogelijk.
115
00:11:20,065 --> 00:11:25,030
Wat als ondanks deze manoeuvres de
snelheid van de Sojoez niet vermindert...
116
00:11:25,031 --> 00:11:28,099
en het schip ISS te snel nadert.
117
00:11:28,209 --> 00:11:30,256
Dat kan eindigen in een ramp,
118
00:11:30,295 --> 00:11:34,014
waarbij de Sojoez ISS ramt
in plaats van te koppelen.
119
00:12:08,766 --> 00:12:11,411
Een permanente basis is
de volgende logische stap,
120
00:12:11,426 --> 00:12:14,910
gevolgd door samenwerking
van alle landen.
121
00:12:14,911 --> 00:12:21,206
Voor ISS is een belangrijk doel
natuurlijke hulpbronnen te gebruiken...
122
00:12:21,207 --> 00:12:26,577
om een duurzame basis te bouwen.
Het zijn water, metalen, mineralen,
123
00:12:26,578 --> 00:12:32,078
die hun eigenschappen gebruiken voor
een 3D-printstructuur of er één te bouwen.
124
00:12:32,339 --> 00:12:36,502
Een robot kan op het oppervlak landen...
125
00:12:36,503 --> 00:12:40,641
en beginnen de atmosfeer te beschermen.
126
00:12:40,642 --> 00:12:46,796
De aarde is beschermd door de dampkring,
een laag om de aarde.
127
00:12:46,797 --> 00:12:50,587
De dampkring beschermt de
aarde tegen zonnestraling...
128
00:12:50,873 --> 00:12:53,638
Wat doe je hier?
Ik heb je overal gezocht.
129
00:12:53,839 --> 00:12:55,339
Gaan we weg?
130
00:12:55,797 --> 00:12:57,785
Ja, laten we dit ontvluchten.
131
00:12:58,018 --> 00:13:03,135
Op de maan is geen dampkring, dus is
er geen bescherming tegen zonnestralen.
132
00:13:17,753 --> 00:13:19,787
Maak je geen zorgen over mij.
133
00:13:20,316 --> 00:13:21,716
Goed?
134
00:13:39,718 --> 00:13:41,278
Sarah, kom je.
135
00:13:42,656 --> 00:13:44,956
Wil je wat snoep?
-Nee, dank u wel.
136
00:13:48,396 --> 00:13:50,166
Ik heet Wendy.
137
00:13:50,576 --> 00:13:54,721
Ik wilde er vandaag achter komen
of het goed gaat tussen ons.
138
00:13:54,771 --> 00:13:59,839
Ik zorg voor je
als je je moeder gaat bezoeken...
139
00:13:59,840 --> 00:14:03,574
en zorg ook voor de hele organisatie
als mama er niet is.
140
00:14:04,640 --> 00:14:09,132
Ik moet je vader ook ontmoeten.
Hij kent het werk, geloof ik?
141
00:14:09,133 --> 00:14:13,452
Ja, hij werkt ook voor de organisatie.
-Is hij een astrofysicus?
142
00:14:13,453 --> 00:14:16,783
Gaat alles goed op school?
-Ja.
143
00:14:17,715 --> 00:14:22,885
Ik ben dyslectisch en heb reken-
en spellingsproblemen.
144
00:14:24,157 --> 00:14:25,891
Maar ze redt zich prima.
145
00:14:27,440 --> 00:14:29,910
Vind je mijn beer leuk?
146
00:14:30,608 --> 00:14:33,208
Wat is jouw favoriete dier?
-De wolf.
147
00:14:33,354 --> 00:14:35,504
Die is eng, nietwaar?
-Nee.
148
00:14:39,277 --> 00:14:42,772
Je weet dat je moeder volgende week
naar Rusland vertrekt.
149
00:14:42,773 --> 00:14:46,172
Naar Star City, waar alleen
astronauten mogen komen.
150
00:14:47,236 --> 00:14:51,466
Het is ver weg, een uur van Moskou,
maar het is op aarde.
151
00:14:51,728 --> 00:14:55,278
Daarna gaat ze naar
Bajkonoer in Kazachstan.
152
00:14:55,396 --> 00:14:59,406
Dat heb ik al uitgelegd.
-Ja, maar dit is de procedure.
153
00:15:02,039 --> 00:15:05,792
Voor het opstijgen
gaat je moeder in quarantaine.
154
00:15:05,793 --> 00:15:08,108
Zodat ze geen bacteriën meeneemt.
155
00:15:08,135 --> 00:15:11,602
Het is een steriele omgeving,
waar jij niet heen mag.
156
00:15:12,234 --> 00:15:13,868
Heb je nog vragen?
157
00:15:14,769 --> 00:15:16,169
Nee.
158
00:15:19,358 --> 00:15:22,358
Wist je dat je moeder op een dag
weg zou gaan?
159
00:15:22,794 --> 00:15:24,194
Ja.
160
00:15:25,799 --> 00:15:28,166
Heb je er wel eens over nagedacht?
161
00:15:28,593 --> 00:15:31,613
Nee.
Niet echt.
162
00:15:32,913 --> 00:15:34,947
Wat denk je nu?
163
00:15:35,476 --> 00:15:38,411
Maakt het je erg bang?
Een beetje bang?
164
00:15:38,414 --> 00:15:40,214
Dat is normaal, hoor.
165
00:15:41,937 --> 00:15:43,771
Een beetje bang.
166
00:15:49,185 --> 00:15:51,090
Een momentje.
-Oké.
167
00:15:51,134 --> 00:15:52,714
Kom mee naar buiten.
168
00:15:57,153 --> 00:16:00,033
Wacht daar op mij.
Ik ben zo terug.
169
00:16:03,000 --> 00:16:08,452
Voor jou is het misschien normaal,
maar het is geen zakenreis of zo.
170
00:16:08,453 --> 00:16:10,887
Begrijp je wat ik bedoel?
Je gaat...
171
00:16:11,275 --> 00:16:12,975
de aarde verlaten.
172
00:16:14,241 --> 00:16:16,508
En voor haar is de lancering...
173
00:16:17,313 --> 00:16:20,503
alsof je vastzit aan een bom.
174
00:16:20,856 --> 00:16:23,506
Ik ga.
-Nee, ik ben nog niet klaar.
175
00:16:23,554 --> 00:16:27,944
Wat als er iets met haar gebeurt?
176
00:16:28,133 --> 00:16:30,928
Wat bedoel je?
-Wil je het weten of niet?
177
00:16:30,936 --> 00:16:34,123
Natuurlijk.
-Je moet het formulier ondertekenen.
178
00:16:34,308 --> 00:16:36,008
Kunnen we dat later doen?
179
00:16:36,562 --> 00:16:37,962
Dat kan.
180
00:16:38,482 --> 00:16:39,882
Bedankt.
181
00:16:43,013 --> 00:16:44,414
Gaat het?
182
00:16:48,840 --> 00:16:50,574
Het komt allemaal goed.
183
00:16:51,538 --> 00:16:53,138
Het komt goed.
184
00:16:54,735 --> 00:16:57,605
En de poes?
-Wat is er met de poes?
185
00:16:57,836 --> 00:17:02,200
Papa is allergisch.
-Nee, hij is niet allergisch.
186
00:17:03,711 --> 00:17:08,645
Hij is allergisch. Bovendien gaat ze
het niet leuk vinden in Darmstadt.
187
00:17:08,876 --> 00:17:10,276
Waarom niet?
188
00:17:10,930 --> 00:17:16,314
Dat weet ik gewoon. Ze houdt niet van
verandering. Ze is gewend om hier te zijn.
189
00:17:17,401 --> 00:17:19,735
Maak je geen zorgen over de poes.
190
00:17:21,874 --> 00:17:24,284
Ga je huilen als je me erg mist?
191
00:17:25,215 --> 00:17:26,615
Ja, natuurlijk.
192
00:17:26,895 --> 00:17:32,195
Maar tranen stromen daar niet.
Ze vormen een bal op je wang.
193
00:17:32,358 --> 00:17:36,458
Hoe gaat het met de salamanders?
-Ze zien er tevreden uit.
194
00:17:36,975 --> 00:17:39,555
Kunnen we ze daar uitzetten?
-Ja.
195
00:17:46,297 --> 00:17:47,697
Vaarwel.
196
00:17:47,795 --> 00:17:50,825
Waar zijn ze?
Ik zie ze niet.
197
00:17:53,286 --> 00:17:56,416
Daar is er één, daar.
-Vaarwel.
198
00:17:57,337 --> 00:18:00,537
Zoek een leuk, nieuw huis.
Een hele grote.
199
00:18:02,396 --> 00:18:03,836
Daar ook.
200
00:18:03,932 --> 00:18:08,522
Vaarwel. Zoek een mooi huis.
En ook een hele grote.
201
00:18:14,358 --> 00:18:17,525
Bij een probleem kan je
niet voor me zorgen.
202
00:18:18,016 --> 00:18:21,616
Je zult geen problemen krijgen.
Papa zorgt voor je.
203
00:18:23,056 --> 00:18:25,523
Het is niet hetzelfde bij hem.
204
00:18:26,973 --> 00:18:28,768
Nu gaan we tekenen.
-Ja.
205
00:18:28,816 --> 00:18:31,196
Huizen en wolkenkrabbers.
206
00:18:31,331 --> 00:18:33,706
Hallo, Anna Dmitrievna, Mir TV.
207
00:18:33,731 --> 00:18:36,999
Excuses, heb je lang moeten wachten?
-Drie kwartier.
208
00:18:37,000 --> 00:18:40,140
Ik was het helemaal vergeten
en de lift is ook weer stuk.
209
00:18:40,141 --> 00:18:45,354
Wil je je blauwe astronautenpak aandoen?
Dan lijk je meer op een astronaut.
210
00:18:45,635 --> 00:18:49,489
Wie zijn dat?
-Journalisten om me vragen te stellen.
211
00:18:49,974 --> 00:18:52,174
Oké.
-Maar niet lang.
212
00:18:56,723 --> 00:18:58,423
Hoelang gaat het duren?
213
00:18:58,615 --> 00:19:01,616
Dat weet ik niet, een kwartier?
214
00:19:01,639 --> 00:19:04,339
Ik hoop dat ze me niet opvreten.
215
00:19:10,260 --> 00:19:12,005
Klaar?
-Alles goed.
216
00:19:12,055 --> 00:19:13,825
Kunnen we beginnen?
-Ja.
217
00:19:15,098 --> 00:19:20,137
Kunt u ons uw verhaal vertellen?
Hoe komt u erbij om de ruimte in te gaan?
218
00:19:20,138 --> 00:19:22,798
Ik wilde altijd al astronaut worden.
219
00:19:24,132 --> 00:19:25,999
Zelfs al als een kind.
220
00:19:26,100 --> 00:19:30,325
Ik heb de eerste stap op de maan
niet gezien. Ik ben van de Mars-generatie.
221
00:19:30,326 --> 00:19:32,076
Is een jaar weg niet lang?
222
00:19:32,580 --> 00:19:35,075
Ongeveer de tijd om Mars te bereiken.
223
00:19:35,095 --> 00:19:38,350
Deze astronauten kunnen als eersten
de aarde niet meer zien.
224
00:19:38,351 --> 00:19:41,005
Op het station trainen we daarop.
225
00:19:41,018 --> 00:19:44,752
We plakken de ramen af
om ons van de aarde af te sluiten.
226
00:19:58,078 --> 00:19:59,678
Maak je geen zorgen.
227
00:19:59,883 --> 00:20:01,483
Ik ben bij je.
228
00:20:10,260 --> 00:20:11,660
Bedankt.
229
00:20:12,478 --> 00:20:13,878
Hier.
230
00:20:41,941 --> 00:20:45,116
Ik heb mijn best gedaan.
-De kamer ziet er geweldig uit.
231
00:20:45,117 --> 00:20:47,379
Wat is dat?
Haar telescoop.
232
00:20:48,795 --> 00:20:50,395
Een Skywatcher, toch?
233
00:20:51,358 --> 00:20:52,758
Prachtig.
234
00:20:53,461 --> 00:20:56,411
Wat kun je daarmee zien?
Saturnus en Mars?
235
00:20:56,898 --> 00:20:58,298
Zoals mama?
236
00:21:02,696 --> 00:21:04,563
Wil je een kop koffie?
237
00:21:09,157 --> 00:21:10,557
De medicijntas.
238
00:21:19,520 --> 00:21:23,375
Kijk even. Ik wil je haar
medicijntas laten zien.
239
00:21:23,376 --> 00:21:26,518
Ik ga haar niet volproppen
met medicijnen.
240
00:21:26,528 --> 00:21:30,244
Als laatste redmiddel,
ga ik met haar naar de dokter.
241
00:21:34,165 --> 00:21:38,139
Ik ben bang dat ze door de nieuwe school
blijft zitten.
242
00:21:38,140 --> 00:21:41,312
Het zou kunnen,
ze heeft veel moeite met rekenen.
243
00:21:41,313 --> 00:21:44,547
Waarschijnlijk is jouw uitleg
te ingewikkeld.
244
00:21:47,173 --> 00:21:50,307
Het is grappig dat ze
zo slecht is in rekenen.
245
00:21:50,629 --> 00:21:53,229
Misschien is ze niet mijn dochter.
-Wat?
246
00:21:53,481 --> 00:21:55,786
Ben je je gevoel voor humor kwijt?
247
00:21:55,814 --> 00:22:00,344
Waarom wil je per se dat ze
normaal is? Alsof wij dat waren.
248
00:22:00,738 --> 00:22:03,938
Ze moet oefenen met fiches.
-Met wat?
249
00:22:18,182 --> 00:22:19,582
Kom maar.
250
00:22:20,217 --> 00:22:21,987
Kom op nou.
251
00:22:22,655 --> 00:22:24,522
Kom op, maak je geen zorgen.
252
00:22:44,160 --> 00:22:48,700
De ene toont de tijd op aarde.
Deze hier.
253
00:22:48,960 --> 00:22:51,250
En dit is mijn Marshorloge.
254
00:22:51,840 --> 00:22:55,674
Kan ik zien wanneer het bedtijd is
voor de mensen op Mars.
255
00:22:57,758 --> 00:23:00,428
Je hebt niet gezegd
waar je nu aan werkt.
256
00:23:00,442 --> 00:23:02,222
Aan Mars.
Zoals altijd.
257
00:23:02,582 --> 00:23:06,181
Stenen analyseren
van de laatste zending monsters.
258
00:23:06,182 --> 00:23:10,261
We hebben de financiering rond
voor een sonde naar Venus.
259
00:23:10,262 --> 00:23:12,062
Waar heb je het over?
260
00:23:14,371 --> 00:23:18,241
Ik lig altijd één planeet voor
op je moeder.
261
00:23:18,499 --> 00:23:24,499
Daar kan ze niet tegen.
Mars is geschiedenis, passé.
262
00:23:28,695 --> 00:23:30,595
En jij?
Hoe gaat het?
263
00:23:31,613 --> 00:23:38,121
Goed, de PR-man wil mij op sociale media
krijgen en dat ik ga bloggen.
264
00:23:38,122 --> 00:23:41,177
Als je niets weet,
plaats dan een foto van je maaltijd.
265
00:23:41,178 --> 00:23:43,480
Mensen vinden dat altijd leuk.
266
00:23:43,508 --> 00:23:47,078
Wat bedoel je?
-Je maakt gewoon een foto van je eten.
267
00:23:47,079 --> 00:23:50,009
En post het met een onderschrift als...
268
00:23:50,458 --> 00:23:55,388
"diner bij Chao Li, #jamjam
#Ikhouvanhetfamilieleven".
269
00:23:59,511 --> 00:24:01,661
Laten we een foto maken.
270
00:24:08,458 --> 00:24:10,058
Dichter bij elkaar.
271
00:24:11,358 --> 00:24:12,958
Nog meer.
272
00:24:19,258 --> 00:24:20,658
Wacht.
273
00:24:29,521 --> 00:24:32,251
Ik breng haar naar bed en dan ga ik.
274
00:24:34,119 --> 00:24:36,119
Je glas water staat hier.
275
00:24:37,182 --> 00:24:38,782
Waar is Laika?
276
00:24:39,016 --> 00:24:41,891
Ze heeft zich in de kamer verstopt,
zag ik.
277
00:24:41,896 --> 00:24:43,776
Weet je dat zeker?
-Ja.
278
00:24:43,844 --> 00:24:47,021
Papa heeft haar eten gegeven
en ze heeft gegeten.
279
00:24:47,022 --> 00:24:50,132
Het gaat goed met haar.
-Waar is je T-shirt?
280
00:24:54,740 --> 00:24:56,140
Hier.
281
00:25:04,686 --> 00:25:06,586
Niet het licht uitdoen.
282
00:25:08,382 --> 00:25:10,116
Tot over drie weken.
283
00:25:12,299 --> 00:25:13,899
Probeer te slapen.
284
00:25:36,779 --> 00:25:38,179
Het komt goed.
285
00:25:38,287 --> 00:25:42,507
We zijn zo modern. Om dit
allemaal zonder boe of bah te regelen.
286
00:25:49,288 --> 00:25:52,458
Misschien moet je op het knopje drukken.
287
00:25:58,927 --> 00:26:00,327
Tot ziens.
288
00:27:02,259 --> 00:27:06,693
Het gebouw heeft drie verdiepingen.
Eerste verdieping, de Russen.
289
00:27:06,857 --> 00:27:11,692
Tweede verdieping, de Amerikanen. Derde
verdieping, de Europeanen en Japanners.
290
00:27:11,693 --> 00:27:13,219
We zijn er.
291
00:27:13,981 --> 00:27:15,381
Geef maar.
292
00:27:18,963 --> 00:27:21,123
Je kamer is aan het eind.
293
00:27:22,621 --> 00:27:25,951
Er zijn hier niet veel vrouwen geweest.
294
00:27:26,298 --> 00:27:29,748
Je moet trots op jezelf zijn.
-Ik ben trots.
295
00:27:30,061 --> 00:27:31,561
Onze eregalerij.
296
00:27:33,910 --> 00:27:38,380
Tereshkova. Op school heb ik
een spreekbeurt over haar gehouden.
297
00:27:38,422 --> 00:27:41,522
Weet je dat ik haar
in het echt ontmoet heb?
298
00:27:41,706 --> 00:27:45,196
Ze was hier, net als jij vandaag.
299
00:27:45,210 --> 00:27:48,676
Ze hebben een krater aan de achterkant
van de maan naar haar genoemd.
300
00:27:48,677 --> 00:27:50,933
Ik hoop dat jij er ook één krijgt.
301
00:27:51,181 --> 00:27:53,851
Maar aan de voorkant.
302
00:27:53,898 --> 00:27:57,188
Weet je wat ze deed
voordat ze de ruimte in ging?
303
00:27:57,584 --> 00:27:59,704
Ze maakt zichzelf op...
304
00:27:59,783 --> 00:28:04,203
en zei:
"ik wil dat de sterren voor me vallen".
305
00:28:05,946 --> 00:28:07,836
Deze is voor jou.
306
00:28:10,074 --> 00:28:13,324
Slaapkamer, keuken, badkamer.
307
00:28:17,370 --> 00:28:22,830
Het normale programma is al zwaar.
En jij moet ook nog veel inhalen.
308
00:28:22,900 --> 00:28:25,445
Ik kan niet wachten.
-Het komt goed.
309
00:28:25,463 --> 00:28:27,130
Je ziet er stevig uit.
310
00:28:28,141 --> 00:28:31,625
Ik heb wat appels voor je meegenomen.
Uit mijn tuin.
311
00:28:31,626 --> 00:28:34,276
Ik zal extra lakens voor je halen.
312
00:29:11,064 --> 00:29:13,824
Kan ik nu gaan?
-Ja.
313
00:29:16,430 --> 00:29:20,490
Wat heb je gekozen over de menstruatie?
-Om het te houden.
314
00:29:20,539 --> 00:29:24,273
Zeker weten? Ken je de beperkingen?
-Ik heb er vrede mee.
315
00:29:24,859 --> 00:29:28,859
Het is aan jou.
Sommige dingen zijn praktischer daarboven.
316
00:29:28,862 --> 00:29:30,462
Zoals kort haar.
317
00:29:31,089 --> 00:29:35,063
Ik zal vragen om tampons
aan je hygiënepakket toe te voegen.
318
00:29:35,064 --> 00:29:37,664
Dat gaat af van je bagagequotum.
319
00:30:08,568 --> 00:30:10,202
Ik zal het haar zeggen.
320
00:30:11,141 --> 00:30:13,561
Ze slaapt.
Ze was moe.
321
00:30:16,085 --> 00:30:18,919
Ze had vandaag een slechte dag op school.
322
00:30:19,820 --> 00:30:22,487
Ze was helemaal alleen tijdens de lunch.
323
00:30:27,260 --> 00:30:31,564
Morgen zal het beter zijn, denk ik.
-Het komt vanzelf goed.
324
00:30:32,838 --> 00:30:35,039
Hallo Sarah.
-Hallo Kiyoshi.
325
00:30:38,953 --> 00:30:41,173
Een momentje.
Hallo.
326
00:30:41,525 --> 00:30:44,275
Ik ben Anton.
-Hallo.
327
00:30:44,425 --> 00:30:46,355
Ben je net aangekomen?
-Ja.
328
00:30:46,748 --> 00:30:50,532
Leuk je te ontmoeten.
-Ook leuk om jou te ontmoeten.
329
00:30:50,543 --> 00:30:53,877
Zullen we naar Mike gaan?
-Graag.
330
00:30:54,599 --> 00:30:59,332
Hij is vast aan het werk.
Dat is hij de hele tijd, die Mike.
331
00:31:01,151 --> 00:31:04,701
Hoi Jurgen. Ken je je vervanger?
-Ja, zeker.
332
00:31:04,743 --> 00:31:08,318
Ik kus je niet, want ik ben zweterig
van het sporten.
333
00:31:08,679 --> 00:31:11,437
Dus jij traint ook in Star City?
334
00:31:11,871 --> 00:31:14,946
Als er iets met jou gebeurt,
sturen ze mij.
335
00:31:14,959 --> 00:31:17,418
Dus we zien elkaar nog wel.
-Ja.
336
00:31:17,935 --> 00:31:20,935
Tot ziens.
-Dag.
337
00:31:28,211 --> 00:31:31,345
Hij antwoordt nooit.
Kom, we gaan naar binnen.
338
00:31:34,135 --> 00:31:35,735
Kijk wie er is.
339
00:31:43,224 --> 00:31:46,007
Hoe was je reis?
-Uitstekend.
340
00:31:46,824 --> 00:31:49,491
Het is koud hier,
maar daar wen je aan.
341
00:31:52,680 --> 00:31:57,430
Ik ga glazen halen.
Dan drinken we samen op onze missie.
342
00:31:57,672 --> 00:31:59,072
Momentje.
343
00:32:13,008 --> 00:32:15,608
Ben je klaar voor morgen?
-Zeker.
344
00:32:17,008 --> 00:32:18,942
Ik heb je programma bekeken.
345
00:32:20,448 --> 00:32:23,173
Je moet om een lichter programma vragen.
346
00:32:23,200 --> 00:32:24,700
Lichter?
347
00:32:25,376 --> 00:32:26,876
Waarom lichter?
348
00:32:29,988 --> 00:32:31,858
Sarah, dit is Sasha.
349
00:32:31,946 --> 00:32:35,480
Nee maar, mannen.
Eindelijk een vrouw.
350
00:32:36,680 --> 00:32:41,759
Het is voor je eigen bestwil.
En ook voor Jurgen.
351
00:32:41,760 --> 00:32:43,260
Wat bedoel je?
352
00:32:43,344 --> 00:32:48,044
Misschien hoef je niet alles te doen.
-Waarom niet?
353
00:32:48,045 --> 00:32:52,484
Ik bedoel te zeggen dat
het misschien in jouw belang is...
354
00:32:52,485 --> 00:32:55,885
en in het belang van ons allemaal
als je...
355
00:32:56,216 --> 00:32:59,300
om een lichter voorbereidingsprogramma
vraagt.
356
00:32:59,384 --> 00:33:03,484
Het zegt niets
over je belangrijkste talenten.
357
00:33:04,609 --> 00:33:06,576
Ander onderwerp?
358
00:33:07,688 --> 00:33:12,727
Sorry, maar wat weet jij
van mijn belangrijkste talenten?
359
00:33:12,728 --> 00:33:15,819
Een lichtere voorbereiding
is geen belediging.
360
00:33:15,820 --> 00:33:18,509
Ik noem je geen ruimtetoerist of zo.
361
00:33:19,169 --> 00:33:22,436
Dat hoeft ook niet,
dat was al goed te horen.
362
00:33:22,505 --> 00:33:25,913
Dat bedoelde ik niet.
-Natuurlijk niet.
363
00:33:25,976 --> 00:33:27,543
Een drankje misschien?
364
00:33:29,449 --> 00:33:31,049
Laat maar.
365
00:33:32,830 --> 00:33:38,370
Zit zij in jullie team?
Dan gaan jullie het leuk hebben daarboven.
366
00:33:43,889 --> 00:33:45,289
We zullen zien.
367
00:33:48,945 --> 00:33:52,212
Misschien ging ik iets te ver
met "ruimtetoerist".
368
00:33:54,945 --> 00:34:00,636
Als je bang bent voor het idee om
op miljoenen kilo's explosieven te zitten,
369
00:34:00,913 --> 00:34:04,457
dan is astronaut misschien niet jouw vak.
370
00:34:04,458 --> 00:34:10,440
Een astronaut functioneert niet goed
als hij aan zijn eigen veiligheid denkt.
371
00:34:10,441 --> 00:34:15,024
Ik ben trots om onderdeel te zijn van
de lange geschiedenis van de ruimtevaart.
372
00:34:15,025 --> 00:34:19,653
We waren op de maan, gaan naar Mars.
Met wilskracht zijn er geen grenzen.
373
00:34:19,654 --> 00:34:23,327
Ik ben enthousiast over
waar we nu heengaan.
374
00:34:23,649 --> 00:34:26,782
Ik kan niet zeggen dat
ik ooit bang geweest ben.
375
00:34:26,783 --> 00:34:29,267
We zijn niet bang door onze training.
376
00:34:29,749 --> 00:34:31,149
7G.
377
00:34:38,389 --> 00:34:40,849
Sarah, naar 8G?
378
00:34:41,509 --> 00:34:42,909
Bevestigd.
379
00:34:43,784 --> 00:34:47,254
Ze houdt zich goed.
Hartslag is erg stabiel.
380
00:34:50,706 --> 00:34:53,803
Nog een tandje erbij?
Bijna 8G, Sarah.
381
00:34:54,469 --> 00:34:55,869
Stoppen we nu?
382
00:34:56,188 --> 00:34:58,775
Nee.
Het gaat goed.
383
00:35:09,186 --> 00:35:10,856
We zijn bij 9G.
384
00:35:11,471 --> 00:35:13,341
Houd je ribbenkast strak.
385
00:35:24,911 --> 00:35:28,290
We moeten stoppen.
Het is gevaarlijk voor haar.
386
00:35:28,291 --> 00:35:29,958
Schakel de stroom uit.
387
00:36:28,032 --> 00:36:30,857
Heb je nieuwe vrienden gemaakt?
-Niet echt.
388
00:36:30,864 --> 00:36:32,664
Dat komt wel.
Wees geduldig.
389
00:36:32,909 --> 00:36:37,065
Soms zijn de aardige mensen
niet degene die je het eerst ziet.
390
00:36:37,066 --> 00:36:38,966
Niemand praat met me.
391
00:36:39,187 --> 00:36:42,054
Maak je geen zorgen,
je leert ze wel kennen.
392
00:36:44,784 --> 00:36:47,104
Stella?
Kun je me horen?
393
00:36:47,588 --> 00:36:49,322
Nee, ik ben het.
Ze is weg.
394
00:36:51,706 --> 00:36:54,251
Wat is er?
Gaat het goed?
395
00:36:54,269 --> 00:36:58,079
De lat ligt hoger dan in Keulen.
Ze heeft het moeilijk.
396
00:36:58,791 --> 00:37:01,441
Met jou alles goed?
-Ja, het gaat goed.
397
00:37:03,149 --> 00:37:07,584
Stella klonk raar. Wat is er?
-Ze heeft een beetje koorts.
398
00:37:07,585 --> 00:37:10,300
We gaan naar de dokter
als het morgen niet beter is.
399
00:37:10,311 --> 00:37:13,391
Vandaag gaan we een nieuwe oefening doen.
400
00:37:14,295 --> 00:37:16,929
We werken aan deze nieuwe sluitzak.
401
00:37:17,665 --> 00:37:23,855
Iedereen goed luisteren, alsjeblieft.
Ik heb jullie volledige aandacht nodig.
402
00:37:24,990 --> 00:37:26,724
Sarah, je bent te laat.
403
00:37:29,569 --> 00:37:31,703
Je gaat niet trainen vandaag.
404
00:37:32,161 --> 00:37:35,191
Wat?
Het staat op mijn programma.
405
00:37:35,233 --> 00:37:37,683
Hier bepaal ik het programma.
406
00:37:38,132 --> 00:37:39,532
Je kunt gaan.
407
00:37:42,030 --> 00:37:44,290
Ik zal jullie er doorheen praten.
408
00:38:09,035 --> 00:38:11,875
Apparatuur in positie op 22-10.
409
00:38:14,593 --> 00:38:18,793
Je doet het geweldig, Sarah.
Je hebt de verloren tijd ingehaald.
410
00:38:42,971 --> 00:38:44,571
Kun je me horen?
411
00:38:44,891 --> 00:38:48,501
Mama.
Ik snap rekenen niet.
412
00:38:49,250 --> 00:38:51,150
Niet huilen, vertel het me.
413
00:38:51,698 --> 00:38:55,498
Ik begrijp
de vermenigvuldigingen voor morgen niet.
414
00:38:55,749 --> 00:38:57,349
Is papa niet thuis?
415
00:38:57,554 --> 00:38:59,939
Hij zei dat hij later zou komen.
416
00:38:59,964 --> 00:39:02,994
Waar ben je?
-In mijn kamer.
417
00:39:04,072 --> 00:39:06,776
Maak je geen zorgen.
Je weet wat je weet.
418
00:39:06,788 --> 00:39:10,394
Als je in paniek raakt, lukt het niet,
als je je concentreert, wel.
419
00:39:10,395 --> 00:39:12,320
Mama, ik mis je.
420
00:39:12,914 --> 00:39:14,514
Ik mis jou ook.
421
00:39:15,285 --> 00:39:16,925
Het is niet erg.
422
00:39:17,186 --> 00:39:19,956
Er is niets ernstigs.
-Ja.
423
00:39:20,354 --> 00:39:22,888
We zien elkaar over twee kleine weken.
424
00:39:24,588 --> 00:39:27,122
Welterusten.
Dikke knuffel.
425
00:39:41,830 --> 00:39:43,600
Dat is goed, ga door.
426
00:40:33,977 --> 00:40:36,977
We kunnen beginnen
als je er klaar voor bent.
427
00:40:38,874 --> 00:40:41,294
Calamiteitenscenario.
-Klaar.
428
00:40:42,109 --> 00:40:46,793
Sarah, je bent paneel B aan het
repareren als het station zegt...
429
00:40:46,794 --> 00:40:51,026
dat Mike bewusteloos is en
jij hem bij paneel A moet ophalen.
430
00:40:51,027 --> 00:40:52,427
Begrepen.
431
00:40:54,032 --> 00:40:59,513
Mike, doe alsof je dood bent. Totdat ze
je naar de luchtsluis teruggebracht heeft.
432
00:40:59,514 --> 00:41:00,914
Begrepen.
433
00:41:04,871 --> 00:41:07,721
Mike heeft bijna geen zuurstof meer.
434
00:41:24,512 --> 00:41:25,912
Kom op, Sarah.
435
00:41:30,071 --> 00:41:31,471
Drie minuten.
436
00:41:35,236 --> 00:41:37,396
Sarah, opschieten.
437
00:41:45,076 --> 00:41:46,526
Sarah, sneller.
438
00:41:49,396 --> 00:41:51,346
Nog één minuut, Sarah.
439
00:41:54,628 --> 00:41:56,048
Dertig seconden.
440
00:42:00,993 --> 00:42:02,393
Twintig.
441
00:42:07,195 --> 00:42:08,595
Tien.
442
00:42:13,435 --> 00:42:14,835
Vijf.
443
00:42:38,223 --> 00:42:42,373
Je hebt het geweldig gedaan vandaag.
-Bedankt.
444
00:42:44,120 --> 00:42:46,212
Heb je een vriendje?
445
00:42:46,856 --> 00:42:48,256
Nee.
446
00:42:50,640 --> 00:42:53,940
Een vriendinnetje dan?
-Doe je onderzoek naar mij?
447
00:42:54,144 --> 00:42:56,494
Ik probeer een goed teamlid te zijn.
448
00:42:56,520 --> 00:43:02,736
Ik wil weten wat je drijft.
-Ja, ja. Tot morgen.
449
00:43:12,312 --> 00:43:14,546
Vijftig dagen voor mijn vertrek.
450
00:43:16,277 --> 00:43:18,277
Ik ren 15 kilometer per dag.
451
00:43:18,840 --> 00:43:21,120
Mijn gezichtsscherpte is 20/20.
452
00:43:21,394 --> 00:43:24,854
Mijn hartslag in rust is
53 slagen per minuut,
453
00:43:24,956 --> 00:43:28,223
en overschrijdt na inspanning
nooit de 160 slagen.
454
00:43:36,792 --> 00:43:42,992
Ik oefen op z'n kop voor het geval we
in omgekeerde zwaartekracht terecht komen.
455
00:43:47,631 --> 00:43:51,631
Ik lees boeken ondersteboven
en verhalen van eind tot begin.
456
00:44:11,938 --> 00:44:15,258
Doet dit niet teveel pijn?
-Nee, het gaat.
457
00:44:19,590 --> 00:44:22,657
Ik let op alle dingen in het leven.
458
00:44:22,902 --> 00:44:25,169
De geur van de mensen om ons heen.
459
00:44:25,878 --> 00:44:27,848
De smaak van wat we eten.
460
00:44:28,249 --> 00:44:30,183
Alsof het de laatste keer is.
461
00:44:35,180 --> 00:44:39,710
Vandaag maken ze een mal voor mijn stoel
in de Sojoezcapsule.
462
00:44:43,235 --> 00:44:48,985
In de ruimte weeg ik niets, zweet ik
niet meer, stromen mijn tranen niet meer
463
00:44:49,677 --> 00:44:52,567
Ik zal vijf tot tien centimeter groeien.
464
00:44:53,113 --> 00:44:58,653
Mijn cellen verouderen 40 jaar in zes
maanden. Mijn netvlies wordt aangetast.
465
00:44:58,758 --> 00:45:01,208
Ik word een ruimtemens.
466
00:45:03,472 --> 00:45:07,397
"Ik word een ruimtemens.
Ik laat de ruimte me overvallen."
467
00:45:07,398 --> 00:45:11,699
Vandaag is het dag van de luchtsluizen.
Een experiment...
468
00:45:11,700 --> 00:45:15,797
dat we aan boord van
het station moeten doen...
469
00:45:15,798 --> 00:45:20,526
om de irritatie van
onze longen te meten...
470
00:45:20,527 --> 00:45:22,677
vanwege ruimtestof.
471
00:45:22,711 --> 00:45:27,211
"We gaan het experiment uitvoeren
met hypoxie."
472
00:45:30,871 --> 00:45:33,581
Wat is dat?
-Wat?
473
00:45:34,077 --> 00:45:35,477
Dat.
474
00:45:36,871 --> 00:45:38,271
Hypoxie.
475
00:45:39,876 --> 00:45:42,156
Dat is een normaal verschijnsel,
476
00:45:43,639 --> 00:45:47,989
als er te weinig zuurstof in je bloed zit.
-Is dat erg?
477
00:45:49,034 --> 00:45:51,869
Niet echt, dat hangt ervan af.
478
00:45:51,876 --> 00:45:55,475
Het is alsof je op een hele hoge berg
gaat wandelen.
479
00:45:55,476 --> 00:46:00,830
Denk er maar niet aan, maar mama
houdt daarvan. Ze is ervoor gemaakt.
480
00:46:26,311 --> 00:46:27,945
Wanneer zie ik je weer?
481
00:46:28,558 --> 00:46:30,158
Nog een week.
482
00:46:31,399 --> 00:46:35,936
Ik ga kamperen in het bos.
Misschien hoor ik vanavond wolven.
483
00:46:39,876 --> 00:46:41,806
Hang jij eerst op of ik?
484
00:46:42,200 --> 00:46:46,207
Wat jij wilt.
-Laten we aftellen en samen ophangen.
485
00:46:46,558 --> 00:46:47,958
Oké.
486
00:46:48,756 --> 00:46:51,826
Vijf, vier,
487
00:46:51,851 --> 00:46:54,693
drie, twee,
488
00:46:54,771 --> 00:46:56,171
één.
489
00:47:00,354 --> 00:47:03,204
Wat is er, Mike?
-Mijn enkel.
490
00:47:03,939 --> 00:47:05,539
Ik heb hem verstuikt.
491
00:47:06,238 --> 00:47:08,628
Sarah, hoor je me?
-Ja.
492
00:47:09,061 --> 00:47:11,261
Is de bemanning in orde?
493
00:47:11,701 --> 00:47:15,021
Is de bemanning in orde?
-Ja.
494
00:47:22,211 --> 00:47:23,828
Gaat het?
495
00:47:26,235 --> 00:47:29,535
Ik maak me zorgen over mijn moeder.
Ze is ziek.
496
00:47:30,699 --> 00:47:34,574
Ik hoop dat ze niet dood gaat
voordat ik terug ben.
497
00:47:42,675 --> 00:47:46,783
Want vindt jouw moeder hiervan?
Ze zal wel trots op je zijn.
498
00:47:48,443 --> 00:47:49,843
Ze is overleden.
499
00:47:51,796 --> 00:47:54,971
Het spijt me.
-Dat kon je niet weten.
500
00:47:59,027 --> 00:48:01,152
Oké.
-Tijd voor poëzie.
501
00:48:06,277 --> 00:48:11,627
Niemand kan een ongebonden boot losmaken,
noch de schaduw in bontlaarzen horen,
502
00:48:12,076 --> 00:48:15,496
noch de angst overwinnen
die aan het leven knaagt,
503
00:48:16,674 --> 00:48:21,821
het enige dat we nog hebben zijn
kusjes zo donzig als fladderende bijen,
504
00:48:21,916 --> 00:48:25,450
die vergaan net nadat ze de bijenkorf
verlaten hebben.
505
00:48:28,434 --> 00:48:29,934
Erg mooi.
506
00:48:35,620 --> 00:48:37,370
Het is jouw beurt, Mike.
507
00:48:37,919 --> 00:48:40,229
Moi?
-Ja, monsieur.
508
00:48:49,780 --> 00:48:52,280
Geef me de stille, heerlijke zon,
509
00:48:54,140 --> 00:48:57,307
met al zijn schitterende stralen.
510
00:48:58,852 --> 00:49:02,227
Geef me geluidloze nachten,
511
00:49:02,580 --> 00:49:06,047
zoals in de heuvels ten
westen van de Mississippi,
512
00:49:06,340 --> 00:49:10,006
terwijl ik naar de sterren kijk.
513
00:49:12,164 --> 00:49:15,487
Geef me de geur
van het ochtendgloren,
514
00:49:15,667 --> 00:49:19,185
een tuin met prachtige bloemen,
515
00:49:20,460 --> 00:49:23,002
waar ik ongestoord kan lopen.
516
00:49:41,837 --> 00:49:46,967
Ik moet zaterdag trainen.
-We zouden samen iets gaan doen.
517
00:49:48,202 --> 00:49:51,982
Ik weet het.
-Beloofd is beloofd.
518
00:49:54,240 --> 00:49:57,307
Ik zal proberen een oplossing te vinden.
519
00:50:00,836 --> 00:50:02,336
Kan je me horen?
520
00:50:20,180 --> 00:50:23,000
Goedemorgen.
-Welkom.
521
00:50:23,626 --> 00:50:26,360
Mag ik je identiteitsbewijs, alsjeblieft?
522
00:50:27,447 --> 00:50:28,997
Waar is mama?
523
00:50:29,055 --> 00:50:34,379
Mama is aan het trainen. Ik breng je naar
haar toe. Heb je een goede reis gehad?
524
00:50:34,618 --> 00:50:37,538
Hier tekenen alstublieft.
Bedankt.
525
00:50:40,302 --> 00:50:42,979
Dank je.
-Dag, hartelijk bedankt.
526
00:50:42,980 --> 00:50:45,085
Tot ziens, juffrouw.
-Tot ziens.
527
00:50:45,121 --> 00:50:48,605
Ben je teleurgesteld
dat zij je niet komt ophalen?
528
00:50:48,606 --> 00:50:51,407
Dat begrijp ik,
maar het is niet erg, toch?
529
00:50:55,182 --> 00:50:56,582
Stella, kom.
530
00:50:57,956 --> 00:50:59,886
Het begint, kijk.
531
00:51:04,225 --> 00:51:05,625
Zie je?
532
00:51:18,116 --> 00:51:20,831
Waarom doen ze dat?
Voor als er een probleem is?
533
00:51:20,843 --> 00:51:25,043
Precies, zodat er geen problemen zijn
bij het neerkomen in zee.
534
00:51:33,582 --> 00:51:35,002
Daar.
Zie je?
535
00:51:36,155 --> 00:51:37,805
Is zij dat?
-Ja.
536
00:51:38,642 --> 00:51:41,109
Kijk, ze was de eerste.
537
00:51:41,522 --> 00:51:43,522
Was ze de eerste?
538
00:51:44,517 --> 00:51:46,651
Nu helpt ze de andere twee.
539
00:52:00,981 --> 00:52:04,931
Stella.
Lieverd, wat ben je mooi.
540
00:52:05,186 --> 00:52:06,786
Je bent doorweekt.
541
00:52:07,106 --> 00:52:08,706
Het is daar warm.
542
00:52:09,064 --> 00:52:11,584
Wacht even, laat me op adem komen.
543
00:52:13,701 --> 00:52:15,101
Hier.
544
00:52:16,716 --> 00:52:18,216
Wat mooi.
545
00:52:22,575 --> 00:52:26,050
Hoi Stella.
Weet je nog wie ik ben?
546
00:52:26,335 --> 00:52:28,035
Hallo, jongedame.
547
00:52:29,295 --> 00:52:31,253
Je lijkt op je moeder.
548
00:52:58,380 --> 00:53:02,720
Ik kom haar om 18.00 uur halen.
-Ze blijft vannacht bij mij.
549
00:53:03,411 --> 00:53:06,721
Hoe zit het met de nabespreking?
-Ze mag mee.
550
00:53:07,260 --> 00:53:10,227
Je weet dat dat niet
volgens het protocol is.
551
00:53:10,543 --> 00:53:13,477
Kinderen mogen niet naar nabesprekingen.
552
00:53:14,662 --> 00:53:17,729
Laten we voor één keer
een uitzondering maken.
553
00:53:19,385 --> 00:53:20,785
In dat geval,
554
00:53:31,260 --> 00:53:34,494
mag ik je raket zien voor de lancering?
555
00:53:35,725 --> 00:53:37,125
Dat beloof ik.
556
00:53:43,702 --> 00:53:45,847
Ik moet gaan.
-Eén minuutje nog.
557
00:53:45,881 --> 00:53:48,668
Eén minuutje nog.
-Je rilt al.
558
00:53:49,904 --> 00:53:51,584
Oké, één minuut.
559
00:54:09,440 --> 00:54:11,120
Die houdt nooit op.
560
00:54:17,144 --> 00:54:19,535
Ik kom.
-Kom snel.
561
00:54:21,027 --> 00:54:23,647
Ik moet echt gaan.
-Kom, snel.
562
00:54:23,992 --> 00:54:27,795
Dus na de sprong,
kan je de handleiding niet gebruiken.
563
00:54:27,796 --> 00:54:30,697
Alle ruimtepakken houden water tegen.
564
00:54:30,742 --> 00:54:35,598
En je moet de ontluchtingsslang die
links achter je nek loopt, loskoppelen.
565
00:54:35,599 --> 00:54:38,416
Zo kan je je ruimtepak opblazen.
566
00:54:38,424 --> 00:54:42,512
Dan blijf je beter drijven
en het zorgt voor isolatie.
567
00:54:42,513 --> 00:54:44,579
Vandaag was het water warm.
568
00:54:44,616 --> 00:54:47,936
Maar de Stille Oceaan is andere koek.
569
00:54:47,937 --> 00:54:51,187
Maar daar gaan we toch niet neerkomen?
570
00:54:51,273 --> 00:54:54,981
Natuurlijk niet, dat is niet het plan.
Maar weet je...
571
00:54:55,072 --> 00:54:57,006
het kan soms misgaan.
572
00:54:59,025 --> 00:55:02,083
Hoe lang kunnen we
in koud water overleven?
573
00:55:02,464 --> 00:55:06,731
Dat hangt van de temperatuur af.
Misschien maar een paar uur.
574
00:55:06,777 --> 00:55:09,968
Als je een ruimtepak opblaast,
Ben je snel klaar?
575
00:55:09,969 --> 00:55:13,856
Wordt het twee keer zo groot.
-Zijn er gegevens over...
576
00:55:13,857 --> 00:55:18,239
Ga tekenen, mama is bijna klaar.
-de effectiviteit van de ventielen?
577
00:55:18,240 --> 00:55:21,736
Is er bewijs dat ze een ruimtepak
kunnen opblazen?
578
00:55:21,737 --> 00:55:26,754
Na het neerkomen schommelt de capsule
behoorlijk. Je moet de parachute lozen.
579
00:55:26,755 --> 00:55:31,672
Er zijn talloze maatregelen,
die de kans op overleven vergroten.
580
00:55:31,673 --> 00:55:35,556
Daarna pak je je spullen en klim je eruit.
581
00:55:35,593 --> 00:55:39,560
Ieder is verantwoordelijk
voor een specifiek pakket.
582
00:55:39,561 --> 00:55:43,152
Neem dat mee en verlaat
in de juiste volgorde de capsule.
583
00:55:43,153 --> 00:55:45,362
Op papier lijkt het makkelijk.
584
00:55:45,392 --> 00:55:50,717
Maar na zes maanden gewichtloosheid
is uit de capsule komen een hele opgave.
585
00:55:52,248 --> 00:55:54,899
Terug naar technische zaken.
586
00:55:54,913 --> 00:55:57,780
Over het gebruik van het noodpakket.
587
00:55:59,785 --> 00:56:04,494
De signaalspiegel is erg handig,
want als je lijn...
588
00:57:05,762 --> 00:57:08,637
Waar was ze?
-In het park.
589
00:57:09,130 --> 00:57:11,671
Net zo avontuurlijk als haar moeder.
590
00:57:18,687 --> 00:57:20,487
Je hebt me laten schrikken.
591
00:57:25,945 --> 00:57:27,345
Nou, kom.
592
00:57:27,990 --> 00:57:29,390
Ga weg.
593
00:57:31,374 --> 00:57:32,774
Ga weg.
594
00:57:34,307 --> 00:57:38,942
Je wordt verwacht bij een nachtoefening.
Ik breng haar naar het hotel.
595
00:57:38,943 --> 00:57:40,343
Kom op nou.
596
00:57:40,825 --> 00:57:43,055
Ik wil bij Wendy blijven.
597
00:57:54,883 --> 00:57:56,783
Sarah, gaat het?
-Ja.
598
00:57:57,218 --> 00:58:00,250
Sorry jongens.
-Geen probleem, we wachten wel.
599
00:58:00,251 --> 00:58:03,552
Gaat het goed met je dochter?
-Het spijt me echt.
600
00:58:06,899 --> 00:58:09,425
Het is hier niet geschikt voor een kind.
601
00:58:09,444 --> 00:58:12,956
Je moet de navelstreng doorknippen.
Over een maand zijn we weg.
602
00:58:12,957 --> 00:58:17,857
Ik heb het begrepen, Mike.
Je hoeft me geen lesje opvoeden te geven.
603
00:58:17,858 --> 00:58:20,425
Weet je dat zeker?
-Rot op.
604
00:58:20,467 --> 00:58:22,409
Rot zelf op.
605
00:58:22,451 --> 00:58:25,992
Mike, ophouden.
Nu.
606
00:58:42,122 --> 00:58:43,522
Nu al?
607
00:58:46,067 --> 00:58:47,934
Ze was in slaap gevallen.
608
00:58:48,458 --> 00:58:53,978
Ze was verdrietig, dus ben ik gebleven.
Toen ben ik in slaap gevallen.
609
00:59:02,109 --> 00:59:05,109
Ze is een echte kletskous.
-Ja.
610
00:59:05,988 --> 00:59:08,622
Ze doet zo grappig over haar vriendje.
611
00:59:08,906 --> 00:59:12,745
Haar vriendje?
-Ze weet niet hoe ze hem moet benaderen.
612
00:59:12,746 --> 00:59:14,796
Ze heeft mijn advies gevraagd.
613
00:59:15,002 --> 00:59:18,082
Blijkbaar is zijn broer doof.
614
00:59:18,151 --> 00:59:21,816
Ze praten in gebarentaal,
ze heeft een paar tekens opgepikt.
615
00:59:21,817 --> 00:59:23,610
Echt waar?
-Ja.
616
00:59:23,911 --> 00:59:27,321
Zal ik haar morgenochtend komen halen?
-Ja.
617
00:59:27,665 --> 00:59:32,755
We mogen onze vlucht niet missen.
Op de heenreis had ze hem bijna gemist.
618
00:59:33,866 --> 00:59:39,126
Sorry dat ik dit nu weer ter sprake breng,
maar je moet het formulier nu tekenen.
619
00:59:39,127 --> 00:59:44,191
Ik leg het op het bureau.
Je kunt het morgen naar mij brengen.
620
00:59:44,340 --> 00:59:45,740
Tot morgen.
621
00:59:45,953 --> 00:59:49,347
Bedankt.
-Nee, het was me een genoegen.
622
00:59:50,311 --> 00:59:51,711
Tot ziens.
623
01:00:46,952 --> 01:00:49,202
Mama, wakker worden.
624
01:00:50,072 --> 01:00:52,127
Wakker worden, mama.
-Laat haar.
625
01:00:52,165 --> 01:00:55,065
Kom we gaan,
anders missen we het vliegtuig.
626
01:01:04,453 --> 01:01:06,587
Ze is moe.
Laat haar maar slapen.
627
01:01:17,874 --> 01:01:20,424
Ze moet vandaag nog veel trainen.
628
01:02:03,686 --> 01:02:05,186
Nog een keer.
629
01:02:11,491 --> 01:02:12,991
Goed werk, Mike.
630
01:02:18,192 --> 01:02:20,662
Sarah, je hartslag is te hoog.
631
01:02:21,763 --> 01:02:25,130
Die mag niet hoger zijn dan
180 slagen per minuut.
632
01:02:30,691 --> 01:02:33,125
Die infectie is niet normaal.
633
01:02:34,589 --> 01:02:38,723
Ik doe er een schoon verband op,
maar je moet voorzichtig zijn.
634
01:02:42,835 --> 01:02:44,802
Het moet nu echt genezen.
635
01:02:45,024 --> 01:02:47,804
Een beetje optillen.
Omhoog.
636
01:02:48,307 --> 01:02:49,707
Weer naar beneden.
637
01:02:54,912 --> 01:02:56,312
Ze is er niet.
638
01:02:56,947 --> 01:03:00,004
En jij, alles goed?
-Met mij gaat het goed.
639
01:03:00,250 --> 01:03:04,060
Je klinkt raar.
-Het gaat prima. Alleen,
640
01:03:04,109 --> 01:03:08,018
ik heb een wond die niet wil genezen.
-Hoe komt dat?
641
01:03:10,992 --> 01:03:12,826
Ik kan het niet meer aan.
642
01:03:13,545 --> 01:03:15,545
Ik kan het niet meer aan.
643
01:03:16,608 --> 01:03:18,208
Het is te zwaar.
644
01:03:24,166 --> 01:03:27,691
Moet je huilen of ben je verkouden?
645
01:03:28,013 --> 01:03:33,369
Misschien is het het beste als we elkaar
niet te veel bellen. Het is moeilijk.
646
01:03:33,370 --> 01:03:35,437
Ik moet helemaal gefocust zijn.
647
01:03:37,326 --> 01:03:40,485
Prima, maar jij belt mij.
648
01:03:41,617 --> 01:03:45,227
Dat is waar.
Ik moet mezelf tegenhouden.
649
01:03:46,055 --> 01:03:48,651
Ken je het Italiaanse spreekwoord:
650
01:03:48,860 --> 01:03:52,521
“Je wilde een fiets,
ga erop rijden dan.”
651
01:03:58,455 --> 01:04:01,655
Maak je geen zorgen,
alles komt goed.
652
01:04:38,286 --> 01:04:42,686
Alle astronauten schrijven voor vertrek
een brief aan hun kinderen.
653
01:04:44,373 --> 01:04:46,807
Ik begin de mijne elke dag opnieuw.
654
01:04:48,769 --> 01:04:52,469
Na het trainen
kijk ik naar kinderen in het park.
655
01:04:54,165 --> 01:04:57,232
Ik heb vaak het gevoel
dat ik jou zie.
656
01:04:58,389 --> 01:05:00,289
Wat ben je nu aan het doen?
657
01:05:07,912 --> 01:05:11,151
Ik heb Thomas gevraagd
meer foto's te sturen.
658
01:05:11,152 --> 01:05:15,752
De verbinding hier is slecht.
Het kan een dag duren om ze te openen.
659
01:05:20,834 --> 01:05:23,701
Ik denk aan alles wat je leert
zonder mij.
660
01:05:24,635 --> 01:05:28,435
Ik heb gehoord dat je de
Ulysses en de Odyssee leert.
661
01:05:29,676 --> 01:05:32,116
Kan je je haar nu alleen vlechten?
662
01:05:32,671 --> 01:05:35,305
Slaap je nog steeds met het licht aan?
663
01:05:40,389 --> 01:05:43,566
Ik heb zo lang getraind
om de aarde te verlaten,
664
01:05:43,567 --> 01:05:45,834
maar nu het tijd is om te gaan,
665
01:05:46,476 --> 01:05:49,410
voel ik me er meer dan ooit aan gehecht.
666
01:05:57,237 --> 01:05:58,637
Heel goed.
667
01:07:12,714 --> 01:07:15,814
Hallo.
Wat doe je?
668
01:07:31,991 --> 01:07:35,241
We hebben je gezien.
Hou op met verstoppen.
669
01:07:36,599 --> 01:07:38,599
Kom met ons spelen.
670
01:07:56,807 --> 01:08:00,762
Je zit aan dezelfde stang vast.
Dat is niet volgens het protocol.
671
01:08:00,763 --> 01:08:03,191
Sarah, schending van het protocol.
672
01:08:03,738 --> 01:08:06,472
Bij de volgende fout, kom je naar boven.
673
01:08:15,594 --> 01:08:17,261
Sarah, hoor je me?
674
01:08:21,210 --> 01:08:24,490
Code 502.
Ik herhaal, code 502.
675
01:08:35,954 --> 01:08:37,554
Wat is er gebeurd?
676
01:08:39,571 --> 01:08:41,137
Gaat het?
677
01:08:43,507 --> 01:08:49,507
Goed, ik regel het wel.
Ze is oké.
678
01:08:49,713 --> 01:08:51,980
Wat is er met haar aan de hand?
679
01:08:53,371 --> 01:08:55,038
Ze heeft niet gegeten.
680
01:08:58,660 --> 01:09:01,327
Neem haar plaats in bij de oefening.
681
01:09:05,016 --> 01:09:06,416
Is het ernstig?
682
01:09:06,773 --> 01:09:09,358
Gewoon een breuk.
Ze zit in het gips.
683
01:09:09,374 --> 01:09:12,124
Geef haar even.
-Kan je later bellen?
684
01:09:12,168 --> 01:09:14,735
Nee, dat kan niet.
Alsjeblieft.
685
01:09:14,875 --> 01:09:18,442
We kunnen niet de hele tijd
tot je beschikking staan.
686
01:09:18,696 --> 01:09:20,736
Stella, kom hier.
Het is mama.
687
01:09:24,130 --> 01:09:26,255
Drie weken in een mitella is lang.
688
01:09:26,290 --> 01:09:29,960
Het doet geen pijn meer,
maar mijn fiets is kapot.
689
01:09:29,976 --> 01:09:31,846
Spreek je nu Duits?
690
01:09:32,616 --> 01:09:35,211
Hou op, alsjeblieft.
Spreek Frans met mij.
691
01:09:35,227 --> 01:09:36,627
Nee.
692
01:09:52,899 --> 01:09:55,599
Ik ga naar de winkel,
heb je iets nodig?
693
01:09:56,084 --> 01:09:57,784
Wil je gezelschap?
694
01:09:59,531 --> 01:10:01,131
Ik ga met je mee.
695
01:10:04,883 --> 01:10:10,387
Ik heb vanmiddag met mijn jongens gebeld.
Ze zeiden dat het zo heet is in Houston...
696
01:10:10,388 --> 01:10:12,538
dat ze aan het zwemmen waren.
697
01:10:13,547 --> 01:10:16,181
Zwemmen in deze tijd van het jaar?
698
01:10:20,339 --> 01:10:23,473
Hoe kan je de klimaatverandering
nog ontkennen?
699
01:10:41,212 --> 01:10:42,870
Ze heeft die al.
700
01:10:43,132 --> 01:10:45,399
Alles is overal hetzelfde.
701
01:10:49,988 --> 01:10:51,829
En deze?
702
01:10:53,028 --> 01:10:56,495
Die is niet zo groot.
Die kan je met FedEx versturen.
703
01:10:57,196 --> 01:10:58,796
Ja, hij is schattig.
704
01:11:13,404 --> 01:11:16,129
Daar is ze.
705
01:11:16,869 --> 01:11:18,260
Kijk eens.
706
01:11:18,324 --> 01:11:22,650
Toen je een klein Frans meisje was
en Frere Jacques zong,
707
01:11:22,708 --> 01:11:24,508
heb je toen ooit gedacht...
708
01:11:24,868 --> 01:11:29,551
dat je op deze manier
onsterfelijk zou worden?
709
01:11:31,605 --> 01:11:35,876
Moet zij ook voor deze magneten betalen?
-Ja, natuurlijk.
710
01:11:35,877 --> 01:11:39,618
Welke wordt beter verkocht?
Deze of deze?
711
01:11:40,469 --> 01:11:43,703
Allebei?
Welke verkoopt beter, denk jij?
712
01:11:46,452 --> 01:11:48,069
Over 17 dagen...
713
01:11:49,005 --> 01:11:50,706
zijn we daarboven.
714
01:11:57,468 --> 01:11:59,343
We zijn geen robots.
715
01:11:59,820 --> 01:12:03,079
Toen ik terugkwam uit Afghanistan...
716
01:12:03,204 --> 01:12:08,324
en me aanmeldde voor het ruimteprogramma,
was ik een wrak.
717
01:12:08,325 --> 01:12:10,400
Ik werd bijna niet aangenomen.
718
01:12:10,453 --> 01:12:12,295
Echt waar?
-Ja.
719
01:12:15,237 --> 01:12:20,187
Er bestaan geen perfecte astronauten.
720
01:12:20,205 --> 01:12:23,272
Net zoals er geen
perfecte moeders bestaan.
721
01:12:29,197 --> 01:12:31,264
Geniet van de zwaartekracht.
722
01:12:42,055 --> 01:12:43,655
T minus 12.
723
01:12:45,425 --> 01:12:49,292
De laatste dagen op aarde
voor het verlaten van de planeet.
724
01:12:50,513 --> 01:12:53,133
Anton vroeg of ik wat wilde opnemen.
725
01:12:53,278 --> 01:12:55,518
Geluiden van het bos en de regen.
726
01:12:55,697 --> 01:12:58,364
Dat mist hij het meest daarboven.
727
01:12:58,519 --> 01:13:02,553
Hij heeft zelfs foto's van het bos
in het station opgehangen.
728
01:13:04,001 --> 01:13:07,361
Lente, zomer, herfst, winter.
729
01:13:07,611 --> 01:13:10,416
Daarboven bestaat dat allemaal niet.
730
01:13:10,616 --> 01:13:15,636
Geen gevoel van wind op je huid.
Ook geen zonnestralen op je haar.
731
01:13:17,998 --> 01:13:23,822
We draaien zo snel rond de aarde dat ik
elke dag 16 zonsondergangen te zien krijg.
732
01:13:23,979 --> 01:13:29,037
Toen jij klein was, vroeg je me:
als de zon gaat slapen,
733
01:13:29,038 --> 01:13:32,518
wie leest hem dan een verhaaltje voor?
734
01:13:36,680 --> 01:13:40,880
We mogen voorwerpen meenemen
die in een schoenendoos passen.
735
01:13:44,235 --> 01:13:47,535
Zolang het totale gewicht
minder dan 1,5 kilo is.
736
01:13:48,997 --> 01:13:52,731
Mijn hele leven op aarde
moet in die schoenendoos passen.
737
01:13:57,051 --> 01:13:59,311
Wat zou jij meenemen, Stella?
738
01:15:05,644 --> 01:15:09,094
Iedereen, op drie juichen we ze toe.
739
01:15:12,499 --> 01:15:13,899
Sorry, ja?
740
01:15:17,127 --> 01:15:19,394
Wie wil er een stuk taart?
741
01:15:21,231 --> 01:15:24,231
Jij wilt geen taart, hè?
Nee? Ja?
742
01:15:32,319 --> 01:15:35,494
Dit is een gelukstaart.
-Bedankt.
743
01:15:42,461 --> 01:15:44,852
Ze hebben hun vlucht gemist.
744
01:15:44,877 --> 01:15:48,275
Ze hebben de volgende geprobeerd,
maar alles was volgeboekt.
745
01:15:48,276 --> 01:15:53,989
Ze zijn terug naar Keulen. Je ziet haar
niet meer voordat je in quarantaine gaat.
746
01:15:54,264 --> 01:15:55,964
Het spijt me.
747
01:16:17,120 --> 01:16:18,987
Wees een brave jongen, goed?
748
01:16:19,032 --> 01:16:23,087
Een applaus voor onze astronauten,
die nu in quarantaine gaan.
749
01:16:23,088 --> 01:16:26,654
De belangrijkste bemanning:
Anton Ocheivsky, Rusland;
750
01:16:26,688 --> 01:16:32,151
Mike Shannon, Verenigde Staten;
Sarah Loreau, Frankrijk.
751
01:16:32,152 --> 01:16:38,436
Extra bemanning: Jürgen Nielsen,
Denemarken; Sean Paul, Verenigde Staten.
752
01:17:05,752 --> 01:17:08,486
Ik heb je een betere kamer gegeven.
753
01:17:08,872 --> 01:17:12,581
Je hebt nu de Coco Chanel-suite.
-Tot later.
754
01:17:22,312 --> 01:17:25,638
De 09, de 25 staat ook
aan. Het doel staat aan.
755
01:17:25,639 --> 01:17:30,392
De 03 is voor de rapportage.
Lee intern, Vernier per telefoon.
756
01:17:31,403 --> 01:17:33,063
Klaar om te gaan?
757
01:17:33,777 --> 01:17:37,377
Mijn radius is 0.8...
758
01:17:38,985 --> 01:17:43,164
Stop met werken, je bent klaar om te gaan.
Je zult het zien.
759
01:17:44,958 --> 01:17:49,008
Je weet meer dan genoeg.
Geloof me.
760
01:17:49,902 --> 01:17:54,569
We bereiden ons allemaal goed voor,
maar dat is niet het moeilijkste.
761
01:17:55,221 --> 01:17:57,221
Het moeilijkste is terugkomen.
762
01:17:57,621 --> 01:18:01,688
Als je je realiseert
dat het leven zonder jou verdergegaan is.
763
01:18:04,014 --> 01:18:06,074
Dit is mijn nieuwe fiets.
764
01:18:08,056 --> 01:18:10,056
Dit is een paardenposter.
765
01:18:12,702 --> 01:18:15,802
Dat is nog een poster,
met maar één paard.
766
01:18:21,342 --> 01:18:23,302
EEN FRANÇAISE IN DE RUIMTE
767
01:18:23,440 --> 01:18:26,905
Dat ben jij en dat ben ik.
768
01:18:30,923 --> 01:18:35,724
Die is van mijn vriend, die een
prachtige wolf voor me getekend heeft.
769
01:18:36,463 --> 01:18:38,123
En dit is mijn gips.
770
01:18:39,016 --> 01:18:40,516
Ik vind het heel gaaf.
771
01:18:41,580 --> 01:18:44,247
Al mijn vrienden hebben erop geschreven.
772
01:18:45,621 --> 01:18:47,455
De journalisten zijn er.
773
01:18:50,335 --> 01:18:51,735
Kom binnen.
774
01:19:36,617 --> 01:19:38,207
Super geweldig.
775
01:19:39,634 --> 01:19:41,567
Wauw, ze speelt goed.
776
01:19:41,610 --> 01:19:45,377
Gelukkig vereist
het ruimteprogramma niet...
777
01:19:45,651 --> 01:19:48,718
dat je moet kunnen pingpongen.
778
01:19:49,376 --> 01:19:54,846
Stella is bij de dokter.
Ze komt er zo aan, hoop ik.
779
01:20:01,885 --> 01:20:04,695
Alles goed?
-Ja.
780
01:20:50,144 --> 01:20:51,544
Jij ook?
781
01:20:52,381 --> 01:20:53,781
Ja.
782
01:20:56,816 --> 01:20:58,683
Heb je een goede reis gehad?
783
01:20:58,736 --> 01:21:01,003
Heb jij een goede reis gehad?
-Ja.
784
01:21:03,776 --> 01:21:08,902
We zitten in het hotel aan de overkant.
We hebben Mike's vrouw ontmoet.
785
01:21:08,903 --> 01:21:10,403
Naomi, volgens mij.
786
01:21:11,898 --> 01:21:13,865
Wacht even, ik hoor je niet.
787
01:21:20,538 --> 01:21:23,310
Hoor je mij?
-Ja.
788
01:21:27,297 --> 01:21:30,807
Heb je je geïnstalleerd?
Heb je een mooie kamer?
789
01:21:35,178 --> 01:21:39,778
Ze was superblij
omdat er een zwembad in het hotel is.
790
01:21:40,305 --> 01:21:41,705
Geweldig.
791
01:21:48,177 --> 01:21:49,577
Ik laat jullie twee.
792
01:21:51,105 --> 01:21:52,665
Ga hier zitten.
793
01:21:57,624 --> 01:21:59,374
Ik wacht buiten op je.
794
01:22:09,259 --> 01:22:10,659
Alles goed?
795
01:22:11,745 --> 01:22:13,145
Ja.
796
01:22:15,422 --> 01:22:17,442
Met je arm ook?
-Ja.
797
01:22:20,184 --> 01:22:22,304
Meestal ben je spraakzamer.
798
01:22:25,137 --> 01:22:28,004
Het is raar om je achter glas te zien.
799
01:22:28,977 --> 01:22:30,677
Ik weet het.
Het is raar.
800
01:22:31,944 --> 01:22:33,664
Vertel iets.
801
01:22:35,266 --> 01:22:38,666
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Het is raar.
802
01:22:39,182 --> 01:22:41,716
Ik had het me ook niet zo voorgesteld.
803
01:22:42,283 --> 01:22:45,448
Vertel iets, schat.
Vertel me iets over jezelf.
804
01:22:45,538 --> 01:22:47,288
Ik heb je zo gemist.
805
01:22:48,658 --> 01:22:51,978
Ik heb een tien voor rekenen.
-Nee, dat verzin je.
806
01:22:51,979 --> 01:22:53,399
Echt wel.
807
01:22:55,579 --> 01:22:57,579
Vertrek je morgenavond?
808
01:22:57,864 --> 01:23:00,464
Ja.
Nog één nacht hier.
809
01:23:00,763 --> 01:23:05,193
Eén nacht is niet veel.
-Nee, dat is niet veel.
810
01:23:09,682 --> 01:23:12,016
Kom dichter bij het raam.
811
01:23:28,825 --> 01:23:31,825
We kunnen de raket uiteindelijk niet zien.
812
01:23:33,106 --> 01:23:37,546
De raket.
Je had beloofd om samen te gaan kijken.
813
01:23:40,047 --> 01:23:42,514
Ja, dat had ik gezegd.
814
01:23:44,060 --> 01:23:45,827
Het is niet erg, mama.
815
01:23:54,371 --> 01:23:56,438
Ga maar naar papa.
816
01:23:58,364 --> 01:23:59,964
Dag, mama.
817
01:24:23,918 --> 01:24:26,084
Alles ziet er goed uit.
818
01:24:26,117 --> 01:24:30,063
De omgeving van Bajkonoer
gaat fel verlicht worden.
819
01:24:30,086 --> 01:24:35,277
Om 21:00 kunnen we van dichtbij
de lancering van de Sojoezraket zien,
820
01:24:35,278 --> 01:24:37,662
die op weg gaat naar ISS.
821
01:24:37,686 --> 01:24:41,386
Aan boord een internationaal team:
de Française Sarah Loreau,
822
01:24:41,387 --> 01:24:45,358
de Amerikaan Mike Shannon
en de Rus Anton Ocheivsky.
823
01:26:21,953 --> 01:26:25,373
Wat doe je hier?
Waarom ben je eruit gegaan?
824
01:26:33,675 --> 01:26:36,495
Wakker worden.
Ik ben het.
825
01:26:37,726 --> 01:26:39,126
Kom.
826
01:26:41,557 --> 01:26:43,157
Wat ga je doen?
827
01:27:22,357 --> 01:27:25,497
Wacht hier op ons. Ik betaal meer.
-Oké.
828
01:29:06,192 --> 01:29:07,692
Ik ga nu.
829
01:30:17,790 --> 01:30:19,190
Mama.
830
01:30:25,762 --> 01:30:28,187
Til me op, til me op.
831
01:33:26,500 --> 01:33:30,914
T minus drie minuten.
"Gereed voor lancering" is aangekondigd.
832
01:33:30,953 --> 01:33:35,181
Begrepen. Helmen dicht.
Klaarmaken voor lancering.
833
01:33:35,182 --> 01:33:37,282
Vergrendeling in lanceerstand.
834
01:33:38,058 --> 01:33:42,483
Begrepen.
-De telemetriereeks 1 is geregistreerd.
835
01:33:43,429 --> 01:33:46,748
De telemetriereeks 2 is geregistreerd.
836
01:33:46,749 --> 01:33:48,149
Begrepen.
837
01:34:15,605 --> 01:34:19,439
Vergrendeling beluchtingsvoorziening.
-Begrepen.
838
01:34:20,109 --> 01:34:21,481
Het schip trilt.
839
01:34:21,546 --> 01:34:24,538
Loskoppelen kabel.
-Begrepen.
840
01:34:26,285 --> 01:34:28,452
Druklevering.
841
01:34:28,885 --> 01:34:30,343
Begrepen.
842
01:34:36,829 --> 01:34:39,530
Vloeibare zuurstoftoevoer gestopt.
843
01:34:39,543 --> 01:34:42,291
Vloeibare zuurstoftoevoer gestopt.
844
01:34:42,302 --> 01:34:44,668
Alle systemen zijn klaar.
845
01:34:58,982 --> 01:35:01,882
Eerste ontsteking en lancering.
846
01:36:17,742 --> 01:36:23,867
Afkoppeling eerste compartiment bevestigd.
Alle systemen werken prima.
847
01:36:29,487 --> 01:36:34,987
Afkoppeling tweede compartiment bevestigd.
Alle systemen werken prima.
848
01:36:41,103 --> 01:36:46,719
De raket heeft de dampkring van de aarde
verlaten. Alle systemen werken prima.
64891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.