All language subtitles for Proxima.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-du

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,230 --> 00:00:36,597 Ik ben in de capsule en we koppelen hem aan het station. 2 00:00:36,598 --> 00:00:39,808 Het probleem is, hij draait rond met 28.000 km/u. 3 00:00:39,809 --> 00:00:41,209 Supersnel. 4 00:00:41,869 --> 00:00:43,699 Wanneer ga je zweven? 5 00:00:44,336 --> 00:00:47,696 In de capsule? Je verlaat de dampkring, 6 00:00:49,337 --> 00:00:53,031 daarbuiten ben je gewichtloos. 7 00:00:54,099 --> 00:00:55,799 Dan zweef je. 8 00:00:58,434 --> 00:01:00,834 Station Keulen 1, uitslaande brand. 9 00:01:13,617 --> 00:01:16,259 Ik controleer de rekken. -Oké, Sarah. 10 00:01:16,273 --> 00:01:17,948 Het zuurstofniveau daalt. 11 00:01:18,001 --> 00:01:24,251 CO2 - Tien, HCI - Zes, HCN - Zes. Alles is hoog. 12 00:01:24,681 --> 00:01:26,081 Begrepen. 13 00:01:27,042 --> 00:01:29,875 Sarah, controleer de APM. Zet hem uit. 14 00:01:32,049 --> 00:01:35,874 Ik sluit de kleppen. Vuurbron gelokaliseerd. 15 00:01:35,922 --> 00:01:40,496 Ik heb de gesprongen zekering ontdekt. -Geweldig, precies op tijd. 16 00:01:40,497 --> 00:01:42,872 Versturen CSA-CP rapport. 17 00:01:49,178 --> 00:01:50,578 Geef aan mij. 18 00:01:56,138 --> 00:01:57,863 Hoe voelt het nu? 19 00:01:58,226 --> 00:02:01,001 Zo goed? -Ja, geweldig, prima. 20 00:02:02,730 --> 00:02:07,755 We hebben de procedure bijgewerkt. -Ik ben naar handcontrole overgeschakeld. 21 00:02:08,794 --> 00:02:11,494 Dan voel ik mijn gewrichten beter. 22 00:02:11,506 --> 00:02:14,265 Kan je vrij bewegen? Is het zo goed? 23 00:02:14,386 --> 00:02:15,853 Perfect. 24 00:02:24,610 --> 00:02:26,011 Goed? -Ja. 25 00:02:28,891 --> 00:02:30,291 Draai je om. 26 00:02:39,002 --> 00:02:41,752 Til je heupen op. Oké, bedankt. 27 00:02:47,619 --> 00:02:49,952 30 meter, 30. 28 00:03:22,190 --> 00:03:23,790 Voel maar. 29 00:03:25,368 --> 00:03:28,318 Dat is goed. -Draai je om, schat. 30 00:03:31,589 --> 00:03:35,223 Heb je gezien hoe groot mijn salamanders zijn geworden? 31 00:03:37,762 --> 00:03:39,477 De ene is echt knalgeel. 32 00:03:39,528 --> 00:03:42,273 Ze hebben kleine beentjes, staarten en zo. 33 00:03:42,283 --> 00:03:45,550 Ze moeten snel terug de vijver in. -Ik weet het. 34 00:03:46,335 --> 00:03:49,665 Mama? Ga jij eerder dood dan ik? 35 00:03:50,309 --> 00:03:54,109 Ouders gaan eerder dood dan hun kinderen. Dat is normaal. 36 00:03:54,332 --> 00:03:57,748 Maar ik ben niet van plan om snel dood te gaan. 37 00:03:57,749 --> 00:04:01,560 Ik wil vijf kinderen. -Is vijf niet een beetje overdreven? 38 00:04:01,561 --> 00:04:05,528 Ik zal een hele goede moeder zijn. -Ik hoop het, met vijf. 39 00:04:06,483 --> 00:04:11,499 Tien, negen, acht, zeven, zes, 40 00:04:11,500 --> 00:04:17,482 vijf, vier, drie, twee, één. 41 00:04:17,483 --> 00:04:19,508 Ontsteking en lancering. 42 00:04:19,644 --> 00:04:23,893 Lancering van de Sojoez naar het International Space Station. 43 00:04:25,186 --> 00:04:27,326 Afkoppelen eerste fase. 44 00:04:28,671 --> 00:04:31,001 Afkoppelen tweede fase. 45 00:04:33,529 --> 00:04:36,690 Niet het licht uitdoen. -Aye, commandant. 46 00:04:55,408 --> 00:04:58,968 Kom hier, lieverd. Ik ga je eten geven. 47 00:05:43,130 --> 00:05:45,135 Hoe gaat het, Sarah? -Geweldig. 48 00:05:45,175 --> 00:05:46,980 Is Thomas er? -Die kant op. 49 00:05:52,781 --> 00:05:57,740 Kijk eens naar Mount Sharp. Waarom nemen we niet gewoon de Curiosity? 50 00:05:57,741 --> 00:06:02,284 We moeten een doorgang vinden. 51 00:06:02,285 --> 00:06:04,802 Misschien kunnen we eromheen vliegen. 52 00:06:05,413 --> 00:06:08,072 Daarom gaan we juist naar Mars. 53 00:06:08,085 --> 00:06:10,696 Laten we rustig Mount Sharp beklimmen... 54 00:06:10,712 --> 00:06:13,409 en het oppervlak bekijken. We hebben geen haast. 55 00:06:13,421 --> 00:06:17,820 Ben je erbij? -Sorry, ja. En eromheen, 56 00:06:17,821 --> 00:06:22,238 is dat niet mogelijk? -Nee, vergeet het. 57 00:06:26,666 --> 00:06:28,841 Wat is er? Waarom ben je hier? 58 00:06:28,874 --> 00:06:31,074 Zullen we een kop koffie drinken? 59 00:06:31,661 --> 00:06:34,619 Geef me een momentje, ik ben zo terug. 60 00:06:37,418 --> 00:06:41,843 Oké of ik Stella niet op het laatste moment wil afzeggen. 61 00:06:41,844 --> 00:06:44,249 Ik heb het uitgelegd en ze begreep het prima. 62 00:06:44,273 --> 00:06:49,007 Als het kan, neem ik haar het weekend. -Daar gaat het niet om. 63 00:06:53,873 --> 00:06:56,363 Ga je vertrekken? -Ja. 64 00:07:05,211 --> 00:07:07,876 Je kunt de weekenden niet, daarom vraag ik het. 65 00:07:07,889 --> 00:07:10,189 Ik zei toch dat het erg druk is. 66 00:07:10,232 --> 00:07:15,366 Dit is anders. Als ze naar een andere school gaat, heeft ze echt iemand nodig. 67 00:07:16,059 --> 00:07:19,140 Alsof ik niet voor haar zorg. -Dat zei ik niet. 68 00:07:19,141 --> 00:07:21,156 Maar dat bedoel je wel. 69 00:07:21,195 --> 00:07:23,395 Dat ik niet voor haar kan zorgen. 70 00:07:25,832 --> 00:07:30,537 Je bent niet gekomen om dit te bespreken. Maar om te zeggen dat ik haar moet nemen. 71 00:07:30,538 --> 00:07:33,403 Dus zeg niet dat ik niet voor haar zorg. 72 00:07:37,035 --> 00:07:40,069 Als het niet zou kunnen, zou je dan niet gaan? 73 00:07:59,221 --> 00:08:01,696 Wil je iets tegen het ESA team zeggen? 74 00:08:01,717 --> 00:08:04,091 Natuurlijk, nu? -Nu is prima. 75 00:08:08,423 --> 00:08:12,673 Ik had nooit gedacht dat ik op een dag zou zeggen: 76 00:08:12,734 --> 00:08:14,973 "de laatste missie voor Mars". 77 00:08:15,004 --> 00:08:19,525 Nu zijn we bezig met de laatste voorbereidingen voor de lange reis. 78 00:08:19,526 --> 00:08:25,710 Ik ben blij deze missie te delen met Anton Ocheivsky, een ervaren astronaut. 79 00:08:25,711 --> 00:08:31,419 Helaas kan Mark niet met ons mee maar we hebben... 80 00:08:31,423 --> 00:08:34,731 een soort last-minute bemanningslid. 81 00:08:35,719 --> 00:08:41,110 Ze is een geweldige ingenieur en ze is Frans. 82 00:08:41,111 --> 00:08:46,270 Wat erg handig op ISS is, denk ik, 83 00:08:46,271 --> 00:08:51,134 want Franse vrouwen zijn blijkbaar goed in koken. 84 00:08:51,135 --> 00:08:55,469 Ik weet het niet, is dat zo? Sorry, zeg een paar woorden. 85 00:08:56,407 --> 00:08:57,807 S'il vous plait. 86 00:09:03,055 --> 00:09:08,930 Ik wil alleen maar zeggen dat ik erg trots ben om deel uit te maken van deze missie. 87 00:09:09,767 --> 00:09:12,834 Bedankt voor jullie geduld bij alle trainingen. 88 00:09:13,647 --> 00:09:15,147 Ik ga jullie missen. 89 00:09:16,104 --> 00:09:20,099 Ik herinner me dat ik ooit toen ik acht was... 90 00:09:20,100 --> 00:09:24,815 een lampenkap op mijn hoofd zette. Ik was klaar om de ruimte in te gaan. 91 00:09:24,816 --> 00:09:28,541 Toen wist ik dat ik astronaut wilde worden. 92 00:09:31,239 --> 00:09:34,973 Maar mijn moeder zei dat zulk werk niet voor meisjes was. 93 00:09:51,437 --> 00:09:56,171 Je moet aan onze sponsors denken. Misschien moet je iets aan je PR doen. 94 00:09:56,726 --> 00:09:59,806 Pardon, ik ben zo terug. Een ogenblikje. 95 00:10:05,722 --> 00:10:09,656 Het duurt lang, hè? Wil je niet met iemand spelen? 96 00:10:12,317 --> 00:10:14,184 Met de kinderen van Mike? 97 00:10:16,637 --> 00:10:18,137 Kom eten. 98 00:10:18,989 --> 00:10:21,089 Bon appetit. -Ik kom eraan. 99 00:10:21,528 --> 00:10:24,494 Sarah, rood, medium, doorbakken? 100 00:10:24,936 --> 00:10:31,167 Omdat je Frans bent waarschijnlijk rood, maar in dit geval zou ik dat niet doen. 101 00:10:31,168 --> 00:10:33,727 Mosterd of ketchup? -Mosterd. 102 00:10:36,448 --> 00:10:38,118 Naomi, dit is Sarah. 103 00:10:38,556 --> 00:10:40,435 Sarah, dit is mijn vrouw. 104 00:10:41,320 --> 00:10:42,695 Aangenaam. 105 00:10:42,760 --> 00:10:46,010 Gefeliciteerd, je bent vast heel blij. -Bedankt 106 00:10:47,176 --> 00:10:48,976 Ik laat jullie alleen. 107 00:10:52,825 --> 00:10:56,376 Je hebt toch een dochter? -Ja, Stella. 108 00:10:56,377 --> 00:10:58,735 Bij wie gaat zij wonen? -Haar vader. 109 00:10:58,777 --> 00:11:02,377 Wat geweldig. -We zijn gescheiden, maar het is prima. 110 00:11:03,097 --> 00:11:07,152 Ik ga ook voor de kinderen zorgen. We hebben twee jongetjes... 111 00:11:07,153 --> 00:11:09,344 die erg trots op hun vader zijn. 112 00:11:09,424 --> 00:11:13,608 Om dit te voorkomen, zal de Sojoez een extra manoeuvre uitvoeren. 113 00:11:13,609 --> 00:11:16,472 Daardoor verandert de route van het schip... 114 00:11:16,477 --> 00:11:20,064 en maakt een botsing tussen de twee schepen onmogelijk. 115 00:11:20,065 --> 00:11:25,030 Wat als ondanks deze manoeuvres de snelheid van de Sojoez niet vermindert... 116 00:11:25,031 --> 00:11:28,099 en het schip ISS te snel nadert. 117 00:11:28,209 --> 00:11:30,256 Dat kan eindigen in een ramp, 118 00:11:30,295 --> 00:11:34,014 waarbij de Sojoez ISS ramt in plaats van te koppelen. 119 00:12:08,766 --> 00:12:11,411 Een permanente basis is de volgende logische stap, 120 00:12:11,426 --> 00:12:14,910 gevolgd door samenwerking van alle landen. 121 00:12:14,911 --> 00:12:21,206 Voor ISS is een belangrijk doel natuurlijke hulpbronnen te gebruiken... 122 00:12:21,207 --> 00:12:26,577 om een duurzame basis te bouwen. Het zijn water, metalen, mineralen, 123 00:12:26,578 --> 00:12:32,078 die hun eigenschappen gebruiken voor een 3D-printstructuur of er één te bouwen. 124 00:12:32,339 --> 00:12:36,502 Een robot kan op het oppervlak landen... 125 00:12:36,503 --> 00:12:40,641 en beginnen de atmosfeer te beschermen. 126 00:12:40,642 --> 00:12:46,796 De aarde is beschermd door de dampkring, een laag om de aarde. 127 00:12:46,797 --> 00:12:50,587 De dampkring beschermt de aarde tegen zonnestraling... 128 00:12:50,873 --> 00:12:53,638 Wat doe je hier? Ik heb je overal gezocht. 129 00:12:53,839 --> 00:12:55,339 Gaan we weg? 130 00:12:55,797 --> 00:12:57,785 Ja, laten we dit ontvluchten. 131 00:12:58,018 --> 00:13:03,135 Op de maan is geen dampkring, dus is er geen bescherming tegen zonnestralen. 132 00:13:17,753 --> 00:13:19,787 Maak je geen zorgen over mij. 133 00:13:20,316 --> 00:13:21,716 Goed? 134 00:13:39,718 --> 00:13:41,278 Sarah, kom je. 135 00:13:42,656 --> 00:13:44,956 Wil je wat snoep? -Nee, dank u wel. 136 00:13:48,396 --> 00:13:50,166 Ik heet Wendy. 137 00:13:50,576 --> 00:13:54,721 Ik wilde er vandaag achter komen of het goed gaat tussen ons. 138 00:13:54,771 --> 00:13:59,839 Ik zorg voor je als je je moeder gaat bezoeken... 139 00:13:59,840 --> 00:14:03,574 en zorg ook voor de hele organisatie als mama er niet is. 140 00:14:04,640 --> 00:14:09,132 Ik moet je vader ook ontmoeten. Hij kent het werk, geloof ik? 141 00:14:09,133 --> 00:14:13,452 Ja, hij werkt ook voor de organisatie. -Is hij een astrofysicus? 142 00:14:13,453 --> 00:14:16,783 Gaat alles goed op school? -Ja. 143 00:14:17,715 --> 00:14:22,885 Ik ben dyslectisch en heb reken- en spellingsproblemen. 144 00:14:24,157 --> 00:14:25,891 Maar ze redt zich prima. 145 00:14:27,440 --> 00:14:29,910 Vind je mijn beer leuk? 146 00:14:30,608 --> 00:14:33,208 Wat is jouw favoriete dier? -De wolf. 147 00:14:33,354 --> 00:14:35,504 Die is eng, nietwaar? -Nee. 148 00:14:39,277 --> 00:14:42,772 Je weet dat je moeder volgende week naar Rusland vertrekt. 149 00:14:42,773 --> 00:14:46,172 Naar Star City, waar alleen astronauten mogen komen. 150 00:14:47,236 --> 00:14:51,466 Het is ver weg, een uur van Moskou, maar het is op aarde. 151 00:14:51,728 --> 00:14:55,278 Daarna gaat ze naar Bajkonoer in Kazachstan. 152 00:14:55,396 --> 00:14:59,406 Dat heb ik al uitgelegd. -Ja, maar dit is de procedure. 153 00:15:02,039 --> 00:15:05,792 Voor het opstijgen gaat je moeder in quarantaine. 154 00:15:05,793 --> 00:15:08,108 Zodat ze geen bacteriën meeneemt. 155 00:15:08,135 --> 00:15:11,602 Het is een steriele omgeving, waar jij niet heen mag. 156 00:15:12,234 --> 00:15:13,868 Heb je nog vragen? 157 00:15:14,769 --> 00:15:16,169 Nee. 158 00:15:19,358 --> 00:15:22,358 Wist je dat je moeder op een dag weg zou gaan? 159 00:15:22,794 --> 00:15:24,194 Ja. 160 00:15:25,799 --> 00:15:28,166 Heb je er wel eens over nagedacht? 161 00:15:28,593 --> 00:15:31,613 Nee. Niet echt. 162 00:15:32,913 --> 00:15:34,947 Wat denk je nu? 163 00:15:35,476 --> 00:15:38,411 Maakt het je erg bang? Een beetje bang? 164 00:15:38,414 --> 00:15:40,214 Dat is normaal, hoor. 165 00:15:41,937 --> 00:15:43,771 Een beetje bang. 166 00:15:49,185 --> 00:15:51,090 Een momentje. -Oké. 167 00:15:51,134 --> 00:15:52,714 Kom mee naar buiten. 168 00:15:57,153 --> 00:16:00,033 Wacht daar op mij. Ik ben zo terug. 169 00:16:03,000 --> 00:16:08,452 Voor jou is het misschien normaal, maar het is geen zakenreis of zo. 170 00:16:08,453 --> 00:16:10,887 Begrijp je wat ik bedoel? Je gaat... 171 00:16:11,275 --> 00:16:12,975 de aarde verlaten. 172 00:16:14,241 --> 00:16:16,508 En voor haar is de lancering... 173 00:16:17,313 --> 00:16:20,503 alsof je vastzit aan een bom. 174 00:16:20,856 --> 00:16:23,506 Ik ga. -Nee, ik ben nog niet klaar. 175 00:16:23,554 --> 00:16:27,944 Wat als er iets met haar gebeurt? 176 00:16:28,133 --> 00:16:30,928 Wat bedoel je? -Wil je het weten of niet? 177 00:16:30,936 --> 00:16:34,123 Natuurlijk. -Je moet het formulier ondertekenen. 178 00:16:34,308 --> 00:16:36,008 Kunnen we dat later doen? 179 00:16:36,562 --> 00:16:37,962 Dat kan. 180 00:16:38,482 --> 00:16:39,882 Bedankt. 181 00:16:43,013 --> 00:16:44,414 Gaat het? 182 00:16:48,840 --> 00:16:50,574 Het komt allemaal goed. 183 00:16:51,538 --> 00:16:53,138 Het komt goed. 184 00:16:54,735 --> 00:16:57,605 En de poes? -Wat is er met de poes? 185 00:16:57,836 --> 00:17:02,200 Papa is allergisch. -Nee, hij is niet allergisch. 186 00:17:03,711 --> 00:17:08,645 Hij is allergisch. Bovendien gaat ze het niet leuk vinden in Darmstadt. 187 00:17:08,876 --> 00:17:10,276 Waarom niet? 188 00:17:10,930 --> 00:17:16,314 Dat weet ik gewoon. Ze houdt niet van verandering. Ze is gewend om hier te zijn. 189 00:17:17,401 --> 00:17:19,735 Maak je geen zorgen over de poes. 190 00:17:21,874 --> 00:17:24,284 Ga je huilen als je me erg mist? 191 00:17:25,215 --> 00:17:26,615 Ja, natuurlijk. 192 00:17:26,895 --> 00:17:32,195 Maar tranen stromen daar niet. Ze vormen een bal op je wang. 193 00:17:32,358 --> 00:17:36,458 Hoe gaat het met de salamanders? -Ze zien er tevreden uit. 194 00:17:36,975 --> 00:17:39,555 Kunnen we ze daar uitzetten? -Ja. 195 00:17:46,297 --> 00:17:47,697 Vaarwel. 196 00:17:47,795 --> 00:17:50,825 Waar zijn ze? Ik zie ze niet. 197 00:17:53,286 --> 00:17:56,416 Daar is er één, daar. -Vaarwel. 198 00:17:57,337 --> 00:18:00,537 Zoek een leuk, nieuw huis. Een hele grote. 199 00:18:02,396 --> 00:18:03,836 Daar ook. 200 00:18:03,932 --> 00:18:08,522 Vaarwel. Zoek een mooi huis. En ook een hele grote. 201 00:18:14,358 --> 00:18:17,525 Bij een probleem kan je niet voor me zorgen. 202 00:18:18,016 --> 00:18:21,616 Je zult geen problemen krijgen. Papa zorgt voor je. 203 00:18:23,056 --> 00:18:25,523 Het is niet hetzelfde bij hem. 204 00:18:26,973 --> 00:18:28,768 Nu gaan we tekenen. -Ja. 205 00:18:28,816 --> 00:18:31,196 Huizen en wolkenkrabbers. 206 00:18:31,331 --> 00:18:33,706 Hallo, Anna Dmitrievna, Mir TV. 207 00:18:33,731 --> 00:18:36,999 Excuses, heb je lang moeten wachten? -Drie kwartier. 208 00:18:37,000 --> 00:18:40,140 Ik was het helemaal vergeten en de lift is ook weer stuk. 209 00:18:40,141 --> 00:18:45,354 Wil je je blauwe astronautenpak aandoen? Dan lijk je meer op een astronaut. 210 00:18:45,635 --> 00:18:49,489 Wie zijn dat? -Journalisten om me vragen te stellen. 211 00:18:49,974 --> 00:18:52,174 Oké. -Maar niet lang. 212 00:18:56,723 --> 00:18:58,423 Hoelang gaat het duren? 213 00:18:58,615 --> 00:19:01,616 Dat weet ik niet, een kwartier? 214 00:19:01,639 --> 00:19:04,339 Ik hoop dat ze me niet opvreten. 215 00:19:10,260 --> 00:19:12,005 Klaar? -Alles goed. 216 00:19:12,055 --> 00:19:13,825 Kunnen we beginnen? -Ja. 217 00:19:15,098 --> 00:19:20,137 Kunt u ons uw verhaal vertellen? Hoe komt u erbij om de ruimte in te gaan? 218 00:19:20,138 --> 00:19:22,798 Ik wilde altijd al astronaut worden. 219 00:19:24,132 --> 00:19:25,999 Zelfs al als een kind. 220 00:19:26,100 --> 00:19:30,325 Ik heb de eerste stap op de maan niet gezien. Ik ben van de Mars-generatie. 221 00:19:30,326 --> 00:19:32,076 Is een jaar weg niet lang? 222 00:19:32,580 --> 00:19:35,075 Ongeveer de tijd om Mars te bereiken. 223 00:19:35,095 --> 00:19:38,350 Deze astronauten kunnen als eersten de aarde niet meer zien. 224 00:19:38,351 --> 00:19:41,005 Op het station trainen we daarop. 225 00:19:41,018 --> 00:19:44,752 We plakken de ramen af om ons van de aarde af te sluiten. 226 00:19:58,078 --> 00:19:59,678 Maak je geen zorgen. 227 00:19:59,883 --> 00:20:01,483 Ik ben bij je. 228 00:20:10,260 --> 00:20:11,660 Bedankt. 229 00:20:12,478 --> 00:20:13,878 Hier. 230 00:20:41,941 --> 00:20:45,116 Ik heb mijn best gedaan. -De kamer ziet er geweldig uit. 231 00:20:45,117 --> 00:20:47,379 Wat is dat? Haar telescoop. 232 00:20:48,795 --> 00:20:50,395 Een Skywatcher, toch? 233 00:20:51,358 --> 00:20:52,758 Prachtig. 234 00:20:53,461 --> 00:20:56,411 Wat kun je daarmee zien? Saturnus en Mars? 235 00:20:56,898 --> 00:20:58,298 Zoals mama? 236 00:21:02,696 --> 00:21:04,563 Wil je een kop koffie? 237 00:21:09,157 --> 00:21:10,557 De medicijntas. 238 00:21:19,520 --> 00:21:23,375 Kijk even. Ik wil je haar medicijntas laten zien. 239 00:21:23,376 --> 00:21:26,518 Ik ga haar niet volproppen met medicijnen. 240 00:21:26,528 --> 00:21:30,244 Als laatste redmiddel, ga ik met haar naar de dokter. 241 00:21:34,165 --> 00:21:38,139 Ik ben bang dat ze door de nieuwe school blijft zitten. 242 00:21:38,140 --> 00:21:41,312 Het zou kunnen, ze heeft veel moeite met rekenen. 243 00:21:41,313 --> 00:21:44,547 Waarschijnlijk is jouw uitleg te ingewikkeld. 244 00:21:47,173 --> 00:21:50,307 Het is grappig dat ze zo slecht is in rekenen. 245 00:21:50,629 --> 00:21:53,229 Misschien is ze niet mijn dochter. -Wat? 246 00:21:53,481 --> 00:21:55,786 Ben je je gevoel voor humor kwijt? 247 00:21:55,814 --> 00:22:00,344 Waarom wil je per se dat ze normaal is? Alsof wij dat waren. 248 00:22:00,738 --> 00:22:03,938 Ze moet oefenen met fiches. -Met wat? 249 00:22:18,182 --> 00:22:19,582 Kom maar. 250 00:22:20,217 --> 00:22:21,987 Kom op nou. 251 00:22:22,655 --> 00:22:24,522 Kom op, maak je geen zorgen. 252 00:22:44,160 --> 00:22:48,700 De ene toont de tijd op aarde. Deze hier. 253 00:22:48,960 --> 00:22:51,250 En dit is mijn Marshorloge. 254 00:22:51,840 --> 00:22:55,674 Kan ik zien wanneer het bedtijd is voor de mensen op Mars. 255 00:22:57,758 --> 00:23:00,428 Je hebt niet gezegd waar je nu aan werkt. 256 00:23:00,442 --> 00:23:02,222 Aan Mars. Zoals altijd. 257 00:23:02,582 --> 00:23:06,181 Stenen analyseren van de laatste zending monsters. 258 00:23:06,182 --> 00:23:10,261 We hebben de financiering rond voor een ​​sonde naar Venus. 259 00:23:10,262 --> 00:23:12,062 Waar heb je het over? 260 00:23:14,371 --> 00:23:18,241 Ik lig altijd één planeet voor op je moeder. 261 00:23:18,499 --> 00:23:24,499 Daar kan ze niet tegen. Mars is geschiedenis, passé. 262 00:23:28,695 --> 00:23:30,595 En jij? Hoe gaat het? 263 00:23:31,613 --> 00:23:38,121 Goed, de PR-man wil mij op sociale media krijgen en dat ik ga bloggen. 264 00:23:38,122 --> 00:23:41,177 Als je niets weet, plaats dan een foto van je maaltijd. 265 00:23:41,178 --> 00:23:43,480 Mensen vinden dat altijd leuk. 266 00:23:43,508 --> 00:23:47,078 Wat bedoel je? -Je maakt gewoon een foto van je eten. 267 00:23:47,079 --> 00:23:50,009 En post het met een onderschrift als... 268 00:23:50,458 --> 00:23:55,388 "diner bij Chao Li, #jamjam #Ikhouvanhetfamilieleven". 269 00:23:59,511 --> 00:24:01,661 Laten we een foto maken. 270 00:24:08,458 --> 00:24:10,058 Dichter bij elkaar. 271 00:24:11,358 --> 00:24:12,958 Nog meer. 272 00:24:19,258 --> 00:24:20,658 Wacht. 273 00:24:29,521 --> 00:24:32,251 Ik breng haar naar bed en dan ga ik. 274 00:24:34,119 --> 00:24:36,119 Je glas water staat hier. 275 00:24:37,182 --> 00:24:38,782 Waar is Laika? 276 00:24:39,016 --> 00:24:41,891 Ze heeft zich in de kamer verstopt, zag ik. 277 00:24:41,896 --> 00:24:43,776 Weet je dat zeker? -Ja. 278 00:24:43,844 --> 00:24:47,021 Papa heeft haar eten gegeven en ze heeft gegeten. 279 00:24:47,022 --> 00:24:50,132 Het gaat goed met haar. -Waar is je T-shirt? 280 00:24:54,740 --> 00:24:56,140 Hier. 281 00:25:04,686 --> 00:25:06,586 Niet het licht uitdoen. 282 00:25:08,382 --> 00:25:10,116 Tot over drie weken. 283 00:25:12,299 --> 00:25:13,899 Probeer te slapen. 284 00:25:36,779 --> 00:25:38,179 Het komt goed. 285 00:25:38,287 --> 00:25:42,507 We zijn zo modern. Om dit allemaal zonder boe of bah te regelen. 286 00:25:49,288 --> 00:25:52,458 Misschien moet je op het knopje drukken. 287 00:25:58,927 --> 00:26:00,327 Tot ziens. 288 00:27:02,259 --> 00:27:06,693 Het gebouw heeft drie verdiepingen. Eerste verdieping, de Russen. 289 00:27:06,857 --> 00:27:11,692 Tweede verdieping, de Amerikanen. Derde verdieping, de Europeanen en Japanners. 290 00:27:11,693 --> 00:27:13,219 We zijn er. 291 00:27:13,981 --> 00:27:15,381 Geef maar. 292 00:27:18,963 --> 00:27:21,123 Je kamer is aan het eind. 293 00:27:22,621 --> 00:27:25,951 Er zijn hier niet veel vrouwen geweest. 294 00:27:26,298 --> 00:27:29,748 Je moet trots op jezelf zijn. -Ik ben trots. 295 00:27:30,061 --> 00:27:31,561 Onze eregalerij. 296 00:27:33,910 --> 00:27:38,380 Tereshkova. Op school heb ik een spreekbeurt over haar gehouden. 297 00:27:38,422 --> 00:27:41,522 Weet je dat ik haar in het echt ontmoet heb? 298 00:27:41,706 --> 00:27:45,196 Ze was hier, net als jij vandaag. 299 00:27:45,210 --> 00:27:48,676 Ze hebben een krater aan de achterkant van de maan naar haar genoemd. 300 00:27:48,677 --> 00:27:50,933 Ik hoop dat jij er ook één krijgt. 301 00:27:51,181 --> 00:27:53,851 Maar aan de voorkant. 302 00:27:53,898 --> 00:27:57,188 Weet je wat ze deed voordat ze de ruimte in ging? 303 00:27:57,584 --> 00:27:59,704 Ze maakt zichzelf op... 304 00:27:59,783 --> 00:28:04,203 en zei: "ik wil dat de sterren voor me vallen". 305 00:28:05,946 --> 00:28:07,836 Deze is voor jou. 306 00:28:10,074 --> 00:28:13,324 Slaapkamer, keuken, badkamer. 307 00:28:17,370 --> 00:28:22,830 Het normale programma is al zwaar. En jij moet ook nog veel inhalen. 308 00:28:22,900 --> 00:28:25,445 Ik kan niet wachten. -Het komt goed. 309 00:28:25,463 --> 00:28:27,130 Je ziet er stevig uit. 310 00:28:28,141 --> 00:28:31,625 Ik heb wat appels voor je meegenomen. Uit mijn tuin. 311 00:28:31,626 --> 00:28:34,276 Ik zal extra lakens voor je halen. 312 00:29:11,064 --> 00:29:13,824 Kan ik nu gaan? -Ja. 313 00:29:16,430 --> 00:29:20,490 Wat heb je gekozen over de menstruatie? -Om het te houden. 314 00:29:20,539 --> 00:29:24,273 Zeker weten? Ken je de beperkingen? -Ik heb er vrede mee. 315 00:29:24,859 --> 00:29:28,859 Het is aan jou. Sommige dingen zijn praktischer daarboven. 316 00:29:28,862 --> 00:29:30,462 Zoals kort haar. 317 00:29:31,089 --> 00:29:35,063 Ik zal vragen om tampons aan je hygiënepakket toe te voegen. 318 00:29:35,064 --> 00:29:37,664 Dat gaat af van je bagagequotum. 319 00:30:08,568 --> 00:30:10,202 Ik zal het haar zeggen. 320 00:30:11,141 --> 00:30:13,561 Ze slaapt. Ze was moe. 321 00:30:16,085 --> 00:30:18,919 Ze had vandaag een slechte dag op school. 322 00:30:19,820 --> 00:30:22,487 Ze was helemaal alleen tijdens de lunch. 323 00:30:27,260 --> 00:30:31,564 Morgen zal het beter zijn, denk ik. -Het komt vanzelf goed. 324 00:30:32,838 --> 00:30:35,039 Hallo Sarah. -Hallo Kiyoshi. 325 00:30:38,953 --> 00:30:41,173 Een momentje. Hallo. 326 00:30:41,525 --> 00:30:44,275 Ik ben Anton. -Hallo. 327 00:30:44,425 --> 00:30:46,355 Ben je net aangekomen? -Ja. 328 00:30:46,748 --> 00:30:50,532 Leuk je te ontmoeten. -Ook leuk om jou te ontmoeten. 329 00:30:50,543 --> 00:30:53,877 Zullen we naar Mike gaan? -Graag. 330 00:30:54,599 --> 00:30:59,332 Hij is vast aan het werk. Dat is hij de hele tijd, die Mike. 331 00:31:01,151 --> 00:31:04,701 Hoi Jurgen. Ken je je vervanger? -Ja, zeker. 332 00:31:04,743 --> 00:31:08,318 Ik kus je niet, want ik ben zweterig van het sporten. 333 00:31:08,679 --> 00:31:11,437 Dus jij traint ook in Star City? 334 00:31:11,871 --> 00:31:14,946 Als er iets met jou gebeurt, sturen ze mij. 335 00:31:14,959 --> 00:31:17,418 Dus we zien elkaar nog wel. -Ja. 336 00:31:17,935 --> 00:31:20,935 Tot ziens. -Dag. 337 00:31:28,211 --> 00:31:31,345 Hij antwoordt nooit. Kom, we gaan naar binnen. 338 00:31:34,135 --> 00:31:35,735 Kijk wie er is. 339 00:31:43,224 --> 00:31:46,007 Hoe was je reis? -Uitstekend. 340 00:31:46,824 --> 00:31:49,491 Het is koud hier, maar daar wen je aan. 341 00:31:52,680 --> 00:31:57,430 Ik ga glazen halen. Dan drinken we samen op onze missie. 342 00:31:57,672 --> 00:31:59,072 Momentje. 343 00:32:13,008 --> 00:32:15,608 Ben je klaar voor morgen? -Zeker. 344 00:32:17,008 --> 00:32:18,942 Ik heb je programma bekeken. 345 00:32:20,448 --> 00:32:23,173 Je moet om een lichter programma vragen. 346 00:32:23,200 --> 00:32:24,700 Lichter? 347 00:32:25,376 --> 00:32:26,876 Waarom lichter? 348 00:32:29,988 --> 00:32:31,858 Sarah, dit is Sasha. 349 00:32:31,946 --> 00:32:35,480 Nee maar, mannen. Eindelijk een vrouw. 350 00:32:36,680 --> 00:32:41,759 Het is voor je eigen bestwil. En ook voor Jurgen. 351 00:32:41,760 --> 00:32:43,260 Wat bedoel je? 352 00:32:43,344 --> 00:32:48,044 Misschien hoef je niet alles te doen. -Waarom niet? 353 00:32:48,045 --> 00:32:52,484 Ik bedoel te zeggen dat het misschien in jouw belang is... 354 00:32:52,485 --> 00:32:55,885 en in het belang van ons allemaal als je... 355 00:32:56,216 --> 00:32:59,300 om een lichter voorbereidingsprogramma vraagt. 356 00:32:59,384 --> 00:33:03,484 Het zegt niets over je belangrijkste talenten. 357 00:33:04,609 --> 00:33:06,576 Ander onderwerp? 358 00:33:07,688 --> 00:33:12,727 Sorry, maar wat weet jij van mijn belangrijkste talenten? 359 00:33:12,728 --> 00:33:15,819 Een lichtere voorbereiding is geen belediging. 360 00:33:15,820 --> 00:33:18,509 Ik noem je geen ruimtetoerist of zo. 361 00:33:19,169 --> 00:33:22,436 Dat hoeft ook niet, dat was al goed te horen. 362 00:33:22,505 --> 00:33:25,913 Dat bedoelde ik niet. -Natuurlijk niet. 363 00:33:25,976 --> 00:33:27,543 Een drankje misschien? 364 00:33:29,449 --> 00:33:31,049 Laat maar. 365 00:33:32,830 --> 00:33:38,370 Zit zij in jullie team? Dan gaan jullie het leuk hebben daarboven. 366 00:33:43,889 --> 00:33:45,289 We zullen zien. 367 00:33:48,945 --> 00:33:52,212 Misschien ging ik iets te ver met "ruimtetoerist". 368 00:33:54,945 --> 00:34:00,636 Als je bang bent voor het idee om op miljoenen kilo's explosieven te zitten, 369 00:34:00,913 --> 00:34:04,457 dan is astronaut misschien niet jouw vak. 370 00:34:04,458 --> 00:34:10,440 Een astronaut functioneert niet goed als hij aan zijn eigen veiligheid denkt. 371 00:34:10,441 --> 00:34:15,024 Ik ben trots om onderdeel te zijn van de lange geschiedenis van de ruimtevaart. 372 00:34:15,025 --> 00:34:19,653 We waren op de maan, gaan naar Mars. Met wilskracht zijn er geen grenzen. 373 00:34:19,654 --> 00:34:23,327 Ik ben enthousiast over waar we nu heengaan. 374 00:34:23,649 --> 00:34:26,782 Ik kan niet zeggen dat ik ooit bang geweest ben. 375 00:34:26,783 --> 00:34:29,267 We zijn niet bang door onze training. 376 00:34:29,749 --> 00:34:31,149 7G. 377 00:34:38,389 --> 00:34:40,849 Sarah, naar 8G? 378 00:34:41,509 --> 00:34:42,909 Bevestigd. 379 00:34:43,784 --> 00:34:47,254 Ze houdt zich goed. Hartslag is erg stabiel. 380 00:34:50,706 --> 00:34:53,803 Nog een tandje erbij? Bijna 8G, Sarah. 381 00:34:54,469 --> 00:34:55,869 Stoppen we nu? 382 00:34:56,188 --> 00:34:58,775 Nee. Het gaat goed. 383 00:35:09,186 --> 00:35:10,856 We zijn bij 9G. 384 00:35:11,471 --> 00:35:13,341 Houd je ribbenkast strak. 385 00:35:24,911 --> 00:35:28,290 We moeten stoppen. Het is gevaarlijk voor haar. 386 00:35:28,291 --> 00:35:29,958 Schakel de stroom uit. 387 00:36:28,032 --> 00:36:30,857 Heb je nieuwe vrienden gemaakt? -Niet echt. 388 00:36:30,864 --> 00:36:32,664 Dat komt wel. Wees geduldig. 389 00:36:32,909 --> 00:36:37,065 Soms zijn de aardige mensen niet degene die je het eerst ziet. 390 00:36:37,066 --> 00:36:38,966 Niemand praat met me. 391 00:36:39,187 --> 00:36:42,054 Maak je geen zorgen, je leert ze wel kennen. 392 00:36:44,784 --> 00:36:47,104 Stella? Kun je me horen? 393 00:36:47,588 --> 00:36:49,322 Nee, ik ben het. Ze is weg. 394 00:36:51,706 --> 00:36:54,251 Wat is er? Gaat het goed? 395 00:36:54,269 --> 00:36:58,079 De lat ligt hoger dan in Keulen. Ze heeft het moeilijk. 396 00:36:58,791 --> 00:37:01,441 Met jou alles goed? -Ja, het gaat goed. 397 00:37:03,149 --> 00:37:07,584 Stella klonk raar. Wat is er? -Ze heeft een beetje koorts. 398 00:37:07,585 --> 00:37:10,300 We gaan naar de dokter als het morgen niet beter is. 399 00:37:10,311 --> 00:37:13,391 Vandaag gaan we een nieuwe oefening doen. 400 00:37:14,295 --> 00:37:16,929 We werken aan deze nieuwe sluitzak. 401 00:37:17,665 --> 00:37:23,855 Iedereen goed luisteren, alsjeblieft. Ik heb jullie volledige aandacht nodig. 402 00:37:24,990 --> 00:37:26,724 Sarah, je bent te laat. 403 00:37:29,569 --> 00:37:31,703 Je gaat niet trainen vandaag. 404 00:37:32,161 --> 00:37:35,191 Wat? Het staat op mijn programma. 405 00:37:35,233 --> 00:37:37,683 Hier bepaal ik het programma. 406 00:37:38,132 --> 00:37:39,532 Je kunt gaan. 407 00:37:42,030 --> 00:37:44,290 Ik zal jullie er doorheen praten. 408 00:38:09,035 --> 00:38:11,875 Apparatuur in positie op 22-10. 409 00:38:14,593 --> 00:38:18,793 Je doet het geweldig, Sarah. Je hebt de verloren tijd ingehaald. 410 00:38:42,971 --> 00:38:44,571 Kun je me horen? 411 00:38:44,891 --> 00:38:48,501 Mama. Ik snap rekenen niet. 412 00:38:49,250 --> 00:38:51,150 Niet huilen, vertel het me. 413 00:38:51,698 --> 00:38:55,498 Ik begrijp de vermenigvuldigingen voor morgen niet. 414 00:38:55,749 --> 00:38:57,349 Is papa niet thuis? 415 00:38:57,554 --> 00:38:59,939 Hij zei dat hij later zou komen. 416 00:38:59,964 --> 00:39:02,994 Waar ben je? -In mijn kamer. 417 00:39:04,072 --> 00:39:06,776 Maak je geen zorgen. Je weet wat je weet. 418 00:39:06,788 --> 00:39:10,394 Als je in paniek raakt, lukt het niet, als je je concentreert, wel. 419 00:39:10,395 --> 00:39:12,320 Mama, ik mis je. 420 00:39:12,914 --> 00:39:14,514 Ik mis jou ook. 421 00:39:15,285 --> 00:39:16,925 Het is niet erg. 422 00:39:17,186 --> 00:39:19,956 Er is niets ernstigs. -Ja. 423 00:39:20,354 --> 00:39:22,888 We zien elkaar over twee kleine weken. 424 00:39:24,588 --> 00:39:27,122 Welterusten. Dikke knuffel. 425 00:39:41,830 --> 00:39:43,600 Dat is goed, ga door. 426 00:40:33,977 --> 00:40:36,977 We kunnen beginnen als je er klaar voor bent. 427 00:40:38,874 --> 00:40:41,294 Calamiteitenscenario. -Klaar. 428 00:40:42,109 --> 00:40:46,793 Sarah, je bent paneel B aan het repareren als het station zegt... 429 00:40:46,794 --> 00:40:51,026 dat Mike bewusteloos is en jij hem bij paneel A moet ophalen. 430 00:40:51,027 --> 00:40:52,427 Begrepen. 431 00:40:54,032 --> 00:40:59,513 Mike, doe alsof je dood bent. Totdat ze je naar de luchtsluis teruggebracht heeft. 432 00:40:59,514 --> 00:41:00,914 Begrepen. 433 00:41:04,871 --> 00:41:07,721 Mike heeft bijna geen zuurstof meer. 434 00:41:24,512 --> 00:41:25,912 Kom op, Sarah. 435 00:41:30,071 --> 00:41:31,471 Drie minuten. 436 00:41:35,236 --> 00:41:37,396 Sarah, opschieten. 437 00:41:45,076 --> 00:41:46,526 Sarah, sneller. 438 00:41:49,396 --> 00:41:51,346 Nog één minuut, Sarah. 439 00:41:54,628 --> 00:41:56,048 Dertig seconden. 440 00:42:00,993 --> 00:42:02,393 Twintig. 441 00:42:07,195 --> 00:42:08,595 Tien. 442 00:42:13,435 --> 00:42:14,835 Vijf. 443 00:42:38,223 --> 00:42:42,373 Je hebt het geweldig gedaan vandaag. -Bedankt. 444 00:42:44,120 --> 00:42:46,212 Heb je een vriendje? 445 00:42:46,856 --> 00:42:48,256 Nee. 446 00:42:50,640 --> 00:42:53,940 Een vriendinnetje dan? -Doe je onderzoek naar mij? 447 00:42:54,144 --> 00:42:56,494 Ik probeer een goed teamlid te zijn. 448 00:42:56,520 --> 00:43:02,736 Ik wil weten wat je drijft. -Ja, ja. Tot morgen. 449 00:43:12,312 --> 00:43:14,546 Vijftig dagen voor mijn vertrek. 450 00:43:16,277 --> 00:43:18,277 Ik ren 15 kilometer per dag. 451 00:43:18,840 --> 00:43:21,120 Mijn gezichtsscherpte is 20/20. 452 00:43:21,394 --> 00:43:24,854 Mijn hartslag in rust is 53 slagen per minuut, 453 00:43:24,956 --> 00:43:28,223 en overschrijdt na inspanning nooit de 160 slagen. 454 00:43:36,792 --> 00:43:42,992 Ik oefen op z'n kop voor het geval we in omgekeerde zwaartekracht terecht komen. 455 00:43:47,631 --> 00:43:51,631 Ik lees boeken ondersteboven en verhalen van eind tot begin. 456 00:44:11,938 --> 00:44:15,258 Doet dit niet teveel pijn? -Nee, het gaat. 457 00:44:19,590 --> 00:44:22,657 Ik let op alle dingen in het leven. 458 00:44:22,902 --> 00:44:25,169 De geur van de mensen om ons heen. 459 00:44:25,878 --> 00:44:27,848 De smaak van wat we eten. 460 00:44:28,249 --> 00:44:30,183 Alsof het de laatste keer is. 461 00:44:35,180 --> 00:44:39,710 Vandaag maken ze een mal voor mijn stoel in de Sojoezcapsule. 462 00:44:43,235 --> 00:44:48,985 In de ruimte weeg ik niets, zweet ik niet meer, stromen mijn tranen niet meer 463 00:44:49,677 --> 00:44:52,567 Ik zal vijf tot tien centimeter groeien. 464 00:44:53,113 --> 00:44:58,653 Mijn cellen verouderen 40 jaar in zes maanden. Mijn netvlies wordt aangetast. 465 00:44:58,758 --> 00:45:01,208 Ik word een ruimtemens. 466 00:45:03,472 --> 00:45:07,397 "Ik word een ruimtemens. Ik laat de ruimte me overvallen." 467 00:45:07,398 --> 00:45:11,699 Vandaag is het dag van de luchtsluizen. Een experiment... 468 00:45:11,700 --> 00:45:15,797 dat we aan boord van het station moeten doen... 469 00:45:15,798 --> 00:45:20,526 om de irritatie van onze longen te meten... 470 00:45:20,527 --> 00:45:22,677 vanwege ruimtestof. 471 00:45:22,711 --> 00:45:27,211 "We gaan het experiment uitvoeren met hypoxie." 472 00:45:30,871 --> 00:45:33,581 Wat is dat? -Wat? 473 00:45:34,077 --> 00:45:35,477 Dat. 474 00:45:36,871 --> 00:45:38,271 Hypoxie. 475 00:45:39,876 --> 00:45:42,156 Dat is een normaal verschijnsel, 476 00:45:43,639 --> 00:45:47,989 als er te weinig zuurstof in je bloed zit. -Is dat erg? 477 00:45:49,034 --> 00:45:51,869 Niet echt, dat hangt ervan af. 478 00:45:51,876 --> 00:45:55,475 Het is alsof je op een hele hoge berg gaat wandelen. 479 00:45:55,476 --> 00:46:00,830 Denk er maar niet aan, maar mama houdt daarvan. Ze is ervoor gemaakt. 480 00:46:26,311 --> 00:46:27,945 Wanneer zie ik je weer? 481 00:46:28,558 --> 00:46:30,158 Nog een week. 482 00:46:31,399 --> 00:46:35,936 Ik ga kamperen in het bos. Misschien hoor ik vanavond wolven. 483 00:46:39,876 --> 00:46:41,806 Hang jij eerst op of ik? 484 00:46:42,200 --> 00:46:46,207 Wat jij wilt. -Laten we aftellen en samen ophangen. 485 00:46:46,558 --> 00:46:47,958 Oké. 486 00:46:48,756 --> 00:46:51,826 Vijf, vier, 487 00:46:51,851 --> 00:46:54,693 drie, twee, 488 00:46:54,771 --> 00:46:56,171 één. 489 00:47:00,354 --> 00:47:03,204 Wat is er, Mike? -Mijn enkel. 490 00:47:03,939 --> 00:47:05,539 Ik heb hem verstuikt. 491 00:47:06,238 --> 00:47:08,628 Sarah, hoor je me? -Ja. 492 00:47:09,061 --> 00:47:11,261 Is de bemanning in orde? 493 00:47:11,701 --> 00:47:15,021 Is de bemanning in orde? -Ja. 494 00:47:22,211 --> 00:47:23,828 Gaat het? 495 00:47:26,235 --> 00:47:29,535 Ik maak me zorgen over mijn moeder. Ze is ziek. 496 00:47:30,699 --> 00:47:34,574 Ik hoop dat ze niet dood gaat voordat ik terug ben. 497 00:47:42,675 --> 00:47:46,783 Want vindt jouw moeder hiervan? Ze zal wel trots op je zijn. 498 00:47:48,443 --> 00:47:49,843 Ze is overleden. 499 00:47:51,796 --> 00:47:54,971 Het spijt me. -Dat kon je niet weten. 500 00:47:59,027 --> 00:48:01,152 Oké. -Tijd voor poëzie. 501 00:48:06,277 --> 00:48:11,627 Niemand kan een ongebonden boot losmaken, noch de schaduw in bontlaarzen horen, 502 00:48:12,076 --> 00:48:15,496 noch de angst overwinnen die aan het leven knaagt, 503 00:48:16,674 --> 00:48:21,821 het enige dat we nog hebben zijn kusjes zo donzig als fladderende bijen, 504 00:48:21,916 --> 00:48:25,450 die vergaan net nadat ze de bijenkorf verlaten hebben. 505 00:48:28,434 --> 00:48:29,934 Erg mooi. 506 00:48:35,620 --> 00:48:37,370 Het is jouw beurt, Mike. 507 00:48:37,919 --> 00:48:40,229 Moi? -Ja, monsieur. 508 00:48:49,780 --> 00:48:52,280 Geef me de stille, heerlijke zon, 509 00:48:54,140 --> 00:48:57,307 met al zijn schitterende stralen. 510 00:48:58,852 --> 00:49:02,227 Geef me geluidloze nachten, 511 00:49:02,580 --> 00:49:06,047 zoals in de heuvels ten westen van de Mississippi, 512 00:49:06,340 --> 00:49:10,006 terwijl ik naar de sterren kijk. 513 00:49:12,164 --> 00:49:15,487 Geef me de geur van het ochtendgloren, 514 00:49:15,667 --> 00:49:19,185 een tuin met prachtige bloemen, 515 00:49:20,460 --> 00:49:23,002 waar ik ongestoord kan lopen. 516 00:49:41,837 --> 00:49:46,967 Ik moet zaterdag trainen. -We zouden samen iets gaan doen. 517 00:49:48,202 --> 00:49:51,982 Ik weet het. -Beloofd is beloofd. 518 00:49:54,240 --> 00:49:57,307 Ik zal proberen een oplossing te vinden. 519 00:50:00,836 --> 00:50:02,336 Kan je me horen? 520 00:50:20,180 --> 00:50:23,000 Goedemorgen. -Welkom. 521 00:50:23,626 --> 00:50:26,360 Mag ik je identiteitsbewijs, alsjeblieft? 522 00:50:27,447 --> 00:50:28,997 Waar is mama? 523 00:50:29,055 --> 00:50:34,379 Mama is aan het trainen. Ik breng je naar haar toe. Heb je een goede reis gehad? 524 00:50:34,618 --> 00:50:37,538 Hier tekenen alstublieft. Bedankt. 525 00:50:40,302 --> 00:50:42,979 Dank je. -Dag, hartelijk bedankt. 526 00:50:42,980 --> 00:50:45,085 Tot ziens, juffrouw. -Tot ziens. 527 00:50:45,121 --> 00:50:48,605 Ben je teleurgesteld dat zij je niet komt ophalen? 528 00:50:48,606 --> 00:50:51,407 Dat begrijp ik, maar het is niet erg, toch? 529 00:50:55,182 --> 00:50:56,582 Stella, kom. 530 00:50:57,956 --> 00:50:59,886 Het begint, kijk. 531 00:51:04,225 --> 00:51:05,625 Zie je? 532 00:51:18,116 --> 00:51:20,831 Waarom doen ze dat? Voor als er een probleem is? 533 00:51:20,843 --> 00:51:25,043 Precies, zodat er geen problemen zijn bij het neerkomen in zee. 534 00:51:33,582 --> 00:51:35,002 Daar. Zie je? 535 00:51:36,155 --> 00:51:37,805 Is zij dat? -Ja. 536 00:51:38,642 --> 00:51:41,109 Kijk, ze was de eerste. 537 00:51:41,522 --> 00:51:43,522 Was ze de eerste? 538 00:51:44,517 --> 00:51:46,651 Nu helpt ze de andere twee. 539 00:52:00,981 --> 00:52:04,931 Stella. Lieverd, wat ben je mooi. 540 00:52:05,186 --> 00:52:06,786 Je bent doorweekt. 541 00:52:07,106 --> 00:52:08,706 Het is daar warm. 542 00:52:09,064 --> 00:52:11,584 Wacht even, laat me op adem komen. 543 00:52:13,701 --> 00:52:15,101 Hier. 544 00:52:16,716 --> 00:52:18,216 Wat mooi. 545 00:52:22,575 --> 00:52:26,050 Hoi Stella. Weet je nog wie ik ben? 546 00:52:26,335 --> 00:52:28,035 Hallo, jongedame. 547 00:52:29,295 --> 00:52:31,253 Je lijkt op je moeder. 548 00:52:58,380 --> 00:53:02,720 Ik kom haar om 18.00 uur halen. -Ze blijft vannacht bij mij. 549 00:53:03,411 --> 00:53:06,721 Hoe zit het met de nabespreking? -Ze mag mee. 550 00:53:07,260 --> 00:53:10,227 Je weet dat dat niet volgens het protocol is. 551 00:53:10,543 --> 00:53:13,477 Kinderen mogen niet naar nabesprekingen. 552 00:53:14,662 --> 00:53:17,729 Laten we voor één keer een uitzondering maken. 553 00:53:19,385 --> 00:53:20,785 In dat geval, 554 00:53:31,260 --> 00:53:34,494 mag ik je raket zien voor de lancering? 555 00:53:35,725 --> 00:53:37,125 Dat beloof ik. 556 00:53:43,702 --> 00:53:45,847 Ik moet gaan. -Eén minuutje nog. 557 00:53:45,881 --> 00:53:48,668 Eén minuutje nog. -Je rilt al. 558 00:53:49,904 --> 00:53:51,584 Oké, één minuut. 559 00:54:09,440 --> 00:54:11,120 Die houdt nooit op. 560 00:54:17,144 --> 00:54:19,535 Ik kom. -Kom snel. 561 00:54:21,027 --> 00:54:23,647 Ik moet echt gaan. -Kom, snel. 562 00:54:23,992 --> 00:54:27,795 Dus na de sprong, kan je de handleiding niet gebruiken. 563 00:54:27,796 --> 00:54:30,697 Alle ruimtepakken houden water tegen. 564 00:54:30,742 --> 00:54:35,598 En je moet de ontluchtingsslang die links achter je nek loopt, loskoppelen. 565 00:54:35,599 --> 00:54:38,416 Zo kan je je ​​ruimtepak opblazen. 566 00:54:38,424 --> 00:54:42,512 Dan blijf je beter drijven en het zorgt voor isolatie. 567 00:54:42,513 --> 00:54:44,579 Vandaag was het water warm. 568 00:54:44,616 --> 00:54:47,936 Maar de Stille Oceaan is andere koek. 569 00:54:47,937 --> 00:54:51,187 Maar daar gaan we toch niet neerkomen? 570 00:54:51,273 --> 00:54:54,981 Natuurlijk niet, dat is niet het plan. Maar weet je... 571 00:54:55,072 --> 00:54:57,006 het kan soms misgaan. 572 00:54:59,025 --> 00:55:02,083 Hoe lang kunnen we in koud water overleven? 573 00:55:02,464 --> 00:55:06,731 Dat hangt van de temperatuur af. Misschien maar een paar uur. 574 00:55:06,777 --> 00:55:09,968 Als je een ruimtepak opblaast, Ben je snel klaar? 575 00:55:09,969 --> 00:55:13,856 Wordt het twee keer zo groot. -Zijn er gegevens over... 576 00:55:13,857 --> 00:55:18,239 Ga tekenen, mama is bijna klaar. -de effectiviteit van de ventielen? 577 00:55:18,240 --> 00:55:21,736 Is er bewijs dat ze een ruimtepak kunnen opblazen? 578 00:55:21,737 --> 00:55:26,754 Na het neerkomen schommelt de capsule behoorlijk. Je moet de parachute lozen. 579 00:55:26,755 --> 00:55:31,672 Er zijn talloze maatregelen, die de kans op overleven vergroten. 580 00:55:31,673 --> 00:55:35,556 Daarna pak je je spullen en klim je eruit. 581 00:55:35,593 --> 00:55:39,560 Ieder is verantwoordelijk voor een specifiek pakket. 582 00:55:39,561 --> 00:55:43,152 Neem dat mee en verlaat in de juiste volgorde de capsule. 583 00:55:43,153 --> 00:55:45,362 Op papier lijkt het makkelijk. 584 00:55:45,392 --> 00:55:50,717 Maar na zes maanden gewichtloosheid is uit de capsule komen een hele opgave. 585 00:55:52,248 --> 00:55:54,899 Terug naar technische zaken. 586 00:55:54,913 --> 00:55:57,780 Over het gebruik van het noodpakket. 587 00:55:59,785 --> 00:56:04,494 De signaalspiegel is erg handig, want als je lijn... 588 00:57:05,762 --> 00:57:08,637 Waar was ze? -In het park. 589 00:57:09,130 --> 00:57:11,671 Net zo avontuurlijk als haar moeder. 590 00:57:18,687 --> 00:57:20,487 Je hebt me laten schrikken. 591 00:57:25,945 --> 00:57:27,345 Nou, kom. 592 00:57:27,990 --> 00:57:29,390 Ga weg. 593 00:57:31,374 --> 00:57:32,774 Ga weg. 594 00:57:34,307 --> 00:57:38,942 Je wordt verwacht bij een nachtoefening. Ik breng haar naar het hotel. 595 00:57:38,943 --> 00:57:40,343 Kom op nou. 596 00:57:40,825 --> 00:57:43,055 Ik wil bij Wendy blijven. 597 00:57:54,883 --> 00:57:56,783 Sarah, gaat het? -Ja. 598 00:57:57,218 --> 00:58:00,250 Sorry jongens. -Geen probleem, we wachten wel. 599 00:58:00,251 --> 00:58:03,552 Gaat het goed met je dochter? -Het spijt me echt. 600 00:58:06,899 --> 00:58:09,425 Het is hier niet geschikt voor een kind. 601 00:58:09,444 --> 00:58:12,956 Je moet de navelstreng doorknippen. Over een maand zijn we weg. 602 00:58:12,957 --> 00:58:17,857 Ik heb het begrepen, Mike. Je hoeft me geen lesje opvoeden te geven. 603 00:58:17,858 --> 00:58:20,425 Weet je dat zeker? -Rot op. 604 00:58:20,467 --> 00:58:22,409 Rot zelf op. 605 00:58:22,451 --> 00:58:25,992 Mike, ophouden. Nu. 606 00:58:42,122 --> 00:58:43,522 Nu al? 607 00:58:46,067 --> 00:58:47,934 Ze was in slaap gevallen. 608 00:58:48,458 --> 00:58:53,978 Ze was verdrietig, dus ben ik gebleven. Toen ben ik in slaap gevallen. 609 00:59:02,109 --> 00:59:05,109 Ze is een echte kletskous. -Ja. 610 00:59:05,988 --> 00:59:08,622 Ze doet zo grappig over haar vriendje. 611 00:59:08,906 --> 00:59:12,745 Haar vriendje? -Ze weet niet hoe ze hem moet benaderen. 612 00:59:12,746 --> 00:59:14,796 Ze heeft mijn advies gevraagd. 613 00:59:15,002 --> 00:59:18,082 Blijkbaar is zijn broer doof. 614 00:59:18,151 --> 00:59:21,816 Ze praten in gebarentaal, ze heeft een paar tekens opgepikt. 615 00:59:21,817 --> 00:59:23,610 Echt waar? -Ja. 616 00:59:23,911 --> 00:59:27,321 Zal ik haar morgenochtend komen halen? -Ja. 617 00:59:27,665 --> 00:59:32,755 We mogen onze vlucht niet missen. Op de heenreis had ze hem bijna gemist. 618 00:59:33,866 --> 00:59:39,126 Sorry dat ik dit nu weer ter sprake breng, maar je moet het formulier nu tekenen. 619 00:59:39,127 --> 00:59:44,191 Ik leg het op het bureau. Je kunt het morgen naar mij brengen. 620 00:59:44,340 --> 00:59:45,740 Tot morgen. 621 00:59:45,953 --> 00:59:49,347 Bedankt. -Nee, het was me een genoegen. 622 00:59:50,311 --> 00:59:51,711 Tot ziens. 623 01:00:46,952 --> 01:00:49,202 Mama, wakker worden. 624 01:00:50,072 --> 01:00:52,127 Wakker worden, mama. -Laat haar. 625 01:00:52,165 --> 01:00:55,065 Kom we gaan, anders missen we het vliegtuig. 626 01:01:04,453 --> 01:01:06,587 Ze is moe. Laat haar maar slapen. 627 01:01:17,874 --> 01:01:20,424 Ze moet vandaag nog veel trainen. 628 01:02:03,686 --> 01:02:05,186 Nog een keer. 629 01:02:11,491 --> 01:02:12,991 Goed werk, Mike. 630 01:02:18,192 --> 01:02:20,662 Sarah, je hartslag is te hoog. 631 01:02:21,763 --> 01:02:25,130 Die mag niet hoger zijn dan 180 slagen per minuut. 632 01:02:30,691 --> 01:02:33,125 Die infectie is niet normaal. 633 01:02:34,589 --> 01:02:38,723 Ik doe er een schoon verband op, maar je moet voorzichtig zijn. 634 01:02:42,835 --> 01:02:44,802 Het moet nu echt genezen. 635 01:02:45,024 --> 01:02:47,804 Een beetje optillen. Omhoog. 636 01:02:48,307 --> 01:02:49,707 Weer naar beneden. 637 01:02:54,912 --> 01:02:56,312 Ze is er niet. 638 01:02:56,947 --> 01:03:00,004 En jij, alles goed? -Met mij gaat het goed. 639 01:03:00,250 --> 01:03:04,060 Je klinkt raar. -Het gaat prima. Alleen, 640 01:03:04,109 --> 01:03:08,018 ik heb een wond die niet wil genezen. -Hoe komt dat? 641 01:03:10,992 --> 01:03:12,826 Ik kan het niet meer aan. 642 01:03:13,545 --> 01:03:15,545 Ik kan het niet meer aan. 643 01:03:16,608 --> 01:03:18,208 Het is te zwaar. 644 01:03:24,166 --> 01:03:27,691 Moet je huilen of ben je verkouden? 645 01:03:28,013 --> 01:03:33,369 Misschien is het het beste als we elkaar niet te veel bellen. Het is moeilijk. 646 01:03:33,370 --> 01:03:35,437 Ik moet helemaal gefocust zijn. 647 01:03:37,326 --> 01:03:40,485 Prima, maar jij belt mij. 648 01:03:41,617 --> 01:03:45,227 Dat is waar. Ik moet mezelf tegenhouden. 649 01:03:46,055 --> 01:03:48,651 Ken je het Italiaanse spreekwoord: 650 01:03:48,860 --> 01:03:52,521 “Je wilde een fiets, ga erop rijden dan.” 651 01:03:58,455 --> 01:04:01,655 Maak je geen zorgen, alles komt goed. 652 01:04:38,286 --> 01:04:42,686 Alle astronauten schrijven voor vertrek een brief aan hun kinderen. 653 01:04:44,373 --> 01:04:46,807 Ik begin de mijne elke dag opnieuw. 654 01:04:48,769 --> 01:04:52,469 Na het trainen kijk ik naar kinderen in het park. 655 01:04:54,165 --> 01:04:57,232 Ik heb vaak het gevoel dat ik jou zie. 656 01:04:58,389 --> 01:05:00,289 Wat ben je nu aan het doen? 657 01:05:07,912 --> 01:05:11,151 Ik heb Thomas gevraagd meer foto's te sturen. 658 01:05:11,152 --> 01:05:15,752 De verbinding hier is slecht. Het kan een dag duren om ze te openen. 659 01:05:20,834 --> 01:05:23,701 Ik denk aan alles wat je leert zonder mij. 660 01:05:24,635 --> 01:05:28,435 Ik heb gehoord dat je de Ulysses en de Odyssee leert. 661 01:05:29,676 --> 01:05:32,116 Kan je je haar nu alleen vlechten? 662 01:05:32,671 --> 01:05:35,305 Slaap je nog steeds met het licht aan? 663 01:05:40,389 --> 01:05:43,566 Ik heb zo lang getraind om de aarde te verlaten, 664 01:05:43,567 --> 01:05:45,834 maar nu het tijd is om te gaan, 665 01:05:46,476 --> 01:05:49,410 voel ik me er meer dan ooit aan gehecht. 666 01:05:57,237 --> 01:05:58,637 Heel goed. 667 01:07:12,714 --> 01:07:15,814 Hallo. Wat doe je? 668 01:07:31,991 --> 01:07:35,241 We hebben je gezien. Hou op met verstoppen. 669 01:07:36,599 --> 01:07:38,599 Kom met ons spelen. 670 01:07:56,807 --> 01:08:00,762 Je zit aan dezelfde stang vast. Dat is niet volgens het protocol. 671 01:08:00,763 --> 01:08:03,191 Sarah, schending van het protocol. 672 01:08:03,738 --> 01:08:06,472 Bij de volgende fout, kom je naar boven. 673 01:08:15,594 --> 01:08:17,261 Sarah, hoor je me? 674 01:08:21,210 --> 01:08:24,490 Code 502. Ik herhaal, code 502. 675 01:08:35,954 --> 01:08:37,554 Wat is er gebeurd? 676 01:08:39,571 --> 01:08:41,137 Gaat het? 677 01:08:43,507 --> 01:08:49,507 Goed, ik regel het wel. Ze is oké. 678 01:08:49,713 --> 01:08:51,980 Wat is er met haar aan de hand? 679 01:08:53,371 --> 01:08:55,038 Ze heeft niet gegeten. 680 01:08:58,660 --> 01:09:01,327 Neem haar plaats in bij de oefening. 681 01:09:05,016 --> 01:09:06,416 Is het ernstig? 682 01:09:06,773 --> 01:09:09,358 Gewoon een breuk. Ze zit in het gips. 683 01:09:09,374 --> 01:09:12,124 Geef haar even. -Kan je later bellen? 684 01:09:12,168 --> 01:09:14,735 Nee, dat kan niet. Alsjeblieft. 685 01:09:14,875 --> 01:09:18,442 We kunnen niet de hele tijd tot je beschikking staan. 686 01:09:18,696 --> 01:09:20,736 Stella, kom hier. Het is mama. 687 01:09:24,130 --> 01:09:26,255 Drie weken in een mitella is lang. 688 01:09:26,290 --> 01:09:29,960 Het doet geen pijn meer, maar mijn fiets is kapot. 689 01:09:29,976 --> 01:09:31,846 Spreek je nu Duits? 690 01:09:32,616 --> 01:09:35,211 Hou op, alsjeblieft. Spreek Frans met mij. 691 01:09:35,227 --> 01:09:36,627 Nee. 692 01:09:52,899 --> 01:09:55,599 Ik ga naar de winkel, heb je iets nodig? 693 01:09:56,084 --> 01:09:57,784 Wil je gezelschap? 694 01:09:59,531 --> 01:10:01,131 Ik ga met je mee. 695 01:10:04,883 --> 01:10:10,387 Ik heb vanmiddag met mijn jongens gebeld. Ze zeiden dat het zo heet is in Houston... 696 01:10:10,388 --> 01:10:12,538 dat ze aan het zwemmen waren. 697 01:10:13,547 --> 01:10:16,181 Zwemmen in deze tijd van het jaar? 698 01:10:20,339 --> 01:10:23,473 Hoe kan je de klimaatverandering nog ontkennen? 699 01:10:41,212 --> 01:10:42,870 Ze heeft die al. 700 01:10:43,132 --> 01:10:45,399 Alles is overal hetzelfde. 701 01:10:49,988 --> 01:10:51,829 En deze? 702 01:10:53,028 --> 01:10:56,495 Die is niet zo groot. Die kan je met FedEx versturen. 703 01:10:57,196 --> 01:10:58,796 Ja, hij is schattig. 704 01:11:13,404 --> 01:11:16,129 Daar is ze. 705 01:11:16,869 --> 01:11:18,260 Kijk eens. 706 01:11:18,324 --> 01:11:22,650 Toen je een klein Frans meisje was en Frere Jacques zong, 707 01:11:22,708 --> 01:11:24,508 heb je toen ooit gedacht... 708 01:11:24,868 --> 01:11:29,551 dat je op deze manier onsterfelijk zou worden? 709 01:11:31,605 --> 01:11:35,876 Moet zij ook voor deze magneten betalen? -Ja, natuurlijk. 710 01:11:35,877 --> 01:11:39,618 Welke wordt beter verkocht? Deze of deze? 711 01:11:40,469 --> 01:11:43,703 Allebei? Welke verkoopt beter, denk jij? 712 01:11:46,452 --> 01:11:48,069 Over 17 dagen... 713 01:11:49,005 --> 01:11:50,706 zijn we daarboven. 714 01:11:57,468 --> 01:11:59,343 We zijn geen robots. 715 01:11:59,820 --> 01:12:03,079 Toen ik terugkwam uit Afghanistan... 716 01:12:03,204 --> 01:12:08,324 en me aanmeldde voor het ruimteprogramma, was ik een wrak. 717 01:12:08,325 --> 01:12:10,400 Ik werd bijna niet aangenomen. 718 01:12:10,453 --> 01:12:12,295 Echt waar? -Ja. 719 01:12:15,237 --> 01:12:20,187 Er bestaan geen perfecte astronauten. 720 01:12:20,205 --> 01:12:23,272 Net zoals er geen perfecte moeders bestaan. 721 01:12:29,197 --> 01:12:31,264 Geniet van de zwaartekracht. 722 01:12:42,055 --> 01:12:43,655 T minus 12. 723 01:12:45,425 --> 01:12:49,292 De laatste dagen op aarde voor het verlaten van de planeet. 724 01:12:50,513 --> 01:12:53,133 Anton vroeg of ik wat wilde opnemen. 725 01:12:53,278 --> 01:12:55,518 Geluiden van het bos en de regen. 726 01:12:55,697 --> 01:12:58,364 Dat mist hij het meest daarboven. 727 01:12:58,519 --> 01:13:02,553 Hij heeft zelfs foto's van het bos in het station opgehangen. 728 01:13:04,001 --> 01:13:07,361 Lente, zomer, herfst, winter. 729 01:13:07,611 --> 01:13:10,416 Daarboven bestaat dat allemaal niet. 730 01:13:10,616 --> 01:13:15,636 Geen gevoel van wind op je huid. Ook geen zonnestralen op je haar. 731 01:13:17,998 --> 01:13:23,822 We draaien zo snel rond de aarde dat ik elke dag 16 zonsondergangen te zien krijg. 732 01:13:23,979 --> 01:13:29,037 Toen jij klein was, vroeg je me: als de zon gaat slapen, 733 01:13:29,038 --> 01:13:32,518 wie leest hem dan een verhaaltje voor? 734 01:13:36,680 --> 01:13:40,880 We mogen voorwerpen meenemen die in een schoenendoos passen. 735 01:13:44,235 --> 01:13:47,535 Zolang het totale gewicht minder dan 1,5 kilo is. 736 01:13:48,997 --> 01:13:52,731 Mijn hele leven op aarde moet in die schoenendoos passen. 737 01:13:57,051 --> 01:13:59,311 Wat zou jij meenemen, Stella? 738 01:15:05,644 --> 01:15:09,094 Iedereen, op drie juichen we ze toe. 739 01:15:12,499 --> 01:15:13,899 Sorry, ja? 740 01:15:17,127 --> 01:15:19,394 Wie wil er een stuk taart? 741 01:15:21,231 --> 01:15:24,231 Jij wilt geen taart, hè? Nee? Ja? 742 01:15:32,319 --> 01:15:35,494 Dit is een gelukstaart. -Bedankt. 743 01:15:42,461 --> 01:15:44,852 Ze hebben hun vlucht gemist. 744 01:15:44,877 --> 01:15:48,275 Ze hebben de volgende geprobeerd, maar alles was volgeboekt. 745 01:15:48,276 --> 01:15:53,989 Ze zijn terug naar Keulen. Je ziet haar niet meer voordat je in quarantaine gaat. 746 01:15:54,264 --> 01:15:55,964 Het spijt me. 747 01:16:17,120 --> 01:16:18,987 Wees een brave jongen, goed? 748 01:16:19,032 --> 01:16:23,087 Een applaus voor onze astronauten, die nu in quarantaine gaan. 749 01:16:23,088 --> 01:16:26,654 De belangrijkste bemanning: Anton Ocheivsky, Rusland; 750 01:16:26,688 --> 01:16:32,151 Mike Shannon, Verenigde Staten; Sarah Loreau, Frankrijk. 751 01:16:32,152 --> 01:16:38,436 Extra bemanning: Jürgen Nielsen, Denemarken; Sean Paul, Verenigde Staten. 752 01:17:05,752 --> 01:17:08,486 Ik heb je een betere kamer gegeven. 753 01:17:08,872 --> 01:17:12,581 Je hebt nu de Coco Chanel-suite. -Tot later. 754 01:17:22,312 --> 01:17:25,638 De 09, de 25 staat ook aan. Het doel staat aan. 755 01:17:25,639 --> 01:17:30,392 De 03 is voor de rapportage. Lee intern, Vernier per telefoon. 756 01:17:31,403 --> 01:17:33,063 Klaar om te gaan? 757 01:17:33,777 --> 01:17:37,377 Mijn radius is 0.8... 758 01:17:38,985 --> 01:17:43,164 Stop met werken, je bent klaar om te gaan. Je zult het zien. 759 01:17:44,958 --> 01:17:49,008 Je weet meer dan genoeg. Geloof me. 760 01:17:49,902 --> 01:17:54,569 We bereiden ons allemaal goed voor, maar dat is niet het moeilijkste. 761 01:17:55,221 --> 01:17:57,221 Het moeilijkste is terugkomen. 762 01:17:57,621 --> 01:18:01,688 Als je je realiseert dat het leven zonder jou verdergegaan is. 763 01:18:04,014 --> 01:18:06,074 Dit is mijn nieuwe fiets. 764 01:18:08,056 --> 01:18:10,056 Dit is een paardenposter. 765 01:18:12,702 --> 01:18:15,802 Dat is nog een poster, met maar één paard. 766 01:18:21,342 --> 01:18:23,302 EEN FRANÇAISE IN DE RUIMTE 767 01:18:23,440 --> 01:18:26,905 Dat ben jij en dat ben ik. 768 01:18:30,923 --> 01:18:35,724 Die is van mijn vriend, die een prachtige wolf voor me getekend heeft. 769 01:18:36,463 --> 01:18:38,123 En dit is mijn gips. 770 01:18:39,016 --> 01:18:40,516 Ik vind het heel gaaf. 771 01:18:41,580 --> 01:18:44,247 Al mijn vrienden hebben erop geschreven. 772 01:18:45,621 --> 01:18:47,455 De journalisten zijn er. 773 01:18:50,335 --> 01:18:51,735 Kom binnen. 774 01:19:36,617 --> 01:19:38,207 Super geweldig. 775 01:19:39,634 --> 01:19:41,567 Wauw, ze speelt goed. 776 01:19:41,610 --> 01:19:45,377 Gelukkig vereist het ruimteprogramma niet... 777 01:19:45,651 --> 01:19:48,718 dat je moet kunnen pingpongen. 778 01:19:49,376 --> 01:19:54,846 Stella is bij de dokter. Ze komt er zo aan, hoop ik. 779 01:20:01,885 --> 01:20:04,695 Alles goed? -Ja. 780 01:20:50,144 --> 01:20:51,544 Jij ook? 781 01:20:52,381 --> 01:20:53,781 Ja. 782 01:20:56,816 --> 01:20:58,683 Heb je een goede reis gehad? 783 01:20:58,736 --> 01:21:01,003 Heb jij een goede reis gehad? -Ja. 784 01:21:03,776 --> 01:21:08,902 We zitten in het hotel aan de overkant. We hebben Mike's vrouw ontmoet. 785 01:21:08,903 --> 01:21:10,403 Naomi, volgens mij. 786 01:21:11,898 --> 01:21:13,865 Wacht even, ik hoor je niet. 787 01:21:20,538 --> 01:21:23,310 Hoor je mij? -Ja. 788 01:21:27,297 --> 01:21:30,807 Heb je je geïnstalleerd? Heb je een mooie kamer? 789 01:21:35,178 --> 01:21:39,778 Ze was superblij omdat er een zwembad in het hotel is. 790 01:21:40,305 --> 01:21:41,705 Geweldig. 791 01:21:48,177 --> 01:21:49,577 Ik laat jullie twee. 792 01:21:51,105 --> 01:21:52,665 Ga hier zitten. 793 01:21:57,624 --> 01:21:59,374 Ik wacht buiten op je. 794 01:22:09,259 --> 01:22:10,659 Alles goed? 795 01:22:11,745 --> 01:22:13,145 Ja. 796 01:22:15,422 --> 01:22:17,442 Met je arm ook? -Ja. 797 01:22:20,184 --> 01:22:22,304 Meestal ben je spraakzamer. 798 01:22:25,137 --> 01:22:28,004 Het is raar om je achter glas te zien. 799 01:22:28,977 --> 01:22:30,677 Ik weet het. Het is raar. 800 01:22:31,944 --> 01:22:33,664 Vertel iets. 801 01:22:35,266 --> 01:22:38,666 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Het is raar. 802 01:22:39,182 --> 01:22:41,716 Ik had het me ook niet zo voorgesteld. 803 01:22:42,283 --> 01:22:45,448 Vertel iets, schat. Vertel me iets over jezelf. 804 01:22:45,538 --> 01:22:47,288 Ik heb je zo gemist. 805 01:22:48,658 --> 01:22:51,978 Ik heb een tien voor rekenen. -Nee, dat verzin je. 806 01:22:51,979 --> 01:22:53,399 Echt wel. 807 01:22:55,579 --> 01:22:57,579 Vertrek je morgenavond? 808 01:22:57,864 --> 01:23:00,464 Ja. Nog één nacht hier. 809 01:23:00,763 --> 01:23:05,193 Eén nacht is niet veel. -Nee, dat is niet veel. 810 01:23:09,682 --> 01:23:12,016 Kom dichter bij het raam. 811 01:23:28,825 --> 01:23:31,825 We kunnen de raket uiteindelijk niet zien. 812 01:23:33,106 --> 01:23:37,546 De raket. Je had beloofd om samen te gaan kijken. 813 01:23:40,047 --> 01:23:42,514 Ja, dat had ik gezegd. 814 01:23:44,060 --> 01:23:45,827 Het is niet erg, mama. 815 01:23:54,371 --> 01:23:56,438 Ga maar naar papa. 816 01:23:58,364 --> 01:23:59,964 Dag, mama. 817 01:24:23,918 --> 01:24:26,084 Alles ziet er goed uit. 818 01:24:26,117 --> 01:24:30,063 De omgeving van Bajkonoer gaat fel verlicht worden. 819 01:24:30,086 --> 01:24:35,277 Om 21:00 kunnen we van dichtbij de lancering van de Sojoezraket zien, 820 01:24:35,278 --> 01:24:37,662 die op weg gaat naar ISS. 821 01:24:37,686 --> 01:24:41,386 Aan boord een internationaal team: de Française Sarah Loreau, 822 01:24:41,387 --> 01:24:45,358 de Amerikaan Mike Shannon en de Rus Anton Ocheivsky. 823 01:26:21,953 --> 01:26:25,373 Wat doe je hier? Waarom ben je eruit gegaan? 824 01:26:33,675 --> 01:26:36,495 Wakker worden. Ik ben het. 825 01:26:37,726 --> 01:26:39,126 Kom. 826 01:26:41,557 --> 01:26:43,157 Wat ga je doen? 827 01:27:22,357 --> 01:27:25,497 Wacht hier op ons. Ik betaal meer. -Oké. 828 01:29:06,192 --> 01:29:07,692 Ik ga nu. 829 01:30:17,790 --> 01:30:19,190 Mama. 830 01:30:25,762 --> 01:30:28,187 Til me op, til me op. 831 01:33:26,500 --> 01:33:30,914 T minus drie minuten. "Gereed voor lancering" is aangekondigd. 832 01:33:30,953 --> 01:33:35,181 Begrepen. Helmen dicht. Klaarmaken voor lancering. 833 01:33:35,182 --> 01:33:37,282 Vergrendeling in lanceerstand. 834 01:33:38,058 --> 01:33:42,483 Begrepen. -De telemetriereeks 1 is geregistreerd. 835 01:33:43,429 --> 01:33:46,748 De telemetriereeks 2 is geregistreerd. 836 01:33:46,749 --> 01:33:48,149 Begrepen. 837 01:34:15,605 --> 01:34:19,439 Vergrendeling beluchtingsvoorziening. -Begrepen. 838 01:34:20,109 --> 01:34:21,481 Het schip trilt. 839 01:34:21,546 --> 01:34:24,538 Loskoppelen kabel. -Begrepen. 840 01:34:26,285 --> 01:34:28,452 Druklevering. 841 01:34:28,885 --> 01:34:30,343 Begrepen. 842 01:34:36,829 --> 01:34:39,530 Vloeibare zuurstoftoevoer gestopt. 843 01:34:39,543 --> 01:34:42,291 Vloeibare zuurstoftoevoer gestopt. 844 01:34:42,302 --> 01:34:44,668 Alle systemen zijn klaar. 845 01:34:58,982 --> 01:35:01,882 Eerste ontsteking en lancering. 846 01:36:17,742 --> 01:36:23,867 Afkoppeling eerste compartiment bevestigd. Alle systemen werken prima. 847 01:36:29,487 --> 01:36:34,987 Afkoppeling tweede compartiment bevestigd. Alle systemen werken prima. 848 01:36:41,103 --> 01:36:46,719 De raket heeft de dampkring van de aarde verlaten. Alle systemen werken prima. 64891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.