Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,827 --> 00:00:07,628
- ♪
- TONY: Hi.
2
00:00:07,629 --> 00:00:09,398
I'm Special Agent Tony DiNozzo.
3
00:00:09,498 --> 00:00:12,201
- Who are you?
- Ziva David.
4
00:00:12,301 --> 00:00:13,568
Mossad.
5
00:00:14,369 --> 00:00:15,904
We're gonna be working together.
6
00:00:16,738 --> 00:00:18,039
TONY:
We're investigators,
which means
7
00:00:18,173 --> 00:00:19,741
we investigate things.
8
00:00:19,874 --> 00:00:21,676
Can't be too careful
when you're undercover.
9
00:00:21,776 --> 00:00:23,078
- (gunshots)
- (Tony groans)
10
00:00:23,212 --> 00:00:25,380
Ziva is Ziva. Nothing to tell.
11
00:00:25,514 --> 00:00:26,980
- I might have a plan.
- "Might"?
12
00:00:26,981 --> 00:00:29,084
- TONY: Just coworkers.
- ZIVA: And friends.
13
00:00:29,184 --> 00:00:30,519
TONY:
Very good friends.
14
00:00:31,386 --> 00:00:32,486
(whispering):
Don't flatter yourself.
15
00:00:32,487 --> 00:00:34,423
That's just my knee.
16
00:00:34,523 --> 00:00:37,392
ZIVA:
You jeopardized your
entire career, and for what?
17
00:00:37,492 --> 00:00:38,693
For you.
18
00:00:38,793 --> 00:00:40,027
ZIVA:
The center of all this pain
19
00:00:40,028 --> 00:00:41,763
- is me.
- It's part of the job.
20
00:00:41,863 --> 00:00:43,898
- This isn't you.
- This is me.
21
00:00:43,998 --> 00:00:46,201
This is what I made of myself.
22
00:00:46,301 --> 00:00:49,170
But it's not who I wanted to be.
23
00:00:49,171 --> 00:00:51,573
(whispering):
I'm fighting for you, Ziva.
24
00:00:51,673 --> 00:00:53,508
(whispering):
I know.
25
00:00:54,709 --> 00:00:56,077
I have to start over.
26
00:00:56,211 --> 00:00:57,512
Alone.
27
00:00:57,612 --> 00:01:00,881
- You are so...
- Handsome? Funny? What?
28
00:01:00,882 --> 00:01:02,015
Loved.
29
00:01:02,016 --> 00:01:03,918
♪ ♪
30
00:01:05,954 --> 00:01:08,556
NEWSWOMAN: The blast occurred
just hours ago.
31
00:01:08,557 --> 00:01:10,692
The farmhouse belonging
to the late Eli David
32
00:01:10,792 --> 00:01:12,127
was the apparent target.
33
00:01:12,261 --> 00:01:13,962
TONY:
Ziva's cell's disconnected,
34
00:01:14,095 --> 00:01:15,696
and she's not answering email.
35
00:01:15,697 --> 00:01:17,166
I need to know what happened.
36
00:01:17,266 --> 00:01:18,567
I need to know why she died.
37
00:01:18,667 --> 00:01:19,968
TALI:
Ima. Abba.
38
00:01:20,101 --> 00:01:21,136
TONY:
Me and Ziva have a daughter?
39
00:01:21,236 --> 00:01:22,437
Ziva never told me.
40
00:01:22,571 --> 00:01:24,139
I'm everything
to that little girl now,
41
00:01:24,239 --> 00:01:25,907
and I've never been
anybody's everything before.
42
00:01:26,007 --> 00:01:27,776
I'm gonna take Tali to Israel,
look for some answers,
43
00:01:27,909 --> 00:01:29,778
and then I'm gonna
take her to Paris.
44
00:01:32,147 --> 00:01:34,683
ZIVA:
I have spent years
looking over my shoulder.
45
00:01:34,783 --> 00:01:37,219
There's a woman,
she wants me dead,
46
00:01:37,319 --> 00:01:39,221
and I will kill her.
47
00:01:40,155 --> 00:01:42,157
This is the only path
that'll lead me
48
00:01:42,257 --> 00:01:44,193
back to Tony, back to my Tali!
49
00:01:45,994 --> 00:01:49,498
What if I'm too damaged
50
00:01:49,631 --> 00:01:52,000
to go back to who I was?
51
00:01:53,435 --> 00:01:56,205
She's so big,
and she's so beautiful.
52
00:01:58,640 --> 00:02:00,809
LANG:
It's okay to choose
happiness, Ziva.
53
00:02:00,942 --> 00:02:02,311
You deserve it.
54
00:02:02,411 --> 00:02:04,413
ZIVA:
I am ready.
55
00:02:05,847 --> 00:02:08,217
TALI:
Mom.
56
00:02:09,284 --> 00:02:11,186
♪
57
00:02:34,343 --> 00:02:35,344
- (groans)
- (thump)
58
00:02:35,477 --> 00:02:37,379
(grunts)
59
00:02:37,946 --> 00:02:40,014
(panting)
60
00:02:40,148 --> 00:02:41,350
Ow.
61
00:02:41,483 --> 00:02:43,552
Thank God nobody saw that.
62
00:02:46,488 --> 00:02:48,790
You don't count.
You see everything.
63
00:02:53,695 --> 00:02:55,063
(unzips bag)
64
00:03:01,803 --> 00:03:03,938
♪ ♪
65
00:03:22,391 --> 00:03:24,492
You look incredible.
66
00:03:24,493 --> 00:03:26,027
(chuckles)
67
00:03:26,127 --> 00:03:28,430
Let's get this over with.
68
00:03:35,203 --> 00:03:37,406
♪
69
00:03:46,214 --> 00:03:48,517
(organ playing
Mendelssohn's "Wedding March")
70
00:04:13,908 --> 00:04:16,110
♪
71
00:04:34,796 --> 00:04:36,730
(organ music ends)
72
00:04:36,731 --> 00:04:39,000
♪ ♪
73
00:04:43,772 --> 00:04:45,640
PRIEST:
Please be seated.
74
00:04:48,610 --> 00:04:50,479
(faintly):
Dearly beloved...
75
00:04:50,579 --> 00:04:52,481
(priest continues indistinctly)
76
00:04:52,581 --> 00:04:55,249
♪ ♪
77
00:05:01,923 --> 00:05:04,092
♪ ♪
78
00:05:17,706 --> 00:05:19,874
♪ ♪
79
00:05:38,960 --> 00:05:41,563
(beeping quietly)
80
00:05:51,973 --> 00:05:54,175
(computer beeping)
81
00:05:57,979 --> 00:06:00,148
(phone vibrating)
82
00:06:03,818 --> 00:06:05,987
♪ ♪
83
00:06:08,690 --> 00:06:13,193
Six months ago, you hired us
to stop ongoing cyberattacks
84
00:06:13,194 --> 00:06:17,499
and sabotage of your
construction sites in Singapore.
85
00:06:22,571 --> 00:06:24,405
I am happy to report
there has not been
86
00:06:24,506 --> 00:06:26,207
a single incident since.
87
00:06:26,307 --> 00:06:27,942
Whoever's behind this
88
00:06:28,042 --> 00:06:30,111
is clearly allergic
to my security company.
89
00:06:30,211 --> 00:06:32,146
TAN:
Mr. DiNozzo, the board and I
90
00:06:32,246 --> 00:06:34,082
can't thank you
and Salus Mondiale
91
00:06:34,182 --> 00:06:36,150
Security Services enough.
92
00:06:38,352 --> 00:06:39,454
Hi.
93
00:06:40,254 --> 00:06:42,690
Everyone, this is
Claudette Caron,
94
00:06:42,691 --> 00:06:44,626
our chief technical officer.
95
00:06:44,759 --> 00:06:46,961
Claudette, everyone.
96
00:06:47,061 --> 00:06:48,096
CLAUDETTE:
Hello.
97
00:06:48,196 --> 00:06:49,362
Um, sorry...
98
00:06:49,363 --> 00:06:50,799
Oh, don't be sorry.
99
00:06:50,899 --> 00:06:52,467
At Salus, we try
to walk that fine line
100
00:06:52,567 --> 00:06:54,669
between techno-thriller
and workplace comedy.
101
00:06:54,769 --> 00:06:56,370
(sighs, whispers)
102
00:06:56,471 --> 00:06:59,508
Uh, give us a moment.
103
00:07:00,909 --> 00:07:02,276
Oh.
104
00:07:02,410 --> 00:07:03,812
- This is happening now.
- Yes.
105
00:07:03,945 --> 00:07:05,680
- You can't control it remotely?
- No.
106
00:07:07,616 --> 00:07:09,317
I'm afraid we're gonna
have to cut this short.
107
00:07:09,450 --> 00:07:11,486
We have another client in need.
108
00:07:11,586 --> 00:07:14,623
- (tires squealing)
- (engine roaring)
109
00:07:14,723 --> 00:07:16,090
♪ ♪
110
00:07:17,892 --> 00:07:19,293
How much now?
111
00:07:19,393 --> 00:07:21,195
CLAUDETTE:
Another million-three.
112
00:07:21,295 --> 00:07:22,497
So whatever's doing this...
113
00:07:22,631 --> 00:07:24,732
Have stolen 36 million
and counting.
114
00:07:24,733 --> 00:07:27,769
And the firewalls we upgraded
is the only reason why
115
00:07:27,869 --> 00:07:29,571
- the money wasn't taken
in one shot.
- (voicemail beeps)
116
00:07:29,671 --> 00:07:31,139
TONY:
Henry, it's me again.
117
00:07:31,272 --> 00:07:33,041
I know it's late, but
you got to call me back, buddy.
118
00:07:33,141 --> 00:07:35,977
Somebody's stealing your money,
and we're gonna try and stop it.
119
00:07:36,110 --> 00:07:37,478
Hold on.
120
00:07:41,115 --> 00:07:43,317
- (horn blaring)
- CLAUDETTE: Tony! Look out!
121
00:07:43,451 --> 00:07:44,986
(screams) Tony!
122
00:07:45,086 --> 00:07:46,788
- (horns blaring)
- (tires squealing)
123
00:07:46,888 --> 00:07:48,990
- That was close.
- Yeah, that was close.
124
00:07:51,325 --> 00:07:52,827
- (horns honking)
- (Claudette whimpering)
125
00:07:54,963 --> 00:07:58,131
- (siren blaring)
- (tires squealing)
126
00:07:58,132 --> 00:07:59,601
Oh, come on.
127
00:08:00,935 --> 00:08:02,604
CLAUDETTE:
Pull over!
128
00:08:02,704 --> 00:08:04,438
How long before
the money's gone?
129
00:08:04,539 --> 00:08:06,273
- 17 minutes.
- Not pulling over.
130
00:08:06,274 --> 00:08:08,409
This might get a little scary.
131
00:08:10,845 --> 00:08:12,513
I'm gonna shake these guys.
132
00:08:13,181 --> 00:08:15,316
- (screams)
- (tires squealing)
133
00:08:22,290 --> 00:08:23,758
CLAUDETTE:
The sidewalk? Really?
134
00:08:26,561 --> 00:08:28,697
(screaming)
135
00:08:32,200 --> 00:08:34,068
(horns honking)
136
00:08:41,375 --> 00:08:42,944
(Claudette panting)
137
00:08:43,044 --> 00:08:45,246
(tires screech)
138
00:08:47,415 --> 00:08:48,583
Monsieur!
139
00:08:48,717 --> 00:08:49,784
We handle cybersecurity
140
00:08:49,884 --> 00:08:51,452
for one of
your biggest depositors.
141
00:08:51,552 --> 00:08:53,154
Right here, right now,
they're being robbed!
142
00:08:53,254 --> 00:08:54,589
Do the French.
143
00:08:57,425 --> 00:08:59,694
- (lock beeps)
- TONY: Well done.
144
00:08:59,794 --> 00:09:01,029
Where is this happening?
145
00:09:01,129 --> 00:09:03,097
CLAUDETTE:
Transfer office, ground floor.
146
00:09:03,197 --> 00:09:05,767
- (siren blaring)
- You go. I got this.
147
00:09:06,968 --> 00:09:09,704
It's okay. I know these guys.
148
00:09:13,842 --> 00:09:14,943
Whoa, whoa, whoa.
149
00:09:15,076 --> 00:09:17,511
Gun? Really? For blowing a red?
150
00:09:24,552 --> 00:09:25,687
(grunts)
151
00:09:34,763 --> 00:09:36,931
Come on, come on.
152
00:09:38,532 --> 00:09:40,134
Hands behind your back.
153
00:09:41,235 --> 00:09:43,137
(indistinct
police radio chatter)
154
00:09:47,909 --> 00:09:49,877
You know, I was a cop.
Small world.
155
00:09:49,878 --> 00:09:52,280
When I was at the academy,
I learned this party trick.
156
00:09:52,380 --> 00:09:53,247
You want to see?
157
00:09:53,347 --> 00:09:55,549
Seriously, watch this.
158
00:10:02,423 --> 00:10:04,458
♪
159
00:10:11,733 --> 00:10:13,066
(hushed):
Tell me you stopped it.
160
00:10:13,067 --> 00:10:15,036
No, I can't find anything.
161
00:10:16,404 --> 00:10:18,372
(indistinct
police radio chatter)
162
00:10:27,481 --> 00:10:28,883
- (lock clicks)
- Hang on.
163
00:10:28,983 --> 00:10:30,451
- Okay.
- (panting)
164
00:10:30,551 --> 00:10:31,820
- All right.
- (grunts)
165
00:10:33,287 --> 00:10:34,923
Huh.
166
00:10:35,023 --> 00:10:36,825
- TONY: That little thing.
- Yeah.
167
00:10:36,958 --> 00:10:38,192
- Well, hide it.
- (door rattling)
168
00:10:38,326 --> 00:10:39,327
I don't want it
booked as evidence.
169
00:10:39,427 --> 00:10:41,329
Hold on.
170
00:10:42,163 --> 00:10:44,165
It's okay. All right. All right.
171
00:10:44,933 --> 00:10:46,868
- Easy, now.
- Where the hell is my partner?
172
00:10:46,968 --> 00:10:48,769
- Okay.
- (phone vibrating)
173
00:10:48,770 --> 00:10:51,072
That is the robbery victim.
174
00:10:55,643 --> 00:10:57,345
Interpol.
175
00:10:59,013 --> 00:11:00,782
Whoa. Sorry.
176
00:11:01,515 --> 00:11:03,351
Uh, sorry your boss
yelled at you.
177
00:11:03,484 --> 00:11:06,755
Interpol.
They can be kind of pushy.
178
00:11:06,855 --> 00:11:08,456
She's sorry, too.
179
00:11:09,223 --> 00:11:11,292
- Sorry about your vehicle.
- (engine starts, sputters)
180
00:11:11,392 --> 00:11:12,761
Au revoir.
181
00:11:17,065 --> 00:11:18,532
So, where'd you put it?
182
00:11:20,634 --> 00:11:21,803
CLAUDETTE:
Where else?
183
00:11:21,903 --> 00:11:24,238
Well, let's hope
it's waterproof.
184
00:11:25,639 --> 00:11:27,375
You carry it.
185
00:11:34,983 --> 00:11:37,151
♪ ♪
186
00:11:39,620 --> 00:11:41,022
(door beeps)
187
00:11:42,423 --> 00:11:44,725
Gentlemen.
Sure I can't get you a coffee?
188
00:11:44,826 --> 00:11:46,895
Do we look like
we need caffeine?
189
00:11:46,995 --> 00:11:48,462
I'd take
an elephant tranquilizer.
190
00:11:48,562 --> 00:11:49,863
TONY:
Fresh out, Henry.
191
00:11:49,864 --> 00:11:51,099
(scanner beeps)
192
00:11:51,199 --> 00:11:52,733
Every director in Europe
is flying in.
193
00:11:52,834 --> 00:11:55,269
Well, who wouldn't want
to witness firsthand
194
00:11:55,403 --> 00:11:57,171
when Interpol is
the victim of a crime?
195
00:11:57,271 --> 00:12:00,842
Tony, do you have a clue
how the fuck this happened?
196
00:12:00,942 --> 00:12:02,175
No.
197
00:12:02,176 --> 00:12:05,413
I know exactly
how this happened.
198
00:12:06,280 --> 00:12:07,415
Meet your thief.
199
00:12:07,548 --> 00:12:09,050
A thumb drive?
200
00:12:09,150 --> 00:12:11,419
Miniature computer.
201
00:12:11,519 --> 00:12:13,922
Ninth evolution, apparently.
202
00:12:14,022 --> 00:12:15,589
(electronic trilling)
203
00:12:16,925 --> 00:12:20,161
That little thing
stole 122 million euros?
204
00:12:20,261 --> 00:12:21,595
Well, it would've
taken everything.
205
00:12:21,695 --> 00:12:24,799
Fortunately, we just
updated our protocols,
206
00:12:24,933 --> 00:12:28,169
added three new firewalls,
got the alert within seconds.
207
00:12:29,770 --> 00:12:32,006
Et comment dit-on en anglais?
208
00:12:33,107 --> 00:12:34,508
"House"?
209
00:12:34,608 --> 00:12:35,909
- (laughter)
- MAN: "Home."
210
00:12:35,910 --> 00:12:38,179
- WOMAN: "Apartment."
- WOMAN 2: "Lodge."
211
00:12:38,279 --> 00:12:39,647
"Crib."
212
00:12:39,747 --> 00:12:42,116
(laughter)
213
00:12:44,552 --> 00:12:46,354
Anyway, we'll lease
the building next door
214
00:12:46,454 --> 00:12:47,754
for overflow next semester.
215
00:12:47,755 --> 00:12:50,223
We will also expand
our private tutoring
216
00:12:50,224 --> 00:12:51,792
and remote learning.
217
00:12:51,893 --> 00:12:53,494
No reason
we should lose students
218
00:12:53,594 --> 00:12:56,396
just because they get posted
to new embassies.
219
00:12:56,397 --> 00:12:59,800
Annette, my tablet, please.
220
00:12:59,901 --> 00:13:03,104
All right. So, let's go through
those numbers again.
221
00:13:03,204 --> 00:13:04,672
(loud bang)
222
00:13:04,805 --> 00:13:07,441
Relax.
It's just a truck backfiring.
223
00:13:07,541 --> 00:13:09,277
(loud bang)
224
00:13:11,612 --> 00:13:13,814
♪
225
00:13:16,684 --> 00:13:18,686
TONY:
And that is when Claudette
226
00:13:18,786 --> 00:13:21,022
grabbed ahold of this
227
00:13:21,122 --> 00:13:22,823
and yanked it out.
228
00:13:22,924 --> 00:13:25,826
Well, it did save us
115 million.
229
00:13:25,960 --> 00:13:29,130
Great work, Tony.
French Legion of Honor okay?
230
00:13:29,230 --> 00:13:31,465
I'll take whatever
they gave Jerry Lewis.
231
00:13:31,565 --> 00:13:34,301
Just tell me
you can trace the transfers.
232
00:13:34,302 --> 00:13:38,339
We're working on it,
but the trail is ice.
233
00:13:38,472 --> 00:13:41,474
- Were we the only target?
- As far as we know.
234
00:13:41,475 --> 00:13:42,843
But out on the loose,
235
00:13:42,944 --> 00:13:45,379
little 9.4 could crash
national economies.
236
00:13:47,281 --> 00:13:49,850
Really could've come up
with a better name.
237
00:13:49,984 --> 00:13:52,386
Have a blast with that,
because I want this
238
00:13:52,520 --> 00:13:54,522
out of my hands and into yours.
239
00:13:58,826 --> 00:14:02,730
I will help you find your money
and whoever stole it,
240
00:14:02,863 --> 00:14:04,933
but I don't want
this hot potato.
241
00:14:05,033 --> 00:14:08,802
Look, we're grateful
you stopped the transfer,
242
00:14:08,903 --> 00:14:11,072
but given we have no idea
who deployed 9.4,
243
00:14:11,172 --> 00:14:14,375
and, as you said,
this thing out in the world
244
00:14:14,475 --> 00:14:16,744
could do a lot of damage,
we think it'd be safer
245
00:14:16,844 --> 00:14:19,247
- with a trusted third party.
- Hmm.
246
00:14:21,715 --> 00:14:23,483
That is...
247
00:14:23,484 --> 00:14:24,919
The final word.
248
00:14:26,087 --> 00:14:27,255
Thanks, Tony.
249
00:14:27,388 --> 00:14:30,324
Henry, see you at the 2:30,
my office.
250
00:14:32,893 --> 00:14:34,395
(device beeps)
251
00:14:34,495 --> 00:14:36,829
Your boss has a long fuse.
252
00:14:36,830 --> 00:14:38,232
Mm-hmm.
253
00:14:38,332 --> 00:14:40,068
And when it runs out,
you're better off
254
00:14:40,201 --> 00:14:43,004
dying in the blast, so give me
something I can tell him.
255
00:14:43,104 --> 00:14:46,673
Well, Claudette says black hats
tend to have distinct styles.
256
00:14:46,674 --> 00:14:50,411
Crutches they rely on,
flourishes they can't resist.
257
00:14:53,181 --> 00:14:55,182
Do you have a top suspect?
258
00:14:55,183 --> 00:14:58,018
Russian hacker Boris Peskov.
259
00:14:58,019 --> 00:14:59,920
Who has suddenly gone
very missing.
260
00:15:00,021 --> 00:15:02,423
But we are on the hunt.
261
00:15:02,523 --> 00:15:03,924
And I'm late.
262
00:15:04,025 --> 00:15:05,326
For Tali?
263
00:15:05,426 --> 00:15:06,727
Who else?
264
00:15:06,827 --> 00:15:08,129
You tell her I've been
practicing at four square.
265
00:15:08,262 --> 00:15:10,164
That girl is gonna learn
some humility.
266
00:15:10,264 --> 00:15:12,300
I'll sell tickets.
267
00:15:16,304 --> 00:15:19,173
TONY:
See, right there. There's Mommy.
268
00:15:24,945 --> 00:15:26,614
TALI:
Mom.
269
00:15:26,747 --> 00:15:28,816
ZIVA:
Oh, you're so beautiful.
270
00:15:28,949 --> 00:15:30,318
(chuckles)
271
00:15:31,252 --> 00:15:32,586
And you're a giant.
272
00:15:32,686 --> 00:15:34,455
What's Daddy been feeding you?
273
00:15:34,588 --> 00:15:36,423
Well, go figure.
274
00:15:36,424 --> 00:15:38,292
The kid loves snails.
275
00:15:38,392 --> 00:15:40,528
♪ ♪
276
00:15:44,665 --> 00:15:45,899
Hi.
277
00:15:46,834 --> 00:15:48,402
Hi.
278
00:15:48,502 --> 00:15:50,471
You're crying.
279
00:15:50,604 --> 00:15:52,905
So are you. On the inside.
280
00:15:52,906 --> 00:15:54,842
Yeah.
281
00:15:54,942 --> 00:15:56,810
Well, we goddamn deserve it.
282
00:15:56,910 --> 00:15:58,646
Yeah.
283
00:15:58,746 --> 00:16:00,981
We sure goddamn do.
284
00:16:03,351 --> 00:16:05,285
You're okay?
285
00:16:05,286 --> 00:16:06,687
Yeah.
286
00:16:09,757 --> 00:16:11,392
Yeah.
287
00:16:23,671 --> 00:16:25,506
- Hi.
- Oh! Jesus!
288
00:16:25,606 --> 00:16:26,939
(exhales heavily)
289
00:16:26,940 --> 00:16:29,743
So, you're watching
the video about our...
290
00:16:29,843 --> 00:16:32,113
You shouldn't
sneak up on people.
291
00:16:32,213 --> 00:16:35,583
If I were sneaking up,
I'd be dressed like a tree.
292
00:16:37,518 --> 00:16:39,120
Where is Tali?
293
00:16:39,220 --> 00:16:41,122
She's playing football.
294
00:16:41,222 --> 00:16:43,656
TONY:
Ah, there she is.
295
00:16:43,657 --> 00:16:47,861
I was thinking of, um,
sharing this with Dr. Lang.
296
00:16:47,961 --> 00:16:49,263
Again.
297
00:16:49,363 --> 00:16:50,364
Pardon?
298
00:16:50,498 --> 00:16:51,999
This.
299
00:16:52,100 --> 00:16:53,401
Oh.
300
00:16:54,202 --> 00:16:56,204
So, you're sharing
a memory about us.
301
00:16:58,038 --> 00:16:59,873
I'm going to share a memory.
302
00:17:00,874 --> 00:17:02,309
Well, it's a good one.
303
00:17:02,310 --> 00:17:04,412
At least, that's how I'd
categorize it for my therapist.
304
00:17:04,512 --> 00:17:06,046
Therapist?
305
00:17:06,180 --> 00:17:08,549
Have you been in therapy?
306
00:17:08,682 --> 00:17:10,218
Sure, I have.
307
00:17:10,351 --> 00:17:11,485
Really?
308
00:17:11,585 --> 00:17:12,853
Once.
309
00:17:12,953 --> 00:17:15,188
I walked in happy,
walked out depressed,
310
00:17:15,189 --> 00:17:16,856
- and I just kept walking.
- (laughs)
311
00:17:16,857 --> 00:17:19,327
That is so incredibly you.
312
00:17:19,427 --> 00:17:22,530
Here she is.
313
00:17:22,630 --> 00:17:23,797
You're late.
314
00:17:23,897 --> 00:17:25,333
I am...
315
00:17:25,433 --> 00:17:26,400
a little late.
316
00:17:26,534 --> 00:17:28,869
Oh, not that late for Dad.
317
00:17:28,969 --> 00:17:31,505
Okay, you two have fun
terrorizing Paris.
318
00:17:31,605 --> 00:17:33,641
Have her back at your place
by 2:00 p.m., please.
319
00:17:33,741 --> 00:17:37,411
Because Sophie's picking her up
for tae kwon do,
320
00:17:37,511 --> 00:17:38,779
and you have her dobok.
321
00:17:38,912 --> 00:17:39,947
On it, boss.
322
00:17:40,080 --> 00:17:41,214
ZIVA:
Mm.
323
00:17:41,215 --> 00:17:43,117
TALI:
Bye!
324
00:17:53,093 --> 00:17:55,463
- (helicopter whirring)
- (indistinct chatter)
325
00:18:01,001 --> 00:18:03,003
(helicopter whirring)
326
00:18:04,872 --> 00:18:06,207
(loud banging)
327
00:18:06,307 --> 00:18:07,941
(indistinct shouting)
328
00:18:09,410 --> 00:18:11,078
(frantic shouting)
329
00:18:11,179 --> 00:18:12,745
No, no, no! Ziva, no!
330
00:18:12,746 --> 00:18:14,982
- (high-pitched ringing)
- (dog barking)
331
00:18:15,082 --> 00:18:17,985
(audio distorting and echoing)
332
00:18:19,387 --> 00:18:20,954
TALI (echoing):
Mommy.
333
00:18:21,088 --> 00:18:22,656
- (frantic shouting continues)
- MAN: Hold on, hold on, hold on!
334
00:18:22,756 --> 00:18:24,625
- MAN 2: Put the gun down!
- MAN 3: Down!
335
00:18:24,725 --> 00:18:26,660
(officers shouting in French)
336
00:18:27,461 --> 00:18:30,097
TONY:
It's okay. It's okay.
337
00:18:33,834 --> 00:18:36,837
It's all right.
Mommy just got scared.
338
00:18:40,073 --> 00:18:43,677
I remember the first time
you showed it to me.
339
00:18:43,811 --> 00:18:46,079
- Terrifying.
- Yeah.
340
00:18:46,180 --> 00:18:48,482
My resignation from NCIS
hadn't gone through,
341
00:18:48,582 --> 00:18:50,484
thank God,
so I still had my I.D.
342
00:18:50,584 --> 00:18:53,420
That's the moment I realized
343
00:18:53,421 --> 00:18:56,657
I might need some...
344
00:18:56,790 --> 00:18:58,025
therapy.
345
00:18:58,125 --> 00:19:01,462
And you wanted me
to see it again because...?
346
00:19:02,363 --> 00:19:03,997
Ah.
347
00:19:04,097 --> 00:19:06,234
At school today,
there was, um, a boom.
348
00:19:06,334 --> 00:19:10,637
Everyone jumped,
thought it was a gun or a bomb,
349
00:19:10,638 --> 00:19:12,473
but I knew...
350
00:19:13,507 --> 00:19:16,544
...it was a truck backfiring.
351
00:19:16,677 --> 00:19:17,845
How?
352
00:19:17,945 --> 00:19:20,080
For five years,
you've told me to seek out
353
00:19:20,180 --> 00:19:23,183
anything that sounded like
gunfire or a bomb
354
00:19:23,284 --> 00:19:27,054
so that someday I'd be able
to tell the difference.
355
00:19:27,187 --> 00:19:29,390
Welcome to someday.
356
00:19:30,190 --> 00:19:31,892
I never thought
the day would come.
357
00:19:32,025 --> 00:19:36,297
The trauma you've suffered,
leaving Tali, going on the run,
358
00:19:36,397 --> 00:19:39,066
hunter and hunted
for four years...
359
00:19:39,166 --> 00:19:42,168
Come on.
Let's do a little inventory.
360
00:19:42,169 --> 00:19:43,737
Okay.
361
00:19:44,572 --> 00:19:46,574
You and Tali?
362
00:19:47,375 --> 00:19:48,509
Couldn't be better.
363
00:19:48,609 --> 00:19:51,678
- Your language school?
- Booming.
364
00:19:51,679 --> 00:19:53,146
Panic attacks?
365
00:19:53,247 --> 00:19:57,485
I haven't had to box breathe
in, uh, six months.
366
00:19:58,686 --> 00:19:59,687
Tony?
367
00:19:59,787 --> 00:20:01,522
Not... bad.
368
00:20:01,622 --> 00:20:04,023
He is a wonderful father,
369
00:20:04,024 --> 00:20:05,959
partly because he is a child.
370
00:20:06,059 --> 00:20:08,262
This is embarrassing.
We're in public.
371
00:20:08,396 --> 00:20:09,329
You love this game.
372
00:20:09,330 --> 00:20:11,299
When I was nine. Not anymore.
373
00:20:11,399 --> 00:20:14,568
You are gonna love this
until you're 12,000 years old.
374
00:20:14,668 --> 00:20:16,737
Okay? And I'll still be here.
375
00:20:16,837 --> 00:20:18,205
So...
376
00:20:21,208 --> 00:20:22,410
What...
377
00:20:22,543 --> 00:20:25,178
(muffled):
movie character am I?
378
00:20:25,279 --> 00:20:26,947
- You got this.
- Dad.
379
00:20:30,017 --> 00:20:32,219
- Madeline.
- (laughs wildly)
- LANG: "A child"?
380
00:20:32,320 --> 00:20:33,954
What do you mean by that?
381
00:20:34,087 --> 00:20:35,555
Self-centered.
382
00:20:35,556 --> 00:20:36,889
Bighearted.
383
00:20:36,890 --> 00:20:39,760
And a lot of the time,
just, um, oblivious.
384
00:20:39,860 --> 00:20:41,362
Today he caught me
watching this,
385
00:20:41,462 --> 00:20:43,764
and he thought I was having
a nostalgic moment.
386
00:20:43,864 --> 00:20:46,334
He didn't remember me
getting triggered-- literally.
387
00:20:46,434 --> 00:20:49,002
What's made it
on-again, off-again?
388
00:20:49,102 --> 00:20:52,406
On-again, kind-of-again...
389
00:20:53,374 --> 00:20:55,809
And where we are now.
390
00:20:57,578 --> 00:20:59,413
Never again.
391
00:21:00,448 --> 00:21:02,049
- Hi.
- SOPHIE: Hi.
392
00:21:02,149 --> 00:21:03,317
Sophie's here!
393
00:21:03,451 --> 00:21:05,653
She's, uh, getting
her thing with the belt.
394
00:21:05,753 --> 00:21:06,787
You know...
395
00:21:06,887 --> 00:21:08,288
- The dobok.
- The dobok.
396
00:21:08,389 --> 00:21:10,757
There are macarons
if you'd like to try one.
397
00:21:10,758 --> 00:21:12,593
Ooh, yes, please.
398
00:21:13,427 --> 00:21:14,762
Okay.
399
00:21:14,862 --> 00:21:17,197
Movie Night Saturday.
400
00:21:17,297 --> 00:21:20,801
I give you the gift of
North by Northwest.
401
00:21:20,901 --> 00:21:21,835
Je t'aime, papa.
402
00:21:21,935 --> 00:21:24,438
Mm, moi aussi, ma chérie.
403
00:21:24,538 --> 00:21:26,573
Tali, did you get your book bag?
404
00:21:26,574 --> 00:21:28,275
- Right.
- Ah.
405
00:21:29,009 --> 00:21:30,644
You know,
I love that she's growing up,
406
00:21:30,744 --> 00:21:32,780
but I hate
that she's growing up.
407
00:21:32,880 --> 00:21:34,348
I dread the day
she no longer needs me.
408
00:21:34,482 --> 00:21:37,116
At this rate,
that will be Tuesday.
409
00:21:37,117 --> 00:21:38,250
Ooh. Beep, beep.
410
00:21:38,251 --> 00:21:40,187
Got to go.
411
00:21:40,320 --> 00:21:41,655
Thanks. Bye.
412
00:21:41,789 --> 00:21:44,057
- Bye.
- À bientôt.
413
00:21:48,095 --> 00:21:50,230
♪ ♪
414
00:21:58,772 --> 00:22:00,508
Little drama
while you were gone.
415
00:22:00,608 --> 00:22:02,209
Three cops said
they were notified
416
00:22:02,309 --> 00:22:03,610
an alarm went off upstairs.
417
00:22:03,611 --> 00:22:05,277
Well, usually, that kind
of thing would be me,
418
00:22:05,278 --> 00:22:08,281
but I got a rock-solid alibi.
419
00:22:08,382 --> 00:22:09,850
We've had eyes on them
the whole time.
420
00:22:09,950 --> 00:22:11,184
You can see for yourself.
421
00:22:11,318 --> 00:22:13,453
Doesn't seem like
much of an emergency to me.
422
00:22:13,454 --> 00:22:15,455
Mm, hundred percent.
423
00:22:15,456 --> 00:22:18,157
GUARD:
The one to talk to is him,
424
00:22:18,158 --> 00:22:19,560
- Lieutenant Galimard.
- Hmm.
425
00:22:19,693 --> 00:22:21,529
I may need to borrow something.
426
00:22:22,463 --> 00:22:24,932
I appreciate the diligence,
Lieutenant Galimard.
427
00:22:25,833 --> 00:22:27,634
Macaron?
428
00:22:27,635 --> 00:22:29,537
Merci.
429
00:22:29,637 --> 00:22:31,572
Mmm.
430
00:22:32,873 --> 00:22:35,776
You're going to want to do
exactly what I say.
431
00:22:35,876 --> 00:22:37,911
♪ ♪
432
00:22:38,045 --> 00:22:40,047
Those two men are not police.
433
00:22:40,147 --> 00:22:41,815
They work for me.
434
00:22:43,283 --> 00:22:44,818
And if I signal,
435
00:22:44,918 --> 00:22:47,888
they will kill everyone
in this office.
436
00:22:49,056 --> 00:22:51,391
Take me to the Cyber Range.
437
00:22:53,861 --> 00:22:55,463
(lock beeps, clicks)
438
00:23:05,038 --> 00:23:07,040
The only room without cameras.
439
00:23:07,140 --> 00:23:08,942
Wild guess.
440
00:23:09,076 --> 00:23:10,843
You're not really a lieutenant.
441
00:23:10,844 --> 00:23:12,580
Equally wild guess.
442
00:23:12,680 --> 00:23:15,916
You were not totally convinced
by my ruse,
443
00:23:16,049 --> 00:23:19,218
and you borrowed a weapon
from a lobby guard.
444
00:23:19,219 --> 00:23:21,522
Please give it to me.
445
00:23:23,123 --> 00:23:24,492
Slowly.
446
00:23:31,264 --> 00:23:32,700
(sighs)
447
00:23:32,800 --> 00:23:35,536
I don't think
I will need to use it.
448
00:23:46,547 --> 00:23:48,682
I have no desire
to harm a child.
449
00:23:50,417 --> 00:23:53,153
But if I must...
450
00:23:53,286 --> 00:23:54,722
no objection.
451
00:24:02,329 --> 00:24:05,098
♪ ♪
452
00:24:07,334 --> 00:24:09,537
(watch beeps quietly)
453
00:24:11,438 --> 00:24:13,774
You know what I'm here for.
454
00:24:13,874 --> 00:24:15,008
Don't hurt my daughter,
455
00:24:15,142 --> 00:24:17,177
(over earpiece):
please.
456
00:24:17,277 --> 00:24:19,812
If you're after 9.4, it's yours.
457
00:24:19,813 --> 00:24:23,416
No reason for your cops
to shoot anyone.
458
00:24:26,687 --> 00:24:29,822
There's nothing in this building
worth dying for.
459
00:24:29,823 --> 00:24:31,625
I agree.
460
00:24:42,335 --> 00:24:43,469
(buzzes)
461
00:24:43,470 --> 00:24:45,138
(sighs)
462
00:24:47,374 --> 00:24:49,710
There's something
I want you to know.
463
00:24:49,810 --> 00:24:51,579
You will figure this out
eventually.
464
00:24:51,712 --> 00:24:54,114
That live feed
your men are sending you,
465
00:24:54,214 --> 00:24:55,716
it is being recorded
466
00:24:55,816 --> 00:24:57,149
automatically.
467
00:24:57,150 --> 00:24:58,517
We have a capture
on all communications
468
00:24:58,518 --> 00:25:00,420
to a system called Ziva.
469
00:25:00,554 --> 00:25:03,757
You named the capture system
after your daughter's mother?
470
00:25:03,891 --> 00:25:07,227
Anyway, it's all
being uploaded to Ziva
471
00:25:07,327 --> 00:25:09,462
as we speak.
472
00:25:09,563 --> 00:25:12,365
Now, I can scrub the server.
473
00:25:13,133 --> 00:25:14,401
The code for that is,
474
00:25:14,534 --> 00:25:18,505
"We cherish NCIS so much."
475
00:25:21,441 --> 00:25:23,209
Don't bother.
476
00:25:23,210 --> 00:25:27,346
Now, if you have steadied
your nerves, try again.
477
00:25:27,347 --> 00:25:28,849
Please.
478
00:25:33,754 --> 00:25:35,122
(sighs)
479
00:25:36,624 --> 00:25:38,125
(buzzes)
480
00:25:40,527 --> 00:25:42,763
It's a little sensitive.
481
00:25:46,834 --> 00:25:49,603
- How's dating?
- (laughing): Oh, God.
482
00:25:49,703 --> 00:25:51,204
(scoffs)
483
00:25:51,304 --> 00:25:54,441
I haven't been out with anyone
since that last...
484
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
disaster.
485
00:25:55,709 --> 00:25:57,144
Look, obviously dating's...
486
00:25:57,277 --> 00:25:59,046
(computer alarm beeping)
487
00:26:00,447 --> 00:26:02,248
A message from your old team?
488
00:26:02,249 --> 00:26:03,382
No.
489
00:26:03,383 --> 00:26:05,551
No, it's from Tony.
490
00:26:05,552 --> 00:26:06,987
It's an encryption.
491
00:26:07,087 --> 00:26:10,223
"N," two letters, "C,"
492
00:26:10,323 --> 00:26:11,859
seven letters...
493
00:26:22,169 --> 00:26:23,436
No.
494
00:26:23,536 --> 00:26:24,838
No, no, no.
495
00:26:24,938 --> 00:26:27,340
Do you recognize this street?
496
00:26:28,942 --> 00:26:30,143
No.
497
00:26:30,277 --> 00:26:32,646
Wait, that's the Champs-Élysées.
498
00:26:32,746 --> 00:26:34,982
Uh, there's
the Bus Toqué Bistro,
499
00:26:35,115 --> 00:26:37,017
corner of Pierre Charron.
500
00:26:37,985 --> 00:26:39,552
Uh...
501
00:26:44,658 --> 00:26:46,526
(buzzes)
502
00:26:48,328 --> 00:26:49,830
Could you get me a tiss--
503
00:26:50,764 --> 00:26:52,165
Ah.
504
00:26:53,033 --> 00:26:55,168
♪ ♪
505
00:27:15,288 --> 00:27:17,424
♪ ♪
506
00:27:23,563 --> 00:27:25,966
- (tires screech)
- (horn honks)
507
00:27:29,536 --> 00:27:31,805
We need to run.
508
00:27:31,905 --> 00:27:32,940
Why?
509
00:27:33,040 --> 00:27:35,141
Um, just got an alert
on my phone.
510
00:27:35,142 --> 00:27:36,309
Shoe sale.
511
00:27:36,409 --> 00:27:38,411
Come. Let's go.
512
00:27:44,584 --> 00:27:45,953
(tires screech)
513
00:27:46,053 --> 00:27:48,288
(shouting angrily in French)
514
00:27:58,398 --> 00:27:59,767
(beeps)
515
00:28:19,552 --> 00:28:20,821
All right.
516
00:28:21,588 --> 00:28:23,957
We exit the office,
no gun visible.
517
00:28:24,758 --> 00:28:27,127
I leave, no gun visible.
518
00:28:27,260 --> 00:28:30,697
A few moments later,
so do my gendarmes.
519
00:28:31,631 --> 00:28:33,767
If we make it safely
out of the building,
520
00:28:33,901 --> 00:28:38,037
your daughter makes it safely
to her tae kwon do class.
521
00:28:38,038 --> 00:28:40,140
Sounds like a plan.
522
00:28:40,240 --> 00:28:42,142
May I see my daughter
one more time
523
00:28:42,242 --> 00:28:43,643
to make sure she's okay?
524
00:28:43,743 --> 00:28:45,478
(sighs)
525
00:28:48,715 --> 00:28:49,950
That's weird.
526
00:28:57,290 --> 00:28:58,826
(tires screech)
527
00:28:58,926 --> 00:29:00,961
- Um, we're going in here.
In here.
- (women chattering)
528
00:29:03,196 --> 00:29:04,497
(women shouts)
529
00:29:04,597 --> 00:29:06,466
SOPHIE:
Les Arcades is my favorite.
530
00:29:06,599 --> 00:29:08,001
TALI:
You're acting really weird.
531
00:29:08,101 --> 00:29:09,436
SOPHIE:
Especially, uh,
532
00:29:09,536 --> 00:29:12,372
(over earpiece):
the ground floor, near the cafe.
533
00:29:26,119 --> 00:29:28,321
Yup, there she is.
534
00:29:28,421 --> 00:29:29,522
Who?
535
00:29:29,622 --> 00:29:31,091
Two words.
536
00:29:31,191 --> 00:29:32,926
Jewish mother.
537
00:29:38,131 --> 00:29:41,134
The phone stays here.
538
00:29:46,806 --> 00:29:48,175
Let's go.
539
00:29:51,979 --> 00:29:54,381
(grunting)
540
00:30:02,022 --> 00:30:04,357
(panicked chatter)
541
00:30:08,028 --> 00:30:09,562
This is gonna be interesting.
542
00:30:09,696 --> 00:30:11,198
Just not in the way you think.
543
00:30:11,298 --> 00:30:13,266
- (grunting)
- (fierce yelling)
544
00:30:20,740 --> 00:30:23,809
A lot of shooting,
a lot of pointless death.
545
00:30:23,810 --> 00:30:25,778
That sound good to anybody?
546
00:30:27,480 --> 00:30:29,716
(speaking French urgently)
547
00:30:38,425 --> 00:30:40,894
- (guards shouting in French)
- TONY: No, no, no! Stand down!
548
00:30:41,661 --> 00:30:43,596
Did you call the police?
549
00:30:44,131 --> 00:30:45,598
All right.
550
00:30:47,267 --> 00:30:50,202
So, they get here,
it's out of my hands.
551
00:30:50,203 --> 00:30:54,407
But right now, I guarantee
you can walk out of here.
552
00:30:56,243 --> 00:30:57,810
Not without 9.4.
553
00:31:03,416 --> 00:31:05,085
Are you okay?
554
00:31:05,185 --> 00:31:07,420
(siren wailing in distance)
555
00:31:19,166 --> 00:31:21,101
Go with God.
556
00:31:21,734 --> 00:31:22,936
But go.
557
00:31:32,679 --> 00:31:34,847
Let him go.
558
00:31:44,457 --> 00:31:45,959
Ziva.
559
00:31:46,726 --> 00:31:48,996
Look, if I find out
any of this is my fault,
560
00:31:49,129 --> 00:31:50,797
I promise I will be
on-my-knees sorry
561
00:31:50,897 --> 00:31:53,166
for the rest of my life,
but I don't know who did this,
562
00:31:53,266 --> 00:31:54,667
I don't know
how they targeted Tali,
563
00:31:54,767 --> 00:31:56,669
and I don't know
what they're gonna do with 9.4,
564
00:31:56,803 --> 00:31:58,838
but I do know they knew
right where to find it,
565
00:31:58,972 --> 00:32:00,840
which means that it is
either someone I trust or...
566
00:32:00,940 --> 00:32:03,075
Hey. What are we gonna
do about it?
567
00:32:03,076 --> 00:32:05,712
- It's my mess. I will...
- It is our daughter.
568
00:32:05,812 --> 00:32:08,215
It is our mess.
569
00:32:10,017 --> 00:32:11,318
You are right.
570
00:32:11,451 --> 00:32:14,821
I haven't been to any of
your safe houses in a while.
571
00:32:14,954 --> 00:32:18,158
Do you still keep the deadly
shit in your cookie jars?
572
00:32:18,258 --> 00:32:20,126
I leveled up a bit.
573
00:32:20,127 --> 00:32:22,495
♪ ♪
574
00:32:22,595 --> 00:32:23,997
(device beeps)
575
00:32:31,904 --> 00:32:36,275
Have I ever told you how deeply
I appreciate your paranoia?
576
00:32:36,276 --> 00:32:38,310
Quite the opposite, actually.
577
00:32:38,311 --> 00:32:42,282
Have I ever told you how deeply
wrong I am when I'm wrong?
578
00:32:43,150 --> 00:32:44,751
You don't have to.
579
00:32:51,391 --> 00:32:53,260
We got to find that coder,
Boris what's his name?
580
00:32:53,360 --> 00:32:54,961
Peskov.
581
00:32:55,062 --> 00:32:57,564
Well, if he designed 9.4,
582
00:32:57,664 --> 00:32:59,399
then the next time
it gets deployed,
583
00:32:59,499 --> 00:33:01,534
he might be the only one
who can stop it.
584
00:33:01,634 --> 00:33:02,801
Once they finish
with the office,
585
00:33:02,802 --> 00:33:04,336
I want you to close it up,
586
00:33:04,337 --> 00:33:06,005
tell everyone
they're on vacation,
587
00:33:06,106 --> 00:33:08,775
and you should work
out of a hotel for a while.
588
00:33:08,875 --> 00:33:09,976
That bad?
589
00:33:10,077 --> 00:33:12,511
(sighs) Probably worse.
590
00:33:12,512 --> 00:33:13,846
I'll be in touch.
591
00:33:13,946 --> 00:33:15,115
Uh, don't forget, from now on,
592
00:33:15,215 --> 00:33:17,483
we only use
Salus Mondiale Synch.
593
00:33:17,484 --> 00:33:19,552
Yeah. Chouchou.
594
00:33:19,652 --> 00:33:21,221
Come.
595
00:33:22,055 --> 00:33:23,822
Now, listen.
596
00:33:23,823 --> 00:33:27,094
For the next couple days,
Sophie's in charge.
597
00:33:27,227 --> 00:33:29,361
When you and Mom aren't around,
she's always in charge.
598
00:33:29,362 --> 00:33:33,333
Right. Well, this is
a different kind of "in charge."
599
00:33:33,433 --> 00:33:36,603
Like, remember when I told you
about being in the military?
600
00:33:36,736 --> 00:33:38,705
You said it was full of jarheads
barking orders,
601
00:33:38,805 --> 00:33:40,640
which is why
you never actually enlisted.
602
00:33:42,109 --> 00:33:43,810
TONY:
Did I say that?
603
00:33:43,910 --> 00:33:45,211
Yeah, pretty sure.
604
00:33:45,212 --> 00:33:48,081
Well, that was me
being funny Dad,
605
00:33:48,181 --> 00:33:50,550
and now I am being serious Dad.
606
00:33:51,451 --> 00:33:53,286
It's nice to meet you.
607
00:33:56,889 --> 00:33:59,292
- TONY: Little backup here.
- Sure.
608
00:34:01,994 --> 00:34:03,296
Okay, here's the deal.
609
00:34:03,396 --> 00:34:06,398
Dad and I used to do work
that was, uh, dangerous,
610
00:34:06,399 --> 00:34:09,202
so we know what to do
if anyone tries to hurt us.
611
00:34:09,302 --> 00:34:11,538
We've planned for it.
612
00:34:12,305 --> 00:34:15,073
Sophie's a wonderful nanny,
isn't she?
613
00:34:15,074 --> 00:34:16,443
Sure.
614
00:34:16,543 --> 00:34:19,646
Well, she's great
at a lot of things.
615
00:34:19,746 --> 00:34:22,548
Things she learned
working for her government.
616
00:34:22,549 --> 00:34:27,487
All Dad was trying to say was...
617
00:34:27,587 --> 00:34:30,422
you do exactly as she says,
618
00:34:30,423 --> 00:34:34,261
even if you don't
exactly know why.
619
00:34:35,828 --> 00:34:37,596
Okay.
620
00:34:37,597 --> 00:34:40,500
- How long are you gonna be gone?
- Not long.
621
00:34:40,600 --> 00:34:43,235
Hey. You are barely gonna
have time to miss us.
622
00:34:43,236 --> 00:34:46,973
ZIVA:
Sophie and you are going
on a wonderful adventure.
623
00:34:47,073 --> 00:34:49,075
You're gonna have so much fun.
624
00:34:50,009 --> 00:34:53,513
What about the two of you?
Will it be fun for you?
625
00:34:55,348 --> 00:34:57,150
(engine starts)
626
00:35:08,961 --> 00:35:10,663
I just need a minute.
627
00:35:10,797 --> 00:35:12,265
Me, too.
628
00:35:13,065 --> 00:35:16,035
ZIVA:
I thought leaving her
when she was two was hard.
629
00:35:17,270 --> 00:35:19,137
But, um,
explaining things to her
630
00:35:19,138 --> 00:35:21,741
and knowing that
she understands and then...
631
00:35:23,210 --> 00:35:26,012
...watching her drive off,
that's, uh...
632
00:35:27,347 --> 00:35:29,949
...that's hard.
633
00:35:30,049 --> 00:35:31,317
Also, smart.
634
00:35:31,318 --> 00:35:34,086
Stinks how those two
always go together.
635
00:35:35,121 --> 00:35:37,155
You know what also
goes together?
636
00:35:37,156 --> 00:35:39,025
- Hmm?
- You and trouble.
637
00:35:39,158 --> 00:35:41,160
- What? Come on.
- What the hell were you doing
with that thing, anyway?
638
00:35:41,261 --> 00:35:43,396
- Trying to get rid of it
as fast as I could.
- Inter-fucking-pol, Tony!
639
00:35:43,530 --> 00:35:45,164
- Really?!
- Not Interpol.
Their banking security!
640
00:35:45,265 --> 00:35:49,336
Well, to people with guns,
it makes no difference.
641
00:35:52,038 --> 00:35:53,873
I'm sorry.
642
00:35:54,707 --> 00:35:56,309
I'm sorry.
643
00:35:59,646 --> 00:36:02,249
You mentioned that, uh...
644
00:36:03,816 --> 00:36:07,654
...someone you trust
may be involved in this.
645
00:36:08,721 --> 00:36:10,390
Sadly, yes.
646
00:36:12,091 --> 00:36:15,027
You still as good a shot
as you used to be?
647
00:36:16,229 --> 00:36:18,765
Better. Why?
648
00:36:25,104 --> 00:36:28,608
So, you think
it's someone at Interpol?
649
00:36:28,708 --> 00:36:32,279
I think you and Jonah do,
which is why you left 9.4
650
00:36:32,379 --> 00:36:34,513
with a "trusted third party."
651
00:36:34,514 --> 00:36:36,649
Where is Jonah, by the way?
652
00:36:37,684 --> 00:36:39,151
He's my boss.
653
00:36:39,252 --> 00:36:41,588
He doesn't need to tell me
his whereabouts all the time.
654
00:36:41,721 --> 00:36:44,856
Look, I think the three of you
need to come in.
655
00:36:44,857 --> 00:36:46,426
For safety's sake.
656
00:36:46,559 --> 00:36:48,094
People are coming
after my family.
657
00:36:48,227 --> 00:36:52,030
We think the call is coming
from inside the house.
658
00:36:52,031 --> 00:36:55,768
What makes Interpol
remotely safe, Henry?
659
00:36:55,868 --> 00:36:57,737
Tony, don't make me
say the next thing.
660
00:36:57,837 --> 00:36:59,706
Which is something
along the lines of,
661
00:36:59,806 --> 00:37:02,475
"Come in or we'll have you
brought in"?
662
00:37:04,243 --> 00:37:06,313
I wouldn't do it lightly.
663
00:37:07,380 --> 00:37:09,181
So the rumors are true?
664
00:37:09,282 --> 00:37:11,318
- What rumors?
- The rumors that
you've been approved
665
00:37:11,451 --> 00:37:14,354
to create a search
and sanction team authorized
666
00:37:14,454 --> 00:37:16,888
to use deadly force?
667
00:37:16,889 --> 00:37:19,758
Well, they're not rumors.
They're called The Section.
668
00:37:19,759 --> 00:37:21,961
(scoffs) "The Section"?
669
00:37:22,094 --> 00:37:23,796
Who came up with that?
You guys should put
670
00:37:23,930 --> 00:37:25,565
a little more work
into the names.
671
00:37:25,665 --> 00:37:28,668
So, is someone from this Section
gonna pop out of the lagoon
672
00:37:28,768 --> 00:37:29,735
and grab me?
673
00:37:29,736 --> 00:37:31,269
Tony, we're friends.
674
00:37:31,270 --> 00:37:34,006
I hosted Tali's seventh
birthday, for God's sake.
675
00:37:34,140 --> 00:37:38,345
Then in a gesture of true
friendship, give me your phone.
676
00:37:39,346 --> 00:37:40,680
No.
677
00:37:41,648 --> 00:37:43,716
- (silenced gunshot)
- (grunts)
678
00:37:45,184 --> 00:37:46,886
Phone, Henry.
679
00:37:47,654 --> 00:37:49,021
You wouldn't dare.
680
00:37:49,121 --> 00:37:51,757
You're right.
But I know someone who would.
681
00:37:51,758 --> 00:37:56,028
A former Mossad assassin
I share custody with.
682
00:38:01,501 --> 00:38:02,601
(line ringing)
683
00:38:02,602 --> 00:38:04,537
(silenced gunshots)
684
00:38:04,671 --> 00:38:06,339
(phone beeps)
685
00:38:07,540 --> 00:38:09,709
I know Ziva doesn't like me
very much,
686
00:38:09,809 --> 00:38:12,078
but that's a bit O.T.T.,
don't you think?
687
00:38:17,316 --> 00:38:19,318
Good talk.
688
00:38:24,591 --> 00:38:26,658
ZIVA:
How's your adventure going?
689
00:38:26,659 --> 00:38:28,928
- A lot of driving.
A little fibbing.
- How so?
690
00:38:29,028 --> 00:38:31,162
"Please, can I have another
chocolate, Aunt Millie?"
691
00:38:31,163 --> 00:38:33,900
"We've spoken about this
already, Ella.
692
00:38:34,033 --> 00:38:35,368
Of course you can."
693
00:38:35,468 --> 00:38:36,802
Very convincing.
694
00:38:36,803 --> 00:38:39,939
Someone has a career lawyering.
Or spying.
695
00:38:40,039 --> 00:38:41,874
(laughs)
696
00:38:41,974 --> 00:38:43,443
Call me when you get there.
697
00:38:43,543 --> 00:38:44,643
Bye.
698
00:38:44,644 --> 00:38:46,479
- (phone chimes)
- Okay, I love you...
699
00:38:49,716 --> 00:38:51,117
(sighs)
700
00:38:54,554 --> 00:38:56,489
Look, I abandoned her once,
701
00:38:56,589 --> 00:39:00,727
and I promised myself that
I wouldn't do that again and...
702
00:39:00,827 --> 00:39:03,430
Remember we were gonna take her
to Disneyland Paris
703
00:39:03,563 --> 00:39:06,699
and she got sick,
and so we canceled?
704
00:39:06,799 --> 00:39:08,668
And she screamed at me,
705
00:39:08,768 --> 00:39:11,404
"Papa, you promised,"
706
00:39:11,538 --> 00:39:13,105
and you said...
707
00:39:13,205 --> 00:39:15,241
"It wasn't a promise.
708
00:39:15,341 --> 00:39:19,278
It was a plan,
and plans change."
709
00:39:19,378 --> 00:39:22,214
"And that's no one's fault."
710
00:39:23,215 --> 00:39:25,785
Tali couldn't ask
for a better mother.
711
00:39:25,918 --> 00:39:27,920
And I couldn't ask for...
712
00:39:28,020 --> 00:39:30,189
a better safe house roomie.
713
00:39:31,958 --> 00:39:33,426
(birds chirping)
714
00:39:33,560 --> 00:39:35,762
(rooster crows)
715
00:39:54,146 --> 00:39:57,617
I begged you to come
to the shooting range with me.
716
00:39:57,717 --> 00:40:01,252
Oh, believe me,
717
00:40:01,253 --> 00:40:03,355
it's coming back.
718
00:40:03,456 --> 00:40:05,256
Did you sleep any?
719
00:40:05,257 --> 00:40:09,095
I laid down,
and I memorized the ceiling.
720
00:40:10,229 --> 00:40:12,865
- (phone chimes)
- Ah.
721
00:40:15,635 --> 00:40:17,670
You sneaky son of a bitch.
722
00:40:17,770 --> 00:40:20,105
- Who, me?
- You tagged it.
723
00:40:20,106 --> 00:40:22,642
- How'd you do that?
- Silicone tracker.
724
00:40:22,742 --> 00:40:24,143
I put it on 9.4.
725
00:40:24,243 --> 00:40:25,978
I thought I could follow them
from the jump.
726
00:40:26,078 --> 00:40:28,414
Then they slipped it
into a Faraday sleeve,
727
00:40:28,515 --> 00:40:31,117
and just took it out.
728
00:40:31,918 --> 00:40:33,720
Is that a hospital?
729
00:40:35,454 --> 00:40:37,924
♪
730
00:40:44,997 --> 00:40:46,999
(indistinct chatter)
731
00:40:50,236 --> 00:40:52,505
(electronic chiming)
732
00:40:53,506 --> 00:40:55,842
(people murmuring)
733
00:40:55,942 --> 00:40:58,678
- (alarm blaring)
- (woman speaking French
over P.A.)
734
00:40:58,778 --> 00:41:00,111
9.4?
735
00:41:00,112 --> 00:41:03,249
If it is, things just got
a whole lot scarier.
736
00:41:12,759 --> 00:41:16,362
What does our power failure
have to do with the U.S. Navy?
737
00:41:16,495 --> 00:41:18,898
Well, it's a long story,
I'm happy to tell it later,
738
00:41:19,031 --> 00:41:23,168
but we're thinking that
this might be a malware attack,
739
00:41:23,169 --> 00:41:26,372
and we're pretty sure
that the attackers are here
740
00:41:26,505 --> 00:41:27,940
in the building.
741
00:41:28,040 --> 00:41:30,643
Our head of I.T. is going
to check the data center now.
742
00:41:30,743 --> 00:41:33,212
- MAN (over P.A.):
Your attention, please.
- (electronic chiming)
743
00:41:33,345 --> 00:41:36,147
- Follow emergency protocols.
- (countdown beeping)
744
00:41:36,148 --> 00:41:38,084
There's a familiar number.
745
00:41:38,885 --> 00:41:40,986
MAN (over P.A.):
Thank you for your cooperation.
746
00:41:40,987 --> 00:41:43,656
Stay calm and move quickly.
747
00:41:51,363 --> 00:41:52,664
- The data center, where is it?
- The basement.
748
00:41:52,665 --> 00:41:54,532
Stop your I.T. guy.
He's walking into
749
00:41:54,533 --> 00:41:56,002
a situation
that could get him killed.
750
00:41:56,102 --> 00:41:57,536
- I'll go.
- No!
751
00:41:59,205 --> 00:42:01,140
(sighs) Normally, I would agree,
752
00:42:01,240 --> 00:42:03,109
but you don't know
what Galimard looks like,
753
00:42:03,209 --> 00:42:05,077
and it'd be a shame
if you shot the wrong guy.
754
00:42:05,177 --> 00:42:07,013
Okay. Then we'll both go.
755
00:42:07,113 --> 00:42:08,346
No.
756
00:42:08,347 --> 00:42:09,949
(sighs)
757
00:42:10,082 --> 00:42:12,619
Again, very in favor of you
going through the door first,
758
00:42:12,752 --> 00:42:16,688
but you need to lean
on the hospital, and hard.
759
00:42:16,689 --> 00:42:18,424
They have to pay the ransom.
760
00:42:18,524 --> 00:42:21,794
Just in case you screw up
and they shut it all down
761
00:42:21,894 --> 00:42:23,529
and dozens of patients die?
762
00:42:23,630 --> 00:42:25,765
- Something like that.
- So what we're depending on
763
00:42:25,865 --> 00:42:28,867
to save all of these lives is me
being charmingly persuasive
764
00:42:28,868 --> 00:42:31,369
and you kicking ass.
765
00:42:31,370 --> 00:42:34,006
It's not ideal, but here we are.
766
00:42:45,718 --> 00:42:49,388
(whispering):
However bad you think this is,
it's worse.
767
00:42:52,591 --> 00:42:54,794
(chatter in French)
768
00:43:29,428 --> 00:43:31,630
♪ ♪
769
00:43:39,171 --> 00:43:40,973
(countdown beeping)
770
00:44:02,661 --> 00:44:04,864
♪
771
00:44:09,635 --> 00:44:10,970
(clearing throat)
772
00:44:17,509 --> 00:44:18,810
Now...
773
00:44:18,811 --> 00:44:21,213
why don't you tell me
why you're going after
774
00:44:21,313 --> 00:44:22,849
my 12-year-old daughter.
775
00:44:22,949 --> 00:44:24,616
(gun clicks)
776
00:44:24,717 --> 00:44:28,054
WOMAN:
Hand over your gun,
Monsieur DiNozzo.
777
00:44:31,357 --> 00:44:32,925
Turn around.
778
00:44:41,067 --> 00:44:43,770
No one was going after
your daughter.
779
00:44:43,870 --> 00:44:47,073
She was just under surveillance
780
00:44:47,173 --> 00:44:49,675
until you unleashed Ziva.
781
00:44:49,776 --> 00:44:52,578
I'm sorry, have we met?
782
00:44:53,412 --> 00:44:56,115
What an excellent question.
783
00:45:06,692 --> 00:45:08,094
She definitely knew me.
784
00:45:08,227 --> 00:45:10,529
She had some really weird ideas
about child safety.
785
00:45:10,629 --> 00:45:12,231
- Why didn't she just kill you?
- (phone vibrating)
786
00:45:12,331 --> 00:45:14,266
Maybe we're friends on Facebook.
787
00:45:14,400 --> 00:45:15,534
Claudette, 9.4
788
00:45:15,634 --> 00:45:17,103
isn't just for robbing banks.
789
00:45:17,236 --> 00:45:18,604
It shut down the hospital's
entire power grid.
790
00:45:18,704 --> 00:45:19,939
How'd we miss that?
791
00:45:20,039 --> 00:45:21,908
It must have been hidden
from my diagnostics.
792
00:45:22,008 --> 00:45:25,611
But, Tony,
I got an alert from our bank.
793
00:45:25,744 --> 00:45:27,479
Our bank?
794
00:45:30,149 --> 00:45:34,120
115 million euros was just wired
into our corporate account.
795
00:45:34,253 --> 00:45:35,687
What?
796
00:45:35,788 --> 00:45:37,588
- (tires squealing)
- (sirens wailing)
797
00:45:37,589 --> 00:45:39,025
Hey.
798
00:45:43,896 --> 00:45:46,465
- Oh, boy.
- Yeah.
799
00:45:46,598 --> 00:45:48,067
Henry?
800
00:45:48,167 --> 00:45:49,601
Tony.
801
00:45:49,701 --> 00:45:52,338
- How lovely to hear from you.
- Look,
802
00:45:52,471 --> 00:45:54,006
you have to see
what this is, right?
803
00:45:54,106 --> 00:45:56,074
Why would I put the money
in my corporate account?
804
00:45:56,075 --> 00:45:59,244
Someone is trying to use 9.4
to frame us.
805
00:45:59,245 --> 00:46:01,814
Did that same someone
also make you pull a gun
806
00:46:01,914 --> 00:46:03,182
on a hospital employee?
807
00:46:03,282 --> 00:46:05,417
Or run at the sight of me?
808
00:46:05,517 --> 00:46:06,652
Or pose as NCIS?
809
00:46:06,752 --> 00:46:08,687
That was a nice touch,
by the way.
810
00:46:08,821 --> 00:46:10,823
- Thank you.
- No, no, no.
811
00:46:10,923 --> 00:46:13,325
Thank you, Ziva, for...
812
00:46:13,425 --> 00:46:15,828
not blowing my head off
yesterday.
813
00:46:15,928 --> 00:46:18,097
Maybe it buys us some goodwill?
814
00:46:18,197 --> 00:46:20,265
Tony, the 115 million
815
00:46:20,266 --> 00:46:22,334
has just been transferred
out of your account.
816
00:46:22,434 --> 00:46:24,570
So you tagged my bank?
817
00:46:24,670 --> 00:46:26,104
Of course we did.
818
00:46:26,105 --> 00:46:28,273
Now, if you want some goodwill,
819
00:46:28,274 --> 00:46:30,209
tell me where the money is.
820
00:46:30,342 --> 00:46:33,112
Henry, come on. I have no idea.
821
00:46:33,212 --> 00:46:36,782
I don't want to believe that
you two are involved in this,
822
00:46:36,883 --> 00:46:39,718
but I have to follow the facts,
823
00:46:39,818 --> 00:46:41,553
which means
I'm issuing a Red Notice,
824
00:46:41,687 --> 00:46:44,356
which makes you fair game
for The Section, Tony.
825
00:46:44,490 --> 00:46:46,692
I refuse to be intimidated
by Interpol agents
826
00:46:46,792 --> 00:46:48,394
who are happy to be
that generic.
827
00:46:48,494 --> 00:46:50,362
- Goodbye, Henry.
- (phone beeps)
828
00:46:52,231 --> 00:46:53,532
(phone vibrating)
829
00:46:53,632 --> 00:46:55,300
Claudette. Hey.
830
00:46:55,301 --> 00:46:57,870
I got him. Boris the programmer.
831
00:46:59,205 --> 00:47:01,839
- How?
- He's getting married soon,
832
00:47:01,840 --> 00:47:03,542
and I found the website
for his wedding.
833
00:47:03,675 --> 00:47:05,878
I got his fiancée's
phone records, and the number
834
00:47:05,978 --> 00:47:08,247
she called the most often
in the last two weeks
835
00:47:08,347 --> 00:47:12,952
is a landline in a rented house
in Genoa, Italy.
836
00:47:19,892 --> 00:47:21,659
(doorbell buzzes)
837
00:47:21,660 --> 00:47:23,495
(knocking on door)
838
00:47:26,298 --> 00:47:29,268
TONY:
Hey, Boris.
839
00:47:30,336 --> 00:47:32,004
We heard the good news.
840
00:47:33,139 --> 00:47:35,908
So you're getting married, man?
841
00:47:36,042 --> 00:47:38,210
Congratulations.
842
00:47:44,116 --> 00:47:45,251
It was a job.
843
00:47:45,351 --> 00:47:47,453
I didn't even know
what it was for.
844
00:47:47,586 --> 00:47:50,990
I only dealt face-to-face
with one person.
845
00:47:53,125 --> 00:47:54,160
Who?
846
00:47:54,260 --> 00:47:56,628
She never told me her name.
847
00:47:57,829 --> 00:48:01,300
Very mean. Very scary.
848
00:48:02,534 --> 00:48:04,536
Very determined.
849
00:48:07,373 --> 00:48:08,774
(phone beeps)
850
00:48:13,112 --> 00:48:15,114
How bad is it, sir?
851
00:48:15,214 --> 00:48:17,516
BORIS:
I get the feeling
you fight this lady,
852
00:48:17,616 --> 00:48:19,986
you lose.
853
00:48:22,554 --> 00:48:24,690
♪ ♪
854
00:48:26,792 --> 00:48:28,494
- BORIS: That's the mean lady.
- TONY: She's Interpol?
855
00:48:28,594 --> 00:48:30,496
We have to prove
that she framed us.
856
00:48:30,629 --> 00:48:32,931
- I'm gonna call Henry.
- He put a Red Notice
on our head.
857
00:48:33,032 --> 00:48:34,600
Henry's not crooked. He's Henry.
858
00:48:34,700 --> 00:48:37,102
You said you were alone, Henry.
859
00:48:37,103 --> 00:48:38,804
I am alone, Tony.
860
00:48:39,638 --> 00:48:40,806
- (vehicle whirring)
- (loud bang)
861
00:48:40,906 --> 00:48:42,240
- What the hell?
- That was not me.
862
00:48:42,241 --> 00:48:44,109
I'm not doing anything.
Oh, my God.
863
00:48:44,110 --> 00:48:45,677
Whoa.
864
00:48:45,777 --> 00:48:48,214
- Oh!
- TONY: What is wrong
with your car?!
865
00:48:50,016 --> 00:48:51,417
Keep shooting!
866
00:48:57,556 --> 00:49:01,327
Captioning sponsored by
CBS
867
00:49:01,427 --> 00:49:05,864
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.