All language subtitles for NCIS.Tony.and.Ziva.S01E01.(NKIRI.COM).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,827 --> 00:00:07,628 - ♪ - TONY: Hi. 2 00:00:07,629 --> 00:00:09,398 I'm Special Agent Tony DiNozzo. 3 00:00:09,498 --> 00:00:12,201 - Who are you? - Ziva David. 4 00:00:12,301 --> 00:00:13,568 Mossad. 5 00:00:14,369 --> 00:00:15,904 We're gonna be working together. 6 00:00:16,738 --> 00:00:18,039 TONY: We're investigators, which means 7 00:00:18,173 --> 00:00:19,741 we investigate things. 8 00:00:19,874 --> 00:00:21,676 Can't be too careful when you're undercover. 9 00:00:21,776 --> 00:00:23,078 - (gunshots) - (Tony groans) 10 00:00:23,212 --> 00:00:25,380 Ziva is Ziva. Nothing to tell. 11 00:00:25,514 --> 00:00:26,980 - I might have a plan. - "Might"? 12 00:00:26,981 --> 00:00:29,084 - TONY: Just coworkers. - ZIVA: And friends. 13 00:00:29,184 --> 00:00:30,519 TONY: Very good friends. 14 00:00:31,386 --> 00:00:32,486 (whispering): Don't flatter yourself. 15 00:00:32,487 --> 00:00:34,423 That's just my knee. 16 00:00:34,523 --> 00:00:37,392 ZIVA: You jeopardized your entire career, and for what? 17 00:00:37,492 --> 00:00:38,693 For you. 18 00:00:38,793 --> 00:00:40,027 ZIVA: The center of all this pain 19 00:00:40,028 --> 00:00:41,763 - is me. - It's part of the job. 20 00:00:41,863 --> 00:00:43,898 - This isn't you. - This is me. 21 00:00:43,998 --> 00:00:46,201 This is what I made of myself. 22 00:00:46,301 --> 00:00:49,170 But it's not who I wanted to be. 23 00:00:49,171 --> 00:00:51,573 (whispering): I'm fighting for you, Ziva. 24 00:00:51,673 --> 00:00:53,508 (whispering): I know. 25 00:00:54,709 --> 00:00:56,077 I have to start over. 26 00:00:56,211 --> 00:00:57,512 Alone. 27 00:00:57,612 --> 00:01:00,881 - You are so... - Handsome? Funny? What? 28 00:01:00,882 --> 00:01:02,015 Loved. 29 00:01:02,016 --> 00:01:03,918 ♪ ♪ 30 00:01:05,954 --> 00:01:08,556 NEWSWOMAN: The blast occurred just hours ago. 31 00:01:08,557 --> 00:01:10,692 The farmhouse belonging to the late Eli David 32 00:01:10,792 --> 00:01:12,127 was the apparent target. 33 00:01:12,261 --> 00:01:13,962 TONY: Ziva's cell's disconnected, 34 00:01:14,095 --> 00:01:15,696 and she's not answering email. 35 00:01:15,697 --> 00:01:17,166 I need to know what happened. 36 00:01:17,266 --> 00:01:18,567 I need to know why she died. 37 00:01:18,667 --> 00:01:19,968 TALI: Ima. Abba. 38 00:01:20,101 --> 00:01:21,136 TONY: Me and Ziva have a daughter? 39 00:01:21,236 --> 00:01:22,437 Ziva never told me. 40 00:01:22,571 --> 00:01:24,139 I'm everything to that little girl now, 41 00:01:24,239 --> 00:01:25,907 and I've never been anybody's everything before. 42 00:01:26,007 --> 00:01:27,776 I'm gonna take Tali to Israel, look for some answers, 43 00:01:27,909 --> 00:01:29,778 and then I'm gonna take her to Paris. 44 00:01:32,147 --> 00:01:34,683 ZIVA: I have spent years looking over my shoulder. 45 00:01:34,783 --> 00:01:37,219 There's a woman, she wants me dead, 46 00:01:37,319 --> 00:01:39,221 and I will kill her. 47 00:01:40,155 --> 00:01:42,157 This is the only path that'll lead me 48 00:01:42,257 --> 00:01:44,193 back to Tony, back to my Tali! 49 00:01:45,994 --> 00:01:49,498 What if I'm too damaged 50 00:01:49,631 --> 00:01:52,000 to go back to who I was? 51 00:01:53,435 --> 00:01:56,205 She's so big, and she's so beautiful. 52 00:01:58,640 --> 00:02:00,809 LANG: It's okay to choose happiness, Ziva. 53 00:02:00,942 --> 00:02:02,311 You deserve it. 54 00:02:02,411 --> 00:02:04,413 ZIVA: I am ready. 55 00:02:05,847 --> 00:02:08,217 TALI: Mom. 56 00:02:09,284 --> 00:02:11,186 ♪ 57 00:02:34,343 --> 00:02:35,344 - (groans) - (thump) 58 00:02:35,477 --> 00:02:37,379 (grunts) 59 00:02:37,946 --> 00:02:40,014 (panting) 60 00:02:40,148 --> 00:02:41,350 Ow. 61 00:02:41,483 --> 00:02:43,552 Thank God nobody saw that. 62 00:02:46,488 --> 00:02:48,790 You don't count. You see everything. 63 00:02:53,695 --> 00:02:55,063 (unzips bag) 64 00:03:01,803 --> 00:03:03,938 ♪ ♪ 65 00:03:22,391 --> 00:03:24,492 You look incredible. 66 00:03:24,493 --> 00:03:26,027 (chuckles) 67 00:03:26,127 --> 00:03:28,430 Let's get this over with. 68 00:03:35,203 --> 00:03:37,406 ♪ 69 00:03:46,214 --> 00:03:48,517 (organ playing Mendelssohn's "Wedding March") 70 00:04:13,908 --> 00:04:16,110 ♪ 71 00:04:34,796 --> 00:04:36,730 (organ music ends) 72 00:04:36,731 --> 00:04:39,000 ♪ ♪ 73 00:04:43,772 --> 00:04:45,640 PRIEST: Please be seated. 74 00:04:48,610 --> 00:04:50,479 (faintly): Dearly beloved... 75 00:04:50,579 --> 00:04:52,481 (priest continues indistinctly) 76 00:04:52,581 --> 00:04:55,249 ♪ ♪ 77 00:05:01,923 --> 00:05:04,092 ♪ ♪ 78 00:05:17,706 --> 00:05:19,874 ♪ ♪ 79 00:05:38,960 --> 00:05:41,563 (beeping quietly) 80 00:05:51,973 --> 00:05:54,175 (computer beeping) 81 00:05:57,979 --> 00:06:00,148 (phone vibrating) 82 00:06:03,818 --> 00:06:05,987 ♪ ♪ 83 00:06:08,690 --> 00:06:13,193 Six months ago, you hired us to stop ongoing cyberattacks 84 00:06:13,194 --> 00:06:17,499 and sabotage of your construction sites in Singapore. 85 00:06:22,571 --> 00:06:24,405 I am happy to report there has not been 86 00:06:24,506 --> 00:06:26,207 a single incident since. 87 00:06:26,307 --> 00:06:27,942 Whoever's behind this 88 00:06:28,042 --> 00:06:30,111 is clearly allergic to my security company. 89 00:06:30,211 --> 00:06:32,146 TAN: Mr. DiNozzo, the board and I 90 00:06:32,246 --> 00:06:34,082 can't thank you and Salus Mondiale 91 00:06:34,182 --> 00:06:36,150 Security Services enough. 92 00:06:38,352 --> 00:06:39,454 Hi. 93 00:06:40,254 --> 00:06:42,690 Everyone, this is Claudette Caron, 94 00:06:42,691 --> 00:06:44,626 our chief technical officer. 95 00:06:44,759 --> 00:06:46,961 Claudette, everyone. 96 00:06:47,061 --> 00:06:48,096 CLAUDETTE: Hello. 97 00:06:48,196 --> 00:06:49,362 Um, sorry... 98 00:06:49,363 --> 00:06:50,799 Oh, don't be sorry. 99 00:06:50,899 --> 00:06:52,467 At Salus, we try to walk that fine line 100 00:06:52,567 --> 00:06:54,669 between techno-thriller and workplace comedy. 101 00:06:54,769 --> 00:06:56,370 (sighs, whispers) 102 00:06:56,471 --> 00:06:59,508 Uh, give us a moment. 103 00:07:00,909 --> 00:07:02,276 Oh. 104 00:07:02,410 --> 00:07:03,812 - This is happening now. - Yes. 105 00:07:03,945 --> 00:07:05,680 - You can't control it remotely? - No. 106 00:07:07,616 --> 00:07:09,317 I'm afraid we're gonna have to cut this short. 107 00:07:09,450 --> 00:07:11,486 We have another client in need. 108 00:07:11,586 --> 00:07:14,623 - (tires squealing) - (engine roaring) 109 00:07:14,723 --> 00:07:16,090 ♪ ♪ 110 00:07:17,892 --> 00:07:19,293 How much now? 111 00:07:19,393 --> 00:07:21,195 CLAUDETTE: Another million-three. 112 00:07:21,295 --> 00:07:22,497 So whatever's doing this... 113 00:07:22,631 --> 00:07:24,732 Have stolen 36 million and counting. 114 00:07:24,733 --> 00:07:27,769 And the firewalls we upgraded is the only reason why 115 00:07:27,869 --> 00:07:29,571 - the money wasn't taken in one shot. - (voicemail beeps) 116 00:07:29,671 --> 00:07:31,139 TONY: Henry, it's me again. 117 00:07:31,272 --> 00:07:33,041 I know it's late, but you got to call me back, buddy. 118 00:07:33,141 --> 00:07:35,977 Somebody's stealing your money, and we're gonna try and stop it. 119 00:07:36,110 --> 00:07:37,478 Hold on. 120 00:07:41,115 --> 00:07:43,317 - (horn blaring) - CLAUDETTE: Tony! Look out! 121 00:07:43,451 --> 00:07:44,986 (screams) Tony! 122 00:07:45,086 --> 00:07:46,788 - (horns blaring) - (tires squealing) 123 00:07:46,888 --> 00:07:48,990 - That was close. - Yeah, that was close. 124 00:07:51,325 --> 00:07:52,827 - (horns honking) - (Claudette whimpering) 125 00:07:54,963 --> 00:07:58,131 - (siren blaring) - (tires squealing) 126 00:07:58,132 --> 00:07:59,601 Oh, come on. 127 00:08:00,935 --> 00:08:02,604 CLAUDETTE: Pull over! 128 00:08:02,704 --> 00:08:04,438 How long before the money's gone? 129 00:08:04,539 --> 00:08:06,273 - 17 minutes. - Not pulling over. 130 00:08:06,274 --> 00:08:08,409 This might get a little scary. 131 00:08:10,845 --> 00:08:12,513 I'm gonna shake these guys. 132 00:08:13,181 --> 00:08:15,316 - (screams) - (tires squealing) 133 00:08:22,290 --> 00:08:23,758 CLAUDETTE: The sidewalk? Really? 134 00:08:26,561 --> 00:08:28,697 (screaming) 135 00:08:32,200 --> 00:08:34,068 (horns honking) 136 00:08:41,375 --> 00:08:42,944 (Claudette panting) 137 00:08:43,044 --> 00:08:45,246 (tires screech) 138 00:08:47,415 --> 00:08:48,583 Monsieur! 139 00:08:48,717 --> 00:08:49,784 We handle cybersecurity 140 00:08:49,884 --> 00:08:51,452 for one of your biggest depositors. 141 00:08:51,552 --> 00:08:53,154 Right here, right now, they're being robbed! 142 00:08:53,254 --> 00:08:54,589 Do the French. 143 00:08:57,425 --> 00:08:59,694 - (lock beeps) - TONY: Well done. 144 00:08:59,794 --> 00:09:01,029 Where is this happening? 145 00:09:01,129 --> 00:09:03,097 CLAUDETTE: Transfer office, ground floor. 146 00:09:03,197 --> 00:09:05,767 - (siren blaring) - You go. I got this. 147 00:09:06,968 --> 00:09:09,704 It's okay. I know these guys. 148 00:09:13,842 --> 00:09:14,943 Whoa, whoa, whoa. 149 00:09:15,076 --> 00:09:17,511 Gun? Really? For blowing a red? 150 00:09:24,552 --> 00:09:25,687 (grunts) 151 00:09:34,763 --> 00:09:36,931 Come on, come on. 152 00:09:38,532 --> 00:09:40,134 Hands behind your back. 153 00:09:41,235 --> 00:09:43,137 (indistinct police radio chatter) 154 00:09:47,909 --> 00:09:49,877 You know, I was a cop. Small world. 155 00:09:49,878 --> 00:09:52,280 When I was at the academy, I learned this party trick. 156 00:09:52,380 --> 00:09:53,247 You want to see? 157 00:09:53,347 --> 00:09:55,549 Seriously, watch this. 158 00:10:02,423 --> 00:10:04,458 ♪ 159 00:10:11,733 --> 00:10:13,066 (hushed): Tell me you stopped it. 160 00:10:13,067 --> 00:10:15,036 No, I can't find anything. 161 00:10:16,404 --> 00:10:18,372 (indistinct police radio chatter) 162 00:10:27,481 --> 00:10:28,883 - (lock clicks) - Hang on. 163 00:10:28,983 --> 00:10:30,451 - Okay. - (panting) 164 00:10:30,551 --> 00:10:31,820 - All right. - (grunts) 165 00:10:33,287 --> 00:10:34,923 Huh. 166 00:10:35,023 --> 00:10:36,825 - TONY: That little thing. - Yeah. 167 00:10:36,958 --> 00:10:38,192 - Well, hide it. - (door rattling) 168 00:10:38,326 --> 00:10:39,327 I don't want it booked as evidence. 169 00:10:39,427 --> 00:10:41,329 Hold on. 170 00:10:42,163 --> 00:10:44,165 It's okay. All right. All right. 171 00:10:44,933 --> 00:10:46,868 - Easy, now. - Where the hell is my partner? 172 00:10:46,968 --> 00:10:48,769 - Okay. - (phone vibrating) 173 00:10:48,770 --> 00:10:51,072 That is the robbery victim. 174 00:10:55,643 --> 00:10:57,345 Interpol. 175 00:10:59,013 --> 00:11:00,782 Whoa. Sorry. 176 00:11:01,515 --> 00:11:03,351 Uh, sorry your boss yelled at you. 177 00:11:03,484 --> 00:11:06,755 Interpol. They can be kind of pushy. 178 00:11:06,855 --> 00:11:08,456 She's sorry, too. 179 00:11:09,223 --> 00:11:11,292 - Sorry about your vehicle. - (engine starts, sputters) 180 00:11:11,392 --> 00:11:12,761 Au revoir. 181 00:11:17,065 --> 00:11:18,532 So, where'd you put it? 182 00:11:20,634 --> 00:11:21,803 CLAUDETTE: Where else? 183 00:11:21,903 --> 00:11:24,238 Well, let's hope it's waterproof. 184 00:11:25,639 --> 00:11:27,375 You carry it. 185 00:11:34,983 --> 00:11:37,151 ♪ ♪ 186 00:11:39,620 --> 00:11:41,022 (door beeps) 187 00:11:42,423 --> 00:11:44,725 Gentlemen. Sure I can't get you a coffee? 188 00:11:44,826 --> 00:11:46,895 Do we look like we need caffeine? 189 00:11:46,995 --> 00:11:48,462 I'd take an elephant tranquilizer. 190 00:11:48,562 --> 00:11:49,863 TONY: Fresh out, Henry. 191 00:11:49,864 --> 00:11:51,099 (scanner beeps) 192 00:11:51,199 --> 00:11:52,733 Every director in Europe is flying in. 193 00:11:52,834 --> 00:11:55,269 Well, who wouldn't want to witness firsthand 194 00:11:55,403 --> 00:11:57,171 when Interpol is the victim of a crime? 195 00:11:57,271 --> 00:12:00,842 Tony, do you have a clue how the fuck this happened? 196 00:12:00,942 --> 00:12:02,175 No. 197 00:12:02,176 --> 00:12:05,413 I know exactly how this happened. 198 00:12:06,280 --> 00:12:07,415 Meet your thief. 199 00:12:07,548 --> 00:12:09,050 A thumb drive? 200 00:12:09,150 --> 00:12:11,419 Miniature computer. 201 00:12:11,519 --> 00:12:13,922 Ninth evolution, apparently. 202 00:12:14,022 --> 00:12:15,589 (electronic trilling) 203 00:12:16,925 --> 00:12:20,161 That little thing stole 122 million euros? 204 00:12:20,261 --> 00:12:21,595 Well, it would've taken everything. 205 00:12:21,695 --> 00:12:24,799 Fortunately, we just updated our protocols, 206 00:12:24,933 --> 00:12:28,169 added three new firewalls, got the alert within seconds. 207 00:12:29,770 --> 00:12:32,006 Et comment dit-on en anglais? 208 00:12:33,107 --> 00:12:34,508 "House"? 209 00:12:34,608 --> 00:12:35,909 - (laughter) - MAN: "Home." 210 00:12:35,910 --> 00:12:38,179 - WOMAN: "Apartment." - WOMAN 2: "Lodge." 211 00:12:38,279 --> 00:12:39,647 "Crib." 212 00:12:39,747 --> 00:12:42,116 (laughter) 213 00:12:44,552 --> 00:12:46,354 Anyway, we'll lease the building next door 214 00:12:46,454 --> 00:12:47,754 for overflow next semester. 215 00:12:47,755 --> 00:12:50,223 We will also expand our private tutoring 216 00:12:50,224 --> 00:12:51,792 and remote learning. 217 00:12:51,893 --> 00:12:53,494 No reason we should lose students 218 00:12:53,594 --> 00:12:56,396 just because they get posted to new embassies. 219 00:12:56,397 --> 00:12:59,800 Annette, my tablet, please. 220 00:12:59,901 --> 00:13:03,104 All right. So, let's go through those numbers again. 221 00:13:03,204 --> 00:13:04,672 (loud bang) 222 00:13:04,805 --> 00:13:07,441 Relax. It's just a truck backfiring. 223 00:13:07,541 --> 00:13:09,277 (loud bang) 224 00:13:11,612 --> 00:13:13,814 ♪ 225 00:13:16,684 --> 00:13:18,686 TONY: And that is when Claudette 226 00:13:18,786 --> 00:13:21,022 grabbed ahold of this 227 00:13:21,122 --> 00:13:22,823 and yanked it out. 228 00:13:22,924 --> 00:13:25,826 Well, it did save us 115 million. 229 00:13:25,960 --> 00:13:29,130 Great work, Tony. French Legion of Honor okay? 230 00:13:29,230 --> 00:13:31,465 I'll take whatever they gave Jerry Lewis. 231 00:13:31,565 --> 00:13:34,301 Just tell me you can trace the transfers. 232 00:13:34,302 --> 00:13:38,339 We're working on it, but the trail is ice. 233 00:13:38,472 --> 00:13:41,474 - Were we the only target? - As far as we know. 234 00:13:41,475 --> 00:13:42,843 But out on the loose, 235 00:13:42,944 --> 00:13:45,379 little 9.4 could crash national economies. 236 00:13:47,281 --> 00:13:49,850 Really could've come up with a better name. 237 00:13:49,984 --> 00:13:52,386 Have a blast with that, because I want this 238 00:13:52,520 --> 00:13:54,522 out of my hands and into yours. 239 00:13:58,826 --> 00:14:02,730 I will help you find your money and whoever stole it, 240 00:14:02,863 --> 00:14:04,933 but I don't want this hot potato. 241 00:14:05,033 --> 00:14:08,802 Look, we're grateful you stopped the transfer, 242 00:14:08,903 --> 00:14:11,072 but given we have no idea who deployed 9.4, 243 00:14:11,172 --> 00:14:14,375 and, as you said, this thing out in the world 244 00:14:14,475 --> 00:14:16,744 could do a lot of damage, we think it'd be safer 245 00:14:16,844 --> 00:14:19,247 - with a trusted third party. - Hmm. 246 00:14:21,715 --> 00:14:23,483 That is... 247 00:14:23,484 --> 00:14:24,919 The final word. 248 00:14:26,087 --> 00:14:27,255 Thanks, Tony. 249 00:14:27,388 --> 00:14:30,324 Henry, see you at the 2:30, my office. 250 00:14:32,893 --> 00:14:34,395 (device beeps) 251 00:14:34,495 --> 00:14:36,829 Your boss has a long fuse. 252 00:14:36,830 --> 00:14:38,232 Mm-hmm. 253 00:14:38,332 --> 00:14:40,068 And when it runs out, you're better off 254 00:14:40,201 --> 00:14:43,004 dying in the blast, so give me something I can tell him. 255 00:14:43,104 --> 00:14:46,673 Well, Claudette says black hats tend to have distinct styles. 256 00:14:46,674 --> 00:14:50,411 Crutches they rely on, flourishes they can't resist. 257 00:14:53,181 --> 00:14:55,182 Do you have a top suspect? 258 00:14:55,183 --> 00:14:58,018 Russian hacker Boris Peskov. 259 00:14:58,019 --> 00:14:59,920 Who has suddenly gone very missing. 260 00:15:00,021 --> 00:15:02,423 But we are on the hunt. 261 00:15:02,523 --> 00:15:03,924 And I'm late. 262 00:15:04,025 --> 00:15:05,326 For Tali? 263 00:15:05,426 --> 00:15:06,727 Who else? 264 00:15:06,827 --> 00:15:08,129 You tell her I've been practicing at four square. 265 00:15:08,262 --> 00:15:10,164 That girl is gonna learn some humility. 266 00:15:10,264 --> 00:15:12,300 I'll sell tickets. 267 00:15:16,304 --> 00:15:19,173 TONY: See, right there. There's Mommy. 268 00:15:24,945 --> 00:15:26,614 TALI: Mom. 269 00:15:26,747 --> 00:15:28,816 ZIVA: Oh, you're so beautiful. 270 00:15:28,949 --> 00:15:30,318 (chuckles) 271 00:15:31,252 --> 00:15:32,586 And you're a giant. 272 00:15:32,686 --> 00:15:34,455 What's Daddy been feeding you? 273 00:15:34,588 --> 00:15:36,423 Well, go figure. 274 00:15:36,424 --> 00:15:38,292 The kid loves snails. 275 00:15:38,392 --> 00:15:40,528 ♪ ♪ 276 00:15:44,665 --> 00:15:45,899 Hi. 277 00:15:46,834 --> 00:15:48,402 Hi. 278 00:15:48,502 --> 00:15:50,471 You're crying. 279 00:15:50,604 --> 00:15:52,905 So are you. On the inside. 280 00:15:52,906 --> 00:15:54,842 Yeah. 281 00:15:54,942 --> 00:15:56,810 Well, we goddamn deserve it. 282 00:15:56,910 --> 00:15:58,646 Yeah. 283 00:15:58,746 --> 00:16:00,981 We sure goddamn do. 284 00:16:03,351 --> 00:16:05,285 You're okay? 285 00:16:05,286 --> 00:16:06,687 Yeah. 286 00:16:09,757 --> 00:16:11,392 Yeah. 287 00:16:23,671 --> 00:16:25,506 - Hi. - Oh! Jesus! 288 00:16:25,606 --> 00:16:26,939 (exhales heavily) 289 00:16:26,940 --> 00:16:29,743 So, you're watching the video about our... 290 00:16:29,843 --> 00:16:32,113 You shouldn't sneak up on people. 291 00:16:32,213 --> 00:16:35,583 If I were sneaking up, I'd be dressed like a tree. 292 00:16:37,518 --> 00:16:39,120 Where is Tali? 293 00:16:39,220 --> 00:16:41,122 She's playing football. 294 00:16:41,222 --> 00:16:43,656 TONY: Ah, there she is. 295 00:16:43,657 --> 00:16:47,861 I was thinking of, um, sharing this with Dr. Lang. 296 00:16:47,961 --> 00:16:49,263 Again. 297 00:16:49,363 --> 00:16:50,364 Pardon? 298 00:16:50,498 --> 00:16:51,999 This. 299 00:16:52,100 --> 00:16:53,401 Oh. 300 00:16:54,202 --> 00:16:56,204 So, you're sharing a memory about us. 301 00:16:58,038 --> 00:16:59,873 I'm going to share a memory. 302 00:17:00,874 --> 00:17:02,309 Well, it's a good one. 303 00:17:02,310 --> 00:17:04,412 At least, that's how I'd categorize it for my therapist. 304 00:17:04,512 --> 00:17:06,046 Therapist? 305 00:17:06,180 --> 00:17:08,549 Have you been in therapy? 306 00:17:08,682 --> 00:17:10,218 Sure, I have. 307 00:17:10,351 --> 00:17:11,485 Really? 308 00:17:11,585 --> 00:17:12,853 Once. 309 00:17:12,953 --> 00:17:15,188 I walked in happy, walked out depressed, 310 00:17:15,189 --> 00:17:16,856 - and I just kept walking. - (laughs) 311 00:17:16,857 --> 00:17:19,327 That is so incredibly you. 312 00:17:19,427 --> 00:17:22,530 Here she is. 313 00:17:22,630 --> 00:17:23,797 You're late. 314 00:17:23,897 --> 00:17:25,333 I am... 315 00:17:25,433 --> 00:17:26,400 a little late. 316 00:17:26,534 --> 00:17:28,869 Oh, not that late for Dad. 317 00:17:28,969 --> 00:17:31,505 Okay, you two have fun terrorizing Paris. 318 00:17:31,605 --> 00:17:33,641 Have her back at your place by 2:00 p.m., please. 319 00:17:33,741 --> 00:17:37,411 Because Sophie's picking her up for tae kwon do, 320 00:17:37,511 --> 00:17:38,779 and you have her dobok. 321 00:17:38,912 --> 00:17:39,947 On it, boss. 322 00:17:40,080 --> 00:17:41,214 ZIVA: Mm. 323 00:17:41,215 --> 00:17:43,117 TALI: Bye! 324 00:17:53,093 --> 00:17:55,463 - (helicopter whirring) - (indistinct chatter) 325 00:18:01,001 --> 00:18:03,003 (helicopter whirring) 326 00:18:04,872 --> 00:18:06,207 (loud banging) 327 00:18:06,307 --> 00:18:07,941 (indistinct shouting) 328 00:18:09,410 --> 00:18:11,078 (frantic shouting) 329 00:18:11,179 --> 00:18:12,745 No, no, no! Ziva, no! 330 00:18:12,746 --> 00:18:14,982 - (high-pitched ringing) - (dog barking) 331 00:18:15,082 --> 00:18:17,985 (audio distorting and echoing) 332 00:18:19,387 --> 00:18:20,954 TALI (echoing): Mommy. 333 00:18:21,088 --> 00:18:22,656 - (frantic shouting continues) - MAN: Hold on, hold on, hold on! 334 00:18:22,756 --> 00:18:24,625 - MAN 2: Put the gun down! - MAN 3: Down! 335 00:18:24,725 --> 00:18:26,660 (officers shouting in French) 336 00:18:27,461 --> 00:18:30,097 TONY: It's okay. It's okay. 337 00:18:33,834 --> 00:18:36,837 It's all right. Mommy just got scared. 338 00:18:40,073 --> 00:18:43,677 I remember the first time you showed it to me. 339 00:18:43,811 --> 00:18:46,079 - Terrifying. - Yeah. 340 00:18:46,180 --> 00:18:48,482 My resignation from NCIS hadn't gone through, 341 00:18:48,582 --> 00:18:50,484 thank God, so I still had my I.D. 342 00:18:50,584 --> 00:18:53,420 That's the moment I realized 343 00:18:53,421 --> 00:18:56,657 I might need some... 344 00:18:56,790 --> 00:18:58,025 therapy. 345 00:18:58,125 --> 00:19:01,462 And you wanted me to see it again because...? 346 00:19:02,363 --> 00:19:03,997 Ah. 347 00:19:04,097 --> 00:19:06,234 At school today, there was, um, a boom. 348 00:19:06,334 --> 00:19:10,637 Everyone jumped, thought it was a gun or a bomb, 349 00:19:10,638 --> 00:19:12,473 but I knew... 350 00:19:13,507 --> 00:19:16,544 ...it was a truck backfiring. 351 00:19:16,677 --> 00:19:17,845 How? 352 00:19:17,945 --> 00:19:20,080 For five years, you've told me to seek out 353 00:19:20,180 --> 00:19:23,183 anything that sounded like gunfire or a bomb 354 00:19:23,284 --> 00:19:27,054 so that someday I'd be able to tell the difference. 355 00:19:27,187 --> 00:19:29,390 Welcome to someday. 356 00:19:30,190 --> 00:19:31,892 I never thought the day would come. 357 00:19:32,025 --> 00:19:36,297 The trauma you've suffered, leaving Tali, going on the run, 358 00:19:36,397 --> 00:19:39,066 hunter and hunted for four years... 359 00:19:39,166 --> 00:19:42,168 Come on. Let's do a little inventory. 360 00:19:42,169 --> 00:19:43,737 Okay. 361 00:19:44,572 --> 00:19:46,574 You and Tali? 362 00:19:47,375 --> 00:19:48,509 Couldn't be better. 363 00:19:48,609 --> 00:19:51,678 - Your language school? - Booming. 364 00:19:51,679 --> 00:19:53,146 Panic attacks? 365 00:19:53,247 --> 00:19:57,485 I haven't had to box breathe in, uh, six months. 366 00:19:58,686 --> 00:19:59,687 Tony? 367 00:19:59,787 --> 00:20:01,522 Not... bad. 368 00:20:01,622 --> 00:20:04,023 He is a wonderful father, 369 00:20:04,024 --> 00:20:05,959 partly because he is a child. 370 00:20:06,059 --> 00:20:08,262 This is embarrassing. We're in public. 371 00:20:08,396 --> 00:20:09,329 You love this game. 372 00:20:09,330 --> 00:20:11,299 When I was nine. Not anymore. 373 00:20:11,399 --> 00:20:14,568 You are gonna love this until you're 12,000 years old. 374 00:20:14,668 --> 00:20:16,737 Okay? And I'll still be here. 375 00:20:16,837 --> 00:20:18,205 So... 376 00:20:21,208 --> 00:20:22,410 What... 377 00:20:22,543 --> 00:20:25,178 (muffled): movie character am I? 378 00:20:25,279 --> 00:20:26,947 - You got this. - Dad. 379 00:20:30,017 --> 00:20:32,219 - Madeline. - (laughs wildly) - LANG: "A child"? 380 00:20:32,320 --> 00:20:33,954 What do you mean by that? 381 00:20:34,087 --> 00:20:35,555 Self-centered. 382 00:20:35,556 --> 00:20:36,889 Bighearted. 383 00:20:36,890 --> 00:20:39,760 And a lot of the time, just, um, oblivious. 384 00:20:39,860 --> 00:20:41,362 Today he caught me watching this, 385 00:20:41,462 --> 00:20:43,764 and he thought I was having a nostalgic moment. 386 00:20:43,864 --> 00:20:46,334 He didn't remember me getting triggered-- literally. 387 00:20:46,434 --> 00:20:49,002 What's made it on-again, off-again? 388 00:20:49,102 --> 00:20:52,406 On-again, kind-of-again... 389 00:20:53,374 --> 00:20:55,809 And where we are now. 390 00:20:57,578 --> 00:20:59,413 Never again. 391 00:21:00,448 --> 00:21:02,049 - Hi. - SOPHIE: Hi. 392 00:21:02,149 --> 00:21:03,317 Sophie's here! 393 00:21:03,451 --> 00:21:05,653 She's, uh, getting her thing with the belt. 394 00:21:05,753 --> 00:21:06,787 You know... 395 00:21:06,887 --> 00:21:08,288 - The dobok. - The dobok. 396 00:21:08,389 --> 00:21:10,757 There are macarons if you'd like to try one. 397 00:21:10,758 --> 00:21:12,593 Ooh, yes, please. 398 00:21:13,427 --> 00:21:14,762 Okay. 399 00:21:14,862 --> 00:21:17,197 Movie Night Saturday. 400 00:21:17,297 --> 00:21:20,801 I give you the gift of North by Northwest. 401 00:21:20,901 --> 00:21:21,835 Je t'aime, papa. 402 00:21:21,935 --> 00:21:24,438 Mm, moi aussi, ma chérie. 403 00:21:24,538 --> 00:21:26,573 Tali, did you get your book bag? 404 00:21:26,574 --> 00:21:28,275 - Right. - Ah. 405 00:21:29,009 --> 00:21:30,644 You know, I love that she's growing up, 406 00:21:30,744 --> 00:21:32,780 but I hate that she's growing up. 407 00:21:32,880 --> 00:21:34,348 I dread the day she no longer needs me. 408 00:21:34,482 --> 00:21:37,116 At this rate, that will be Tuesday. 409 00:21:37,117 --> 00:21:38,250 Ooh. Beep, beep. 410 00:21:38,251 --> 00:21:40,187 Got to go. 411 00:21:40,320 --> 00:21:41,655 Thanks. Bye. 412 00:21:41,789 --> 00:21:44,057 - Bye. - À bientôt. 413 00:21:48,095 --> 00:21:50,230 ♪ ♪ 414 00:21:58,772 --> 00:22:00,508 Little drama while you were gone. 415 00:22:00,608 --> 00:22:02,209 Three cops said they were notified 416 00:22:02,309 --> 00:22:03,610 an alarm went off upstairs. 417 00:22:03,611 --> 00:22:05,277 Well, usually, that kind of thing would be me, 418 00:22:05,278 --> 00:22:08,281 but I got a rock-solid alibi. 419 00:22:08,382 --> 00:22:09,850 We've had eyes on them the whole time. 420 00:22:09,950 --> 00:22:11,184 You can see for yourself. 421 00:22:11,318 --> 00:22:13,453 Doesn't seem like much of an emergency to me. 422 00:22:13,454 --> 00:22:15,455 Mm, hundred percent. 423 00:22:15,456 --> 00:22:18,157 GUARD: The one to talk to is him, 424 00:22:18,158 --> 00:22:19,560 - Lieutenant Galimard. - Hmm. 425 00:22:19,693 --> 00:22:21,529 I may need to borrow something. 426 00:22:22,463 --> 00:22:24,932 I appreciate the diligence, Lieutenant Galimard. 427 00:22:25,833 --> 00:22:27,634 Macaron? 428 00:22:27,635 --> 00:22:29,537 Merci. 429 00:22:29,637 --> 00:22:31,572 Mmm. 430 00:22:32,873 --> 00:22:35,776 You're going to want to do exactly what I say. 431 00:22:35,876 --> 00:22:37,911 ♪ ♪ 432 00:22:38,045 --> 00:22:40,047 Those two men are not police. 433 00:22:40,147 --> 00:22:41,815 They work for me. 434 00:22:43,283 --> 00:22:44,818 And if I signal, 435 00:22:44,918 --> 00:22:47,888 they will kill everyone in this office. 436 00:22:49,056 --> 00:22:51,391 Take me to the Cyber Range. 437 00:22:53,861 --> 00:22:55,463 (lock beeps, clicks) 438 00:23:05,038 --> 00:23:07,040 The only room without cameras. 439 00:23:07,140 --> 00:23:08,942 Wild guess. 440 00:23:09,076 --> 00:23:10,843 You're not really a lieutenant. 441 00:23:10,844 --> 00:23:12,580 Equally wild guess. 442 00:23:12,680 --> 00:23:15,916 You were not totally convinced by my ruse, 443 00:23:16,049 --> 00:23:19,218 and you borrowed a weapon from a lobby guard. 444 00:23:19,219 --> 00:23:21,522 Please give it to me. 445 00:23:23,123 --> 00:23:24,492 Slowly. 446 00:23:31,264 --> 00:23:32,700 (sighs) 447 00:23:32,800 --> 00:23:35,536 I don't think I will need to use it. 448 00:23:46,547 --> 00:23:48,682 I have no desire to harm a child. 449 00:23:50,417 --> 00:23:53,153 But if I must... 450 00:23:53,286 --> 00:23:54,722 no objection. 451 00:24:02,329 --> 00:24:05,098 ♪ ♪ 452 00:24:07,334 --> 00:24:09,537 (watch beeps quietly) 453 00:24:11,438 --> 00:24:13,774 You know what I'm here for. 454 00:24:13,874 --> 00:24:15,008 Don't hurt my daughter, 455 00:24:15,142 --> 00:24:17,177 (over earpiece): please. 456 00:24:17,277 --> 00:24:19,812 If you're after 9.4, it's yours. 457 00:24:19,813 --> 00:24:23,416 No reason for your cops to shoot anyone. 458 00:24:26,687 --> 00:24:29,822 There's nothing in this building worth dying for. 459 00:24:29,823 --> 00:24:31,625 I agree. 460 00:24:42,335 --> 00:24:43,469 (buzzes) 461 00:24:43,470 --> 00:24:45,138 (sighs) 462 00:24:47,374 --> 00:24:49,710 There's something I want you to know. 463 00:24:49,810 --> 00:24:51,579 You will figure this out eventually. 464 00:24:51,712 --> 00:24:54,114 That live feed your men are sending you, 465 00:24:54,214 --> 00:24:55,716 it is being recorded 466 00:24:55,816 --> 00:24:57,149 automatically. 467 00:24:57,150 --> 00:24:58,517 We have a capture on all communications 468 00:24:58,518 --> 00:25:00,420 to a system called Ziva. 469 00:25:00,554 --> 00:25:03,757 You named the capture system after your daughter's mother? 470 00:25:03,891 --> 00:25:07,227 Anyway, it's all being uploaded to Ziva 471 00:25:07,327 --> 00:25:09,462 as we speak. 472 00:25:09,563 --> 00:25:12,365 Now, I can scrub the server. 473 00:25:13,133 --> 00:25:14,401 The code for that is, 474 00:25:14,534 --> 00:25:18,505 "We cherish NCIS so much." 475 00:25:21,441 --> 00:25:23,209 Don't bother. 476 00:25:23,210 --> 00:25:27,346 Now, if you have steadied your nerves, try again. 477 00:25:27,347 --> 00:25:28,849 Please. 478 00:25:33,754 --> 00:25:35,122 (sighs) 479 00:25:36,624 --> 00:25:38,125 (buzzes) 480 00:25:40,527 --> 00:25:42,763 It's a little sensitive. 481 00:25:46,834 --> 00:25:49,603 - How's dating? - (laughing): Oh, God. 482 00:25:49,703 --> 00:25:51,204 (scoffs) 483 00:25:51,304 --> 00:25:54,441 I haven't been out with anyone since that last... 484 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 disaster. 485 00:25:55,709 --> 00:25:57,144 Look, obviously dating's... 486 00:25:57,277 --> 00:25:59,046 (computer alarm beeping) 487 00:26:00,447 --> 00:26:02,248 A message from your old team? 488 00:26:02,249 --> 00:26:03,382 No. 489 00:26:03,383 --> 00:26:05,551 No, it's from Tony. 490 00:26:05,552 --> 00:26:06,987 It's an encryption. 491 00:26:07,087 --> 00:26:10,223 "N," two letters, "C," 492 00:26:10,323 --> 00:26:11,859 seven letters... 493 00:26:22,169 --> 00:26:23,436 No. 494 00:26:23,536 --> 00:26:24,838 No, no, no. 495 00:26:24,938 --> 00:26:27,340 Do you recognize this street? 496 00:26:28,942 --> 00:26:30,143 No. 497 00:26:30,277 --> 00:26:32,646 Wait, that's the Champs-Élysées. 498 00:26:32,746 --> 00:26:34,982 Uh, there's the Bus Toqué Bistro, 499 00:26:35,115 --> 00:26:37,017 corner of Pierre Charron. 500 00:26:37,985 --> 00:26:39,552 Uh... 501 00:26:44,658 --> 00:26:46,526 (buzzes) 502 00:26:48,328 --> 00:26:49,830 Could you get me a tiss-- 503 00:26:50,764 --> 00:26:52,165 Ah. 504 00:26:53,033 --> 00:26:55,168 ♪ ♪ 505 00:27:15,288 --> 00:27:17,424 ♪ ♪ 506 00:27:23,563 --> 00:27:25,966 - (tires screech) - (horn honks) 507 00:27:29,536 --> 00:27:31,805 We need to run. 508 00:27:31,905 --> 00:27:32,940 Why? 509 00:27:33,040 --> 00:27:35,141 Um, just got an alert on my phone. 510 00:27:35,142 --> 00:27:36,309 Shoe sale. 511 00:27:36,409 --> 00:27:38,411 Come. Let's go. 512 00:27:44,584 --> 00:27:45,953 (tires screech) 513 00:27:46,053 --> 00:27:48,288 (shouting angrily in French) 514 00:27:58,398 --> 00:27:59,767 (beeps) 515 00:28:19,552 --> 00:28:20,821 All right. 516 00:28:21,588 --> 00:28:23,957 We exit the office, no gun visible. 517 00:28:24,758 --> 00:28:27,127 I leave, no gun visible. 518 00:28:27,260 --> 00:28:30,697 A few moments later, so do my gendarmes. 519 00:28:31,631 --> 00:28:33,767 If we make it safely out of the building, 520 00:28:33,901 --> 00:28:38,037 your daughter makes it safely to her tae kwon do class. 521 00:28:38,038 --> 00:28:40,140 Sounds like a plan. 522 00:28:40,240 --> 00:28:42,142 May I see my daughter one more time 523 00:28:42,242 --> 00:28:43,643 to make sure she's okay? 524 00:28:43,743 --> 00:28:45,478 (sighs) 525 00:28:48,715 --> 00:28:49,950 That's weird. 526 00:28:57,290 --> 00:28:58,826 (tires screech) 527 00:28:58,926 --> 00:29:00,961 - Um, we're going in here. In here. - (women chattering) 528 00:29:03,196 --> 00:29:04,497 (women shouts) 529 00:29:04,597 --> 00:29:06,466 SOPHIE: Les Arcades is my favorite. 530 00:29:06,599 --> 00:29:08,001 TALI: You're acting really weird. 531 00:29:08,101 --> 00:29:09,436 SOPHIE: Especially, uh, 532 00:29:09,536 --> 00:29:12,372 (over earpiece): the ground floor, near the cafe. 533 00:29:26,119 --> 00:29:28,321 Yup, there she is. 534 00:29:28,421 --> 00:29:29,522 Who? 535 00:29:29,622 --> 00:29:31,091 Two words. 536 00:29:31,191 --> 00:29:32,926 Jewish mother. 537 00:29:38,131 --> 00:29:41,134 The phone stays here. 538 00:29:46,806 --> 00:29:48,175 Let's go. 539 00:29:51,979 --> 00:29:54,381 (grunting) 540 00:30:02,022 --> 00:30:04,357 (panicked chatter) 541 00:30:08,028 --> 00:30:09,562 This is gonna be interesting. 542 00:30:09,696 --> 00:30:11,198 Just not in the way you think. 543 00:30:11,298 --> 00:30:13,266 - (grunting) - (fierce yelling) 544 00:30:20,740 --> 00:30:23,809 A lot of shooting, a lot of pointless death. 545 00:30:23,810 --> 00:30:25,778 That sound good to anybody? 546 00:30:27,480 --> 00:30:29,716 (speaking French urgently) 547 00:30:38,425 --> 00:30:40,894 - (guards shouting in French) - TONY: No, no, no! Stand down! 548 00:30:41,661 --> 00:30:43,596 Did you call the police? 549 00:30:44,131 --> 00:30:45,598 All right. 550 00:30:47,267 --> 00:30:50,202 So, they get here, it's out of my hands. 551 00:30:50,203 --> 00:30:54,407 But right now, I guarantee you can walk out of here. 552 00:30:56,243 --> 00:30:57,810 Not without 9.4. 553 00:31:03,416 --> 00:31:05,085 Are you okay? 554 00:31:05,185 --> 00:31:07,420 (siren wailing in distance) 555 00:31:19,166 --> 00:31:21,101 Go with God. 556 00:31:21,734 --> 00:31:22,936 But go. 557 00:31:32,679 --> 00:31:34,847 Let him go. 558 00:31:44,457 --> 00:31:45,959 Ziva. 559 00:31:46,726 --> 00:31:48,996 Look, if I find out any of this is my fault, 560 00:31:49,129 --> 00:31:50,797 I promise I will be on-my-knees sorry 561 00:31:50,897 --> 00:31:53,166 for the rest of my life, but I don't know who did this, 562 00:31:53,266 --> 00:31:54,667 I don't know how they targeted Tali, 563 00:31:54,767 --> 00:31:56,669 and I don't know what they're gonna do with 9.4, 564 00:31:56,803 --> 00:31:58,838 but I do know they knew right where to find it, 565 00:31:58,972 --> 00:32:00,840 which means that it is either someone I trust or... 566 00:32:00,940 --> 00:32:03,075 Hey. What are we gonna do about it? 567 00:32:03,076 --> 00:32:05,712 - It's my mess. I will... - It is our daughter. 568 00:32:05,812 --> 00:32:08,215 It is our mess. 569 00:32:10,017 --> 00:32:11,318 You are right. 570 00:32:11,451 --> 00:32:14,821 I haven't been to any of your safe houses in a while. 571 00:32:14,954 --> 00:32:18,158 Do you still keep the deadly shit in your cookie jars? 572 00:32:18,258 --> 00:32:20,126 I leveled up a bit. 573 00:32:20,127 --> 00:32:22,495 ♪ ♪ 574 00:32:22,595 --> 00:32:23,997 (device beeps) 575 00:32:31,904 --> 00:32:36,275 Have I ever told you how deeply I appreciate your paranoia? 576 00:32:36,276 --> 00:32:38,310 Quite the opposite, actually. 577 00:32:38,311 --> 00:32:42,282 Have I ever told you how deeply wrong I am when I'm wrong? 578 00:32:43,150 --> 00:32:44,751 You don't have to. 579 00:32:51,391 --> 00:32:53,260 We got to find that coder, Boris what's his name? 580 00:32:53,360 --> 00:32:54,961 Peskov. 581 00:32:55,062 --> 00:32:57,564 Well, if he designed 9.4, 582 00:32:57,664 --> 00:32:59,399 then the next time it gets deployed, 583 00:32:59,499 --> 00:33:01,534 he might be the only one who can stop it. 584 00:33:01,634 --> 00:33:02,801 Once they finish with the office, 585 00:33:02,802 --> 00:33:04,336 I want you to close it up, 586 00:33:04,337 --> 00:33:06,005 tell everyone they're on vacation, 587 00:33:06,106 --> 00:33:08,775 and you should work out of a hotel for a while. 588 00:33:08,875 --> 00:33:09,976 That bad? 589 00:33:10,077 --> 00:33:12,511 (sighs) Probably worse. 590 00:33:12,512 --> 00:33:13,846 I'll be in touch. 591 00:33:13,946 --> 00:33:15,115 Uh, don't forget, from now on, 592 00:33:15,215 --> 00:33:17,483 we only use Salus Mondiale Synch. 593 00:33:17,484 --> 00:33:19,552 Yeah. Chouchou. 594 00:33:19,652 --> 00:33:21,221 Come. 595 00:33:22,055 --> 00:33:23,822 Now, listen. 596 00:33:23,823 --> 00:33:27,094 For the next couple days, Sophie's in charge. 597 00:33:27,227 --> 00:33:29,361 When you and Mom aren't around, she's always in charge. 598 00:33:29,362 --> 00:33:33,333 Right. Well, this is a different kind of "in charge." 599 00:33:33,433 --> 00:33:36,603 Like, remember when I told you about being in the military? 600 00:33:36,736 --> 00:33:38,705 You said it was full of jarheads barking orders, 601 00:33:38,805 --> 00:33:40,640 which is why you never actually enlisted. 602 00:33:42,109 --> 00:33:43,810 TONY: Did I say that? 603 00:33:43,910 --> 00:33:45,211 Yeah, pretty sure. 604 00:33:45,212 --> 00:33:48,081 Well, that was me being funny Dad, 605 00:33:48,181 --> 00:33:50,550 and now I am being serious Dad. 606 00:33:51,451 --> 00:33:53,286 It's nice to meet you. 607 00:33:56,889 --> 00:33:59,292 - TONY: Little backup here. - Sure. 608 00:34:01,994 --> 00:34:03,296 Okay, here's the deal. 609 00:34:03,396 --> 00:34:06,398 Dad and I used to do work that was, uh, dangerous, 610 00:34:06,399 --> 00:34:09,202 so we know what to do if anyone tries to hurt us. 611 00:34:09,302 --> 00:34:11,538 We've planned for it. 612 00:34:12,305 --> 00:34:15,073 Sophie's a wonderful nanny, isn't she? 613 00:34:15,074 --> 00:34:16,443 Sure. 614 00:34:16,543 --> 00:34:19,646 Well, she's great at a lot of things. 615 00:34:19,746 --> 00:34:22,548 Things she learned working for her government. 616 00:34:22,549 --> 00:34:27,487 All Dad was trying to say was... 617 00:34:27,587 --> 00:34:30,422 you do exactly as she says, 618 00:34:30,423 --> 00:34:34,261 even if you don't exactly know why. 619 00:34:35,828 --> 00:34:37,596 Okay. 620 00:34:37,597 --> 00:34:40,500 - How long are you gonna be gone? - Not long. 621 00:34:40,600 --> 00:34:43,235 Hey. You are barely gonna have time to miss us. 622 00:34:43,236 --> 00:34:46,973 ZIVA: Sophie and you are going on a wonderful adventure. 623 00:34:47,073 --> 00:34:49,075 You're gonna have so much fun. 624 00:34:50,009 --> 00:34:53,513 What about the two of you? Will it be fun for you? 625 00:34:55,348 --> 00:34:57,150 (engine starts) 626 00:35:08,961 --> 00:35:10,663 I just need a minute. 627 00:35:10,797 --> 00:35:12,265 Me, too. 628 00:35:13,065 --> 00:35:16,035 ZIVA: I thought leaving her when she was two was hard. 629 00:35:17,270 --> 00:35:19,137 But, um, explaining things to her 630 00:35:19,138 --> 00:35:21,741 and knowing that she understands and then... 631 00:35:23,210 --> 00:35:26,012 ...watching her drive off, that's, uh... 632 00:35:27,347 --> 00:35:29,949 ...that's hard. 633 00:35:30,049 --> 00:35:31,317 Also, smart. 634 00:35:31,318 --> 00:35:34,086 Stinks how those two always go together. 635 00:35:35,121 --> 00:35:37,155 You know what also goes together? 636 00:35:37,156 --> 00:35:39,025 - Hmm? - You and trouble. 637 00:35:39,158 --> 00:35:41,160 - What? Come on. - What the hell were you doing with that thing, anyway? 638 00:35:41,261 --> 00:35:43,396 - Trying to get rid of it as fast as I could. - Inter-fucking-pol, Tony! 639 00:35:43,530 --> 00:35:45,164 - Really?! - Not Interpol. Their banking security! 640 00:35:45,265 --> 00:35:49,336 Well, to people with guns, it makes no difference. 641 00:35:52,038 --> 00:35:53,873 I'm sorry. 642 00:35:54,707 --> 00:35:56,309 I'm sorry. 643 00:35:59,646 --> 00:36:02,249 You mentioned that, uh... 644 00:36:03,816 --> 00:36:07,654 ...someone you trust may be involved in this. 645 00:36:08,721 --> 00:36:10,390 Sadly, yes. 646 00:36:12,091 --> 00:36:15,027 You still as good a shot as you used to be? 647 00:36:16,229 --> 00:36:18,765 Better. Why? 648 00:36:25,104 --> 00:36:28,608 So, you think it's someone at Interpol? 649 00:36:28,708 --> 00:36:32,279 I think you and Jonah do, which is why you left 9.4 650 00:36:32,379 --> 00:36:34,513 with a "trusted third party." 651 00:36:34,514 --> 00:36:36,649 Where is Jonah, by the way? 652 00:36:37,684 --> 00:36:39,151 He's my boss. 653 00:36:39,252 --> 00:36:41,588 He doesn't need to tell me his whereabouts all the time. 654 00:36:41,721 --> 00:36:44,856 Look, I think the three of you need to come in. 655 00:36:44,857 --> 00:36:46,426 For safety's sake. 656 00:36:46,559 --> 00:36:48,094 People are coming after my family. 657 00:36:48,227 --> 00:36:52,030 We think the call is coming from inside the house. 658 00:36:52,031 --> 00:36:55,768 What makes Interpol remotely safe, Henry? 659 00:36:55,868 --> 00:36:57,737 Tony, don't make me say the next thing. 660 00:36:57,837 --> 00:36:59,706 Which is something along the lines of, 661 00:36:59,806 --> 00:37:02,475 "Come in or we'll have you brought in"? 662 00:37:04,243 --> 00:37:06,313 I wouldn't do it lightly. 663 00:37:07,380 --> 00:37:09,181 So the rumors are true? 664 00:37:09,282 --> 00:37:11,318 - What rumors? - The rumors that you've been approved 665 00:37:11,451 --> 00:37:14,354 to create a search and sanction team authorized 666 00:37:14,454 --> 00:37:16,888 to use deadly force? 667 00:37:16,889 --> 00:37:19,758 Well, they're not rumors. They're called The Section. 668 00:37:19,759 --> 00:37:21,961 (scoffs) "The Section"? 669 00:37:22,094 --> 00:37:23,796 Who came up with that? You guys should put 670 00:37:23,930 --> 00:37:25,565 a little more work into the names. 671 00:37:25,665 --> 00:37:28,668 So, is someone from this Section gonna pop out of the lagoon 672 00:37:28,768 --> 00:37:29,735 and grab me? 673 00:37:29,736 --> 00:37:31,269 Tony, we're friends. 674 00:37:31,270 --> 00:37:34,006 I hosted Tali's seventh birthday, for God's sake. 675 00:37:34,140 --> 00:37:38,345 Then in a gesture of true friendship, give me your phone. 676 00:37:39,346 --> 00:37:40,680 No. 677 00:37:41,648 --> 00:37:43,716 - (silenced gunshot) - (grunts) 678 00:37:45,184 --> 00:37:46,886 Phone, Henry. 679 00:37:47,654 --> 00:37:49,021 You wouldn't dare. 680 00:37:49,121 --> 00:37:51,757 You're right. But I know someone who would. 681 00:37:51,758 --> 00:37:56,028 A former Mossad assassin I share custody with. 682 00:38:01,501 --> 00:38:02,601 (line ringing) 683 00:38:02,602 --> 00:38:04,537 (silenced gunshots) 684 00:38:04,671 --> 00:38:06,339 (phone beeps) 685 00:38:07,540 --> 00:38:09,709 I know Ziva doesn't like me very much, 686 00:38:09,809 --> 00:38:12,078 but that's a bit O.T.T., don't you think? 687 00:38:17,316 --> 00:38:19,318 Good talk. 688 00:38:24,591 --> 00:38:26,658 ZIVA: How's your adventure going? 689 00:38:26,659 --> 00:38:28,928 - A lot of driving. A little fibbing. - How so? 690 00:38:29,028 --> 00:38:31,162 "Please, can I have another chocolate, Aunt Millie?" 691 00:38:31,163 --> 00:38:33,900 "We've spoken about this already, Ella. 692 00:38:34,033 --> 00:38:35,368 Of course you can." 693 00:38:35,468 --> 00:38:36,802 Very convincing. 694 00:38:36,803 --> 00:38:39,939 Someone has a career lawyering. Or spying. 695 00:38:40,039 --> 00:38:41,874 (laughs) 696 00:38:41,974 --> 00:38:43,443 Call me when you get there. 697 00:38:43,543 --> 00:38:44,643 Bye. 698 00:38:44,644 --> 00:38:46,479 - (phone chimes) - Okay, I love you... 699 00:38:49,716 --> 00:38:51,117 (sighs) 700 00:38:54,554 --> 00:38:56,489 Look, I abandoned her once, 701 00:38:56,589 --> 00:39:00,727 and I promised myself that I wouldn't do that again and... 702 00:39:00,827 --> 00:39:03,430 Remember we were gonna take her to Disneyland Paris 703 00:39:03,563 --> 00:39:06,699 and she got sick, and so we canceled? 704 00:39:06,799 --> 00:39:08,668 And she screamed at me, 705 00:39:08,768 --> 00:39:11,404 "Papa, you promised," 706 00:39:11,538 --> 00:39:13,105 and you said... 707 00:39:13,205 --> 00:39:15,241 "It wasn't a promise. 708 00:39:15,341 --> 00:39:19,278 It was a plan, and plans change." 709 00:39:19,378 --> 00:39:22,214 "And that's no one's fault." 710 00:39:23,215 --> 00:39:25,785 Tali couldn't ask for a better mother. 711 00:39:25,918 --> 00:39:27,920 And I couldn't ask for... 712 00:39:28,020 --> 00:39:30,189 a better safe house roomie. 713 00:39:31,958 --> 00:39:33,426 (birds chirping) 714 00:39:33,560 --> 00:39:35,762 (rooster crows) 715 00:39:54,146 --> 00:39:57,617 I begged you to come to the shooting range with me. 716 00:39:57,717 --> 00:40:01,252 Oh, believe me, 717 00:40:01,253 --> 00:40:03,355 it's coming back. 718 00:40:03,456 --> 00:40:05,256 Did you sleep any? 719 00:40:05,257 --> 00:40:09,095 I laid down, and I memorized the ceiling. 720 00:40:10,229 --> 00:40:12,865 - (phone chimes) - Ah. 721 00:40:15,635 --> 00:40:17,670 You sneaky son of a bitch. 722 00:40:17,770 --> 00:40:20,105 - Who, me? - You tagged it. 723 00:40:20,106 --> 00:40:22,642 - How'd you do that? - Silicone tracker. 724 00:40:22,742 --> 00:40:24,143 I put it on 9.4. 725 00:40:24,243 --> 00:40:25,978 I thought I could follow them from the jump. 726 00:40:26,078 --> 00:40:28,414 Then they slipped it into a Faraday sleeve, 727 00:40:28,515 --> 00:40:31,117 and just took it out. 728 00:40:31,918 --> 00:40:33,720 Is that a hospital? 729 00:40:35,454 --> 00:40:37,924 ♪ 730 00:40:44,997 --> 00:40:46,999 (indistinct chatter) 731 00:40:50,236 --> 00:40:52,505 (electronic chiming) 732 00:40:53,506 --> 00:40:55,842 (people murmuring) 733 00:40:55,942 --> 00:40:58,678 - (alarm blaring) - (woman speaking French over P.A.) 734 00:40:58,778 --> 00:41:00,111 9.4? 735 00:41:00,112 --> 00:41:03,249 If it is, things just got a whole lot scarier. 736 00:41:12,759 --> 00:41:16,362 What does our power failure have to do with the U.S. Navy? 737 00:41:16,495 --> 00:41:18,898 Well, it's a long story, I'm happy to tell it later, 738 00:41:19,031 --> 00:41:23,168 but we're thinking that this might be a malware attack, 739 00:41:23,169 --> 00:41:26,372 and we're pretty sure that the attackers are here 740 00:41:26,505 --> 00:41:27,940 in the building. 741 00:41:28,040 --> 00:41:30,643 Our head of I.T. is going to check the data center now. 742 00:41:30,743 --> 00:41:33,212 - MAN (over P.A.): Your attention, please. - (electronic chiming) 743 00:41:33,345 --> 00:41:36,147 - Follow emergency protocols. - (countdown beeping) 744 00:41:36,148 --> 00:41:38,084 There's a familiar number. 745 00:41:38,885 --> 00:41:40,986 MAN (over P.A.): Thank you for your cooperation. 746 00:41:40,987 --> 00:41:43,656 Stay calm and move quickly. 747 00:41:51,363 --> 00:41:52,664 - The data center, where is it? - The basement. 748 00:41:52,665 --> 00:41:54,532 Stop your I.T. guy. He's walking into 749 00:41:54,533 --> 00:41:56,002 a situation that could get him killed. 750 00:41:56,102 --> 00:41:57,536 - I'll go. - No! 751 00:41:59,205 --> 00:42:01,140 (sighs) Normally, I would agree, 752 00:42:01,240 --> 00:42:03,109 but you don't know what Galimard looks like, 753 00:42:03,209 --> 00:42:05,077 and it'd be a shame if you shot the wrong guy. 754 00:42:05,177 --> 00:42:07,013 Okay. Then we'll both go. 755 00:42:07,113 --> 00:42:08,346 No. 756 00:42:08,347 --> 00:42:09,949 (sighs) 757 00:42:10,082 --> 00:42:12,619 Again, very in favor of you going through the door first, 758 00:42:12,752 --> 00:42:16,688 but you need to lean on the hospital, and hard. 759 00:42:16,689 --> 00:42:18,424 They have to pay the ransom. 760 00:42:18,524 --> 00:42:21,794 Just in case you screw up and they shut it all down 761 00:42:21,894 --> 00:42:23,529 and dozens of patients die? 762 00:42:23,630 --> 00:42:25,765 - Something like that. - So what we're depending on 763 00:42:25,865 --> 00:42:28,867 to save all of these lives is me being charmingly persuasive 764 00:42:28,868 --> 00:42:31,369 and you kicking ass. 765 00:42:31,370 --> 00:42:34,006 It's not ideal, but here we are. 766 00:42:45,718 --> 00:42:49,388 (whispering): However bad you think this is, it's worse. 767 00:42:52,591 --> 00:42:54,794 (chatter in French) 768 00:43:29,428 --> 00:43:31,630 ♪ ♪ 769 00:43:39,171 --> 00:43:40,973 (countdown beeping) 770 00:44:02,661 --> 00:44:04,864 ♪ 771 00:44:09,635 --> 00:44:10,970 (clearing throat) 772 00:44:17,509 --> 00:44:18,810 Now... 773 00:44:18,811 --> 00:44:21,213 why don't you tell me why you're going after 774 00:44:21,313 --> 00:44:22,849 my 12-year-old daughter. 775 00:44:22,949 --> 00:44:24,616 (gun clicks) 776 00:44:24,717 --> 00:44:28,054 WOMAN: Hand over your gun, Monsieur DiNozzo. 777 00:44:31,357 --> 00:44:32,925 Turn around. 778 00:44:41,067 --> 00:44:43,770 No one was going after your daughter. 779 00:44:43,870 --> 00:44:47,073 She was just under surveillance 780 00:44:47,173 --> 00:44:49,675 until you unleashed Ziva. 781 00:44:49,776 --> 00:44:52,578 I'm sorry, have we met? 782 00:44:53,412 --> 00:44:56,115 What an excellent question. 783 00:45:06,692 --> 00:45:08,094 She definitely knew me. 784 00:45:08,227 --> 00:45:10,529 She had some really weird ideas about child safety. 785 00:45:10,629 --> 00:45:12,231 - Why didn't she just kill you? - (phone vibrating) 786 00:45:12,331 --> 00:45:14,266 Maybe we're friends on Facebook. 787 00:45:14,400 --> 00:45:15,534 Claudette, 9.4 788 00:45:15,634 --> 00:45:17,103 isn't just for robbing banks. 789 00:45:17,236 --> 00:45:18,604 It shut down the hospital's entire power grid. 790 00:45:18,704 --> 00:45:19,939 How'd we miss that? 791 00:45:20,039 --> 00:45:21,908 It must have been hidden from my diagnostics. 792 00:45:22,008 --> 00:45:25,611 But, Tony, I got an alert from our bank. 793 00:45:25,744 --> 00:45:27,479 Our bank? 794 00:45:30,149 --> 00:45:34,120 115 million euros was just wired into our corporate account. 795 00:45:34,253 --> 00:45:35,687 What? 796 00:45:35,788 --> 00:45:37,588 - (tires squealing) - (sirens wailing) 797 00:45:37,589 --> 00:45:39,025 Hey. 798 00:45:43,896 --> 00:45:46,465 - Oh, boy. - Yeah. 799 00:45:46,598 --> 00:45:48,067 Henry? 800 00:45:48,167 --> 00:45:49,601 Tony. 801 00:45:49,701 --> 00:45:52,338 - How lovely to hear from you. - Look, 802 00:45:52,471 --> 00:45:54,006 you have to see what this is, right? 803 00:45:54,106 --> 00:45:56,074 Why would I put the money in my corporate account? 804 00:45:56,075 --> 00:45:59,244 Someone is trying to use 9.4 to frame us. 805 00:45:59,245 --> 00:46:01,814 Did that same someone also make you pull a gun 806 00:46:01,914 --> 00:46:03,182 on a hospital employee? 807 00:46:03,282 --> 00:46:05,417 Or run at the sight of me? 808 00:46:05,517 --> 00:46:06,652 Or pose as NCIS? 809 00:46:06,752 --> 00:46:08,687 That was a nice touch, by the way. 810 00:46:08,821 --> 00:46:10,823 - Thank you. - No, no, no. 811 00:46:10,923 --> 00:46:13,325 Thank you, Ziva, for... 812 00:46:13,425 --> 00:46:15,828 not blowing my head off yesterday. 813 00:46:15,928 --> 00:46:18,097 Maybe it buys us some goodwill? 814 00:46:18,197 --> 00:46:20,265 Tony, the 115 million 815 00:46:20,266 --> 00:46:22,334 has just been transferred out of your account. 816 00:46:22,434 --> 00:46:24,570 So you tagged my bank? 817 00:46:24,670 --> 00:46:26,104 Of course we did. 818 00:46:26,105 --> 00:46:28,273 Now, if you want some goodwill, 819 00:46:28,274 --> 00:46:30,209 tell me where the money is. 820 00:46:30,342 --> 00:46:33,112 Henry, come on. I have no idea. 821 00:46:33,212 --> 00:46:36,782 I don't want to believe that you two are involved in this, 822 00:46:36,883 --> 00:46:39,718 but I have to follow the facts, 823 00:46:39,818 --> 00:46:41,553 which means I'm issuing a Red Notice, 824 00:46:41,687 --> 00:46:44,356 which makes you fair game for The Section, Tony. 825 00:46:44,490 --> 00:46:46,692 I refuse to be intimidated by Interpol agents 826 00:46:46,792 --> 00:46:48,394 who are happy to be that generic. 827 00:46:48,494 --> 00:46:50,362 - Goodbye, Henry. - (phone beeps) 828 00:46:52,231 --> 00:46:53,532 (phone vibrating) 829 00:46:53,632 --> 00:46:55,300 Claudette. Hey. 830 00:46:55,301 --> 00:46:57,870 I got him. Boris the programmer. 831 00:46:59,205 --> 00:47:01,839 - How? - He's getting married soon, 832 00:47:01,840 --> 00:47:03,542 and I found the website for his wedding. 833 00:47:03,675 --> 00:47:05,878 I got his fiancée's phone records, and the number 834 00:47:05,978 --> 00:47:08,247 she called the most often in the last two weeks 835 00:47:08,347 --> 00:47:12,952 is a landline in a rented house in Genoa, Italy. 836 00:47:19,892 --> 00:47:21,659 (doorbell buzzes) 837 00:47:21,660 --> 00:47:23,495 (knocking on door) 838 00:47:26,298 --> 00:47:29,268 TONY: Hey, Boris. 839 00:47:30,336 --> 00:47:32,004 We heard the good news. 840 00:47:33,139 --> 00:47:35,908 So you're getting married, man? 841 00:47:36,042 --> 00:47:38,210 Congratulations. 842 00:47:44,116 --> 00:47:45,251 It was a job. 843 00:47:45,351 --> 00:47:47,453 I didn't even know what it was for. 844 00:47:47,586 --> 00:47:50,990 I only dealt face-to-face with one person. 845 00:47:53,125 --> 00:47:54,160 Who? 846 00:47:54,260 --> 00:47:56,628 She never told me her name. 847 00:47:57,829 --> 00:48:01,300 Very mean. Very scary. 848 00:48:02,534 --> 00:48:04,536 Very determined. 849 00:48:07,373 --> 00:48:08,774 (phone beeps) 850 00:48:13,112 --> 00:48:15,114 How bad is it, sir? 851 00:48:15,214 --> 00:48:17,516 BORIS: I get the feeling you fight this lady, 852 00:48:17,616 --> 00:48:19,986 you lose. 853 00:48:22,554 --> 00:48:24,690 ♪ ♪ 854 00:48:26,792 --> 00:48:28,494 - BORIS: That's the mean lady. - TONY: She's Interpol? 855 00:48:28,594 --> 00:48:30,496 We have to prove that she framed us. 856 00:48:30,629 --> 00:48:32,931 - I'm gonna call Henry. - He put a Red Notice on our head. 857 00:48:33,032 --> 00:48:34,600 Henry's not crooked. He's Henry. 858 00:48:34,700 --> 00:48:37,102 You said you were alone, Henry. 859 00:48:37,103 --> 00:48:38,804 I am alone, Tony. 860 00:48:39,638 --> 00:48:40,806 - (vehicle whirring) - (loud bang) 861 00:48:40,906 --> 00:48:42,240 - What the hell? - That was not me. 862 00:48:42,241 --> 00:48:44,109 I'm not doing anything. Oh, my God. 863 00:48:44,110 --> 00:48:45,677 Whoa. 864 00:48:45,777 --> 00:48:48,214 - Oh! - TONY: What is wrong with your car?! 865 00:48:50,016 --> 00:48:51,417 Keep shooting! 866 00:48:57,556 --> 00:49:01,327 Captioning sponsored by CBS 867 00:49:01,427 --> 00:49:05,864 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.