All language subtitles for Most Dangerous Game S2E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:02,650 Now is not the time to dawdle, Mr. Thwera. 2 00:00:07,450 --> 00:00:08,910 He can't hurt you, Hector. 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,710 He has to wait 60 minutes before pursuing you. 4 00:00:12,530 --> 00:00:13,710 Hm, 59. 5 00:00:14,670 --> 00:00:18,770 The others, however, are making their way to this very spot as I speak. 6 00:00:31,070 --> 00:00:32,070 Victor! 7 00:00:33,630 --> 00:00:34,850 Remember me? 8 00:01:47,470 --> 00:01:48,750 You screwed up, Vic. 9 00:01:49,510 --> 00:01:53,490 You should have pulled that cord around my neck till you heard the last breath 10 00:01:53,490 --> 00:01:55,870 leave my body. But you didn't. 11 00:01:56,130 --> 00:01:57,270 Here I am. 12 00:01:59,910 --> 00:02:05,630 See, when I was on Wall Street, even if I'd already made millions on a deal, 13 00:02:05,790 --> 00:02:09,250 if I could wring another nickel out of it, I would. 14 00:02:11,570 --> 00:02:15,270 Because if you leave someone for dead, you leave them for dead. 15 00:02:16,000 --> 00:02:19,140 There's always a chance he could come back and take you out. 16 00:02:20,300 --> 00:02:22,320 Mercy has no place in this game. 17 00:02:27,740 --> 00:02:29,600 You're hurt real bad, aren't you, Vic? 18 00:02:32,160 --> 00:02:33,160 There you are. 19 00:02:51,620 --> 00:02:53,280 Mercy's got no place in this game. 20 00:03:33,230 --> 00:03:34,230 Open the hat. 21 00:03:34,910 --> 00:03:36,110 Open the fucking hat. 22 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Come on. 23 00:03:37,850 --> 00:03:39,450 You know I can't interfere. 24 00:03:40,510 --> 00:03:42,550 If you do what I fucking say. 25 00:03:42,970 --> 00:03:43,970 Open the hat. 26 00:04:05,640 --> 00:04:06,640 I'm beginning to fear that. 27 00:04:07,180 --> 00:04:08,180 Who's going to know? 28 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 Tickets, tickets. 29 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 Tickets. 30 00:06:08,860 --> 00:06:09,860 Ticket, buddy. 31 00:06:19,440 --> 00:06:20,660 100, seriously, man? 32 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Where you headed? 33 00:06:22,380 --> 00:06:23,500 Where did the train go? 34 00:06:23,800 --> 00:06:25,020 On the Montauk, end of the line. 35 00:06:26,420 --> 00:06:28,980 How long does that take? Just under three hours. 36 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 That's where I'm going. 37 00:06:33,580 --> 00:06:35,380 Anyone else get on Jamaica or just me? 38 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Just you. 39 00:06:37,820 --> 00:06:41,140 Let me ask you something. If someone wants to take a car from Jamaica, would 40 00:06:41,140 --> 00:06:43,020 they be trained to the next station? 41 00:06:43,720 --> 00:06:47,140 Uh, no, I would like some traffic going until at least 11. 42 00:06:47,760 --> 00:06:50,040 Why, are you in some kind of trouble? I don't want any bullshit on my train, 43 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 man. No, no, I've just got money. 44 00:06:52,880 --> 00:06:55,220 It's a hundred if you let me borrow your phone for a minute. 45 00:06:56,200 --> 00:06:58,460 I just want to call my sister. I want to tell her I'm okay. 46 00:07:02,990 --> 00:07:03,990 It's another hundred. 47 00:07:04,310 --> 00:07:05,510 Just for a one -minute call. 48 00:07:06,830 --> 00:07:07,870 I don't need your money, man. 49 00:07:12,910 --> 00:07:13,910 You got one minute. 50 00:07:14,970 --> 00:07:15,869 Thank you. 51 00:07:15,870 --> 00:07:17,350 Tickets. Tickets, tickets. 52 00:07:34,890 --> 00:07:35,890 It's all right, okay? 53 00:07:36,410 --> 00:07:39,150 I've been driving all around Brooklyn Courthouse looking for you. 54 00:07:39,470 --> 00:07:40,530 Where the fuck are you? 55 00:07:41,290 --> 00:07:42,650 I need you to listen, okay? 56 00:07:43,730 --> 00:07:45,070 I think we were set up. 57 00:07:45,810 --> 00:07:46,810 Set up? 58 00:07:46,870 --> 00:07:48,290 After you left Team Misty. 59 00:07:49,730 --> 00:07:52,530 Killed the guy in front of me to show me what they would do to you. 60 00:07:52,910 --> 00:07:57,530 What? And they must have faked it or something. Because I saw the guy. 61 00:07:59,150 --> 00:08:00,270 The redhead guy. 62 00:08:00,550 --> 00:08:01,550 He's alive. 63 00:08:02,410 --> 00:08:03,410 I don't understand. 64 00:08:03,650 --> 00:08:08,690 I think Tima works for a guy named Miles who wanted me to do something. 65 00:08:09,890 --> 00:08:16,410 And he set us up, you and me, from the moment he got you to work for them to 66 00:08:16,410 --> 00:08:19,850 bag of money that never really got stolen through a fake murder. 67 00:08:20,970 --> 00:08:23,130 All to scare me into doing all of this. 68 00:08:23,570 --> 00:08:25,030 All this to throw a fight? 69 00:08:25,510 --> 00:08:27,030 That's not what they want me to do. 70 00:08:28,230 --> 00:08:29,230 Damn, Tima. 71 00:08:44,039 --> 00:08:45,060 I don't fucking care anymore. 72 00:08:46,680 --> 00:08:48,500 I wasn't supposed to go down like this. 73 00:08:50,580 --> 00:08:51,580 What do you mean? 74 00:08:52,420 --> 00:08:56,320 They promised me that you'd only have to take a dive and that's how they'd make 75 00:08:56,320 --> 00:08:57,320 their money. 76 00:08:58,740 --> 00:08:59,960 You were with these people? 77 00:09:01,060 --> 00:09:02,760 I didn't want you to fight anymore. 78 00:09:04,860 --> 00:09:07,820 I was scared you'd get hurt and you're all that I have. 79 00:09:11,580 --> 00:09:12,680 Do you have it? 80 00:09:13,320 --> 00:09:17,740 Any idea what you got me caught up in? I thought if we had money, then you 81 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 wouldn't have to fight. 82 00:09:19,180 --> 00:09:22,940 They knew I wanted you to stop, and so they said that if you took a dive, then 83 00:09:22,940 --> 00:09:23,940 we'd all get paid. 84 00:09:24,100 --> 00:09:27,820 And I said you wouldn't do it, but they said that you would if you were 85 00:09:27,820 --> 00:09:32,240 desperate enough, and they came up with a plan of me losing the bag, and I swear 86 00:09:32,240 --> 00:09:37,360 I didn't want to lie to you. I didn't. But I didn't want to... I didn't want 87 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 to get back in the... 88 00:09:55,130 --> 00:09:56,130 Time's up. 89 00:09:56,910 --> 00:09:58,210 Wait. Hey. 90 00:09:59,270 --> 00:10:01,450 No more shit out of you. You're going to be off at the next stop. 91 00:10:03,270 --> 00:10:04,270 Montauk. 92 00:10:07,670 --> 00:10:09,050 Victor, where are you going? 93 00:10:11,790 --> 00:10:12,790 Victor. 94 00:10:31,530 --> 00:10:33,850 Long Island Railroad, smart move. 95 00:10:34,390 --> 00:10:38,230 Hunters won't be able to catch up with him for a while, and if he stays on the 96 00:10:38,230 --> 00:10:42,210 train all the way to Montauk, he'll only have five and a half hours to go. 97 00:10:43,710 --> 00:10:47,370 He could win this thing, unless... Unless what? 98 00:10:49,370 --> 00:10:50,650 Unless he dies first. 6902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.