All language subtitles for Most Dangerous Game S2E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,119 --> 00:00:18,119 ¿Eso es todo? 2 00:00:18,300 --> 00:00:19,300 ¿Se acabó? 3 00:00:20,100 --> 00:00:21,580 Metí la moneda en la ranura. 4 00:00:22,300 --> 00:00:23,300 Taft. 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,360 Terminó antes de iniciar. 6 00:00:25,920 --> 00:00:27,480 Algo así como el sexo con Saudi. 7 00:00:28,020 --> 00:00:31,020 ¿Tu mamá te cuenta cómo es? Eres un maldito idiota. 8 00:00:31,800 --> 00:00:35,600 No, amigo, así le gustan a tu mamá. La mitad de los medias rojas van a ese 9 00:00:35,600 --> 00:00:41,300 lugar. El maldito Nomar se salió de su retiro para clavársela. El papi grande 10 00:00:41,300 --> 00:00:44,180 dio el baboso grande. Sí, mi mamá está muerta. Sí, ese es un buen punto. 11 00:00:44,520 --> 00:00:45,520 Miles, a... 12 00:00:45,870 --> 00:00:46,870 ¿Qué pasó en el metro? 13 00:00:47,150 --> 00:00:48,410 ¿Ya se acabó el baile? 14 00:00:49,030 --> 00:00:51,310 ¿Recibiste una llamada de conclusión? No. 15 00:00:52,010 --> 00:00:56,410 Esto continúa hasta que recibas la llamada de conclusión o hasta que 16 00:00:56,410 --> 00:00:57,410 como Monroe. 17 00:00:57,710 --> 00:00:59,710 No te creo. ¿El francés te carbonizó? 18 00:01:00,150 --> 00:01:01,150 Era haitiano. 19 00:01:02,190 --> 00:01:05,090 Sí, lo que sea, Cool Breeze. ¿Zuero acabó con Monroe? 20 00:01:05,290 --> 00:01:06,550 Eso dijo el perrote. 21 00:01:08,470 --> 00:01:10,470 Vaya, tu papá te dio muchos chupetones. 22 00:01:12,350 --> 00:01:13,750 Derek Jeter es un chico lindo. 23 00:01:14,010 --> 00:01:15,010 Paz. 24 00:01:21,390 --> 00:01:22,450 ¡Maldito monstruo! 25 00:01:23,270 --> 00:01:26,270 Me dejaste columpiándome en ese andamio como una puta piñata. 26 00:01:26,470 --> 00:01:31,410 No se me permite interferir. Revisa mis estadísticas, jefe. Ya invertí más de 27 00:01:31,410 --> 00:01:33,770 500 millones en esta puta cacería. 28 00:01:34,550 --> 00:01:36,890 No te estoy pidiendo que marques a la presa. 29 00:01:37,510 --> 00:01:40,510 Pero pudiste ayudarme para poder seguir jugando. 30 00:01:40,750 --> 00:01:43,530 No, yo... no puedo hacerlo. 31 00:01:45,330 --> 00:01:49,810 Pero sí te puedo ofrecer unos consejos. Uno, usa cuello de tortuga. 32 00:01:50,190 --> 00:01:53,190 La quemadura de cuerda trae sospechas y arriesga el juego. Dos. 33 00:01:53,930 --> 00:01:58,950 Hay miles de personas igual de ricas para estar en la casa. Pero muy pocas 34 00:01:58,950 --> 00:02:02,470 prestan el servicio específico que yo doy a tiro fondo. 35 00:02:03,030 --> 00:02:05,950 Te convendría no obligar a la junta a elegir entre tú y yo. 36 00:02:59,170 --> 00:03:01,670 Oiga, ¿quién se encarga de la cabina de esta estación? 37 00:03:02,090 --> 00:03:03,090 Soy yo. 38 00:03:03,170 --> 00:03:05,890 Ya di mi declaración. Bueno, pregunta de seguimiento. 39 00:03:06,630 --> 00:03:08,810 ¿Vio salir a alguien herido? Sí. 40 00:03:09,150 --> 00:03:10,730 Se lo llevaron en camilla. 41 00:03:11,930 --> 00:03:13,650 No la víctima, Einstein. 42 00:03:14,130 --> 00:03:17,470 Alguien que esté un poco apaleado, golpeado, esas cosas. 43 00:03:18,030 --> 00:03:21,370 No. Y de ser así, ya se lo habría dicho el primer policía. 44 00:03:22,250 --> 00:03:24,050 De acuerdo. Sigan fumando, señoritas. 45 00:03:31,920 --> 00:03:37,340 Ok, dile a los forenses que desempolven mis pelotas. Pero no encontrarán nada 46 00:03:37,340 --> 00:03:41,540 más que las huellas de sus hermanas. A partir del día 26 será un estudiante de 47 00:03:41,540 --> 00:03:42,540 Columbia. 48 00:03:44,720 --> 00:03:46,860 De acuerdo, veamos si sigues aquí. 49 00:03:50,460 --> 00:03:51,700 ¿Dónde carajos está? 50 00:03:53,100 --> 00:03:55,580 Tengo mucho miedo, Víctor. Vuelve a casa. 51 00:04:37,580 --> 00:04:39,800 Si de eso se trata, Josie, no tiene sentido. 52 00:04:40,120 --> 00:04:44,020 ¿Por qué robar el dinero, no usarlo, desaparecer y decirte que lo devuelvas? 53 00:04:44,240 --> 00:04:45,340 Tengo que decirte algo. 54 00:04:46,360 --> 00:04:48,160 No fui muy honesta contigo antes. 55 00:05:28,940 --> 00:05:29,940 Suero. 56 00:05:31,220 --> 00:05:32,220 ¿Estás ahí? 57 00:05:34,180 --> 00:05:35,720 ¿Está bien? Yo hablaré. 58 00:05:36,940 --> 00:05:40,000 Tienes tiempo hasta que termine la hora para que los demás sepan que sigues 59 00:05:40,000 --> 00:05:42,360 aquí, así que... Tenemos tiempo. 60 00:05:43,960 --> 00:05:45,000 Solo tú y yo. 61 00:06:18,470 --> 00:06:20,390 ¿Por qué la Junta pide verlo? 62 00:06:20,810 --> 00:06:22,710 ¿Qué es lo que quieren? ¿Hay problemas? 63 00:06:23,030 --> 00:06:24,410 Tina, por favor, ahora no. 64 00:06:32,970 --> 00:06:36,490 En todos los años dirigiendo el juego, nunca me llamó el control de misión 65 00:06:36,490 --> 00:06:40,510 mientras la casa está activa. ¿Está todo bien? La policía de Nueva York tiene a 66 00:06:40,510 --> 00:06:41,730 Víctor Suero en su radar. 67 00:06:42,230 --> 00:06:47,030 ¿Cómo? Tech interceptó un informe policial presentado en el recinto 41. 68 00:06:47,570 --> 00:06:51,730 Parece ser que Suero robó a su empleador. 69 00:06:54,330 --> 00:06:59,650 Los jugadores tratan ingenuamente de comprar su salida del juego. No, no, no. 70 00:07:00,380 --> 00:07:02,540 Pasó antes de que aceptara jugar. 71 00:07:02,820 --> 00:07:07,520 Yo no soy responsable de las acciones de nuestro corredor previo al comienzo. Tú 72 00:07:07,520 --> 00:07:14,140 eres responsable de todo lo que él ha hecho, está haciendo y de lo 73 00:07:14,140 --> 00:07:15,140 que hará. 74 00:07:15,440 --> 00:07:16,800 ¿Quieres saber por qué? 75 00:07:17,760 --> 00:07:23,420 Porque se invirtieron más de mil millones en este evento. Un evento en el 76 00:07:23,420 --> 00:07:29,100 te paga generosamente para que lo vigiles. Porque eres el guardián de un 77 00:07:29,100 --> 00:07:35,780 que abarca milenios. Y con eso viene la carga. ¡Para que no lo 78 00:07:35,780 --> 00:07:37,720 mandes a la mierda! 79 00:07:40,340 --> 00:07:45,160 Si a Suero lo arrestan, la casa se reanuda después de liberar... ¿Y eso 80 00:07:45,160 --> 00:07:50,870 cuándo? Después de cumplir de tres a cinco años por hurto mayor, la 81 00:07:50,870 --> 00:07:56,030 de la casa se perjudicará inevitablemente. La reputación del 82 00:07:56,030 --> 00:07:57,410 primordial para mí. 83 00:07:57,670 --> 00:08:02,070 Tengo toda la confianza puesta en la habilidad de este corredor, como la que 84 00:08:02,070 --> 00:08:07,070 tenía el día que Tina lo presentó como su mejor selección. Y no tengo más 85 00:08:07,070 --> 00:08:09,010 que confiar en el juicio de mi equipo. 86 00:08:12,450 --> 00:08:14,930 Yo me encargo de esto. Te lo aseguro. 87 00:08:16,430 --> 00:08:17,850 Vi tus peleas en línea. 88 00:08:18,690 --> 00:08:21,930 Eres bueno, excepto por ese ojo herido. 89 00:08:23,030 --> 00:08:25,690 Y apesta porque tenías potencial desde que eras joven. 90 00:08:26,070 --> 00:08:27,070 No como yo. 91 00:08:27,990 --> 00:08:30,450 Tenía 14 cuando vi mi primer golpe para la mafia. 92 00:08:30,690 --> 00:08:35,549 A los 16 años ya tenía cinco muescas en mi cinturón. Me decían Kid Smarts porque 93 00:08:35,549 --> 00:08:36,610 la policía no se podía acercar. 94 00:08:36,850 --> 00:08:38,590 Yo no uso armas, Rick. 95 00:08:38,830 --> 00:08:42,990 Toda la balística, residuos de pólvora, nada de esa mierda hará que me arresten. 96 00:08:43,030 --> 00:08:45,670 Yo solo... solo peleo, hermano. 97 00:08:46,350 --> 00:08:52,010 También entreno en toda esa mierda asiática. Conozco muay thai, judo, 98 00:08:53,330 --> 00:08:55,470 Conozco toda la mierda de Tel Aviv. 99 00:08:55,770 --> 00:08:59,650 Yo abriría esa puerta y te golpearía hasta que estuvieras tan perdido que 100 00:08:59,650 --> 00:09:03,610 agradecerías que te ahorcara. Pero la cosa es, Vic, que no sé qué tienes en 101 00:09:03,610 --> 00:09:04,610 armario contigo. 102 00:09:04,790 --> 00:09:11,730 Podrías tener un pequeño soplete o una sierra 103 00:09:11,730 --> 00:09:12,730 de mano. 104 00:09:13,170 --> 00:09:14,330 Tal vez algo... 105 00:09:14,540 --> 00:09:18,360 Tan tonto como un palo de escoba o algo así. Pero no va a funcionar, hermano. 106 00:09:18,480 --> 00:09:23,040 Así que creo que lo más inteligente para mí es ocuparme de ti desde aquí. 107 00:09:24,080 --> 00:09:26,100 No me gusta matar, Vic. 108 00:09:26,360 --> 00:09:28,960 No soy como esos psicópatas con los que compito. 109 00:09:29,520 --> 00:09:31,400 Soy lo que llaman un sicario. 110 00:09:31,700 --> 00:09:35,560 Me contrató un rico magnate de Back Bay para cazar por él. 111 00:09:35,900 --> 00:09:39,160 Me paga muchísimo y cuando gano... 112 00:09:39,500 --> 00:09:43,340 Se queda con la mayor parte del dinero del premio y un trofeo de frutas que 113 00:09:43,340 --> 00:09:44,760 estos imbéciles de tiro le dan. 114 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 Mira, hermano. 115 00:09:49,020 --> 00:09:50,340 Así me gano la vida. 116 00:09:51,580 --> 00:09:52,680 Así es como vivo. 117 00:09:53,640 --> 00:09:54,900 No es nada personal. 118 00:09:55,240 --> 00:09:56,240 ¿De acuerdo, Vic? 119 00:09:58,900 --> 00:10:00,600 Vamos, Vic. Dime que no es personal. 120 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 ¡Códete! 121 00:10:05,420 --> 00:10:07,780 Podríamos haber terminado de buena manera. ¿Y tú? 122 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Lo arruinaste. 123 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Pero oye. 124 00:10:29,540 --> 00:10:31,240 No hay resentimientos, hermano. 125 00:10:33,380 --> 00:10:34,380 ¡Mierda! 9662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.