All language subtitles for Most Dangerous Game S2E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,119 --> 00:00:18,119
¿Eso es todo?
2
00:00:18,300 --> 00:00:19,300
¿Se acabó?
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,580
Metí la moneda en la ranura.
4
00:00:22,300 --> 00:00:23,300
Taft.
5
00:00:23,840 --> 00:00:25,360
Terminó antes de iniciar.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,480
Algo así como el sexo con Saudi.
7
00:00:28,020 --> 00:00:31,020
¿Tu mamá te cuenta cómo es? Eres un
maldito idiota.
8
00:00:31,800 --> 00:00:35,600
No, amigo, así le gustan a tu mamá. La
mitad de los medias rojas van a ese
9
00:00:35,600 --> 00:00:41,300
lugar. El maldito Nomar se salió de su
retiro para clavársela. El papi grande
10
00:00:41,300 --> 00:00:44,180
dio el baboso grande. Sí, mi mamá está
muerta. Sí, ese es un buen punto.
11
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
Miles, a...
12
00:00:45,870 --> 00:00:46,870
¿Qué pasó en el metro?
13
00:00:47,150 --> 00:00:48,410
¿Ya se acabó el baile?
14
00:00:49,030 --> 00:00:51,310
¿Recibiste una llamada de conclusión?
No.
15
00:00:52,010 --> 00:00:56,410
Esto continúa hasta que recibas la
llamada de conclusión o hasta que
16
00:00:56,410 --> 00:00:57,410
como Monroe.
17
00:00:57,710 --> 00:00:59,710
No te creo. ¿El francés te carbonizó?
18
00:01:00,150 --> 00:01:01,150
Era haitiano.
19
00:01:02,190 --> 00:01:05,090
Sí, lo que sea, Cool Breeze. ¿Zuero
acabó con Monroe?
20
00:01:05,290 --> 00:01:06,550
Eso dijo el perrote.
21
00:01:08,470 --> 00:01:10,470
Vaya, tu papá te dio muchos chupetones.
22
00:01:12,350 --> 00:01:13,750
Derek Jeter es un chico lindo.
23
00:01:14,010 --> 00:01:15,010
Paz.
24
00:01:21,390 --> 00:01:22,450
¡Maldito monstruo!
25
00:01:23,270 --> 00:01:26,270
Me dejaste columpiándome en ese andamio
como una puta piñata.
26
00:01:26,470 --> 00:01:31,410
No se me permite interferir. Revisa mis
estadísticas, jefe. Ya invertí más de
27
00:01:31,410 --> 00:01:33,770
500 millones en esta puta cacería.
28
00:01:34,550 --> 00:01:36,890
No te estoy pidiendo que marques a la
presa.
29
00:01:37,510 --> 00:01:40,510
Pero pudiste ayudarme para poder seguir
jugando.
30
00:01:40,750 --> 00:01:43,530
No, yo... no puedo hacerlo.
31
00:01:45,330 --> 00:01:49,810
Pero sí te puedo ofrecer unos consejos.
Uno, usa cuello de tortuga.
32
00:01:50,190 --> 00:01:53,190
La quemadura de cuerda trae sospechas y
arriesga el juego. Dos.
33
00:01:53,930 --> 00:01:58,950
Hay miles de personas igual de ricas
para estar en la casa. Pero muy pocas
34
00:01:58,950 --> 00:02:02,470
prestan el servicio específico que yo
doy a tiro fondo.
35
00:02:03,030 --> 00:02:05,950
Te convendría no obligar a la junta a
elegir entre tú y yo.
36
00:02:59,170 --> 00:03:01,670
Oiga, ¿quién se encarga de la cabina de
esta estación?
37
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
Soy yo.
38
00:03:03,170 --> 00:03:05,890
Ya di mi declaración. Bueno, pregunta de
seguimiento.
39
00:03:06,630 --> 00:03:08,810
¿Vio salir a alguien herido? Sí.
40
00:03:09,150 --> 00:03:10,730
Se lo llevaron en camilla.
41
00:03:11,930 --> 00:03:13,650
No la víctima, Einstein.
42
00:03:14,130 --> 00:03:17,470
Alguien que esté un poco apaleado,
golpeado, esas cosas.
43
00:03:18,030 --> 00:03:21,370
No. Y de ser así, ya se lo habría dicho
el primer policía.
44
00:03:22,250 --> 00:03:24,050
De acuerdo. Sigan fumando, señoritas.
45
00:03:31,920 --> 00:03:37,340
Ok, dile a los forenses que desempolven
mis pelotas. Pero no encontrarán nada
46
00:03:37,340 --> 00:03:41,540
más que las huellas de sus hermanas. A
partir del día 26 será un estudiante de
47
00:03:41,540 --> 00:03:42,540
Columbia.
48
00:03:44,720 --> 00:03:46,860
De acuerdo, veamos si sigues aquí.
49
00:03:50,460 --> 00:03:51,700
¿Dónde carajos está?
50
00:03:53,100 --> 00:03:55,580
Tengo mucho miedo, Víctor. Vuelve a
casa.
51
00:04:37,580 --> 00:04:39,800
Si de eso se trata, Josie, no tiene
sentido.
52
00:04:40,120 --> 00:04:44,020
¿Por qué robar el dinero, no usarlo,
desaparecer y decirte que lo devuelvas?
53
00:04:44,240 --> 00:04:45,340
Tengo que decirte algo.
54
00:04:46,360 --> 00:04:48,160
No fui muy honesta contigo antes.
55
00:05:28,940 --> 00:05:29,940
Suero.
56
00:05:31,220 --> 00:05:32,220
¿Estás ahí?
57
00:05:34,180 --> 00:05:35,720
¿Está bien? Yo hablaré.
58
00:05:36,940 --> 00:05:40,000
Tienes tiempo hasta que termine la hora
para que los demás sepan que sigues
59
00:05:40,000 --> 00:05:42,360
aquí, así que... Tenemos tiempo.
60
00:05:43,960 --> 00:05:45,000
Solo tú y yo.
61
00:06:18,470 --> 00:06:20,390
¿Por qué la Junta pide verlo?
62
00:06:20,810 --> 00:06:22,710
¿Qué es lo que quieren? ¿Hay problemas?
63
00:06:23,030 --> 00:06:24,410
Tina, por favor, ahora no.
64
00:06:32,970 --> 00:06:36,490
En todos los años dirigiendo el juego,
nunca me llamó el control de misión
65
00:06:36,490 --> 00:06:40,510
mientras la casa está activa. ¿Está todo
bien? La policía de Nueva York tiene a
66
00:06:40,510 --> 00:06:41,730
Víctor Suero en su radar.
67
00:06:42,230 --> 00:06:47,030
¿Cómo? Tech interceptó un informe
policial presentado en el recinto 41.
68
00:06:47,570 --> 00:06:51,730
Parece ser que Suero robó a su
empleador.
69
00:06:54,330 --> 00:06:59,650
Los jugadores tratan ingenuamente de
comprar su salida del juego. No, no, no.
70
00:07:00,380 --> 00:07:02,540
Pasó antes de que aceptara jugar.
71
00:07:02,820 --> 00:07:07,520
Yo no soy responsable de las acciones de
nuestro corredor previo al comienzo. Tú
72
00:07:07,520 --> 00:07:14,140
eres responsable de todo lo que él ha
hecho, está haciendo y de lo
73
00:07:14,140 --> 00:07:15,140
que hará.
74
00:07:15,440 --> 00:07:16,800
¿Quieres saber por qué?
75
00:07:17,760 --> 00:07:23,420
Porque se invirtieron más de mil
millones en este evento. Un evento en el
76
00:07:23,420 --> 00:07:29,100
te paga generosamente para que lo
vigiles. Porque eres el guardián de un
77
00:07:29,100 --> 00:07:35,780
que abarca milenios. Y con eso viene la
carga. ¡Para que no lo
78
00:07:35,780 --> 00:07:37,720
mandes a la mierda!
79
00:07:40,340 --> 00:07:45,160
Si a Suero lo arrestan, la casa se
reanuda después de liberar... ¿Y eso
80
00:07:45,160 --> 00:07:50,870
cuándo? Después de cumplir de tres a
cinco años por hurto mayor, la
81
00:07:50,870 --> 00:07:56,030
de la casa se perjudicará
inevitablemente. La reputación del
82
00:07:56,030 --> 00:07:57,410
primordial para mí.
83
00:07:57,670 --> 00:08:02,070
Tengo toda la confianza puesta en la
habilidad de este corredor, como la que
84
00:08:02,070 --> 00:08:07,070
tenía el día que Tina lo presentó como
su mejor selección. Y no tengo más
85
00:08:07,070 --> 00:08:09,010
que confiar en el juicio de mi equipo.
86
00:08:12,450 --> 00:08:14,930
Yo me encargo de esto. Te lo aseguro.
87
00:08:16,430 --> 00:08:17,850
Vi tus peleas en línea.
88
00:08:18,690 --> 00:08:21,930
Eres bueno, excepto por ese ojo herido.
89
00:08:23,030 --> 00:08:25,690
Y apesta porque tenías potencial desde
que eras joven.
90
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
No como yo.
91
00:08:27,990 --> 00:08:30,450
Tenía 14 cuando vi mi primer golpe para
la mafia.
92
00:08:30,690 --> 00:08:35,549
A los 16 años ya tenía cinco muescas en
mi cinturón. Me decían Kid Smarts porque
93
00:08:35,549 --> 00:08:36,610
la policía no se podía acercar.
94
00:08:36,850 --> 00:08:38,590
Yo no uso armas, Rick.
95
00:08:38,830 --> 00:08:42,990
Toda la balística, residuos de pólvora,
nada de esa mierda hará que me arresten.
96
00:08:43,030 --> 00:08:45,670
Yo solo... solo peleo, hermano.
97
00:08:46,350 --> 00:08:52,010
También entreno en toda esa mierda
asiática. Conozco muay thai, judo,
98
00:08:53,330 --> 00:08:55,470
Conozco toda la mierda de Tel Aviv.
99
00:08:55,770 --> 00:08:59,650
Yo abriría esa puerta y te golpearía
hasta que estuvieras tan perdido que
100
00:08:59,650 --> 00:09:03,610
agradecerías que te ahorcara. Pero la
cosa es, Vic, que no sé qué tienes en
101
00:09:03,610 --> 00:09:04,610
armario contigo.
102
00:09:04,790 --> 00:09:11,730
Podrías tener un pequeño soplete o una
sierra
103
00:09:11,730 --> 00:09:12,730
de mano.
104
00:09:13,170 --> 00:09:14,330
Tal vez algo...
105
00:09:14,540 --> 00:09:18,360
Tan tonto como un palo de escoba o algo
así. Pero no va a funcionar, hermano.
106
00:09:18,480 --> 00:09:23,040
Así que creo que lo más inteligente para
mí es ocuparme de ti desde aquí.
107
00:09:24,080 --> 00:09:26,100
No me gusta matar, Vic.
108
00:09:26,360 --> 00:09:28,960
No soy como esos psicópatas con los que
compito.
109
00:09:29,520 --> 00:09:31,400
Soy lo que llaman un sicario.
110
00:09:31,700 --> 00:09:35,560
Me contrató un rico magnate de Back Bay
para cazar por él.
111
00:09:35,900 --> 00:09:39,160
Me paga muchísimo y cuando gano...
112
00:09:39,500 --> 00:09:43,340
Se queda con la mayor parte del dinero
del premio y un trofeo de frutas que
113
00:09:43,340 --> 00:09:44,760
estos imbéciles de tiro le dan.
114
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Mira, hermano.
115
00:09:49,020 --> 00:09:50,340
Así me gano la vida.
116
00:09:51,580 --> 00:09:52,680
Así es como vivo.
117
00:09:53,640 --> 00:09:54,900
No es nada personal.
118
00:09:55,240 --> 00:09:56,240
¿De acuerdo, Vic?
119
00:09:58,900 --> 00:10:00,600
Vamos, Vic. Dime que no es personal.
120
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
¡Códete!
121
00:10:05,420 --> 00:10:07,780
Podríamos haber terminado de buena
manera. ¿Y tú?
122
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
Lo arruinaste.
123
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Pero oye.
124
00:10:29,540 --> 00:10:31,240
No hay resentimientos, hermano.
125
00:10:33,380 --> 00:10:34,380
¡Mierda!
9662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.