All language subtitles for Most Dangerous Game S2E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:15,800 It's okay. 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,020 She's, uh, she's friendly. 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,440 You can pet her if you like. 4 00:01:46,600 --> 00:01:47,940 Meet the Mets. 5 00:01:48,420 --> 00:01:49,940 Meet the Mets. 6 00:01:50,840 --> 00:01:53,840 Step right up and greet the Mets. 7 00:01:54,440 --> 00:01:57,940 Bring your kiddies, bring your wife. 8 00:01:59,780 --> 00:02:02,600 Guaranteed to have the time of your life. 9 00:02:04,400 --> 00:02:06,980 Are you having the time of your life, Victor? 10 00:02:07,720 --> 00:02:09,300 I know I am. 11 00:02:10,820 --> 00:02:13,880 I love this game. 12 00:02:14,440 --> 00:02:15,460 I know. 13 00:02:16,120 --> 00:02:17,460 I know, that's basketball. 14 00:02:18,180 --> 00:02:20,100 But the hunt is special, right? 15 00:02:24,860 --> 00:02:28,720 A little bit about me, so you can know the man who killed you. 16 00:02:30,400 --> 00:02:32,320 Used to work on Wall Street. 17 00:02:34,120 --> 00:02:38,520 At 18, my father got me an entry -level job on the commodities floor. 18 00:02:39,640 --> 00:02:41,480 Wanted me to learn from the ground up. 19 00:02:42,580 --> 00:02:43,580 I did. 20 00:02:44,590 --> 00:02:46,210 I was a millionaire by 20. 21 00:02:46,530 --> 00:02:49,190 By 30, I bought his firm and fired him. 22 00:02:49,750 --> 00:02:52,510 And then I shut the whole thing down just to piss him off. 23 00:02:54,510 --> 00:02:56,610 See, the money didn't matter to me, Vic. 24 00:02:56,930 --> 00:02:59,190 It was the rush of the job that hooked me. 25 00:02:59,690 --> 00:03:00,690 The state. 26 00:03:01,390 --> 00:03:05,890 The money was just a way to the next adrenaline spike. 27 00:03:15,900 --> 00:03:18,180 Six. Seven. 28 00:03:18,500 --> 00:03:20,700 Eight. Nine. 29 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 Ten. 30 00:03:23,340 --> 00:03:26,840 Row 10, section 114. 31 00:03:55,180 --> 00:03:56,119 Sir, an update. 32 00:03:56,120 --> 00:03:57,520 There was almost an immediate engagement. 33 00:03:57,840 --> 00:04:00,860 Good thing the head start was an excellent move. Instant adrenaline. 34 00:04:01,620 --> 00:04:03,580 What else? No runners ceased moving. 35 00:04:03,880 --> 00:04:06,380 Ford never got close enough to inflict injury. Assume it's hide and seek. 36 00:04:06,660 --> 00:04:10,640 They all tried to hide early on. Then they tried to outrun. Then they tried to 37 00:04:10,640 --> 00:04:12,460 fight back. You can see as you watch to it. 38 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 There's minimal traffic. 39 00:04:15,140 --> 00:04:16,140 I'll be there. 40 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 Keep me posted. 41 00:04:19,519 --> 00:04:20,820 Beautiful day for a game. 42 00:04:21,829 --> 00:04:25,370 I don't understand. Why is it invoiced for next week? It's strawberries. 43 00:04:25,750 --> 00:04:29,190 Out of season. And I know he's got two vendors that'll pay in advance. 44 00:04:29,510 --> 00:04:33,010 Don't play games. We need them. You gotta buy them. Okay, fine. I'm getting 45 00:04:33,010 --> 00:04:34,010 cash. 46 00:04:36,390 --> 00:04:37,390 The hell? 47 00:04:40,110 --> 00:04:41,110 Are you in control? 48 00:04:41,450 --> 00:04:42,450 Minutes away. Why? 49 00:04:42,770 --> 00:04:46,570 You're gonna want to track this. Ford might set the record for fastest kill. 50 00:04:47,070 --> 00:04:49,590 Victor panicked? No, just bad luck. 51 00:04:50,080 --> 00:04:52,480 Stadiums are mazes, and he's cornered himself. 52 00:04:52,880 --> 00:04:55,320 That court is so cocky. 53 00:04:55,560 --> 00:04:57,460 Who died for him to win again? 54 00:04:57,760 --> 00:04:59,100 Does he have a new whip? 55 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 Naturally, no. 56 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 Hernandez! 57 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 Guten! 58 00:05:13,220 --> 00:05:14,220 Piazza! 59 00:05:15,660 --> 00:05:17,480 Look on the bright side, Victor. 60 00:05:19,250 --> 00:05:21,050 You'll die where the legends roam. 61 00:05:22,650 --> 00:05:25,450 You and I make it hard to see what's coming from the left, huh, pal? 62 00:05:43,850 --> 00:05:45,170 Here's the good news, Victor. 63 00:05:45,730 --> 00:05:49,510 When it knocks your neck, It'll cut right through your jugular. Just a few 64 00:05:49,510 --> 00:05:51,790 moments of terror, and you won't be scared anymore. 65 00:06:21,969 --> 00:06:23,370 Green, give me an update. 66 00:06:23,630 --> 00:06:24,630 He's out. 67 00:06:26,190 --> 00:06:27,610 There you go, champ. 68 00:06:28,390 --> 00:06:32,630 How Tina could leave this guy on the reject piles beyond me. 69 00:06:32,870 --> 00:06:35,450 Yeah. Cuddle. Did we lose Ford? 70 00:06:35,970 --> 00:06:37,370 It is yet to be determined. 71 00:06:37,710 --> 00:06:38,990 What the hell does that mean? 72 00:06:39,490 --> 00:06:44,030 It means he's currently hanging from a noose, but he's trying to cut himself 73 00:06:44,030 --> 00:06:47,690 free. Based on his coloring, he'll live or die in a matter of seconds. 74 00:07:07,310 --> 00:07:08,310 He survived. 75 00:08:08,860 --> 00:08:10,680 Monroe is in the same car with him. 76 00:08:11,480 --> 00:08:12,720 Ding, ding, Victor. 77 00:08:13,620 --> 00:08:14,620 Round two. 78 00:08:14,920 --> 00:08:17,800 Ladies and gentlemen, I'm in recovery. 79 00:08:18,380 --> 00:08:22,320 I don't want any handouts, okay? I just want to entertain. 80 00:08:24,460 --> 00:08:27,760 Any donations, I appreciate. 81 00:08:48,880 --> 00:08:50,280 I'm that pigeon man. 82 00:08:50,660 --> 00:08:53,020 I said I'm that pigeon man. 83 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 Help me out. 84 00:08:55,400 --> 00:08:56,700 I didn't say it. 85 00:08:56,920 --> 00:08:59,240 I'm that pigeon man. Yes, Lord. 86 00:08:59,700 --> 00:09:01,520 I'm that pigeon man. 87 00:09:02,540 --> 00:09:05,820 I'm that pigeon man. All right, everybody. Get it? 88 00:09:06,240 --> 00:09:09,200 He's got a box cutter. He's got a box cutter. It's for protection. 89 00:09:10,120 --> 00:09:13,480 Fucking bailouts turned the city back to the 80s. Get your shit out of here, 90 00:09:13,540 --> 00:09:14,860 man. Get to another car, brother. 91 00:09:15,260 --> 00:09:18,360 Can't you see we're trying to have some fun time music hour up in here? 92 00:09:18,700 --> 00:09:21,160 People like you make me have to carry this thing. Yeah? 93 00:09:21,640 --> 00:09:22,940 Get the fuck out of here! 94 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Bye, Felicia. 95 00:09:25,420 --> 00:09:26,420 Get going, bitch. 96 00:09:35,520 --> 00:09:37,100 Guys like that ruin the city. 97 00:09:48,170 --> 00:09:49,170 those the ones you're wearing. 6641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.