All language subtitles for Most Dangerous Game S2E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:06,870
Mr. Suero?
2
00:00:20,890 --> 00:00:21,890
Oh!
3
00:00:22,590 --> 00:00:24,510
Victor Victory Suero.
4
00:00:25,430 --> 00:00:26,430
Miles Sellers.
5
00:00:26,710 --> 00:00:29,130
Welcome to the Tirofront. It's a true
pleasure.
6
00:00:29,610 --> 00:00:34,890
I'm an admirer. Oh, you're a fight fan?
Yeah, I am. But a fan of yours in
7
00:00:34,890 --> 00:00:36,380
particular. Have a seat.
8
00:00:36,860 --> 00:00:39,400
Really? You specialize on fighters with
so 500 records?
9
00:00:39,820 --> 00:00:40,960
Oh, come on.
10
00:00:41,180 --> 00:00:45,820
You and I both know that there are many
reasons to admire you outside your win
11
00:00:45,820 --> 00:00:46,820
-loss column.
12
00:00:46,940 --> 00:00:48,260
Your toughness, for example.
13
00:00:50,040 --> 00:00:56,840
When I was about, um, around about 14,
my old man brought
14
00:00:56,840 --> 00:00:58,700
us here all the way from Austria.
15
00:00:59,780 --> 00:01:05,080
Looking for the American dream and damn
it if New York didn't give it to him.
16
00:01:07,300 --> 00:01:10,000
He worked as a stevedore in Red Hook.
17
00:01:10,940 --> 00:01:15,500
That toughened him up. And as a result,
he toughened us up.
18
00:01:15,880 --> 00:01:18,160
Me, my sisters, my brothers.
19
00:01:19,160 --> 00:01:23,440
You grow up in New York and you take on
the character of this city.
20
00:01:23,840 --> 00:01:25,220
Stock market crash.
21
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
Terrorist attacks.
22
00:01:29,140 --> 00:01:30,300
Blackout riots.
23
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
Yeah.
24
00:01:32,340 --> 00:01:34,240
New York's a city that survives.
25
00:01:37,970 --> 00:01:41,050
That's how I knew that I could help you.
26
00:01:41,310 --> 00:01:45,130
I read up on you a little bit. You're a
survivor too, aren't you, Victor?
27
00:01:45,530 --> 00:01:48,370
You survived a fire that killed both
parents.
28
00:01:48,970 --> 00:01:53,050
You survived being bound from foster
home to foster home, always protecting
29
00:01:53,050 --> 00:01:56,870
little sister. You survived countless
battles in the ring despite your
30
00:01:56,870 --> 00:01:57,870
affliction.
31
00:02:02,890 --> 00:02:03,890
What is this?
32
00:02:04,620 --> 00:02:08,900
I assumed you'd train a lot and thought
maybe you could use a new pair of
33
00:02:08,900 --> 00:02:09,900
running shoes.
34
00:02:11,340 --> 00:02:13,160
You don't really give out loans, do you?
35
00:02:14,380 --> 00:02:16,160
No, I do not.
36
00:02:17,220 --> 00:02:19,920
But let me tell you a little about my
line of work.
37
00:02:25,200 --> 00:02:28,740
The hunt is 24 hours, from sunrise to
sunrise.
38
00:02:29,080 --> 00:02:31,720
50 ,000 for the first hour, 100 for the
second.
39
00:02:32,190 --> 00:02:37,710
Deposits increase 50 grand every hour
until hour 20, which pays a million.
40
00:02:38,520 --> 00:02:44,280
and that increases by a million every
hour after that for a total of $24 .5
41
00:02:44,280 --> 00:02:48,100
million. The game takes place in the
five bars in Long Island.
42
00:02:48,420 --> 00:02:52,840
Leave the confines. It's a violation,
and the game never ends.
43
00:02:53,100 --> 00:02:57,000
Tell anyone it's a violation. Go to the
cops, get yourself arrested. It's a
44
00:02:57,000 --> 00:03:00,440
violation. At the top of every hour,
your location's given up to the hunters
45
00:03:00,440 --> 00:03:05,440
15 seconds. You keep this phone on you
at all times, or it's a violation.
46
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
No guns.
47
00:03:07,570 --> 00:03:09,450
Hunters need to get up close and
personal.
48
00:03:09,710 --> 00:03:13,170
Anyone you run into could be the last
person you ever see.
49
00:03:13,510 --> 00:03:15,190
Sport in its purest form.
50
00:03:15,470 --> 00:03:16,710
A hunt to kill.
51
00:03:21,270 --> 00:03:22,270
42 ,000.
52
00:03:22,470 --> 00:03:24,910
Doubt payment. Shows you I can get you
the money we owe. No.
53
00:03:25,810 --> 00:03:30,150
Shows me you can get me less than 10 %
of money you owe. But I can get you the
54
00:03:30,150 --> 00:03:31,150
rest.
55
00:03:31,210 --> 00:03:33,930
When you work something out, just give
me more time.
56
00:03:36,170 --> 00:03:41,670
The only thing I'm going to give you is
your little change purse bag.
57
00:03:43,610 --> 00:03:46,130
You talk to those loan sharks I told you
about.
58
00:03:47,010 --> 00:03:48,010
You haven't met them?
59
00:03:48,710 --> 00:03:50,290
No, I have not.
60
00:03:50,710 --> 00:03:54,110
Because I have not made mistake of owing
when I cannot pay.
61
00:03:55,550 --> 00:03:59,750
So... Get home.
62
00:04:00,670 --> 00:04:02,990
Rob bank. I don't give shit.
63
00:04:03,680 --> 00:04:07,780
But you walk in here with a less than
full amount again, you don't walk out.
64
00:04:09,060 --> 00:04:15,900
But I promise you, I will stuff your
sister in same oil drum I put you in, so
65
00:04:15,900 --> 00:04:16,899
you can be together.
66
00:04:17,839 --> 00:04:20,839
Now go.
67
00:04:21,839 --> 00:04:23,080
Get me my money.
68
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
Hey.
69
00:04:33,320 --> 00:04:34,320
Hey.
70
00:04:38,040 --> 00:04:39,080
Did they take you back?
71
00:04:39,640 --> 00:04:40,660
Yeah, they love me there.
72
00:04:46,560 --> 00:04:47,800
I need to show you something.
73
00:05:14,730 --> 00:05:15,730
I looked it up.
74
00:05:17,150 --> 00:05:20,570
There's, like, 12 decommissioned lie
-outs in the U .S. respect.
75
00:05:21,730 --> 00:05:26,950
And they're expensive as shit, so... I
don't be able to afford you one.
76
00:05:27,190 --> 00:05:28,190
No.
77
00:05:28,810 --> 00:05:30,990
So, next best thing.
78
00:05:33,770 --> 00:05:35,550
I love it.
79
00:05:42,270 --> 00:05:43,270
You're scary.
80
00:05:43,950 --> 00:05:44,950
How do you know?
81
00:05:45,290 --> 00:05:47,250
Because every time you're scared, you do
something like this.
82
00:05:49,470 --> 00:05:52,650
When you thought the court wouldn't let
you adopt me, you took me to see the
83
00:05:52,650 --> 00:05:56,830
Wiggles. And when I got my appendix out,
you built me Dollhouse Manor.
84
00:05:57,110 --> 00:05:58,110
At a shoe box.
85
00:05:58,290 --> 00:05:59,290
Still kicked ass.
86
00:06:01,950 --> 00:06:03,610
Now, a homemade lighthouse.
87
00:06:06,830 --> 00:06:07,830
What's up?
88
00:06:10,390 --> 00:06:11,590
My God, are you smart?
89
00:06:18,410 --> 00:06:20,150
I'm worried things might go wrong.
90
00:06:20,410 --> 00:06:22,050
Fights have been thrown a thousand
times.
91
00:06:25,190 --> 00:06:26,790
What would you do if something happened
to me?
92
00:06:28,790 --> 00:06:31,190
I mean, what wouldn't I do?
93
00:06:31,670 --> 00:06:36,690
No curfew, no checking calls, no find my
family app. I'm serious.
94
00:06:39,610 --> 00:06:40,610
What would you do?
95
00:06:42,330 --> 00:06:43,330
For real?
96
00:06:47,210 --> 00:06:50,710
I mean, it's not what I do, it's what
could I do.
97
00:06:52,570 --> 00:06:53,570
Nothing.
98
00:06:54,430 --> 00:06:58,650
You're my life. You saved me from fire,
from these thugs.
99
00:07:04,730 --> 00:07:05,890
Thank you for this.
100
00:07:08,550 --> 00:07:09,550
Te quiero.
101
00:07:16,720 --> 00:07:18,120
Why do you keep looking at me like that?
102
00:08:49,200 --> 00:08:53,640
You're wearing the shoes that I got you.
103
00:08:54,990 --> 00:09:00,350
Well, I hope that's all you brought.
Yeah, no cash, no ID. Here's the...
104
00:09:02,810 --> 00:09:03,810
Sorry.
105
00:09:05,090 --> 00:09:06,410
I have to be certain.
106
00:09:08,990 --> 00:09:11,210
Well, no nervous perspiration?
107
00:09:12,010 --> 00:09:13,410
No rapid heartbeat?
108
00:09:14,970 --> 00:09:19,350
You accepted my offer within hours of it
being presented?
109
00:09:19,630 --> 00:09:23,370
Most people take a day or two before
agreeing to a life -and -death
110
00:09:24,030 --> 00:09:25,470
Well, you're not scared.
111
00:09:26,190 --> 00:09:28,250
I'm terrified, like before every fight.
112
00:09:30,750 --> 00:09:32,250
I just don't let it affect me.
113
00:09:33,210 --> 00:09:35,190
Because you're a true scrapper.
114
00:09:35,670 --> 00:09:37,630
That's why I was so pleased when you
called.
115
00:09:38,050 --> 00:09:43,870
As the conductor of this orchestra, I,
of course, am not allowed to wager on
116
00:09:43,870 --> 00:09:46,930
outcome, but if I could, I'd bet my last
dollar on you.
117
00:09:47,270 --> 00:09:51,590
People bet on this? Yes, pre -screened
and approved participants bet on how
118
00:09:51,590 --> 00:09:52,590
hours you'll last.
119
00:09:53,160 --> 00:09:57,140
Which hunter might kill you, where it
might happen, whether you kill a hunter,
120
00:09:57,400 --> 00:10:02,160
do you know which one? We have investors
who support and train your pursuers
121
00:10:02,160 --> 00:10:03,960
like a nation does an Olympic team.
122
00:10:04,240 --> 00:10:10,020
Some hunters are just so wealthy that
this game is the only thing left in life
123
00:10:10,020 --> 00:10:11,980
that makes them feel anything.
124
00:10:12,700 --> 00:10:13,700
You're sick.
125
00:10:13,820 --> 00:10:16,440
No. I'm just managing a game.
126
00:10:17,400 --> 00:10:20,840
A game which starts at 5 .53.
127
00:10:21,600 --> 00:10:23,140
which is just under a minute.
128
00:10:23,520 --> 00:10:27,160
The hunters are all within 100 yards of
the stadium.
129
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
Don't forget this.
130
00:10:30,600 --> 00:10:32,140
You have a one -minute head start.
131
00:10:32,340 --> 00:10:35,580
It used to be three, but the competition
committee felt it was too long.
132
00:10:38,100 --> 00:10:40,440
Underdogs sometimes win, Victor.
133
00:10:40,820 --> 00:10:41,820
Remember that.
134
00:10:49,140 --> 00:10:50,340
Welcome to the big league.
9814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.