All language subtitles for Most Dangerous Game S2E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:06,870 Mr. Suero? 2 00:00:20,890 --> 00:00:21,890 Oh! 3 00:00:22,590 --> 00:00:24,510 Victor Victory Suero. 4 00:00:25,430 --> 00:00:26,430 Miles Sellers. 5 00:00:26,710 --> 00:00:29,130 Welcome to the Tirofront. It's a true pleasure. 6 00:00:29,610 --> 00:00:34,890 I'm an admirer. Oh, you're a fight fan? Yeah, I am. But a fan of yours in 7 00:00:34,890 --> 00:00:36,380 particular. Have a seat. 8 00:00:36,860 --> 00:00:39,400 Really? You specialize on fighters with so 500 records? 9 00:00:39,820 --> 00:00:40,960 Oh, come on. 10 00:00:41,180 --> 00:00:45,820 You and I both know that there are many reasons to admire you outside your win 11 00:00:45,820 --> 00:00:46,820 -loss column. 12 00:00:46,940 --> 00:00:48,260 Your toughness, for example. 13 00:00:50,040 --> 00:00:56,840 When I was about, um, around about 14, my old man brought 14 00:00:56,840 --> 00:00:58,700 us here all the way from Austria. 15 00:00:59,780 --> 00:01:05,080 Looking for the American dream and damn it if New York didn't give it to him. 16 00:01:07,300 --> 00:01:10,000 He worked as a stevedore in Red Hook. 17 00:01:10,940 --> 00:01:15,500 That toughened him up. And as a result, he toughened us up. 18 00:01:15,880 --> 00:01:18,160 Me, my sisters, my brothers. 19 00:01:19,160 --> 00:01:23,440 You grow up in New York and you take on the character of this city. 20 00:01:23,840 --> 00:01:25,220 Stock market crash. 21 00:01:27,260 --> 00:01:28,260 Terrorist attacks. 22 00:01:29,140 --> 00:01:30,300 Blackout riots. 23 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 Yeah. 24 00:01:32,340 --> 00:01:34,240 New York's a city that survives. 25 00:01:37,970 --> 00:01:41,050 That's how I knew that I could help you. 26 00:01:41,310 --> 00:01:45,130 I read up on you a little bit. You're a survivor too, aren't you, Victor? 27 00:01:45,530 --> 00:01:48,370 You survived a fire that killed both parents. 28 00:01:48,970 --> 00:01:53,050 You survived being bound from foster home to foster home, always protecting 29 00:01:53,050 --> 00:01:56,870 little sister. You survived countless battles in the ring despite your 30 00:01:56,870 --> 00:01:57,870 affliction. 31 00:02:02,890 --> 00:02:03,890 What is this? 32 00:02:04,620 --> 00:02:08,900 I assumed you'd train a lot and thought maybe you could use a new pair of 33 00:02:08,900 --> 00:02:09,900 running shoes. 34 00:02:11,340 --> 00:02:13,160 You don't really give out loans, do you? 35 00:02:14,380 --> 00:02:16,160 No, I do not. 36 00:02:17,220 --> 00:02:19,920 But let me tell you a little about my line of work. 37 00:02:25,200 --> 00:02:28,740 The hunt is 24 hours, from sunrise to sunrise. 38 00:02:29,080 --> 00:02:31,720 50 ,000 for the first hour, 100 for the second. 39 00:02:32,190 --> 00:02:37,710 Deposits increase 50 grand every hour until hour 20, which pays a million. 40 00:02:38,520 --> 00:02:44,280 and that increases by a million every hour after that for a total of $24 .5 41 00:02:44,280 --> 00:02:48,100 million. The game takes place in the five bars in Long Island. 42 00:02:48,420 --> 00:02:52,840 Leave the confines. It's a violation, and the game never ends. 43 00:02:53,100 --> 00:02:57,000 Tell anyone it's a violation. Go to the cops, get yourself arrested. It's a 44 00:02:57,000 --> 00:03:00,440 violation. At the top of every hour, your location's given up to the hunters 45 00:03:00,440 --> 00:03:05,440 15 seconds. You keep this phone on you at all times, or it's a violation. 46 00:03:05,940 --> 00:03:06,940 No guns. 47 00:03:07,570 --> 00:03:09,450 Hunters need to get up close and personal. 48 00:03:09,710 --> 00:03:13,170 Anyone you run into could be the last person you ever see. 49 00:03:13,510 --> 00:03:15,190 Sport in its purest form. 50 00:03:15,470 --> 00:03:16,710 A hunt to kill. 51 00:03:21,270 --> 00:03:22,270 42 ,000. 52 00:03:22,470 --> 00:03:24,910 Doubt payment. Shows you I can get you the money we owe. No. 53 00:03:25,810 --> 00:03:30,150 Shows me you can get me less than 10 % of money you owe. But I can get you the 54 00:03:30,150 --> 00:03:31,150 rest. 55 00:03:31,210 --> 00:03:33,930 When you work something out, just give me more time. 56 00:03:36,170 --> 00:03:41,670 The only thing I'm going to give you is your little change purse bag. 57 00:03:43,610 --> 00:03:46,130 You talk to those loan sharks I told you about. 58 00:03:47,010 --> 00:03:48,010 You haven't met them? 59 00:03:48,710 --> 00:03:50,290 No, I have not. 60 00:03:50,710 --> 00:03:54,110 Because I have not made mistake of owing when I cannot pay. 61 00:03:55,550 --> 00:03:59,750 So... Get home. 62 00:04:00,670 --> 00:04:02,990 Rob bank. I don't give shit. 63 00:04:03,680 --> 00:04:07,780 But you walk in here with a less than full amount again, you don't walk out. 64 00:04:09,060 --> 00:04:15,900 But I promise you, I will stuff your sister in same oil drum I put you in, so 65 00:04:15,900 --> 00:04:16,899 you can be together. 66 00:04:17,839 --> 00:04:20,839 Now go. 67 00:04:21,839 --> 00:04:23,080 Get me my money. 68 00:04:31,640 --> 00:04:32,640 Hey. 69 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Hey. 70 00:04:38,040 --> 00:04:39,080 Did they take you back? 71 00:04:39,640 --> 00:04:40,660 Yeah, they love me there. 72 00:04:46,560 --> 00:04:47,800 I need to show you something. 73 00:05:14,730 --> 00:05:15,730 I looked it up. 74 00:05:17,150 --> 00:05:20,570 There's, like, 12 decommissioned lie -outs in the U .S. respect. 75 00:05:21,730 --> 00:05:26,950 And they're expensive as shit, so... I don't be able to afford you one. 76 00:05:27,190 --> 00:05:28,190 No. 77 00:05:28,810 --> 00:05:30,990 So, next best thing. 78 00:05:33,770 --> 00:05:35,550 I love it. 79 00:05:42,270 --> 00:05:43,270 You're scary. 80 00:05:43,950 --> 00:05:44,950 How do you know? 81 00:05:45,290 --> 00:05:47,250 Because every time you're scared, you do something like this. 82 00:05:49,470 --> 00:05:52,650 When you thought the court wouldn't let you adopt me, you took me to see the 83 00:05:52,650 --> 00:05:56,830 Wiggles. And when I got my appendix out, you built me Dollhouse Manor. 84 00:05:57,110 --> 00:05:58,110 At a shoe box. 85 00:05:58,290 --> 00:05:59,290 Still kicked ass. 86 00:06:01,950 --> 00:06:03,610 Now, a homemade lighthouse. 87 00:06:06,830 --> 00:06:07,830 What's up? 88 00:06:10,390 --> 00:06:11,590 My God, are you smart? 89 00:06:18,410 --> 00:06:20,150 I'm worried things might go wrong. 90 00:06:20,410 --> 00:06:22,050 Fights have been thrown a thousand times. 91 00:06:25,190 --> 00:06:26,790 What would you do if something happened to me? 92 00:06:28,790 --> 00:06:31,190 I mean, what wouldn't I do? 93 00:06:31,670 --> 00:06:36,690 No curfew, no checking calls, no find my family app. I'm serious. 94 00:06:39,610 --> 00:06:40,610 What would you do? 95 00:06:42,330 --> 00:06:43,330 For real? 96 00:06:47,210 --> 00:06:50,710 I mean, it's not what I do, it's what could I do. 97 00:06:52,570 --> 00:06:53,570 Nothing. 98 00:06:54,430 --> 00:06:58,650 You're my life. You saved me from fire, from these thugs. 99 00:07:04,730 --> 00:07:05,890 Thank you for this. 100 00:07:08,550 --> 00:07:09,550 Te quiero. 101 00:07:16,720 --> 00:07:18,120 Why do you keep looking at me like that? 102 00:08:49,200 --> 00:08:53,640 You're wearing the shoes that I got you. 103 00:08:54,990 --> 00:09:00,350 Well, I hope that's all you brought. Yeah, no cash, no ID. Here's the... 104 00:09:02,810 --> 00:09:03,810 Sorry. 105 00:09:05,090 --> 00:09:06,410 I have to be certain. 106 00:09:08,990 --> 00:09:11,210 Well, no nervous perspiration? 107 00:09:12,010 --> 00:09:13,410 No rapid heartbeat? 108 00:09:14,970 --> 00:09:19,350 You accepted my offer within hours of it being presented? 109 00:09:19,630 --> 00:09:23,370 Most people take a day or two before agreeing to a life -and -death 110 00:09:24,030 --> 00:09:25,470 Well, you're not scared. 111 00:09:26,190 --> 00:09:28,250 I'm terrified, like before every fight. 112 00:09:30,750 --> 00:09:32,250 I just don't let it affect me. 113 00:09:33,210 --> 00:09:35,190 Because you're a true scrapper. 114 00:09:35,670 --> 00:09:37,630 That's why I was so pleased when you called. 115 00:09:38,050 --> 00:09:43,870 As the conductor of this orchestra, I, of course, am not allowed to wager on 116 00:09:43,870 --> 00:09:46,930 outcome, but if I could, I'd bet my last dollar on you. 117 00:09:47,270 --> 00:09:51,590 People bet on this? Yes, pre -screened and approved participants bet on how 118 00:09:51,590 --> 00:09:52,590 hours you'll last. 119 00:09:53,160 --> 00:09:57,140 Which hunter might kill you, where it might happen, whether you kill a hunter, 120 00:09:57,400 --> 00:10:02,160 do you know which one? We have investors who support and train your pursuers 121 00:10:02,160 --> 00:10:03,960 like a nation does an Olympic team. 122 00:10:04,240 --> 00:10:10,020 Some hunters are just so wealthy that this game is the only thing left in life 123 00:10:10,020 --> 00:10:11,980 that makes them feel anything. 124 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 You're sick. 125 00:10:13,820 --> 00:10:16,440 No. I'm just managing a game. 126 00:10:17,400 --> 00:10:20,840 A game which starts at 5 .53. 127 00:10:21,600 --> 00:10:23,140 which is just under a minute. 128 00:10:23,520 --> 00:10:27,160 The hunters are all within 100 yards of the stadium. 129 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 Don't forget this. 130 00:10:30,600 --> 00:10:32,140 You have a one -minute head start. 131 00:10:32,340 --> 00:10:35,580 It used to be three, but the competition committee felt it was too long. 132 00:10:38,100 --> 00:10:40,440 Underdogs sometimes win, Victor. 133 00:10:40,820 --> 00:10:41,820 Remember that. 134 00:10:49,140 --> 00:10:50,340 Welcome to the big league. 9814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.