All language subtitles for Mom and Me (Taïwan) (2019).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,894 --> 00:01:01,311 Sweet potatoes, hurry up! 2 00:01:01,312 --> 00:01:03,188 Grandma's been in there for a long time. 3 00:01:03,189 --> 00:01:05,107 You gotta get Grandma out of here. 4 00:01:05,108 --> 00:01:06,526 I'm taking Grandma home. 5 00:01:06,527 --> 00:01:08,654 Hurry up! 6 00:01:09,780 --> 00:01:11,947 I don't know why 7 00:01:11,949 --> 00:01:14,743 How could this happen to her? 8 00:01:15,828 --> 00:01:17,787 Amitabha 9 00:01:17,788 --> 00:01:22,584 I wish you all the best and everything will be fine. 10 00:01:23,418 --> 00:01:25,879 Abel, thank you. 11 00:01:26,714 --> 00:01:28,590 This is your mom's stuff. 12 00:01:28,590 --> 00:01:30,050 Good 13 00:01:31,885 --> 00:01:34,722 I still have things to do. I'll go first. 14 00:01:37,808 --> 00:01:38,809 Go and sit down 15 00:01:55,909 --> 00:01:58,494 Your mother had multiple organ failure. 16 00:01:58,495 --> 00:01:59,704 Excessive bleeding 17 00:01:59,705 --> 00:02:00,913 We did what we could. 18 00:02:00,914 --> 00:02:03,916 Your mother did her best, too. 19 00:02:23,937 --> 00:02:25,939 Come out of the elevator. 20 00:02:30,276 --> 00:02:32,112 Come through the door, please. 21 00:02:37,034 --> 00:02:38,786 Come through the door, please. 22 00:02:57,513 --> 00:03:00,264 Generally, it is the eldest grandson who invites the ashes 23 00:03:00,974 --> 00:03:03,017 I'm her daughter. 24 00:03:05,020 --> 00:03:08,481 Is your child going to have a baby if you lose it? 25 00:03:08,482 --> 00:03:11,234 Go to Taipei for fun with a photo shoot of your ass 26 00:03:12,151 --> 00:03:14,696 Does mother have such a good job? 27 00:03:14,697 --> 00:03:18,032 Please, you still think you're a lady. 28 00:03:18,659 --> 00:03:21,869 What about you? Let the kids grow up in mahjong. 29 00:03:21,870 --> 00:03:24,246 Opening and closing are all swear words. 30 00:03:24,247 --> 00:03:27,626 Is it right for you to be a grandmother like this and talk about me? 31 00:03:28,209 --> 00:03:30,879 You don't want to keep rummaging with me every time you come back. 32 00:03:31,755 --> 00:03:35,424 You think I like to open a table at home? 33 00:03:35,425 --> 00:03:38,260 Let me tell you about Angie. 34 00:03:38,261 --> 00:03:41,931 If you send money back on time every month, 35 00:03:41,932 --> 00:03:44,684 Don't talk about earning money at the table 36 00:03:44,685 --> 00:03:47,979 The old lady won't even touch a mahjong card. 37 00:03:47,980 --> 00:03:52,817 Stop bullshitting and give you the same money as playing cards and losing everything. 38 00:03:52,818 --> 00:03:56,070 I don't think much is spent on blessing at all. 39 00:03:56,071 --> 00:03:58,865 Okay, if you look at me disrespectfully, 40 00:03:58,866 --> 00:04:01,159 I'm not coming back to bother you. 41 00:04:01,160 --> 00:04:03,661 I'll be leaving in a minute. 42 00:04:47,247 --> 00:04:50,041 Come on, the car's leaving. 43 00:04:50,709 --> 00:04:52,085 All right. 44 00:04:54,004 --> 00:04:55,672 Is that all? 45 00:04:59,176 --> 00:05:01,136 Why are you bringing this? 46 00:05:10,103 --> 00:05:14,398 Are we coming back for the sweet potatoes? 47 00:05:18,402 --> 00:05:21,572 Let's go. Backpack up. 48 00:06:39,818 --> 00:06:42,987 What are you looking at? It's gone. 49 00:06:59,212 --> 00:07:00,254 Youyou 50 00:07:00,255 --> 00:07:02,339 You stay here and play with your toys. 51 00:07:02,341 --> 00:07:04,050 Where are you going? 52 00:07:04,051 --> 00:07:06,052 I'll be back in a minute. 53 00:08:07,114 --> 00:08:08,573 Touch 54 00:08:12,577 --> 00:08:17,457 Uncle Duke, these plums are very sour this year. 55 00:08:17,458 --> 00:08:18,791 Your insider 56 00:08:18,792 --> 00:08:21,711 Just in time to make plum wine for your grandma 57 00:08:21,712 --> 00:08:23,296 Like 58 00:08:24,089 --> 00:08:26,382 Uncle Lai treats you to betel nuts 59 00:08:26,383 --> 00:08:28,384 Forget it. I've been quitting for a long time. 60 00:08:28,385 --> 00:08:30,344 Spoil the child 61 00:08:30,345 --> 00:08:33,597 Uncle, you have a red light on your face today 62 00:08:33,598 --> 00:08:35,558 shoulders and the back of the head. 63 00:08:35,559 --> 00:08:38,184 golden light, spiritual light, buddha light. 64 00:08:38,186 --> 00:08:42,189 Three Lights Gathering Buddha Light Brilliant Aurora Thousand Strips 65 00:08:42,190 --> 00:08:44,817 Not like the three on the other side. Look. 66 00:08:44,818 --> 00:08:46,736 One blue-faced, one white-faced. 67 00:08:46,737 --> 00:08:48,988 The other face is black. 68 00:08:48,989 --> 00:08:50,905 Looks like the wrongdoing creditor came to the door. 69 00:08:50,907 --> 00:08:52,492 Kayin kayak into the bones 70 00:08:52,493 --> 00:08:54,369 Do not unplug if you want to unplug 71 00:08:55,787 --> 00:08:58,330 Bless you, that's true. 72 00:08:58,331 --> 00:08:59,874 Foresee things as gods 73 00:08:59,875 --> 00:09:04,171 Uncle Laoguardia will give you $500 to eat red 74 00:09:06,131 --> 00:09:09,050 If I had really been winning all day today, 75 00:09:09,051 --> 00:09:12,386 I'll send you another big red envelope tomorrow. 76 00:09:12,386 --> 00:09:15,389 Don't wait until tomorrow to hang up the guarantee 77 00:09:15,390 --> 00:09:18,893 Definitely won't dare to take their pants off 78 00:09:18,894 --> 00:09:22,146 Why did the kid give him so much money? 79 00:09:22,147 --> 00:09:25,734 It's okay to win money. Of course you should give it to him. 80 00:09:27,528 --> 00:09:29,987 Self-touching ah 81 00:09:29,988 --> 00:09:31,865 Youyou 82 00:09:33,950 --> 00:09:36,744 That's not the new toy your mom bought you. 83 00:09:36,745 --> 00:09:39,539 How do you think of it as a bandit shooting? 84 00:09:39,540 --> 00:09:42,875 Stinky Sweet Potato Rotten Sweet Potato 85 00:09:42,876 --> 00:09:44,919 Didn't answer the phone 86 00:09:44,920 --> 00:09:48,130 It's Angie, not the sweet potatoes. 87 00:09:48,131 --> 00:09:49,799 Be clear 88 00:09:49,800 --> 00:09:50,759 Your mom now 89 00:09:50,760 --> 00:09:53,260 I hate it when people call her sweet potato. 90 00:09:53,261 --> 00:09:56,806 I don't give a shit about her smelly sweet potatoes. 91 00:09:56,807 --> 00:10:00,768 Grandma, how did you give birth to such a lying daughter? 92 00:10:00,769 --> 00:10:04,481 Talking all the time, farting doesn't count. 93 00:10:04,482 --> 00:10:09,151 Bullshit. Afraid of people lying. Afraid of people talking. 94 00:10:09,152 --> 00:10:11,195 You're mad at your mom again. 95 00:10:11,196 --> 00:10:13,824 Didn't take you to live with her in Taipei as agreed 96 00:10:15,283 --> 00:10:17,618 Don't be delusional. 97 00:10:17,619 --> 00:10:20,539 At this time, go to Taipei to live with her 98 00:10:20,540 --> 00:10:23,082 Do you want to eat dirt and sleep in the toilet? 99 00:10:23,083 --> 00:10:25,085 I don't care 100 00:10:25,836 --> 00:10:27,169 You don't care. 101 00:10:27,170 --> 00:10:29,755 Now her boyfriend might 102 00:10:29,756 --> 00:10:33,008 I didn't even know you existed. 103 00:10:33,009 --> 00:10:35,261 A convention is a convention 104 00:10:37,389 --> 00:10:42,101 At least she has to apologize and say sorry. 105 00:10:42,102 --> 00:10:46,147 Not only that, but I was also ashamed and angry. 106 00:10:46,148 --> 00:10:48,899 What is this, my lord? 107 00:10:48,900 --> 00:10:51,319 Hoodwinked Shaw 108 00:10:59,995 --> 00:11:01,787 You stop shooting. 109 00:11:01,788 --> 00:11:04,206 That's your mom's new toy. 110 00:11:04,207 --> 00:11:05,958 You shot it like that. 111 00:11:05,958 --> 00:11:06,793 If it's broken, 112 00:11:06,794 --> 00:11:10,547 Grandma doesn't know where to buy this toy for you 113 00:11:10,548 --> 00:11:13,841 Bless you. 114 00:11:13,842 --> 00:11:16,636 Grandma knows you're angry. Come sit here. 115 00:11:16,636 --> 00:11:18,138 You're sitting. 116 00:11:19,097 --> 00:11:21,558 Grandma told you 117 00:11:21,559 --> 00:11:24,644 I'll do my best. 118 00:11:24,645 --> 00:11:26,687 Hurry up and get your mom back. 119 00:11:26,688 --> 00:11:29,064 to take you back to Taipei to live with her. 120 00:11:29,065 --> 00:11:32,401 And the sooner the better. 121 00:11:32,402 --> 00:11:34,403 So you don't get angry anymore. 122 00:11:34,404 --> 00:11:36,489 Give it to Grandma. 123 00:11:53,466 --> 00:11:55,842 What are you doing here? 124 00:11:58,638 --> 00:12:01,598 Bless him and come up to Taipei with me. 125 00:12:01,599 --> 00:12:04,100 Shouldn't you be helping? 126 00:12:04,809 --> 00:12:07,227 Isn't it nice to be in the south with your mom? 127 00:12:07,229 --> 00:12:09,649 It's nothing. Why bring him to Taipei? 128 00:12:10,732 --> 00:12:11,941 I'm a motherfucker 129 00:12:11,942 --> 00:12:14,528 Why can't I pick him up in Taipei? 130 00:12:21,702 --> 00:12:24,663 This is my company. You come here and make a big noise. 131 00:12:24,664 --> 00:12:27,373 You haven't changed at all like you used to. 132 00:12:27,374 --> 00:12:28,749 Wasn't he born to you? 133 00:12:28,750 --> 00:12:30,833 You gave birth to him, too. 134 00:12:30,835 --> 00:12:32,086 From the time he was born until now, 135 00:12:32,087 --> 00:12:34,129 Have you ever paid half a cent? 136 00:12:34,130 --> 00:12:36,675 It's too much for me to ask you for some money now, isn't it? 137 00:12:36,676 --> 00:12:39,636 You insisted on taking him away. 138 00:12:39,636 --> 00:12:42,931 Take responsibility for your own decisions 139 00:12:44,224 --> 00:12:45,558 Lend me $20,000. 140 00:12:45,559 --> 00:12:47,727 What are you borrowing $20,000 for? 141 00:12:47,727 --> 00:12:49,521 Raising a child 142 00:12:49,522 --> 00:12:52,940 I also have children to raise, and I also have a company to raise. 143 00:12:52,941 --> 00:12:54,526 Let me tell you something. 144 00:12:54,527 --> 00:12:56,486 Blessed thing, I'll figure it out myself. 145 00:12:56,487 --> 00:12:58,320 $20,000. I didn't. 146 00:12:58,321 --> 00:13:01,865 The stairs go over there by themselves. 147 00:13:22,471 --> 00:13:23,847 Youyou 148 00:13:37,986 --> 00:13:38,903 Miss 149 00:13:38,904 --> 00:13:40,613 You just saw the one I was checking out with. 150 00:13:40,614 --> 00:13:42,615 A tiny little boy? 151 00:13:42,616 --> 00:13:44,702 Little boy 152 00:13:45,578 --> 00:13:47,996 Is that the one outside? 153 00:13:53,168 --> 00:13:56,211 Lin Chengyou, didn't I tell you to wait for me inside? 154 00:13:56,212 --> 00:13:58,172 Who were you just looking for? 155 00:13:58,173 --> 00:14:01,176 You're running around on your own, and you're boring to ask me. 156 00:14:06,056 --> 00:14:07,641 Let's go. 157 00:14:52,227 --> 00:14:54,103 Don't jump on the bed 158 00:14:54,104 --> 00:14:56,189 Sleeping at night 159 00:15:10,538 --> 00:15:12,371 What are you doing? 160 00:15:12,372 --> 00:15:15,207 It's also about sorting things out, of course. 161 00:15:15,208 --> 00:15:18,043 Don't put the luggage bag on my bed, okay? 162 00:15:18,044 --> 00:15:20,213 It's dirty. 163 00:15:31,933 --> 00:15:34,687 Take it down 164 00:15:41,902 --> 00:15:48,115 Sweet potato, I'm so hungry, I'm so hungry. 165 00:15:48,116 --> 00:15:51,411 Why didn't you just tell me about it at the convenience store? 166 00:15:58,334 --> 00:16:01,336 All right, I'll get you some food. 167 00:16:01,337 --> 00:16:03,380 You take care of the house 168 00:16:03,381 --> 00:16:04,965 I'm going too. 169 00:16:04,966 --> 00:16:06,384 No 170 00:16:07,260 --> 00:16:11,055 It's illegal to keep a child at home 171 00:16:12,015 --> 00:16:13,683 Grandma said 172 00:16:13,684 --> 00:16:15,435 Do you want to eat or don't eat? 173 00:16:15,436 --> 00:16:17,563 I'm going to buy a kid's meal. 174 00:16:19,648 --> 00:16:21,399 There are toys. 175 00:16:21,734 --> 00:16:23,736 There are toys. 176 00:16:24,570 --> 00:16:26,153 All right. 177 00:17:36,892 --> 00:17:39,226 Shake the glass. Who are you? 178 00:17:39,227 --> 00:17:40,520 to scare me to death. 179 00:17:40,521 --> 00:17:42,772 Where are you... Angie? 180 00:17:42,773 --> 00:17:45,148 Get out! 181 00:17:45,148 --> 00:17:47,067 Pat thank you... 182 00:17:52,115 --> 00:17:55,536 What a seven-year-old can teach 183 00:17:58,413 --> 00:18:00,790 Okay, I found it online. 184 00:18:00,791 --> 00:18:04,334 How can a seven-year-old teach something like... 185 00:18:16,180 --> 00:18:18,017 Sweet potato 186 00:18:48,672 --> 00:18:54,511 Aren't you going to talk? 187 00:18:57,598 --> 00:18:59,807 Did you tell me you were coming? 188 00:18:59,808 --> 00:19:02,561 Can't I come? 189 00:19:03,186 --> 00:19:05,064 You don't say anything. 190 00:19:06,189 --> 00:19:08,231 Did you give birth to him? 191 00:19:08,232 --> 00:19:11,862 Bullshit, or you'll be born. 192 00:19:16,825 --> 00:19:19,536 Hey, you got something to say? 193 00:19:20,079 --> 00:19:23,288 All right, let's go eat. 194 00:19:23,289 --> 00:19:25,374 He was born to me. 195 00:19:25,375 --> 00:19:26,167 My mom's gone now. 196 00:19:26,167 --> 00:19:28,545 I just have to pick him up. 197 00:19:29,713 --> 00:19:32,131 Are you happy? 198 00:19:32,132 --> 00:19:35,259 Why didn't you tell me? 199 00:19:35,678 --> 00:19:39,180 I'm really not in the mood to tell you this right now. 200 00:19:44,268 --> 00:19:47,064 Would you please leave first? 201 00:20:12,296 --> 00:20:15,883 I bought two packs of new toilet paper. 202 00:20:52,880 --> 00:20:54,797 It's good to be here. 203 00:20:54,798 --> 00:20:56,424 Go back to Grandma 204 00:21:06,350 --> 00:21:08,686 I'll be back to see you next month. 205 00:21:10,063 --> 00:21:11,814 I can trust what you're saying. 206 00:21:11,815 --> 00:21:13,859 Shit is ready to eat. 207 00:21:14,651 --> 00:21:16,986 Is the dog eating glutinous rice or glutinous rice? 208 00:21:16,987 --> 00:21:19,238 Dead and Wrong 209 00:21:19,239 --> 00:21:21,741 I was going to admit something wrong. 210 00:21:21,742 --> 00:21:23,743 I'm your mother. What's wrong with me? 211 00:21:23,744 --> 00:21:25,578 And then your asshole sucks. 212 00:21:25,579 --> 00:21:27,538 Can you speak Taiwanese a little less? 213 00:21:27,539 --> 00:21:30,124 Otherwise, who dares to take you back to Taipei? 214 00:21:30,125 --> 00:21:32,835 Bringing no one without it is rare. 215 00:21:32,836 --> 00:21:34,671 No, I'm good with you 216 00:21:35,379 --> 00:21:38,840 Stinky sweet potatoes Dead sweet potatoes 217 00:22:34,523 --> 00:22:40,153 March 5th at 10:00 am 218 00:22:41,780 --> 00:22:45,534 Guangguo Min Primary School 219 00:22:47,244 --> 00:22:50,413 Sweet potato, am I going to school today? 220 00:22:51,455 --> 00:22:55,669 You're going up and up again tomorrow. 221 00:23:06,805 --> 00:23:09,600 Going to school? 222 00:23:12,477 --> 00:23:15,521 Going to school? 223 00:23:17,107 --> 00:23:20,527 Why are you going so fast? 224 00:23:24,281 --> 00:23:26,992 Look at the car, okay? 225 00:23:29,328 --> 00:23:31,369 Gone 226 00:23:48,888 --> 00:23:51,766 I'm sorry, he's a transfer student. 227 00:23:51,767 --> 00:23:53,935 And then there's the admission process. 228 00:23:53,936 --> 00:23:55,519 Could you take a seat over there, please? 229 00:23:55,520 --> 00:23:56,896 I'll grab the enrollment form. 230 00:23:56,897 --> 00:23:58,982 Okay, thank you. 231 00:24:15,082 --> 00:24:17,042 Youyou 232 00:24:36,311 --> 00:24:39,898 Bless you a few centimeters 233 00:24:43,359 --> 00:24:46,362 454 cm 234 00:24:46,363 --> 00:24:48,156 Kilograms 235 00:24:50,200 --> 00:24:53,328 Blood type, you know? 236 00:24:56,707 --> 00:25:01,085 Bloody, red. 237 00:25:01,086 --> 00:25:03,379 Go away. 238 00:25:11,138 --> 00:25:13,223 Here comes the teacher. 239 00:25:16,518 --> 00:25:19,395 Students, be quiet. 240 00:25:19,396 --> 00:25:20,646 There's a new classmate here today. 241 00:25:20,647 --> 00:25:23,400 I want to introduce you to 242 00:25:23,984 --> 00:25:25,527 Seongwoo, come here. 243 00:25:26,737 --> 00:25:28,779 You'll introduce it out loud in a moment. 244 00:25:28,780 --> 00:25:30,615 What's your name? 245 00:25:32,075 --> 00:25:36,455 I am blessed to have been transferred from Nissin Elementary School 246 00:25:36,455 --> 00:25:40,834 Lin Chengyou speaks Mandarin 247 00:25:42,169 --> 00:25:47,965 I'm like Lin Chengwu, I'm like a new elementary school student 248 00:25:50,260 --> 00:25:53,846 He had a hole in his shirt. 249 00:25:53,847 --> 00:25:56,432 Okay, okay, everybody, be quiet. 250 00:25:56,433 --> 00:25:59,643 Now, let's welcome our new classmate, Yusuke Lim. 251 00:25:59,644 --> 00:26:03,148 Everyone applauds and encourages 252 00:26:04,648 --> 00:26:07,027 Bless you. Sit over there. 253 00:26:11,198 --> 00:26:12,157 Here's your textbook. 254 00:26:12,157 --> 00:26:14,116 Take it back after class. 255 00:26:14,117 --> 00:26:14,785 Mom 256 00:26:14,786 --> 00:26:17,369 Today's procedure is basically like this 257 00:26:17,369 --> 00:26:18,330 Almost there 258 00:26:18,330 --> 00:26:19,498 Teacher, goodbye. 259 00:26:19,499 --> 00:26:21,625 Bye-bye, watch your step. 260 00:26:22,209 --> 00:26:23,917 Mom's School After School 261 00:26:23,919 --> 00:26:25,753 There are plenty of clubs to choose from 262 00:26:25,754 --> 00:26:27,129 Do you want to see 263 00:26:27,130 --> 00:26:28,548 Youyou is more interested in what 264 00:26:28,549 --> 00:26:30,340 I'll set it up for him. 265 00:26:30,342 --> 00:26:31,675 After-school 266 00:26:31,676 --> 00:26:33,010 But I'm scared of when I'm off duty. 267 00:26:33,011 --> 00:26:34,929 Might not be convenient 268 00:26:34,930 --> 00:26:37,557 Lin Chengyou, let's go. 269 00:26:44,648 --> 00:26:46,816 Why are you carrying this all day? 270 00:26:46,817 --> 00:26:48,734 Come on, take it off. Take it off. 271 00:27:06,419 --> 00:27:08,672 Give it back. You'll get it back later. 272 00:27:11,090 --> 00:27:15,555 Change this one, okay, that weird one. 273 00:27:18,306 --> 00:27:20,058 Come here. 274 00:27:23,145 --> 00:27:27,023 Do you look good on your own? 275 00:27:29,859 --> 00:27:33,737 Wearing this is awkward. I don't want it. 276 00:27:33,738 --> 00:27:36,532 Did I tell you to put all your clothes in it? 277 00:27:36,534 --> 00:27:41,036 Please, how many pieces are you going to wear inside? 278 00:27:41,037 --> 00:27:43,915 And then you wear this one backwards, okay? 279 00:27:45,667 --> 00:27:48,252 That's a total of 8950. 280 00:27:48,253 --> 00:27:50,754 Can I use my card or pay in cash? 281 00:27:50,755 --> 00:27:52,339 Swipe your card 282 00:28:05,646 --> 00:28:08,272 These two cards are for you to swipe. 283 00:28:08,273 --> 00:28:09,815 Split the brush for me. It should work. 284 00:28:09,816 --> 00:28:10,651 Okay, no problem. 285 00:28:10,652 --> 00:28:11,652 Thanks 286 00:28:59,659 --> 00:29:02,536 Obasan, you're busy. 287 00:29:04,079 --> 00:29:04,622 Big Sister 288 00:29:04,623 --> 00:29:06,539 Angie, you're back. 289 00:29:06,540 --> 00:29:08,333 I'll check in first. 290 00:29:09,084 --> 00:29:10,793 Gone 291 00:29:19,803 --> 00:29:22,347 First Second 292 00:29:27,561 --> 00:29:31,897 Meijuan Route 54 Full Body 293 00:29:31,898 --> 00:29:34,859 You take out your homework and write it down. 294 00:29:40,907 --> 00:29:43,702 Tutor did not explain homework 295 00:29:43,703 --> 00:29:45,954 Take out the textbook and take a look 296 00:29:50,250 --> 00:29:51,834 I'm going to get busy later. 297 00:29:51,835 --> 00:29:53,961 Where are you going? 298 00:29:53,962 --> 00:29:55,796 Make money 299 00:29:55,797 --> 00:29:57,924 Otherwise, we'll have to eat the dirt. 300 00:29:59,009 --> 00:30:00,969 I'm also going to earn 301 00:30:01,595 --> 00:30:04,682 You don't know what to say, okay? 302 00:30:07,476 --> 00:30:09,059 Take it all out and have a look. 303 00:30:09,060 --> 00:30:11,313 Wait, I'm coming back for the test. 304 00:30:12,188 --> 00:30:14,190 Did you hear that? 305 00:30:21,699 --> 00:30:26,453 Li-Ting # 64 Schedule Footer 306 00:31:06,034 --> 00:31:09,663 Why didn't the manager line me up? 307 00:31:11,665 --> 00:31:13,625 You're welcome to ask 308 00:31:13,626 --> 00:31:15,959 Why are you late again today? 309 00:31:15,960 --> 00:31:18,296 If you're late, I'll hold you. 310 00:31:22,884 --> 00:31:24,093 See for yourself 311 00:31:24,094 --> 00:31:26,514 Do you still have a salary for me to deduct? 312 00:31:31,811 --> 00:31:33,771 What about my labor? 313 00:31:37,608 --> 00:31:39,316 My big lady. 314 00:31:39,317 --> 00:31:41,736 You usually only have a few puppies and kittens. 315 00:31:41,737 --> 00:31:42,945 You've been on leave for so long. 316 00:31:42,946 --> 00:31:45,364 Of course they're looking for someone else. 317 00:31:54,583 --> 00:31:55,667 Welcome 318 00:31:55,668 --> 00:31:56,959 Is there a designated master? 319 00:31:56,960 --> 00:31:57,419 None 320 00:31:57,420 --> 00:32:00,170 So, is there a designated item? 321 00:32:00,171 --> 00:32:01,756 Acupressure for 100 minutes 322 00:32:01,757 --> 00:32:03,884 Okay, I'll arrange it for you right away. 323 00:32:05,343 --> 00:32:07,804 Excuse me, this way, please. 324 00:32:51,014 --> 00:32:52,181 Sit next to me for a moment. 325 00:32:52,182 --> 00:32:54,350 I'll make you a bed. 326 00:32:58,606 --> 00:33:00,230 Okay, this way, please. 327 00:33:00,231 --> 00:33:01,691 I'll get you a hot towel. 328 00:33:01,692 --> 00:33:02,775 Wait, hot compress. 329 00:33:02,776 --> 00:33:04,109 Good 330 00:33:43,609 --> 00:33:46,151 You can tell me if it's too hard or too light. 331 00:33:46,152 --> 00:33:48,278 Thanks 332 00:34:00,834 --> 00:34:03,586 All items that need to be washed after the end of the month 333 00:34:03,587 --> 00:34:06,965 We'll pass it on to another vendor 334 00:34:06,966 --> 00:34:09,592 Could you check it for me when you change shifts? 335 00:34:09,593 --> 00:34:10,593 Good 336 00:34:10,594 --> 00:34:11,636 By the way, 337 00:34:11,637 --> 00:34:15,598 And I found some towel slippers in the massage parlor. 338 00:34:15,599 --> 00:34:17,306 all need to be checked by you. 339 00:34:46,797 --> 00:34:48,672 Is this your first massage? 340 00:34:48,674 --> 00:34:49,841 First time here 341 00:34:49,842 --> 00:34:52,051 Then you need to relax as much as possible. 342 00:34:52,052 --> 00:34:54,469 Because your shoulders are tight here. 343 00:35:08,401 --> 00:35:10,402 By the way, that's it. 344 00:35:10,402 --> 00:35:12,655 Give me another push on the thighs. 345 00:35:12,656 --> 00:35:14,032 It's so comfortable 346 00:35:14,033 --> 00:35:17,785 Give me a few more clicks on my thighs. 347 00:35:17,786 --> 00:35:21,956 A little numb, just a few more clicks. 348 00:35:21,957 --> 00:35:23,123 Harder 349 00:35:23,123 --> 00:35:25,794 Too hard, little hard. 350 00:35:27,504 --> 00:35:29,714 Hey, whose child are you? 351 00:35:29,715 --> 00:35:31,924 What are you doing here? 352 00:35:31,925 --> 00:35:34,053 Shake the glass. Be quiet. 353 00:35:34,803 --> 00:35:36,094 Where's Mommy? 354 00:35:36,096 --> 00:35:37,056 Who's your mom? 355 00:35:37,056 --> 00:35:38,473 Lam Sung-woo, what are you doing here? 356 00:35:38,474 --> 00:35:41,060 Hurry up and get dressed. Get down here. 357 00:35:41,560 --> 00:35:42,852 Hurry up and get dressed 358 00:35:42,853 --> 00:35:44,020 I don't want to wear it 359 00:35:44,021 --> 00:35:45,897 I also want to catch the dragon and relax. 360 00:35:45,898 --> 00:35:47,983 What dead man's bones? 361 00:35:48,901 --> 00:35:50,568 You're losing me now. 362 00:35:50,569 --> 00:35:52,112 Let me tell you something. Get down here. 363 00:35:53,030 --> 00:35:55,949 Are you relying on it? 364 00:35:59,327 --> 00:36:00,410 You're doing something wrong right now. 365 00:36:00,411 --> 00:36:02,038 You dare to swear at me, don't you? 366 00:36:02,039 --> 00:36:03,330 You did something wrong and you swore at me, didn't you? 367 00:36:03,331 --> 00:36:04,791 You're the middle monkey. 368 00:36:04,792 --> 00:36:06,918 If you have the balls, don't hide behind people. 369 00:36:06,919 --> 00:36:09,252 Whatever nerve you're hitting. 370 00:36:09,253 --> 00:36:11,964 Mother Tiger Ferocious Baba Sweet Potato 371 00:36:11,965 --> 00:36:13,675 You really think I'm scared of you? 372 00:36:13,676 --> 00:36:14,926 You really think I'm scared of you? 373 00:36:14,927 --> 00:36:15,927 Stinky sweet potato 374 00:36:15,928 --> 00:36:18,261 Swear again, you swear again 375 00:36:18,262 --> 00:36:19,180 Try yelling at me again. 376 00:36:19,181 --> 00:36:20,556 Song Anqi 377 00:36:20,556 --> 00:36:22,141 Punch you in the face. 378 00:36:22,142 --> 00:36:26,268 All right, big sister, take this kid to the lounge. 379 00:36:26,270 --> 00:36:29,482 Angie Song, come with me. 380 00:36:39,367 --> 00:36:41,744 That was my relative's child. 381 00:36:41,745 --> 00:36:43,161 Something happened at his house. 382 00:36:43,163 --> 00:36:44,622 I mean, that would help... 383 00:36:44,623 --> 00:36:49,545 Song Angie, you think I'm blind, don't you? 384 00:36:54,049 --> 00:36:55,843 I'll figure it out. 385 00:37:02,431 --> 00:37:07,061 Try to figure it out. Have you counted it or not? 386 00:37:07,062 --> 00:37:09,939 How many times do you arrive late or leave early in the month? 387 00:37:09,940 --> 00:37:14,277 And how long have you been here as a masseuse? 388 00:37:15,112 --> 00:37:18,114 Are you serious about your massage technique? 389 00:37:19,323 --> 00:37:21,827 Being sued by guests all day long 390 00:37:22,536 --> 00:37:24,244 You don't have any guests right now, that's my problem. 391 00:37:24,245 --> 00:37:26,206 Or is it your problem? 392 00:37:28,500 --> 00:37:31,293 You always do what you want. 393 00:37:31,294 --> 00:37:33,963 Kids bring what they want. 394 00:37:33,964 --> 00:37:37,092 You figure out if you work here. 395 00:37:40,679 --> 00:37:42,973 Or you give me a few more days to deal with it. 396 00:37:47,186 --> 00:37:48,351 A few days 397 00:37:48,352 --> 00:37:50,229 Three days 398 00:38:24,931 --> 00:38:26,808 Have any of you ever traveled? 399 00:38:26,809 --> 00:38:29,101 Let's just draw it in a second, okay? 400 00:38:29,102 --> 00:38:30,436 Good 401 00:38:30,437 --> 00:38:32,564 Draw where you want to go most 402 00:38:37,611 --> 00:38:41,989 Jung-woo, why didn't you bring your art supplies? 403 00:38:41,989 --> 00:38:44,701 My mom didn't buy it. 404 00:38:46,327 --> 00:38:50,039 Did Mommy look in your family contact book? 405 00:38:50,040 --> 00:38:54,962 Yeah, she makes money and doesn't have time to sign. 406 00:38:57,922 --> 00:38:58,841 Your art supplies 407 00:38:58,842 --> 00:39:00,508 Can I borrow Lin Chengyou and use it together? 408 00:39:00,509 --> 00:39:02,302 Yes, you can. 409 00:39:11,562 --> 00:39:13,813 Then draw it well 410 00:39:46,346 --> 00:39:48,306 Here you go. 411 00:39:58,692 --> 00:40:00,776 Some kids are very good 412 00:40:00,777 --> 00:40:03,488 It's already very well drawn. 413 00:40:04,698 --> 00:40:07,658 Seong-woo, how can you be so good at this? 414 00:40:07,659 --> 00:40:09,368 Don't get dressed again 415 00:40:09,369 --> 00:40:11,495 Stop wiping your clothes with this toilet paper. 416 00:40:11,496 --> 00:40:14,248 Your teacher will take you to the sink for a wash. 417 00:40:16,835 --> 00:40:20,172 Do you feel that the air conditioning is a little cold? 418 00:40:20,964 --> 00:40:25,093 Fine, no. 419 00:40:28,388 --> 00:40:30,891 Or do you want me to do it for you? 420 00:40:33,768 --> 00:40:35,979 It's yours, isn't it 421 00:40:38,148 --> 00:40:39,148 Excuse me 422 00:40:39,149 --> 00:40:41,902 Guests don't even have to turn off your phone? 423 00:40:45,405 --> 00:40:46,989 You're new here, right? 424 00:40:47,699 --> 00:40:49,408 I've been here for two years. 425 00:40:49,409 --> 00:40:50,660 Go get your manager. 426 00:40:50,661 --> 00:40:52,663 I need a masseuse. 427 00:40:53,246 --> 00:40:56,832 Okay, just watch. You can't wait. 428 00:40:56,833 --> 00:40:58,417 What do you mean by that? 429 00:40:58,418 --> 00:41:00,585 I'm here to enjoy. 430 00:41:23,694 --> 00:41:25,195 Mommy's here. 431 00:41:31,159 --> 00:41:32,453 Gone 432 00:41:35,706 --> 00:41:37,541 What's wrong? 433 00:41:39,167 --> 00:41:43,088 Why should I help you with your schoolbag? 434 00:41:44,381 --> 00:41:46,924 How did you get me into a dress like this? 435 00:41:46,925 --> 00:41:48,468 No, it's not. 436 00:41:48,469 --> 00:41:50,052 There's an art class today. 437 00:41:50,053 --> 00:41:52,472 Children will inevitably get dirty 438 00:41:52,473 --> 00:41:54,556 Go back to soaking water and you can wash it off 439 00:41:54,558 --> 00:41:57,811 New clothes for you don't even know to cherish 440 00:41:58,770 --> 00:42:02,314 Mom, do you usually read the family contact book? 441 00:42:02,315 --> 00:42:04,359 Yeah. 442 00:42:04,818 --> 00:42:06,068 Actually, these things 443 00:42:06,069 --> 00:42:08,780 I have reminders in my contact book. 444 00:42:09,989 --> 00:42:12,783 Kids take time to be around 445 00:42:12,784 --> 00:42:13,744 That's how you know 446 00:42:13,745 --> 00:42:16,579 What they really need 447 00:42:16,580 --> 00:42:18,539 Okay, let's go. 448 00:42:18,540 --> 00:42:21,917 Oh, and by the way, school gates are locked. 449 00:42:21,918 --> 00:42:24,795 There are also limitations on pickup times for parents 450 00:42:24,796 --> 00:42:26,255 I might have to ask my mom to forgive me. 451 00:42:26,256 --> 00:42:28,340 Our teacher's time 452 00:42:28,341 --> 00:42:31,719 Ok ok ok thank you 453 00:42:31,719 --> 00:42:33,597 Let's go. 454 00:42:39,352 --> 00:42:42,814 You go back and help me wash my clothes. 455 00:42:47,736 --> 00:42:49,652 Hear that? 456 00:42:51,907 --> 00:42:54,201 Get out your contact book. 457 00:43:00,665 --> 00:43:02,876 Maths Failure 458 00:43:05,754 --> 00:43:07,631 Where to sign 459 00:43:10,050 --> 00:43:14,930 Meijuan Route 54 Full Body 460 00:43:15,847 --> 00:43:17,598 Need an additional signature up front? 461 00:43:17,599 --> 00:43:19,642 No need 462 00:43:29,027 --> 00:43:30,361 The poker I bought you that day 463 00:43:30,362 --> 00:43:32,531 Did you bring 464 00:43:32,532 --> 00:43:34,908 You take it out and I'll show you a game. 465 00:43:50,715 --> 00:43:51,966 Look at that. 466 00:43:51,967 --> 00:43:55,010 1 with 92 with 83 with 7 467 00:43:55,011 --> 00:43:56,719 Four with sixty-five with five. 468 00:43:56,721 --> 00:44:00,517 They both add up to ten, believe it or not. 469 00:44:00,518 --> 00:44:02,853 No, it's not. 470 00:44:05,814 --> 00:44:09,569 This is the same flower order 471 00:44:10,235 --> 00:44:12,236 Not playing this right now. 472 00:44:12,237 --> 00:44:14,238 Listen to me. Look. 473 00:44:14,239 --> 00:44:17,825 What does this five plus five equal? 474 00:44:17,826 --> 00:44:18,578 Whoa! 475 00:44:18,579 --> 00:44:21,871 Two is right, ten is wrong. 476 00:44:21,872 --> 00:44:25,542 And then four plus six equals what? 477 00:44:25,543 --> 00:44:27,001 Whoa! 478 00:44:27,002 --> 00:44:28,420 ten 479 00:44:29,254 --> 00:44:33,215 And then three plus seven equals what? 480 00:44:33,216 --> 00:44:36,177 Ten, thirty-seven. 481 00:44:36,178 --> 00:44:38,722 Who told you you can say Sanqi Zai's 482 00:44:39,431 --> 00:44:42,267 Did someone from Grandma's side tell you that? 483 00:44:44,520 --> 00:44:45,978 Speak up. 484 00:44:45,979 --> 00:44:48,314 I don't know 485 00:44:48,315 --> 00:44:51,443 Stop playing 486 00:45:03,330 --> 00:45:05,831 You meet such rude guests in the future. 487 00:45:05,832 --> 00:45:08,627 you just tag it and schedule the shift. 488 00:45:08,628 --> 00:45:12,047 These problems can be solved. 489 00:45:15,468 --> 00:45:16,551 Manager 490 00:45:16,552 --> 00:45:17,636 Could you please help me more? 491 00:45:17,637 --> 00:45:20,514 Schedule a few guests for me to practice 492 00:45:21,556 --> 00:45:23,683 Practice 493 00:45:23,684 --> 00:45:25,435 I've been practicing a lot lately. 494 00:45:25,436 --> 00:45:26,686 My Massage Techniques 495 00:45:26,687 --> 00:45:28,729 So I'd like to ask you to line up a few more guests. 496 00:45:28,730 --> 00:45:31,107 to allow me to implement it. 497 00:45:34,736 --> 00:45:36,613 I haven't been late lately. 498 00:45:36,614 --> 00:45:40,199 And there are also write-outs on the go. 499 00:45:40,200 --> 00:45:41,660 And then I took care of my son. 500 00:45:41,661 --> 00:45:44,663 Didn't make him mischievous. 501 00:45:44,664 --> 00:45:48,166 The last time you asked me, I did my best. 502 00:45:52,379 --> 00:45:56,508 How do you try to do it? Did you do it? 503 00:45:56,509 --> 00:45:59,260 You promised me you'd solve your problem in three days. 504 00:45:59,261 --> 00:46:00,637 And the result? 505 00:46:00,638 --> 00:46:03,348 The child hasn't brought it to work yet 506 00:46:04,849 --> 00:46:06,767 Can you see for yourself? 507 00:46:06,768 --> 00:46:08,268 Fang who came in at the same time as you 508 00:46:08,270 --> 00:46:10,897 How people do things. How do you do things? 509 00:46:12,274 --> 00:46:14,024 And your attitude. 510 00:46:14,025 --> 00:46:15,276 What is your attitude towards your supervisor? 511 00:46:15,277 --> 00:46:17,446 What's your attitude right now? 512 00:46:18,029 --> 00:46:19,154 I'll tell you what. 513 00:46:19,155 --> 00:46:21,824 Time. I gave it a chance. I gave it a chance. 514 00:46:21,825 --> 00:46:23,785 I think you should think about it. 515 00:46:24,453 --> 00:46:28,081 Either shift or leave. 516 00:46:34,129 --> 00:46:37,299 You think I want to bring him to work? 517 00:46:38,759 --> 00:46:40,885 I can't help it. 518 00:46:42,094 --> 00:46:45,474 He only has one family member left. 519 00:46:48,436 --> 00:46:50,393 I went from working during the day to now 520 00:46:50,395 --> 00:46:52,271 It's eleven o'clock. 521 00:46:52,272 --> 00:46:54,525 And then I didn't have a single guest. 522 00:46:55,275 --> 00:46:57,109 I just want to do a little more work. 523 00:46:57,110 --> 00:46:59,070 Earn a little more money 524 00:47:00,322 --> 00:47:03,825 Do you know how difficult I've been lately? 525 00:47:07,203 --> 00:47:09,956 Have you ever been someone's mom? 526 00:47:11,875 --> 00:47:13,585 In addition to being your manager, 527 00:47:13,585 --> 00:47:17,129 What would you do other than think about the company? 528 00:47:32,020 --> 00:47:33,522 Sweet potato 529 00:47:34,607 --> 00:47:38,443 Why did you come out here? 530 00:47:38,444 --> 00:47:40,945 I'm looking for you 531 00:47:44,533 --> 00:47:47,494 Don't follow me all the time 532 00:48:13,895 --> 00:48:17,398 Marry him... 533 00:48:17,399 --> 00:48:19,777 What? 534 00:48:21,236 --> 00:48:29,236 Angel, will you marry me? 535 00:48:35,291 --> 00:48:37,752 I'm not ready 536 00:50:27,152 --> 00:50:28,948 Youyou 537 00:50:34,077 --> 00:50:35,913 Youyou 538 00:50:44,379 --> 00:50:46,089 Youyou 539 00:51:18,706 --> 00:51:21,165 Are you unhappy? 540 00:51:23,376 --> 00:51:25,335 No, I haven't. 541 00:51:28,465 --> 00:51:36,465 Mom, I'm sorry. I'm so tired. 542 00:51:56,409 --> 00:51:59,621 Get some sleep and then go back. 543 00:52:24,855 --> 00:52:26,522 Is it good? 544 00:52:26,523 --> 00:52:27,899 I'm going to buy myself a drink in the future. 545 00:52:27,900 --> 00:52:31,861 No, that's sweet. Kids get tooth decay when they drink it. 546 00:52:31,862 --> 00:52:33,152 Then I'll drink yours 547 00:52:33,154 --> 00:52:34,657 No 548 00:52:36,075 --> 00:52:38,535 Bless you, look. 549 00:52:39,453 --> 00:52:41,621 coming out of the school gate. 550 00:52:41,622 --> 00:52:43,706 This way, on the right. 551 00:52:43,707 --> 00:52:46,208 is where we live, right? 552 00:52:46,209 --> 00:52:47,044 Right? 553 00:52:47,045 --> 00:52:49,087 And then the one on the left, on the 7-11. 554 00:52:49,088 --> 00:52:51,213 Straight on the left. 555 00:52:51,214 --> 00:52:53,341 I'm at my mom's place of work. 556 00:52:54,175 --> 00:52:55,468 Remember? 557 00:52:55,469 --> 00:52:58,388 Here, I get it. 558 00:53:05,604 --> 00:53:07,064 Put it away 559 00:53:10,818 --> 00:53:14,277 So you won't be picking me up in the future. 560 00:53:14,277 --> 00:53:18,281 No, this is a spare key. 561 00:53:18,282 --> 00:53:20,283 In the future, if my key is missing, 562 00:53:20,284 --> 00:53:22,453 you can come pick me up. 563 00:53:22,454 --> 00:53:24,789 It's not about helping Mommy. 564 00:53:24,790 --> 00:53:26,959 Yeah, I want to help you. 565 00:53:28,127 --> 00:53:30,044 I'll give you another sip. 566 00:53:36,176 --> 00:53:38,637 Do you want Mommy to carry your backpack? 567 00:53:48,439 --> 00:53:49,648 What? 568 00:53:50,440 --> 00:53:53,484 Why don't you go in this way? 569 00:53:53,485 --> 00:53:55,235 The main entrance is for guests 570 00:53:55,236 --> 00:53:58,073 We're going to use the side door. Let's go. 571 00:54:01,076 --> 00:54:03,871 Or do you not want to see that cha-cha-cha? 572 00:54:05,038 --> 00:54:08,000 Come on, let's go. 573 00:54:20,179 --> 00:54:24,223 How come I haven't seen Pretty Sister make-up? 574 00:54:24,224 --> 00:54:26,434 My grandmother said 575 00:54:26,435 --> 00:54:31,565 The thicker the girl powder, the worse the marriage will be. 576 00:54:34,067 --> 00:54:35,860 I think you're making progress. 577 00:54:35,861 --> 00:54:37,360 I'll teach you a little bit. 578 00:54:37,361 --> 00:54:39,947 This point is more difficult to find 579 00:54:39,948 --> 00:54:44,619 But after pressing it down, it's super comfortable. 580 00:54:44,620 --> 00:54:46,954 Guests love it 581 00:54:46,955 --> 00:54:48,791 It hurts 582 00:54:49,458 --> 00:54:52,710 You have to press the good guest to accumulate slowly 583 00:54:52,710 --> 00:54:54,545 Good 584 00:56:06,618 --> 00:56:08,661 What are you doing here? 585 00:56:19,339 --> 00:56:21,008 You come here. 586 00:56:23,051 --> 00:56:24,886 I'm working 587 00:56:24,887 --> 00:56:28,348 Just for a moment. Sit down. 588 00:56:32,561 --> 00:56:35,396 I thought about it for a long time. 589 00:56:38,567 --> 00:56:42,321 I know it's hard for you to take care of Blessing alone. 590 00:56:43,071 --> 00:56:46,616 I don't want to see you get so upset. 591 00:56:46,617 --> 00:56:49,453 So maybe 592 00:56:53,123 --> 00:56:56,792 We can live together. 593 00:56:56,793 --> 00:57:00,671 You owe a husband, you owe a father, you owe a blessing. 594 00:57:00,672 --> 00:57:06,844 We happen to be one family. 595 00:57:06,844 --> 00:57:10,974 I'm willing to work harder for both of you. 596 00:57:11,725 --> 00:57:14,227 But is that okay? 597 00:57:18,357 --> 00:57:20,233 I want this. 598 00:57:26,281 --> 00:57:29,201 I haven't been counting on you. 599 00:57:31,620 --> 00:57:34,163 I'm counting on you. 600 00:57:45,008 --> 00:57:45,968 Tired or not? 601 00:57:45,969 --> 00:57:47,219 Hmm. 602 00:57:54,351 --> 00:57:56,144 What are you doing? 603 00:57:58,146 --> 00:58:01,357 I haven't seen you in a long time. 604 00:58:01,358 --> 00:58:02,651 So what? 605 00:58:03,110 --> 00:58:06,821 so you're going to want to 606 00:58:12,577 --> 00:58:15,371 It's okay. I've got two hours. 607 00:58:15,372 --> 00:58:19,543 No, wait, they'll see me. 608 00:58:24,131 --> 00:58:27,175 What are you doing 609 00:58:27,801 --> 00:58:28,552 Bless you, what are you doing? 610 00:58:28,553 --> 00:58:30,012 Mom, you gotta go. 611 00:58:31,096 --> 00:58:33,180 Lin Chengyou, stop it! 612 00:58:33,181 --> 00:58:35,933 I'm gonna help you. Grandma told me to protect you. 613 00:58:35,934 --> 00:58:37,894 Who needs your protection 614 00:58:38,937 --> 00:58:40,855 You figure out what's going on. 615 00:58:40,856 --> 00:58:43,357 Didn't you make me miserable enough? 616 00:58:43,358 --> 00:58:46,111 You're just a goddamn problem, okay? 617 00:58:48,238 --> 00:58:50,490 Why can't you be like the other kids? 618 00:58:50,491 --> 00:58:52,826 Just be a good boy. 619 00:58:56,038 --> 00:58:58,290 What did Grandma teach you? 620 00:59:00,208 --> 00:59:02,418 You come here. 621 00:59:09,634 --> 00:59:11,177 What the hell is going on? 622 00:59:39,372 --> 00:59:42,167 Don't eat if you don't want to 623 00:59:45,796 --> 00:59:49,298 I've never seen a kid as stubborn as you. 624 01:00:01,645 --> 01:00:03,020 See for yourself 625 01:00:03,021 --> 01:00:07,942 Your mother is still like a child. 626 01:00:07,943 --> 01:00:11,153 I'm here to help you with everything. 627 01:00:11,154 --> 01:00:13,072 After you go to Taipei, 628 01:00:13,073 --> 01:00:15,866 You two are having a hard time. 629 01:00:15,867 --> 01:00:17,537 You know what? 630 01:00:18,870 --> 01:00:21,498 By the way, speaking of which, 631 01:00:21,499 --> 01:00:25,334 Grandma has a lotus mist to tell you 632 01:00:25,335 --> 01:00:27,129 What lotus fog? 633 01:00:28,713 --> 01:00:31,091 Task 634 01:00:31,842 --> 01:00:33,634 Task 635 01:00:33,635 --> 01:00:36,053 Correct 636 01:00:46,314 --> 01:00:49,151 If you want to go to bed, go to bed. 637 01:00:53,238 --> 01:00:54,948 Go to bed 638 01:00:57,075 --> 01:00:58,910 Youyou 639 01:01:02,456 --> 01:01:04,374 Youyou 640 01:01:08,712 --> 01:01:12,592 Bless you for not feeling well? 641 01:01:16,928 --> 01:01:21,016 Let's go. Mommy take you to the hospital, okay? 642 01:01:25,812 --> 01:01:28,732 Brother, would you please hurry up for me? 643 01:01:32,944 --> 01:01:36,364 Youyou is almost there. 644 01:01:54,216 --> 01:01:57,718 For the time being, there's no reason to check. 645 01:01:57,719 --> 01:01:59,554 But it doesn't matter. 646 01:01:59,555 --> 01:02:02,348 Let's take another look. 647 01:02:02,349 --> 01:02:04,266 Okay, thank you. 648 01:02:38,093 --> 01:02:42,888 Grandma, this is for you. 649 01:02:42,889 --> 01:02:44,265 This one's for Grandma. 650 01:02:44,266 --> 01:02:48,269 What if you become a lonely old man? 651 01:03:22,722 --> 01:03:23,639 Hello 652 01:03:23,640 --> 01:03:24,973 Master 653 01:03:27,350 --> 01:03:32,522 My son. He's sick. He's in the hospital. 654 01:03:32,523 --> 01:03:35,024 Can you surprise him here? 655 01:03:35,025 --> 01:03:36,652 Yes 656 01:03:39,530 --> 01:03:41,405 Report to Grandpa and Grandpa 657 01:03:41,406 --> 01:03:43,783 What's your child's name? How old are you? 658 01:03:43,784 --> 01:03:46,076 Please gossip grandfather let this child 659 01:03:46,077 --> 01:03:49,371 Hurry up and make sure your body is safe and lucky. 660 01:03:49,372 --> 01:03:51,541 Meditate for Grandfather 661 01:03:58,882 --> 01:04:02,343 My son, Seong-soo Lin, 662 01:04:02,344 --> 01:04:07,600 City of Forests Blessed by the City of Woods 663 01:04:11,061 --> 01:04:16,483 He's still in the hospital with a high fever. 664 01:04:16,484 --> 01:04:21,447 I hope Grandfather can bless him with a speedy recovery. 665 01:04:24,617 --> 01:04:28,328 I'm willing to help him with his illness. 666 01:04:29,622 --> 01:04:33,792 I hope he can quickly return to his former blessing. 667 01:06:41,294 --> 01:06:46,759 Mom, I just had a dream about Grandma. 668 01:06:48,844 --> 01:06:52,430 Grandma said she wanted me to protect you. 669 01:06:54,140 --> 01:06:56,852 Can't stay out of the way anymore 670 01:06:57,811 --> 01:07:02,858 Except did you see my slingshot? 671 01:07:04,443 --> 01:07:07,403 I forgot where I left it. 672 01:07:08,656 --> 01:07:14,828 I don't know how to protect you without a slingshot. 673 01:07:18,707 --> 01:07:21,292 I miss Grandma. 674 01:07:23,294 --> 01:07:25,254 Grandma's worried. 675 01:07:25,255 --> 01:07:28,258 is to get you to bring me to Taipei. 676 01:07:30,636 --> 01:07:36,559 It's my grandmother who's going to die. 677 01:07:38,561 --> 01:07:41,021 It's all my fault. 678 01:07:46,359 --> 01:07:50,781 Don't think like that. It's not like that. 679 01:07:55,035 --> 01:07:59,204 Stayed at Grandma's house and stayed well 680 01:07:59,205 --> 01:08:06,129 It's okay. What are you doing up here in Taipei? 681 01:08:09,967 --> 01:08:13,803 It's too late for you to repent. 682 01:08:13,804 --> 01:08:20,519 From now on, the two of us will be living our lives. 683 01:08:25,231 --> 01:08:27,026 Come. 684 01:08:36,159 --> 01:08:37,828 Sit up. 685 01:08:56,345 --> 01:08:59,098 You need to eat something. 686 01:09:12,738 --> 01:09:14,196 Are you okay? 687 01:09:14,197 --> 01:09:15,197 Hmm. 688 01:09:17,451 --> 01:09:18,826 And you? 689 01:09:18,827 --> 01:09:21,121 Where the injury occurred 690 01:09:22,039 --> 01:09:23,749 It's okay. 691 01:09:24,374 --> 01:09:25,166 Did he have a fever? 692 01:09:25,166 --> 01:09:26,166 Hmm. 693 01:09:27,210 --> 01:09:30,130 Should be discharged today 694 01:09:33,759 --> 01:09:37,512 What are you doing with all that stuff? 695 01:09:37,513 --> 01:09:41,305 I want to say he's developing. 696 01:09:41,307 --> 01:09:43,893 Add a little nutrition. 697 01:09:43,894 --> 01:09:46,104 And then this is for you. 698 01:09:47,229 --> 01:09:49,024 Thanks 699 01:09:52,318 --> 01:09:57,865 I mean, he shouldn't be able to take me in right now. 700 01:09:57,866 --> 01:09:59,867 But that's okay. 701 01:09:59,868 --> 01:10:02,369 I can wait 702 01:10:31,024 --> 01:10:34,610 Aren't you no-shift? Why are you here? 703 01:10:34,611 --> 01:10:38,532 Manager, I'm sorry. 704 01:10:40,075 --> 01:10:44,537 It's been a lot of trouble for you and the massage parlour lately. 705 01:10:47,082 --> 01:10:50,502 I should be embarrassed to keep going. 706 01:10:55,174 --> 01:10:57,299 Where are you going if you don't do it? 707 01:10:57,300 --> 01:11:00,554 You have another child to support. 708 01:11:02,848 --> 01:11:06,602 But it's really not good to bring him here to work. 709 01:11:07,644 --> 01:11:09,897 He's still so young, after all. 710 01:11:11,774 --> 01:11:14,902 I'll think of another way. 711 01:11:30,667 --> 01:11:34,588 I know it's hard being a working mom. 712 01:11:45,140 --> 01:11:48,936 I envy you having a kid. 713 01:11:53,314 --> 01:12:00,822 I do the manager's job well at the company 714 01:12:00,823 --> 01:12:08,329 Going home, always hoping to have someone to keep you company. 715 01:12:09,412 --> 01:12:12,501 I just thought of you and Woo-woo 716 01:12:17,130 --> 01:12:19,298 Let's see. 717 01:12:19,299 --> 01:12:22,635 I work here. There's a job opening. 718 01:12:22,636 --> 01:12:25,179 Take care of some administrative matters for me. 719 01:12:25,180 --> 01:12:27,974 Salary is not high, but you can take two days off a week. 720 01:12:27,975 --> 01:12:30,142 Normal commute 721 01:12:30,143 --> 01:12:32,563 Try it 722 01:12:35,148 --> 01:12:37,275 Do you really want me to do it? 723 01:12:37,276 --> 01:12:40,279 It doesn't take much work anyway. 724 01:12:43,240 --> 01:12:45,033 Try it out 725 01:12:49,787 --> 01:12:51,707 Thank you. 726 01:12:55,210 --> 01:12:57,337 Thanks 727 01:12:59,214 --> 01:13:03,635 Shuttle will run louder. I want to hear it too. 728 01:13:04,928 --> 01:13:06,595 Insider wow 729 01:13:06,597 --> 01:13:08,598 This is a like 730 01:13:08,599 --> 01:13:12,685 I believe that hope has taken flight. 731 01:13:12,686 --> 01:13:15,854 Like a happy egret. 732 01:13:15,856 --> 01:13:19,859 I heard your encouragement. It's really heartwarming. 733 01:13:19,860 --> 01:13:23,237 Spring Breeze Nail Blowing Heart Flower Bloom 734 01:13:23,238 --> 01:13:26,782 Look at the photo you gave me. 735 01:13:26,783 --> 01:13:30,328 I will live my life in earnest. 736 01:13:30,329 --> 01:13:33,372 Always keep a record of the meeting in your heart 737 01:13:33,372 --> 01:13:40,963 The future of constraints is good weather 738 01:13:40,964 --> 01:13:44,884 First, you say a sweet and sweet tea 739 01:13:49,805 --> 01:13:52,100 Call Mommy 740 01:13:54,311 --> 01:13:56,771 Roger that. Roger that, Bless you. Say it. 741 01:13:56,772 --> 01:13:59,482 The child blessed his stomach with hunger. 742 01:13:59,483 --> 01:14:02,026 Hurry up and grab a sandwich. 743 01:14:02,027 --> 01:14:04,154 Yes, Sir 744 01:14:11,578 --> 01:14:13,747 specially made for you. 745 01:14:15,749 --> 01:14:17,959 It's all your favorite food 746 01:14:17,960 --> 01:14:21,046 with natto orange and shiitake mushrooms 747 01:14:23,465 --> 01:14:24,967 How's it going? 748 01:14:27,761 --> 01:14:30,595 Don't put it all together 749 01:14:30,597 --> 01:14:32,640 Eat and see 750 01:14:32,641 --> 01:14:37,396 I'm... terrible at what you like? 751 01:14:40,441 --> 01:14:42,734 Eat and see 752 01:14:48,323 --> 01:14:50,200 Toilet paper 753 01:15:03,839 --> 01:15:05,881 What were you doing? 754 01:15:08,260 --> 01:15:10,803 Obviously, it's hard to eat. 755 01:15:10,804 --> 01:15:14,348 I put jam on you. That's weird. 756 01:15:14,349 --> 01:15:17,478 Specially made for you. You still do that. 757 01:15:20,354 --> 01:15:22,899 It's really tasty. 758 01:15:30,240 --> 01:15:31,907 Can you play? 759 01:15:31,908 --> 01:15:34,161 No. 760 01:15:36,997 --> 01:15:42,794 Mom, are you coming tomorrow? 761 01:15:45,171 --> 01:15:48,633 Yeah, I'll be there as soon as I can. 762 01:15:51,803 --> 01:15:56,266 This thing, it can be put inside. 763 01:15:57,350 --> 01:15:59,685 What is this? 764 01:15:59,686 --> 01:16:01,729 Flying in. 765 01:16:01,729 --> 01:16:03,981 I didn't even find it myself 766 01:16:18,080 --> 01:16:21,124 Yuu, what's wrong? 767 01:16:21,625 --> 01:16:23,751 I'm going to take the essay book. 768 01:16:23,752 --> 01:16:25,586 You're nervous, right? 769 01:16:25,587 --> 01:16:27,548 Just give me a second. 770 01:16:37,808 --> 01:16:41,394 Hurry up and practice a few more times. 771 01:16:42,312 --> 01:16:44,439 Come on. 772 01:16:47,359 --> 01:16:49,401 This way, wait a minute, you're going to help me a little bit. 773 01:16:49,402 --> 01:16:51,446 Remember to keep a masseuse. 774 01:16:51,447 --> 01:16:54,823 And then later, there's going to be 16 groups. 775 01:16:56,536 --> 01:16:59,286 Is Angie still used to it? 776 01:16:59,287 --> 01:16:59,955 Hmm. 777 01:16:59,956 --> 01:17:01,412 I just finished massaging a guest 778 01:17:01,414 --> 01:17:02,706 Shall we have lunch together? 779 01:17:02,707 --> 01:17:06,794 Not today. I'm going to my son's school. 780 01:17:06,795 --> 01:17:09,171 Are all the kids' things ready? 781 01:17:09,171 --> 01:17:11,381 You're all set 782 01:17:11,383 --> 01:17:13,259 Okay, wait a minute, don't get nervous about the show. 783 01:17:13,260 --> 01:17:15,470 Walk forward with your teacher 784 01:17:15,470 --> 01:17:17,972 Okay, let's move on. 785 01:17:20,476 --> 01:17:21,934 I'm almost out of here. 786 01:17:21,935 --> 01:17:23,478 Wait a minute. This way, please. 787 01:17:23,479 --> 01:17:25,564 Okay, bye. 788 01:17:49,004 --> 01:17:52,840 Next up is Lin Chengyou. 789 01:18:02,184 --> 01:18:04,852 I'm Lin Chengyu 790 01:18:04,853 --> 01:18:09,232 Forest is the city of double wooded cities 791 01:18:10,400 --> 01:18:12,735 Blessings 792 01:18:12,736 --> 01:18:14,862 I have two moms. 793 01:18:14,863 --> 01:18:17,281 One is Grandma. 794 01:18:17,282 --> 01:18:19,826 One is sweet potato, my mom. 795 01:18:20,702 --> 01:18:23,329 Grandma quarreled with her mother as soon as she met her. 796 01:18:23,330 --> 01:18:25,247 The old lady won't even touch a mahjong card. 797 01:18:25,247 --> 01:18:28,959 Stop bullshitting and give you the same money as playing cards and losing everything. 798 01:18:28,960 --> 01:18:32,589 But I think Grandma, at the last minute, 799 01:18:32,590 --> 01:18:35,300 I still think about my mom. 800 01:18:43,058 --> 01:18:45,518 Although this grandmother is no longer here, 801 01:18:45,519 --> 01:18:48,145 But she will always be in my heart. 802 01:18:48,146 --> 01:18:49,648 My mom came from Grandma's house. 803 01:18:49,649 --> 01:18:51,899 Half of the Taipei people who came up 804 01:18:51,900 --> 01:18:54,569 Love, Lie, Love, Lie 805 01:18:54,570 --> 01:18:56,153 I don't like that about her. 806 01:18:56,154 --> 01:18:57,863 I was tired, but I said I was fine. 807 01:18:57,863 --> 01:19:00,575 Obviously angry but said no 808 01:19:00,576 --> 01:19:04,078 You've been bullied and you think you're wrong. 809 01:19:04,079 --> 01:19:08,165 I know all of this. I can see it. 810 01:19:08,166 --> 01:19:12,254 I'm not as ill-informed as she thinks. 811 01:19:15,090 --> 01:19:18,175 But when my mom told me 812 01:19:18,176 --> 01:19:20,512 It's enough for her to have me. 813 01:19:20,513 --> 01:19:22,888 You don't need to be someone else, Lapie. 814 01:19:22,889 --> 01:19:25,600 After letting me hee hee hee hee hee hee hee 815 01:19:25,601 --> 01:19:27,935 or when I don't need my dad. 816 01:19:27,936 --> 01:19:30,062 I was confused. 817 01:19:30,063 --> 01:19:34,275 I wonder if that's her inner story or some bullshit. 818 01:19:34,276 --> 01:19:35,859 The only possible explanation is that 819 01:19:35,860 --> 01:19:39,780 My mom really grew up differently. 820 01:19:39,781 --> 01:19:42,157 I don't know if people just have to grow up a little bit 821 01:19:42,158 --> 01:19:44,076 it's going to be a little bit different. 822 01:19:44,077 --> 01:19:45,828 Don't follow me anymore, okay? 823 01:19:45,829 --> 01:19:47,121 Well, then, we're not going to be quick. 824 01:19:47,122 --> 01:19:49,081 Has he changed into someone else? 825 01:19:49,082 --> 01:19:52,627 No wonder I used to live at my grandmother's house. 826 01:19:52,628 --> 01:19:55,671 I often feel that my mother is unfamiliar. 827 01:19:55,673 --> 01:19:58,550 It's not the same as when I was a kid. 828 01:19:58,551 --> 01:20:02,052 I don't know if Mommy would feel that way about me. 829 01:20:02,053 --> 01:20:03,220 I don't know what will happen to me in the future. 830 01:20:03,220 --> 01:20:05,390 what it's going to be like. 831 01:20:07,518 --> 01:20:09,436 Sixty-three. 832 01:20:09,437 --> 01:20:12,187 All I know is that I live with her now. 833 01:20:12,188 --> 01:20:14,857 We see each other every day. 834 01:20:14,858 --> 01:20:16,526 No matter how it changes, 835 01:20:16,527 --> 01:20:18,819 I will always be her child. 836 01:20:18,820 --> 01:20:22,156 The thought of it made me feel so at ease. 837 01:20:22,157 --> 01:20:24,241 Now I'm getting to know her more and more. 838 01:20:24,242 --> 01:20:26,410 She became my best friend. 839 01:20:26,411 --> 01:20:28,455 We're like picking up red dots. 840 01:20:28,456 --> 01:20:31,999 One and ninety-two and eighty-three 841 01:20:32,000 --> 01:20:34,835 and seventy-four and sixty-five and five. 842 01:20:34,836 --> 01:20:38,130 Mommy and I should add up to ten. 57974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.