Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,917 --> 00:00:37,717
N-ai �ncredere?
Am banii. Asta e marfa?
2
00:00:38,557 --> 00:00:41,557
S� v�d banii!
3
00:00:48,077 --> 00:00:50,677
Banii!
4
00:01:13,377 --> 00:01:15,800
- �sta-i zah�r!
- Nu mai spune!
5
00:01:15,858 --> 00:01:17,858
Da, nu mai spune!
6
00:01:18,472 --> 00:01:21,772
�i asta... este benzin�.
7
00:01:57,991 --> 00:02:05,291
D-na Gaultier, �mi pare foarte r�u.
Am f�cut tot ce se putea face.
8
00:02:05,691 --> 00:02:09,791
�n cazuri ca astea e foarte
greu s� po�i face vreo estimare.
9
00:02:09,792 --> 00:02:12,692
Deci, pentru urm�toarele dou� luni,
nu va fi atins a�a c� pute�i sta lini�tit�.
10
00:02:12,793 --> 00:02:14,593
D-na Gaultier...
11
00:02:14,691 --> 00:02:17,891
Asigurarea a expirat. �tiu.
12
00:02:18,171 --> 00:02:22,971
Mai are vreo rud�?
Oricine care ar putea ajuta?
13
00:02:23,171 --> 00:02:26,491
Nu... haide, Nicole.
14
00:02:26,692 --> 00:02:28,792
S� mergem!
15
00:02:29,971 --> 00:02:32,171
Lyon!
16
00:02:34,071 --> 00:02:35,091
Lyon!
17
00:02:35,192 --> 00:02:35,858
Lyon!
18
00:02:35,893 --> 00:02:37,193
Lyon!
19
00:02:38,194 --> 00:02:41,894
Lyon!
20
00:02:44,472 --> 00:02:47,472
DJIBOUTI, AFRICA DE NORD
21
00:03:16,174 --> 00:03:22,674
SubRip �i sincronizare
Denis Kent
22
00:03:25,959 --> 00:03:29,539
Pariez c� te �ntrebi ce avem
�n sac pentru tine ast�zi!
23
00:03:30,140 --> 00:03:32,340
S� vedem... Uite.
24
00:03:33,639 --> 00:03:37,359
Legionarul Lyon Gaultier.
25
00:03:46,691 --> 00:03:49,291
Foarte dr�gu�.
26
00:03:58,611 --> 00:04:01,691
Gaultier... �sta-s eu.
27
00:04:02,411 --> 00:04:05,691
Ai stat prea mult �n soare, omule.
28
00:04:12,936 --> 00:04:18,936
Spune c� a �ncercat s� m� sune, de 2 ori.
Nimeni nu m-a anun�at. De ce?
29
00:04:21,936 --> 00:04:25,316
Asta e legiunea str�in�,
nu o sta�iune.
30
00:04:25,436 --> 00:04:30,936
Vorbim de fratele meu.
Ar putea fi deja mort.
31
00:04:31,936 --> 00:04:36,336
Iar noi am putea de
m�ine s� intr�m �n r�zboi.
32
00:04:36,916 --> 00:04:49,036
Am nevoie de tine aici. Fratele
t�u nu e problema mea... sau a ta.
33
00:04:51,056 --> 00:04:56,056
Ai renun�at la familie c�nd
te-ai �nrolat �n legiune.
34
00:04:57,576 --> 00:05:03,856
N-am renun�at niciodat� la familie...
Niciodat�.
35
00:05:04,776 --> 00:05:09,176
Legionar, n-am timp pentru rahaturi!
36
00:05:11,056 --> 00:05:13,056
Trebuie s�-mi v�d fratele.
37
00:05:14,056 --> 00:05:18,176
Eu ��i spun de ce ai nevoie!
38
00:05:18,976 --> 00:05:26,176
�i cred ca ai nevoie de dou� s�pt�m�ni
de munc� silnic�... �ncep�nd de m�ine.
39
00:05:26,776 --> 00:05:33,656
Dac� vrei s� pl�ngi legionar,
o s� m� ocup de asta.
40
00:05:39,844 --> 00:05:44,244
Mai ai doar �ase luni �n legiune...
41
00:05:44,724 --> 00:05:48,724
Nu le transforma �n 6 ani.
42
00:05:50,044 --> 00:05:53,724
E�ti un nenorocit.
43
00:05:56,124 --> 00:05:59,444
- Probleme, d-le?
- Nu, nu..
44
00:06:00,244 --> 00:06:07,524
Febra, asta e problema.
Prea multe s�pt�m�ni �n soare.
45
00:06:08,924 --> 00:06:12,924
S�-l trimitem la r�coare, d-le?
46
00:06:13,124 --> 00:06:18,124
Bun� idee...
doar p�n� �i trece febra.
47
00:06:33,520 --> 00:06:36,120
Acoper�-�i capul, legionar!
48
00:06:47,840 --> 00:06:50,120
Cureaua!
49
00:07:00,162 --> 00:07:02,882
�i-am preg�tit cu�ca... Mi�c�!
50
00:08:22,623 --> 00:08:24,543
Opre�te!
51
00:08:41,143 --> 00:08:44,023
Merge�i dup� el!
52
00:09:10,243 --> 00:09:14,923
- N-am dat de el, d-le.
- Nu va supravie�ui.
53
00:09:16,723 --> 00:09:19,843
De�ertul �l va r�pune, p�n� la urm�.
54
00:09:21,643 --> 00:09:27,123
Oricum vom �ncepe s�-l
c�ut�m �i m�ine diminea��.
55
00:10:20,405 --> 00:10:23,605
Moustafa, caut� �n partea asta.
56
00:10:34,805 --> 00:10:39,125
Mi�c�-�i fundul jos la boilere. Acum!
57
00:10:39,405 --> 00:10:42,325
Asta nu e o croazier�. Mi�c�!
58
00:11:01,464 --> 00:11:04,584
Scrisoarea era de la cumnat�-sa.
59
00:11:04,984 --> 00:11:11,664
Din fericire serviciile noastre
re�in adresele expeditorului.
60
00:11:15,544 --> 00:11:19,744
Vom contacta pe americani �i �i
vom ruga s-o �in� sub supraveghere.
61
00:11:20,144 --> 00:11:26,344
Omul �sta e un dezertor!
Un tr�d�tor �i un terorist.
62
00:11:26,824 --> 00:11:32,224
Tot ce pot face este,
s� emit un mandat de arestare.
63
00:11:32,424 --> 00:11:36,744
Asta dac� poli�i�tii din L.A. nu sunt
ocupa�i cu trafican�i de droguri,
64
00:11:37,024 --> 00:11:42,544
criminali �n serie, poate c� vor
avea timp s�-l aresteze pe nenorocit.
65
00:11:42,824 --> 00:11:45,744
�i dac� nu pot... ghinion.
66
00:11:47,744 --> 00:11:51,144
Dac� ei nu pot,
atunci poate �i ajut eu.
67
00:12:34,137 --> 00:12:38,137
Stai departe de punte,
din ordinul c�pitanului!
68
00:13:16,017 --> 00:13:20,017
�i s-a spus s� nu urci.
Am dreptate?
69
00:13:21,537 --> 00:13:26,137
- Iar tu mi-ai zis c� mergem la L.A.
- Ce mai conteaz�?
70
00:13:26,337 --> 00:13:29,337
Nu ai carte verde, nu ai viz�.
71
00:13:29,537 --> 00:13:36,217
A�a c� mi�c�-te la subsol,
p�n� nu e�ti raportat, dezertorule.
72
00:13:40,337 --> 00:13:44,937
- Am pl�tit pentru c�l�torie.
- �ncerc s� fiu generos, fran�uzule.
73
00:13:45,137 --> 00:13:52,217
Continu� s� munce�ti la boilere
sau iar vei sparge la lemne �n ar�i��.
74
00:13:52,252 --> 00:13:53,217
A�a c�, ce alegi?
75
00:13:53,337 --> 00:13:55,617
E destul de simplu.
76
00:13:58,017 --> 00:14:02,337
Mul�umesc pentru "generozitate".
77
00:15:19,699 --> 00:15:21,379
America.
78
00:15:33,099 --> 00:15:37,779
V� rog, introduce�i 2,40 $...
79
00:15:37,899 --> 00:15:42,899
E vorba de cumnata mea.
Helene Gaultier.
80
00:15:43,099 --> 00:15:48,979
Nu m� intereseaz�.
Monezi sau �nchidem discu�ia, a�i �n�eles?
81
00:16:53,882 --> 00:16:58,682
E�ti sigur c� nu te mai lup�i?
Ai putea c�tiga!
82
00:17:03,082 --> 00:17:06,002
S�ri�i cu banii!
83
00:17:11,919 --> 00:17:14,519
Cine urmeaz� s� lupte?
84
00:17:16,039 --> 00:17:20,519
Cine o s� lupte?
85
00:17:26,119 --> 00:17:31,319
- Avem un curajos. Cum te nume�ti?
- Lyon.
86
00:17:32,839 --> 00:17:38,319
Lyon? Ce nume e �i �sta?
87
00:17:40,719 --> 00:17:48,319
�i spunem "The Lion".
Cine �nfrunt� The Lion?
88
00:17:54,439 --> 00:17:56,519
Haide!
89
00:17:59,719 --> 00:18:02,439
Banii jos!
90
00:18:18,677 --> 00:18:21,157
Nu pariaz� nimeni pe Lion?
91
00:18:21,477 --> 00:18:24,677
S-au �ncheiat pariurile!
92
00:18:32,957 --> 00:18:34,757
Vrei s� m� aju�i?
93
00:18:35,877 --> 00:18:39,277
Am pariat pe tine.
Nu m� dezam�gi.
94
00:18:39,477 --> 00:18:43,157
Dac� c�tigi, 1000$ ajung chiar aici.
95
00:18:47,527 --> 00:18:50,447
Ne-am �n�eles?
96
00:20:06,892 --> 00:20:08,692
A�i v�zut figura aia?
97
00:20:09,212 --> 00:20:12,492
E�ti un tip dat naibii!
98
00:20:14,212 --> 00:20:16,892
Ce faci?
99
00:20:17,492 --> 00:20:21,612
La naiba, po�i s�-i iei,
sunt banii t�i.
100
00:20:23,212 --> 00:20:27,412
- Stai a�a s�-i num�r.
- Mersi.
101
00:20:27,612 --> 00:20:33,012
Nu mi-ai dat destui bani. �tii
s� te ba�i, dar nu �tii s� numeri.
102
00:20:35,092 --> 00:20:38,812
Num�rul format este nealocat.
103
00:20:39,812 --> 00:20:44,492
Dac� a�i gre�it,
v� rug�m mai forma�i o dat�.
104
00:20:55,190 --> 00:20:59,070
- E cineva acas�?
- Nu.
105
00:21:00,070 --> 00:21:05,590
Nu sta �i te uita, m�n�nc�.
E�ti Lion, regele junglei.
106
00:21:08,270 --> 00:21:11,790
- Vrei s� ajungi la L.A?
- Da.
107
00:21:20,670 --> 00:21:25,070
Mersi mult omule.
�ii voi �napoia �n L.A.
108
00:21:27,590 --> 00:21:32,070
- Acolo vrei s� ajungi, nu?
- Da. M� po�i ajuta?
109
00:21:34,619 --> 00:21:39,499
Totul depinde de tine.
O s� ne �nt�lnim cu ni�te persoane.
110
00:21:40,059 --> 00:21:42,859
Care-i treaba?
111
00:21:44,040 --> 00:21:48,120
- V� pot ajuta, domnilor?
- Am venit s-o vedem pe doamn�.
112
00:21:48,400 --> 00:21:54,400
- Fii mai explicit.
- Las� gluma. Spune-i c� a venit Joshua.
113
00:21:58,800 --> 00:22:04,345
E chiar b�tr�nul Joshua. Marele om.
114
00:22:04,380 --> 00:22:11,000
- Cum ne-ai g�sit?
- Umbl� vorba. Vreau s�-l cuno�ti...
115
00:22:11,400 --> 00:22:16,580
- Sun�-m� s�pt�m�na viitoare.
- Nu, nu.
116
00:22:16,604 --> 00:22:19,604
Chiar acum.
117
00:22:22,104 --> 00:22:27,884
Tipul a b�tut 5 persoane.
Vrei s� fii al �aselea?
118
00:22:38,284 --> 00:22:42,684
OK, la naiba! Urma�i-m�!
119
00:22:43,804 --> 00:22:46,084
Iubesc New York-ul.
120
00:22:52,724 --> 00:22:54,724
Ai g�sit un loc?
121
00:23:04,924 --> 00:23:06,804
A�tepta�i aici.
122
00:23:09,124 --> 00:23:14,524
�sta-i biletul t�u spre L.A.
Locul unde vrei s� ajungi.
123
00:23:19,524 --> 00:23:23,804
Asta, omule, este... Doamna!
124
00:23:24,124 --> 00:23:26,804
�i aici e spectacolul.
125
00:23:30,471 --> 00:23:33,871
A trecut ceva vreme, Joshua.
126
00:23:35,871 --> 00:23:40,591
Gusturile tale s-au �mbun�t��it.
Cine-i �sta?
127
00:23:40,791 --> 00:23:46,391
�sta este Lion... regele junglei.
128
00:23:46,671 --> 00:23:48,791
Joshua, fii serios!
129
00:23:49,871 --> 00:23:51,771
Cum te nume�ti?
130
00:23:52,772 --> 00:23:53,836
Lion.
131
00:23:53,871 --> 00:23:59,671
- E�ti francez?
- Ce mai conteaz�?
132
00:24:01,591 --> 00:24:06,671
Prietenul meu nu e prea vorb�re�.
133
00:24:07,471 --> 00:24:11,671
- E �n regul�?
- �n regul�.
134
00:24:14,060 --> 00:24:21,340
Apreciez pu�in� atitudine at�ta
timp c�t le d�ruie�te ce vor s� vad�.
135
00:25:41,954 --> 00:25:45,434
S� ie�im �mpreun� c�ndva.
136
00:26:07,234 --> 00:26:11,354
Acum vedem c�t de mult ��i
dore�ti s� ajungi �n L. A.
137
00:26:11,754 --> 00:26:14,234
Aici nu se lucreaz� cu m�run�i�uri.
138
00:26:16,854 --> 00:26:18,234
Ce mai face�i?
139
00:26:23,482 --> 00:26:28,402
E�ti sigur c� vrei s�-�i
distrugi fa�a aia, frumosule?
140
00:26:29,482 --> 00:26:34,282
Tu urmezi! Meciul e �n partea asta.
141
00:26:40,402 --> 00:26:44,482
- Lenny, care-s cotele?
- 3 la 1 �n favoarea lui Sony.
142
00:26:44,682 --> 00:26:47,482
Cum �l cheam� pe cel�lat?
143
00:26:49,163 --> 00:26:51,443
Lionheart.
144
00:26:52,363 --> 00:26:54,963
Am 3 la 1 �mpotriva lui Lionheart.
145
00:27:00,043 --> 00:27:04,643
Avem 15% dac� c�tigam, 5 % dac� pierdem.
146
00:27:04,843 --> 00:27:10,363
- "Noi"?
- Cine te-a adus aici, fraiere?
147
00:27:11,963 --> 00:27:17,363
Pariez to�i banii pe tine.
�nvinge �i �mp�r�im jumi-juma.
148
00:27:19,763 --> 00:27:29,943
Suntem parteneri! S� nu ui�i asta.
149
00:27:35,249 --> 00:27:38,329
Pe Lionheart... to�i banii.
150
00:27:38,649 --> 00:27:42,329
�i... s� r�m�n� �ntre noi.
151
00:27:47,049 --> 00:27:50,049
�ti�i regulile: nu sunt reguli.
152
00:27:54,649 --> 00:27:58,649
E�ti simpatic.
Nu �tiu dac� s� te bat sau...
153
00:27:58,849 --> 00:28:01,249
s� te regulez.
154
00:28:51,344 --> 00:28:53,944
Ridic�-te, Sony!
155
00:28:57,024 --> 00:29:01,424
- �sta-i omul meu.
- Ridic�-te f�t�l�ule.
156
00:29:03,904 --> 00:29:07,224
P�n� �i eu �l pot bate pe �sta.
157
00:29:09,904 --> 00:29:12,024
Cine-i tipul �sta?
158
00:29:15,024 --> 00:29:17,504
Chiar acum, tu �i eu.
159
00:29:19,624 --> 00:29:24,504
Haide omule, lini�te�te-te.
160
00:29:31,024 --> 00:29:34,104
C�tig�torul, doamnelor �i domnilor.
161
00:29:34,224 --> 00:29:38,904
Lionheart, regele junglei!
162
00:29:42,512 --> 00:29:46,892
S� nu mai insul�i vreodat�,
unul din invita�ii mei.
163
00:29:46,897 --> 00:29:53,112
Dac� se �nt�mpl� ceva, avem oameni
pl�ti�i pentru asta, ne-am �n�eles?
164
00:29:53,113 --> 00:29:54,413
Da.
165
00:29:54,414 --> 00:29:56,114
Bine.
166
00:29:57,762 --> 00:30:03,012
Care-i treaba cu c�l�toria asta la L.A?
Putem aranja un meci s�pt�m�na viitoare.
167
00:30:03,312 --> 00:30:07,492
Mai mul�i bani pentru to�i.
Depinde de tine, Lion.
168
00:30:07,712 --> 00:30:11,512
- Merg la Los Angeles.
- Ce naiba e la L.A?
169
00:30:15,392 --> 00:30:18,112
- Po�i m�car s� te �ntorci p�n� mar�i?
- Nu.
170
00:30:18,512 --> 00:30:23,912
- Discut� cu managerul t�u.
- Managerul meu?!
171
00:30:27,112 --> 00:30:32,112
Dac� omul meu vrea s�
mearg� la L.A. e treaba lui.
172
00:30:32,212 --> 00:30:36,212
�i se va �ntoarce c�nd crede
el de cuviin��, nu-i a�a?
173
00:30:36,512 --> 00:30:41,592
V� zic la to�i. Ce am f�cut �n seara
asta, a fost doar pentru familia mea.
174
00:30:41,993 --> 00:30:45,393
Nu pentru tine, nu pentru mine.
175
00:30:45,447 --> 00:30:49,727
Ai c�tigat 5000 de dolari.
176
00:30:50,127 --> 00:30:55,047
E o sum� bun� pentru o noapte de lucru.
Unde mai po�i str�nge banii �tia?
177
00:30:55,447 --> 00:30:59,327
E treaba mea, nu a ta.
Opre�te ma�ina!
178
00:30:59,447 --> 00:31:03,047
Dac� aranj�m o lupt�
pentru tine �n California...
179
00:31:03,327 --> 00:31:08,127
Aranjeaz� pentru altcineva.
Opre�te ma�ina.
180
00:31:16,527 --> 00:31:20,127
�ia 5000$ nu-l duc prea departe.
181
00:31:20,727 --> 00:31:26,327
Num�rul meu, �n caz c� se r�zg�nde�te.
182
00:31:30,848 --> 00:31:34,448
Hei omule, unde te gr�be�ti a�a?
183
00:31:36,448 --> 00:31:40,368
Hai omule, am r�mas doar noi doi.
Am sc�pat de tot circul �la.
184
00:31:41,368 --> 00:31:46,248
�n�eleg. Eu te ajut s� c�tigi bani,
iar tu m� la�i �n mijlocul str�zii.
185
00:31:47,368 --> 00:31:51,448
Nu-i nimic, poart�-te
ca un tip mare �i tare.
186
00:31:51,768 --> 00:31:53,968
Stai pu�in!
187
00:31:54,568 --> 00:31:56,648
T�mpitul naibii!
188
00:31:57,768 --> 00:32:03,848
Seara asta am luptat pentru tine.
N-ai c�tigat destul?
189
00:32:04,368 --> 00:32:06,968
Nu vorbi de bani pe aici.
190
00:32:07,168 --> 00:32:11,368
Dac� se afl� c� avem 10000$ la noi,
nu ne mai prinde diminea�a.
191
00:32:11,648 --> 00:32:14,168
Pune-i �n buzunar.
192
00:32:17,452 --> 00:32:20,652
Ce-ar fi s� lu�m un taxi?
193
00:32:22,452 --> 00:32:28,532
Uite un telefon acolo. Exact ce ne
trebuie. Te scot eu din �ncurc�tur�.
194
00:32:30,012 --> 00:32:33,092
Da. Sunt un supravie�uitor.
195
00:32:36,612 --> 00:32:40,612
E chiar acolo.
196
00:32:52,851 --> 00:32:56,251
Ce se �nt�mpl�, omule?
197
00:33:05,171 --> 00:33:10,251
- Vrei s� folose�ti telefonul nostru?
- Nu-i nimic, mergem �n alt� parte.
198
00:33:10,651 --> 00:33:13,371
Nu-�i place telefonul meu?
199
00:33:14,971 --> 00:33:17,971
- C�t vrei pentru telefon?
- Vorbesc eu.
200
00:33:18,171 --> 00:33:24,451
- Taci din gur�, negroteiule.
- S� aud ce are albul de zis.
201
00:33:25,906 --> 00:33:32,186
- C�t e�ti dispus s� pl�te�ti?
- El n-are nici un ban. Eu am to�i banii!
202
00:33:32,196 --> 00:33:34,186
�i n-o s� prime�ti nimic din ei!
203
00:33:34,786 --> 00:33:36,586
Rahatul o s� pl�teasc�!
204
00:33:58,164 --> 00:34:00,244
Azi e ziua ta norocoas�.
205
00:34:01,564 --> 00:34:04,964
Cum adic� nu trimite�i taxi aici?
206
00:34:06,244 --> 00:34:11,244
- Vrei s� folose�ti telefonul?
- Nu, s� mergem.
207
00:34:11,844 --> 00:34:17,044
Ai s� ascul�i de Joshua acum?
Am umblat mult.
208
00:34:17,444 --> 00:34:20,444
Dintr-un loc �n altul.
209
00:34:20,964 --> 00:34:26,444
Cum o s� te descurci cu at�ta poluare?
210
00:34:27,178 --> 00:34:29,178
At�tea autostr�zi...
211
00:34:31,530 --> 00:34:36,930
Sunt o gr�mad� de gunoie prin L.A.
212
00:34:39,329 --> 00:34:42,609
�i ��i mai datorez �i un pr�nz.
213
00:34:43,409 --> 00:34:46,129
Da, a�a e.
214
00:34:47,729 --> 00:34:52,329
Dar ��i pierzi vremea
dac� crezi c-o s� mai lupt.
215
00:34:52,529 --> 00:34:54,809
E �n regul�...
216
00:34:58,609 --> 00:35:01,409
Cei 5000$ ne-ar ajunge �n �ara soarelui.
217
00:35:27,582 --> 00:35:30,182
E fratele meu. Vreau s�-l v�d.
218
00:35:30,782 --> 00:35:36,262
- Am nevoie de un act de identitate.
- Vreau s�-mi v�d fratele!
219
00:35:38,182 --> 00:35:42,062
- Ce se �nt�mpl�?
- Urma�i-m�.
220
00:35:44,062 --> 00:35:47,562
A decedat la sf�r�itul s�pt�m�nii trecute.
221
00:35:47,582 --> 00:35:55,882
�in�nd cont de starea sa,
nu �tiu cum a rezistat at�ta timp.
222
00:35:56,062 --> 00:36:01,182
Pentru c� i-am spus c�
voi fi mereu l�ng� el.
223
00:36:02,742 --> 00:36:05,942
�mi pare sincer r�u.
224
00:36:12,756 --> 00:36:16,556
I-au prins pe vinova�i?
225
00:36:20,476 --> 00:36:26,956
D-le Gaultier, fratele d-voastr� e
mort �i nu putem s�-l aducem �napoi.
226
00:36:28,356 --> 00:36:34,156
V-am �ntrebat dac� i-au prins.
227
00:36:37,156 --> 00:36:45,556
Cei care i-au dat foc, puteau fi o
band� rival�, clien�i nemul�umi�i...
228
00:36:48,156 --> 00:36:51,676
Sau pu�ti care au f�cut o fars� bolnav�...
229
00:36:52,076 --> 00:36:57,356
Delira prea mult ca s� poat�
oferi poli�iei vreo informa�ie.
230
00:36:58,076 --> 00:37:04,156
�n locul d-voastr� mi-a� face
griji despre so�ia �i fiica lui.
231
00:37:04,256 --> 00:37:07,956
Le-a l�sat cu o gr�mad�
de facturi �i datorii.
232
00:37:10,452 --> 00:37:19,352
- V� pot d�rui adresa lor...
- O am, mul�umesc.
233
00:37:23,552 --> 00:37:26,552
Nu ar��i a fi bolnav�!
234
00:37:29,972 --> 00:37:32,452
Lion!
235
00:37:38,772 --> 00:37:44,972
Ce se �nt�mpl�? Ar��i de
parc� �i-au zis c� e�ti gravid.
236
00:37:46,852 --> 00:37:50,652
N-am nevoie de tine...
237
00:37:51,652 --> 00:37:54,052
Pleac�.
238
00:38:34,574 --> 00:38:37,054
Salut!
239
00:38:38,374 --> 00:38:41,254
Fac cinste.
240
00:38:43,574 --> 00:38:46,254
P�streaz� restul.
241
00:38:46,774 --> 00:38:51,054
- Nu �tii c�nd s� renun�i?
- �sta-s eu.
242
00:38:51,254 --> 00:38:55,574
N-ai altceva mai bun de f�cut?
243
00:39:00,510 --> 00:39:07,790
Ajut�-m� s� ajung la adresa asta.
244
00:39:11,190 --> 00:39:15,790
Nici o problem�. Sora ta?
245
00:39:16,270 --> 00:39:21,750
Du-m� acolo f�r� prea multe �ntreb�ri.
246
00:39:25,470 --> 00:39:28,550
Asta-i strada!
247
00:39:34,310 --> 00:39:37,110
Opre�te ma�ina, dobitocule.
248
00:39:40,830 --> 00:39:43,910
E chiar acolo.
249
00:39:59,984 --> 00:40:02,264
E a ta?
250
00:40:02,584 --> 00:40:06,264
�tii unde st� o d-n� Helene?
251
00:40:08,565 --> 00:40:09,665
Po�i s�-mi ar��i?
252
00:40:09,784 --> 00:40:14,064
Mama mi-a zis s� nu vorbesc cu str�inii.
253
00:40:14,264 --> 00:40:16,864
Mama ta?
254
00:40:17,584 --> 00:40:20,584
Are dreptate.
255
00:40:22,184 --> 00:40:29,584
- M� numesc Nicole �i am 5 ani.
- E un nume frumos. Eu sunt Lion.
256
00:40:29,784 --> 00:40:32,864
Acum nu mai suntem str�ini?
257
00:40:33,384 --> 00:40:37,064
Sunt un str�in p�n� spune mama ta.
258
00:40:41,664 --> 00:40:47,184
Bine, p�n� vineri s�
aduci 450 de dolari.
259
00:40:49,084 --> 00:40:53,124
Altfel ve�i ajunge pe str�zi!
260
00:40:53,159 --> 00:40:57,164
Nu cred c� e momentul s-o �ntrebi.
261
00:40:59,984 --> 00:41:03,464
Din cauza datornicilor ca voi,
nu pot repara nici liftul.
262
00:41:04,784 --> 00:41:07,464
- Locuie�ti aici?
- Am venit �n vizit�.
263
00:41:25,414 --> 00:41:28,734
Mami, e un str�in?
264
00:41:30,814 --> 00:41:34,614
Nicole, intr� �n�untru.
265
00:41:38,614 --> 00:41:43,214
Te-ai hot�r�t s� ne
onorezi cu prezen�a?
266
00:41:43,514 --> 00:41:47,814
Am intrat �n multe
�ncurc�turi ca s� ajung aici.
267
00:41:48,334 --> 00:41:55,614
A fost prea dificil pentru tine.
Oricum ai ajuns prea t�rziu.
268
00:41:55,814 --> 00:41:58,334
�mi pare r�u. Am �ncercat.
269
00:42:02,814 --> 00:42:07,414
Tot ce �i-a dorit a fost
s� te mai vad� �nc� o dat�.
270
00:42:08,634 --> 00:42:14,114
- Putem intra?
- Nu! Stai departe de mine �i fiica mea.
271
00:42:14,614 --> 00:42:17,614
Tu l-ai �mpins pe tat�l ei
la lucruri murdare.
272
00:42:18,835 --> 00:42:22,915
- Nu-i adev�rat.
- A mers la Amsterdam pentru tine.
273
00:42:23,435 --> 00:42:28,315
Asta am spus poli�i�tilor.
Era un b�iat iste�.
274
00:42:28,515 --> 00:42:32,315
Nu vroiam s� ajung� �n �nchisoare,
tu erai gravid�.
275
00:42:32,515 --> 00:42:38,115
Mai bine ai fi t�cut �i l-ai fi
l�sat s� mearg� la �nchisoare.
276
00:42:38,435 --> 00:42:42,035
Nu ar fi putut supravie�ui
�ntr-o �nchisoare.
277
00:42:42,235 --> 00:42:48,235
- Str�zile unde l-ai l�sat, l-au ucis.
- Nu, Helene.
278
00:42:53,315 --> 00:42:56,035
Nu mai am nimic s�-�i spun.
279
00:42:59,035 --> 00:43:05,115
Helene, tu �i Nicole
sunte�i toat� familia mea.
280
00:43:07,595 --> 00:43:09,395
Las�-m� s� v� ajut.
281
00:43:15,875 --> 00:43:22,075
- útia-s pentru facturi.
- Nu vreau banii t�i!
282
00:43:28,356 --> 00:43:32,356
Pleac�, p�n� nu chem poli�ia.
283
00:43:44,438 --> 00:43:48,238
Ar��i de parc� vrei s� sari
de pe un pod. Ia ni�te pui.
284
00:43:48,438 --> 00:43:53,518
Nu, mul�umesc...
am nevoie de altceva.
285
00:43:54,318 --> 00:43:57,718
Nu trebuie s�-mi spui...
sunt un medium.
286
00:44:00,638 --> 00:44:05,238
Credeam c� Mona Lisa
e doar �n filme vechi.
287
00:44:08,438 --> 00:44:12,638
A� fi vrut s� fie un film vechi.
288
00:44:16,538 --> 00:44:18,418
Unde vrei s� mergem?
289
00:44:18,518 --> 00:44:20,718
S� c�utam ni�te fete?
S� ne distr�m?
290
00:44:22,838 --> 00:44:27,838
Am ni�te afaceri de �ncheiat...
afaceri personale.
291
00:44:31,453 --> 00:44:34,333
Te pot ajuta?
292
00:44:37,533 --> 00:44:39,133
Poate.
293
00:44:42,453 --> 00:44:46,053
S� bem pentru asta.
294
00:44:52,053 --> 00:44:54,933
Marf� tare!
295
00:44:57,333 --> 00:45:03,133
M� duc s� dau un telefon...
m� �ntorc.
296
00:45:04,653 --> 00:45:10,453
- Pe cine suni?
- Ai nevoie de un loc de dormit.
297
00:45:44,417 --> 00:45:50,217
- Sus Dorothy... nu mai suntem �n Kansas.
- Unde mergem?
298
00:45:50,737 --> 00:45:56,337
La un prieten vechi.
Exact �n locul �la.
299
00:46:12,137 --> 00:46:15,137
- Te sim�i bine?
- Da.
300
00:46:19,772 --> 00:46:23,772
�l folose�te doar c�nd vine
�n L.A. pentru afaceri.
301
00:46:25,692 --> 00:46:31,772
- E al t�u, seara asta.
- Dar tu?
302
00:46:31,892 --> 00:46:34,792
Voi sta chiar l�ng� tine.
303
00:46:41,918 --> 00:46:45,318
E bine s� ai prieteni, nu?
304
00:46:48,318 --> 00:46:51,398
Relaxeaz�-te.
305
00:47:46,421 --> 00:47:48,341
Bun� diminea�a.
306
00:47:49,221 --> 00:47:52,741
Joshua mi-a spus c� ai
nevoie de un loc de dormit.
307
00:47:55,141 --> 00:48:00,341
- Sper c� a fost potrivit.
- Da, mul�umesc.
308
00:48:04,941 --> 00:48:06,941
Trebuie s� plec.
309
00:48:12,021 --> 00:48:14,821
P�i, pleac�.
310
00:48:16,221 --> 00:48:22,421
Am venit azi diminea�� �i
te-am g�sit �ntins pe pat.
311
00:48:25,221 --> 00:48:30,541
- Unde-mi sunt hainele?
- Le-am dat valetului s� le ard�.
312
00:48:32,141 --> 00:48:34,621
Mi-ai ars hainele?
313
00:48:38,404 --> 00:48:41,004
Fii serios.
314
00:48:46,124 --> 00:48:53,124
Mergem s�-�i �nlocuim
garderoba ta extraordinar�.
315
00:49:01,804 --> 00:49:04,924
�mi vreau hainele �napoi.
316
00:49:08,924 --> 00:49:15,204
Mergem la cump�r�turi chiar
dac� o s� te car �n spate.
317
00:49:20,805 --> 00:49:23,125
De ce e�ti a�a amabil�?
318
00:49:44,125 --> 00:49:47,725
Mai �ncearc� una... te rog.
319
00:49:51,325 --> 00:49:54,405
Nu e stilul meu.
320
00:49:59,405 --> 00:50:03,605
�n New York �nc� se mai
vorbe�te de lupta ta.
321
00:50:08,538 --> 00:50:11,658
Las�-i s� vorbeasc�.
322
00:50:19,618 --> 00:50:22,898
Vrei s� dormi pe hol?
323
00:50:23,218 --> 00:50:27,298
Nu, voi sta cu Joshua.
324
00:50:29,218 --> 00:50:34,298
Oh! E ceva �ntre voi?
325
00:50:34,618 --> 00:50:41,698
Cynthia nu sunt genul t�u.
�ncearc� cu Russel, nu cu mine.
326
00:52:45,428 --> 00:52:47,828
E mingea ta?
327
00:52:54,948 --> 00:52:58,548
Uite ni�te bani.
328
00:53:08,028 --> 00:53:09,948
Nu se poate!
329
00:53:24,031 --> 00:53:29,511
- O voi face.
- �n sf�r�it.
330
00:53:29,911 --> 00:53:33,311
Voi lupta, vreau s� zic.
331
00:53:37,631 --> 00:53:41,511
Dar tebuie s� m� aju�i
s� rezolv ni�te treburi.
332
00:53:46,907 --> 00:53:49,187
Vreau s� deschid un cont.
333
00:53:49,507 --> 00:53:54,387
- �mi place.
- Nu pe numele meu...
334
00:53:54,707 --> 00:53:59,587
Nu m� �ntreba de ce.
Asta e condi�ia mea.
335
00:53:59,926 --> 00:54:03,126
�mi voi suna contabilul
m�ine la prima or�.
336
00:54:08,806 --> 00:54:15,606
- Altceva?
- Da, trebuie s� plec de aici.
337
00:54:18,326 --> 00:54:23,006
Pot s� �ntreb de ce?
338
00:54:24,206 --> 00:54:28,326
Trebuie s� tr�iesc ca un lupt�tor.
339
00:54:28,526 --> 00:54:33,126
Locul �sta e prea confortabil pentru mine.
340
00:54:35,113 --> 00:54:37,393
�n�eleg.
341
00:54:38,113 --> 00:54:44,913
Nu cumva pleci fiindc� ai
g�sit ceva mai confortabil?
342
00:54:45,113 --> 00:54:47,793
Nu r�spunde, nu e treaba mea.
343
00:54:48,593 --> 00:54:52,913
M-am s�turat de rahaturi.
Ie�i afar�!
344
00:54:53,513 --> 00:54:56,593
Ia-�i toate lucrurile.
345
00:54:57,996 --> 00:55:00,476
M�ine diminea�� vorbe�ti cu Russel.
346
00:55:00,796 --> 00:55:08,076
Rela�ia noastr� va fi doar una profesional�,
a�a cum ar fi trebuit s� fie.
347
00:55:09,076 --> 00:55:11,596
Ai �n�eles?
348
00:55:15,396 --> 00:55:18,276
�i �mi e�ti dator pentru astea.
349
00:55:21,396 --> 00:55:26,876
�l voi suna pe Russel,
iar tu s�-�i suni contabilul.
350
00:55:27,196 --> 00:55:32,476
- M� mai g�ndesc.
- Da, g�nde�te-te.
351
00:56:25,152 --> 00:56:27,472
Vezi s� nu cazi, b�iete!
352
00:57:16,164 --> 00:57:20,644
- Ce-i cu fusta aia?
- E sco�ian.
353
00:57:20,964 --> 00:57:26,844
Rupe-i oasele alea de sco�ian.
354
00:57:38,964 --> 00:57:41,564
Nu da m�na cu el.
355
00:59:47,886 --> 00:59:50,286
D�-i drumul!
356
00:59:51,886 --> 00:59:55,286
Las�-l!
357
00:59:55,721 --> 00:59:58,601
S� scoate�i banii.
358
01:00:00,121 --> 01:00:03,921
Suntem cei mai tari!
359
01:00:20,321 --> 01:00:22,801
Bun� ziua, doamnelor...
360
01:00:27,521 --> 01:00:30,201
Moustafa... e r�ndul t�u.
361
01:00:32,001 --> 01:00:36,321
Mama, acum pot avea o biciclet�?
362
01:00:36,921 --> 01:00:42,201
Iubito, du-te �n camera cealalt�
ca s� pot vorbi cu dl. Eldridge.
363
01:00:42,521 --> 01:00:46,201
O s� desenez o biciclet�.
364
01:00:51,741 --> 01:00:54,621
Cum de n-am �tiut...
365
01:00:55,421 --> 01:01:01,141
B�rba�ii fac lucruri din astea foarte des.
366
01:01:01,341 --> 01:01:06,541
Vor s� se asigure c� so�iile
�i copiii lor au ce le trebuie.
367
01:01:07,421 --> 01:01:13,541
Ve�i primi c�te un cec lunar �i le voi
aduce personal, dac� nu v� deranjeaz�.
368
01:01:14,541 --> 01:01:19,421
E bine... Mul�umesc, dle Eldridge.
369
01:01:21,975 --> 01:01:26,975
Mul�umi�i persoanei care a
�ntocmit poli�a de asigurare.
370
01:01:28,175 --> 01:01:30,495
Odihneasc�-se-n pace!
371
01:01:35,557 --> 01:01:41,157
Face�i-mi un mic favor care
ar fi fost �i pe placul lui...
372
01:01:41,357 --> 01:01:44,557
Cump�ra�i feti�ei o biciclet�.
373
01:01:47,477 --> 01:01:49,557
O zi bun�.
374
01:02:45,942 --> 01:02:48,142
Asta e. �mi place.
375
01:02:55,662 --> 01:03:01,542
Nu te uita la din astea,
��i distrag aten�ia.
376
01:03:02,662 --> 01:03:07,542
- Arat� bine.
- �tiu c� arat�.
377
01:03:40,531 --> 01:03:44,131
- ��i place bicicleta mea?
- Da.
378
01:04:01,250 --> 01:04:04,130
Treze�te-te, Moustafa!
E aici. S� cobor�m.
379
01:04:18,450 --> 01:04:21,330
Nicole, hai �n�untru.
380
01:04:33,690 --> 01:04:36,210
Crezi c� ne-a v�zut?
381
01:04:39,219 --> 01:04:41,619
Se va �ntoarce.
382
01:07:20,582 --> 01:07:23,502
Mai mult noroc data viitoare!
383
01:07:41,594 --> 01:07:42,874
Am reu�it!
384
01:07:43,474 --> 01:07:46,074
Cine e Helene Gaultier?
385
01:07:46,994 --> 01:07:52,794
Conform b�ncii, ea este cea care a
�ncasat falsa poli�� de asigurare.
386
01:07:54,034 --> 01:07:58,954
A fost so�ia fratelui s�u.
Vrea doar s-o ajute.
387
01:07:59,154 --> 01:08:01,834
Se culc� cu ea?
388
01:08:02,154 --> 01:08:07,154
- Cynthia, e�ti o c��ea f�r� inim�!
- Te-am �ntrebat ceva.
389
01:08:07,834 --> 01:08:10,754
Omul nici n-o viziteaz�.
Nu �tie de unde vin banii.
390
01:08:11,954 --> 01:08:17,234
Ca manager al lui, m� a�tept
s�-l �ii departe de �ncurc�turi.
391
01:08:17,834 --> 01:08:20,954
Adic�, s� am grij� s� fac� bani.
392
01:08:21,154 --> 01:08:24,434
Da, pentru mine...
393
01:08:25,954 --> 01:08:28,554
�i pentru tine.
394
01:08:38,321 --> 01:08:40,121
�ine-i sub urm�rire.
395
01:09:20,871 --> 01:09:25,151
- Mi-ai v�zut bicicleta?
- C'est tres jolie.
396
01:09:26,671 --> 01:09:30,271
Am spus c� e frumoas�.
397
01:09:31,151 --> 01:09:35,151
E �n francez�?
Tata vorbea �n francez�.
398
01:09:40,471 --> 01:09:42,551
Trebuie s� plec.
399
01:09:42,871 --> 01:09:45,751
Ei cine sunt?
400
01:09:47,271 --> 01:09:49,551
Du-te acum.
401
01:09:52,351 --> 01:09:56,671
�tii de ce am venit.
Nu ne obliga s� fim duri.
402
01:09:57,271 --> 01:10:01,551
- F�r� mine ajung pe strad�!
- Poveste�te Cur�ii Mar�iale!
403
01:10:01,751 --> 01:10:04,871
Noi trebuie s� te aducem �napoi,
indiferent de mijloace.
404
01:10:05,471 --> 01:10:08,231
Da�i-mi o s�pt�m�n� timp s� str�ng bani.
405
01:10:08,471 --> 01:10:12,271
Timpul t�u a expirat �n de�ert.
406
01:10:14,561 --> 01:10:16,161
Du-te naibii!
407
01:10:25,241 --> 01:10:27,161
Prinde-l pe nenorocit!
408
01:11:00,819 --> 01:11:03,419
Cap�t de linie! S� mergem!
409
01:11:12,939 --> 01:11:17,139
Dac� ai probleme,
ar trebui s� �tim �i noi.
410
01:11:18,139 --> 01:11:21,839
Dac� m� spiona�i,
ar trebui s� �tiu �i eu.
411
01:11:21,939 --> 01:11:26,979
Acum �tii. Poate ar trebui
s� �ntoarcem c�r�ile pe fa��.
412
01:11:28,379 --> 01:11:34,179
Preferi s� mergi cu mine sau cu ei?
413
01:11:37,299 --> 01:11:41,339
- Cum r�m�ne cu ei?
- N-a� fi preocupat pentru ei.
414
01:11:51,479 --> 01:11:55,079
Te-au lucrat bine de tot.
415
01:11:55,399 --> 01:12:00,279
�tii de ce ai nevoie?
De lec�ii de karate.
416
01:12:01,879 --> 01:12:06,599
Ai o coast� rupt�... va trebui
s� stai �n pat o lun� de zile.
417
01:12:08,186 --> 01:12:13,146
- Nu spune nim�nui despre asta.
- Nici o problem�.
418
01:12:16,935 --> 01:12:21,735
�l cheam� Lyon. �tiu c� e aici.
Trebuie s�-l g�sesc.
419
01:12:22,335 --> 01:12:25,655
Cine �tie unde este?
420
01:12:27,455 --> 01:12:31,255
Am venit c�t am putut de repede.
421
01:12:32,655 --> 01:12:37,335
Dumnezeule!
R�m�i aici peste noapte, nu?
422
01:12:37,535 --> 01:12:40,455
De c�nd a �nceput s�-�i pese?
423
01:12:41,655 --> 01:12:43,998
�tiu c� am spus lucruri
care n-ar fi trebuit,
424
01:12:43,999 --> 01:12:47,055
dar nu �tiam despre situa�ia ta.
425
01:12:50,023 --> 01:12:55,443
- De ce nu mi-ai spus? Te-a� fi ajutat.
- Vrei s� m� aju�i?
426
01:12:55,644 --> 01:12:56,744
Da.
427
01:13:00,743 --> 01:13:03,323
Am nevoie de ajutor.
428
01:13:03,324 --> 01:13:04,824
Orce dore�ti.
429
01:13:08,623 --> 01:13:11,943
- Cine este?
- DI. Eldridge!
430
01:13:12,444 --> 01:13:15,344
Nu a�teptam pe nimeni a�a de cur�nd.
431
01:13:17,023 --> 01:13:19,343
- Trebuie s� vorbim.
- Despre ce?
432
01:13:19,743 --> 01:13:24,743
Am auzit ce s-a �nt�mplat azi...
v� rog, e foarte important.
433
01:13:28,743 --> 01:13:33,023
Trebuie s� pleca�i cu aia
mic� de aici �n seara asta.
434
01:13:33,043 --> 01:13:37,623
- De unde �tii ce s-a �nt�mplat?
- Intr�, Lion!
435
01:13:46,023 --> 01:13:50,623
Deci nu a fost vorba de nici o asigurare?
436
01:13:51,861 --> 01:13:55,141
Uite! De aici soseau to�i banii.
437
01:13:55,461 --> 01:13:59,341
�i cred ca merit� un minut
s� spun� ce are de spus.
438
01:14:00,941 --> 01:14:03,141
Spune ce ai de spus.
439
01:14:03,861 --> 01:14:08,741
Oamenii de azi m-au
urm�rit din Africa de Nord.
440
01:14:09,341 --> 01:14:14,661
E ceva legat de droguri, pentru
c� nu vreau s� fiu implicat�.
441
01:14:15,061 --> 01:14:18,861
Helene, jur c� nu e vorba de droguri.
442
01:14:19,461 --> 01:14:25,461
Nu am prea mult timp,
dar am venit s� v� ajut.
443
01:14:29,828 --> 01:14:33,148
Nu-mi f� una ca asta.
444
01:14:34,228 --> 01:14:40,748
Nu am venit s�-�i fac probleme.
Vreau s� te ajut.
445
01:14:42,948 --> 01:14:47,828
Bun�, dle Eldridge.
Mi-a�i v�zut bicicleta?
446
01:14:51,828 --> 01:14:55,548
Mama, �nc� este un str�in?
447
01:15:02,485 --> 01:15:06,685
Nu iubito... este unchiul t�u, Lyon.
448
01:15:08,805 --> 01:15:11,405
Fratele tat�lui t�u.
449
01:15:11,605 --> 01:15:14,885
�tiam c� nu e�ti un str�in.
450
01:15:28,885 --> 01:15:32,485
�sta este... Attila.
451
01:15:36,032 --> 01:15:39,432
Un uciga� �nn�scut.
Un profesionist.
452
01:15:40,032 --> 01:15:44,112
Nu un golan cules de pe strad�.
453
01:15:44,832 --> 01:15:49,912
�i place s� se joace cu adversarul...
s�-i dea speran��.
454
01:15:52,112 --> 01:15:55,032
Ca mai apoi s�-l fac� buc��ele.
455
01:16:04,032 --> 01:16:06,832
N-am mai v�zut a�a ceva p�n� acum.
456
01:16:16,032 --> 01:16:19,432
�i de asta nu vi-l pot
da pe Lyon, deocamdat�.
457
01:16:20,032 --> 01:16:22,832
Lupta e deja aranjat�...
458
01:16:23,032 --> 01:16:31,252
Dar dac� intervine Consulatul Fran�ei
sau Biroul de Imigr�ri, am pierdut totul.
459
01:16:32,472 --> 01:16:36,232
A�a c� am nevoie de cooperarea d-voastr�,
�i v� promit...
460
01:16:36,472 --> 01:16:44,552
imediat ce Attila �l va distruge,
vi-l voi preda... a�a cum este.
461
01:16:45,272 --> 01:16:49,952
- Ce spune�i, b�ie�i?
- Eu spun...
462
01:16:58,672 --> 01:17:02,972
Putem privi?
463
01:17:11,308 --> 01:17:12,508
Da.
464
01:17:14,028 --> 01:17:20,908
- Sper c� Joshua a luat ce trebuie.
- Ajunge ca s� hr�ne�ti o gr�dini��.
465
01:17:22,108 --> 01:17:25,828
�i mai avem o surpriz�...
466
01:17:27,228 --> 01:17:32,308
- O s-o r�sf��a�i.
- E singura mea nepoat�.
467
01:17:39,508 --> 01:17:44,788
Cred c� mai cump�r c�te ceva �i m�ine.
468
01:17:46,508 --> 01:17:50,108
Mai vroiam s� vorbim despre ceva...
469
01:17:50,308 --> 01:17:53,908
Nu cred c� ar mai trebui
s� te �ntorci �napoi.
470
01:17:54,228 --> 01:17:57,308
C�t ai vrea s� st�m aici?
471
01:18:00,228 --> 01:18:07,428
P�n� c�nd vei avea o slujb� nou�...
sau un alt so�.
472
01:18:12,547 --> 01:18:15,347
E simpatic.
473
01:18:16,027 --> 01:18:21,427
Nicole l-a f�cut pentru tine
�i l-a pus ca s�-l vezi.
474
01:18:31,907 --> 01:18:34,907
Ghici cine e afar�?
475
01:18:37,707 --> 01:18:40,307
Hai s� facem nebunii!
476
01:18:43,287 --> 01:18:48,607
- Unde mergem?
- Relaxeaz�-te. La ni�te prieteni.
477
01:18:50,207 --> 01:18:53,887
Apropo, ce-�i mai fac rudele?
478
01:18:54,087 --> 01:18:56,487
Mult mai bine dac� eram �i eu cu ei.
479
01:18:57,207 --> 01:19:02,087
Doar o mic� petrecere la care vei participa.
480
01:19:03,087 --> 01:19:08,887
Prietenii mei vor s� parieze ni�te
sume serioase la urm�torul t�u meci.
481
01:19:09,407 --> 01:19:11,887
Depinde de tine c�t de serioase vor fi.
482
01:19:13,167 --> 01:19:18,287
Ne putem pensiona cu to�ii
dup� meciul �sta, n-o da �n bar�.
483
01:19:33,567 --> 01:19:36,567
E foarte puternic Lionheart �sta.
484
01:19:45,350 --> 01:19:50,350
Dle Lionheart, bine a�i venit.
Urm�ream caseta cu d-voastr�. Impresionant!
485
01:19:50,630 --> 01:19:57,150
- Vre�i ceva de b�ut?
- Un gin tonic cu l�m�ie.
486
01:19:58,830 --> 01:20:01,230
- A�i avut un drum bun �ncoace?
- Nu, omule.
487
01:20:03,830 --> 01:20:10,350
- Ai adus caseta?
- Dac� ai �ti ce greu am f�cut rost de ea!
488
01:20:25,630 --> 01:20:30,230
- Ce p�rere ai?
- Nu-i prea bun...
489
01:20:44,747 --> 01:20:47,027
Am v�zut destul.
490
01:20:48,227 --> 01:20:52,027
Nu sunt prea impresionat.
Ce spune�i, dle Lionheart?
491
01:20:52,227 --> 01:20:57,547
Avem prieteni �n Hong Kong care
spun c� va m�tura podeaua cu tine.
492
01:20:57,747 --> 01:21:02,627
- Orice este posibil.
- Un tip modest.
493
01:21:04,627 --> 01:21:10,227
L-a�i v�zut �n ac�iune,
a�a c� trage�i concluziile.
494
01:21:11,147 --> 01:21:18,027
�n ce m� prive�te, eu cred c� Lionheart
�l va distruge pe m�sc�riciul �sta.
495
01:21:21,503 --> 01:21:26,183
�i sunt dispus� s� pariez
un sfert de milion de dolari.
496
01:21:27,383 --> 01:21:30,903
��i voi transmite decizia
noastr� �n ziua meciului.
497
01:21:56,207 --> 01:21:58,607
- Mai repede?
- Da!
498
01:22:16,623 --> 01:22:18,023
Ajunge pentru azi.
499
01:22:37,543 --> 01:22:40,143
E at�t de frumoas�...
500
01:22:40,743 --> 01:22:46,543
�n seara asta voi avea o lupt�
important� cu mul�i bani �n joc.
501
01:22:46,743 --> 01:22:52,343
�i dac� c�tig, a� vrea s�
v� duc departe de aici...
502
01:22:55,773 --> 01:22:59,293
s� l�s�m toate lucrurile
rele �n urma noastr�.
503
01:24:00,178 --> 01:24:03,058
Ce mai face omul meu?
504
01:24:05,978 --> 01:24:08,658
E�ti preg�tit s� te �mbog��e�ti?
505
01:24:11,178 --> 01:24:17,058
Am scos to�i banii din banc�
�i am pariat pe mine.
506
01:24:23,658 --> 01:24:26,778
�ncredere, asta vreau s� aud.
507
01:24:29,813 --> 01:24:34,653
Ce se �nt�mpl�?
Ai ascuns ceva toat� s�pt�m�na.
508
01:24:35,013 --> 01:24:37,293
Nimic.
509
01:24:40,293 --> 01:24:46,413
�tii c��i bani s-au pus deja �n joc?
12 milioane de dolari.
510
01:24:48,213 --> 01:24:51,213
Apoi mai aud c� Attila �sta,
e un criminal.
511
01:24:51,413 --> 01:24:55,613
- �l voi �nvinge.
- Cum s� �nvingi �n situa�ia asta?
512
01:24:55,853 --> 01:24:57,066
Trebuie s� c�tig.
513
01:24:57,067 --> 01:25:02,053
Nu trebuie s� faci nimc.
Vrei s� ajungi ca mine?
514
01:25:02,213 --> 01:25:06,813
S� ajungi pe str�zi cu to�i
nenoroci�ii �i droga�ii?
515
01:25:07,093 --> 01:25:12,813
Te voi duce departe de lucruri din
astea murdare, �mpreun� cu familia mea.
516
01:25:14,769 --> 01:25:17,849
Chiar �i pe Cynthia dac� dore�te.
517
01:25:19,969 --> 01:25:26,169
Cynthia? Crezi c� ea
d� doi bani pe tine!?
518
01:25:28,049 --> 01:25:32,849
Ai o inim� mare.
519
01:25:33,649 --> 01:25:36,649
E�ti puternic ca un leu...
520
01:25:38,329 --> 01:25:42,409
dar asta este cea care te distruge.
521
01:25:42,609 --> 01:25:47,409
�i te doboar� la p�m�nt, cu nimeni �n
jur c�ruia s�-i pese c�t de pu�in...
522
01:25:47,609 --> 01:25:50,409
�n afar� de tine.
523
01:25:51,809 --> 01:25:54,609
�ie ��i pas� de mine?
524
01:25:55,529 --> 01:25:59,569
Voi c�tiga. Ai �ncredere.
525
01:26:17,042 --> 01:26:23,322
- Ce se �nt�mpl�?
- A� zice c� totul merge �n favoare noastr�.
526
01:26:23,722 --> 01:26:27,242
M� �ntreb pe cine pariezi.
527
01:26:29,122 --> 01:26:33,722
De ce? Te �ndoie�ti de b�iatul t�u?
528
01:26:34,642 --> 01:26:41,122
Nu... Ar trebui s�
�tiu ceva despre Attila?
529
01:26:42,722 --> 01:26:50,682
- Ar trebui s� �tiu ceva despre Lyon?
- Nu, �l va distruge pe tipul �la.
530
01:26:53,642 --> 01:26:59,842
Uite masa. Mai ai vreo
cinci minute s� pariezi.
531
01:27:00,986 --> 01:27:03,666
Prea t�rziu!
532
01:27:06,666 --> 01:27:10,066
Vorbe�te omule. Pariezi sau nu?
533
01:27:20,186 --> 01:27:24,666
Cu cine mergi? Cu Lionheart
sau cu Attila? Mai ai un minut.
534
01:28:30,309 --> 01:28:34,789
Te-ai uitat la el?
E cu nervii la p�m�nt.
535
01:28:54,065 --> 01:28:56,545
Ce crezi?
536
01:30:00,988 --> 01:30:02,988
Se joac� cu el.
537
01:30:45,068 --> 01:30:47,468
Ce s-a �nt�mplat?
538
01:32:13,372 --> 01:32:15,572
Lionheart, stai jos!
539
01:32:20,052 --> 01:32:22,772
Stai jos!
540
01:32:27,252 --> 01:32:32,852
- Am pariat to�i banii...
- Nu-�i f� griji! Nu te ridica.
541
01:32:39,372 --> 01:32:45,452
Cynthia a pariat �mpotriva mea,
�tiu asta! Ai avut dreptate.
542
01:32:48,132 --> 01:32:51,532
Tipul �sta o s� te omoare!
543
01:32:52,612 --> 01:32:56,332
Tipul �sta o s� te omoare!
544
01:33:58,078 --> 01:34:04,358
Lionheart, �i-am spus nu
se merit�, r�m�i naibii jos!
545
01:34:06,878 --> 01:34:14,958
N-avem nevoie de bani. Am f�cut o afacere.
�mp�r�im totul p�n� la cap�t.
546
01:34:16,478 --> 01:34:19,758
A�a cum am promis.
547
01:34:20,278 --> 01:34:25,758
Am pariat totul pe Attila.
548
01:34:30,544 --> 01:34:34,624
Ai pariat prost!
549
01:34:43,424 --> 01:34:46,544
O s� te omoare, omule!
550
01:35:11,714 --> 01:35:14,514
LIONHEART!
551
01:37:20,752 --> 01:37:23,232
Grozav� lupt�, Lyon.
552
01:37:23,432 --> 01:37:28,352
Familia ta va fi bine acum.
553
01:37:39,752 --> 01:37:44,352
��i mul�umesc pentru sfat, Cynthia.
554
01:37:51,856 --> 01:37:54,456
Deschide u�a!
555
01:38:11,136 --> 01:38:18,736
�ntr-adev�r ai o inim� mare, Lionheart.
S� n-o pierzi c� n-o s� te mai vindeci.
556
01:38:19,936 --> 01:38:23,936
Ascult�-m�, mi s-a �nt�mplat �i mie.
557
01:39:10,691 --> 01:39:16,891
Miss Caldera, casa ar dori s�
discute despre acoperirea pariului.
558
01:39:19,491 --> 01:39:25,491
- N-o l�sa�i s� plece!
- Se �ndreapt� spre intrare.
559
01:39:25,811 --> 01:39:30,691
Banii sunt la New York, jur.
O s�-i ave�i p�n� m�ine.
560
01:39:42,452 --> 01:39:44,572
Dumnezeule!
561
01:39:53,811 --> 01:39:57,211
Suntem gata de plecare!
562
01:39:58,731 --> 01:40:02,011
Ce �i s-a �nt�mplat?
563
01:40:03,531 --> 01:40:06,931
Te iubesc.
564
01:40:13,504 --> 01:40:19,504
Nicole tu �i mama ta,
va trebui s� pleca�i f�r� mine.
565
01:40:22,704 --> 01:40:26,624
Nu! Nu po�i!
Trebuie s� vii cu noi!
566
01:40:27,304 --> 01:40:34,104
- Nu e drept!
- �tiu...
567
01:40:35,224 --> 01:40:39,424
Via�a c�teodat� poate fi rea,
568
01:40:40,824 --> 01:40:44,304
dar poate fi �i frumoas�.
569
01:40:45,224 --> 01:40:51,624
Trebuie s� plec �ntr-un loc nepl�cut,
altfel o s� ne ascundem toat� via�a.
570
01:40:54,084 --> 01:40:56,964
Nu-mi pas�!
571
01:40:57,764 --> 01:41:04,084
- Ai v�zut deja prea multe lucruri rele.
- Dar tu?
572
01:41:05,084 --> 01:41:09,284
Voi avea mereu ceva frumos ca amintire.
573
01:41:14,284 --> 01:41:17,164
Ai grij� de tine.
574
01:41:30,962 --> 01:41:35,082
S� ai grij� de ele.
575
01:41:46,482 --> 01:41:48,682
S� mergem!
576
01:42:08,066 --> 01:42:10,746
V� iubesc.
577
01:42:37,339 --> 01:42:40,259
Coboar�.
578
01:42:55,346 --> 01:42:57,866
Noroc.
579
01:43:18,906 --> 01:43:21,306
Ce mama...!
580
01:43:50,908 --> 01:43:56,808
SubRip �i sincronizare
Denis Kent
46630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.