All language subtitles for Lionheart.1990.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.2.0-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,917 --> 00:00:37,717 N-ai �ncredere? Am banii. Asta e marfa? 2 00:00:38,557 --> 00:00:41,557 S� v�d banii! 3 00:00:48,077 --> 00:00:50,677 Banii! 4 00:01:13,377 --> 00:01:15,800 - �sta-i zah�r! - Nu mai spune! 5 00:01:15,858 --> 00:01:17,858 Da, nu mai spune! 6 00:01:18,472 --> 00:01:21,772 �i asta... este benzin�. 7 00:01:57,991 --> 00:02:05,291 D-na Gaultier, �mi pare foarte r�u. Am f�cut tot ce se putea face. 8 00:02:05,691 --> 00:02:09,791 �n cazuri ca astea e foarte greu s� po�i face vreo estimare. 9 00:02:09,792 --> 00:02:12,692 Deci, pentru urm�toarele dou� luni, nu va fi atins a�a c� pute�i sta lini�tit�. 10 00:02:12,793 --> 00:02:14,593 D-na Gaultier... 11 00:02:14,691 --> 00:02:17,891 Asigurarea a expirat. �tiu. 12 00:02:18,171 --> 00:02:22,971 Mai are vreo rud�? Oricine care ar putea ajuta? 13 00:02:23,171 --> 00:02:26,491 Nu... haide, Nicole. 14 00:02:26,692 --> 00:02:28,792 S� mergem! 15 00:02:29,971 --> 00:02:32,171 Lyon! 16 00:02:34,071 --> 00:02:35,091 Lyon! 17 00:02:35,192 --> 00:02:35,858 Lyon! 18 00:02:35,893 --> 00:02:37,193 Lyon! 19 00:02:38,194 --> 00:02:41,894 Lyon! 20 00:02:44,472 --> 00:02:47,472 DJIBOUTI, AFRICA DE NORD 21 00:03:16,174 --> 00:03:22,674 SubRip �i sincronizare Denis Kent 22 00:03:25,959 --> 00:03:29,539 Pariez c� te �ntrebi ce avem �n sac pentru tine ast�zi! 23 00:03:30,140 --> 00:03:32,340 S� vedem... Uite. 24 00:03:33,639 --> 00:03:37,359 Legionarul Lyon Gaultier. 25 00:03:46,691 --> 00:03:49,291 Foarte dr�gu�. 26 00:03:58,611 --> 00:04:01,691 Gaultier... �sta-s eu. 27 00:04:02,411 --> 00:04:05,691 Ai stat prea mult �n soare, omule. 28 00:04:12,936 --> 00:04:18,936 Spune c� a �ncercat s� m� sune, de 2 ori. Nimeni nu m-a anun�at. De ce? 29 00:04:21,936 --> 00:04:25,316 Asta e legiunea str�in�, nu o sta�iune. 30 00:04:25,436 --> 00:04:30,936 Vorbim de fratele meu. Ar putea fi deja mort. 31 00:04:31,936 --> 00:04:36,336 Iar noi am putea de m�ine s� intr�m �n r�zboi. 32 00:04:36,916 --> 00:04:49,036 Am nevoie de tine aici. Fratele t�u nu e problema mea... sau a ta. 33 00:04:51,056 --> 00:04:56,056 Ai renun�at la familie c�nd te-ai �nrolat �n legiune. 34 00:04:57,576 --> 00:05:03,856 N-am renun�at niciodat� la familie... Niciodat�. 35 00:05:04,776 --> 00:05:09,176 Legionar, n-am timp pentru rahaturi! 36 00:05:11,056 --> 00:05:13,056 Trebuie s�-mi v�d fratele. 37 00:05:14,056 --> 00:05:18,176 Eu ��i spun de ce ai nevoie! 38 00:05:18,976 --> 00:05:26,176 �i cred ca ai nevoie de dou� s�pt�m�ni de munc� silnic�... �ncep�nd de m�ine. 39 00:05:26,776 --> 00:05:33,656 Dac� vrei s� pl�ngi legionar, o s� m� ocup de asta. 40 00:05:39,844 --> 00:05:44,244 Mai ai doar �ase luni �n legiune... 41 00:05:44,724 --> 00:05:48,724 Nu le transforma �n 6 ani. 42 00:05:50,044 --> 00:05:53,724 E�ti un nenorocit. 43 00:05:56,124 --> 00:05:59,444 - Probleme, d-le? - Nu, nu.. 44 00:06:00,244 --> 00:06:07,524 Febra, asta e problema. Prea multe s�pt�m�ni �n soare. 45 00:06:08,924 --> 00:06:12,924 S�-l trimitem la r�coare, d-le? 46 00:06:13,124 --> 00:06:18,124 Bun� idee... doar p�n� �i trece febra. 47 00:06:33,520 --> 00:06:36,120 Acoper�-�i capul, legionar! 48 00:06:47,840 --> 00:06:50,120 Cureaua! 49 00:07:00,162 --> 00:07:02,882 �i-am preg�tit cu�ca... Mi�c�! 50 00:08:22,623 --> 00:08:24,543 Opre�te! 51 00:08:41,143 --> 00:08:44,023 Merge�i dup� el! 52 00:09:10,243 --> 00:09:14,923 - N-am dat de el, d-le. - Nu va supravie�ui. 53 00:09:16,723 --> 00:09:19,843 De�ertul �l va r�pune, p�n� la urm�. 54 00:09:21,643 --> 00:09:27,123 Oricum vom �ncepe s�-l c�ut�m �i m�ine diminea��. 55 00:10:20,405 --> 00:10:23,605 Moustafa, caut� �n partea asta. 56 00:10:34,805 --> 00:10:39,125 Mi�c�-�i fundul jos la boilere. Acum! 57 00:10:39,405 --> 00:10:42,325 Asta nu e o croazier�. Mi�c�! 58 00:11:01,464 --> 00:11:04,584 Scrisoarea era de la cumnat�-sa. 59 00:11:04,984 --> 00:11:11,664 Din fericire serviciile noastre re�in adresele expeditorului. 60 00:11:15,544 --> 00:11:19,744 Vom contacta pe americani �i �i vom ruga s-o �in� sub supraveghere. 61 00:11:20,144 --> 00:11:26,344 Omul �sta e un dezertor! Un tr�d�tor �i un terorist. 62 00:11:26,824 --> 00:11:32,224 Tot ce pot face este, s� emit un mandat de arestare. 63 00:11:32,424 --> 00:11:36,744 Asta dac� poli�i�tii din L.A. nu sunt ocupa�i cu trafican�i de droguri, 64 00:11:37,024 --> 00:11:42,544 criminali �n serie, poate c� vor avea timp s�-l aresteze pe nenorocit. 65 00:11:42,824 --> 00:11:45,744 �i dac� nu pot... ghinion. 66 00:11:47,744 --> 00:11:51,144 Dac� ei nu pot, atunci poate �i ajut eu. 67 00:12:34,137 --> 00:12:38,137 Stai departe de punte, din ordinul c�pitanului! 68 00:13:16,017 --> 00:13:20,017 �i s-a spus s� nu urci. Am dreptate? 69 00:13:21,537 --> 00:13:26,137 - Iar tu mi-ai zis c� mergem la L.A. - Ce mai conteaz�? 70 00:13:26,337 --> 00:13:29,337 Nu ai carte verde, nu ai viz�. 71 00:13:29,537 --> 00:13:36,217 A�a c� mi�c�-te la subsol, p�n� nu e�ti raportat, dezertorule. 72 00:13:40,337 --> 00:13:44,937 - Am pl�tit pentru c�l�torie. - �ncerc s� fiu generos, fran�uzule. 73 00:13:45,137 --> 00:13:52,217 Continu� s� munce�ti la boilere sau iar vei sparge la lemne �n ar�i��. 74 00:13:52,252 --> 00:13:53,217 A�a c�, ce alegi? 75 00:13:53,337 --> 00:13:55,617 E destul de simplu. 76 00:13:58,017 --> 00:14:02,337 Mul�umesc pentru "generozitate". 77 00:15:19,699 --> 00:15:21,379 America. 78 00:15:33,099 --> 00:15:37,779 V� rog, introduce�i 2,40 $... 79 00:15:37,899 --> 00:15:42,899 E vorba de cumnata mea. Helene Gaultier. 80 00:15:43,099 --> 00:15:48,979 Nu m� intereseaz�. Monezi sau �nchidem discu�ia, a�i �n�eles? 81 00:16:53,882 --> 00:16:58,682 E�ti sigur c� nu te mai lup�i? Ai putea c�tiga! 82 00:17:03,082 --> 00:17:06,002 S�ri�i cu banii! 83 00:17:11,919 --> 00:17:14,519 Cine urmeaz� s� lupte? 84 00:17:16,039 --> 00:17:20,519 Cine o s� lupte? 85 00:17:26,119 --> 00:17:31,319 - Avem un curajos. Cum te nume�ti? - Lyon. 86 00:17:32,839 --> 00:17:38,319 Lyon? Ce nume e �i �sta? 87 00:17:40,719 --> 00:17:48,319 �i spunem "The Lion". Cine �nfrunt� The Lion? 88 00:17:54,439 --> 00:17:56,519 Haide! 89 00:17:59,719 --> 00:18:02,439 Banii jos! 90 00:18:18,677 --> 00:18:21,157 Nu pariaz� nimeni pe Lion? 91 00:18:21,477 --> 00:18:24,677 S-au �ncheiat pariurile! 92 00:18:32,957 --> 00:18:34,757 Vrei s� m� aju�i? 93 00:18:35,877 --> 00:18:39,277 Am pariat pe tine. Nu m� dezam�gi. 94 00:18:39,477 --> 00:18:43,157 Dac� c�tigi, 1000$ ajung chiar aici. 95 00:18:47,527 --> 00:18:50,447 Ne-am �n�eles? 96 00:20:06,892 --> 00:20:08,692 A�i v�zut figura aia? 97 00:20:09,212 --> 00:20:12,492 E�ti un tip dat naibii! 98 00:20:14,212 --> 00:20:16,892 Ce faci? 99 00:20:17,492 --> 00:20:21,612 La naiba, po�i s�-i iei, sunt banii t�i. 100 00:20:23,212 --> 00:20:27,412 - Stai a�a s�-i num�r. - Mersi. 101 00:20:27,612 --> 00:20:33,012 Nu mi-ai dat destui bani. �tii s� te ba�i, dar nu �tii s� numeri. 102 00:20:35,092 --> 00:20:38,812 Num�rul format este nealocat. 103 00:20:39,812 --> 00:20:44,492 Dac� a�i gre�it, v� rug�m mai forma�i o dat�. 104 00:20:55,190 --> 00:20:59,070 - E cineva acas�? - Nu. 105 00:21:00,070 --> 00:21:05,590 Nu sta �i te uita, m�n�nc�. E�ti Lion, regele junglei. 106 00:21:08,270 --> 00:21:11,790 - Vrei s� ajungi la L.A? - Da. 107 00:21:20,670 --> 00:21:25,070 Mersi mult omule. �ii voi �napoia �n L.A. 108 00:21:27,590 --> 00:21:32,070 - Acolo vrei s� ajungi, nu? - Da. M� po�i ajuta? 109 00:21:34,619 --> 00:21:39,499 Totul depinde de tine. O s� ne �nt�lnim cu ni�te persoane. 110 00:21:40,059 --> 00:21:42,859 Care-i treaba? 111 00:21:44,040 --> 00:21:48,120 - V� pot ajuta, domnilor? - Am venit s-o vedem pe doamn�. 112 00:21:48,400 --> 00:21:54,400 - Fii mai explicit. - Las� gluma. Spune-i c� a venit Joshua. 113 00:21:58,800 --> 00:22:04,345 E chiar b�tr�nul Joshua. Marele om. 114 00:22:04,380 --> 00:22:11,000 - Cum ne-ai g�sit? - Umbl� vorba. Vreau s�-l cuno�ti... 115 00:22:11,400 --> 00:22:16,580 - Sun�-m� s�pt�m�na viitoare. - Nu, nu. 116 00:22:16,604 --> 00:22:19,604 Chiar acum. 117 00:22:22,104 --> 00:22:27,884 Tipul a b�tut 5 persoane. Vrei s� fii al �aselea? 118 00:22:38,284 --> 00:22:42,684 OK, la naiba! Urma�i-m�! 119 00:22:43,804 --> 00:22:46,084 Iubesc New York-ul. 120 00:22:52,724 --> 00:22:54,724 Ai g�sit un loc? 121 00:23:04,924 --> 00:23:06,804 A�tepta�i aici. 122 00:23:09,124 --> 00:23:14,524 �sta-i biletul t�u spre L.A. Locul unde vrei s� ajungi. 123 00:23:19,524 --> 00:23:23,804 Asta, omule, este... Doamna! 124 00:23:24,124 --> 00:23:26,804 �i aici e spectacolul. 125 00:23:30,471 --> 00:23:33,871 A trecut ceva vreme, Joshua. 126 00:23:35,871 --> 00:23:40,591 Gusturile tale s-au �mbun�t��it. Cine-i �sta? 127 00:23:40,791 --> 00:23:46,391 �sta este Lion... regele junglei. 128 00:23:46,671 --> 00:23:48,791 Joshua, fii serios! 129 00:23:49,871 --> 00:23:51,771 Cum te nume�ti? 130 00:23:52,772 --> 00:23:53,836 Lion. 131 00:23:53,871 --> 00:23:59,671 - E�ti francez? - Ce mai conteaz�? 132 00:24:01,591 --> 00:24:06,671 Prietenul meu nu e prea vorb�re�. 133 00:24:07,471 --> 00:24:11,671 - E �n regul�? - �n regul�. 134 00:24:14,060 --> 00:24:21,340 Apreciez pu�in� atitudine at�ta timp c�t le d�ruie�te ce vor s� vad�. 135 00:25:41,954 --> 00:25:45,434 S� ie�im �mpreun� c�ndva. 136 00:26:07,234 --> 00:26:11,354 Acum vedem c�t de mult ��i dore�ti s� ajungi �n L. A. 137 00:26:11,754 --> 00:26:14,234 Aici nu se lucreaz� cu m�run�i�uri. 138 00:26:16,854 --> 00:26:18,234 Ce mai face�i? 139 00:26:23,482 --> 00:26:28,402 E�ti sigur c� vrei s�-�i distrugi fa�a aia, frumosule? 140 00:26:29,482 --> 00:26:34,282 Tu urmezi! Meciul e �n partea asta. 141 00:26:40,402 --> 00:26:44,482 - Lenny, care-s cotele? - 3 la 1 �n favoarea lui Sony. 142 00:26:44,682 --> 00:26:47,482 Cum �l cheam� pe cel�lat? 143 00:26:49,163 --> 00:26:51,443 Lionheart. 144 00:26:52,363 --> 00:26:54,963 Am 3 la 1 �mpotriva lui Lionheart. 145 00:27:00,043 --> 00:27:04,643 Avem 15% dac� c�tigam, 5 % dac� pierdem. 146 00:27:04,843 --> 00:27:10,363 - "Noi"? - Cine te-a adus aici, fraiere? 147 00:27:11,963 --> 00:27:17,363 Pariez to�i banii pe tine. �nvinge �i �mp�r�im jumi-juma. 148 00:27:19,763 --> 00:27:29,943 Suntem parteneri! S� nu ui�i asta. 149 00:27:35,249 --> 00:27:38,329 Pe Lionheart... to�i banii. 150 00:27:38,649 --> 00:27:42,329 �i... s� r�m�n� �ntre noi. 151 00:27:47,049 --> 00:27:50,049 �ti�i regulile: nu sunt reguli. 152 00:27:54,649 --> 00:27:58,649 E�ti simpatic. Nu �tiu dac� s� te bat sau... 153 00:27:58,849 --> 00:28:01,249 s� te regulez. 154 00:28:51,344 --> 00:28:53,944 Ridic�-te, Sony! 155 00:28:57,024 --> 00:29:01,424 - �sta-i omul meu. - Ridic�-te f�t�l�ule. 156 00:29:03,904 --> 00:29:07,224 P�n� �i eu �l pot bate pe �sta. 157 00:29:09,904 --> 00:29:12,024 Cine-i tipul �sta? 158 00:29:15,024 --> 00:29:17,504 Chiar acum, tu �i eu. 159 00:29:19,624 --> 00:29:24,504 Haide omule, lini�te�te-te. 160 00:29:31,024 --> 00:29:34,104 C�tig�torul, doamnelor �i domnilor. 161 00:29:34,224 --> 00:29:38,904 Lionheart, regele junglei! 162 00:29:42,512 --> 00:29:46,892 S� nu mai insul�i vreodat�, unul din invita�ii mei. 163 00:29:46,897 --> 00:29:53,112 Dac� se �nt�mpl� ceva, avem oameni pl�ti�i pentru asta, ne-am �n�eles? 164 00:29:53,113 --> 00:29:54,413 Da. 165 00:29:54,414 --> 00:29:56,114 Bine. 166 00:29:57,762 --> 00:30:03,012 Care-i treaba cu c�l�toria asta la L.A? Putem aranja un meci s�pt�m�na viitoare. 167 00:30:03,312 --> 00:30:07,492 Mai mul�i bani pentru to�i. Depinde de tine, Lion. 168 00:30:07,712 --> 00:30:11,512 - Merg la Los Angeles. - Ce naiba e la L.A? 169 00:30:15,392 --> 00:30:18,112 - Po�i m�car s� te �ntorci p�n� mar�i? - Nu. 170 00:30:18,512 --> 00:30:23,912 - Discut� cu managerul t�u. - Managerul meu?! 171 00:30:27,112 --> 00:30:32,112 Dac� omul meu vrea s� mearg� la L.A. e treaba lui. 172 00:30:32,212 --> 00:30:36,212 �i se va �ntoarce c�nd crede el de cuviin��, nu-i a�a? 173 00:30:36,512 --> 00:30:41,592 V� zic la to�i. Ce am f�cut �n seara asta, a fost doar pentru familia mea. 174 00:30:41,993 --> 00:30:45,393 Nu pentru tine, nu pentru mine. 175 00:30:45,447 --> 00:30:49,727 Ai c�tigat 5000 de dolari. 176 00:30:50,127 --> 00:30:55,047 E o sum� bun� pentru o noapte de lucru. Unde mai po�i str�nge banii �tia? 177 00:30:55,447 --> 00:30:59,327 E treaba mea, nu a ta. Opre�te ma�ina! 178 00:30:59,447 --> 00:31:03,047 Dac� aranj�m o lupt� pentru tine �n California... 179 00:31:03,327 --> 00:31:08,127 Aranjeaz� pentru altcineva. Opre�te ma�ina. 180 00:31:16,527 --> 00:31:20,127 �ia 5000$ nu-l duc prea departe. 181 00:31:20,727 --> 00:31:26,327 Num�rul meu, �n caz c� se r�zg�nde�te. 182 00:31:30,848 --> 00:31:34,448 Hei omule, unde te gr�be�ti a�a? 183 00:31:36,448 --> 00:31:40,368 Hai omule, am r�mas doar noi doi. Am sc�pat de tot circul �la. 184 00:31:41,368 --> 00:31:46,248 �n�eleg. Eu te ajut s� c�tigi bani, iar tu m� la�i �n mijlocul str�zii. 185 00:31:47,368 --> 00:31:51,448 Nu-i nimic, poart�-te ca un tip mare �i tare. 186 00:31:51,768 --> 00:31:53,968 Stai pu�in! 187 00:31:54,568 --> 00:31:56,648 T�mpitul naibii! 188 00:31:57,768 --> 00:32:03,848 Seara asta am luptat pentru tine. N-ai c�tigat destul? 189 00:32:04,368 --> 00:32:06,968 Nu vorbi de bani pe aici. 190 00:32:07,168 --> 00:32:11,368 Dac� se afl� c� avem 10000$ la noi, nu ne mai prinde diminea�a. 191 00:32:11,648 --> 00:32:14,168 Pune-i �n buzunar. 192 00:32:17,452 --> 00:32:20,652 Ce-ar fi s� lu�m un taxi? 193 00:32:22,452 --> 00:32:28,532 Uite un telefon acolo. Exact ce ne trebuie. Te scot eu din �ncurc�tur�. 194 00:32:30,012 --> 00:32:33,092 Da. Sunt un supravie�uitor. 195 00:32:36,612 --> 00:32:40,612 E chiar acolo. 196 00:32:52,851 --> 00:32:56,251 Ce se �nt�mpl�, omule? 197 00:33:05,171 --> 00:33:10,251 - Vrei s� folose�ti telefonul nostru? - Nu-i nimic, mergem �n alt� parte. 198 00:33:10,651 --> 00:33:13,371 Nu-�i place telefonul meu? 199 00:33:14,971 --> 00:33:17,971 - C�t vrei pentru telefon? - Vorbesc eu. 200 00:33:18,171 --> 00:33:24,451 - Taci din gur�, negroteiule. - S� aud ce are albul de zis. 201 00:33:25,906 --> 00:33:32,186 - C�t e�ti dispus s� pl�te�ti? - El n-are nici un ban. Eu am to�i banii! 202 00:33:32,196 --> 00:33:34,186 �i n-o s� prime�ti nimic din ei! 203 00:33:34,786 --> 00:33:36,586 Rahatul o s� pl�teasc�! 204 00:33:58,164 --> 00:34:00,244 Azi e ziua ta norocoas�. 205 00:34:01,564 --> 00:34:04,964 Cum adic� nu trimite�i taxi aici? 206 00:34:06,244 --> 00:34:11,244 - Vrei s� folose�ti telefonul? - Nu, s� mergem. 207 00:34:11,844 --> 00:34:17,044 Ai s� ascul�i de Joshua acum? Am umblat mult. 208 00:34:17,444 --> 00:34:20,444 Dintr-un loc �n altul. 209 00:34:20,964 --> 00:34:26,444 Cum o s� te descurci cu at�ta poluare? 210 00:34:27,178 --> 00:34:29,178 At�tea autostr�zi... 211 00:34:31,530 --> 00:34:36,930 Sunt o gr�mad� de gunoie prin L.A. 212 00:34:39,329 --> 00:34:42,609 �i ��i mai datorez �i un pr�nz. 213 00:34:43,409 --> 00:34:46,129 Da, a�a e. 214 00:34:47,729 --> 00:34:52,329 Dar ��i pierzi vremea dac� crezi c-o s� mai lupt. 215 00:34:52,529 --> 00:34:54,809 E �n regul�... 216 00:34:58,609 --> 00:35:01,409 Cei 5000$ ne-ar ajunge �n �ara soarelui. 217 00:35:27,582 --> 00:35:30,182 E fratele meu. Vreau s�-l v�d. 218 00:35:30,782 --> 00:35:36,262 - Am nevoie de un act de identitate. - Vreau s�-mi v�d fratele! 219 00:35:38,182 --> 00:35:42,062 - Ce se �nt�mpl�? - Urma�i-m�. 220 00:35:44,062 --> 00:35:47,562 A decedat la sf�r�itul s�pt�m�nii trecute. 221 00:35:47,582 --> 00:35:55,882 �in�nd cont de starea sa, nu �tiu cum a rezistat at�ta timp. 222 00:35:56,062 --> 00:36:01,182 Pentru c� i-am spus c� voi fi mereu l�ng� el. 223 00:36:02,742 --> 00:36:05,942 �mi pare sincer r�u. 224 00:36:12,756 --> 00:36:16,556 I-au prins pe vinova�i? 225 00:36:20,476 --> 00:36:26,956 D-le Gaultier, fratele d-voastr� e mort �i nu putem s�-l aducem �napoi. 226 00:36:28,356 --> 00:36:34,156 V-am �ntrebat dac� i-au prins. 227 00:36:37,156 --> 00:36:45,556 Cei care i-au dat foc, puteau fi o band� rival�, clien�i nemul�umi�i... 228 00:36:48,156 --> 00:36:51,676 Sau pu�ti care au f�cut o fars� bolnav�... 229 00:36:52,076 --> 00:36:57,356 Delira prea mult ca s� poat� oferi poli�iei vreo informa�ie. 230 00:36:58,076 --> 00:37:04,156 �n locul d-voastr� mi-a� face griji despre so�ia �i fiica lui. 231 00:37:04,256 --> 00:37:07,956 Le-a l�sat cu o gr�mad� de facturi �i datorii. 232 00:37:10,452 --> 00:37:19,352 - V� pot d�rui adresa lor... - O am, mul�umesc. 233 00:37:23,552 --> 00:37:26,552 Nu ar��i a fi bolnav�! 234 00:37:29,972 --> 00:37:32,452 Lion! 235 00:37:38,772 --> 00:37:44,972 Ce se �nt�mpl�? Ar��i de parc� �i-au zis c� e�ti gravid. 236 00:37:46,852 --> 00:37:50,652 N-am nevoie de tine... 237 00:37:51,652 --> 00:37:54,052 Pleac�. 238 00:38:34,574 --> 00:38:37,054 Salut! 239 00:38:38,374 --> 00:38:41,254 Fac cinste. 240 00:38:43,574 --> 00:38:46,254 P�streaz� restul. 241 00:38:46,774 --> 00:38:51,054 - Nu �tii c�nd s� renun�i? - �sta-s eu. 242 00:38:51,254 --> 00:38:55,574 N-ai altceva mai bun de f�cut? 243 00:39:00,510 --> 00:39:07,790 Ajut�-m� s� ajung la adresa asta. 244 00:39:11,190 --> 00:39:15,790 Nici o problem�. Sora ta? 245 00:39:16,270 --> 00:39:21,750 Du-m� acolo f�r� prea multe �ntreb�ri. 246 00:39:25,470 --> 00:39:28,550 Asta-i strada! 247 00:39:34,310 --> 00:39:37,110 Opre�te ma�ina, dobitocule. 248 00:39:40,830 --> 00:39:43,910 E chiar acolo. 249 00:39:59,984 --> 00:40:02,264 E a ta? 250 00:40:02,584 --> 00:40:06,264 �tii unde st� o d-n� Helene? 251 00:40:08,565 --> 00:40:09,665 Po�i s�-mi ar��i? 252 00:40:09,784 --> 00:40:14,064 Mama mi-a zis s� nu vorbesc cu str�inii. 253 00:40:14,264 --> 00:40:16,864 Mama ta? 254 00:40:17,584 --> 00:40:20,584 Are dreptate. 255 00:40:22,184 --> 00:40:29,584 - M� numesc Nicole �i am 5 ani. - E un nume frumos. Eu sunt Lion. 256 00:40:29,784 --> 00:40:32,864 Acum nu mai suntem str�ini? 257 00:40:33,384 --> 00:40:37,064 Sunt un str�in p�n� spune mama ta. 258 00:40:41,664 --> 00:40:47,184 Bine, p�n� vineri s� aduci 450 de dolari. 259 00:40:49,084 --> 00:40:53,124 Altfel ve�i ajunge pe str�zi! 260 00:40:53,159 --> 00:40:57,164 Nu cred c� e momentul s-o �ntrebi. 261 00:40:59,984 --> 00:41:03,464 Din cauza datornicilor ca voi, nu pot repara nici liftul. 262 00:41:04,784 --> 00:41:07,464 - Locuie�ti aici? - Am venit �n vizit�. 263 00:41:25,414 --> 00:41:28,734 Mami, e un str�in? 264 00:41:30,814 --> 00:41:34,614 Nicole, intr� �n�untru. 265 00:41:38,614 --> 00:41:43,214 Te-ai hot�r�t s� ne onorezi cu prezen�a? 266 00:41:43,514 --> 00:41:47,814 Am intrat �n multe �ncurc�turi ca s� ajung aici. 267 00:41:48,334 --> 00:41:55,614 A fost prea dificil pentru tine. Oricum ai ajuns prea t�rziu. 268 00:41:55,814 --> 00:41:58,334 �mi pare r�u. Am �ncercat. 269 00:42:02,814 --> 00:42:07,414 Tot ce �i-a dorit a fost s� te mai vad� �nc� o dat�. 270 00:42:08,634 --> 00:42:14,114 - Putem intra? - Nu! Stai departe de mine �i fiica mea. 271 00:42:14,614 --> 00:42:17,614 Tu l-ai �mpins pe tat�l ei la lucruri murdare. 272 00:42:18,835 --> 00:42:22,915 - Nu-i adev�rat. - A mers la Amsterdam pentru tine. 273 00:42:23,435 --> 00:42:28,315 Asta am spus poli�i�tilor. Era un b�iat iste�. 274 00:42:28,515 --> 00:42:32,315 Nu vroiam s� ajung� �n �nchisoare, tu erai gravid�. 275 00:42:32,515 --> 00:42:38,115 Mai bine ai fi t�cut �i l-ai fi l�sat s� mearg� la �nchisoare. 276 00:42:38,435 --> 00:42:42,035 Nu ar fi putut supravie�ui �ntr-o �nchisoare. 277 00:42:42,235 --> 00:42:48,235 - Str�zile unde l-ai l�sat, l-au ucis. - Nu, Helene. 278 00:42:53,315 --> 00:42:56,035 Nu mai am nimic s�-�i spun. 279 00:42:59,035 --> 00:43:05,115 Helene, tu �i Nicole sunte�i toat� familia mea. 280 00:43:07,595 --> 00:43:09,395 Las�-m� s� v� ajut. 281 00:43:15,875 --> 00:43:22,075 - útia-s pentru facturi. - Nu vreau banii t�i! 282 00:43:28,356 --> 00:43:32,356 Pleac�, p�n� nu chem poli�ia. 283 00:43:44,438 --> 00:43:48,238 Ar��i de parc� vrei s� sari de pe un pod. Ia ni�te pui. 284 00:43:48,438 --> 00:43:53,518 Nu, mul�umesc... am nevoie de altceva. 285 00:43:54,318 --> 00:43:57,718 Nu trebuie s�-mi spui... sunt un medium. 286 00:44:00,638 --> 00:44:05,238 Credeam c� Mona Lisa e doar �n filme vechi. 287 00:44:08,438 --> 00:44:12,638 A� fi vrut s� fie un film vechi. 288 00:44:16,538 --> 00:44:18,418 Unde vrei s� mergem? 289 00:44:18,518 --> 00:44:20,718 S� c�utam ni�te fete? S� ne distr�m? 290 00:44:22,838 --> 00:44:27,838 Am ni�te afaceri de �ncheiat... afaceri personale. 291 00:44:31,453 --> 00:44:34,333 Te pot ajuta? 292 00:44:37,533 --> 00:44:39,133 Poate. 293 00:44:42,453 --> 00:44:46,053 S� bem pentru asta. 294 00:44:52,053 --> 00:44:54,933 Marf� tare! 295 00:44:57,333 --> 00:45:03,133 M� duc s� dau un telefon... m� �ntorc. 296 00:45:04,653 --> 00:45:10,453 - Pe cine suni? - Ai nevoie de un loc de dormit. 297 00:45:44,417 --> 00:45:50,217 - Sus Dorothy... nu mai suntem �n Kansas. - Unde mergem? 298 00:45:50,737 --> 00:45:56,337 La un prieten vechi. Exact �n locul �la. 299 00:46:12,137 --> 00:46:15,137 - Te sim�i bine? - Da. 300 00:46:19,772 --> 00:46:23,772 �l folose�te doar c�nd vine �n L.A. pentru afaceri. 301 00:46:25,692 --> 00:46:31,772 - E al t�u, seara asta. - Dar tu? 302 00:46:31,892 --> 00:46:34,792 Voi sta chiar l�ng� tine. 303 00:46:41,918 --> 00:46:45,318 E bine s� ai prieteni, nu? 304 00:46:48,318 --> 00:46:51,398 Relaxeaz�-te. 305 00:47:46,421 --> 00:47:48,341 Bun� diminea�a. 306 00:47:49,221 --> 00:47:52,741 Joshua mi-a spus c� ai nevoie de un loc de dormit. 307 00:47:55,141 --> 00:48:00,341 - Sper c� a fost potrivit. - Da, mul�umesc. 308 00:48:04,941 --> 00:48:06,941 Trebuie s� plec. 309 00:48:12,021 --> 00:48:14,821 P�i, pleac�. 310 00:48:16,221 --> 00:48:22,421 Am venit azi diminea�� �i te-am g�sit �ntins pe pat. 311 00:48:25,221 --> 00:48:30,541 - Unde-mi sunt hainele? - Le-am dat valetului s� le ard�. 312 00:48:32,141 --> 00:48:34,621 Mi-ai ars hainele? 313 00:48:38,404 --> 00:48:41,004 Fii serios. 314 00:48:46,124 --> 00:48:53,124 Mergem s�-�i �nlocuim garderoba ta extraordinar�. 315 00:49:01,804 --> 00:49:04,924 �mi vreau hainele �napoi. 316 00:49:08,924 --> 00:49:15,204 Mergem la cump�r�turi chiar dac� o s� te car �n spate. 317 00:49:20,805 --> 00:49:23,125 De ce e�ti a�a amabil�? 318 00:49:44,125 --> 00:49:47,725 Mai �ncearc� una... te rog. 319 00:49:51,325 --> 00:49:54,405 Nu e stilul meu. 320 00:49:59,405 --> 00:50:03,605 �n New York �nc� se mai vorbe�te de lupta ta. 321 00:50:08,538 --> 00:50:11,658 Las�-i s� vorbeasc�. 322 00:50:19,618 --> 00:50:22,898 Vrei s� dormi pe hol? 323 00:50:23,218 --> 00:50:27,298 Nu, voi sta cu Joshua. 324 00:50:29,218 --> 00:50:34,298 Oh! E ceva �ntre voi? 325 00:50:34,618 --> 00:50:41,698 Cynthia nu sunt genul t�u. �ncearc� cu Russel, nu cu mine. 326 00:52:45,428 --> 00:52:47,828 E mingea ta? 327 00:52:54,948 --> 00:52:58,548 Uite ni�te bani. 328 00:53:08,028 --> 00:53:09,948 Nu se poate! 329 00:53:24,031 --> 00:53:29,511 - O voi face. - �n sf�r�it. 330 00:53:29,911 --> 00:53:33,311 Voi lupta, vreau s� zic. 331 00:53:37,631 --> 00:53:41,511 Dar tebuie s� m� aju�i s� rezolv ni�te treburi. 332 00:53:46,907 --> 00:53:49,187 Vreau s� deschid un cont. 333 00:53:49,507 --> 00:53:54,387 - �mi place. - Nu pe numele meu... 334 00:53:54,707 --> 00:53:59,587 Nu m� �ntreba de ce. Asta e condi�ia mea. 335 00:53:59,926 --> 00:54:03,126 �mi voi suna contabilul m�ine la prima or�. 336 00:54:08,806 --> 00:54:15,606 - Altceva? - Da, trebuie s� plec de aici. 337 00:54:18,326 --> 00:54:23,006 Pot s� �ntreb de ce? 338 00:54:24,206 --> 00:54:28,326 Trebuie s� tr�iesc ca un lupt�tor. 339 00:54:28,526 --> 00:54:33,126 Locul �sta e prea confortabil pentru mine. 340 00:54:35,113 --> 00:54:37,393 �n�eleg. 341 00:54:38,113 --> 00:54:44,913 Nu cumva pleci fiindc� ai g�sit ceva mai confortabil? 342 00:54:45,113 --> 00:54:47,793 Nu r�spunde, nu e treaba mea. 343 00:54:48,593 --> 00:54:52,913 M-am s�turat de rahaturi. Ie�i afar�! 344 00:54:53,513 --> 00:54:56,593 Ia-�i toate lucrurile. 345 00:54:57,996 --> 00:55:00,476 M�ine diminea�� vorbe�ti cu Russel. 346 00:55:00,796 --> 00:55:08,076 Rela�ia noastr� va fi doar una profesional�, a�a cum ar fi trebuit s� fie. 347 00:55:09,076 --> 00:55:11,596 Ai �n�eles? 348 00:55:15,396 --> 00:55:18,276 �i �mi e�ti dator pentru astea. 349 00:55:21,396 --> 00:55:26,876 �l voi suna pe Russel, iar tu s�-�i suni contabilul. 350 00:55:27,196 --> 00:55:32,476 - M� mai g�ndesc. - Da, g�nde�te-te. 351 00:56:25,152 --> 00:56:27,472 Vezi s� nu cazi, b�iete! 352 00:57:16,164 --> 00:57:20,644 - Ce-i cu fusta aia? - E sco�ian. 353 00:57:20,964 --> 00:57:26,844 Rupe-i oasele alea de sco�ian. 354 00:57:38,964 --> 00:57:41,564 Nu da m�na cu el. 355 00:59:47,886 --> 00:59:50,286 D�-i drumul! 356 00:59:51,886 --> 00:59:55,286 Las�-l! 357 00:59:55,721 --> 00:59:58,601 S� scoate�i banii. 358 01:00:00,121 --> 01:00:03,921 Suntem cei mai tari! 359 01:00:20,321 --> 01:00:22,801 Bun� ziua, doamnelor... 360 01:00:27,521 --> 01:00:30,201 Moustafa... e r�ndul t�u. 361 01:00:32,001 --> 01:00:36,321 Mama, acum pot avea o biciclet�? 362 01:00:36,921 --> 01:00:42,201 Iubito, du-te �n camera cealalt� ca s� pot vorbi cu dl. Eldridge. 363 01:00:42,521 --> 01:00:46,201 O s� desenez o biciclet�. 364 01:00:51,741 --> 01:00:54,621 Cum de n-am �tiut... 365 01:00:55,421 --> 01:01:01,141 B�rba�ii fac lucruri din astea foarte des. 366 01:01:01,341 --> 01:01:06,541 Vor s� se asigure c� so�iile �i copiii lor au ce le trebuie. 367 01:01:07,421 --> 01:01:13,541 Ve�i primi c�te un cec lunar �i le voi aduce personal, dac� nu v� deranjeaz�. 368 01:01:14,541 --> 01:01:19,421 E bine... Mul�umesc, dle Eldridge. 369 01:01:21,975 --> 01:01:26,975 Mul�umi�i persoanei care a �ntocmit poli�a de asigurare. 370 01:01:28,175 --> 01:01:30,495 Odihneasc�-se-n pace! 371 01:01:35,557 --> 01:01:41,157 Face�i-mi un mic favor care ar fi fost �i pe placul lui... 372 01:01:41,357 --> 01:01:44,557 Cump�ra�i feti�ei o biciclet�. 373 01:01:47,477 --> 01:01:49,557 O zi bun�. 374 01:02:45,942 --> 01:02:48,142 Asta e. �mi place. 375 01:02:55,662 --> 01:03:01,542 Nu te uita la din astea, ��i distrag aten�ia. 376 01:03:02,662 --> 01:03:07,542 - Arat� bine. - �tiu c� arat�. 377 01:03:40,531 --> 01:03:44,131 - ��i place bicicleta mea? - Da. 378 01:04:01,250 --> 01:04:04,130 Treze�te-te, Moustafa! E aici. S� cobor�m. 379 01:04:18,450 --> 01:04:21,330 Nicole, hai �n�untru. 380 01:04:33,690 --> 01:04:36,210 Crezi c� ne-a v�zut? 381 01:04:39,219 --> 01:04:41,619 Se va �ntoarce. 382 01:07:20,582 --> 01:07:23,502 Mai mult noroc data viitoare! 383 01:07:41,594 --> 01:07:42,874 Am reu�it! 384 01:07:43,474 --> 01:07:46,074 Cine e Helene Gaultier? 385 01:07:46,994 --> 01:07:52,794 Conform b�ncii, ea este cea care a �ncasat falsa poli�� de asigurare. 386 01:07:54,034 --> 01:07:58,954 A fost so�ia fratelui s�u. Vrea doar s-o ajute. 387 01:07:59,154 --> 01:08:01,834 Se culc� cu ea? 388 01:08:02,154 --> 01:08:07,154 - Cynthia, e�ti o c��ea f�r� inim�! - Te-am �ntrebat ceva. 389 01:08:07,834 --> 01:08:10,754 Omul nici n-o viziteaz�. Nu �tie de unde vin banii. 390 01:08:11,954 --> 01:08:17,234 Ca manager al lui, m� a�tept s�-l �ii departe de �ncurc�turi. 391 01:08:17,834 --> 01:08:20,954 Adic�, s� am grij� s� fac� bani. 392 01:08:21,154 --> 01:08:24,434 Da, pentru mine... 393 01:08:25,954 --> 01:08:28,554 �i pentru tine. 394 01:08:38,321 --> 01:08:40,121 �ine-i sub urm�rire. 395 01:09:20,871 --> 01:09:25,151 - Mi-ai v�zut bicicleta? - C'est tres jolie. 396 01:09:26,671 --> 01:09:30,271 Am spus c� e frumoas�. 397 01:09:31,151 --> 01:09:35,151 E �n francez�? Tata vorbea �n francez�. 398 01:09:40,471 --> 01:09:42,551 Trebuie s� plec. 399 01:09:42,871 --> 01:09:45,751 Ei cine sunt? 400 01:09:47,271 --> 01:09:49,551 Du-te acum. 401 01:09:52,351 --> 01:09:56,671 �tii de ce am venit. Nu ne obliga s� fim duri. 402 01:09:57,271 --> 01:10:01,551 - F�r� mine ajung pe strad�! - Poveste�te Cur�ii Mar�iale! 403 01:10:01,751 --> 01:10:04,871 Noi trebuie s� te aducem �napoi, indiferent de mijloace. 404 01:10:05,471 --> 01:10:08,231 Da�i-mi o s�pt�m�n� timp s� str�ng bani. 405 01:10:08,471 --> 01:10:12,271 Timpul t�u a expirat �n de�ert. 406 01:10:14,561 --> 01:10:16,161 Du-te naibii! 407 01:10:25,241 --> 01:10:27,161 Prinde-l pe nenorocit! 408 01:11:00,819 --> 01:11:03,419 Cap�t de linie! S� mergem! 409 01:11:12,939 --> 01:11:17,139 Dac� ai probleme, ar trebui s� �tim �i noi. 410 01:11:18,139 --> 01:11:21,839 Dac� m� spiona�i, ar trebui s� �tiu �i eu. 411 01:11:21,939 --> 01:11:26,979 Acum �tii. Poate ar trebui s� �ntoarcem c�r�ile pe fa��. 412 01:11:28,379 --> 01:11:34,179 Preferi s� mergi cu mine sau cu ei? 413 01:11:37,299 --> 01:11:41,339 - Cum r�m�ne cu ei? - N-a� fi preocupat pentru ei. 414 01:11:51,479 --> 01:11:55,079 Te-au lucrat bine de tot. 415 01:11:55,399 --> 01:12:00,279 �tii de ce ai nevoie? De lec�ii de karate. 416 01:12:01,879 --> 01:12:06,599 Ai o coast� rupt�... va trebui s� stai �n pat o lun� de zile. 417 01:12:08,186 --> 01:12:13,146 - Nu spune nim�nui despre asta. - Nici o problem�. 418 01:12:16,935 --> 01:12:21,735 �l cheam� Lyon. �tiu c� e aici. Trebuie s�-l g�sesc. 419 01:12:22,335 --> 01:12:25,655 Cine �tie unde este? 420 01:12:27,455 --> 01:12:31,255 Am venit c�t am putut de repede. 421 01:12:32,655 --> 01:12:37,335 Dumnezeule! R�m�i aici peste noapte, nu? 422 01:12:37,535 --> 01:12:40,455 De c�nd a �nceput s�-�i pese? 423 01:12:41,655 --> 01:12:43,998 �tiu c� am spus lucruri care n-ar fi trebuit, 424 01:12:43,999 --> 01:12:47,055 dar nu �tiam despre situa�ia ta. 425 01:12:50,023 --> 01:12:55,443 - De ce nu mi-ai spus? Te-a� fi ajutat. - Vrei s� m� aju�i? 426 01:12:55,644 --> 01:12:56,744 Da. 427 01:13:00,743 --> 01:13:03,323 Am nevoie de ajutor. 428 01:13:03,324 --> 01:13:04,824 Orce dore�ti. 429 01:13:08,623 --> 01:13:11,943 - Cine este? - DI. Eldridge! 430 01:13:12,444 --> 01:13:15,344 Nu a�teptam pe nimeni a�a de cur�nd. 431 01:13:17,023 --> 01:13:19,343 - Trebuie s� vorbim. - Despre ce? 432 01:13:19,743 --> 01:13:24,743 Am auzit ce s-a �nt�mplat azi... v� rog, e foarte important. 433 01:13:28,743 --> 01:13:33,023 Trebuie s� pleca�i cu aia mic� de aici �n seara asta. 434 01:13:33,043 --> 01:13:37,623 - De unde �tii ce s-a �nt�mplat? - Intr�, Lion! 435 01:13:46,023 --> 01:13:50,623 Deci nu a fost vorba de nici o asigurare? 436 01:13:51,861 --> 01:13:55,141 Uite! De aici soseau to�i banii. 437 01:13:55,461 --> 01:13:59,341 �i cred ca merit� un minut s� spun� ce are de spus. 438 01:14:00,941 --> 01:14:03,141 Spune ce ai de spus. 439 01:14:03,861 --> 01:14:08,741 Oamenii de azi m-au urm�rit din Africa de Nord. 440 01:14:09,341 --> 01:14:14,661 E ceva legat de droguri, pentru c� nu vreau s� fiu implicat�. 441 01:14:15,061 --> 01:14:18,861 Helene, jur c� nu e vorba de droguri. 442 01:14:19,461 --> 01:14:25,461 Nu am prea mult timp, dar am venit s� v� ajut. 443 01:14:29,828 --> 01:14:33,148 Nu-mi f� una ca asta. 444 01:14:34,228 --> 01:14:40,748 Nu am venit s�-�i fac probleme. Vreau s� te ajut. 445 01:14:42,948 --> 01:14:47,828 Bun�, dle Eldridge. Mi-a�i v�zut bicicleta? 446 01:14:51,828 --> 01:14:55,548 Mama, �nc� este un str�in? 447 01:15:02,485 --> 01:15:06,685 Nu iubito... este unchiul t�u, Lyon. 448 01:15:08,805 --> 01:15:11,405 Fratele tat�lui t�u. 449 01:15:11,605 --> 01:15:14,885 �tiam c� nu e�ti un str�in. 450 01:15:28,885 --> 01:15:32,485 �sta este... Attila. 451 01:15:36,032 --> 01:15:39,432 Un uciga� �nn�scut. Un profesionist. 452 01:15:40,032 --> 01:15:44,112 Nu un golan cules de pe strad�. 453 01:15:44,832 --> 01:15:49,912 �i place s� se joace cu adversarul... s�-i dea speran��. 454 01:15:52,112 --> 01:15:55,032 Ca mai apoi s�-l fac� buc��ele. 455 01:16:04,032 --> 01:16:06,832 N-am mai v�zut a�a ceva p�n� acum. 456 01:16:16,032 --> 01:16:19,432 �i de asta nu vi-l pot da pe Lyon, deocamdat�. 457 01:16:20,032 --> 01:16:22,832 Lupta e deja aranjat�... 458 01:16:23,032 --> 01:16:31,252 Dar dac� intervine Consulatul Fran�ei sau Biroul de Imigr�ri, am pierdut totul. 459 01:16:32,472 --> 01:16:36,232 A�a c� am nevoie de cooperarea d-voastr�, �i v� promit... 460 01:16:36,472 --> 01:16:44,552 imediat ce Attila �l va distruge, vi-l voi preda... a�a cum este. 461 01:16:45,272 --> 01:16:49,952 - Ce spune�i, b�ie�i? - Eu spun... 462 01:16:58,672 --> 01:17:02,972 Putem privi? 463 01:17:11,308 --> 01:17:12,508 Da. 464 01:17:14,028 --> 01:17:20,908 - Sper c� Joshua a luat ce trebuie. - Ajunge ca s� hr�ne�ti o gr�dini��. 465 01:17:22,108 --> 01:17:25,828 �i mai avem o surpriz�... 466 01:17:27,228 --> 01:17:32,308 - O s-o r�sf��a�i. - E singura mea nepoat�. 467 01:17:39,508 --> 01:17:44,788 Cred c� mai cump�r c�te ceva �i m�ine. 468 01:17:46,508 --> 01:17:50,108 Mai vroiam s� vorbim despre ceva... 469 01:17:50,308 --> 01:17:53,908 Nu cred c� ar mai trebui s� te �ntorci �napoi. 470 01:17:54,228 --> 01:17:57,308 C�t ai vrea s� st�m aici? 471 01:18:00,228 --> 01:18:07,428 P�n� c�nd vei avea o slujb� nou�... sau un alt so�. 472 01:18:12,547 --> 01:18:15,347 E simpatic. 473 01:18:16,027 --> 01:18:21,427 Nicole l-a f�cut pentru tine �i l-a pus ca s�-l vezi. 474 01:18:31,907 --> 01:18:34,907 Ghici cine e afar�? 475 01:18:37,707 --> 01:18:40,307 Hai s� facem nebunii! 476 01:18:43,287 --> 01:18:48,607 - Unde mergem? - Relaxeaz�-te. La ni�te prieteni. 477 01:18:50,207 --> 01:18:53,887 Apropo, ce-�i mai fac rudele? 478 01:18:54,087 --> 01:18:56,487 Mult mai bine dac� eram �i eu cu ei. 479 01:18:57,207 --> 01:19:02,087 Doar o mic� petrecere la care vei participa. 480 01:19:03,087 --> 01:19:08,887 Prietenii mei vor s� parieze ni�te sume serioase la urm�torul t�u meci. 481 01:19:09,407 --> 01:19:11,887 Depinde de tine c�t de serioase vor fi. 482 01:19:13,167 --> 01:19:18,287 Ne putem pensiona cu to�ii dup� meciul �sta, n-o da �n bar�. 483 01:19:33,567 --> 01:19:36,567 E foarte puternic Lionheart �sta. 484 01:19:45,350 --> 01:19:50,350 Dle Lionheart, bine a�i venit. Urm�ream caseta cu d-voastr�. Impresionant! 485 01:19:50,630 --> 01:19:57,150 - Vre�i ceva de b�ut? - Un gin tonic cu l�m�ie. 486 01:19:58,830 --> 01:20:01,230 - A�i avut un drum bun �ncoace? - Nu, omule. 487 01:20:03,830 --> 01:20:10,350 - Ai adus caseta? - Dac� ai �ti ce greu am f�cut rost de ea! 488 01:20:25,630 --> 01:20:30,230 - Ce p�rere ai? - Nu-i prea bun... 489 01:20:44,747 --> 01:20:47,027 Am v�zut destul. 490 01:20:48,227 --> 01:20:52,027 Nu sunt prea impresionat. Ce spune�i, dle Lionheart? 491 01:20:52,227 --> 01:20:57,547 Avem prieteni �n Hong Kong care spun c� va m�tura podeaua cu tine. 492 01:20:57,747 --> 01:21:02,627 - Orice este posibil. - Un tip modest. 493 01:21:04,627 --> 01:21:10,227 L-a�i v�zut �n ac�iune, a�a c� trage�i concluziile. 494 01:21:11,147 --> 01:21:18,027 �n ce m� prive�te, eu cred c� Lionheart �l va distruge pe m�sc�riciul �sta. 495 01:21:21,503 --> 01:21:26,183 �i sunt dispus� s� pariez un sfert de milion de dolari. 496 01:21:27,383 --> 01:21:30,903 ��i voi transmite decizia noastr� �n ziua meciului. 497 01:21:56,207 --> 01:21:58,607 - Mai repede? - Da! 498 01:22:16,623 --> 01:22:18,023 Ajunge pentru azi. 499 01:22:37,543 --> 01:22:40,143 E at�t de frumoas�... 500 01:22:40,743 --> 01:22:46,543 �n seara asta voi avea o lupt� important� cu mul�i bani �n joc. 501 01:22:46,743 --> 01:22:52,343 �i dac� c�tig, a� vrea s� v� duc departe de aici... 502 01:22:55,773 --> 01:22:59,293 s� l�s�m toate lucrurile rele �n urma noastr�. 503 01:24:00,178 --> 01:24:03,058 Ce mai face omul meu? 504 01:24:05,978 --> 01:24:08,658 E�ti preg�tit s� te �mbog��e�ti? 505 01:24:11,178 --> 01:24:17,058 Am scos to�i banii din banc� �i am pariat pe mine. 506 01:24:23,658 --> 01:24:26,778 �ncredere, asta vreau s� aud. 507 01:24:29,813 --> 01:24:34,653 Ce se �nt�mpl�? Ai ascuns ceva toat� s�pt�m�na. 508 01:24:35,013 --> 01:24:37,293 Nimic. 509 01:24:40,293 --> 01:24:46,413 �tii c��i bani s-au pus deja �n joc? 12 milioane de dolari. 510 01:24:48,213 --> 01:24:51,213 Apoi mai aud c� Attila �sta, e un criminal. 511 01:24:51,413 --> 01:24:55,613 - �l voi �nvinge. - Cum s� �nvingi �n situa�ia asta? 512 01:24:55,853 --> 01:24:57,066 Trebuie s� c�tig. 513 01:24:57,067 --> 01:25:02,053 Nu trebuie s� faci nimc. Vrei s� ajungi ca mine? 514 01:25:02,213 --> 01:25:06,813 S� ajungi pe str�zi cu to�i nenoroci�ii �i droga�ii? 515 01:25:07,093 --> 01:25:12,813 Te voi duce departe de lucruri din astea murdare, �mpreun� cu familia mea. 516 01:25:14,769 --> 01:25:17,849 Chiar �i pe Cynthia dac� dore�te. 517 01:25:19,969 --> 01:25:26,169 Cynthia? Crezi c� ea d� doi bani pe tine!? 518 01:25:28,049 --> 01:25:32,849 Ai o inim� mare. 519 01:25:33,649 --> 01:25:36,649 E�ti puternic ca un leu... 520 01:25:38,329 --> 01:25:42,409 dar asta este cea care te distruge. 521 01:25:42,609 --> 01:25:47,409 �i te doboar� la p�m�nt, cu nimeni �n jur c�ruia s�-i pese c�t de pu�in... 522 01:25:47,609 --> 01:25:50,409 �n afar� de tine. 523 01:25:51,809 --> 01:25:54,609 �ie ��i pas� de mine? 524 01:25:55,529 --> 01:25:59,569 Voi c�tiga. Ai �ncredere. 525 01:26:17,042 --> 01:26:23,322 - Ce se �nt�mpl�? - A� zice c� totul merge �n favoare noastr�. 526 01:26:23,722 --> 01:26:27,242 M� �ntreb pe cine pariezi. 527 01:26:29,122 --> 01:26:33,722 De ce? Te �ndoie�ti de b�iatul t�u? 528 01:26:34,642 --> 01:26:41,122 Nu... Ar trebui s� �tiu ceva despre Attila? 529 01:26:42,722 --> 01:26:50,682 - Ar trebui s� �tiu ceva despre Lyon? - Nu, �l va distruge pe tipul �la. 530 01:26:53,642 --> 01:26:59,842 Uite masa. Mai ai vreo cinci minute s� pariezi. 531 01:27:00,986 --> 01:27:03,666 Prea t�rziu! 532 01:27:06,666 --> 01:27:10,066 Vorbe�te omule. Pariezi sau nu? 533 01:27:20,186 --> 01:27:24,666 Cu cine mergi? Cu Lionheart sau cu Attila? Mai ai un minut. 534 01:28:30,309 --> 01:28:34,789 Te-ai uitat la el? E cu nervii la p�m�nt. 535 01:28:54,065 --> 01:28:56,545 Ce crezi? 536 01:30:00,988 --> 01:30:02,988 Se joac� cu el. 537 01:30:45,068 --> 01:30:47,468 Ce s-a �nt�mplat? 538 01:32:13,372 --> 01:32:15,572 Lionheart, stai jos! 539 01:32:20,052 --> 01:32:22,772 Stai jos! 540 01:32:27,252 --> 01:32:32,852 - Am pariat to�i banii... - Nu-�i f� griji! Nu te ridica. 541 01:32:39,372 --> 01:32:45,452 Cynthia a pariat �mpotriva mea, �tiu asta! Ai avut dreptate. 542 01:32:48,132 --> 01:32:51,532 Tipul �sta o s� te omoare! 543 01:32:52,612 --> 01:32:56,332 Tipul �sta o s� te omoare! 544 01:33:58,078 --> 01:34:04,358 Lionheart, �i-am spus nu se merit�, r�m�i naibii jos! 545 01:34:06,878 --> 01:34:14,958 N-avem nevoie de bani. Am f�cut o afacere. �mp�r�im totul p�n� la cap�t. 546 01:34:16,478 --> 01:34:19,758 A�a cum am promis. 547 01:34:20,278 --> 01:34:25,758 Am pariat totul pe Attila. 548 01:34:30,544 --> 01:34:34,624 Ai pariat prost! 549 01:34:43,424 --> 01:34:46,544 O s� te omoare, omule! 550 01:35:11,714 --> 01:35:14,514 LIONHEART! 551 01:37:20,752 --> 01:37:23,232 Grozav� lupt�, Lyon. 552 01:37:23,432 --> 01:37:28,352 Familia ta va fi bine acum. 553 01:37:39,752 --> 01:37:44,352 ��i mul�umesc pentru sfat, Cynthia. 554 01:37:51,856 --> 01:37:54,456 Deschide u�a! 555 01:38:11,136 --> 01:38:18,736 �ntr-adev�r ai o inim� mare, Lionheart. S� n-o pierzi c� n-o s� te mai vindeci. 556 01:38:19,936 --> 01:38:23,936 Ascult�-m�, mi s-a �nt�mplat �i mie. 557 01:39:10,691 --> 01:39:16,891 Miss Caldera, casa ar dori s� discute despre acoperirea pariului. 558 01:39:19,491 --> 01:39:25,491 - N-o l�sa�i s� plece! - Se �ndreapt� spre intrare. 559 01:39:25,811 --> 01:39:30,691 Banii sunt la New York, jur. O s�-i ave�i p�n� m�ine. 560 01:39:42,452 --> 01:39:44,572 Dumnezeule! 561 01:39:53,811 --> 01:39:57,211 Suntem gata de plecare! 562 01:39:58,731 --> 01:40:02,011 Ce �i s-a �nt�mplat? 563 01:40:03,531 --> 01:40:06,931 Te iubesc. 564 01:40:13,504 --> 01:40:19,504 Nicole tu �i mama ta, va trebui s� pleca�i f�r� mine. 565 01:40:22,704 --> 01:40:26,624 Nu! Nu po�i! Trebuie s� vii cu noi! 566 01:40:27,304 --> 01:40:34,104 - Nu e drept! - �tiu... 567 01:40:35,224 --> 01:40:39,424 Via�a c�teodat� poate fi rea, 568 01:40:40,824 --> 01:40:44,304 dar poate fi �i frumoas�. 569 01:40:45,224 --> 01:40:51,624 Trebuie s� plec �ntr-un loc nepl�cut, altfel o s� ne ascundem toat� via�a. 570 01:40:54,084 --> 01:40:56,964 Nu-mi pas�! 571 01:40:57,764 --> 01:41:04,084 - Ai v�zut deja prea multe lucruri rele. - Dar tu? 572 01:41:05,084 --> 01:41:09,284 Voi avea mereu ceva frumos ca amintire. 573 01:41:14,284 --> 01:41:17,164 Ai grij� de tine. 574 01:41:30,962 --> 01:41:35,082 S� ai grij� de ele. 575 01:41:46,482 --> 01:41:48,682 S� mergem! 576 01:42:08,066 --> 01:42:10,746 V� iubesc. 577 01:42:37,339 --> 01:42:40,259 Coboar�. 578 01:42:55,346 --> 01:42:57,866 Noroc. 579 01:43:18,906 --> 01:43:21,306 Ce mama...! 580 01:43:50,908 --> 01:43:56,808 SubRip �i sincronizare Denis Kent 46630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.