All language subtitles for Kostas.S01E06.1080p.HDTV.AAC2.0.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,280 --> 00:00:37,800 Pss, pss, pss. 2 00:00:52,400 --> 00:00:57,520 Kostas, andiamo, si è alzato un po' di vento. 3 00:00:57,560 --> 00:01:02,480 Se la convalescenza dura ancora, divorzio. A domani. 4 00:01:07,320 --> 00:01:11,120 Che c'è ? Ricorda quello che ha detto Fanis. 5 00:01:11,160 --> 00:01:16,120 - Sì, che il proiettile non ha interessato organi vitali. - E... ? 6 00:01:16,160 --> 00:01:21,240 Essendo reduce da un attacco di cuore, la mia salute è precaria. 7 00:01:21,280 --> 00:01:23,720 Andiamo prima che ti raffreddi. 8 00:01:23,760 --> 00:01:28,880 - Non sono invalido, ce la faccio. - Per una volta fatti coccolare. 9 00:01:29,880 --> 00:01:33,000 - Bene. Vai avanti. - No, ti aspetto. 10 00:01:33,040 --> 00:01:37,080 Sono due passi, che vuoi che succeda ? Vabbè, aspettami. 11 00:01:37,120 --> 00:01:40,600 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. - Petros. 12 00:01:40,640 --> 00:01:42,600 Come va, commissario ? 13 00:01:42,640 --> 00:01:46,560 Non mi lamento, mi concede l'ora d'aria. 14 00:01:46,600 --> 00:01:51,240 Dovrebbe firmare il rapporto finale sul caso Koustas. 15 00:01:51,280 --> 00:01:54,240 Mi è costato i domiciliari con mia moglie 16 00:01:54,280 --> 00:01:56,760 ma abbiamo fatto un ottimo lavoro. 17 00:02:02,400 --> 00:02:05,360 Dai, che altro ha combinato Stellas? 18 00:02:05,400 --> 00:02:08,880 Ci ha fatto togliere la lavagna dal suo ufficio. 19 00:02:08,920 --> 00:02:12,400 - Perché ? - Non gli serve. 20 00:02:12,440 --> 00:02:14,400 Ha ragione. 21 00:02:14,440 --> 00:02:18,040 Per sostituirmi prima gli serve un cervello, poi una lavagna. 22 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 Ciao, Petros. 23 00:02:21,600 --> 00:02:26,520 - Commissario ? - Dimmi. 24 00:02:26,560 --> 00:02:31,240 Pensavo di sostituirla io per il periodo della convalescenza. 25 00:02:32,440 --> 00:02:35,880 Mica sei raccomandato dal ministro dell'Interno. 26 00:02:37,080 --> 00:02:41,960 - Vero. - Sta' tranquillo, Petros. Presto riappenderemo la lavagna 27 00:02:42,000 --> 00:02:46,640 e Stellas tornerà a far finta di lavorare all'antiterrorismo. 28 00:02:56,520 --> 00:02:58,480 Ecco qua. 29 00:02:58,520 --> 00:03:02,480 - Che hai cucinato ? - Brodo di gallina con la pastina. 30 00:03:02,520 --> 00:03:05,920 Neanche il gatto vuole più la gallina ! 31 00:03:05,960 --> 00:03:09,760 Mi hanno sparato alla spalla, non ho un'ulcera. 32 00:03:09,800 --> 00:03:15,400 Non ti fa male. Puoi fare qualche sacrificio anche tu, come noi. 33 00:03:15,440 --> 00:03:19,480 Se ti riferisci al fatto che non stai lavorando, vacci. 34 00:03:19,520 --> 00:03:23,880 Certo, così vai tutti i giorni a mangiare souvlaki da Marias. 35 00:03:23,920 --> 00:03:26,200 Magari ! 36 00:03:28,000 --> 00:03:32,320 (Tv) Iason Favieros, titolare dell'impresa edile Domitis Spa 37 00:03:32,360 --> 00:03:35,560 è stato un rivoluzionario di sinistra. 38 00:03:35,600 --> 00:03:40,120 Partecipò alla rivolta del Politecnico di Atene nel 1973 39 00:03:40,160 --> 00:03:42,920 quando, con altri studenti comunisti 40 00:03:42,960 --> 00:03:46,320 organizzò una protesta contro la giunta militare 41 00:03:46,360 --> 00:03:48,720 allora al governo del Paese. 42 00:03:48,760 --> 00:03:51,240 Per questo venne arrestato 43 00:03:51,280 --> 00:03:54,840 e in carcere subì indicibili torture. 44 00:03:54,880 --> 00:03:58,800 Questo non gli ha impedito di spiccare il volo. 45 00:03:58,840 --> 00:04:01,920 Certo, da comunista a capitalista. 46 00:04:01,960 --> 00:04:05,360 Immagino che cosa avrebbe detto mio padre. 47 00:04:05,400 --> 00:04:08,600 Iason Favieros, come ha creato dal nulla 48 00:04:08,640 --> 00:04:12,960 un colosso imprenditoriale come quello della Domitis Spa ? 49 00:04:13,000 --> 00:04:15,320 Lavorando con ditte europee. 50 00:04:15,360 --> 00:04:18,240 Come nell'ultimo appalto pubblico. 51 00:04:18,280 --> 00:04:22,680 Qualcuno sostiene che il suo successo imprenditoriale 52 00:04:22,720 --> 00:04:27,600 dipenda dai rapporti favorevoli con dei ministri del governo. 53 00:04:27,640 --> 00:04:31,840 Ha letto la lettera di protesta di cinque cooperative 54 00:04:31,880 --> 00:04:36,120 contro il ministro dell'Ambiente e dei Lavori Pubblici ? 55 00:04:36,160 --> 00:04:41,480 Si lamentano per la facilità con cui la Domitis di sua proprietà 56 00:04:41,520 --> 00:04:44,040 ottiene gli appalti pubblici. 57 00:04:46,960 --> 00:04:50,080 Sono accuse fondate, signor Favieros ? 58 00:04:55,800 --> 00:04:58,960 Non ho problemi a risponderle. 59 00:05:04,760 --> 00:05:07,800 - Fermi. - No... 60 00:05:10,800 --> 00:05:12,800 Calmi. 61 00:05:24,720 --> 00:05:27,280 Interrompi, vai sul nero ! 62 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 Era vero ? 63 00:05:40,240 --> 00:05:42,280 Ssh. 64 00:06:08,640 --> 00:06:12,120 - Iason Favieros. - Chi è Iason ? 65 00:06:12,160 --> 00:06:16,200 L'abbiamo arrestato oggi, uno studente del Politecnico. 66 00:06:16,240 --> 00:06:20,480 - Non riesco a dimenticare come mi guardava. - Come ? 67 00:06:20,520 --> 00:06:24,880 Come se non gli importasse nulla degli interrogatori 68 00:06:24,920 --> 00:06:28,160 delle minacce e delle torture. 69 00:06:30,000 --> 00:06:32,880 Come se non stesse capitando a lui. 70 00:06:34,000 --> 00:06:37,400 Smetti di origliare, vai a letto ! 71 00:07:30,880 --> 00:07:33,480 [SI SCHIARISCE LA VOCE] 72 00:07:35,520 --> 00:07:38,120 - Sei vivo, allora. - Sì. 73 00:07:38,160 --> 00:07:40,520 Tu cominci a perdere colpi. 74 00:07:40,560 --> 00:07:43,760 - Perché ? - Non ti sei accorto che ero qui. 75 00:07:43,800 --> 00:07:48,560 Veramente mi sono anche accorto che hai la patta aperta. 76 00:07:50,400 --> 00:07:52,800 Come hai fatto ? 77 00:07:55,040 --> 00:07:59,160 Meglio non dare queste informazioni a uno sbirro. 78 00:08:00,280 --> 00:08:02,280 Accomodati. 79 00:08:20,360 --> 00:08:23,520 Solo tu fai ancora il caffè nel braciere. 80 00:08:23,560 --> 00:08:27,480 Ti sbagli, siamo molti di più di quello che pensi. 81 00:08:28,880 --> 00:08:30,880 Grazie. 82 00:08:36,240 --> 00:08:40,200 Stai seguendo la faccenda del suicidio pubblico ? 83 00:08:40,240 --> 00:08:42,760 Sì, come tutti i greci. 84 00:08:44,200 --> 00:08:48,200 - Conoscevi Favieros ? - Sì, il grande imprenditore 85 00:08:48,240 --> 00:08:51,760 che ha costruito il villaggio olimpico nel 2004. 86 00:08:51,800 --> 00:08:55,040 Intendevo se l'hai conosciuto nel '73. 87 00:08:56,680 --> 00:09:00,760 Hai partecipato alla protesta contro il regime militare. 88 00:09:00,800 --> 00:09:02,920 Sì, ho partecipato 89 00:09:02,960 --> 00:09:07,760 ma non ho avuto l'onore di conoscere il compagno Iason Favieros. 90 00:09:08,760 --> 00:09:13,080 - Che vuoi sapere ? - Ricordo che il giorno della rivolta 91 00:09:13,120 --> 00:09:17,680 mio padre era di turno e ci furono degli scontri durissimi. 92 00:09:17,720 --> 00:09:20,720 La giunta militare uccise 24 civili. 93 00:09:20,760 --> 00:09:26,560 Chi si salvò, ha passato le pene dell'inferno nelle patrie galere. 94 00:09:27,600 --> 00:09:33,440 Non capisco che cosa ha spinto uno come Favieros a suicidarsi così. 95 00:09:33,480 --> 00:09:36,040 Bisognerebbe chiederlo a lui. 96 00:09:36,080 --> 00:09:41,280 Kostas, goditi la convalescenza, non tormentarti più con il passato. 97 00:09:41,320 --> 00:09:43,320 [SQUILLI DEL CELLULARE] 98 00:09:45,920 --> 00:09:49,600 Mia moglie. Quando sono uscito dormiva ancora. 99 00:09:49,640 --> 00:09:52,520 Si starà chiedendo che fine ho fatto. 100 00:09:52,560 --> 00:09:58,080 Adriana ? Sì, sto bene. Stavo facendo una passeggiata. 101 00:09:58,120 --> 00:10:00,120 [VERSO DI SCHERNO] Ssh ! 102 00:10:00,160 --> 00:10:02,560 Fanis ha detto che fa bene, no ? 103 00:10:02,600 --> 00:10:06,080 Sì, va bene. A dopo. 104 00:10:09,000 --> 00:10:11,040 E' una donna apprensiva. 105 00:10:12,360 --> 00:10:14,360 Molto ! 106 00:10:25,320 --> 00:10:30,120 (radio) E' giunta la rivendicazione del suicidio di Iason Favieros 107 00:10:30,160 --> 00:10:35,680 da parte di un'organizzazione greca, "Filippo il Macedone". 108 00:10:35,720 --> 00:10:40,400 "Abbiamo costretto al suicidio l'imprenditore Favieros" 109 00:10:40,440 --> 00:10:44,840 "colpevole di utilizzare solo manovalanza straniera." 110 00:10:44,880 --> 00:10:48,800 [CLACSON] Vai, vai ! 111 00:10:48,840 --> 00:10:51,480 "Bisogna assumere lavoratori greci." 112 00:10:51,520 --> 00:10:55,280 "Chiediamo alle autorità di espellere gli stranieri." 113 00:10:55,320 --> 00:11:00,080 "Aspettiamo un segnale, altrimenti li elimineremo fisicamente." 114 00:11:00,120 --> 00:11:02,160 "La Grecia è dei greci." 115 00:11:02,200 --> 00:11:05,760 Oh, ma sei ubriaco ? Vai ! 116 00:11:07,400 --> 00:11:10,120 Scusa, scusa. 117 00:11:33,800 --> 00:11:35,800 Ci stiamo riuscendo. 118 00:11:39,400 --> 00:11:42,880 Grazie, calma. Non dovete, grazie. 119 00:11:42,920 --> 00:11:47,560 Bentornato, commissario. Ci vuole un carro armato per buttarla giù. 120 00:11:47,600 --> 00:11:52,520 Dopo un mese di convalescenza con mia moglie, basta meno. 121 00:11:52,560 --> 00:11:59,280 - Commissario, ha ripreso servizio ? - No, ma comincio gli allenamenti. 122 00:11:59,320 --> 00:12:02,880 Ho visto la Komi, la giornalista dell'intervista. 123 00:12:02,920 --> 00:12:06,560 Sì, ma non credo che Stellas sarebbe d'accordo. 124 00:12:06,600 --> 00:12:10,880 Non ti prendo a calci solo perché sono in convalescenza. 125 00:12:11,920 --> 00:12:13,880 E' stata appena ascoltata. 126 00:12:13,920 --> 00:12:17,200 Stellas ha riportato che non ha nulla da dire. 127 00:12:17,240 --> 00:12:22,160 - E' solo sconvolta, come tutti. - Avete sentito la vedova ? 128 00:12:22,200 --> 00:12:27,880 Sotiria Markaki-Favieros è partita con i figli dopo il funerale. 129 00:12:27,920 --> 00:12:31,200 - State indagando o no ? - Su cosa ? 130 00:12:31,240 --> 00:12:34,760 Favieros si è suicidato, non l'hanno ammazzato. 131 00:12:34,800 --> 00:12:37,840 Sull'organizzazione "Filippo il Macedone" 132 00:12:37,880 --> 00:12:41,160 che ha rivendicato il suicidio che sapete ? 133 00:12:41,200 --> 00:12:44,320 - Mai sentita. - "Mai sentita." 134 00:12:47,400 --> 00:12:52,080 - E' eau de cologne, commissario. - Sì, la stessa di Stellas. 135 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Commissario ! 136 00:13:07,240 --> 00:13:09,360 Come sono felice di vederla. 137 00:13:12,760 --> 00:13:16,480 - Anche io lo sono. - Sarei venuta a trovarla 138 00:13:16,520 --> 00:13:21,560 ma ho pensato che in commissariato avrebbero iniziato a chiacchierare. 139 00:13:21,600 --> 00:13:24,600 - Che avrebbero potuto dire ? - Eh ! 140 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 Lei è proprio ingenuo, commissario ! 141 00:13:30,560 --> 00:13:34,680 - Posso andare a salutare il capo ? - C'è Stellas. - Ah. 142 00:13:34,720 --> 00:13:37,320 Come va con il supplente ? 143 00:13:37,360 --> 00:13:42,800 Rimanga tra noi, ma è un cafone, fa sempre allusioni volgari su di me. 144 00:13:42,840 --> 00:13:47,200 Mi scarica le colpe dei suoi errori e ne fa dieci al giorno ! 145 00:13:47,240 --> 00:13:51,880 - Tra poco torna tutto alla normalità. - Non vedo l'ora ! 146 00:13:58,280 --> 00:14:01,640 [BUSSANO ALLA PORTA] Disturbo ? 147 00:14:01,680 --> 00:14:07,240 - Benvenuto, Charitos. Come mai qui? - Sono venuto a fare un saluto. 148 00:14:08,320 --> 00:14:13,280 Se ti siamo mancati, vuol dire che stai bene. Prego, accomodati. 149 00:14:13,320 --> 00:14:16,760 - Non vorrei interrompere. - No, dài, su. 150 00:14:17,800 --> 00:14:22,760 - Allora, come va ? - Mi annoio. Voi, invece ? 151 00:14:22,800 --> 00:14:27,640 Parlavamo del suicidio di Favieros e della presunta rivendicazione. 152 00:14:27,680 --> 00:14:30,120 Stellas, prosegui pure. 153 00:14:30,160 --> 00:14:33,560 Come le dicevo, prima del piacevole arrivo 154 00:14:33,600 --> 00:14:37,640 l'organizzazione non risulta nemmeno all'antiterrorismo. 155 00:14:37,680 --> 00:14:41,440 Non abbiamo nessun precedente, nessuna informazione. 156 00:14:41,480 --> 00:14:45,120 - Chi potrebbero essere ? - Forse dei mitomani 157 00:14:45,160 --> 00:14:49,480 che hanno voluto sfruttare il suicidio per farsi pubblicità. 158 00:14:49,520 --> 00:14:52,640 Giusto, però qualcosa non mi torna. 159 00:14:52,680 --> 00:14:56,480 - Sentiamo, che cosa ? - Il suicidio in pubblico. 160 00:14:56,520 --> 00:15:00,720 Perché l'ha fatto davanti alle telecamere ? 161 00:15:00,760 --> 00:15:05,600 Cerchi una logica in uno che ha deciso di porre fine alla sua vita. 162 00:15:05,640 --> 00:15:08,760 La gente come Favieros non ama far rumore 163 00:15:08,800 --> 00:15:13,480 fa tutto con discrezione, per questo la cosa mi insospettisce 164 00:15:13,520 --> 00:15:17,120 considerando che i suicidi hanno sempre una logica 165 00:15:17,160 --> 00:15:19,360 anche quando sembra di no. 166 00:15:21,160 --> 00:15:26,520 Charitos, siamo felici di rivederti, di sapere che tu stia bene 167 00:15:26,560 --> 00:15:32,600 ma io e il capo eravamo nel mezzo di un incontro di lavoro, giusto ? 168 00:15:32,640 --> 00:15:36,320 Quindi, se non ti dispiace, noi continueremmo. 169 00:15:38,400 --> 00:15:44,040 E' bello sapere che sei in forma, quelli come te hanno la scorza dura 170 00:15:44,080 --> 00:15:47,080 però ora scusaci, ma dobbiamo lavorare. 171 00:15:48,480 --> 00:15:51,160 Tolgo il disturbo. 172 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 [SQUILLI DEL CELLULARE] 173 00:16:05,920 --> 00:16:08,440 - E' Caterina. - Ah, passamela. 174 00:16:09,520 --> 00:16:12,360 Tesoro, mi manchi tantissimo. 175 00:16:12,400 --> 00:16:16,040 Tranquillo, verrò a prendere i libri per la tesi. 176 00:16:16,080 --> 00:16:19,000 - Dice che torna. Quando... - Amore ! 177 00:16:19,040 --> 00:16:25,840 - Che bello, ti preparo la camera ? - Sto una notte, dormo da Fanis. 178 00:16:25,880 --> 00:16:28,280 Ti ripasso tuo padre. 179 00:16:29,960 --> 00:16:33,320 - Eccomi. - La mamma come sta ? - Sta bene. 180 00:16:33,360 --> 00:16:38,280 E' solo preoccupata, ti sei buttata entusiasta in questa relazione... 181 00:16:38,320 --> 00:16:43,400 - Kostas ! - Ha paura che se dovesse andare male, puoi soffrire. 182 00:16:43,440 --> 00:16:46,360 - Non andrà male. - Io sono contento. 183 00:16:46,400 --> 00:16:51,080 Di questi tempi, meglio un medico che un fruttivendolo. 184 00:16:51,120 --> 00:16:54,840 - Come va la convalescenza ? - Bene. 185 00:16:54,880 --> 00:16:57,880 Però penso al suicidio di Favieros. 186 00:16:57,920 --> 00:17:02,760 Caterina, è possibile ipotizzare concorso morale nel suicidio ? 187 00:17:02,800 --> 00:17:06,120 Istigazione al suicidio, per essere precisi. 188 00:17:06,160 --> 00:17:10,400 - Contro chi ? - Contro i capi della "Filippo il Macedone". 189 00:17:10,440 --> 00:17:14,480 Credi davvero che questo gruppo abbia chiesto a Favieros 190 00:17:14,520 --> 00:17:17,280 che dava del tu a tutto il governo 191 00:17:17,320 --> 00:17:22,600 di andare in Tv e spararsi con una pistola in bocca ? - Mh. 192 00:17:22,640 --> 00:17:27,840 - Ti manca il tuo lavoro. - Sì, tanto, da morire. 193 00:17:27,880 --> 00:17:30,840 Lo capisco. Ci vediamo presto. 194 00:17:30,880 --> 00:17:33,680 - Ci vediamo. Ciao. - Ciao, papà. 195 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 - Passamela. - Ha attaccato. 196 00:17:37,280 --> 00:17:39,360 Richiamala. 197 00:17:39,400 --> 00:17:45,560 ("Sostituire: prende il posto di un'altra persona o cosa.") 198 00:17:47,760 --> 00:17:53,080 ("L'amore della madre non può essere sostituito da altro amore.") 199 00:17:57,880 --> 00:18:01,520 ("Allontanare qualcuno da una funzione") 200 00:18:01,560 --> 00:18:04,800 ("per conferirne ad altri le prerogative.") 201 00:18:04,840 --> 00:18:08,880 ("La direzione vuole sostituire il vecchio personale") 202 00:18:08,920 --> 00:18:12,040 ("con elementi più collaborativi.") 203 00:18:12,080 --> 00:18:16,040 Non serve fare la medicazione. Domani andiamo da Fanis. 204 00:18:16,080 --> 00:18:20,400 Non voglio che lui pensi che non mi prenda cura di te. 205 00:18:20,440 --> 00:18:24,400 - Ho detto che non mi va. - Ci vogliono cinque minuti. 206 00:18:25,480 --> 00:18:28,880 Non devi agitarti, o ti viene un altro infarto. 207 00:18:28,920 --> 00:18:32,520 No, scusa. Sono un po'... 208 00:18:34,160 --> 00:18:37,680 Oggi Ghikas mi ha cacciato fuori dall'ufficio. 209 00:18:40,320 --> 00:18:42,840 Mi dispiace. Stai bene ? 210 00:18:49,040 --> 00:18:51,600 "Ufficio ?" 211 00:18:51,640 --> 00:18:54,520 Mi hai detto che facevi una passeggiata. 212 00:18:54,560 --> 00:18:59,000 Ho fatto una passeggiata al commissariato. 213 00:19:02,960 --> 00:19:05,040 - Vediamo un po'. - Ah. 214 00:19:06,040 --> 00:19:08,480 La ferita la trovo bene. 215 00:19:10,400 --> 00:19:14,880 - Complimenti, ha fatto una medicazione perfetta. - Grazie. 216 00:19:14,920 --> 00:19:18,360 - Si vesta. - Sapessi che fatica per farla ! 217 00:19:19,520 --> 00:19:25,400 - Niente elettrocardiogramma oggi ? - No, aspettiamo ancora un po'. 218 00:19:26,520 --> 00:19:29,080 Gli esami del sangue sono buoni 219 00:19:29,120 --> 00:19:34,320 i globuli bianchi sono a livello fisiologico, le piastrine idem. 220 00:19:34,360 --> 00:19:36,640 Addirittura le piastrine ! 221 00:19:39,360 --> 00:19:43,600 - Come va con le medicine ? - Abbiamo finito i diuretici 222 00:19:43,640 --> 00:19:47,320 e non serviranno, ma prescrivi gli anticoagulanti. 223 00:19:47,360 --> 00:19:52,360 Così facendo, alla fine serviranno. Quando potrò tornare a lavorare ? 224 00:19:52,400 --> 00:19:57,160 Se fosse stato solo per la spalla, sarebbe tutto a posto 225 00:19:57,200 --> 00:20:01,280 ma ha avuto un infarto da poco, è meglio stare accorti. 226 00:20:01,320 --> 00:20:06,360 - Quanto accorti ? - Ehm... 227 00:20:07,480 --> 00:20:12,960 - Ancora un altro mese. - Vedi ? 228 00:20:17,080 --> 00:20:20,840 - Oddio. - Che c'è ? 229 00:20:20,880 --> 00:20:24,200 Che cosa ne pensa del suicidio di Favieros ? 230 00:20:24,240 --> 00:20:27,680 - Perché me lo chiedi ? - Non dormiamo più. 231 00:20:27,720 --> 00:20:30,400 "L'organizzazione Filippo il Macedone" 232 00:20:30,440 --> 00:20:33,760 "rivendica l'omicidio di due operai stranieri." 233 00:20:33,800 --> 00:20:38,040 (video) "Dopo 24 ore dalla prima rivendicazione" 234 00:20:38,080 --> 00:20:41,880 "il silenzio del governo è la dimostrazione" 235 00:20:41,920 --> 00:20:44,320 "che non ci ha presi sul serio." 236 00:20:44,360 --> 00:20:48,800 "Perciò abbiamo giustiziato ieri sera due operai stranieri" 237 00:20:48,840 --> 00:20:51,480 "che lavoravano per Favieros." 238 00:20:51,520 --> 00:20:55,280 "Lo abbiamo fatto per dimostrare che siamo seri." 239 00:20:55,320 --> 00:21:00,640 "Ribadiamo: gli immigrati devono essere espulsi dalla Grecia." 240 00:21:00,680 --> 00:21:05,000 "Da ora in poi la responsabilità è solo delle autorità." 241 00:21:05,040 --> 00:21:08,320 Ecco le parole del ministro degli Interni. 242 00:21:08,360 --> 00:21:12,000 Rassicuro i lavoratori stranieri residenti qui 243 00:21:12,040 --> 00:21:16,600 che non ci sono prove che questa associazione eversiva di destra 244 00:21:16,640 --> 00:21:21,040 possa essere responsabile dell'omicidio dei due operai curdi. 245 00:21:21,080 --> 00:21:23,040 Su che state indagando ? 246 00:21:23,080 --> 00:21:28,000 - La sezione omicidi del bravissimo Stellas... - Il raccomandato. 247 00:21:28,040 --> 00:21:32,880 Stanno indagando su un probabile regolamento di conti mafioso. 248 00:21:32,920 --> 00:21:37,240 Forse i due immigrati erano coinvolti in affari illeciti. 249 00:21:37,280 --> 00:21:40,560 Che cosa dichiara sul suicidio di Favieros ? 250 00:21:40,600 --> 00:21:43,960 E' stato un tragico fatto di origine personale. 251 00:21:44,000 --> 00:21:46,520 Scusatemi, devo tornare al lavoro. 252 00:21:49,320 --> 00:21:51,480 Andiamo a casa. 253 00:21:57,520 --> 00:22:00,320 Non potevi farmi regalo migliore. 254 00:22:00,360 --> 00:22:03,880 Sono dietetici. Ho messo meno cipolla del solito. 255 00:22:03,920 --> 00:22:07,040 Saranno buonissimi. [SUONO DEL CAMPANELLO] 256 00:22:07,080 --> 00:22:09,080 Chi è adesso ? Scusa. 257 00:22:16,080 --> 00:22:18,040 Capo ! 258 00:22:18,080 --> 00:22:21,800 Per Stellas gli omicidi sono una ritorsione mafiosa. 259 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 Fa comodo al ministro. 260 00:22:23,840 --> 00:22:29,680 Capo, sono stanco. Stavo per cenare. Tecnicamente non sono in servizio. 261 00:22:29,720 --> 00:22:33,240 - Che vuole da me ? - Forse non mi sono spiegato. 262 00:22:33,280 --> 00:22:37,840 Stellas è raccomandatissimo, non è soltanto il tuo sostituto. 263 00:22:37,880 --> 00:22:40,200 Forse prenderà il tuo posto. 264 00:22:40,240 --> 00:22:43,760 Il ministro ce l'ha con te per la ballerina. 265 00:22:43,800 --> 00:22:48,080 - E' una vigliaccata bella e buona ! - Lo so, Kostas. 266 00:22:48,120 --> 00:22:52,160 Sono venuto perché ho pensato a una possibile soluzione. 267 00:22:52,200 --> 00:22:57,120 Ufficialmente non posso ordinare un'indagine sul caso Favieros 268 00:22:57,160 --> 00:22:59,640 perché senza dubbio si è suicidato 269 00:22:59,680 --> 00:23:02,720 però se tu riuscissi a trovare qualcosa 270 00:23:02,760 --> 00:23:07,720 potrei dire al ministro: "Charitos ha trovato di nuovo la soluzione." 271 00:23:07,760 --> 00:23:11,320 "Ha un brutto carattere, ma lui è necessario." 272 00:23:11,360 --> 00:23:15,640 - A quel punto, non può trasferirti. - Se non trovo niente ? 273 00:23:15,680 --> 00:23:18,760 Troverai, sei testardo e perseverante. 274 00:23:18,800 --> 00:23:22,800 Però non posso metterti a disposizione Petros e Nikos. 275 00:23:22,840 --> 00:23:28,200 Devono continuare con Stellas, altrimenti tutti capirebbero. 276 00:23:29,520 --> 00:23:32,200 Però posso mandarti Klio. 277 00:23:33,640 --> 00:23:37,960 - Mi hai detto tu che è sprecata dietro una scrivania. - Sì. 278 00:23:38,000 --> 00:23:42,720 Il padre è malato e le darò un congedo per andare a trovarlo. 279 00:23:44,000 --> 00:23:47,880 - Come vuole lei, capo. - Perfetto. Allora è deciso. 280 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 Vedrai che ce la farai. 281 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 Ora mi porti questo coso anche a casa ? 282 00:24:17,880 --> 00:24:21,960 Devo scoprire che cosa si nasconde dietro quel suicidio. 283 00:24:22,000 --> 00:24:26,920 Sei in convalescenza, non puoi lavorare nelle tue condizioni. 284 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 Senti. 285 00:24:29,960 --> 00:24:36,040 Forse Stellas prenderà il mio posto e sarà il nuovo commissario capo. 286 00:24:36,080 --> 00:24:39,360 - Non è giusto. - Dillo al ministro. 287 00:24:39,400 --> 00:24:43,320 - Perché non me l'hai detto ? - C'è un'altra cosa. 288 00:24:43,360 --> 00:24:46,640 [BUSSANO ALLA PORTA] Me la dici dopo. 289 00:24:47,680 --> 00:24:51,080 - Chi è ? - Signora Adriana, buongiorno. 290 00:24:51,120 --> 00:24:53,920 - Buongiorno. - Buongiorno, Klio. 291 00:24:53,960 --> 00:24:58,160 Sono troppo felice di lavorare con lei. Grazie, davvero. 292 00:24:58,200 --> 00:25:02,800 Ghikas ha deciso di affiancarci per il periodo delle indagini. 293 00:25:02,840 --> 00:25:05,640 - Quando volevi dirmelo ? - Ti stavo... 294 00:25:05,680 --> 00:25:08,800 Bene ! La casa è grande, ci stiamo tutti. 295 00:25:08,840 --> 00:25:12,240 - Vengono anche Nikos e Petros ? - No, solo lei. 296 00:25:12,280 --> 00:25:17,640 Per me è una grande occasione. Vedrà, non la deluderò, davvero. 297 00:25:17,680 --> 00:25:19,840 Messaggio ricevuto. Lavoriamo. 298 00:25:19,880 --> 00:25:22,560 Non ci credo, ha la lavagna anche qui. 299 00:25:22,600 --> 00:25:25,880 L'ho appena comprata, non posso farne a meno. 300 00:25:25,920 --> 00:25:29,720 - Bene. Da dove cominciamo ? - Bene, allora... 301 00:25:29,760 --> 00:25:32,800 Cominciamo andando al cantiere di Favieros 302 00:25:32,840 --> 00:25:35,200 dove lavoravano i due operai 303 00:25:35,240 --> 00:25:38,480 poi alla Domitis Spa, la società di Favieros 304 00:25:38,520 --> 00:25:41,880 per parlare con Zamanis, il socio. - Ottimo. 305 00:25:41,920 --> 00:25:45,160 - Questo lasciamolo qui. Andiamo. - Grazie. 306 00:25:45,200 --> 00:25:47,800 Arrivederci, signora Adriana. 307 00:25:49,600 --> 00:25:53,960 - Fa i dolmadakia ? - Mh. - Deve insegnarmi ad avvolgerli. 308 00:25:54,000 --> 00:25:57,240 - Mi si aprono sempre. - Non è difficile. 309 00:25:57,280 --> 00:26:01,760 Mio padre ne va matto, ma deve mangiare separatamente 310 00:26:01,800 --> 00:26:05,760 il contenuto e le foglie di vite. - Poverino. 311 00:26:05,800 --> 00:26:10,120 - Cucini per tuo padre ? - Sì, da quando è morta mia madre. 312 00:26:13,720 --> 00:26:15,720 Buona giornata. 313 00:26:39,840 --> 00:26:45,160 Stavo pensando che non possiamo consultare i tabulati e le celle. 314 00:26:45,200 --> 00:26:49,440 Meglio, faremo all'antica. Parleremo con le persone 315 00:26:49,480 --> 00:26:53,080 e se qualcuno ha da ridire ci penserà Ghikas. 316 00:26:53,120 --> 00:26:55,480 Ricevuto. Un'ultima cosa. 317 00:26:55,520 --> 00:26:59,320 Come devo comportarmi durante gli interrogatori ? 318 00:26:59,360 --> 00:27:03,400 - Come un poliziotto. - Finalmente. 319 00:27:03,440 --> 00:27:08,840 - Scusa, posso parlarti ? - Ho il permesso, non sono illegale. 320 00:27:08,880 --> 00:27:11,640 - Volevo fare due chiacchiere. - Ehi. 321 00:27:11,680 --> 00:27:16,600 Se vuoi menarlo, aspetta che finisca di lavorare, mi serve integro. 322 00:27:16,640 --> 00:27:21,200 Sono il commissario Charitos, voglio solo fare due chiacchiere. 323 00:27:21,240 --> 00:27:26,480 - E' già passato un tuo collega. - Lo so, ma adesso tocca a me. 324 00:27:26,520 --> 00:27:30,360 - Questi due curdi che tipi erano ? - Che ne so. 325 00:27:30,400 --> 00:27:32,800 Ho saputo i loro nomi dalla Tv. 326 00:27:32,840 --> 00:27:35,600 - Non lavoravano qui ? - Sì, certo. 327 00:27:35,640 --> 00:27:37,880 Solo che hanno nomi difficili. 328 00:27:37,920 --> 00:27:41,880 Per noi è più facile: "Ehi, curdo, albanese, bulgaro." 329 00:27:41,920 --> 00:27:45,800 Attento a dire queste cazzate, fomenti i fanatici. 330 00:27:45,840 --> 00:27:49,960 Sai quanti greci lavorano qui in cantiere da me ? 331 00:27:50,000 --> 00:27:52,920 Due ingegneri, quattro capomastri. Fine. 332 00:27:52,960 --> 00:27:56,400 Gli altri vengono dai Balcani o dal terzo mondo. 333 00:27:56,440 --> 00:28:01,120 Quelli della "Filippo il Macedone" rimetteranno le cose a posto. 334 00:28:01,160 --> 00:28:04,000 Solo loro hanno alzato la testa. 335 00:28:04,040 --> 00:28:09,200 - Questa organizzazione vi ha mai minacciato ? - No, mai. 336 00:28:09,240 --> 00:28:13,240 Quel nome l'ho sentito per la prima volta in Tv. 337 00:28:14,240 --> 00:28:16,960 Favieros veniva mai qui in cantiere? 338 00:28:17,000 --> 00:28:20,440 Sì, a farsi bello con i suoi operai stranieri. 339 00:28:20,480 --> 00:28:23,600 Ultimamente, ti è sembrato preoccupato ? 340 00:28:24,760 --> 00:28:28,560 Che preoccupazioni poteva avere uno come lui ? 341 00:28:34,000 --> 00:28:37,200 Le confesso che la sua visita mi ha sorpreso. 342 00:28:37,240 --> 00:28:43,440 Non si preoccupi, signor Zamanis. Siamo qui in via solo informale. 343 00:28:43,480 --> 00:28:46,080 Va bene, se posso essere utile. 344 00:28:46,120 --> 00:28:51,000 - Perché Iason Favieros si è suicidato ? - Bella domanda. 345 00:28:51,040 --> 00:28:54,520 Sto cercando di trovare una risposta. 346 00:28:54,560 --> 00:28:59,560 Esclude che questo gruppuscolo lo stesse ricattando ? 347 00:28:59,600 --> 00:29:03,000 Se fosse successo, l'avrei saputo. 348 00:29:03,040 --> 00:29:06,440 Eravamo soci alla pari della Domitis. 349 00:29:06,480 --> 00:29:08,840 Aveva dei nemici ? 350 00:29:08,880 --> 00:29:14,120 Tutti gli imprenditori che vogliono aggiudicarsi gli appalti pubblici. 351 00:29:14,160 --> 00:29:16,480 Poco prima che lui si uccidesse 352 00:29:16,520 --> 00:29:22,640 la giornalista ha accennato a delle connessioni con il governo. 353 00:29:22,680 --> 00:29:25,960 Si è suicidato perché era gradito al governo ? 354 00:29:26,000 --> 00:29:29,880 Semmai lo fanno quelli che non vincono gli appalti. 355 00:29:29,920 --> 00:29:34,000 - Scusate, per me Iason era come un fratello. - Immagino. 356 00:29:34,040 --> 00:29:36,720 E' riuscito a parlare con la vedova? 357 00:29:36,760 --> 00:29:39,920 Era sconvolta, ha lasciato Atene con i figli 358 00:29:39,960 --> 00:29:45,000 per evitare la morbosità dei giornalisti. - L'abbiamo saputo. 359 00:29:45,040 --> 00:29:49,400 Sa per caso se la signora Sotiria Markaki-Favieros 360 00:29:49,440 --> 00:29:54,080 ha mai alluso a problemi psicologici o depressivi del marito ? 361 00:29:54,120 --> 00:29:58,000 No, era un uomo felicemente sposato e di successo. 362 00:29:58,040 --> 00:30:03,040 - Certo, aveva delle ferite a causa della dittatura. - Sì. 363 00:30:03,080 --> 00:30:06,200 Ha notato se nell'ultimo periodo 364 00:30:06,240 --> 00:30:10,720 ha fatto cose strane o aveva dei problemi ? - Sì. 365 00:30:10,760 --> 00:30:14,720 A pensarci bene, negli ultimi giorni era distante 366 00:30:14,760 --> 00:30:19,000 come se avesse la testa altrove. 367 00:30:19,040 --> 00:30:23,520 Mi aveva dato tutte le incombenze per starsene nel suo ufficio. 368 00:30:23,560 --> 00:30:27,800 - Che cosa faceva ? - Stava al computer. 369 00:30:27,840 --> 00:30:31,720 Scherzando ho chiesto che scrivesse le sue memorie 370 00:30:31,760 --> 00:30:36,280 e lui ha detto che l'aveva appena fatto, ma non gli ho creduto. 371 00:30:36,320 --> 00:30:39,280 Possiamo vedere il computer di Favieros ? 372 00:30:39,320 --> 00:30:44,320 Nulla ? Nemmeno le memorie di Favieros a cui accennava Zamanis? 373 00:30:44,360 --> 00:30:48,840 Nulla, come se i file fossero stati cancellati di recente. 374 00:30:48,880 --> 00:30:54,160 No, porca miseria. Adriana capirà che ho mangiato da Marias. 375 00:30:54,200 --> 00:30:57,440 Chi la sente con questa storia della dieta... 376 00:30:57,480 --> 00:31:01,680 E' bellissimo che la signora Adriana si prende cura di lei. 377 00:31:01,720 --> 00:31:04,760 No, lei è proprio ossessionata. 378 00:31:04,800 --> 00:31:09,160 E' fortunato ad avere qualcuno che si prende cura di lei. 379 00:31:10,320 --> 00:31:13,440 Tutta questa carne può farle male. 380 00:31:15,040 --> 00:31:17,800 - Dici ? - Eh. 381 00:31:22,720 --> 00:31:25,760 - Markidis. - Ohi. 382 00:31:25,800 --> 00:31:29,560 Cercavo il dottor Markidis, sa dove posso trovarlo ? 383 00:31:29,600 --> 00:31:32,120 Credi anche di essere simpatico. 384 00:31:32,160 --> 00:31:36,040 Tu credi di avere 30 anni, che hai fatto alla faccia ? 385 00:31:36,080 --> 00:31:39,040 - Lifting. - Perché ? - Mi sono separato. 386 00:31:39,080 --> 00:31:41,160 Vita nuova, faccia nuova. 387 00:31:41,200 --> 00:31:44,400 - Sono contento di vederti, Kostas. - No, no. 388 00:31:44,440 --> 00:31:47,720 Ghikas mi aveva detto che saresti passato. 389 00:31:47,760 --> 00:31:51,040 - Da quanto eri sposato ? - Da 25 anni. 390 00:31:51,080 --> 00:31:53,480 Adesso ho una nuova fiamma. 391 00:31:53,520 --> 00:31:57,680 - E' la segretaria ? - No. E' una stagista. - E tua moglie ? 392 00:31:57,720 --> 00:32:02,640 Mi è costata il quadrilocale comprato con i risparmi di una vita 393 00:32:02,680 --> 00:32:06,560 ma ne è valsa la pena, ho ricominciato a vivere ! 394 00:32:06,600 --> 00:32:10,320 Questa eleganza è merito della stagista ? 395 00:32:10,360 --> 00:32:14,560 - Dài. - Ecco qua. Allora... 396 00:32:15,560 --> 00:32:18,600 Prima di spararli, li hanno narcotizzati. 397 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 - Sicuro ? - Ho fatto l'esame delle urine. 398 00:32:21,680 --> 00:32:25,960 - Posso dirti il principio attivo. - Non faccio il farmacista. 399 00:32:26,000 --> 00:32:29,760 - E Stellas ? - Ancora non lo sa, so già come finirà. 400 00:32:29,800 --> 00:32:34,280 - Vorrà un rapporto completo e... - Sarà inutile. - Già. 401 00:32:34,320 --> 00:32:36,840 Dove hanno preso quell'idiota ? 402 00:32:36,880 --> 00:32:40,720 Petros e Nikos da soli se la caverebbero meglio. 403 00:32:40,760 --> 00:32:44,080 Concordi anche tu che non è roba di mafia. 404 00:32:45,080 --> 00:32:49,640 E' un'esecuzione, ma non credo di stampo mafioso. 405 00:32:49,680 --> 00:32:55,160 La mafia non li addormenterebbe prima di spararli. Grazie. 406 00:32:57,920 --> 00:32:59,920 Vabbè... 407 00:33:07,640 --> 00:33:11,920 - Mamma, che faccio con il pane ? - Anche quello in tavola. 408 00:33:11,960 --> 00:33:15,960 - Bentornata a casa. - Ciao, papà. 409 00:33:17,280 --> 00:33:19,520 - Buonasera. - Buonasera. 410 00:33:19,560 --> 00:33:23,960 Mamma ci ha detto di Stellas e che fai per Ghikas. 411 00:33:24,000 --> 00:33:28,600 - Non voglio dargliela vinta. - Ce la fai anche stavolta. 412 00:33:29,640 --> 00:33:32,960 - Oltretutto ti ho preso... - Che cosa ? 413 00:33:34,000 --> 00:33:38,640 - Questo. - "Iason Favieros, dalle galere della polizia militare" 414 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 "ai saloni della borsa." 415 00:33:40,680 --> 00:33:43,960 "Di Minàs Logaràs, edizione Sarandidis." 416 00:33:45,000 --> 00:33:48,320 - Quando è uscito questo libro ? - Oggi. 417 00:33:49,320 --> 00:33:54,000 Come hanno fatto a scrivere una biografia con più di 300 pagine 418 00:33:54,040 --> 00:33:57,560 pochi giorni dopo il suicidio di Favieros ? 419 00:33:57,600 --> 00:34:01,960 Ce l'avevano già pronta e hanno approfittato del clamore. 420 00:34:02,000 --> 00:34:05,320 I biografi sono in contatto con i protagonisti. 421 00:34:05,360 --> 00:34:09,320 - Potresti parlare con Logaràs. - Brava, Caterina. 422 00:34:09,360 --> 00:34:13,760 Ecco perché voglio diventare pubblico ministero. 423 00:34:13,800 --> 00:34:17,800 - Mangiamo, si raffredda. - Vi dispiace se leggo subito ? 424 00:34:17,840 --> 00:34:21,440 Certo, tanto hai già mangiato da Marias. 425 00:34:32,960 --> 00:34:35,240 Ti è andata di lusso oggi, eh. 426 00:34:36,240 --> 00:34:40,160 Ieri Adriana ha dato il meglio di sé in cucina. 427 00:34:44,720 --> 00:34:46,720 Commissario. 428 00:34:47,800 --> 00:34:51,400 - Buongiorno. - Come sta oggi ? - Eh. 429 00:34:51,440 --> 00:34:55,080 Non ho dormito tutta la notte, ho letto questo. 430 00:34:56,160 --> 00:35:00,000 Nemmeno il tempo di morire e già c'è la sua biografia. 431 00:35:00,040 --> 00:35:03,040 L'autore lo incensa per tutto il libro 432 00:35:03,080 --> 00:35:08,640 però poi allude a una possibile macchia nella sua vita. 433 00:35:08,680 --> 00:35:11,480 - Quale ? - Oltre alla Domitis Spa 434 00:35:11,520 --> 00:35:14,800 Favieros forse possedeva una società offshore. 435 00:35:14,840 --> 00:35:17,560 Logaràs non dice qual è 436 00:35:17,600 --> 00:35:21,080 però fa riferimento a operazioni poco limpide. 437 00:35:21,120 --> 00:35:24,920 Forse è per questo che Zamanis, il socio di Favieros 438 00:35:24,960 --> 00:35:30,000 non ne ha parlato l'altro giorno. - Sì. E' l'unica pista che abbiamo. 439 00:35:30,040 --> 00:35:33,840 Rovista nei registri del ministero del Commercio. 440 00:35:33,880 --> 00:35:37,960 Dobbiamo trovare tutto ciò che riguarda questa società. 441 00:35:38,000 --> 00:35:40,800 Non si preoccupi, me ne occupo io. 442 00:35:40,840 --> 00:35:44,760 Vado a fare quattro chiacchiere con questo editore. 443 00:36:15,480 --> 00:36:19,000 - Salve. - Salve. 444 00:36:21,120 --> 00:36:24,400 - Salve. Edizione Sarandidis ? - Sono io. 445 00:36:26,840 --> 00:36:30,000 Mi sa dire dove posso trovare Logaràs ? 446 00:36:30,040 --> 00:36:32,480 - Vuole un autografo ? - No. 447 00:36:32,520 --> 00:36:37,560 Vorrei fargli qualche domanda. Sono il commissario Charitos. 448 00:36:37,600 --> 00:36:41,760 Non ho idea di dove sia e non l'ho mai visto in faccia. 449 00:36:42,840 --> 00:36:47,440 - Come ha avuto la biografia di Favieros ? - Per posta. 450 00:36:47,480 --> 00:36:51,360 Oltre al dattiloscritto, in una lettera mi diceva 451 00:36:51,400 --> 00:36:55,600 che se mi interessava il testo, mi avrebbe contattato lui. 452 00:36:55,640 --> 00:36:59,400 - Quando è successo ? - Tre mesi fa, più o meno. 453 00:36:59,440 --> 00:37:02,080 Non c'è un indirizzo del mittente ? 454 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 No, neanche il telefono fisso o cellulare. 455 00:37:05,160 --> 00:37:07,760 Dopo un mese, ne è arrivata un'altra. 456 00:37:07,800 --> 00:37:12,120 Diceva che se volevo acquistare i diritti di pubblicazione 457 00:37:12,160 --> 00:37:15,720 avremmo dovuto firmare subito il contratto. 458 00:37:15,760 --> 00:37:18,200 A quel punto mi sono incuriosita. 459 00:37:18,240 --> 00:37:21,080 Ho letto il libro e l'ho pubblicato. 460 00:37:21,120 --> 00:37:25,040 - Anche se lui aveva messo una condizione. - Quale ? 461 00:37:25,080 --> 00:37:29,840 Che sarebbe stato lui a decidere quando pubblicarlo. 462 00:37:29,880 --> 00:37:32,360 Come gli ha mandato il contratto ? 463 00:37:32,400 --> 00:37:37,480 Per raccomandata a un indirizzo allegato nella seconda lettera 464 00:37:37,520 --> 00:37:40,720 lo stesso che ha allegato anche al contratto. 465 00:37:40,760 --> 00:37:44,120 - Può darmi l'indirizzo ? - Sì, ce l'ho qui. 466 00:37:46,800 --> 00:37:53,080 Quand'è che Logaràs le ha detto che poteva far uscire il libro ? 467 00:37:53,120 --> 00:37:57,520 Quando ho saputo del suicidio, l'ho fatto uscire. 468 00:37:57,560 --> 00:38:01,800 - L'avrà contattata, chiamata ? - Mai. 469 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 Sia chiaro, appena dovesse farsi vivo 470 00:38:05,000 --> 00:38:08,440 sono pronta a dargli tutto ciò che gli spetta. 471 00:38:10,480 --> 00:38:14,880 - Bene, grazie. Arrivederci. - Arrivederci. 472 00:39:01,400 --> 00:39:03,720 [SQUILLI DEL CELLULARE] 473 00:39:05,080 --> 00:39:07,040 Dimmi, Klio. 474 00:39:07,080 --> 00:39:13,040 La società offshore di Favieros si chiama Balkan Prospekt. 475 00:39:13,080 --> 00:39:18,800 - Di che si occupa ? - E' a capo di agenzie immobiliari greche 476 00:39:18,840 --> 00:39:22,120 che però hanno tenuto il loro vecchio nome 477 00:39:22,160 --> 00:39:26,080 nonostante dipendano a tutti gli effetti dalla Balkan. 478 00:39:26,120 --> 00:39:28,720 Saranno nelle zone più ricche. 479 00:39:28,760 --> 00:39:31,880 No, sono dislocate nelle zone più povere. 480 00:39:39,160 --> 00:39:42,240 - Prego. - Grazie. - Si accomodi. 481 00:39:42,280 --> 00:39:45,640 - Piacere di conoscerla. - Signora Iannelli. 482 00:39:47,440 --> 00:39:49,520 E' una visita non ufficiale. 483 00:39:49,560 --> 00:39:52,920 Stiamo indagando in modo informale su Favieros 484 00:39:52,960 --> 00:39:57,120 per capire che cosa possa averlo spinto a questo... 485 00:39:57,160 --> 00:40:00,200 Suicidio spettacolare. 486 00:40:01,920 --> 00:40:05,680 Ho paura che sia venuto all'indirizzo sbagliato. 487 00:40:05,720 --> 00:40:09,240 La Balkan Prospekt non è del gruppo di Favieros ? 488 00:40:09,280 --> 00:40:15,160 Sì, è della Domitis Spa e quindi a Favieros e a Zamanis. 489 00:40:15,200 --> 00:40:18,840 Anche se Favieros veniva raramente qui 490 00:40:18,880 --> 00:40:23,360 per cui non so che cosa l'abbia potuto spingere al suicidio. 491 00:40:24,520 --> 00:40:27,880 Potrebbe averlo fatto per problemi economici ? 492 00:40:27,920 --> 00:40:32,400 Se devo giudicare da questa attività, direi di no. 493 00:40:32,440 --> 00:40:36,720 Questa è una società offshore e risulta come sede centrale 494 00:40:36,760 --> 00:40:40,600 di altre storiche società immobiliari della città. 495 00:40:40,640 --> 00:40:44,480 Esatto. La Balkan ha una struttura molto flessibile. 496 00:40:44,520 --> 00:40:49,000 I contratti vengono stipulati nelle singole agenzie immobiliari 497 00:40:49,040 --> 00:40:52,000 e noi qui ci occupiamo di controllare 498 00:40:52,040 --> 00:40:55,280 la regolarità formale delle transazioni. 499 00:40:55,320 --> 00:41:01,240 Scusi, intendo che noi non seguiamo i contratti immobiliari. 500 00:41:01,280 --> 00:41:07,080 Mi incuriosisce che siano dislocate nelle zone più povere di Atene. 501 00:41:08,120 --> 00:41:12,920 Commissario ! Tutti hanno il diritto di sognare una casa. 502 00:41:12,960 --> 00:41:16,200 Sì, certo. Io poi sono un privilegiato. 503 00:41:16,240 --> 00:41:20,920 Ho ancora l'affitto bloccato che mio padre ha avuto dalla polizia 504 00:41:20,960 --> 00:41:23,240 ma la capisco, ha ragione. 505 00:41:24,920 --> 00:41:27,160 Per caso ha letto questo ? 506 00:41:29,760 --> 00:41:32,000 Mi ero ripromessa di comprarlo. 507 00:41:32,040 --> 00:41:36,800 L'autore allude a certe operazioni poco limpide. 508 00:41:38,200 --> 00:41:40,920 - Fa accuse specifiche ? - No. 509 00:41:40,960 --> 00:41:46,480 Più che altro allude a operazioni di una società offshore di Favieros 510 00:41:46,520 --> 00:41:49,360 che abbiamo scoperto essere la Balkan. 511 00:41:49,400 --> 00:41:54,400 Ah, ora capisco. Non ho nessun problema a mostrarle i bilanci. 512 00:41:54,440 --> 00:41:56,600 Bene, grazie. 513 00:41:56,640 --> 00:41:58,760 Ah, un'ultima cosa. 514 00:41:59,840 --> 00:42:03,320 Anche Zamanis proviene dal Politecnico, vero ? 515 00:42:03,360 --> 00:42:05,800 Sì, certo, ma che c'entra ? 516 00:42:05,840 --> 00:42:10,880 Anch'io ho fatto il Politecnico, anche se ho qualche anno in meno. 517 00:42:10,920 --> 00:42:13,760 Comunque guardi, commissario 518 00:42:13,800 --> 00:42:18,480 non tutti partecipavano alle lotte studentesche contro il regime. 519 00:42:18,520 --> 00:42:21,400 Certo. Grazie. 520 00:42:22,440 --> 00:42:26,160 Seppure la Balkan avesse commesso qualche illecito 521 00:42:26,200 --> 00:42:30,840 pensi che uno come Favieros possa essersi ucciso per questo ? 522 00:42:30,880 --> 00:42:34,920 Minàs Logaràs incensa Favieros per tutto il libro 523 00:42:34,960 --> 00:42:41,520 fino al punto che ho pensato che dietro Logaràs ci fosse Favieros. 524 00:42:41,560 --> 00:42:45,240 - Perché dici questo ? - Perché Zamanis ha detto 525 00:42:45,280 --> 00:42:49,240 che Favieros ha passato gli ultimi giorni al computer. 526 00:42:49,280 --> 00:42:54,240 Ha chiesto se stesse scrivendo le sue memorie e ha risposto di sì. 527 00:42:54,280 --> 00:42:57,200 L'editrice non ha mai visto Logaràs. 528 00:42:57,240 --> 00:43:00,000 L'indirizzo dell'ipotetico scrittore 529 00:43:00,040 --> 00:43:04,560 porta a una casa abbandonata in una zona malfamata di Atene 530 00:43:04,600 --> 00:43:09,720 dove ho trovato la ricevuta di ritorno del dattiloscritto. 531 00:43:09,760 --> 00:43:13,040 - Potrebbe essere uno pseudonimo. - Sì. 532 00:43:13,080 --> 00:43:16,520 Klio ha controllato sul database della polizia 533 00:43:16,560 --> 00:43:20,520 e non risulta nessun cittadino greco con quel nome. 534 00:43:20,560 --> 00:43:23,680 - Però non può essere Favieros. - Perché ? 535 00:43:23,720 --> 00:43:28,800 Non avrebbe alluso a degli illeciti di una sua società nel suo libro. 536 00:43:28,840 --> 00:43:32,920 Poi l'editrice ha ricevuto il dattiloscritto tre mesi fa. 537 00:43:32,960 --> 00:43:36,800 Favieros che cosa faceva al computer tutto il giorno ? 538 00:43:36,840 --> 00:43:38,800 Non lo so. 539 00:43:38,840 --> 00:43:42,400 - C'è qualcosa di compromettente ? - Niente. 540 00:43:42,440 --> 00:43:47,280 Non so che vuol dire questa storia della biografia, ma sono convinto 541 00:43:47,320 --> 00:43:51,760 che il suicidio di Favieros non è legato alla morte dei curdi. 542 00:43:51,800 --> 00:43:55,200 Però potrebbe emergere qualcosa di utile. 543 00:43:55,240 --> 00:43:57,200 No, non aspettarti nulla. 544 00:43:57,240 --> 00:44:02,200 - Perché ? - Perché Stellas insiste per la pista mafiosa. 545 00:44:02,240 --> 00:44:06,440 Nonostante il rapporto del medico ? Non c'entra la mafia. 546 00:44:06,480 --> 00:44:10,280 Forse è opera di quelli della "Filippo il Macedone" ! 547 00:44:10,320 --> 00:44:14,960 - Stellas è un incompetente ! - Calmati, Kostas. - Come faccio ? 548 00:44:15,000 --> 00:44:19,600 Me ne sto seduto a guardare la mia carriera che va in frantumi. 549 00:44:19,640 --> 00:44:23,320 Ce la farai. Ce la faremo, Kostas, tranquillo. 550 00:44:23,360 --> 00:44:26,320 Posso provare a parlare con Stellas 551 00:44:26,360 --> 00:44:29,760 per cercare di smuoverlo dalle sue posizioni. 552 00:44:29,800 --> 00:44:33,920 - Tu che cosa pensi di fare ? - Che vuole che faccia ? 553 00:44:33,960 --> 00:44:36,920 Continuo sull'unica strada percorribile 554 00:44:36,960 --> 00:44:41,280 quella delle agenzie immobiliari che lavorano per la Balkan. 555 00:44:41,320 --> 00:44:43,920 Muoviti con circospezione. 556 00:44:43,960 --> 00:44:47,040 - La tua posizione è già precaria. - Sì. 557 00:44:47,080 --> 00:44:50,640 Zamanis è un uomo potente con agganci potenti. 558 00:44:50,680 --> 00:44:53,360 Non ho alternative, capo. 559 00:44:56,400 --> 00:44:58,520 Invece con Klio come va ? 560 00:44:58,560 --> 00:45:03,800 - Non mi sbagliavo su di lei, è sbirra al 100 per cento. - Ah. 561 00:45:29,280 --> 00:45:33,840 Adriana, hai sentito che cosa ha detto Fanis l'altro giorno. 562 00:45:33,880 --> 00:45:37,360 Sì, dovevi fare un altro mese di convalescenza. 563 00:45:37,400 --> 00:45:39,960 Sì, ha anche detto che sto meglio. 564 00:45:41,200 --> 00:45:44,480 Non serve che stai qui a casa ad accudirmi. 565 00:45:45,760 --> 00:45:50,640 Lo so. Ho pensato di tornare a lavorare con Melina... 566 00:45:52,080 --> 00:45:54,440 ma non me la sento. 567 00:45:54,480 --> 00:45:57,680 - Se è per me... - Non è per te ! 568 00:46:01,400 --> 00:46:05,200 La casa è diventata la succursale del tuo ufficio. 569 00:46:05,240 --> 00:46:08,360 Estranei, anche carini, che vanno e vengono. 570 00:46:08,400 --> 00:46:11,400 La mia casa, il mio spazio... 571 00:46:11,440 --> 00:46:14,440 Non voglio lasciarla per andare a lavoro. 572 00:46:14,480 --> 00:46:19,080 - E' solo questo o c'è altro ? - E' solo questo. 573 00:46:20,680 --> 00:46:24,400 - Smettila di guardarmi così. - Così come ? 574 00:46:24,440 --> 00:46:29,080 Come quando pensi che devo confessare qualcosa. 575 00:46:31,520 --> 00:46:34,960 Kostas Charitos, non ho niente da dichiarare. 576 00:46:39,800 --> 00:46:41,920 Mi arrendo, mi arrendo. 577 00:46:54,640 --> 00:46:56,600 Lasciami indovinare. 578 00:46:56,640 --> 00:47:02,120 Vuoi vendere la casa della nonna per comprarne una per tua figlia ? 579 00:47:02,160 --> 00:47:06,080 Non è mio padre, è il mio fidanzato. 580 00:47:07,560 --> 00:47:11,360 Mia zia, buonanima, mi ha lasciato un trilocale. 581 00:47:11,400 --> 00:47:14,760 Sono circa 85 metri quadri, in zona Petralona. 582 00:47:14,800 --> 00:47:16,840 Mi dispiace dirvelo, signori 583 00:47:16,880 --> 00:47:21,600 ma in questa zona è in atto una tragedia. Troppa immigrazione. 584 00:47:21,640 --> 00:47:25,640 I greci vedono svanire il loro patrimonio e svendono. 585 00:47:25,680 --> 00:47:29,680 Vuol dire che c'è qualcuno che compra, signor Iliakos. 586 00:47:29,720 --> 00:47:33,240 - A questi prezzi, tutti comprerebbero. - Cioè ? 587 00:47:33,280 --> 00:47:39,080 Un trilocale sugli 85 metri quadrati in zona Petralona 588 00:47:39,120 --> 00:47:44,040 sarete molto fortunati se riuscirete a ricavarne 25 mila euro. 589 00:47:44,080 --> 00:47:47,920 Con quei soldi non si compra neanche un monolocale ! 590 00:47:47,960 --> 00:47:54,040 Una volta. Qui oggi i prezzi crollano giorno dopo giorno. 591 00:47:54,080 --> 00:47:56,880 Se fossi in voi mi sbrigherei. 592 00:47:56,920 --> 00:48:00,880 Ah, non vi preoccupate per il notaio. 593 00:48:00,920 --> 00:48:03,160 Pensiamo a tutto noi. 594 00:48:05,480 --> 00:48:09,200 - Che imbroglione. - Che ne sai dei prezzi ? 595 00:48:09,240 --> 00:48:13,360 Il mio fidanzato, quello vero, è un imprenditore edile. 596 00:48:13,400 --> 00:48:15,560 Ah, già. 597 00:48:15,600 --> 00:48:20,040 Commissario, se permette, farei ancora un giro nel quartiere 598 00:48:20,080 --> 00:48:24,240 magari domani riesco a dirle qualcosa in più sui prezzi. 599 00:48:24,280 --> 00:48:28,840 Va bene. Allora ne approfitto per pranzare fuori con Adriana. 600 00:48:28,880 --> 00:48:32,960 Si è sacrificata tanto per me, magari si distrae un po'. 601 00:48:33,000 --> 00:48:36,040 Che carino ! E' proprio un bravo marito. 602 00:48:36,080 --> 00:48:39,040 - Ciao. - Commissario ? 603 00:48:39,080 --> 00:48:44,680 Lei è l'unico collega che non pensa che io sappia fare solo i caffè. 604 00:48:44,720 --> 00:48:46,800 Niente, volevo dirglielo. 605 00:48:46,840 --> 00:48:49,720 Klio, il tuo aiuto è molto prezioso. 606 00:48:51,320 --> 00:48:53,400 Buon pranzo. 607 00:49:03,920 --> 00:49:08,240 (Tv) Ora la cronaca. Prosegue la drammatica serie di suicidi. 608 00:49:08,280 --> 00:49:10,440 Dopo Iason Favieros 609 00:49:10,480 --> 00:49:13,840 a togliersi la vita con le medesime modalità... 610 00:49:13,880 --> 00:49:17,880 Ho prenotato da Barba-Thanasis. Che è successo ? 611 00:49:17,920 --> 00:49:21,640 - Stefanakos. - Il deputato di sinistra ? 612 00:49:21,680 --> 00:49:25,400 Si è ammazzato in diretta come Favieros. 613 00:49:38,520 --> 00:49:42,520 Sottotitoli Rai Pubblica Utilità 69337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.