All language subtitles for Kostas.S01E06.1080p.HDTV.AAC2.0.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,280 --> 00:00:37,800
Pss, pss, pss.
2
00:00:52,400 --> 00:00:57,520
Kostas, andiamo,
si è alzato un po' di vento.
3
00:00:57,560 --> 00:01:02,480
Se la convalescenza dura ancora,
divorzio. A domani.
4
00:01:07,320 --> 00:01:11,120
Che c'è ?
Ricorda quello che ha detto Fanis.
5
00:01:11,160 --> 00:01:16,120
- Sì, che il proiettile non ha
interessato organi vitali. - E... ?
6
00:01:16,160 --> 00:01:21,240
Essendo reduce da un attacco
di cuore, la mia salute è precaria.
7
00:01:21,280 --> 00:01:23,720
Andiamo prima che ti raffreddi.
8
00:01:23,760 --> 00:01:28,880
- Non sono invalido, ce la faccio.
- Per una volta fatti coccolare.
9
00:01:29,880 --> 00:01:33,000
- Bene. Vai avanti.
- No, ti aspetto.
10
00:01:33,040 --> 00:01:37,080
Sono due passi, che vuoi
che succeda ? Vabbè, aspettami.
11
00:01:37,120 --> 00:01:40,600
- Buongiorno, signora.
- Buongiorno. - Petros.
12
00:01:40,640 --> 00:01:42,600
Come va, commissario ?
13
00:01:42,640 --> 00:01:46,560
Non mi lamento,
mi concede l'ora d'aria.
14
00:01:46,600 --> 00:01:51,240
Dovrebbe firmare il rapporto finale
sul caso Koustas.
15
00:01:51,280 --> 00:01:54,240
Mi è costato i domiciliari
con mia moglie
16
00:01:54,280 --> 00:01:56,760
ma abbiamo fatto un ottimo lavoro.
17
00:02:02,400 --> 00:02:05,360
Dai, che altro ha combinato Stellas?
18
00:02:05,400 --> 00:02:08,880
Ci ha fatto togliere la lavagna
dal suo ufficio.
19
00:02:08,920 --> 00:02:12,400
- Perché ?
- Non gli serve.
20
00:02:12,440 --> 00:02:14,400
Ha ragione.
21
00:02:14,440 --> 00:02:18,040
Per sostituirmi prima gli serve
un cervello, poi una lavagna.
22
00:02:18,080 --> 00:02:20,080
Ciao, Petros.
23
00:02:21,600 --> 00:02:26,520
- Commissario ?
- Dimmi.
24
00:02:26,560 --> 00:02:31,240
Pensavo di sostituirla io
per il periodo della convalescenza.
25
00:02:32,440 --> 00:02:35,880
Mica sei raccomandato
dal ministro dell'Interno.
26
00:02:37,080 --> 00:02:41,960
- Vero. - Sta' tranquillo, Petros.
Presto riappenderemo la lavagna
27
00:02:42,000 --> 00:02:46,640
e Stellas tornerà a far finta
di lavorare all'antiterrorismo.
28
00:02:56,520 --> 00:02:58,480
Ecco qua.
29
00:02:58,520 --> 00:03:02,480
- Che hai cucinato ?
- Brodo di gallina con la pastina.
30
00:03:02,520 --> 00:03:05,920
Neanche il gatto vuole più
la gallina !
31
00:03:05,960 --> 00:03:09,760
Mi hanno sparato alla spalla,
non ho un'ulcera.
32
00:03:09,800 --> 00:03:15,400
Non ti fa male. Puoi fare qualche
sacrificio anche tu, come noi.
33
00:03:15,440 --> 00:03:19,480
Se ti riferisci al fatto
che non stai lavorando, vacci.
34
00:03:19,520 --> 00:03:23,880
Certo, così vai tutti i giorni
a mangiare souvlaki da Marias.
35
00:03:23,920 --> 00:03:26,200
Magari !
36
00:03:28,000 --> 00:03:32,320
(Tv) Iason Favieros, titolare
dell'impresa edile Domitis Spa
37
00:03:32,360 --> 00:03:35,560
è stato un rivoluzionario
di sinistra.
38
00:03:35,600 --> 00:03:40,120
Partecipò alla rivolta
del Politecnico di Atene nel 1973
39
00:03:40,160 --> 00:03:42,920
quando, con altri studenti comunisti
40
00:03:42,960 --> 00:03:46,320
organizzò una protesta
contro la giunta militare
41
00:03:46,360 --> 00:03:48,720
allora al governo del Paese.
42
00:03:48,760 --> 00:03:51,240
Per questo venne arrestato
43
00:03:51,280 --> 00:03:54,840
e in carcere subì
indicibili torture.
44
00:03:54,880 --> 00:03:58,800
Questo non gli ha impedito
di spiccare il volo.
45
00:03:58,840 --> 00:04:01,920
Certo, da comunista a capitalista.
46
00:04:01,960 --> 00:04:05,360
Immagino che cosa avrebbe detto
mio padre.
47
00:04:05,400 --> 00:04:08,600
Iason Favieros,
come ha creato dal nulla
48
00:04:08,640 --> 00:04:12,960
un colosso imprenditoriale
come quello della Domitis Spa ?
49
00:04:13,000 --> 00:04:15,320
Lavorando con ditte europee.
50
00:04:15,360 --> 00:04:18,240
Come nell'ultimo appalto pubblico.
51
00:04:18,280 --> 00:04:22,680
Qualcuno sostiene
che il suo successo imprenditoriale
52
00:04:22,720 --> 00:04:27,600
dipenda dai rapporti favorevoli
con dei ministri del governo.
53
00:04:27,640 --> 00:04:31,840
Ha letto la lettera di protesta
di cinque cooperative
54
00:04:31,880 --> 00:04:36,120
contro il ministro dell'Ambiente
e dei Lavori Pubblici ?
55
00:04:36,160 --> 00:04:41,480
Si lamentano per la facilità
con cui la Domitis di sua proprietà
56
00:04:41,520 --> 00:04:44,040
ottiene gli appalti pubblici.
57
00:04:46,960 --> 00:04:50,080
Sono accuse fondate,
signor Favieros ?
58
00:04:55,800 --> 00:04:58,960
Non ho problemi a risponderle.
59
00:05:04,760 --> 00:05:07,800
- Fermi.
- No...
60
00:05:10,800 --> 00:05:12,800
Calmi.
61
00:05:24,720 --> 00:05:27,280
Interrompi, vai sul nero !
62
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
Era vero ?
63
00:05:40,240 --> 00:05:42,280
Ssh.
64
00:06:08,640 --> 00:06:12,120
- Iason Favieros.
- Chi è Iason ?
65
00:06:12,160 --> 00:06:16,200
L'abbiamo arrestato oggi,
uno studente del Politecnico.
66
00:06:16,240 --> 00:06:20,480
- Non riesco a dimenticare
come mi guardava. - Come ?
67
00:06:20,520 --> 00:06:24,880
Come se non gli importasse nulla
degli interrogatori
68
00:06:24,920 --> 00:06:28,160
delle minacce e delle torture.
69
00:06:30,000 --> 00:06:32,880
Come se non stesse capitando a lui.
70
00:06:34,000 --> 00:06:37,400
Smetti di origliare, vai a letto !
71
00:07:30,880 --> 00:07:33,480
[SI SCHIARISCE LA VOCE]
72
00:07:35,520 --> 00:07:38,120
- Sei vivo, allora.
- Sì.
73
00:07:38,160 --> 00:07:40,520
Tu cominci a perdere colpi.
74
00:07:40,560 --> 00:07:43,760
- Perché ?
- Non ti sei accorto che ero qui.
75
00:07:43,800 --> 00:07:48,560
Veramente mi sono anche accorto
che hai la patta aperta.
76
00:07:50,400 --> 00:07:52,800
Come hai fatto ?
77
00:07:55,040 --> 00:07:59,160
Meglio non dare queste informazioni
a uno sbirro.
78
00:08:00,280 --> 00:08:02,280
Accomodati.
79
00:08:20,360 --> 00:08:23,520
Solo tu fai ancora il caffè
nel braciere.
80
00:08:23,560 --> 00:08:27,480
Ti sbagli, siamo molti di più
di quello che pensi.
81
00:08:28,880 --> 00:08:30,880
Grazie.
82
00:08:36,240 --> 00:08:40,200
Stai seguendo la faccenda
del suicidio pubblico ?
83
00:08:40,240 --> 00:08:42,760
Sì, come tutti i greci.
84
00:08:44,200 --> 00:08:48,200
- Conoscevi Favieros ?
- Sì, il grande imprenditore
85
00:08:48,240 --> 00:08:51,760
che ha costruito
il villaggio olimpico nel 2004.
86
00:08:51,800 --> 00:08:55,040
Intendevo se l'hai conosciuto
nel '73.
87
00:08:56,680 --> 00:09:00,760
Hai partecipato alla protesta
contro il regime militare.
88
00:09:00,800 --> 00:09:02,920
Sì, ho partecipato
89
00:09:02,960 --> 00:09:07,760
ma non ho avuto l'onore di conoscere
il compagno Iason Favieros.
90
00:09:08,760 --> 00:09:13,080
- Che vuoi sapere ? - Ricordo
che il giorno della rivolta
91
00:09:13,120 --> 00:09:17,680
mio padre era di turno
e ci furono degli scontri durissimi.
92
00:09:17,720 --> 00:09:20,720
La giunta militare uccise 24 civili.
93
00:09:20,760 --> 00:09:26,560
Chi si salvò, ha passato le pene
dell'inferno nelle patrie galere.
94
00:09:27,600 --> 00:09:33,440
Non capisco che cosa ha spinto
uno come Favieros a suicidarsi così.
95
00:09:33,480 --> 00:09:36,040
Bisognerebbe chiederlo a lui.
96
00:09:36,080 --> 00:09:41,280
Kostas, goditi la convalescenza,
non tormentarti più con il passato.
97
00:09:41,320 --> 00:09:43,320
[SQUILLI DEL CELLULARE]
98
00:09:45,920 --> 00:09:49,600
Mia moglie.
Quando sono uscito dormiva ancora.
99
00:09:49,640 --> 00:09:52,520
Si starà chiedendo
che fine ho fatto.
100
00:09:52,560 --> 00:09:58,080
Adriana ? Sì, sto bene.
Stavo facendo una passeggiata.
101
00:09:58,120 --> 00:10:00,120
[VERSO DI SCHERNO]
Ssh !
102
00:10:00,160 --> 00:10:02,560
Fanis ha detto che fa bene, no ?
103
00:10:02,600 --> 00:10:06,080
Sì, va bene. A dopo.
104
00:10:09,000 --> 00:10:11,040
E' una donna apprensiva.
105
00:10:12,360 --> 00:10:14,360
Molto !
106
00:10:25,320 --> 00:10:30,120
(radio) E' giunta la rivendicazione
del suicidio di Iason Favieros
107
00:10:30,160 --> 00:10:35,680
da parte di un'organizzazione greca,
"Filippo il Macedone".
108
00:10:35,720 --> 00:10:40,400
"Abbiamo costretto al suicidio
l'imprenditore Favieros"
109
00:10:40,440 --> 00:10:44,840
"colpevole di utilizzare
solo manovalanza straniera."
110
00:10:44,880 --> 00:10:48,800
[CLACSON]
Vai, vai !
111
00:10:48,840 --> 00:10:51,480
"Bisogna assumere lavoratori greci."
112
00:10:51,520 --> 00:10:55,280
"Chiediamo alle autorità
di espellere gli stranieri."
113
00:10:55,320 --> 00:11:00,080
"Aspettiamo un segnale, altrimenti
li elimineremo fisicamente."
114
00:11:00,120 --> 00:11:02,160
"La Grecia è dei greci."
115
00:11:02,200 --> 00:11:05,760
Oh, ma sei ubriaco ? Vai !
116
00:11:07,400 --> 00:11:10,120
Scusa, scusa.
117
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
Ci stiamo riuscendo.
118
00:11:39,400 --> 00:11:42,880
Grazie, calma. Non dovete, grazie.
119
00:11:42,920 --> 00:11:47,560
Bentornato, commissario. Ci vuole
un carro armato per buttarla giù.
120
00:11:47,600 --> 00:11:52,520
Dopo un mese di convalescenza
con mia moglie, basta meno.
121
00:11:52,560 --> 00:11:59,280
- Commissario, ha ripreso servizio ?
- No, ma comincio gli allenamenti.
122
00:11:59,320 --> 00:12:02,880
Ho visto la Komi,
la giornalista dell'intervista.
123
00:12:02,920 --> 00:12:06,560
Sì, ma non credo
che Stellas sarebbe d'accordo.
124
00:12:06,600 --> 00:12:10,880
Non ti prendo a calci
solo perché sono in convalescenza.
125
00:12:11,920 --> 00:12:13,880
E' stata appena ascoltata.
126
00:12:13,920 --> 00:12:17,200
Stellas ha riportato
che non ha nulla da dire.
127
00:12:17,240 --> 00:12:22,160
- E' solo sconvolta, come tutti.
- Avete sentito la vedova ?
128
00:12:22,200 --> 00:12:27,880
Sotiria Markaki-Favieros è partita
con i figli dopo il funerale.
129
00:12:27,920 --> 00:12:31,200
- State indagando o no ?
- Su cosa ?
130
00:12:31,240 --> 00:12:34,760
Favieros si è suicidato,
non l'hanno ammazzato.
131
00:12:34,800 --> 00:12:37,840
Sull'organizzazione
"Filippo il Macedone"
132
00:12:37,880 --> 00:12:41,160
che ha rivendicato il suicidio
che sapete ?
133
00:12:41,200 --> 00:12:44,320
- Mai sentita.
- "Mai sentita."
134
00:12:47,400 --> 00:12:52,080
- E' eau de cologne, commissario.
- Sì, la stessa di Stellas.
135
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Commissario !
136
00:13:07,240 --> 00:13:09,360
Come sono felice di vederla.
137
00:13:12,760 --> 00:13:16,480
- Anche io lo sono.
- Sarei venuta a trovarla
138
00:13:16,520 --> 00:13:21,560
ma ho pensato che in commissariato
avrebbero iniziato a chiacchierare.
139
00:13:21,600 --> 00:13:24,600
- Che avrebbero potuto dire ?
- Eh !
140
00:13:24,640 --> 00:13:27,880
Lei è proprio ingenuo, commissario !
141
00:13:30,560 --> 00:13:34,680
- Posso andare a salutare il capo ?
- C'è Stellas. - Ah.
142
00:13:34,720 --> 00:13:37,320
Come va con il supplente ?
143
00:13:37,360 --> 00:13:42,800
Rimanga tra noi, ma è un cafone, fa
sempre allusioni volgari su di me.
144
00:13:42,840 --> 00:13:47,200
Mi scarica le colpe dei suoi errori
e ne fa dieci al giorno !
145
00:13:47,240 --> 00:13:51,880
- Tra poco torna tutto
alla normalità. - Non vedo l'ora !
146
00:13:58,280 --> 00:14:01,640
[BUSSANO ALLA PORTA]
Disturbo ?
147
00:14:01,680 --> 00:14:07,240
- Benvenuto, Charitos. Come mai qui?
- Sono venuto a fare un saluto.
148
00:14:08,320 --> 00:14:13,280
Se ti siamo mancati, vuol dire
che stai bene. Prego, accomodati.
149
00:14:13,320 --> 00:14:16,760
- Non vorrei interrompere.
- No, dài, su.
150
00:14:17,800 --> 00:14:22,760
- Allora, come va ?
- Mi annoio. Voi, invece ?
151
00:14:22,800 --> 00:14:27,640
Parlavamo del suicidio di Favieros
e della presunta rivendicazione.
152
00:14:27,680 --> 00:14:30,120
Stellas, prosegui pure.
153
00:14:30,160 --> 00:14:33,560
Come le dicevo,
prima del piacevole arrivo
154
00:14:33,600 --> 00:14:37,640
l'organizzazione non risulta
nemmeno all'antiterrorismo.
155
00:14:37,680 --> 00:14:41,440
Non abbiamo nessun precedente,
nessuna informazione.
156
00:14:41,480 --> 00:14:45,120
- Chi potrebbero essere ?
- Forse dei mitomani
157
00:14:45,160 --> 00:14:49,480
che hanno voluto sfruttare
il suicidio per farsi pubblicità.
158
00:14:49,520 --> 00:14:52,640
Giusto, però qualcosa non mi torna.
159
00:14:52,680 --> 00:14:56,480
- Sentiamo, che cosa ?
- Il suicidio in pubblico.
160
00:14:56,520 --> 00:15:00,720
Perché l'ha fatto
davanti alle telecamere ?
161
00:15:00,760 --> 00:15:05,600
Cerchi una logica in uno che ha
deciso di porre fine alla sua vita.
162
00:15:05,640 --> 00:15:08,760
La gente come Favieros
non ama far rumore
163
00:15:08,800 --> 00:15:13,480
fa tutto con discrezione,
per questo la cosa mi insospettisce
164
00:15:13,520 --> 00:15:17,120
considerando che i suicidi
hanno sempre una logica
165
00:15:17,160 --> 00:15:19,360
anche quando sembra di no.
166
00:15:21,160 --> 00:15:26,520
Charitos, siamo felici di rivederti,
di sapere che tu stia bene
167
00:15:26,560 --> 00:15:32,600
ma io e il capo eravamo nel mezzo
di un incontro di lavoro, giusto ?
168
00:15:32,640 --> 00:15:36,320
Quindi, se non ti dispiace,
noi continueremmo.
169
00:15:38,400 --> 00:15:44,040
E' bello sapere che sei in forma,
quelli come te hanno la scorza dura
170
00:15:44,080 --> 00:15:47,080
però ora scusaci,
ma dobbiamo lavorare.
171
00:15:48,480 --> 00:15:51,160
Tolgo il disturbo.
172
00:16:01,680 --> 00:16:03,680
[SQUILLI DEL CELLULARE]
173
00:16:05,920 --> 00:16:08,440
- E' Caterina.
- Ah, passamela.
174
00:16:09,520 --> 00:16:12,360
Tesoro, mi manchi tantissimo.
175
00:16:12,400 --> 00:16:16,040
Tranquillo, verrò a prendere
i libri per la tesi.
176
00:16:16,080 --> 00:16:19,000
- Dice che torna. Quando...
- Amore !
177
00:16:19,040 --> 00:16:25,840
- Che bello, ti preparo la camera ?
- Sto una notte, dormo da Fanis.
178
00:16:25,880 --> 00:16:28,280
Ti ripasso tuo padre.
179
00:16:29,960 --> 00:16:33,320
- Eccomi.
- La mamma come sta ? - Sta bene.
180
00:16:33,360 --> 00:16:38,280
E' solo preoccupata, ti sei buttata
entusiasta in questa relazione...
181
00:16:38,320 --> 00:16:43,400
- Kostas ! - Ha paura che se dovesse
andare male, puoi soffrire.
182
00:16:43,440 --> 00:16:46,360
- Non andrà male.
- Io sono contento.
183
00:16:46,400 --> 00:16:51,080
Di questi tempi, meglio un medico
che un fruttivendolo.
184
00:16:51,120 --> 00:16:54,840
- Come va la convalescenza ?
- Bene.
185
00:16:54,880 --> 00:16:57,880
Però penso al suicidio di Favieros.
186
00:16:57,920 --> 00:17:02,760
Caterina, è possibile ipotizzare
concorso morale nel suicidio ?
187
00:17:02,800 --> 00:17:06,120
Istigazione al suicidio,
per essere precisi.
188
00:17:06,160 --> 00:17:10,400
- Contro chi ? - Contro i capi
della "Filippo il Macedone".
189
00:17:10,440 --> 00:17:14,480
Credi davvero che questo gruppo
abbia chiesto a Favieros
190
00:17:14,520 --> 00:17:17,280
che dava del tu a tutto il governo
191
00:17:17,320 --> 00:17:22,600
di andare in Tv e spararsi
con una pistola in bocca ? - Mh.
192
00:17:22,640 --> 00:17:27,840
- Ti manca il tuo lavoro.
- Sì, tanto, da morire.
193
00:17:27,880 --> 00:17:30,840
Lo capisco. Ci vediamo presto.
194
00:17:30,880 --> 00:17:33,680
- Ci vediamo. Ciao.
- Ciao, papà.
195
00:17:33,720 --> 00:17:35,920
- Passamela.
- Ha attaccato.
196
00:17:37,280 --> 00:17:39,360
Richiamala.
197
00:17:39,400 --> 00:17:45,560
("Sostituire: prende il posto
di un'altra persona o cosa.")
198
00:17:47,760 --> 00:17:53,080
("L'amore della madre non può
essere sostituito da altro amore.")
199
00:17:57,880 --> 00:18:01,520
("Allontanare qualcuno
da una funzione")
200
00:18:01,560 --> 00:18:04,800
("per conferirne ad altri
le prerogative.")
201
00:18:04,840 --> 00:18:08,880
("La direzione vuole sostituire
il vecchio personale")
202
00:18:08,920 --> 00:18:12,040
("con elementi
più collaborativi.")
203
00:18:12,080 --> 00:18:16,040
Non serve fare la medicazione.
Domani andiamo da Fanis.
204
00:18:16,080 --> 00:18:20,400
Non voglio che lui pensi
che non mi prenda cura di te.
205
00:18:20,440 --> 00:18:24,400
- Ho detto che non mi va.
- Ci vogliono cinque minuti.
206
00:18:25,480 --> 00:18:28,880
Non devi agitarti,
o ti viene un altro infarto.
207
00:18:28,920 --> 00:18:32,520
No, scusa. Sono un po'...
208
00:18:34,160 --> 00:18:37,680
Oggi Ghikas mi ha cacciato fuori
dall'ufficio.
209
00:18:40,320 --> 00:18:42,840
Mi dispiace. Stai bene ?
210
00:18:49,040 --> 00:18:51,600
"Ufficio ?"
211
00:18:51,640 --> 00:18:54,520
Mi hai detto
che facevi una passeggiata.
212
00:18:54,560 --> 00:18:59,000
Ho fatto una passeggiata
al commissariato.
213
00:19:02,960 --> 00:19:05,040
- Vediamo un po'.
- Ah.
214
00:19:06,040 --> 00:19:08,480
La ferita la trovo bene.
215
00:19:10,400 --> 00:19:14,880
- Complimenti, ha fatto
una medicazione perfetta. - Grazie.
216
00:19:14,920 --> 00:19:18,360
- Si vesta.
- Sapessi che fatica per farla !
217
00:19:19,520 --> 00:19:25,400
- Niente elettrocardiogramma oggi ?
- No, aspettiamo ancora un po'.
218
00:19:26,520 --> 00:19:29,080
Gli esami del sangue sono buoni
219
00:19:29,120 --> 00:19:34,320
i globuli bianchi sono a livello
fisiologico, le piastrine idem.
220
00:19:34,360 --> 00:19:36,640
Addirittura le piastrine !
221
00:19:39,360 --> 00:19:43,600
- Come va con le medicine ?
- Abbiamo finito i diuretici
222
00:19:43,640 --> 00:19:47,320
e non serviranno, ma prescrivi
gli anticoagulanti.
223
00:19:47,360 --> 00:19:52,360
Così facendo, alla fine serviranno.
Quando potrò tornare a lavorare ?
224
00:19:52,400 --> 00:19:57,160
Se fosse stato solo per la spalla,
sarebbe tutto a posto
225
00:19:57,200 --> 00:20:01,280
ma ha avuto un infarto da poco,
è meglio stare accorti.
226
00:20:01,320 --> 00:20:06,360
- Quanto accorti ?
- Ehm...
227
00:20:07,480 --> 00:20:12,960
- Ancora un altro mese.
- Vedi ?
228
00:20:17,080 --> 00:20:20,840
- Oddio.
- Che c'è ?
229
00:20:20,880 --> 00:20:24,200
Che cosa ne pensa
del suicidio di Favieros ?
230
00:20:24,240 --> 00:20:27,680
- Perché me lo chiedi ?
- Non dormiamo più.
231
00:20:27,720 --> 00:20:30,400
"L'organizzazione
Filippo il Macedone"
232
00:20:30,440 --> 00:20:33,760
"rivendica l'omicidio
di due operai stranieri."
233
00:20:33,800 --> 00:20:38,040
(video) "Dopo 24 ore
dalla prima rivendicazione"
234
00:20:38,080 --> 00:20:41,880
"il silenzio del governo
è la dimostrazione"
235
00:20:41,920 --> 00:20:44,320
"che non ci ha presi sul serio."
236
00:20:44,360 --> 00:20:48,800
"Perciò abbiamo giustiziato
ieri sera due operai stranieri"
237
00:20:48,840 --> 00:20:51,480
"che lavoravano per Favieros."
238
00:20:51,520 --> 00:20:55,280
"Lo abbiamo fatto per dimostrare
che siamo seri."
239
00:20:55,320 --> 00:21:00,640
"Ribadiamo: gli immigrati devono
essere espulsi dalla Grecia."
240
00:21:00,680 --> 00:21:05,000
"Da ora in poi la responsabilità
è solo delle autorità."
241
00:21:05,040 --> 00:21:08,320
Ecco le parole
del ministro degli Interni.
242
00:21:08,360 --> 00:21:12,000
Rassicuro i lavoratori
stranieri residenti qui
243
00:21:12,040 --> 00:21:16,600
che non ci sono prove che questa
associazione eversiva di destra
244
00:21:16,640 --> 00:21:21,040
possa essere responsabile
dell'omicidio dei due operai curdi.
245
00:21:21,080 --> 00:21:23,040
Su che state indagando ?
246
00:21:23,080 --> 00:21:28,000
- La sezione omicidi del bravissimo
Stellas... - Il raccomandato.
247
00:21:28,040 --> 00:21:32,880
Stanno indagando su un probabile
regolamento di conti mafioso.
248
00:21:32,920 --> 00:21:37,240
Forse i due immigrati erano
coinvolti in affari illeciti.
249
00:21:37,280 --> 00:21:40,560
Che cosa dichiara
sul suicidio di Favieros ?
250
00:21:40,600 --> 00:21:43,960
E' stato un tragico fatto
di origine personale.
251
00:21:44,000 --> 00:21:46,520
Scusatemi, devo tornare al lavoro.
252
00:21:49,320 --> 00:21:51,480
Andiamo a casa.
253
00:21:57,520 --> 00:22:00,320
Non potevi farmi regalo migliore.
254
00:22:00,360 --> 00:22:03,880
Sono dietetici.
Ho messo meno cipolla del solito.
255
00:22:03,920 --> 00:22:07,040
Saranno buonissimi.
[SUONO DEL CAMPANELLO]
256
00:22:07,080 --> 00:22:09,080
Chi è adesso ? Scusa.
257
00:22:16,080 --> 00:22:18,040
Capo !
258
00:22:18,080 --> 00:22:21,800
Per Stellas gli omicidi
sono una ritorsione mafiosa.
259
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
Fa comodo al ministro.
260
00:22:23,840 --> 00:22:29,680
Capo, sono stanco. Stavo per cenare.
Tecnicamente non sono in servizio.
261
00:22:29,720 --> 00:22:33,240
- Che vuole da me ?
- Forse non mi sono spiegato.
262
00:22:33,280 --> 00:22:37,840
Stellas è raccomandatissimo,
non è soltanto il tuo sostituto.
263
00:22:37,880 --> 00:22:40,200
Forse prenderà il tuo posto.
264
00:22:40,240 --> 00:22:43,760
Il ministro ce l'ha con te
per la ballerina.
265
00:22:43,800 --> 00:22:48,080
- E' una vigliaccata bella e buona !
- Lo so, Kostas.
266
00:22:48,120 --> 00:22:52,160
Sono venuto perché ho pensato
a una possibile soluzione.
267
00:22:52,200 --> 00:22:57,120
Ufficialmente non posso ordinare
un'indagine sul caso Favieros
268
00:22:57,160 --> 00:22:59,640
perché senza dubbio si è suicidato
269
00:22:59,680 --> 00:23:02,720
però se tu riuscissi
a trovare qualcosa
270
00:23:02,760 --> 00:23:07,720
potrei dire al ministro: "Charitos
ha trovato di nuovo la soluzione."
271
00:23:07,760 --> 00:23:11,320
"Ha un brutto carattere,
ma lui è necessario."
272
00:23:11,360 --> 00:23:15,640
- A quel punto, non può trasferirti.
- Se non trovo niente ?
273
00:23:15,680 --> 00:23:18,760
Troverai, sei testardo
e perseverante.
274
00:23:18,800 --> 00:23:22,800
Però non posso metterti
a disposizione Petros e Nikos.
275
00:23:22,840 --> 00:23:28,200
Devono continuare con Stellas,
altrimenti tutti capirebbero.
276
00:23:29,520 --> 00:23:32,200
Però posso mandarti Klio.
277
00:23:33,640 --> 00:23:37,960
- Mi hai detto tu che è sprecata
dietro una scrivania. - Sì.
278
00:23:38,000 --> 00:23:42,720
Il padre è malato e le darò
un congedo per andare a trovarlo.
279
00:23:44,000 --> 00:23:47,880
- Come vuole lei, capo.
- Perfetto. Allora è deciso.
280
00:23:48,920 --> 00:23:50,920
Vedrai che ce la farai.
281
00:24:13,840 --> 00:24:16,840
Ora mi porti questo coso
anche a casa ?
282
00:24:17,880 --> 00:24:21,960
Devo scoprire che cosa si nasconde
dietro quel suicidio.
283
00:24:22,000 --> 00:24:26,920
Sei in convalescenza, non puoi
lavorare nelle tue condizioni.
284
00:24:26,960 --> 00:24:28,960
Senti.
285
00:24:29,960 --> 00:24:36,040
Forse Stellas prenderà il mio posto
e sarà il nuovo commissario capo.
286
00:24:36,080 --> 00:24:39,360
- Non è giusto.
- Dillo al ministro.
287
00:24:39,400 --> 00:24:43,320
- Perché non me l'hai detto ?
- C'è un'altra cosa.
288
00:24:43,360 --> 00:24:46,640
[BUSSANO ALLA PORTA]
Me la dici dopo.
289
00:24:47,680 --> 00:24:51,080
- Chi è ?
- Signora Adriana, buongiorno.
290
00:24:51,120 --> 00:24:53,920
- Buongiorno.
- Buongiorno, Klio.
291
00:24:53,960 --> 00:24:58,160
Sono troppo felice di lavorare
con lei. Grazie, davvero.
292
00:24:58,200 --> 00:25:02,800
Ghikas ha deciso di affiancarci
per il periodo delle indagini.
293
00:25:02,840 --> 00:25:05,640
- Quando volevi dirmelo ?
- Ti stavo...
294
00:25:05,680 --> 00:25:08,800
Bene !
La casa è grande, ci stiamo tutti.
295
00:25:08,840 --> 00:25:12,240
- Vengono anche Nikos e Petros ?
- No, solo lei.
296
00:25:12,280 --> 00:25:17,640
Per me è una grande occasione.
Vedrà, non la deluderò, davvero.
297
00:25:17,680 --> 00:25:19,840
Messaggio ricevuto. Lavoriamo.
298
00:25:19,880 --> 00:25:22,560
Non ci credo,
ha la lavagna anche qui.
299
00:25:22,600 --> 00:25:25,880
L'ho appena comprata,
non posso farne a meno.
300
00:25:25,920 --> 00:25:29,720
- Bene. Da dove cominciamo ?
- Bene, allora...
301
00:25:29,760 --> 00:25:32,800
Cominciamo andando
al cantiere di Favieros
302
00:25:32,840 --> 00:25:35,200
dove lavoravano i due operai
303
00:25:35,240 --> 00:25:38,480
poi alla Domitis Spa,
la società di Favieros
304
00:25:38,520 --> 00:25:41,880
per parlare con Zamanis, il socio.
- Ottimo.
305
00:25:41,920 --> 00:25:45,160
- Questo lasciamolo qui. Andiamo.
- Grazie.
306
00:25:45,200 --> 00:25:47,800
Arrivederci, signora Adriana.
307
00:25:49,600 --> 00:25:53,960
- Fa i dolmadakia ? - Mh.
- Deve insegnarmi ad avvolgerli.
308
00:25:54,000 --> 00:25:57,240
- Mi si aprono sempre.
- Non è difficile.
309
00:25:57,280 --> 00:26:01,760
Mio padre ne va matto,
ma deve mangiare separatamente
310
00:26:01,800 --> 00:26:05,760
il contenuto e le foglie di vite.
- Poverino.
311
00:26:05,800 --> 00:26:10,120
- Cucini per tuo padre ?
- Sì, da quando è morta mia madre.
312
00:26:13,720 --> 00:26:15,720
Buona giornata.
313
00:26:39,840 --> 00:26:45,160
Stavo pensando che non possiamo
consultare i tabulati e le celle.
314
00:26:45,200 --> 00:26:49,440
Meglio, faremo all'antica.
Parleremo con le persone
315
00:26:49,480 --> 00:26:53,080
e se qualcuno ha da ridire
ci penserà Ghikas.
316
00:26:53,120 --> 00:26:55,480
Ricevuto. Un'ultima cosa.
317
00:26:55,520 --> 00:26:59,320
Come devo comportarmi
durante gli interrogatori ?
318
00:26:59,360 --> 00:27:03,400
- Come un poliziotto.
- Finalmente.
319
00:27:03,440 --> 00:27:08,840
- Scusa, posso parlarti ?
- Ho il permesso, non sono illegale.
320
00:27:08,880 --> 00:27:11,640
- Volevo fare due chiacchiere.
- Ehi.
321
00:27:11,680 --> 00:27:16,600
Se vuoi menarlo, aspetta che finisca
di lavorare, mi serve integro.
322
00:27:16,640 --> 00:27:21,200
Sono il commissario Charitos,
voglio solo fare due chiacchiere.
323
00:27:21,240 --> 00:27:26,480
- E' già passato un tuo collega.
- Lo so, ma adesso tocca a me.
324
00:27:26,520 --> 00:27:30,360
- Questi due curdi che tipi erano ?
- Che ne so.
325
00:27:30,400 --> 00:27:32,800
Ho saputo i loro nomi dalla Tv.
326
00:27:32,840 --> 00:27:35,600
- Non lavoravano qui ?
- Sì, certo.
327
00:27:35,640 --> 00:27:37,880
Solo che hanno nomi difficili.
328
00:27:37,920 --> 00:27:41,880
Per noi è più facile:
"Ehi, curdo, albanese, bulgaro."
329
00:27:41,920 --> 00:27:45,800
Attento a dire queste cazzate,
fomenti i fanatici.
330
00:27:45,840 --> 00:27:49,960
Sai quanti greci lavorano qui
in cantiere da me ?
331
00:27:50,000 --> 00:27:52,920
Due ingegneri, quattro capomastri.
Fine.
332
00:27:52,960 --> 00:27:56,400
Gli altri vengono dai Balcani
o dal terzo mondo.
333
00:27:56,440 --> 00:28:01,120
Quelli della "Filippo il Macedone"
rimetteranno le cose a posto.
334
00:28:01,160 --> 00:28:04,000
Solo loro hanno alzato la testa.
335
00:28:04,040 --> 00:28:09,200
- Questa organizzazione
vi ha mai minacciato ? - No, mai.
336
00:28:09,240 --> 00:28:13,240
Quel nome l'ho sentito
per la prima volta in Tv.
337
00:28:14,240 --> 00:28:16,960
Favieros veniva mai qui in cantiere?
338
00:28:17,000 --> 00:28:20,440
Sì, a farsi bello
con i suoi operai stranieri.
339
00:28:20,480 --> 00:28:23,600
Ultimamente,
ti è sembrato preoccupato ?
340
00:28:24,760 --> 00:28:28,560
Che preoccupazioni poteva avere
uno come lui ?
341
00:28:34,000 --> 00:28:37,200
Le confesso che la sua visita
mi ha sorpreso.
342
00:28:37,240 --> 00:28:43,440
Non si preoccupi, signor Zamanis.
Siamo qui in via solo informale.
343
00:28:43,480 --> 00:28:46,080
Va bene, se posso essere utile.
344
00:28:46,120 --> 00:28:51,000
- Perché Iason Favieros
si è suicidato ? - Bella domanda.
345
00:28:51,040 --> 00:28:54,520
Sto cercando di trovare
una risposta.
346
00:28:54,560 --> 00:28:59,560
Esclude che questo gruppuscolo
lo stesse ricattando ?
347
00:28:59,600 --> 00:29:03,000
Se fosse successo, l'avrei saputo.
348
00:29:03,040 --> 00:29:06,440
Eravamo soci alla pari
della Domitis.
349
00:29:06,480 --> 00:29:08,840
Aveva dei nemici ?
350
00:29:08,880 --> 00:29:14,120
Tutti gli imprenditori che vogliono
aggiudicarsi gli appalti pubblici.
351
00:29:14,160 --> 00:29:16,480
Poco prima che lui si uccidesse
352
00:29:16,520 --> 00:29:22,640
la giornalista ha accennato
a delle connessioni con il governo.
353
00:29:22,680 --> 00:29:25,960
Si è suicidato
perché era gradito al governo ?
354
00:29:26,000 --> 00:29:29,880
Semmai lo fanno quelli
che non vincono gli appalti.
355
00:29:29,920 --> 00:29:34,000
- Scusate, per me Iason era
come un fratello. - Immagino.
356
00:29:34,040 --> 00:29:36,720
E' riuscito a parlare con la vedova?
357
00:29:36,760 --> 00:29:39,920
Era sconvolta,
ha lasciato Atene con i figli
358
00:29:39,960 --> 00:29:45,000
per evitare la morbosità
dei giornalisti. - L'abbiamo saputo.
359
00:29:45,040 --> 00:29:49,400
Sa per caso se la signora
Sotiria Markaki-Favieros
360
00:29:49,440 --> 00:29:54,080
ha mai alluso a problemi psicologici
o depressivi del marito ?
361
00:29:54,120 --> 00:29:58,000
No, era un uomo felicemente sposato
e di successo.
362
00:29:58,040 --> 00:30:03,040
- Certo, aveva delle ferite
a causa della dittatura. - Sì.
363
00:30:03,080 --> 00:30:06,200
Ha notato se nell'ultimo periodo
364
00:30:06,240 --> 00:30:10,720
ha fatto cose strane
o aveva dei problemi ? - Sì.
365
00:30:10,760 --> 00:30:14,720
A pensarci bene,
negli ultimi giorni era distante
366
00:30:14,760 --> 00:30:19,000
come se avesse la testa altrove.
367
00:30:19,040 --> 00:30:23,520
Mi aveva dato tutte le incombenze
per starsene nel suo ufficio.
368
00:30:23,560 --> 00:30:27,800
- Che cosa faceva ?
- Stava al computer.
369
00:30:27,840 --> 00:30:31,720
Scherzando ho chiesto
che scrivesse le sue memorie
370
00:30:31,760 --> 00:30:36,280
e lui ha detto che l'aveva appena
fatto, ma non gli ho creduto.
371
00:30:36,320 --> 00:30:39,280
Possiamo vedere il computer
di Favieros ?
372
00:30:39,320 --> 00:30:44,320
Nulla ? Nemmeno le memorie
di Favieros a cui accennava Zamanis?
373
00:30:44,360 --> 00:30:48,840
Nulla, come se i file fossero stati
cancellati di recente.
374
00:30:48,880 --> 00:30:54,160
No, porca miseria. Adriana capirà
che ho mangiato da Marias.
375
00:30:54,200 --> 00:30:57,440
Chi la sente con questa storia
della dieta...
376
00:30:57,480 --> 00:31:01,680
E' bellissimo che la signora Adriana
si prende cura di lei.
377
00:31:01,720 --> 00:31:04,760
No, lei è proprio ossessionata.
378
00:31:04,800 --> 00:31:09,160
E' fortunato ad avere qualcuno
che si prende cura di lei.
379
00:31:10,320 --> 00:31:13,440
Tutta questa carne può farle male.
380
00:31:15,040 --> 00:31:17,800
- Dici ?
- Eh.
381
00:31:22,720 --> 00:31:25,760
- Markidis.
- Ohi.
382
00:31:25,800 --> 00:31:29,560
Cercavo il dottor Markidis,
sa dove posso trovarlo ?
383
00:31:29,600 --> 00:31:32,120
Credi anche di essere simpatico.
384
00:31:32,160 --> 00:31:36,040
Tu credi di avere 30 anni,
che hai fatto alla faccia ?
385
00:31:36,080 --> 00:31:39,040
- Lifting.
- Perché ? - Mi sono separato.
386
00:31:39,080 --> 00:31:41,160
Vita nuova, faccia nuova.
387
00:31:41,200 --> 00:31:44,400
- Sono contento di vederti, Kostas.
- No, no.
388
00:31:44,440 --> 00:31:47,720
Ghikas mi aveva detto
che saresti passato.
389
00:31:47,760 --> 00:31:51,040
- Da quanto eri sposato ?
- Da 25 anni.
390
00:31:51,080 --> 00:31:53,480
Adesso ho una nuova fiamma.
391
00:31:53,520 --> 00:31:57,680
- E' la segretaria ? - No.
E' una stagista. - E tua moglie ?
392
00:31:57,720 --> 00:32:02,640
Mi è costata il quadrilocale
comprato con i risparmi di una vita
393
00:32:02,680 --> 00:32:06,560
ma ne è valsa la pena,
ho ricominciato a vivere !
394
00:32:06,600 --> 00:32:10,320
Questa eleganza è merito
della stagista ?
395
00:32:10,360 --> 00:32:14,560
- Dài.
- Ecco qua. Allora...
396
00:32:15,560 --> 00:32:18,600
Prima di spararli,
li hanno narcotizzati.
397
00:32:18,640 --> 00:32:21,640
- Sicuro ?
- Ho fatto l'esame delle urine.
398
00:32:21,680 --> 00:32:25,960
- Posso dirti il principio attivo.
- Non faccio il farmacista.
399
00:32:26,000 --> 00:32:29,760
- E Stellas ? - Ancora non lo sa,
so già come finirà.
400
00:32:29,800 --> 00:32:34,280
- Vorrà un rapporto completo e...
- Sarà inutile. - Già.
401
00:32:34,320 --> 00:32:36,840
Dove hanno preso quell'idiota ?
402
00:32:36,880 --> 00:32:40,720
Petros e Nikos da soli
se la caverebbero meglio.
403
00:32:40,760 --> 00:32:44,080
Concordi anche tu
che non è roba di mafia.
404
00:32:45,080 --> 00:32:49,640
E' un'esecuzione,
ma non credo di stampo mafioso.
405
00:32:49,680 --> 00:32:55,160
La mafia non li addormenterebbe
prima di spararli. Grazie.
406
00:32:57,920 --> 00:32:59,920
Vabbè...
407
00:33:07,640 --> 00:33:11,920
- Mamma, che faccio con il pane ?
- Anche quello in tavola.
408
00:33:11,960 --> 00:33:15,960
- Bentornata a casa.
- Ciao, papà.
409
00:33:17,280 --> 00:33:19,520
- Buonasera.
- Buonasera.
410
00:33:19,560 --> 00:33:23,960
Mamma ci ha detto di Stellas
e che fai per Ghikas.
411
00:33:24,000 --> 00:33:28,600
- Non voglio dargliela vinta.
- Ce la fai anche stavolta.
412
00:33:29,640 --> 00:33:32,960
- Oltretutto ti ho preso...
- Che cosa ?
413
00:33:34,000 --> 00:33:38,640
- Questo. - "Iason Favieros,
dalle galere della polizia militare"
414
00:33:38,680 --> 00:33:40,640
"ai saloni della borsa."
415
00:33:40,680 --> 00:33:43,960
"Di Minàs Logaràs,
edizione Sarandidis."
416
00:33:45,000 --> 00:33:48,320
- Quando è uscito questo libro ?
- Oggi.
417
00:33:49,320 --> 00:33:54,000
Come hanno fatto a scrivere
una biografia con più di 300 pagine
418
00:33:54,040 --> 00:33:57,560
pochi giorni dopo
il suicidio di Favieros ?
419
00:33:57,600 --> 00:34:01,960
Ce l'avevano già pronta
e hanno approfittato del clamore.
420
00:34:02,000 --> 00:34:05,320
I biografi sono in contatto
con i protagonisti.
421
00:34:05,360 --> 00:34:09,320
- Potresti parlare con Logaràs.
- Brava, Caterina.
422
00:34:09,360 --> 00:34:13,760
Ecco perché voglio diventare
pubblico ministero.
423
00:34:13,800 --> 00:34:17,800
- Mangiamo, si raffredda.
- Vi dispiace se leggo subito ?
424
00:34:17,840 --> 00:34:21,440
Certo, tanto hai già mangiato
da Marias.
425
00:34:32,960 --> 00:34:35,240
Ti è andata di lusso oggi, eh.
426
00:34:36,240 --> 00:34:40,160
Ieri Adriana ha dato il meglio di sé
in cucina.
427
00:34:44,720 --> 00:34:46,720
Commissario.
428
00:34:47,800 --> 00:34:51,400
- Buongiorno.
- Come sta oggi ? - Eh.
429
00:34:51,440 --> 00:34:55,080
Non ho dormito tutta la notte,
ho letto questo.
430
00:34:56,160 --> 00:35:00,000
Nemmeno il tempo di morire
e già c'è la sua biografia.
431
00:35:00,040 --> 00:35:03,040
L'autore lo incensa
per tutto il libro
432
00:35:03,080 --> 00:35:08,640
però poi allude a una possibile
macchia nella sua vita.
433
00:35:08,680 --> 00:35:11,480
- Quale ?
- Oltre alla Domitis Spa
434
00:35:11,520 --> 00:35:14,800
Favieros forse possedeva
una società offshore.
435
00:35:14,840 --> 00:35:17,560
Logaràs non dice qual è
436
00:35:17,600 --> 00:35:21,080
però fa riferimento
a operazioni poco limpide.
437
00:35:21,120 --> 00:35:24,920
Forse è per questo che Zamanis,
il socio di Favieros
438
00:35:24,960 --> 00:35:30,000
non ne ha parlato l'altro giorno.
- Sì. E' l'unica pista che abbiamo.
439
00:35:30,040 --> 00:35:33,840
Rovista nei registri
del ministero del Commercio.
440
00:35:33,880 --> 00:35:37,960
Dobbiamo trovare tutto ciò
che riguarda questa società.
441
00:35:38,000 --> 00:35:40,800
Non si preoccupi, me ne occupo io.
442
00:35:40,840 --> 00:35:44,760
Vado a fare quattro chiacchiere
con questo editore.
443
00:36:15,480 --> 00:36:19,000
- Salve.
- Salve.
444
00:36:21,120 --> 00:36:24,400
- Salve. Edizione Sarandidis ?
- Sono io.
445
00:36:26,840 --> 00:36:30,000
Mi sa dire
dove posso trovare Logaràs ?
446
00:36:30,040 --> 00:36:32,480
- Vuole un autografo ?
- No.
447
00:36:32,520 --> 00:36:37,560
Vorrei fargli qualche domanda.
Sono il commissario Charitos.
448
00:36:37,600 --> 00:36:41,760
Non ho idea di dove sia
e non l'ho mai visto in faccia.
449
00:36:42,840 --> 00:36:47,440
- Come ha avuto la biografia
di Favieros ? - Per posta.
450
00:36:47,480 --> 00:36:51,360
Oltre al dattiloscritto,
in una lettera mi diceva
451
00:36:51,400 --> 00:36:55,600
che se mi interessava il testo,
mi avrebbe contattato lui.
452
00:36:55,640 --> 00:36:59,400
- Quando è successo ?
- Tre mesi fa, più o meno.
453
00:36:59,440 --> 00:37:02,080
Non c'è un indirizzo del mittente ?
454
00:37:02,120 --> 00:37:05,120
No, neanche il telefono fisso
o cellulare.
455
00:37:05,160 --> 00:37:07,760
Dopo un mese,
ne è arrivata un'altra.
456
00:37:07,800 --> 00:37:12,120
Diceva che se volevo acquistare
i diritti di pubblicazione
457
00:37:12,160 --> 00:37:15,720
avremmo dovuto firmare subito
il contratto.
458
00:37:15,760 --> 00:37:18,200
A quel punto mi sono incuriosita.
459
00:37:18,240 --> 00:37:21,080
Ho letto il libro e l'ho pubblicato.
460
00:37:21,120 --> 00:37:25,040
- Anche se lui aveva messo
una condizione. - Quale ?
461
00:37:25,080 --> 00:37:29,840
Che sarebbe stato lui a decidere
quando pubblicarlo.
462
00:37:29,880 --> 00:37:32,360
Come gli ha mandato il contratto ?
463
00:37:32,400 --> 00:37:37,480
Per raccomandata a un indirizzo
allegato nella seconda lettera
464
00:37:37,520 --> 00:37:40,720
lo stesso che ha allegato
anche al contratto.
465
00:37:40,760 --> 00:37:44,120
- Può darmi l'indirizzo ?
- Sì, ce l'ho qui.
466
00:37:46,800 --> 00:37:53,080
Quand'è che Logaràs le ha detto
che poteva far uscire il libro ?
467
00:37:53,120 --> 00:37:57,520
Quando ho saputo del suicidio,
l'ho fatto uscire.
468
00:37:57,560 --> 00:38:01,800
- L'avrà contattata, chiamata ?
- Mai.
469
00:38:01,840 --> 00:38:04,960
Sia chiaro,
appena dovesse farsi vivo
470
00:38:05,000 --> 00:38:08,440
sono pronta a dargli
tutto ciò che gli spetta.
471
00:38:10,480 --> 00:38:14,880
- Bene, grazie. Arrivederci.
- Arrivederci.
472
00:39:01,400 --> 00:39:03,720
[SQUILLI DEL CELLULARE]
473
00:39:05,080 --> 00:39:07,040
Dimmi, Klio.
474
00:39:07,080 --> 00:39:13,040
La società offshore di Favieros
si chiama Balkan Prospekt.
475
00:39:13,080 --> 00:39:18,800
- Di che si occupa ? - E' a capo
di agenzie immobiliari greche
476
00:39:18,840 --> 00:39:22,120
che però hanno tenuto
il loro vecchio nome
477
00:39:22,160 --> 00:39:26,080
nonostante dipendano a tutti
gli effetti dalla Balkan.
478
00:39:26,120 --> 00:39:28,720
Saranno nelle zone più ricche.
479
00:39:28,760 --> 00:39:31,880
No, sono dislocate
nelle zone più povere.
480
00:39:39,160 --> 00:39:42,240
- Prego.
- Grazie. - Si accomodi.
481
00:39:42,280 --> 00:39:45,640
- Piacere di conoscerla.
- Signora Iannelli.
482
00:39:47,440 --> 00:39:49,520
E' una visita non ufficiale.
483
00:39:49,560 --> 00:39:52,920
Stiamo indagando in modo informale
su Favieros
484
00:39:52,960 --> 00:39:57,120
per capire che cosa possa
averlo spinto a questo...
485
00:39:57,160 --> 00:40:00,200
Suicidio spettacolare.
486
00:40:01,920 --> 00:40:05,680
Ho paura che sia venuto
all'indirizzo sbagliato.
487
00:40:05,720 --> 00:40:09,240
La Balkan Prospekt non è
del gruppo di Favieros ?
488
00:40:09,280 --> 00:40:15,160
Sì, è della Domitis Spa
e quindi a Favieros e a Zamanis.
489
00:40:15,200 --> 00:40:18,840
Anche se Favieros veniva
raramente qui
490
00:40:18,880 --> 00:40:23,360
per cui non so che cosa l'abbia
potuto spingere al suicidio.
491
00:40:24,520 --> 00:40:27,880
Potrebbe averlo fatto
per problemi economici ?
492
00:40:27,920 --> 00:40:32,400
Se devo giudicare
da questa attività, direi di no.
493
00:40:32,440 --> 00:40:36,720
Questa è una società offshore
e risulta come sede centrale
494
00:40:36,760 --> 00:40:40,600
di altre storiche società
immobiliari della città.
495
00:40:40,640 --> 00:40:44,480
Esatto. La Balkan ha una struttura
molto flessibile.
496
00:40:44,520 --> 00:40:49,000
I contratti vengono stipulati
nelle singole agenzie immobiliari
497
00:40:49,040 --> 00:40:52,000
e noi qui ci occupiamo
di controllare
498
00:40:52,040 --> 00:40:55,280
la regolarità formale
delle transazioni.
499
00:40:55,320 --> 00:41:01,240
Scusi, intendo che noi non seguiamo
i contratti immobiliari.
500
00:41:01,280 --> 00:41:07,080
Mi incuriosisce che siano dislocate
nelle zone più povere di Atene.
501
00:41:08,120 --> 00:41:12,920
Commissario ! Tutti hanno il diritto
di sognare una casa.
502
00:41:12,960 --> 00:41:16,200
Sì, certo.
Io poi sono un privilegiato.
503
00:41:16,240 --> 00:41:20,920
Ho ancora l'affitto bloccato
che mio padre ha avuto dalla polizia
504
00:41:20,960 --> 00:41:23,240
ma la capisco, ha ragione.
505
00:41:24,920 --> 00:41:27,160
Per caso ha letto questo ?
506
00:41:29,760 --> 00:41:32,000
Mi ero ripromessa di comprarlo.
507
00:41:32,040 --> 00:41:36,800
L'autore allude a certe operazioni
poco limpide.
508
00:41:38,200 --> 00:41:40,920
- Fa accuse specifiche ?
- No.
509
00:41:40,960 --> 00:41:46,480
Più che altro allude a operazioni
di una società offshore di Favieros
510
00:41:46,520 --> 00:41:49,360
che abbiamo scoperto essere
la Balkan.
511
00:41:49,400 --> 00:41:54,400
Ah, ora capisco. Non ho nessun
problema a mostrarle i bilanci.
512
00:41:54,440 --> 00:41:56,600
Bene, grazie.
513
00:41:56,640 --> 00:41:58,760
Ah, un'ultima cosa.
514
00:41:59,840 --> 00:42:03,320
Anche Zamanis proviene
dal Politecnico, vero ?
515
00:42:03,360 --> 00:42:05,800
Sì, certo, ma che c'entra ?
516
00:42:05,840 --> 00:42:10,880
Anch'io ho fatto il Politecnico,
anche se ho qualche anno in meno.
517
00:42:10,920 --> 00:42:13,760
Comunque guardi, commissario
518
00:42:13,800 --> 00:42:18,480
non tutti partecipavano alle lotte
studentesche contro il regime.
519
00:42:18,520 --> 00:42:21,400
Certo. Grazie.
520
00:42:22,440 --> 00:42:26,160
Seppure la Balkan avesse commesso
qualche illecito
521
00:42:26,200 --> 00:42:30,840
pensi che uno come Favieros possa
essersi ucciso per questo ?
522
00:42:30,880 --> 00:42:34,920
Minàs Logaràs incensa Favieros
per tutto il libro
523
00:42:34,960 --> 00:42:41,520
fino al punto che ho pensato che
dietro Logaràs ci fosse Favieros.
524
00:42:41,560 --> 00:42:45,240
- Perché dici questo ?
- Perché Zamanis ha detto
525
00:42:45,280 --> 00:42:49,240
che Favieros ha passato
gli ultimi giorni al computer.
526
00:42:49,280 --> 00:42:54,240
Ha chiesto se stesse scrivendo
le sue memorie e ha risposto di sì.
527
00:42:54,280 --> 00:42:57,200
L'editrice non ha mai visto Logaràs.
528
00:42:57,240 --> 00:43:00,000
L'indirizzo dell'ipotetico scrittore
529
00:43:00,040 --> 00:43:04,560
porta a una casa abbandonata
in una zona malfamata di Atene
530
00:43:04,600 --> 00:43:09,720
dove ho trovato la ricevuta
di ritorno del dattiloscritto.
531
00:43:09,760 --> 00:43:13,040
- Potrebbe essere uno pseudonimo.
- Sì.
532
00:43:13,080 --> 00:43:16,520
Klio ha controllato
sul database della polizia
533
00:43:16,560 --> 00:43:20,520
e non risulta nessun cittadino greco
con quel nome.
534
00:43:20,560 --> 00:43:23,680
- Però non può essere Favieros.
- Perché ?
535
00:43:23,720 --> 00:43:28,800
Non avrebbe alluso a degli illeciti
di una sua società nel suo libro.
536
00:43:28,840 --> 00:43:32,920
Poi l'editrice ha ricevuto
il dattiloscritto tre mesi fa.
537
00:43:32,960 --> 00:43:36,800
Favieros che cosa faceva
al computer tutto il giorno ?
538
00:43:36,840 --> 00:43:38,800
Non lo so.
539
00:43:38,840 --> 00:43:42,400
- C'è qualcosa di compromettente ?
- Niente.
540
00:43:42,440 --> 00:43:47,280
Non so che vuol dire questa storia
della biografia, ma sono convinto
541
00:43:47,320 --> 00:43:51,760
che il suicidio di Favieros non è
legato alla morte dei curdi.
542
00:43:51,800 --> 00:43:55,200
Però potrebbe emergere qualcosa
di utile.
543
00:43:55,240 --> 00:43:57,200
No, non aspettarti nulla.
544
00:43:57,240 --> 00:44:02,200
- Perché ? - Perché Stellas insiste
per la pista mafiosa.
545
00:44:02,240 --> 00:44:06,440
Nonostante il rapporto del medico ?
Non c'entra la mafia.
546
00:44:06,480 --> 00:44:10,280
Forse è opera di quelli
della "Filippo il Macedone" !
547
00:44:10,320 --> 00:44:14,960
- Stellas è un incompetente !
- Calmati, Kostas. - Come faccio ?
548
00:44:15,000 --> 00:44:19,600
Me ne sto seduto a guardare
la mia carriera che va in frantumi.
549
00:44:19,640 --> 00:44:23,320
Ce la farai.
Ce la faremo, Kostas, tranquillo.
550
00:44:23,360 --> 00:44:26,320
Posso provare a parlare con Stellas
551
00:44:26,360 --> 00:44:29,760
per cercare di smuoverlo
dalle sue posizioni.
552
00:44:29,800 --> 00:44:33,920
- Tu che cosa pensi di fare ?
- Che vuole che faccia ?
553
00:44:33,960 --> 00:44:36,920
Continuo sull'unica strada
percorribile
554
00:44:36,960 --> 00:44:41,280
quella delle agenzie immobiliari
che lavorano per la Balkan.
555
00:44:41,320 --> 00:44:43,920
Muoviti con circospezione.
556
00:44:43,960 --> 00:44:47,040
- La tua posizione è già precaria.
- Sì.
557
00:44:47,080 --> 00:44:50,640
Zamanis è un uomo potente
con agganci potenti.
558
00:44:50,680 --> 00:44:53,360
Non ho alternative, capo.
559
00:44:56,400 --> 00:44:58,520
Invece con Klio come va ?
560
00:44:58,560 --> 00:45:03,800
- Non mi sbagliavo su di lei,
è sbirra al 100 per cento. - Ah.
561
00:45:29,280 --> 00:45:33,840
Adriana, hai sentito che cosa
ha detto Fanis l'altro giorno.
562
00:45:33,880 --> 00:45:37,360
Sì, dovevi fare un altro mese
di convalescenza.
563
00:45:37,400 --> 00:45:39,960
Sì, ha anche detto che sto meglio.
564
00:45:41,200 --> 00:45:44,480
Non serve che stai qui a casa
ad accudirmi.
565
00:45:45,760 --> 00:45:50,640
Lo so. Ho pensato di tornare
a lavorare con Melina...
566
00:45:52,080 --> 00:45:54,440
ma non me la sento.
567
00:45:54,480 --> 00:45:57,680
- Se è per me...
- Non è per te !
568
00:46:01,400 --> 00:46:05,200
La casa è diventata la succursale
del tuo ufficio.
569
00:46:05,240 --> 00:46:08,360
Estranei, anche carini,
che vanno e vengono.
570
00:46:08,400 --> 00:46:11,400
La mia casa, il mio spazio...
571
00:46:11,440 --> 00:46:14,440
Non voglio lasciarla
per andare a lavoro.
572
00:46:14,480 --> 00:46:19,080
- E' solo questo o c'è altro ?
- E' solo questo.
573
00:46:20,680 --> 00:46:24,400
- Smettila di guardarmi così.
- Così come ?
574
00:46:24,440 --> 00:46:29,080
Come quando pensi
che devo confessare qualcosa.
575
00:46:31,520 --> 00:46:34,960
Kostas Charitos,
non ho niente da dichiarare.
576
00:46:39,800 --> 00:46:41,920
Mi arrendo, mi arrendo.
577
00:46:54,640 --> 00:46:56,600
Lasciami indovinare.
578
00:46:56,640 --> 00:47:02,120
Vuoi vendere la casa della nonna
per comprarne una per tua figlia ?
579
00:47:02,160 --> 00:47:06,080
Non è mio padre, è il mio fidanzato.
580
00:47:07,560 --> 00:47:11,360
Mia zia, buonanima,
mi ha lasciato un trilocale.
581
00:47:11,400 --> 00:47:14,760
Sono circa 85 metri quadri,
in zona Petralona.
582
00:47:14,800 --> 00:47:16,840
Mi dispiace dirvelo, signori
583
00:47:16,880 --> 00:47:21,600
ma in questa zona è in atto
una tragedia. Troppa immigrazione.
584
00:47:21,640 --> 00:47:25,640
I greci vedono svanire
il loro patrimonio e svendono.
585
00:47:25,680 --> 00:47:29,680
Vuol dire che c'è qualcuno
che compra, signor Iliakos.
586
00:47:29,720 --> 00:47:33,240
- A questi prezzi,
tutti comprerebbero. - Cioè ?
587
00:47:33,280 --> 00:47:39,080
Un trilocale sugli 85 metri quadrati
in zona Petralona
588
00:47:39,120 --> 00:47:44,040
sarete molto fortunati se riuscirete
a ricavarne 25 mila euro.
589
00:47:44,080 --> 00:47:47,920
Con quei soldi non si compra
neanche un monolocale !
590
00:47:47,960 --> 00:47:54,040
Una volta. Qui oggi i prezzi
crollano giorno dopo giorno.
591
00:47:54,080 --> 00:47:56,880
Se fossi in voi mi sbrigherei.
592
00:47:56,920 --> 00:48:00,880
Ah, non vi preoccupate
per il notaio.
593
00:48:00,920 --> 00:48:03,160
Pensiamo a tutto noi.
594
00:48:05,480 --> 00:48:09,200
- Che imbroglione.
- Che ne sai dei prezzi ?
595
00:48:09,240 --> 00:48:13,360
Il mio fidanzato, quello vero,
è un imprenditore edile.
596
00:48:13,400 --> 00:48:15,560
Ah, già.
597
00:48:15,600 --> 00:48:20,040
Commissario, se permette,
farei ancora un giro nel quartiere
598
00:48:20,080 --> 00:48:24,240
magari domani riesco a dirle
qualcosa in più sui prezzi.
599
00:48:24,280 --> 00:48:28,840
Va bene. Allora ne approfitto
per pranzare fuori con Adriana.
600
00:48:28,880 --> 00:48:32,960
Si è sacrificata tanto per me,
magari si distrae un po'.
601
00:48:33,000 --> 00:48:36,040
Che carino !
E' proprio un bravo marito.
602
00:48:36,080 --> 00:48:39,040
- Ciao.
- Commissario ?
603
00:48:39,080 --> 00:48:44,680
Lei è l'unico collega che non pensa
che io sappia fare solo i caffè.
604
00:48:44,720 --> 00:48:46,800
Niente, volevo dirglielo.
605
00:48:46,840 --> 00:48:49,720
Klio, il tuo aiuto è molto prezioso.
606
00:48:51,320 --> 00:48:53,400
Buon pranzo.
607
00:49:03,920 --> 00:49:08,240
(Tv) Ora la cronaca. Prosegue
la drammatica serie di suicidi.
608
00:49:08,280 --> 00:49:10,440
Dopo Iason Favieros
609
00:49:10,480 --> 00:49:13,840
a togliersi la vita con le medesime
modalità...
610
00:49:13,880 --> 00:49:17,880
Ho prenotato da Barba-Thanasis.
Che è successo ?
611
00:49:17,920 --> 00:49:21,640
- Stefanakos.
- Il deputato di sinistra ?
612
00:49:21,680 --> 00:49:25,400
Si è ammazzato in diretta
come Favieros.
613
00:49:38,520 --> 00:49:42,520
Sottotitoli Rai Pubblica Utilità
69337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.