All language subtitles for Killer.Witches.from.Outer.Space.2024.1080p.WEB-DL.DD.2.0.H264-BobDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,280 --> 00:01:44,733 They come from the stars and beyond. 2 00:01:46,260 --> 00:01:48,547 On a full moon rise, 3 00:01:48,630 --> 00:01:53,133 they plant their spider seeds to do their dirty deeds. 4 00:01:54,270 --> 00:01:57,963 Unleashing havoc on innocent kids, 5 00:01:59,070 --> 00:02:04,070 just so happens they spin their webs, every Hallows' Eve. 6 00:02:05,670 --> 00:02:08,763 I call them space invaders. 7 00:02:11,190 --> 00:02:12,190 The kids? 8 00:02:13,200 --> 00:02:14,380 They call them 9 00:02:15,510 --> 00:02:16,870 killer witches. 10 00:03:24,480 --> 00:03:26,817 Got a real bad storm rollin' in. 11 00:03:26,900 --> 00:03:28,897 Want you to get your friends, get them cows rounded up. 12 00:03:28,980 --> 00:03:30,427 You hearing me? 13 00:03:30,510 --> 00:03:31,328 Yes, sir. 14 00:03:31,411 --> 00:03:33,303 Go, boy! It's gonna be a wild one! 15 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 Let's go. 16 00:03:37,077 --> 00:03:38,910 Come on, boys! Move! 17 00:03:49,333 --> 00:03:52,166 -Where are the cows? -Over there! 18 00:03:54,882 --> 00:03:55,970 Whoa. 19 00:04:05,231 --> 00:04:06,723 What is that? 20 00:04:06,806 --> 00:04:08,056 I don't know. 21 00:04:10,563 --> 00:04:11,730 What on earth? 22 00:04:13,195 --> 00:04:14,020 Whoa! 23 00:04:37,741 --> 00:04:38,925 Boys! 24 00:04:39,008 --> 00:04:40,613 Get outta the way! 25 00:04:40,696 --> 00:04:43,024 Get these bastards, now! 26 00:04:52,534 --> 00:04:53,784 Whoa! 27 00:05:00,926 --> 00:05:03,065 Die, you bastards! 28 00:05:06,948 --> 00:05:08,059 Die, you bastards! 29 00:05:18,034 --> 00:05:18,880 No! 30 00:05:18,963 --> 00:05:19,819 No! 31 00:05:19,902 --> 00:05:20,902 No! No! 32 00:05:21,584 --> 00:05:22,791 No! 33 00:05:24,485 --> 00:05:26,048 No! No! 34 00:05:26,131 --> 00:05:27,068 No! 35 00:05:27,151 --> 00:05:28,475 Get off of me! 36 00:05:28,558 --> 00:05:29,875 No! 37 00:05:53,745 --> 00:05:54,745 Hm. 38 00:05:55,645 --> 00:05:57,099 Death comet. 39 00:06:09,682 --> 00:06:10,777 Unfortunately tonight has turned 40 00:06:10,860 --> 00:06:12,097 into a very dangerous eve... 41 00:06:12,180 --> 00:06:15,817 We are in a category five tornado warning. Take shelter now. 42 00:06:15,900 --> 00:06:17,257 We'll keep you updated. 43 00:06:17,340 --> 00:06:18,277 Whoa. 44 00:06:18,360 --> 00:06:19,747 What's the matter with you, Cameron? 45 00:06:19,830 --> 00:06:20,581 Green lightning. 46 00:06:20,664 --> 00:06:21,920 It's just lightning, Cameron. 47 00:06:30,210 --> 00:06:31,837 Are you scared? 48 00:06:31,920 --> 00:06:33,440 Just a precaution. 49 00:06:48,890 --> 00:06:51,140 What in the hell is that? 50 00:06:52,013 --> 00:06:53,887 It's a, it's a meteor. 51 00:06:53,970 --> 00:06:55,330 Don't get too close! 52 00:06:58,210 --> 00:07:00,577 Oh, don't do that! You don't even know what that is! 53 00:07:00,660 --> 00:07:02,707 It's not from this world. 54 00:07:02,790 --> 00:07:04,323 He'd spoke of it to tribal. 55 00:07:06,120 --> 00:07:08,587 He said aliens would invade the earth. 56 00:07:08,670 --> 00:07:11,347 When I told my folks, they thought I was insane. 57 00:07:11,430 --> 00:07:13,930 You've been hitting that moonshine again, Earle. 58 00:07:15,060 --> 00:07:18,603 Oh, what we got is ourselves a little space goo! 59 00:07:19,740 --> 00:07:21,937 Whatever it is, I don't like it. 60 00:07:22,020 --> 00:07:23,167 I'm leaving. 61 00:07:23,250 --> 00:07:25,687 And if you were smart, you would too. 62 00:07:25,770 --> 00:07:27,171 Maybe run! 63 00:07:28,624 --> 00:07:29,883 Run! 64 00:07:29,966 --> 00:07:31,206 Right now! 65 00:07:33,329 --> 00:07:34,329 Oh, God! 66 00:07:38,588 --> 00:07:41,937 Something's going on at Earle's farm. 67 00:07:42,020 --> 00:07:43,220 Is the lightning gone? 68 00:07:44,460 --> 00:07:45,847 Yes, Cameron. 69 00:07:45,930 --> 00:07:46,930 Such a dweeb. 70 00:07:52,083 --> 00:07:53,727 Give me those. 71 00:07:54,780 --> 00:07:55,780 Gunshots. 72 00:07:59,550 --> 00:08:01,023 -Let me have those. -Fine. 73 00:08:02,970 --> 00:08:05,737 Uh, I don't see anything. 74 00:08:05,820 --> 00:08:06,728 What? 75 00:08:06,811 --> 00:08:08,410 Where are the farmers? 76 00:08:16,037 --> 00:08:19,041 ♪ Tonight's the night we're going out ♪ 77 00:08:19,124 --> 00:08:24,124 ♪ Let the good times roll, let the people know ♪ 78 00:08:28,203 --> 00:08:29,463 What the hell, man? 79 00:08:31,350 --> 00:08:33,077 It's Halloween, bro! 80 00:08:33,160 --> 00:08:34,357 What're you doing? 81 00:08:34,440 --> 00:08:36,757 -Let me see that. -Hey, give that back. 82 00:08:36,840 --> 00:08:40,177 Give it back, man. -What in the world is this? 83 00:08:40,260 --> 00:08:41,677 That's one fugly-lookin' chick. 84 00:08:41,760 --> 00:08:43,987 Dude, shove your opinion, man. What do you know? 85 00:08:44,070 --> 00:08:45,517 That looks nothing like Alexa. 86 00:08:45,600 --> 00:08:46,897 And how do you know it's supposed to be Alexa? 87 00:08:46,980 --> 00:08:50,410 Dude, your daily conversations consist of Alexa! 88 00:08:50,493 --> 00:08:53,036 Just 'cause I can get a girlfriend and you can't! 89 00:08:53,119 --> 00:08:56,227 ♪ My heart swells over your beauty ♪ 90 00:08:56,310 --> 00:08:57,129 George. 91 00:08:57,212 --> 00:09:01,357 ♪ You take my breath away ♪ 92 00:09:01,440 --> 00:09:03,517 -Man, shut up. -Hey, George! 93 00:09:03,600 --> 00:09:04,351 What? 94 00:09:04,434 --> 00:09:05,947 I'm sure two adults like yourselves 95 00:09:06,030 --> 00:09:08,407 can abstain from outburst! 96 00:09:08,490 --> 00:09:11,077 It's two days until Halloween! 97 00:09:11,160 --> 00:09:12,397 You could help the staff 98 00:09:12,480 --> 00:09:16,027 by prepping for the Hallows' Eve event, maybe! 99 00:09:16,110 --> 00:09:17,947 Keep productive! 100 00:09:18,030 --> 00:09:20,017 Zane! You're an artist! 101 00:09:20,100 --> 00:09:24,969 They could use some artistic discretionary guidance! 102 00:09:25,052 --> 00:09:29,197 I could show them your artwork and showcase it! 103 00:09:29,280 --> 00:09:30,457 Do you have any samples? 104 00:09:30,540 --> 00:09:32,625 No. It's not done right now. 105 00:09:32,708 --> 00:09:35,047 Good idea, Zane. 106 00:09:35,130 --> 00:09:37,087 Why don't you show Mr. Bowman your sketch? 107 00:09:37,170 --> 00:09:38,407 It's not done. 108 00:09:38,490 --> 00:09:39,787 I thought it looked quite done. 109 00:09:39,870 --> 00:09:41,257 Why don't you show him, Zane? 110 00:09:41,340 --> 00:09:42,847 -It's all right. -Oh! 111 00:09:42,930 --> 00:09:45,487 There's no worry in seeing a work in... 112 00:09:45,570 --> 00:09:46,717 Hm! 113 00:09:46,800 --> 00:09:47,797 Progress. 114 00:09:47,880 --> 00:09:49,237 It's... 115 00:09:49,320 --> 00:09:51,208 It's abstract 116 00:09:52,500 --> 00:09:54,367 Practice makes perfect. 117 00:09:54,450 --> 00:09:58,087 Now, if you'll excuse me, I have a very busy day. 118 00:09:58,170 --> 00:10:01,777 And George, I know the gardeners could use some assistance. 119 00:10:01,860 --> 00:10:06,697 I urge you to help them, if you can't find a normal way 120 00:10:06,780 --> 00:10:09,517 to communicate with your fellow classmates. 121 00:10:09,600 --> 00:10:10,351 I agree. 122 00:10:10,434 --> 00:10:15,307 And George, you know horseplay involving water guns 123 00:10:15,390 --> 00:10:17,587 is forbidden on campus! 124 00:10:17,670 --> 00:10:18,697 That's what I tried telling him. 125 00:10:18,780 --> 00:10:20,977 I'll keep it for safekeeping. 126 00:10:21,060 --> 00:10:25,207 You can see me when school reopens to get it back. 127 00:10:25,290 --> 00:10:26,290 Good day. 128 00:10:29,430 --> 00:10:30,457 Dick. 129 00:10:30,540 --> 00:10:31,717 I know, right? 130 00:10:31,800 --> 00:10:34,447 He's like an alien from outer space. 131 00:10:34,530 --> 00:10:36,030 No, I was talking about you. 132 00:10:40,531 --> 00:10:41,531 Slow down! 133 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Mr. Gates! 134 00:11:07,410 --> 00:11:08,410 Water! 135 00:11:13,110 --> 00:11:15,110 Forgive me, Father, for I have sinned. 136 00:11:16,140 --> 00:11:17,813 How can I help you, my son? 137 00:11:18,840 --> 00:11:21,727 I need to get something off my mind, Father. 138 00:11:21,810 --> 00:11:23,076 Hm. 139 00:11:25,200 --> 00:11:28,083 Last night, they came back. 140 00:11:29,250 --> 00:11:30,757 Who came back? 141 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 Them! 142 00:11:32,880 --> 00:11:34,130 The demons. 143 00:11:37,260 --> 00:11:39,337 The ones we saw as kids! 144 00:11:39,420 --> 00:11:41,194 The ones that got your eye! 145 00:11:44,843 --> 00:11:45,764 No! 146 00:11:45,847 --> 00:11:46,847 No! No! 147 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 And you saw them? 148 00:11:49,740 --> 00:11:50,857 Yes. 149 00:11:50,940 --> 00:11:51,940 Again. 150 00:11:52,980 --> 00:11:53,980 Last night. 151 00:11:55,350 --> 00:11:58,387 The creatures, they burrowed from the ground, 152 00:11:58,470 --> 00:12:00,033 and reared their ugliness. 153 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 I see. 154 00:12:05,100 --> 00:12:07,953 I want you to proceed with 20 Hail Marys. 155 00:12:08,790 --> 00:12:11,290 And you need to remove yourself from anything that 156 00:12:12,150 --> 00:12:13,927 like, chases after this darkness. 157 00:12:14,010 --> 00:12:15,783 Earle, you're my friend. 158 00:12:17,100 --> 00:12:18,487 I need you to abstain from anything 159 00:12:18,570 --> 00:12:20,043 that brings on these visions. 160 00:12:24,870 --> 00:12:26,617 Where did you see them? 161 00:12:26,700 --> 00:12:27,843 In the fields. 162 00:12:29,640 --> 00:12:30,723 Behind the church. 163 00:12:56,142 --> 00:12:58,267 Move! 164 00:12:58,350 --> 00:13:00,157 Gretchen, my knight in shining armor. 165 00:13:00,240 --> 00:13:02,107 Shut up, Cameron. Hi, Gretchen. 166 00:13:02,190 --> 00:13:04,953 In the field, space guys, right now! 167 00:13:05,850 --> 00:13:07,714 Wait! Cameron, come back! 168 00:13:07,797 --> 00:13:12,123 Happy Halloween, Alexa! 169 00:13:13,040 --> 00:13:14,227 Last night, 170 00:13:14,310 --> 00:13:16,900 I saw these green lighting bolts hit the farm field. 171 00:13:16,983 --> 00:13:17,733 Me too. 172 00:13:17,816 --> 00:13:18,567 And this morning, 173 00:13:18,650 --> 00:13:21,577 I saw farmers shooting that thing's in the dark. 174 00:13:21,660 --> 00:13:22,538 Freaky. 175 00:13:22,621 --> 00:13:24,937 I think this is some real stuff. 176 00:13:25,020 --> 00:13:26,020 For real, dude. 177 00:13:34,350 --> 00:13:38,257 Glass containing holes formed by gas bubbles. 178 00:13:38,340 --> 00:13:40,490 All indications of a high-intensity impact. 179 00:13:47,850 --> 00:13:48,877 Excuse me! 180 00:13:48,960 --> 00:13:50,437 Excuse me! -Hey! 181 00:13:50,520 --> 00:13:52,717 -Excuse me. -Nothing to see here. 182 00:13:52,800 --> 00:13:53,950 What's going on here? 183 00:14:01,020 --> 00:14:02,527 Stop. 184 00:14:02,610 --> 00:14:03,727 Look. 185 00:14:03,810 --> 00:14:05,913 Space dudes! 186 00:14:06,990 --> 00:14:08,047 Oh, cool. Where'd you get those? 187 00:14:08,130 --> 00:14:10,019 At home. Now, shut up. 188 00:14:10,102 --> 00:14:11,443 -Wow, you got equipment. -Hey, what's going on? 189 00:14:11,526 --> 00:14:12,339 Pretty legit. 190 00:14:12,422 --> 00:14:14,137 Hey, give me those. 191 00:14:14,220 --> 00:14:16,820 I'm sorry, but this happens to be church property. 192 00:14:18,780 --> 00:14:19,538 You need to leave. 193 00:14:19,621 --> 00:14:21,713 There's that creepy-looking church man. 194 00:14:22,830 --> 00:14:25,027 The government? What does that have to do with my church? 195 00:14:25,110 --> 00:14:26,613 Why did nobody inform me? 196 00:14:27,660 --> 00:14:28,660 I just did. 197 00:14:29,340 --> 00:14:30,487 Now, move along. 198 00:14:30,570 --> 00:14:31,328 Hey! 199 00:14:31,411 --> 00:14:32,947 Wait. 200 00:14:33,030 --> 00:14:34,147 I implore you. 201 00:14:34,230 --> 00:14:35,230 What's going on? 202 00:14:36,330 --> 00:14:38,564 Father, you look like an intelligent man, 203 00:14:38,647 --> 00:14:40,717 and a man of your caliber 204 00:14:40,800 --> 00:14:42,700 would be better served helping others. 205 00:14:43,680 --> 00:14:44,980 Are you catching my drift? 206 00:14:46,502 --> 00:14:48,453 Yeah. Sorry for my intrusion. 207 00:14:50,670 --> 00:14:54,370 Father, forgive them for the know not what they do. 208 00:14:54,453 --> 00:14:57,067 What do you think they're doing out there, Cam? 209 00:14:57,150 --> 00:14:58,150 Huh. 210 00:15:00,990 --> 00:15:02,910 Got directions of where we're going? 211 00:15:03,990 --> 00:15:06,366 Realize what time it is? -Huh? 212 00:15:16,680 --> 00:15:18,180 We're here to see Professor M. 213 00:15:22,830 --> 00:15:24,787 We saw something. -In the fields. 214 00:15:24,870 --> 00:15:27,367 -Behind the church. -Men in white suits. 215 00:15:27,450 --> 00:15:29,129 Bio suits. 216 00:15:34,800 --> 00:15:35,800 Come sit down. 217 00:15:47,326 --> 00:15:49,659 So, you came to see me, huh? 218 00:15:52,710 --> 00:15:53,943 I'm Professor M. 219 00:15:56,010 --> 00:15:58,184 You ever seen a 500-pound spider? 220 00:15:58,267 --> 00:15:59,793 Can't say I have. 221 00:16:06,030 --> 00:16:08,973 So, you came here to see me. 222 00:16:13,020 --> 00:16:14,020 Good. 223 00:16:16,212 --> 00:16:17,823 See this scar right here? 224 00:16:19,140 --> 00:16:21,577 Yeah. 225 00:16:21,660 --> 00:16:22,660 Halloween. 226 00:16:23,670 --> 00:16:24,670 Aliens. 227 00:16:25,680 --> 00:16:26,913 Alien witches. 228 00:16:29,430 --> 00:16:32,523 They didn't like my blood, but they loved kids' blood. 229 00:16:34,560 --> 00:16:35,527 That's why you're here. 230 00:16:35,610 --> 00:16:38,137 To find out what's the right thing to do. 231 00:16:38,220 --> 00:16:39,603 Because up there, 232 00:16:42,000 --> 00:16:44,313 spiders the size of mountains. 233 00:16:45,810 --> 00:16:48,003 Alien witches faster than jets. 234 00:16:49,920 --> 00:16:51,190 And they control 235 00:16:52,710 --> 00:16:55,173 everything, but not me. 236 00:16:57,780 --> 00:16:58,830 So, what did you see? 237 00:17:02,940 --> 00:17:03,940 Witches. 238 00:17:06,060 --> 00:17:07,060 Two little witches. 239 00:17:08,333 --> 00:17:09,333 MIBs? 240 00:17:10,890 --> 00:17:14,673 Men in white suits, covered head to toe. 241 00:17:15,750 --> 00:17:18,277 They looked like they were collecting samples of something 242 00:17:18,360 --> 00:17:20,883 in small test tubes, but I'm not sure what. 243 00:17:23,490 --> 00:17:25,113 You know what Halloween is? 244 00:17:26,535 --> 00:17:28,743 -Yeah. -They come on Halloween. 245 00:17:30,660 --> 00:17:32,197 Sweet 246 00:17:32,280 --> 00:17:33,679 new 247 00:17:33,762 --> 00:17:35,317 blood. 248 00:17:35,400 --> 00:17:37,113 So, like small children? 249 00:17:38,130 --> 00:17:39,577 That's right. 250 00:17:39,660 --> 00:17:42,307 If your destiny is to save all of us, 251 00:17:42,390 --> 00:17:46,293 then you're gonna have to use your heart and your soul. 252 00:17:48,540 --> 00:17:50,047 Be aware. 253 00:17:50,130 --> 00:17:51,517 Be awake. 254 00:17:51,600 --> 00:17:52,683 Do the right thing. 255 00:17:55,170 --> 00:17:56,678 Understand? 256 00:17:56,761 --> 00:17:58,477 Understand. 257 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Same. 258 00:18:00,371 --> 00:18:01,371 Good. 259 00:18:14,407 --> 00:18:15,394 Zane! 260 00:18:15,477 --> 00:18:17,364 Oh, my God! Why did you do that? 261 00:18:17,447 --> 00:18:18,607 You should've seen your face. 262 00:18:18,690 --> 00:18:20,953 So not funny. 263 00:18:21,036 --> 00:18:22,463 It smells great in here! 264 00:18:22,546 --> 00:18:23,887 What is going on in here? 265 00:18:23,970 --> 00:18:26,107 I just pulled an all-night shift. Exhausted. 266 00:18:26,190 --> 00:18:28,240 Just Zane being an idiot Again. 267 00:18:33,602 --> 00:18:35,227 -Thanks, honey. -No problem. 268 00:18:35,310 --> 00:18:36,277 Delicious. 269 00:18:36,360 --> 00:18:37,567 Where's Cameron? 270 00:18:37,650 --> 00:18:38,977 He's out in the fields with Gretchen. 271 00:18:39,060 --> 00:18:41,617 Mm, mm, mm. I'm gonna ring that boy's neck. 272 00:18:41,700 --> 00:18:43,837 Yeah, while you're at it, can you start off with Zane? 273 00:18:43,920 --> 00:18:44,877 What did I do? 274 00:18:44,960 --> 00:18:46,957 Do you guys have any plans for Halloween? 275 00:18:47,040 --> 00:18:48,827 We were gonna go as Han and Leia. 276 00:18:48,910 --> 00:18:50,467 -Leia. -Leia! 277 00:18:50,550 --> 00:18:52,063 -Really? -Yes! 278 00:18:52,146 --> 00:18:52,985 Oh. 279 00:18:53,068 --> 00:18:55,054 But I don't think it's gonna work out. 280 00:18:55,137 --> 00:18:55,888 Why? 281 00:18:55,971 --> 00:18:58,507 I was thinking I could be Freddy Krueger, 282 00:18:58,590 --> 00:19:00,397 and you could be one of my victims. 283 00:19:00,480 --> 00:19:03,490 -You've lost your mind! -It'll work out. 284 00:19:03,573 --> 00:19:06,295 -Yes, yes! -Oh, I'm starving. 285 00:19:06,378 --> 00:19:08,545 Ah, ah, ah! 286 00:19:12,210 --> 00:19:13,657 Don't look at me like that. 287 00:19:13,740 --> 00:19:16,130 You need to ask me before you just run out of this house. 288 00:19:16,213 --> 00:19:17,527 I don't like you in those fields. 289 00:19:17,610 --> 00:19:19,657 The FBI are at the church, right now. 290 00:19:19,740 --> 00:19:21,187 They're investigating where the green lightning 291 00:19:21,270 --> 00:19:22,088 hit last night. 292 00:19:22,171 --> 00:19:24,607 I don't want you near those fields, Cameron. 293 00:19:24,690 --> 00:19:26,793 FBI? -Listen to your mom, kid. 294 00:19:28,290 --> 00:19:29,857 Seriously, you guys are freaking me out 295 00:19:29,940 --> 00:19:31,597 with all your weird conspiracy stuff. 296 00:19:31,680 --> 00:19:33,393 Active imaginations. 297 00:19:35,010 --> 00:19:36,183 Shut up! 298 00:19:37,166 --> 00:19:39,457 We saw men in white suits in the field. 299 00:19:39,540 --> 00:19:41,017 It was probably just pest control. 300 00:19:41,100 --> 00:19:41,851 They were digging around 301 00:19:41,934 --> 00:19:43,537 where the lightning bolts hit last night. 302 00:19:43,620 --> 00:19:45,247 Pest control don't do that. 303 00:19:45,330 --> 00:19:47,347 -You said white suits? -Yeah. 304 00:19:47,430 --> 00:19:50,737 That's not pest control, and it ain't the FBI. 305 00:19:50,820 --> 00:19:52,447 Those guys? 306 00:19:52,530 --> 00:19:54,097 They're undertakers. 307 00:19:54,180 --> 00:19:57,007 And what they're doing is digging holes for bodies, 308 00:19:57,090 --> 00:19:59,613 the size of you and yours. 309 00:20:00,540 --> 00:20:01,368 Zane! 310 00:20:01,451 --> 00:20:03,067 Yes, ma'am. 311 00:20:03,150 --> 00:20:04,554 Have another roll. 312 00:20:04,637 --> 00:20:05,498 I don't think you understand 313 00:20:05,581 --> 00:20:08,197 how big this problem could end up being. 314 00:20:08,280 --> 00:20:10,503 This is the MIB we're talking about. 315 00:20:10,586 --> 00:20:11,498 Hm. 316 00:20:11,581 --> 00:20:13,867 I bet your mother would be incredibly interested to hear 317 00:20:13,950 --> 00:20:15,997 that you two have been running around on church property, 318 00:20:16,080 --> 00:20:17,317 spying on federal agents. 319 00:20:17,400 --> 00:20:19,293 You guys watch too much TV. 320 00:20:20,640 --> 00:20:21,907 Hey, I think I figured out 321 00:20:21,990 --> 00:20:23,227 why the lightning was green last night. 322 00:20:23,310 --> 00:20:24,517 What? 323 00:20:24,600 --> 00:20:26,047 Gases? 324 00:20:26,130 --> 00:20:27,667 From solar radiation? 325 00:20:27,750 --> 00:20:30,067 Do they teach you kids anything these days? 326 00:20:30,150 --> 00:20:31,507 From the sun? 327 00:20:31,590 --> 00:20:33,397 So, could it destroy Earth? 328 00:20:33,480 --> 00:20:35,707 A big one could, probably. 329 00:20:35,790 --> 00:20:38,527 I think it's aliens from outer space, 330 00:20:38,610 --> 00:20:41,377 looking to eat the meat off of little kid's bones! 331 00:20:41,460 --> 00:20:42,460 Zane! 332 00:20:43,350 --> 00:20:44,350 Yes, ma'am. 333 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 Hello? 334 00:21:03,347 --> 00:21:06,291 What are you doing tonight? 335 00:21:06,374 --> 00:21:07,374 Nothing. 336 00:21:08,762 --> 00:21:10,121 Farm field. 337 00:21:10,204 --> 00:21:11,287 Nine o'clock. 338 00:21:13,092 --> 00:21:14,092 Hello? 339 00:22:30,283 --> 00:22:31,475 You got other stuff? 340 00:22:31,558 --> 00:22:33,846 You know we're not at a picnic, right? 341 00:22:33,929 --> 00:22:38,906 Yeah. I know that. 342 00:22:55,109 --> 00:22:56,335 See anything yet? 343 00:22:56,418 --> 00:22:59,335 Gretchen, just be quiet for once. 344 00:23:17,206 --> 00:23:18,280 A gopher? 345 00:23:18,363 --> 00:23:19,946 That's no gopher. 346 00:23:29,543 --> 00:23:30,793 What is that? 347 00:23:31,660 --> 00:23:32,918 They look like- 348 00:23:33,001 --> 00:23:34,926 Gretchen, what do they look like? 349 00:23:35,009 --> 00:23:36,009 Witches. 350 00:23:42,926 --> 00:23:44,310 Gretchen, shh! 351 00:23:44,393 --> 00:23:47,123 You can't be eating. You're gonna give away your position. 352 00:24:01,258 --> 00:24:02,667 I can't find him. I lost him. 353 00:24:04,256 --> 00:24:06,214 You lost him? How'd you lose him? 354 00:24:06,297 --> 00:24:07,573 You distracted me! 355 00:24:08,709 --> 00:24:11,209 We need to go, like right now. 356 00:25:04,050 --> 00:25:05,633 Cameron! Cameron! 357 00:25:08,092 --> 00:25:09,277 Whoa, easy! 358 00:25:09,360 --> 00:25:12,067 Gretchen, it's me. What, what's going on? 359 00:25:12,150 --> 00:25:15,157 Out in the field, out there. Witches! 360 00:25:15,240 --> 00:25:16,690 Who were you with? 361 00:25:16,773 --> 00:25:18,317 -Cameron. -Cameron. 362 00:25:18,400 --> 00:25:19,987 Okay. I need you to go straight home. 363 00:25:20,070 --> 00:25:21,077 Don't stop for anybody. 364 00:25:21,160 --> 00:25:22,417 -Okay. -Okay, go. 365 00:25:22,500 --> 00:25:24,030 Bye, Gretchen 366 00:25:36,726 --> 00:25:37,777 Is your mother home? 367 00:25:37,860 --> 00:25:41,359 She's working the late shift. What happened? 368 00:25:41,442 --> 00:25:42,983 I think he saw something. 369 00:26:03,310 --> 00:26:04,447 Nord Northcom non-secure line. 370 00:26:04,530 --> 00:26:06,629 Is this the military? 371 00:26:06,712 --> 00:26:07,538 Yes. 372 00:26:07,621 --> 00:26:08,670 This is the military. 373 00:26:09,510 --> 00:26:11,077 Cool! 374 00:26:11,160 --> 00:26:14,977 I wanna report witches from outer space! 375 00:26:15,060 --> 00:26:16,325 You don't say. 376 00:26:17,951 --> 00:26:19,237 All right. Yep. 377 00:26:19,320 --> 00:26:20,347 Yeah, I got it. 378 00:26:20,430 --> 00:26:22,413 I got it. Thank you very much. 379 00:26:24,210 --> 00:26:27,003 All right. Anybody have killer witches tonight? 380 00:26:31,350 --> 00:26:32,917 Yep. There it is. 381 00:26:33,000 --> 00:26:34,323 Killer witches. 382 00:26:39,104 --> 00:26:40,072 Cameron? 383 00:26:43,488 --> 00:26:45,281 Cameron? 384 00:26:45,364 --> 00:26:46,364 Cameron. 385 00:26:51,720 --> 00:26:53,917 He's been like this for the last hour. 386 00:26:54,000 --> 00:26:55,507 I think he's possessed. 387 00:26:55,590 --> 00:26:56,763 Don't say that! 388 00:26:57,737 --> 00:27:01,567 Cameron, honey. Can you blink or... 389 00:27:01,650 --> 00:27:02,650 Say something? 390 00:27:14,793 --> 00:27:16,093 Mom, what are you doing? 391 00:27:18,540 --> 00:27:20,437 I think Cameron's possessed! 392 00:27:20,520 --> 00:27:21,637 I already said that. 393 00:27:21,720 --> 00:27:23,857 But we need to get your brother help. 394 00:27:23,940 --> 00:27:25,477 Wait. You thought I was serious? 395 00:27:25,560 --> 00:27:29,137 Mom, I was just kidding. Why don't we just call Dad? 396 00:27:29,220 --> 00:27:31,970 Alexa, please. He's the last person I'd ask for help. 397 00:27:33,210 --> 00:27:34,687 Fine. Here. 398 00:27:34,770 --> 00:27:36,727 Why don't we call this guy? 399 00:27:36,810 --> 00:27:38,976 He has five stars! 400 00:27:39,059 --> 00:27:43,819 Hm. 401 00:27:47,160 --> 00:27:48,810 Father Angelo Fontoni. 402 00:27:50,502 --> 00:27:52,057 -Is this your father? -Hello? 403 00:27:52,140 --> 00:27:53,707 -Not exactly. -Hello? 404 00:27:53,790 --> 00:27:54,907 Alexa. 405 00:27:54,990 --> 00:27:56,317 Hello? 406 00:27:56,400 --> 00:27:57,151 Hello? 407 00:27:57,234 --> 00:27:58,537 Yes, this is Ms. Clare. 408 00:27:58,620 --> 00:28:01,387 Ms. Clare? What can I do for ya? 409 00:28:01,470 --> 00:28:03,127 We may need your help with something, Father. 410 00:28:03,210 --> 00:28:05,557 Do you still do work in exorcism? 411 00:28:05,640 --> 00:28:08,407 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I'm still doing that. 412 00:28:08,490 --> 00:28:09,787 In fact, you're lucky. 413 00:28:09,870 --> 00:28:13,140 I'm one of a few people that can still deal in those cases. 414 00:28:13,223 --> 00:28:16,031 Okay, good, 'cause I just had no idea where to start. 415 00:28:16,114 --> 00:28:18,157 I'm gonna ask you a set of simple questions. 416 00:28:18,240 --> 00:28:21,787 Are you, Ms. Clare, dealing with any phenomena 417 00:28:21,870 --> 00:28:24,157 that suggests paranormal activity 418 00:28:24,240 --> 00:28:27,247 or nuances of demonic visitation? 419 00:28:27,330 --> 00:28:28,537 Exactly what are you asking? 420 00:28:28,620 --> 00:28:31,357 Are there devils or ghosts in your house? 421 00:28:31,440 --> 00:28:33,487 Oh, well, first, it's not me, it's my son, 422 00:28:33,570 --> 00:28:35,887 and second, we live in a holy house. 423 00:28:35,970 --> 00:28:39,607 Has your son shown any signs of insomnia, 424 00:28:39,690 --> 00:28:43,000 pale skin, or uh, vomiting, in your recollection? 425 00:28:43,083 --> 00:28:43,958 Um... 426 00:28:44,041 --> 00:28:47,527 No. I mean, he has been repeating the word "witches" a lot. 427 00:28:47,610 --> 00:28:48,637 Mm. 428 00:28:48,720 --> 00:28:53,024 Has he claimed to have machinated with this group or entity? 429 00:28:53,107 --> 00:28:53,978 "Machinated"? 430 00:28:54,061 --> 00:28:57,427 Has he colluded or plotted with the witches? 431 00:28:57,510 --> 00:28:59,527 Oh. Not that I know of. 432 00:28:59,610 --> 00:29:01,687 Do you think you can help us or not? 433 00:29:01,770 --> 00:29:03,997 -There's a good chance. -Thank you, Father. 434 00:29:04,080 --> 00:29:04,898 Thank you. 435 00:29:04,981 --> 00:29:06,667 I can make an exception, uh, 436 00:29:06,750 --> 00:29:08,377 due to the urgency of this matter. 437 00:29:08,460 --> 00:29:11,077 Okay. Thank you, Father. 438 00:29:11,160 --> 00:29:12,187 Then all you've gotta do 439 00:29:12,270 --> 00:29:15,187 is put your faith in the professionals. 440 00:29:15,270 --> 00:29:18,075 They don't call me "The Exorcizer" for nothin'. 441 00:29:29,693 --> 00:29:31,897 What're you doing, Halloween night? 442 00:29:31,980 --> 00:29:33,097 We were going as Han and Leia, 443 00:29:33,180 --> 00:29:34,987 but my mom's forcing me to babysit. 444 00:29:35,070 --> 00:29:37,087 That's so stupid. It's Halloween. 445 00:29:37,170 --> 00:29:38,647 It's my little brother Cameron. 446 00:29:38,730 --> 00:29:40,177 The little shit was out in the field last night 447 00:29:40,260 --> 00:29:43,057 and saw something and he's like totally traumatized now. 448 00:29:43,140 --> 00:29:44,048 This is insane. 449 00:29:44,131 --> 00:29:45,697 It's your senior year, Alexa, 450 00:29:45,780 --> 00:29:47,287 and you're babysitting your little brother? 451 00:29:47,370 --> 00:29:48,370 I know. 452 00:29:49,170 --> 00:29:50,170 Sebastian? 453 00:29:59,310 --> 00:30:00,400 What is that? 454 00:30:02,790 --> 00:30:04,357 Is it maybe like a trash bag? 455 00:30:04,440 --> 00:30:05,647 You're absolutely right. 456 00:30:05,730 --> 00:30:08,843 People love to hang their trash bags on telephone poles. 457 00:30:11,160 --> 00:30:15,543 It looks organic. Maybe like it's breathing or something? 458 00:30:16,947 --> 00:30:18,547 -You're freaking me out. -You're real sick, Alexa. 459 00:30:18,630 --> 00:30:19,893 I'm not buying your crap. 460 00:30:21,889 --> 00:30:23,394 Run! 461 00:30:52,170 --> 00:30:53,137 Alexa? 462 00:30:53,220 --> 00:30:55,585 I saw them. They took my friends! 463 00:30:55,668 --> 00:30:57,404 Come here. Easy. 464 00:30:57,487 --> 00:30:58,543 Hey. Easy. 465 00:30:58,626 --> 00:31:01,153 You're, you're safe. Come here. 466 00:31:01,236 --> 00:31:02,543 Breathe easy. Breathe easy. 467 00:31:03,990 --> 00:31:07,147 There were these huge spiders out in the fields! 468 00:31:07,230 --> 00:31:08,527 Okay, and you saw them, Alexa? 469 00:31:08,610 --> 00:31:10,687 -Yes. -How many were there? 470 00:31:10,770 --> 00:31:11,528 I don't know. Two, three? 471 00:31:11,611 --> 00:31:14,167 I didn't really have time to sit down and count! 472 00:31:14,250 --> 00:31:15,384 Okay. 473 00:31:15,467 --> 00:31:17,137 Listen me carefully. 474 00:31:17,220 --> 00:31:21,115 The only way to fight this evil is through solid faith. 475 00:31:21,198 --> 00:31:23,767 Okay? And the armor of God. 476 00:31:23,850 --> 00:31:26,917 So, Cameron was right? What even are those things? 477 00:31:27,000 --> 00:31:28,327 I think I know. 478 00:31:28,410 --> 00:31:29,677 Not from this world. 479 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 Demons. 480 00:31:31,478 --> 00:31:33,278 Yeah. Cameron called them witches. 481 00:31:34,620 --> 00:31:36,891 I'm here to help, Father. You can count on me. 482 00:31:46,654 --> 00:31:49,022 They got Cameron! They got him! 483 00:31:49,105 --> 00:31:49,974 Sit down. 484 00:31:50,057 --> 00:31:51,057 Relax. 485 00:31:52,097 --> 00:31:54,344 Who has Cameron? 486 00:31:54,427 --> 00:31:55,807 The MIBs? The aliens? 487 00:31:55,890 --> 00:31:57,213 Who? -The witches. 488 00:31:59,137 --> 00:32:00,137 The witches? 489 00:32:01,410 --> 00:32:03,697 Wait a minute. What happened to the aliens? 490 00:32:03,780 --> 00:32:07,357 Well, it kinda looked like a killer witch from outer space 491 00:32:07,440 --> 00:32:09,903 but it got Cameron, and he's too stunned to talk. 492 00:32:13,410 --> 00:32:14,410 Okay. 493 00:32:16,350 --> 00:32:17,350 Listen. 494 00:32:18,150 --> 00:32:20,077 He is a strong boy. 495 00:32:20,160 --> 00:32:22,860 You need to keep talking to him, okay? It's important. 496 00:32:24,180 --> 00:32:26,227 You just keep talking to him. 497 00:32:26,310 --> 00:32:28,160 You're actually gonna bring him back. 498 00:32:29,490 --> 00:32:30,573 What do I do now? 499 00:32:31,920 --> 00:32:32,920 Have the faith. 500 00:32:33,630 --> 00:32:34,597 Be with him. 501 00:32:34,680 --> 00:32:36,228 Go with your soul. 502 00:32:36,311 --> 00:32:37,377 Okay. 503 00:32:37,460 --> 00:32:38,460 Go. 504 00:33:09,780 --> 00:33:11,480 Sitting out there in the fields. 505 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 Out there, Sheriff. 506 00:33:17,340 --> 00:33:19,883 You wanna point to me where you saw him, exactly? 507 00:33:26,100 --> 00:33:30,157 Well, since we've already had issues in this area, 508 00:33:30,240 --> 00:33:32,333 it will have to be completely blocked off. 509 00:33:33,270 --> 00:33:34,420 Yes, Sheriff. 510 00:33:35,430 --> 00:33:36,607 There were reports that these fields 511 00:33:36,690 --> 00:33:38,407 were off limits yesterday. 512 00:33:38,490 --> 00:33:39,490 Yeah. 513 00:33:40,230 --> 00:33:41,230 By the government. 514 00:33:42,240 --> 00:33:44,227 But I think this is something 515 00:33:44,310 --> 00:33:46,160 far more sinister than that, Officer. 516 00:33:49,110 --> 00:33:52,027 So, you're telling me 517 00:33:52,110 --> 00:33:54,637 that some of your friends were lifted off the ground by- 518 00:33:54,720 --> 00:33:55,720 Witches. 519 00:33:56,460 --> 00:33:57,460 Witches, huh? 520 00:33:58,440 --> 00:33:59,440 Yes, Sheriff. 521 00:34:00,930 --> 00:34:02,283 Quite an imagination. 522 00:34:18,270 --> 00:34:22,177 I'm gonna go check it out. 523 00:35:53,207 --> 00:35:54,723 In all my years, 524 00:35:57,060 --> 00:35:59,347 I ain't never seen anything like it. 525 00:35:59,430 --> 00:36:00,630 Did you see the witches? 526 00:36:01,593 --> 00:36:03,573 Kid, please. Not in the mood. 527 00:36:06,300 --> 00:36:10,773 Whatever's out there ain't nothin' short or normal. 528 00:36:14,160 --> 00:36:16,077 Hey, Gretchen. 529 00:36:16,160 --> 00:36:17,910 What did you say these looked like? 530 00:36:18,749 --> 00:36:22,447 I'm not entirely sure, but... 531 00:36:22,530 --> 00:36:24,127 It all happened so fast. 532 00:36:24,210 --> 00:36:27,037 But they kinda looked like they had long heads, 533 00:36:27,120 --> 00:36:30,847 and hump dish backs, but Cameron saw more than I did. 534 00:37:03,330 --> 00:37:04,357 Hey. 535 00:37:04,440 --> 00:37:06,307 Nice car. 536 00:37:06,390 --> 00:37:07,390 69? 537 00:37:08,250 --> 00:37:10,040 Yeah, yeah. Somethin' like that. 538 00:37:11,936 --> 00:37:12,922 This... 539 00:37:13,005 --> 00:37:15,787 This is, this is, this is, this is termites, Father. 540 00:37:15,870 --> 00:37:16,621 This is termites. 541 00:37:16,704 --> 00:37:19,030 Yeah, this don't look like no termites to me. 542 00:37:19,950 --> 00:37:23,407 I think it looks more like a bear claw. 543 00:37:23,490 --> 00:37:25,087 This ain't no bear claw mark. 544 00:37:25,170 --> 00:37:27,093 Yeah! Sure it is. 545 00:37:30,540 --> 00:37:34,177 This here, my friends, is the mark of the beast. 546 00:37:34,260 --> 00:37:35,260 A demon. 547 00:37:50,435 --> 00:37:53,163 What is he doin'? 548 00:37:53,246 --> 00:37:55,447 Padre, what're we doing over here? 549 00:37:55,530 --> 00:37:56,980 Taking a specimen. 550 00:38:01,560 --> 00:38:04,720 This is termites. What're we supposed to do, huh? 551 00:38:08,400 --> 00:38:09,450 Get right with him. 552 00:38:12,690 --> 00:38:14,767 Practice the Holy Trinity. 553 00:38:14,850 --> 00:38:17,527 Father, Son, Holy Spirit. 554 00:38:17,610 --> 00:38:20,287 Spectacle, testicles, wallet, watch. Spectacle, testicles... 555 00:38:20,370 --> 00:38:22,357 Yeah, yeah, yeah, yeah, you got it. Yeah, that's it. 556 00:38:22,440 --> 00:38:23,440 Learn. 557 00:38:24,600 --> 00:38:25,627 All right? 558 00:38:25,710 --> 00:38:26,461 Good? 559 00:38:26,544 --> 00:38:28,910 Like the cross. 560 00:38:28,993 --> 00:38:30,860 -The cross! -There you go! 561 00:38:30,943 --> 00:38:32,827 There you go. -That's it, that's it. 562 00:38:32,910 --> 00:38:35,510 Yeah. Yeah, but next time, do the right words, okay? 563 00:38:36,480 --> 00:38:37,580 God bless both of you. 564 00:38:43,108 --> 00:38:44,108 Be careful. 565 00:38:47,520 --> 00:38:49,717 Take good care of that car now! 566 00:38:49,800 --> 00:38:51,600 Still say it was termites, though! 567 00:38:59,730 --> 00:39:00,937 2003. 568 00:39:01,020 --> 00:39:03,727 TB-145, a dead star, passes by earth. 569 00:39:03,810 --> 00:39:06,037 It's a comet that looks like a human skull. 570 00:39:06,120 --> 00:39:07,803 -Can I take a look? -Yeah. 571 00:39:10,616 --> 00:39:11,468 I don't see anything. 572 00:39:11,551 --> 00:39:13,207 It's kinda hard to see what the naked eye. 573 00:39:13,290 --> 00:39:15,517 I am wearing contacts. 574 00:39:15,600 --> 00:39:17,767 That doesn't really correlate. 575 00:39:17,850 --> 00:39:19,057 Here. I recorded it the other night. 576 00:39:19,140 --> 00:39:20,140 Oh, cool. 577 00:39:21,660 --> 00:39:23,017 The military calls it the Great Pumpkin. 578 00:39:23,100 --> 00:39:24,067 Whoa. 579 00:39:24,150 --> 00:39:26,377 So, it's a comet that looks like a skull, 580 00:39:26,460 --> 00:39:28,357 but they call it the Great Pumpkin? 581 00:39:28,440 --> 00:39:29,437 Exactly. 582 00:39:29,520 --> 00:39:30,847 Okay. 583 00:39:30,930 --> 00:39:32,767 It passes by Earth every now and then. 584 00:39:32,850 --> 00:39:34,327 Is it gonna hit Earth? 585 00:39:34,410 --> 00:39:35,198 Not this time. 586 00:39:35,281 --> 00:39:37,477 But it's gonna hit Earth eventually? 587 00:39:37,560 --> 00:39:38,767 Maybe eventually. 588 00:39:38,850 --> 00:39:40,964 Man, why can't you just be into normal things? 589 00:39:41,047 --> 00:39:44,407 Like, you know this kinda stuff freaks me out, okay? 590 00:39:44,490 --> 00:39:48,307 Just forget about the death comment. 591 00:39:48,390 --> 00:39:50,227 Come to the dance with me. It'll be fine. 592 00:39:50,310 --> 00:39:52,327 You know I can't. I have to watch Cameron. 593 00:39:52,410 --> 00:39:53,497 Why? 594 00:39:53,580 --> 00:39:56,227 He's literally in his room, shaking and crying. 595 00:39:56,310 --> 00:39:58,207 He'll be fine. 596 00:39:58,290 --> 00:40:00,187 No, he won't! 597 00:40:00,270 --> 00:40:02,257 Zane, something is going on. 598 00:40:02,340 --> 00:40:03,091 I've been seeing things, 599 00:40:03,174 --> 00:40:04,957 and I think it's connected to this comet, 600 00:40:05,040 --> 00:40:06,997 and Cameron saw something that scared him so bad, 601 00:40:07,080 --> 00:40:08,707 he's literally speechless. 602 00:40:08,790 --> 00:40:10,117 Chill out. 603 00:40:10,200 --> 00:40:11,767 It's conspiracy theories. 604 00:40:11,850 --> 00:40:13,987 Just a bunch of crazy talk, okay? 605 00:40:14,070 --> 00:40:16,717 Sometimes, the crazy ones are right all along. 606 00:40:16,800 --> 00:40:17,917 Fine. 607 00:40:18,000 --> 00:40:21,670 I'm going to the party. You have fun crazy-sitting. 608 00:40:22,792 --> 00:40:23,792 I will. 609 00:40:48,547 --> 00:40:53,547 ♪ Hey, witchy mama, do you need a place tonight ♪ 610 00:40:59,250 --> 00:41:02,197 You can't string wires across the room like that! 611 00:41:02,280 --> 00:41:04,627 They can potentially choke someone! 612 00:41:04,710 --> 00:41:06,067 Move them, now! 613 00:41:06,150 --> 00:41:07,657 Come on, people! 614 00:41:07,740 --> 00:41:09,633 Let's focus! 615 00:41:10,950 --> 00:41:13,933 Where do you want it? 616 00:41:15,448 --> 00:41:16,884 Huh? Huh? 617 00:41:16,967 --> 00:41:18,050 Over there! 618 00:41:24,354 --> 00:41:27,307 ♪ You can't run ♪ 619 00:41:27,390 --> 00:41:28,987 We're gonna nail these freshmen so hard. 620 00:41:29,070 --> 00:41:31,237 Okay, you get Gretchen. I'm gonna get Tommy. 621 00:41:31,320 --> 00:41:33,817 I'm gonna get Cameron too. Don't even worry. 622 00:41:33,900 --> 00:41:35,617 Nail every... 623 00:41:35,700 --> 00:41:36,548 Dude! 624 00:41:36,631 --> 00:41:38,767 -That's my God, bro. -That's one less freshman! 625 00:41:38,850 --> 00:41:41,015 You're right. We gotta, let's just... 626 00:41:41,098 --> 00:41:42,098 Okay. 627 00:41:53,580 --> 00:41:55,473 Our work here is done. 628 00:41:56,610 --> 00:41:58,027 No, it's not! 629 00:41:58,110 --> 00:41:59,737 Let's blow this taco stain. 630 00:41:59,820 --> 00:42:01,657 Come on, let's chill out for a little longer. 631 00:42:01,740 --> 00:42:03,007 Yeah! 632 00:42:03,090 --> 00:42:07,417 Dude. Please tell me you're not waiting for Alexa, dude! 633 00:42:07,500 --> 00:42:09,817 You're insane. She ain't gonna show! 634 00:42:09,900 --> 00:42:11,389 She is gonna show up. 635 00:42:11,472 --> 00:42:13,601 She's avoiding you. 636 00:42:13,684 --> 00:42:15,334 Yeah, is that right? Do you think she's avoiding me? 637 00:42:15,417 --> 00:42:17,287 No, this dude's full of it. 638 00:42:17,370 --> 00:42:18,470 Thank you. 639 00:42:18,553 --> 00:42:19,446 Oh. 640 00:42:19,529 --> 00:42:20,529 Hey! 641 00:42:27,773 --> 00:42:28,524 This is gonna be so awesome. 642 00:42:28,607 --> 00:42:30,411 These freshmen aren't gonna know what hit them. 643 00:42:46,590 --> 00:42:47,934 -Ms. Clare? -Yes. 644 00:42:48,017 --> 00:42:50,137 -Father Fontoni. -Hi, Father. 645 00:42:50,220 --> 00:42:52,182 -How's the boy? -He's upstairs. 646 00:43:01,950 --> 00:43:04,387 The light bothers him, so I blocked up the window. 647 00:43:04,470 --> 00:43:05,407 It doesn't surprise me. 648 00:43:05,490 --> 00:43:08,013 It's very typical in these sorts of situations. 649 00:43:19,390 --> 00:43:20,557 You feel that? 650 00:43:22,052 --> 00:43:23,135 -No. -A bit? 651 00:43:24,067 --> 00:43:25,521 No. 652 00:43:25,604 --> 00:43:27,187 I feel something. 653 00:43:27,270 --> 00:43:29,820 There's definitely a demonic presence in this room. 654 00:43:31,050 --> 00:43:32,850 I gotta pull out the powerful stuff. 655 00:43:55,260 --> 00:43:56,260 What does that do? 656 00:43:57,240 --> 00:43:58,913 I'm working here, ma'am. 657 00:44:01,560 --> 00:44:03,697 -What are you doing? -Relax. 658 00:44:03,780 --> 00:44:05,467 It's just holy water. 659 00:44:05,550 --> 00:44:06,817 If there was a problem, 660 00:44:06,900 --> 00:44:09,760 you'd be melting into a big old poof right now. 661 00:44:11,910 --> 00:44:12,910 Poof. 662 00:44:14,969 --> 00:44:17,364 Do you know why I'm here? 663 00:44:17,447 --> 00:44:20,497 If you can hear me, shake your head. 664 00:44:20,580 --> 00:44:22,087 Good, good. Okay. 665 00:44:22,170 --> 00:44:24,090 I need to know what you've seen. 666 00:44:25,619 --> 00:44:28,544 I need to know what you're feelin'. 667 00:44:28,627 --> 00:44:29,627 Okay. 668 00:44:30,300 --> 00:44:31,300 Last night, 669 00:44:32,790 --> 00:44:34,087 I saw something. 670 00:44:34,170 --> 00:44:35,397 What'd you see? 671 00:44:36,430 --> 00:44:37,430 Witches. 672 00:44:38,330 --> 00:44:40,413 Witches from outer space. 673 00:44:42,207 --> 00:44:44,957 And what makes you think these were witches you seen? 674 00:44:46,950 --> 00:44:47,950 They just were. 675 00:44:49,140 --> 00:44:50,240 They looked like that. 676 00:44:54,900 --> 00:44:55,900 Zane. 677 00:45:03,714 --> 00:45:04,714 Hey. 678 00:45:05,463 --> 00:45:07,297 Hey, uh, are you coming? 679 00:45:07,380 --> 00:45:08,917 I said no. 680 00:45:09,000 --> 00:45:11,497 My mom hired an exorcist for Cameron and he's here now. 681 00:45:11,580 --> 00:45:13,117 A what? 682 00:45:13,200 --> 00:45:14,283 Does he have a ghost? 683 00:45:15,270 --> 00:45:16,270 A what? 684 00:45:17,550 --> 00:45:18,550 Exorcist? 685 00:45:19,890 --> 00:45:21,757 Nothing. It doesn't matter. 686 00:45:21,840 --> 00:45:24,025 Listen, babe, are you just trying to avoid me? 687 00:45:24,108 --> 00:45:25,790 No. I'm not, Zane. 688 00:45:25,873 --> 00:45:28,043 I just have to be here for Cameron right now. 689 00:45:30,000 --> 00:45:32,897 Do me a favor, please. Don't go outside tonight. 690 00:45:32,980 --> 00:45:33,980 Wait, wait. 691 00:45:36,633 --> 00:45:37,957 Like I said. 692 00:45:38,040 --> 00:45:39,846 Avoiding you. 693 00:45:39,929 --> 00:45:41,346 Shut up. 694 00:46:12,232 --> 00:46:13,897 We have two teenagers missing 695 00:46:13,980 --> 00:46:17,197 and an investigation taking place involving search parties. 696 00:46:17,280 --> 00:46:19,207 In the meantime, I'm gonna request 697 00:46:19,290 --> 00:46:21,187 that you cancel this party. 698 00:46:21,270 --> 00:46:23,887 Sheriff, isn't that a bit extreme? 699 00:46:23,970 --> 00:46:25,507 You may be right, but in this case, 700 00:46:25,590 --> 00:46:27,097 it's best that they stay home. 701 00:46:27,180 --> 00:46:29,107 You expect me to cancel a party 702 00:46:29,190 --> 00:46:31,777 that includes over 90 teenagers? 703 00:46:31,860 --> 00:46:34,387 Their raging hormones will go wild! 704 00:46:34,470 --> 00:46:37,777 And I'm not about to deal with those raging hormones 705 00:46:37,860 --> 00:46:40,987 that would annihilate me for doing it! 706 00:46:41,070 --> 00:46:42,877 I'm sure a man of your candor 707 00:46:42,960 --> 00:46:45,247 can manage to set this straight. 708 00:46:45,330 --> 00:46:47,737 We have a serious situation developing here, 709 00:46:47,820 --> 00:46:50,377 and I've seen enough with my own eyes. 710 00:46:50,460 --> 00:46:53,283 I'm giving you one hour, Mr. Bowman. 711 00:46:56,668 --> 00:46:58,001 May I see him? 712 00:46:59,220 --> 00:47:00,993 I suppose. A short visit. 713 00:47:03,138 --> 00:47:04,638 -Father. -Father. 714 00:47:09,870 --> 00:47:11,857 Well, it looks like my work here is done for now. 715 00:47:11,940 --> 00:47:14,317 -Thank you, Father. -Absolutely. 716 00:47:14,400 --> 00:47:17,467 If anything changes of the boy's status, like uh, 717 00:47:17,550 --> 00:47:20,437 profuse sweating, vomiting, 718 00:47:20,520 --> 00:47:23,227 or weird contorting of the body, 719 00:47:23,310 --> 00:47:25,199 you call my hotline immediately. 720 00:47:25,282 --> 00:47:27,391 Capisce? -Capisce. 721 00:47:27,474 --> 00:47:28,225 Thank you. 722 00:47:28,308 --> 00:47:29,468 Very important. 723 00:47:39,420 --> 00:47:41,287 Cameron, can I come in? 724 00:47:41,370 --> 00:47:42,370 Sure. 725 00:47:53,280 --> 00:47:55,147 Pretty rough night, huh, bud? 726 00:47:55,230 --> 00:47:56,230 Yeah. 727 00:47:57,360 --> 00:47:59,017 You know, Cameron, 728 00:47:59,100 --> 00:48:01,100 I believe every word that you're saying. 729 00:48:03,724 --> 00:48:05,393 They think I'm crazy. 730 00:48:06,630 --> 00:48:09,303 Believe me when I say I know exactly how you feel. 731 00:48:10,980 --> 00:48:15,757 You know, in life, things tend to get in the way 732 00:48:15,840 --> 00:48:18,813 and they can either build you up or take you down. 733 00:48:20,914 --> 00:48:23,107 Then the witches are taking me down. 734 00:48:23,190 --> 00:48:25,777 No, Cameron, they could never. 735 00:48:25,860 --> 00:48:27,760 You have the ability to push 'em away. 736 00:48:29,550 --> 00:48:30,550 How? 737 00:48:33,360 --> 00:48:34,360 Let's just say 738 00:48:35,550 --> 00:48:36,550 I know. 739 00:48:38,040 --> 00:48:39,040 I've seen them too. 740 00:48:41,305 --> 00:48:42,305 You, you did? 741 00:48:43,500 --> 00:48:44,647 Yeah. 742 00:48:44,730 --> 00:48:45,843 A long time ago. 743 00:48:47,010 --> 00:48:49,260 And I've never really told anybody this, but, 744 00:48:50,190 --> 00:48:52,327 I've hid it like a secret. 745 00:48:52,410 --> 00:48:53,823 Hid it behind this patch. 746 00:48:54,900 --> 00:48:56,827 It's like your war wound. 747 00:48:56,910 --> 00:48:57,877 Yeah. 748 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 Kinda. 749 00:49:02,365 --> 00:49:03,365 Whoa. 750 00:49:04,096 --> 00:49:05,096 Shh. 751 00:49:06,180 --> 00:49:07,593 You see, when I saw them, 752 00:49:08,580 --> 00:49:11,523 they took my eye and they gave me this. 753 00:49:13,860 --> 00:49:15,685 Do you think they can see us? 754 00:49:15,768 --> 00:49:17,274 Yeah. 755 00:49:17,357 --> 00:49:18,813 They can see us and hear us. 756 00:49:23,757 --> 00:49:24,757 Hello? 757 00:49:28,410 --> 00:49:30,033 Hello? Anyone in there? 758 00:49:43,380 --> 00:49:46,443 I just, I don't think I can fight 'em alone. 759 00:49:50,340 --> 00:49:52,233 I'm with you all the way, Dad. 760 00:49:56,310 --> 00:49:58,053 Let's go kill some witches. 761 00:50:22,890 --> 00:50:25,537 Reports of some missing youngsters out there. 762 00:50:25,620 --> 00:50:27,307 Don't know if these kiddos are just skipping school, 763 00:50:27,390 --> 00:50:29,354 but if you happen to see some crazy stuff outside, 764 00:50:29,437 --> 00:50:32,617 like some witches flying around or some aliens coming down, 765 00:50:32,700 --> 00:50:34,657 call your local authority and let 'em know 766 00:50:34,740 --> 00:50:36,247 what you have seen. 767 00:50:36,330 --> 00:50:38,257 All right, all you ghosts and goblins, 768 00:50:38,340 --> 00:50:39,693 let's get back to the hits! 769 00:50:52,590 --> 00:50:53,590 Jesus! 770 00:50:56,130 --> 00:50:57,727 You know, you could've been killed! 771 00:50:57,810 --> 00:50:59,737 This is not a safe night to be outside. 772 00:50:59,820 --> 00:51:00,997 I think your parents would agree with me. 773 00:51:01,080 --> 00:51:02,587 My parents wouldn't care! 774 00:51:02,670 --> 00:51:04,800 Get in the car. I'll take you home. 775 00:51:22,671 --> 00:51:24,427 Professor M. 776 00:51:24,510 --> 00:51:25,510 Earle. 777 00:51:26,470 --> 00:51:29,197 Gather everybody together. Something's coming down. 778 00:51:29,280 --> 00:51:30,573 Put your posse together. 779 00:51:31,958 --> 00:51:33,048 Yeah. 780 00:51:33,131 --> 00:51:34,787 I got it. -Copy. 781 00:51:34,870 --> 00:51:35,870 All right. 782 00:51:46,927 --> 00:51:49,176 Please, please, everyone, may have your attention? 783 00:51:49,259 --> 00:51:51,607 Please, settle down! Can I have your attention? 784 00:51:51,690 --> 00:51:53,617 Please, settle down! 785 00:51:53,700 --> 00:51:55,057 I'm sorry to have to say this. 786 00:51:55,140 --> 00:51:57,697 I know how hard you've worked on this party, 787 00:51:57,780 --> 00:52:01,177 and for some of you, these moments and events 788 00:52:01,260 --> 00:52:02,887 are things that are gonna stick with you 789 00:52:02,970 --> 00:52:06,157 as you go into the real world! 790 00:52:06,240 --> 00:52:10,192 I'm sorry to have to say this, but the party is canceled! 791 00:52:11,595 --> 00:52:12,907 I know! I know! 792 00:52:12,990 --> 00:52:17,197 But there are circumstances that put us in this position! 793 00:52:17,280 --> 00:52:20,077 The local authorities have suggested 794 00:52:20,160 --> 00:52:23,647 that your parents or guardians escort you home! 795 00:52:23,730 --> 00:52:26,737 No one is to leave by themselves! 796 00:52:26,820 --> 00:52:29,134 The party is off, folks! 797 00:52:30,240 --> 00:52:32,520 That's not fair. We've worked so hard. 798 00:52:33,396 --> 00:52:34,147 Let's go. 799 00:52:34,230 --> 00:52:35,750 You should've shut this down. 800 00:52:45,030 --> 00:52:46,567 Will you boys help me round everyone up 801 00:52:46,650 --> 00:52:47,758 so we can get them home? 802 00:52:47,841 --> 00:52:49,657 With all due respect, Sheriff, 803 00:52:49,740 --> 00:52:51,654 how do you expect us to do all that? 804 00:52:51,737 --> 00:52:56,359 You're gonna help me contact their families, one by one. 805 00:52:56,442 --> 00:52:57,842 Ms. Sheriff? 806 00:52:58,770 --> 00:53:02,137 Perhaps if I could wear a badge, I could be like a deputy. 807 00:53:02,220 --> 00:53:03,877 I think knowing your recent history, 808 00:53:03,960 --> 00:53:06,517 you're better suited as a safety guard. 809 00:53:06,600 --> 00:53:08,306 Safety guard? 810 00:53:08,389 --> 00:53:09,586 Safety cop. 811 00:53:09,669 --> 00:53:11,954 Shut up, man. 812 00:53:55,980 --> 00:53:57,663 Uh, who called this guy? 813 00:53:58,860 --> 00:54:01,057 Hey, somebody called the exterminator, huh? 814 00:54:01,140 --> 00:54:02,140 Gretchen? 815 00:54:03,360 --> 00:54:04,360 Yes? 816 00:54:06,420 --> 00:54:10,277 I run Uncle Quint's Eight-Legged Elimination, all right? 817 00:54:10,360 --> 00:54:13,057 If it has zero legs or more than four, 818 00:54:13,140 --> 00:54:15,067 we smash it to the floor. 819 00:54:15,150 --> 00:54:17,347 If those spiders are as big as the girl said... 820 00:54:17,430 --> 00:54:18,907 Listen, I don't think you know 821 00:54:18,990 --> 00:54:20,437 what we're dealing with here. 822 00:54:20,520 --> 00:54:22,267 Don't tell me my business, holy man, okay? 823 00:54:22,350 --> 00:54:24,603 You guys called the exterminator, all right? 824 00:54:25,530 --> 00:54:28,184 And once I go in there and kill those SOBs, 825 00:54:28,267 --> 00:54:30,517 then you guys can get back to your little square dance, 826 00:54:30,600 --> 00:54:31,967 or whatever it is you got going on here. 827 00:54:32,050 --> 00:54:34,957 Yeah, yeah, yeah. Okay, tough guy. 828 00:54:35,040 --> 00:54:36,547 We'll wait here. 829 00:54:36,630 --> 00:54:39,667 But understand, those demons out there? 830 00:54:39,750 --> 00:54:44,063 Those bastards are fast. 831 00:54:48,510 --> 00:54:49,597 Idiot. 832 00:54:49,680 --> 00:54:51,307 Better him than me. 833 00:54:51,390 --> 00:54:52,790 Better him than all of us. 834 00:54:53,910 --> 00:54:55,510 Outta your mind out here, huh? 835 00:54:56,550 --> 00:54:59,820 What're we doing out here, you little critters, huh? 836 00:55:07,349 --> 00:55:08,687 Forget about it, right? 837 00:55:08,770 --> 00:55:11,986 I know how to deal with 'em street urchins. 838 00:55:15,527 --> 00:55:16,840 They're everywhere. 839 00:55:16,923 --> 00:55:19,533 They only said a couple of spiders. 840 00:55:19,616 --> 00:55:22,205 Only a couple of 'em. Spiders with wings, though? 841 00:55:26,790 --> 00:55:29,202 They only said a couple of spiders. 842 00:55:42,630 --> 00:55:44,007 Is that what you look like? 843 00:56:05,355 --> 00:56:06,106 Yeah. 844 00:56:06,189 --> 00:56:07,807 Yeah, did you see that? Right? 845 00:56:07,890 --> 00:56:10,747 Did your Fisher Price spray toy work this time? 846 00:56:10,830 --> 00:56:12,757 They're massive spiders, right? Five legs! 847 00:56:12,840 --> 00:56:14,377 And you are right, Padre. They're huge! 848 00:56:14,460 --> 00:56:15,487 They're fast, right? 849 00:56:15,570 --> 00:56:17,317 You know what they're doing right now? 850 00:56:17,400 --> 00:56:19,087 They're headed out north to the high school, 851 00:56:19,170 --> 00:56:20,107 where the kids are at! 852 00:56:20,190 --> 00:56:21,727 They're having a Halloween party. 853 00:56:21,810 --> 00:56:23,917 If it's not cats, it's kids. 854 00:56:24,000 --> 00:56:25,357 You did say kids, right? -I say kids. 855 00:56:25,440 --> 00:56:26,318 Yeah. Young blood. 856 00:56:26,401 --> 00:56:28,477 They've always been looking for young blood. 857 00:56:28,560 --> 00:56:30,427 -How do you know? -'Cause we were young blood. 858 00:56:30,510 --> 00:56:32,947 And you're just gonna have to trust us on this. 859 00:56:33,030 --> 00:56:34,649 We're gonna need a bigger gun, then. 860 00:56:35,633 --> 00:56:36,384 Well, where the hell they at? 861 00:56:36,467 --> 00:56:38,437 Point us in the right direction, then. 862 00:56:38,520 --> 00:56:40,777 Well, why didn't you just ask? Come with me. 863 00:56:40,860 --> 00:56:42,514 Padre, I thought you were a man of God. 864 00:56:42,597 --> 00:56:44,317 Did you ever read the Old Testament? 865 00:56:44,400 --> 00:56:46,597 No, but I like your style. 866 00:56:46,680 --> 00:56:49,147 Look. Round everybody up, get 'em over to the school. 867 00:56:49,230 --> 00:56:50,676 I'll see you there. 868 00:56:50,759 --> 00:56:51,675 Come with me. 869 00:57:03,298 --> 00:57:05,243 From your past, I'm guessing? 870 00:57:06,450 --> 00:57:08,797 Yeah I keep 'em around to fight evil on occasion. 871 00:57:08,880 --> 00:57:11,317 And, uh, what kinda work is it that you do? 872 00:57:11,400 --> 00:57:12,400 Exorcisms. 873 00:57:13,170 --> 00:57:14,615 Hey, kid. Get away from the car. 874 00:57:23,631 --> 00:57:25,327 The power just went out. 875 00:57:25,410 --> 00:57:27,247 What the heck was that noise? 876 00:57:27,330 --> 00:57:29,133 Did you lock all the doors? -I think so. 877 00:57:29,216 --> 00:57:31,650 Did you hear that? 878 00:57:31,733 --> 00:57:34,650 What was that noise? -I don't know. 879 00:57:36,344 --> 00:57:37,759 I didn't hear it. -Go check, now. 880 00:57:37,842 --> 00:57:39,425 Now, go, go. -Okay. 881 00:57:57,881 --> 00:57:59,391 Mom? 882 00:57:59,474 --> 00:58:00,882 -What? -Behind you. 883 00:58:03,245 --> 00:58:05,078 Everyone downstairs! 884 00:58:16,125 --> 00:58:17,247 Oh, no. 885 00:58:17,330 --> 00:58:18,895 Oh, no, no, no, no, no. 886 00:58:18,978 --> 00:58:21,561 Oh, no. Oh, no, no, no, no, no. 887 00:58:24,384 --> 00:58:26,301 Oh, no, no, no, no, no. 888 00:58:27,664 --> 00:58:28,664 Look! 889 00:58:31,576 --> 00:58:32,576 Look! 890 00:58:33,285 --> 00:58:34,036 Oh, no. 891 00:58:35,574 --> 00:58:37,324 Everybody upstairs! 892 00:58:45,268 --> 00:58:46,456 I'm gonna barricade the door! 893 00:58:46,539 --> 00:58:47,539 Good idea. 894 00:58:51,299 --> 00:58:52,557 How did you get in here? 895 00:58:52,640 --> 00:58:53,917 -The back door. -What? 896 00:58:54,000 --> 00:58:55,293 It's always Gretchen. 897 00:59:06,005 --> 00:59:06,923 -What? -What? 898 00:59:08,525 --> 00:59:09,764 Water! 899 00:59:09,847 --> 00:59:11,958 Water! It, it kills them! 900 00:59:12,041 --> 00:59:13,041 Water? 901 00:59:16,522 --> 00:59:17,522 Water. 902 00:59:20,839 --> 00:59:23,984 Come on, come on, come on. 903 00:59:24,067 --> 00:59:25,508 Come on. 904 00:59:25,591 --> 00:59:27,866 Hurry, hurry, hurry. 905 00:59:27,949 --> 00:59:29,616 Hurry, hurry, hurry. 906 00:59:32,841 --> 00:59:34,341 Come on. Faster! 907 00:59:40,793 --> 00:59:44,460 We should probably turn on the sprinklers. 908 00:59:49,511 --> 00:59:50,617 All right. 909 00:59:50,700 --> 00:59:51,700 Water. 910 00:59:52,590 --> 00:59:53,467 On three. One. 911 00:59:53,550 --> 00:59:54,550 -Two. -Two. 912 00:59:55,591 --> 00:59:56,550 -Three! -Three! 913 01:00:10,165 --> 01:00:11,591 Let's go, Preacher! We gotta go! 914 01:00:14,820 --> 01:00:16,357 Earle! Let 'em know. 915 01:00:16,440 --> 01:00:17,440 What? 916 01:00:18,167 --> 01:00:20,377 Earle, I need you to get the others on the phone. 917 01:00:20,460 --> 01:00:23,137 Let 'em know that water, water kills 'em! 918 01:00:23,220 --> 01:00:26,823 Cameron! I need you to look after Mom and Alexa, okay? 919 01:00:27,660 --> 01:00:28,660 Sure, Dad. 920 01:00:30,426 --> 01:00:32,677 Gotta hurry up. 921 01:00:32,760 --> 01:00:33,816 Alexa! 922 01:00:33,899 --> 01:00:38,312 Looks like we're gonna be safe. 923 01:00:49,982 --> 01:00:51,637 -Hey, hey, hey! -They're all gonna die. 924 01:00:51,720 --> 01:00:53,707 What do you want from me? It's cold outside. 925 01:00:53,790 --> 01:00:56,167 I got a real bad feeling about this. 926 01:00:56,250 --> 01:00:57,637 I wish we had a cat. 927 01:00:57,720 --> 01:00:58,628 What? 928 01:00:58,711 --> 01:01:01,087 A cat? What would we do with a cat? 929 01:01:01,170 --> 01:01:04,083 My cat Ripley likes to catch and eat spiders! 930 01:01:05,040 --> 01:01:06,997 That's gotta be one big freaking cat. 931 01:01:07,080 --> 01:01:08,353 She's pretty big. 932 01:01:23,948 --> 01:01:26,448 -Oh, hey! -Get in here, dude. 933 01:01:28,476 --> 01:01:29,476 Are they dead? 934 01:01:30,240 --> 01:01:31,260 What the heck? 935 01:01:32,370 --> 01:01:33,903 Two spider-mans. 936 01:01:35,086 --> 01:01:36,936 That's one way to win best costume. 937 01:01:43,767 --> 01:01:46,404 Settle down, everyone! Settle down! 938 01:01:46,487 --> 01:01:49,854 I'm scared! 939 01:01:51,090 --> 01:01:53,090 Everyone, stay in your seats! 940 01:02:01,154 --> 01:02:03,237 What is that? 941 01:02:04,428 --> 01:02:06,907 Everyone stay in your seats! 942 01:02:06,990 --> 01:02:09,003 Settle down, everyone. Settle down! 943 01:02:19,740 --> 01:02:20,677 Change of plans! 944 01:02:20,760 --> 01:02:24,453 Everybody grab a chair and barricade the doors! 945 01:03:05,077 --> 01:03:06,173 Cameron! Alexa! 946 01:03:06,256 --> 01:03:07,344 Get back here! 947 01:03:21,440 --> 01:03:23,857 Whoa, whoa! Hold your fire, hold your fire! 948 01:03:23,940 --> 01:03:24,728 Come on! 949 01:03:24,811 --> 01:03:26,227 It's not working! 950 01:03:26,310 --> 01:03:27,573 We need holy water! 951 01:03:28,740 --> 01:03:30,517 Hey, Father! Father! 952 01:03:30,600 --> 01:03:32,257 All you had to do was ask! 953 01:03:32,340 --> 01:03:33,984 I got all kinds of holy water. 954 01:03:34,067 --> 01:03:36,078 I knew I could count on you, Fontoni. 955 01:03:38,040 --> 01:03:40,177 You guys better hurry up with that holy water! 956 01:03:40,260 --> 01:03:41,947 This stuff isn't working, guys! 957 01:03:42,030 --> 01:03:42,997 Hurry! Fill it up! 958 01:03:43,080 --> 01:03:44,133 Let's go! Move! 959 01:03:45,567 --> 01:03:48,007 -Fill it up, fill it up. -It's on my... 960 01:03:48,090 --> 01:03:49,927 Jesus Christ, Father. It's the good stuff! 961 01:03:50,010 --> 01:03:52,087 -Well, I'm getting it. -Okay, okay, okay, okay! 962 01:03:52,170 --> 01:03:53,557 Christ, for Christ's sake! 963 01:03:53,640 --> 01:03:55,177 Here, pass it around. Pass it around. 964 01:03:55,260 --> 01:03:58,297 Get your holy water here. Holy water. 965 01:03:58,380 --> 01:04:00,217 Get your holy water. -Thank you, Father. 966 01:04:00,300 --> 01:04:01,300 Holy water. 967 01:04:02,820 --> 01:04:04,513 Everybody get their holy water? 968 01:04:04,596 --> 01:04:05,617 -Got it. -You good? 969 01:04:05,700 --> 01:04:07,803 Let's do this! -Let's do this, Father. 970 01:04:10,620 --> 01:04:11,700 Witch claw. 971 01:04:45,480 --> 01:04:47,189 You guys ready? You ready for this? 972 01:04:47,272 --> 01:04:48,331 -Ready. -Let me hear it! 973 01:04:50,803 --> 01:04:52,720 Get the bastards! -Woo! 974 01:04:55,161 --> 01:04:55,992 Take that! 975 01:05:02,490 --> 01:05:03,876 Hey, everybody get outta here! 976 01:05:03,959 --> 01:05:05,283 You heard him! Get lost! 977 01:05:05,366 --> 01:05:06,254 Go! 978 01:05:06,337 --> 01:05:07,337 Come on! 979 01:05:20,091 --> 01:05:21,098 Oh, man. 980 01:05:21,181 --> 01:05:23,728 I don't want to get abducted, man! 981 01:05:23,811 --> 01:05:24,880 They're gonna probe us! 982 01:05:24,963 --> 01:05:26,451 No, dude, I don't wanna get probed! 983 01:05:26,534 --> 01:05:28,038 You know what happened when you get probed? 984 01:05:28,121 --> 01:05:30,625 Yes! You grow up, never being the same! 985 01:05:48,417 --> 01:05:49,717 All right, guys. 986 01:05:49,800 --> 01:05:51,517 I'm gonna go and help the kids out, all right? 987 01:05:51,600 --> 01:05:54,227 I'll see you guys in there. -All right. 988 01:05:56,460 --> 01:05:57,577 - Let's- - Kick- 989 01:05:57,660 --> 01:05:59,224 Ass. 990 01:06:06,465 --> 01:06:08,229 I think we can find some in here. 991 01:06:08,312 --> 01:06:10,057 Now, that's what I'm talking about. 992 01:06:10,140 --> 01:06:11,583 Wait. Over there? 993 01:06:11,666 --> 01:06:12,773 Yeah. 994 01:06:12,856 --> 01:06:13,856 Okay. 995 01:06:19,283 --> 01:06:21,107 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 996 01:06:21,190 --> 01:06:23,023 Oh, yeah. That's good. 997 01:06:26,088 --> 01:06:27,088 Here, kid. 998 01:06:28,051 --> 01:06:28,808 All right, let's get outta here. 999 01:06:28,891 --> 01:06:30,546 Father, you need to bless it. 1000 01:06:30,629 --> 01:06:31,987 Yeah, yeah. 1001 01:06:32,070 --> 01:06:33,697 Uh, yeah. 1002 01:06:33,780 --> 01:06:35,227 About that? Uh... 1003 01:06:35,310 --> 01:06:36,787 There's a little problem. 1004 01:06:36,870 --> 01:06:37,870 What? 1005 01:06:38,730 --> 01:06:39,787 I get kicked out. 1006 01:06:39,870 --> 01:06:41,077 What? 1007 01:06:41,160 --> 01:06:43,507 I got kicked out of the church, okay? My temper. 1008 01:06:43,590 --> 01:06:44,341 Are you serious? 1009 01:06:44,424 --> 01:06:45,937 What about all the spectacles, testicles, 1010 01:06:46,020 --> 01:06:48,427 watch and wallet crap you told us? 1011 01:06:48,510 --> 01:06:49,777 Yeah, what do you want me to say? 1012 01:06:49,860 --> 01:06:51,967 And you're only telling us this now? 1013 01:06:52,050 --> 01:06:52,987 Do it. 1014 01:06:53,070 --> 01:06:54,487 -Do what? -Bless the water. 1015 01:06:54,570 --> 01:06:55,448 I can't. 1016 01:06:55,531 --> 01:06:57,427 -Do it. -I can't! 1017 01:06:57,510 --> 01:07:00,956 Sometimes, you just need to have a little bit of faith. 1018 01:07:01,039 --> 01:07:02,625 All right, all right. Okay, okay. 1019 01:07:02,708 --> 01:07:04,066 Father. Holy Father. 1020 01:07:04,149 --> 01:07:05,546 Holy Father. 1021 01:07:05,629 --> 01:07:07,897 Holy Father, please bless this water. Uh... 1022 01:07:07,980 --> 01:07:08,980 You got this. 1023 01:07:09,870 --> 01:07:10,870 Amen. 1024 01:07:13,380 --> 01:07:14,430 Let's get outta here. 1025 01:07:15,560 --> 01:07:16,893 Come on, Zane. 1026 01:07:18,299 --> 01:07:19,088 Come on, Zane. 1027 01:07:19,171 --> 01:07:20,670 Answer, answer. Please answer. 1028 01:07:22,290 --> 01:07:23,613 Come on, come on, come on. 1029 01:07:24,690 --> 01:07:27,637 Oh, man. George, hurry, dude! 1030 01:07:27,720 --> 01:07:30,067 Guns don't work. 1031 01:07:30,150 --> 01:07:31,150 You! 1032 01:07:51,493 --> 01:07:55,682 I'm going to have to ask you to leave! 1033 01:08:08,749 --> 01:08:11,127 I guess we don't have detention anymore, man. 1034 01:08:11,210 --> 01:08:13,124 That means class is canceled tomorrow. 1035 01:08:13,207 --> 01:08:14,363 Yeah, I think. 1036 01:08:14,446 --> 01:08:15,446 Oh... -Yes! 1037 01:08:53,005 --> 01:08:55,027 You know what's worse than water? 1038 01:08:55,110 --> 01:08:56,767 Holy water! 1039 01:08:56,850 --> 01:08:58,108 Holy water! 1040 01:09:04,623 --> 01:09:08,765 You, George, are the smartest human being on Earth. 1041 01:09:35,258 --> 01:09:37,416 Oh, yeah! You like that? 1042 01:09:37,499 --> 01:09:39,104 Hah! Come on! 1043 01:09:39,187 --> 01:09:41,080 This one's for you, Dad! 1044 01:09:41,163 --> 01:09:44,256 Want me to play baseball all the time! 1045 01:09:44,339 --> 01:09:45,784 I don't like baseball! 1046 01:09:45,867 --> 01:09:47,292 Yeah, baby! 1047 01:09:47,375 --> 01:09:48,922 Let's go. 1048 01:09:49,005 --> 01:09:50,213 Keep 'em coming, George. Come on! 1049 01:09:50,296 --> 01:09:51,296 Hell yeah! 1050 01:09:52,864 --> 01:09:55,773 Holy water? Oh, I got somethin' better. 1051 01:09:56,880 --> 01:09:57,893 Fire water! 1052 01:10:22,439 --> 01:10:24,730 I guess we won't have detention anymore. 1053 01:10:24,813 --> 01:10:27,061 I'm never gonna graduate. 1054 01:10:27,144 --> 01:10:31,311 You never were. 1055 01:11:39,975 --> 01:11:42,700 We kicked his ass. 1056 01:11:42,783 --> 01:11:44,917 Think we got 'em all? 1057 01:11:45,000 --> 01:11:47,481 They might be back. 1058 01:11:47,564 --> 01:11:48,564 Eh. 1059 01:11:58,361 --> 01:11:59,408 Woo! 1060 01:11:59,491 --> 01:12:00,491 You got 'em? 1061 01:12:05,050 --> 01:12:05,877 Yes! 1062 01:12:05,960 --> 01:12:06,960 Let's go! 1063 01:12:21,527 --> 01:12:23,343 What a great story. 1064 01:12:25,020 --> 01:12:30,020 You two might have helped save the human race. 1065 01:12:30,300 --> 01:12:31,300 How? 1066 01:12:32,190 --> 01:12:33,603 No one's gonna believe us. 1067 01:12:35,730 --> 01:12:36,933 We're just two kids. 1068 01:12:37,830 --> 01:12:41,437 Besides, all of our evidence 1069 01:12:41,520 --> 01:12:42,520 just melted. 1070 01:12:44,310 --> 01:12:46,657 Wait. I think I can prove it. 1071 01:12:46,740 --> 01:12:47,740 What? 1072 01:12:48,540 --> 01:12:49,540 I found 1073 01:12:52,219 --> 01:12:53,793 this, at the school. 1074 01:13:01,890 --> 01:13:04,233 The claw of an alien witch! 1075 01:13:08,100 --> 01:13:10,147 For sure, you might have saved the world. 1076 01:13:10,230 --> 01:13:13,267 You must tell everybody. Tell everybody! 1077 01:13:13,350 --> 01:13:14,973 Hopefully, they got their hint. 1078 01:13:16,140 --> 01:13:21,140 But I'm willing to bet they'll be back. 1079 01:13:21,240 --> 01:13:23,627 They'll be back. 1080 01:15:08,264 --> 01:15:09,517 We'll switch on the lens. All right. 1081 01:15:09,600 --> 01:15:12,817 And welcome to Uncle Quinn's Eight-Legged Elimination. 1082 01:15:12,900 --> 01:15:15,157 If it has more than four legs or none at all, 1083 01:15:15,240 --> 01:15:16,867 we smash it to the floor! 1084 01:15:16,950 --> 01:15:18,997 All right, I wanna show you guys something special. 1085 01:15:19,080 --> 01:15:23,407 Look at this. This is my cat Salem's first kill ever, huh? 1086 01:15:23,490 --> 01:15:24,727 Look at it. She's beautiful. 1087 01:15:24,810 --> 01:15:26,347 Took it to the taxidermist. 1088 01:15:26,430 --> 01:15:29,167 Had a taxidermian in this, did this, 1089 01:15:29,250 --> 01:15:30,577 or whatever it is they do, huh? 1090 01:15:30,660 --> 01:15:31,987 Beautiful piece, right there. 1091 01:15:32,070 --> 01:15:35,467 Also, I wanna thank you so much for your viewership. 1092 01:15:35,550 --> 01:15:38,257 We have doubled in the last three months 1093 01:15:38,340 --> 01:15:40,347 from 20 to 52 viewers. 1094 01:15:40,430 --> 01:15:42,847 Oh, my God. It's fantastic, huh? 1095 01:15:42,930 --> 01:15:44,227 So, make sure you tell your friends. 1096 01:15:44,310 --> 01:15:47,797 Subscribe, smash that like button down here, and up here, 1097 01:15:47,880 --> 01:15:51,157 we got a video on our last excursion with aliens, 1098 01:15:51,240 --> 01:15:53,437 and over here, my all-time favorite video, 1099 01:15:53,520 --> 01:15:55,387 it's all about how to battle bedbugs. 1100 01:15:55,470 --> 01:15:57,787 Oh, quick, before we go, I wanna introduce you to somebody 1101 01:15:57,870 --> 01:16:00,432 super special and super near and dear to my heart. 1102 01:16:00,515 --> 01:16:03,395 I'd like to bring in Salem, my cat. Come here, baby. 1103 01:16:03,478 --> 01:16:05,250 Come here, baby. This is Salem. 1104 01:16:05,333 --> 01:16:07,237 Look at him. Oh, yes. 1105 01:16:07,320 --> 01:16:08,796 Salem, say hello. 1106 01:16:08,879 --> 01:16:11,726 "Hello, I'm Salem the kitty cat. I kill spiders." 1107 01:16:16,330 --> 01:16:17,726 You hear that? 1108 01:16:17,809 --> 01:16:19,924 You hear that? 1109 01:16:20,007 --> 01:16:22,147 It sounds like we're going after the five-legged 1110 01:16:22,230 --> 01:16:23,527 buggers again, huh? 1111 01:16:23,610 --> 01:16:26,077 All right. Listen, I gotta go. 1112 01:16:26,160 --> 01:16:27,933 Uncle Quinn, signing out. 1113 01:16:35,443 --> 01:16:38,540 ♪ School's out, school's out forever ♪ 1114 01:16:38,623 --> 01:16:41,769 ♪ School's out, school's out forever ♪ 1115 01:16:41,852 --> 01:16:44,986 ♪ We're stuck in detention ♪ 1116 01:16:45,069 --> 01:16:48,205 ♪ We never thought that life went good ♪ 1117 01:16:48,288 --> 01:16:51,306 ♪ School's out, school's out forever ♪ 1118 01:16:51,389 --> 01:16:54,616 ♪ School's out, school's out forever ♪ 1119 01:16:54,699 --> 01:16:58,237 ♪ But we were hiding from them ♪ 1120 01:17:01,090 --> 01:17:04,185 ♪ School's out, school's out forever ♪ 1121 01:17:04,268 --> 01:17:07,376 ♪ School's out, school's out forever ♪ 1122 01:17:07,459 --> 01:17:10,807 ♪ We just had no idea ♪ 1123 01:17:10,890 --> 01:17:15,057 ♪ Until the witches made it clear ♪ 1124 01:17:42,751 --> 01:17:45,740 ♪ Is that the sound, the principal's gone ♪ 1125 01:17:45,823 --> 01:17:48,927 ♪ They took , the principal's dead ♪ 1126 01:17:49,010 --> 01:17:54,010 ♪ School's out, school's out forever ♪ 1127 01:17:55,836 --> 01:17:58,860 ♪ Is that the sound, the principal's gone ♪ 1128 01:18:01,841 --> 01:18:06,841 ♪ School's out, school's out forever ♪ 1129 01:18:08,521 --> 01:18:11,249 ♪ Is that the sound, the principal's gone ♪ 1130 01:18:11,332 --> 01:18:14,529 ♪ Man, we'll never be the same again ♪ 1131 01:18:14,612 --> 01:18:19,612 ♪ School's out, school's out forever ♪ 1132 01:18:21,100 --> 01:18:24,600 ♪ Is that the sound, the principal's gone ♪ 1133 01:18:27,511 --> 01:18:31,928 ♪ School's out, school's out forever ♪ 75844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.